1 00:00:01,501 --> 00:00:03,420 前情提要… 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,005 -河莉… -請為… 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,924 貝福尋血獵犬隊鼓掌 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,259 男子籃球隊? 5 00:00:09,342 --> 00:00:10,427 是驚喜 6 00:00:10,510 --> 00:00:13,138 有人將路意絲製作成怪物角色? 7 00:00:13,221 --> 00:00:14,597 他們為何這麼閒? 8 00:00:14,681 --> 00:00:17,308 才剛開學,我每科成績都已經墮後 9 00:00:17,392 --> 00:00:20,020 所以我們要自己找到幕後兇手,和他對質 10 00:00:20,103 --> 00:00:21,688 我或者能幫你 11 00:00:21,771 --> 00:00:23,732 崔佛!我買了新底褲給你 12 00:00:23,815 --> 00:00:26,359 -媽媽…我有客人! -那是… 13 00:00:27,736 --> 00:00:28,903 迪絲庭妮 14 00:00:28,987 --> 00:00:29,988 湯瑪斯女士 15 00:00:31,156 --> 00:00:33,408 等等,你是籃球隊的? 16 00:00:33,491 --> 00:00:35,452 你為何不告訴我們?教練呢? 17 00:00:35,535 --> 00:00:37,078 只要我身穿球衣 18 00:00:37,162 --> 00:00:39,497 你手持教練板,你便成為怪獸 19 00:00:39,581 --> 00:00:40,915 少來,我沒那麼糟糕 20 00:00:40,999 --> 00:00:42,542 是你太敏感 21 00:00:42,625 --> 00:00:44,210 我也想知道我是從誰遺傳得來的 22 00:00:45,253 --> 00:00:48,631 我見到你和尼克說話了 23 00:00:48,715 --> 00:00:50,633 你顯然喜歡他,約他出去吧 24 00:00:51,343 --> 00:00:52,969 我本來或者想傳個短訊給他 25 00:00:58,350 --> 00:01:01,353 (路意絲古辛斯基的短訊) 26 00:01:08,818 --> 00:01:09,903 愛瑪 27 00:01:11,112 --> 00:01:12,447 愛瑪,醒來 28 00:01:14,199 --> 00:01:15,283 甚麼?怎麼了? 29 00:01:15,367 --> 00:01:17,494 沒事,你知道現在幾點嗎? 30 00:01:17,994 --> 00:01:19,746 太早聊天的時間 31 00:01:19,829 --> 00:01:21,831 是凌晨4點26分 32 00:01:22,916 --> 00:01:27,629 17年前,有個人剛好在凌晨4點26分出生 33 00:01:27,712 --> 00:01:29,297 你知道那人是誰嗎? 34 00:01:29,381 --> 00:01:32,300 就是那個想睡覺的人 35 00:01:33,051 --> 00:01:35,011 17年前,凌晨4點26分 36 00:01:35,095 --> 00:01:37,263 我也想回去睡覺,但我沒有 37 00:01:37,347 --> 00:01:38,348 生日快樂! 38 00:01:40,767 --> 00:01:41,768 生日快樂 39 00:01:41,851 --> 00:01:42,852 (生日快樂,愛瑪!) 40 00:01:42,936 --> 00:01:43,937 (生日快樂) 41 00:01:44,020 --> 00:01:46,690 嘩,爸爸,這都是你佈置的? 42 00:01:46,773 --> 00:01:49,275 -等等,我是不是聞到… -肉捲?沒錯 43 00:01:49,359 --> 00:01:52,112 -對,我就是聞到肉捲的味道 -好了 44 00:01:52,195 --> 00:01:55,865 其實是六磅四安士的肉捲 45 00:01:57,659 --> 00:01:59,077 很重的肉捲 46 00:01:59,160 --> 00:02:00,412 和你出生時的重量一樣 47 00:02:00,495 --> 00:02:02,956 好,你知道這是早餐吧,爸爸? 48 00:02:03,039 --> 00:02:05,041 你看 49 00:02:05,917 --> 00:02:07,961 我們今天一定會過得很開心,你和我一起 50 00:02:08,044 --> 00:02:10,213 吃完六磅四安士的肉捲還會想動嗎? 51 00:02:10,296 --> 00:02:12,132 會,你準備好了嗎? 52 00:02:12,757 --> 00:02:16,678 我們今天會去拉霍亞冒險樂園 53 00:02:18,805 --> 00:02:20,473 我以為你會很興奮 54 00:02:20,557 --> 00:02:23,893 對,我本來和那群女生說好 今晚會去沙灘玩 55 00:02:23,977 --> 00:02:26,896 你隨時都可以和她們去沙灘玩 但我們今天全天會一起 56 00:02:26,980 --> 00:02:28,023 -會有多好玩? -但… 57 00:02:28,106 --> 00:02:31,192 今天會是你一生中最精彩的一日,我保證 我們放學後就出發 58 00:02:35,321 --> 00:02:38,074 《女籃高手》 59 00:02:41,494 --> 00:02:44,831 我不能相信他凌晨四點叫醒你了 他太壞了 60 00:02:44,914 --> 00:02:47,792 幾乎想舉報給兒童保護署 61 00:02:47,876 --> 00:02:49,753 -凌晨四點,他們仍未開工 -為甚麼? 62 00:02:49,836 --> 00:02:52,255 今晚我不能和你們去沙灘了,對不起 63 00:02:52,339 --> 00:02:54,549 我也想你們能和我們一起去樂園 64 00:02:54,632 --> 00:02:55,925 -我們會去! -莎曼華 65 00:02:56,009 --> 00:02:57,635 -你們會去? -哎呀 66 00:02:57,719 --> 00:02:59,429 等等,你們真的會去? 67 00:02:59,512 --> 00:03:03,433 除了老鼠 因為她週末要去探望嘉美麗達阿姨 68 00:03:03,516 --> 00:03:06,144 你爸爸替我們買了門票 他叫我們在樂園和你匯合 69 00:03:06,227 --> 00:03:07,354 但叫我們別告訴你 70 00:03:07,437 --> 00:03:10,315 因為這本該是個驚喜,莎曼華 71 00:03:11,608 --> 00:03:12,609 生日快樂 72 00:03:13,651 --> 00:03:14,861 謝謝,你是誰? 73 00:03:14,944 --> 00:03:16,363 想插隊的壞人 74 00:03:16,446 --> 00:03:18,448 不,只想祝你生日快樂 75 00:03:18,531 --> 00:03:20,075 你怎知道今天我生日? 76 00:03:20,158 --> 00:03:21,493 我知道所有重要人物的生日 77 00:03:21,576 --> 00:03:23,953 例如是林肯、耶穌和愛瑪康 78 00:03:24,037 --> 00:03:26,915 對了,你該知道主題樂園都很無聊 79 00:03:29,376 --> 00:03:32,128 對了,我是積遜胡佛 希望你今天過得開心 80 00:03:32,212 --> 00:03:34,255 你知道令今天變得珍貴特別的方法是 81 00:03:34,339 --> 00:03:36,049 你回去隊尾排隊 82 00:03:36,132 --> 00:03:37,967 -說得好 -厲害 83 00:03:38,760 --> 00:03:40,553 舒絲,謝謝你 84 00:03:41,513 --> 00:03:44,849 對了,你去年在《貝芙馬克白》演得很好 85 00:03:46,267 --> 00:03:47,268 謝謝 86 00:03:50,689 --> 00:03:51,690 他是誰? 87 00:03:51,773 --> 00:03:53,900 好,他完全是在和你調情 88 00:03:53,983 --> 00:03:56,778 不,他只想靠和我調情 89 00:03:57,404 --> 00:03:58,738 -來插隊 -對 90 00:04:04,494 --> 00:04:06,413 嘩… 91 00:04:06,496 --> 00:04:07,789 我已經替你們的期中測驗評了分 92 00:04:08,957 --> 00:04:11,960 你們有些做得很好,該以自己為榮 93 00:04:15,380 --> 00:04:18,049 有些該努力一點 94 00:04:22,178 --> 00:04:24,347 有些更要多多努力 95 00:04:25,765 --> 00:04:27,058 (生物科期中測驗) 96 00:04:27,142 --> 00:04:28,309 (53分,來見我!) 97 00:04:33,690 --> 00:04:36,151 你…這個週末有甚麼計劃? 98 00:04:36,234 --> 00:04:39,195 晚點和愛瑪慶祝生日,沒了 99 00:04:40,030 --> 00:04:42,032 所以理論上你很空閒 100 00:04:42,115 --> 00:04:45,118 因為我…在想你會不會想… 101 00:04:46,953 --> 00:04:47,954 -溫習? -溫習? 102 00:04:48,038 --> 00:04:50,331 對,去溫習…像約會… 103 00:04:50,415 --> 00:04:54,294 溫習約會,我們可以找個日子溫習… 104 00:04:54,377 --> 00:04:56,087 -為了… -你是在約我出去? 105 00:04:56,963 --> 00:04:58,506 -不,我… -不是? 106 00:04:58,590 --> 00:05:03,094 我…除非你也想去?即是… 107 00:05:06,348 --> 00:05:07,432 我去上課了 108 00:05:07,932 --> 00:05:08,933 你想… 109 00:05:10,977 --> 00:05:13,271 天啊,「除非你也想去」? 110 00:05:14,689 --> 00:05:15,690 蠢材 111 00:05:16,274 --> 00:05:19,361 「除非你也想去」,真是的 112 00:05:20,028 --> 00:05:21,029 (顯微鏡之下) 113 00:05:21,112 --> 00:05:23,948 或者吧,視乎我的老友想做甚麼 114 00:05:28,328 --> 00:05:29,329 對不起 115 00:05:29,412 --> 00:05:32,582 我知道我考砸了期中測驗 但我保證我會考好期末考試… 116 00:05:32,665 --> 00:05:34,751 莎曼華,我要將分數交給湯瑪斯女士 117 00:05:34,834 --> 00:05:37,212 現在你的分數是D 118 00:05:38,588 --> 00:05:39,923 至少不是F,算好吧? 119 00:05:41,299 --> 00:05:44,678 若你成績不進步,你便不能打籃球 120 00:05:44,761 --> 00:05:46,554 不,我知道的… 121 00:05:47,138 --> 00:05:48,139 對 122 00:05:48,890 --> 00:05:50,225 我們要這樣做 123 00:05:50,975 --> 00:05:54,521 有一份額外學分功課 124 00:05:54,604 --> 00:05:56,398 要在今天五點前交 125 00:05:56,481 --> 00:06:00,819 若你做得好,我是說要真的做得很好 126 00:06:01,653 --> 00:06:03,196 我便給你C級 127 00:06:04,447 --> 00:06:06,241 好,謝謝 128 00:06:07,200 --> 00:06:08,284 一定要做得好 129 00:06:09,202 --> 00:06:11,204 -謝謝 -不客氣 130 00:06:22,215 --> 00:06:23,883 馬份康,真是沒想到 131 00:06:23,967 --> 00:06:25,844 這次生日全由你自己安排的? 132 00:06:25,927 --> 00:06:29,139 對,沒錯,我的助理覺得自己是大人物 所以她辭職了 133 00:06:29,222 --> 00:06:31,975 -你可以打他,我裝作看不到 -謝謝 134 00:06:32,642 --> 00:06:35,854 等等,好,那六點會有甚麼特別活動? 135 00:06:35,937 --> 00:06:38,314 這其實是秘密,但… 136 00:06:38,398 --> 00:06:42,318 你們有聽過拉霍亞冒險樂園有間體育吧? 137 00:06:42,402 --> 00:06:44,446 沒有,你繼續說吧 138 00:06:44,946 --> 00:06:48,241 知道誰是名人牆的新會員? 139 00:06:48,324 --> 00:06:50,869 -我不熟悉體育,想不到 -好問題 140 00:06:50,952 --> 00:06:51,911 我! 141 00:06:51,995 --> 00:06:52,912 好吧 142 00:06:52,996 --> 00:06:54,748 -對 -等等… 143 00:06:54,831 --> 00:06:57,083 你在愛瑪的生日慶祝自己這件事? 144 00:06:57,167 --> 00:06:58,168 不,我沒有 145 00:06:58,835 --> 00:07:02,255 愛瑪,她不再像以前般看待我 146 00:07:02,339 --> 00:07:04,883 她小時候會和我一起去記者會 147 00:07:04,966 --> 00:07:06,134 她會坐在我的大腿上 148 00:07:06,217 --> 00:07:08,678 有一次,有個衰記者問 149 00:07:08,762 --> 00:07:10,680 「喂,馬份康,你為何要求暫停?」 150 00:07:10,764 --> 00:07:12,432 她搶了他的咪高鋒,然後說 151 00:07:12,515 --> 00:07:15,810 「因為他是我爸爸 他是全世界最厲害的教練」 152 00:07:17,354 --> 00:07:19,773 我…覺得她不再這樣覺得了 153 00:07:19,856 --> 00:07:21,191 別這樣,馬份,愛瑪愛你 154 00:07:21,274 --> 00:07:24,861 我知道她愛我,但她不再以我為榮 155 00:07:24,944 --> 00:07:27,238 我想她以我為榮,我想她重拾這種感覺 156 00:07:27,322 --> 00:07:28,698 -這是好事 -好 157 00:07:28,782 --> 00:07:31,493 對,我要你們5點45分到達 因為這很重要 158 00:07:31,576 --> 00:07:34,204 -今晚?我其實… -我今晚要杜牙根 159 00:07:34,287 --> 00:07:36,081 -我的背有點… -所以今晚沒空 160 00:07:36,790 --> 00:07:38,792 好,老實說,崔佛最近有些事 161 00:07:38,875 --> 00:07:40,835 身為他媽媽,我要在旁支持他 162 00:07:40,919 --> 00:07:43,963 好吧,你沒有最近遇到一些事 名叫崔佛的兒子,所以你會來 163 00:07:44,047 --> 00:07:46,841 -那群女生也會去 -我也想要個崔佛 164 00:07:46,925 --> 00:07:48,259 等等,女生都會去? 165 00:07:48,343 --> 00:07:50,512 莎曼華也會去嗎?因為她欠我一份功課 166 00:07:50,595 --> 00:07:52,722 除非我收到那份功課 我不希望她能去玩過山車 167 00:07:52,806 --> 00:07:54,891 -好… -不,我是認真的,馬份 168 00:07:54,974 --> 00:07:57,852 我聽到的,河莉,這是「好…」的意思 169 00:07:59,521 --> 00:08:01,648 莎曼華,你不能去樂園 170 00:08:01,731 --> 00:08:03,900 直到你完成河莉的功課,好嗎? 171 00:08:03,983 --> 00:08:05,402 已經做完了 172 00:08:05,485 --> 00:08:07,612 這才是我的控球後衛,有見到愛瑪嗎? 173 00:08:12,659 --> 00:08:15,286 -你穿校服很可愛 -謝謝 174 00:08:15,787 --> 00:08:17,539 今晚相同地點? 175 00:08:18,206 --> 00:08:19,624 -沒問題 -艾花 176 00:08:19,708 --> 00:08:21,543 -喂,教練… -別想缺席 177 00:08:21,626 --> 00:08:22,627 我要你在場 178 00:08:24,713 --> 00:08:26,589 聽起來你今晚已經有約了 179 00:08:26,673 --> 00:08:27,674 沒有 180 00:08:33,013 --> 00:08:35,015 (賽倫隊) 181 00:08:40,729 --> 00:08:42,480 你這麼久才聯絡我 182 00:08:42,564 --> 00:08:45,442 對不起 我可以親自來找你打招呼彌補嗎? 183 00:08:46,568 --> 00:08:47,819 或者吧 184 00:08:47,902 --> 00:08:50,071 喂,今晚別遲到,好嗎? 185 00:08:50,155 --> 00:08:53,491 我們一來到 我想你們站在門口前,知道嗎? 186 00:08:53,575 --> 00:08:55,535 -愛瑪呢?你見過愛瑪嗎? -沒有 187 00:09:04,753 --> 00:09:05,754 喂,壽星女 188 00:09:07,130 --> 00:09:08,131 好 189 00:09:08,798 --> 00:09:10,008 是我 190 00:09:10,091 --> 00:09:11,760 看看我是誰,你看 191 00:09:13,928 --> 00:09:16,890 你不是要我們穿這件衣服吧? 192 00:09:16,973 --> 00:09:18,767 (壽星爸爸!) 193 00:09:18,850 --> 00:09:20,060 (拉霍亞冒險樂園) 194 00:09:20,143 --> 00:09:21,644 快速通行證,走吧 195 00:09:21,728 --> 00:09:23,229 等等… 196 00:09:23,313 --> 00:09:24,481 -準備好了嗎? -天啊… 197 00:09:24,981 --> 00:09:26,983 -爸爸 -好,準備好了嗎? 198 00:09:27,067 --> 00:09:28,360 -爸爸 -準備好了嗎? 199 00:09:28,443 --> 00:09:29,652 沒有 200 00:09:29,736 --> 00:09:32,781 -驚喜! -天啊! 201 00:09:32,864 --> 00:09:35,158 爸爸,我不相信你竟準備了驚喜! 202 00:09:35,867 --> 00:09:37,577 -你們告訴她了,對吧? -甚麼? 203 00:09:37,660 --> 00:09:38,661 嗯… 204 00:09:38,745 --> 00:09:40,413 你的演技很差,小姐 205 00:09:40,497 --> 00:09:42,665 你還說自己是戲劇學生? 206 00:09:42,749 --> 00:09:43,750 (壽星女!) 207 00:09:45,794 --> 00:09:47,629 乖女,我只是…在講笑 208 00:09:48,213 --> 00:09:49,923 你現在覺得我演技差了? 209 00:09:51,466 --> 00:09:52,967 -衣服真好看 -對 210 00:09:53,051 --> 00:09:56,179 不,教練 如果你替我們也準備一件就好了 211 00:09:56,262 --> 00:09:57,555 是嗎? 212 00:09:57,639 --> 00:09:58,640 甚麼? 213 00:10:04,145 --> 00:10:05,647 (火車時間) 214 00:10:07,565 --> 00:10:08,566 (最佳好友) 215 00:10:08,650 --> 00:10:10,735 來吧,你們看上去很漂亮! 216 00:10:11,444 --> 00:10:12,487 好,所有人上車! 217 00:10:13,405 --> 00:10:14,531 最好的便是沒人排隊 218 00:10:14,614 --> 00:10:15,865 嘩,真是想不到原因 219 00:10:15,949 --> 00:10:19,035 對,教練,我覺得我們不符合高度限制 220 00:10:19,119 --> 00:10:22,247 對,我認為我們或者太高玩不了 221 00:10:22,330 --> 00:10:24,207 我想我當過那小孩的保姆 222 00:10:24,749 --> 00:10:25,917 喂,是泰坦旋風! 223 00:10:26,001 --> 00:10:27,627 -天啊! -好,走吧! 224 00:10:27,711 --> 00:10:28,712 哪裡? 225 00:10:28,795 --> 00:10:29,796 (泰坦旋風) 226 00:10:29,879 --> 00:10:31,840 但若你大叫,一切都不重要 227 00:10:31,923 --> 00:10:34,592 聽說這是設計來抽走腦中血液 228 00:10:34,676 --> 00:10:37,929 它的G力會令你們翻白眼翻到腦後 229 00:10:40,056 --> 00:10:41,391 好,我不會玩這個 230 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 但你們去玩吧,我在出口等你們,好嗎? 231 00:10:45,937 --> 00:10:48,023 -爸爸,這條隊很長 -沒關係… 232 00:10:48,106 --> 00:10:51,401 但玩完這個之後 我們要按行程行動,因為行程很緊密 233 00:10:51,484 --> 00:10:53,236 我想喝大杯拉霍亞檸檬汽水 234 00:10:53,319 --> 00:10:54,779 然後去玩旋轉木馬,再去洗手間 235 00:10:54,863 --> 00:10:56,948 我猜若我們喝小杯拉霍亞檸檬汽水 236 00:10:57,032 --> 00:10:58,742 我們便可玩旋轉木馬和去洗手間 237 00:10:58,825 --> 00:11:01,453 然後我們便有時間進行「自製新地」 好… 238 00:11:01,536 --> 00:11:04,831 我們要在六點前完成 因為我有個大驚喜… 239 00:11:04,914 --> 00:11:06,624 -後仰跳投體育吧,對 -對 240 00:11:06,708 --> 00:11:07,709 -收到 -好 241 00:11:07,792 --> 00:11:08,835 -謝謝,爸爸 -我也是 242 00:11:08,918 --> 00:11:10,754 你們瘋了嗎?我不會給他我的電話 243 00:11:10,837 --> 00:11:12,505 祝你好運,別丟了 244 00:11:17,260 --> 00:11:19,012 (泰坦旋風,只限離開) 245 00:11:19,095 --> 00:11:21,348 好吧,我會在出口牌等你們! 246 00:11:23,016 --> 00:11:24,184 希望你不介意 247 00:11:24,267 --> 00:11:27,270 不介意,我也想快點脫掉 248 00:11:27,354 --> 00:11:28,355 好 249 00:11:28,938 --> 00:11:30,273 我有事想分享 250 00:11:30,899 --> 00:11:31,900 說吧! 251 00:11:32,817 --> 00:11:34,152 崔佛想約我出去 252 00:11:34,235 --> 00:11:36,404 -甚麼? -等等 253 00:11:36,488 --> 00:11:39,199 理論上他是想約我去溫書約會 254 00:11:39,282 --> 00:11:41,284 你顯然不能和他去 255 00:11:41,368 --> 00:11:43,203 -為甚麼? -他問得太差 256 00:11:43,286 --> 00:11:44,662 -他完全不有型 -好 257 00:11:44,746 --> 00:11:46,706 別聽她說,我覺得你該給他一次機會 258 00:11:46,790 --> 00:11:48,416 對,他會是個很好的初戀男友 259 00:11:48,500 --> 00:11:51,586 等等…初戀男友?你沒拍過拖? 260 00:11:51,670 --> 00:11:53,213 你之前過著甚麼生活? 261 00:11:53,296 --> 00:11:54,798 在女校讀書 262 00:11:54,881 --> 00:11:56,466 但他不是湯瑪斯女士的兒子嗎? 263 00:11:56,549 --> 00:11:58,385 等等,他是校長兒子? 264 00:11:58,468 --> 00:12:00,970 基本上保證了你不會被踢出校 265 00:12:01,054 --> 00:12:03,473 除非你們分手,那你便絕對會被踢出校 266 00:12:03,556 --> 00:12:04,557 沒錯 267 00:12:04,641 --> 00:12:07,394 我無法想像湯瑪斯女士當媽媽的樣子 268 00:12:07,477 --> 00:12:09,145 你們覺得她放工後會是怎樣的? 269 00:12:09,229 --> 00:12:11,564 我有次見過她散步,我覺得很奇怪 270 00:12:12,148 --> 00:12:13,149 對 271 00:12:19,030 --> 00:12:21,116 不,別將腳放在桌上 272 00:12:21,199 --> 00:12:22,450 好吧 273 00:12:22,534 --> 00:12:25,954 好,我們可以走了嗎? 因為我已打爆機三次… 274 00:12:26,037 --> 00:12:27,414 你的遊戲也需改進 275 00:12:27,497 --> 00:12:29,124 -甚麼? -沒事 276 00:12:29,207 --> 00:12:34,212 但我會說你是個英俊聰明善良的男生 277 00:12:34,295 --> 00:12:37,465 -但今天卻沒膽約迪絲庭妮出去 -別說了,媽媽,等等 278 00:12:37,549 --> 00:12:39,884 -你跟蹤我? -這是母親教育 279 00:12:39,968 --> 00:12:42,303 你究竟想不想約她出去? 280 00:12:42,387 --> 00:12:44,472 我不想和你談這種事 281 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 好 282 00:12:49,144 --> 00:12:50,395 但我會傳短訊給她,好嗎? 283 00:12:51,354 --> 00:12:52,439 -是嗎? -是 284 00:12:53,398 --> 00:12:54,399 但她沒回覆 285 00:12:55,817 --> 00:12:57,068 所以你的解決方法是生悶氣? 286 00:12:57,944 --> 00:13:00,864 好計劃,生悶氣一定能解決得來 287 00:13:01,531 --> 00:13:04,743 雖然若你爸爸那樣做,你便不會出世 288 00:13:04,826 --> 00:13:07,162 -天啊 -那人充滿行動力 289 00:13:07,245 --> 00:13:08,747 天啊,媽媽 290 00:13:09,372 --> 00:13:10,373 加油吧,乖仔 291 00:13:31,227 --> 00:13:33,021 喂,用左手輔助 292 00:13:43,823 --> 00:13:45,450 不… 293 00:13:45,533 --> 00:13:48,370 你的右手是常用手,對吧? 294 00:13:48,453 --> 00:13:50,955 好,你要用左手來輔助,試一次 295 00:13:51,831 --> 00:13:52,999 用左手輔助 296 00:13:53,083 --> 00:13:54,709 不… 297 00:13:54,793 --> 00:13:57,545 再來一次…這是輔助手,好嗎? 298 00:13:57,629 --> 00:13:59,381 天啊,你是康教練! 299 00:13:59,464 --> 00:14:00,465 對 300 00:14:00,548 --> 00:14:02,217 我是來後仰跳投吧見你的 301 00:14:02,759 --> 00:14:03,843 可以合照嗎? 302 00:14:03,927 --> 00:14:07,180 沒問題,快點吧 303 00:14:07,263 --> 00:14:09,933 我女兒在玩機動遊戲,這樣好嗎? 304 00:14:10,016 --> 00:14:11,017 -笑! -對 305 00:14:11,101 --> 00:14:13,353 -等等,你今天生日嗎? -不是 306 00:14:13,436 --> 00:14:15,355 -但這裡說… -我知道這裡說甚麼 307 00:14:15,438 --> 00:14:16,856 你可以不穿這件衣服拍照嗎? 308 00:14:18,525 --> 00:14:19,609 好… 309 00:14:21,945 --> 00:14:23,363 -好了嗎? -好 310 00:14:23,446 --> 00:14:25,532 拍一張吧,笑! 311 00:14:26,741 --> 00:14:27,784 好… 312 00:14:27,867 --> 00:14:30,036 你來試試,射球吧 313 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 不! 314 00:14:32,330 --> 00:14:35,750 借過,後面有人,我有通行證… 315 00:14:35,834 --> 00:14:37,460 各位…謝謝,在你右邊 316 00:14:37,544 --> 00:14:39,379 -在你左邊,對不起 -我們等了多久? 317 00:14:39,462 --> 00:14:40,797 天啊 318 00:14:40,880 --> 00:14:44,092 -太久了,對吧? -看,是我們最愛的插隊者 319 00:14:44,175 --> 00:14:47,512 你為何在這裡? 你不是說主題樂園很無聊嗎? 320 00:14:47,595 --> 00:14:49,848 對,的確很無聊 當你用錯方式玩的時候 321 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 -用錯方法玩?甚麼叫用錯方法玩? -對 322 00:14:52,434 --> 00:14:53,601 站在這裡排隊等候 323 00:14:54,561 --> 00:14:55,562 (快速通行證) 324 00:14:55,645 --> 00:14:56,896 跟我來吧 325 00:15:04,154 --> 00:15:05,905 謝謝,慢慢來 326 00:15:06,781 --> 00:15:08,116 -有請 -好 327 00:15:08,950 --> 00:15:09,951 好吧 328 00:15:13,538 --> 00:15:15,081 -真是太好了 -謝謝 329 00:15:15,165 --> 00:15:17,125 你父母替你買了快速通行證? 330 00:15:17,208 --> 00:15:20,754 不,他們替我買了3D打印機 我便製作了快速通行證 331 00:15:20,837 --> 00:15:22,422 所以沒錯 332 00:15:25,050 --> 00:15:26,051 天啊 333 00:15:27,218 --> 00:15:30,055 好吧,我們6點在後仰跳投吧見 別遲到了 334 00:15:30,138 --> 00:15:32,432 記住「BEEF」 335 00:15:32,515 --> 00:15:35,393 平衡、眼、手肘和隨球動作 336 00:15:35,477 --> 00:15:36,478 -知道嗎? -知道 337 00:15:36,561 --> 00:15:38,563 -夏夫利沙取得籃球!一切完結 -是河莉 338 00:15:38,646 --> 00:15:40,273 喂,河莉,你過來了嗎? 339 00:15:40,357 --> 00:15:43,568 還未,你說過莎曼華交功課前 340 00:15:43,651 --> 00:15:44,903 你不會讓她離開學校的 341 00:15:44,986 --> 00:15:47,405 甚麼?甚麼意思?她說她做完了 342 00:15:47,489 --> 00:15:49,657 她說謊了 343 00:15:49,741 --> 00:15:50,950 她沒和我說謊 344 00:15:51,034 --> 00:15:54,496 好,她上載了在樂園的照片 但我卻沒收到功課,所以… 345 00:15:54,579 --> 00:15:57,707 好吧,我會處理,待會見 346 00:16:01,378 --> 00:16:03,213 你好 347 00:16:03,296 --> 00:16:04,881 你好 348 00:16:04,964 --> 00:16:07,050 你和我打招呼時已奪去我的芳心 349 00:16:07,133 --> 00:16:09,052 你好 350 00:16:09,135 --> 00:16:12,013 你和我打招呼時 351 00:16:13,306 --> 00:16:14,891 你和我打招呼時 352 00:16:14,974 --> 00:16:16,309 (康教練、莎曼華) 353 00:16:18,144 --> 00:16:19,979 好吧,再見 354 00:16:20,855 --> 00:16:22,857 -記住BEEF,好嗎? -知道 355 00:16:24,234 --> 00:16:25,235 可惡 356 00:16:29,030 --> 00:16:30,281 太好玩了 357 00:16:30,365 --> 00:16:33,118 我覺得我真的翻白眼翻到腦後了 358 00:16:33,952 --> 00:16:35,036 爸爸呢? 359 00:16:35,120 --> 00:16:36,913 我發誓,若他弄丟了我的電話… 360 00:16:36,996 --> 00:16:38,164 我早就說過了 361 00:16:38,248 --> 00:16:39,874 我們顯然不能等他 362 00:16:39,958 --> 00:16:42,002 -因為殺戮號在等我們 -沒錯 363 00:16:42,085 --> 00:16:44,963 -但我們和他約好在這裡等 -但我們提早出來了 364 00:16:45,046 --> 00:16:47,215 不如我們排隊玩殺戮號 365 00:16:47,298 --> 00:16:50,385 你和積遜在這裡等你爸爸? 366 00:16:52,721 --> 00:16:55,223 不如直接排隊頭吧?你們看 367 00:16:55,306 --> 00:16:57,851 -好,我喜歡他 -甚麼?我… 368 00:16:58,435 --> 00:17:00,437 -你不介意我們先走吧? -不介意 369 00:17:01,479 --> 00:17:03,231 -玩得開心點 -好吧 370 00:17:06,443 --> 00:17:08,486 她們之中,你最不喜歡誰? 371 00:17:09,237 --> 00:17:10,280 是… 372 00:17:13,450 --> 00:17:14,451 甚麼? 373 00:17:14,993 --> 00:17:18,371 「與馬份康教練在名人牆典禮中見面」 374 00:17:18,455 --> 00:17:20,165 「後仰跳投體育吧,6點」 375 00:17:20,957 --> 00:17:23,376 我們知道你爸爸在哪裡了,名人牆 376 00:17:24,085 --> 00:17:26,212 我不敢相信他又這樣了 377 00:17:26,880 --> 00:17:29,674 -甚麼? -他總將一切以自己為中心 378 00:17:29,758 --> 00:17:31,092 今天不是為了慶祝我生日 379 00:17:31,176 --> 00:17:33,678 而是他可以來簽名,得眾人慶賀 380 00:17:33,762 --> 00:17:36,097 算了,我們別等他了,我們去殺戮號吧 381 00:17:36,181 --> 00:17:37,265 或者… 382 00:17:39,225 --> 00:17:40,393 你相信我嗎? 383 00:17:40,477 --> 00:17:42,228 -完全不信 -不信嗎? 384 00:17:42,896 --> 00:17:44,189 -走吧 -來吧… 385 00:17:44,272 --> 00:17:45,482 (後仰跳投體育吧) 386 00:17:45,565 --> 00:17:47,525 (新菜單,馬份康牛肉漢堡) 387 00:17:58,203 --> 00:17:59,204 喂! 388 00:18:00,497 --> 00:18:02,332 喂… 389 00:18:03,041 --> 00:18:05,502 你們見到有群女生從出口出來嗎? 390 00:18:05,585 --> 00:18:07,671 可以說得具體一點嗎? 391 00:18:07,754 --> 00:18:09,881 -那男生是誰? -我不知道,先生 392 00:18:09,964 --> 00:18:12,425 但付24.99元 你便可得到8吋乘10吋的照片 393 00:18:12,509 --> 00:18:13,760 24.99元?真… 394 00:18:13,843 --> 00:18:15,970 或者也可以付59.99元 395 00:18:16,054 --> 00:18:18,682 可製作鎖匙扣、T恤、杯子… 396 00:18:18,765 --> 00:18:21,309 好,我用信用卡付款 我要8吋乘10吋的照片 397 00:18:21,393 --> 00:18:26,314 你也可以付10%、15%或者20%的貼士 398 00:18:30,443 --> 00:18:32,654 嘩,他真的很喜歡那東西 399 00:18:32,737 --> 00:18:35,865 他當然喜歡,所有人都喜歡 這是棉花糖 400 00:18:35,949 --> 00:18:36,950 我未吃過 401 00:18:37,617 --> 00:18:38,785 從來未吃過? 402 00:18:38,868 --> 00:18:41,538 我是世界級運動員,我們不吃甜的 403 00:18:41,621 --> 00:18:43,164 我肯定這不是事實 404 00:18:43,248 --> 00:18:45,000 對,我整天吃甜食 405 00:18:45,083 --> 00:18:46,418 你也看得出來 406 00:18:46,501 --> 00:18:48,503 我是指「世界級運動員」那句 407 00:18:48,586 --> 00:18:50,630 但你小時候去主題樂園… 408 00:18:50,714 --> 00:18:51,923 我沒去過 409 00:18:52,007 --> 00:18:53,800 甚麼?你沒去過主題樂園? 410 00:18:53,883 --> 00:18:55,051 又不是大事 411 00:18:55,135 --> 00:18:58,346 不,這是大事! 你會永遠記得第一次去主題樂園的回憶 412 00:18:58,430 --> 00:19:00,807 -你看! -艾花,你來選接下來玩哪個 413 00:19:00,890 --> 00:19:02,017 -謝謝 -好 414 00:19:02,100 --> 00:19:04,769 等等,「與馬份康教練見面」 415 00:19:04,853 --> 00:19:07,897 他在愛瑪的生日舉辦見面會 416 00:19:07,981 --> 00:19:09,399 對,愛瑪一定很生氣 417 00:19:09,482 --> 00:19:11,860 所以這就是他6點鐘的驚喜? 418 00:19:11,943 --> 00:19:14,070 他們為何不找我?我比他出名多了 419 00:19:14,154 --> 00:19:16,573 不如我們塞點棉花糖進她的口吧 420 00:19:16,656 --> 00:19:18,158 喂,老友 421 00:19:18,241 --> 00:19:20,535 我們有幾小時時間 我只想讓艾花好好玩一下 422 00:19:20,618 --> 00:19:21,703 愛瑪真可憐 423 00:19:23,747 --> 00:19:24,873 甚麼? 424 00:19:24,956 --> 00:19:26,207 -你又來了 -我已經很努力了! 425 00:19:27,250 --> 00:19:28,251 跟我來 426 00:19:29,461 --> 00:19:30,670 但… 427 00:19:30,754 --> 00:19:32,672 我知道我們不應這樣做 但沒事的,好嗎? 428 00:19:32,756 --> 00:19:33,757 (不准進入,只限職員內進) 429 00:19:36,468 --> 00:19:37,469 跟我來 430 00:19:37,552 --> 00:19:38,636 嘩,好吧 431 00:19:43,266 --> 00:19:44,267 好 432 00:19:47,020 --> 00:19:48,063 好,來吧 433 00:20:23,598 --> 00:20:25,517 喂,教練那個活動,我們不會遲到嗎? 434 00:20:25,600 --> 00:20:28,061 對,等等,有人知道現在幾點嗎? 435 00:20:28,144 --> 00:20:29,979 我都說了,我們該留著手機的 436 00:20:30,063 --> 00:20:32,315 -等等,那是…崔佛? -或者吧 437 00:20:33,441 --> 00:20:34,526 -喂 -是那個崔佛? 438 00:20:34,609 --> 00:20:36,444 -天啊,我以為… -喂 439 00:20:36,528 --> 00:20:37,904 喂 440 00:20:37,987 --> 00:20:39,989 -你在這裡做甚麼? -喂 441 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 等等 442 00:20:41,157 --> 00:20:43,493 好,我只是… 443 00:20:43,576 --> 00:20:46,496 首先,我想說,我很抱歉不斷傳短訊給你 444 00:20:46,579 --> 00:20:48,498 我知道你沒回覆… 445 00:20:48,581 --> 00:20:51,584 我不想逼得你太緊…我不想這樣 446 00:20:51,668 --> 00:20:52,836 我不想被你認為我是怪人… 447 00:20:52,919 --> 00:20:55,338 我沒…手機在身 448 00:20:55,422 --> 00:20:57,465 我沒有…我們所有人都沒有 449 00:20:57,549 --> 00:20:59,259 等等…讓我搞清楚 450 00:20:59,342 --> 00:21:02,470 你整天傳短訊給她,但她卻沒回覆 451 00:21:02,554 --> 00:21:04,514 所以你便來樂園了 452 00:21:05,974 --> 00:21:07,809 對,我做錯了嗎? 453 00:21:07,892 --> 00:21:09,102 -少許 -很奇怪 454 00:21:09,185 --> 00:21:10,979 -有點… -對,很奇怪 455 00:21:11,062 --> 00:21:12,647 崔佛,約她出去吧! 456 00:21:12,731 --> 00:21:14,274 對… 457 00:21:14,357 --> 00:21:15,900 好,所以… 458 00:21:15,984 --> 00:21:19,779 迪絲庭妮,你想不想和我去… 459 00:21:21,614 --> 00:21:22,991 我來替你說 460 00:21:23,074 --> 00:21:24,075 天啊… 461 00:21:25,035 --> 00:21:27,620 -迪絲庭妮,你想和我去約會嗎? -很好 462 00:21:27,704 --> 00:21:29,622 崔佛!天啊!無限個願意 463 00:21:29,706 --> 00:21:31,082 -好 -天啊! 464 00:21:31,166 --> 00:21:33,418 好,你們親一下 然後我們便不再逼你們的,好嗎? 465 00:21:33,501 --> 00:21:35,253 -好 -謝謝 466 00:21:36,129 --> 00:21:39,424 對不起,她…很咄咄逼人 467 00:21:39,507 --> 00:21:42,052 我…頗喜歡她的版本 468 00:21:43,219 --> 00:21:47,098 尤其是「是」的那部分 如果是真的話 469 00:21:47,724 --> 00:21:48,767 -是 -是嗎? 470 00:21:48,850 --> 00:21:50,143 -是真的 -好 471 00:21:50,226 --> 00:21:52,062 -我會和你約會 -好 472 00:21:52,145 --> 00:21:54,564 -但今天不行,因為我和… -好 473 00:21:54,647 --> 00:21:55,815 好… 474 00:21:55,899 --> 00:21:57,067 -我喜歡你的努力 -好 475 00:21:57,150 --> 00:21:58,068 我們明天吧 476 00:21:58,151 --> 00:22:00,070 好,我們明天見 477 00:22:02,280 --> 00:22:03,531 -再見 -好,再見 478 00:22:05,283 --> 00:22:06,284 -再見 -再見 479 00:22:10,705 --> 00:22:13,708 愛瑪… 480 00:22:16,878 --> 00:22:18,129 你有見過這女生嗎? 481 00:22:21,466 --> 00:22:22,467 愛瑪! 482 00:22:23,134 --> 00:22:26,638 你好 483 00:22:26,721 --> 00:22:28,973 你和我打招呼時已奪去我的芳心 484 00:22:30,558 --> 00:22:31,643 莎曼華? 485 00:22:31,726 --> 00:22:34,521 喂,我是莎曼華 你在哪裡?你在這裡嗎? 486 00:22:34,604 --> 00:22:35,980 我在這裡,你在哪裡? 487 00:22:36,606 --> 00:22:41,403 我在那個黃白色的旋風可怕… 488 00:22:41,486 --> 00:22:42,987 好,我就在那裡… 489 00:22:43,947 --> 00:22:45,448 -轉身… -甚麼? 490 00:22:46,700 --> 00:22:48,952 -我就知道你應付不來 -應付甚麼? 491 00:22:49,035 --> 00:22:51,788 那份功課!莎曼華沒交功課,這是大事 492 00:22:51,871 --> 00:22:53,581 我們有更大的問題,那些女生甩掉我了 493 00:22:53,665 --> 00:22:55,875 我該在泰坦旋風出口等她們 494 00:22:55,959 --> 00:22:57,544 她們不再那裡,我去過了 495 00:22:57,627 --> 00:22:58,670 你不知道那群女生去了哪裡? 496 00:22:58,753 --> 00:23:00,338 你不知道那群女生去了哪裡 我就是這樣說的 497 00:23:00,422 --> 00:23:01,965 愛瑪也和某個不知名男生… 498 00:23:02,048 --> 00:23:03,967 我肯定她沒事,她或者是和女生在一起 499 00:23:04,050 --> 00:23:06,469 她們或者都在你那個活動那處 500 00:23:06,553 --> 00:23:07,554 -典禮 -典禮 501 00:23:07,637 --> 00:23:10,181 對,他們知道這件事 對我有多重要,對吧? 502 00:23:10,265 --> 00:23:11,307 對 503 00:23:11,391 --> 00:23:12,434 我們快遲到了 504 00:23:12,934 --> 00:23:15,020 好,走吧,那邊 505 00:23:15,854 --> 00:23:18,148 這是樂園最好玩的活動吧? 506 00:23:18,231 --> 00:23:19,399 頗不錯 507 00:23:20,859 --> 00:23:22,152 依然在生你爸爸的氣? 508 00:23:22,819 --> 00:23:24,571 我就知道他不會改的 509 00:23:26,031 --> 00:23:28,408 喂,至少你可以來樂園玩 510 00:23:28,491 --> 00:23:31,369 知道嗎?你在欣賞拉霍亞最漂亮的景色 511 00:23:31,453 --> 00:23:33,079 更和或者是世上最有型的人一齊欣賞 512 00:23:33,163 --> 00:23:34,289 你在講笑嗎? 513 00:23:35,206 --> 00:23:36,624 你不明白 514 00:23:36,708 --> 00:23:39,377 他想用一天時間,彌補17年的時光 515 00:23:39,461 --> 00:23:42,047 他更無法不將自己不當成主角 516 00:23:43,256 --> 00:23:44,257 對 517 00:23:46,968 --> 00:23:48,970 喂,教練,我們想開始了 518 00:23:49,054 --> 00:23:50,722 有本地電視台過來,他們時間很趕… 519 00:23:50,805 --> 00:23:52,349 愛瑪來到前,我們不會開始 520 00:23:52,432 --> 00:23:55,685 好,知道,你是時間管理專家,1.9秒 521 00:23:55,769 --> 00:23:56,811 甚麼? 522 00:23:56,895 --> 00:23:59,773 印第安納州的比賽,十大聯盟冠軍賽 523 00:23:59,856 --> 00:24:00,899 她們到了! 524 00:24:00,982 --> 00:24:02,901 -喂!愛瑪呢? -你看上去很好 525 00:24:03,610 --> 00:24:05,904 嘩,莎曼華… 526 00:24:05,987 --> 00:24:07,822 -我很想你 -愛瑪呢? 527 00:24:07,906 --> 00:24:09,449 -你的功課呢? -她快到了 528 00:24:09,532 --> 00:24:11,242 -她在過來了 -大概吧,對 529 00:24:12,535 --> 00:24:14,746 -你對我說謊 -你也對我說謊 530 00:24:15,246 --> 00:24:16,331 愛瑪和一個男生走了! 531 00:24:18,416 --> 00:24:19,417 甚麼? 532 00:24:19,501 --> 00:24:23,088 我甚至想不起他何時曾不將自己當成主角 533 00:24:26,091 --> 00:24:29,761 你確定不是你總以他為主角嗎? 534 00:24:30,595 --> 00:24:31,763 就像現在? 535 00:24:33,682 --> 00:24:35,433 我說得太直白了… 536 00:24:36,017 --> 00:24:39,020 對,但你說得對 537 00:24:42,065 --> 00:24:45,151 好,我們去做那件無聊事吧 538 00:24:45,235 --> 00:24:47,237 -是嗎? -是 539 00:24:47,320 --> 00:24:49,864 -一定很好玩的 -好 540 00:24:49,948 --> 00:24:51,282 -好吧 -走吧 541 00:25:08,383 --> 00:25:10,218 你們想去哪裡? 542 00:25:11,177 --> 00:25:12,178 (保安) 543 00:25:18,768 --> 00:25:23,356 是名人牆典禮時間了 我們開始吧,好嗎? 544 00:25:24,566 --> 00:25:28,820 後仰跳投吧很興奮能介紹新的名人牆成員 545 00:25:28,903 --> 00:25:30,947 馬份康教練! 546 00:25:31,031 --> 00:25:34,409 馬份… 547 00:25:34,492 --> 00:25:36,911 馬份… 548 00:25:36,995 --> 00:25:39,456 好,謝謝… 549 00:25:39,539 --> 00:25:41,332 我其實不是今天的嘉賓 550 00:25:41,416 --> 00:25:44,085 本該是由我女兒愛瑪擔任,但她不在場 551 00:25:45,086 --> 00:25:47,881 馬份康,請到保安室 552 00:25:47,964 --> 00:25:50,675 馬份康,請到保安室接你女兒 553 00:25:50,759 --> 00:25:53,178 -在哪裡? -在樂園另一面 554 00:25:53,261 --> 00:25:55,513 -借過… -好 555 00:25:55,597 --> 00:25:58,433 保安室…在哪裡? 556 00:26:00,769 --> 00:26:01,936 喂,保安室在哪裡? 557 00:26:03,938 --> 00:26:05,774 你…知道保安室在哪裡嗎? 558 00:26:15,450 --> 00:26:16,534 看路吧! 559 00:26:21,539 --> 00:26:22,540 愛瑪! 560 00:26:25,168 --> 00:26:27,796 太好了!我很擔心你! 561 00:26:27,879 --> 00:26:30,423 天啊,你沒事,你去了哪裡? 562 00:26:30,507 --> 00:26:33,385 -很安全開心 -收聲!我等會才教訓你 563 00:26:33,468 --> 00:26:35,679 -別叫他收聲! -別駁我嘴! 564 00:26:35,762 --> 00:26:38,473 -不是他的錯,爸爸 -其實稍微是他的錯 565 00:26:38,556 --> 00:26:41,643 這件沒人犯錯的事是甚麼?怎麼回事? 566 00:26:41,726 --> 00:26:42,977 -擅闖私人地方 -擅闖私人地方? 567 00:26:43,561 --> 00:26:44,604 和他一起? 568 00:26:45,313 --> 00:26:48,066 我…為了你籌辦了今天一整天 569 00:26:48,149 --> 00:26:50,610 我凌晨3點起床,替你製作了T恤 570 00:26:50,694 --> 00:26:53,071 我邀請你的朋友過來 你就是這樣謝謝我的? 571 00:26:53,154 --> 00:26:54,823 不出席那重要活動? 572 00:26:54,906 --> 00:26:56,783 你是指你計劃替你自己慶祝的那個活動? 573 00:26:56,866 --> 00:26:59,577 我以為你忙於簽名,不會想起我 574 00:26:59,661 --> 00:27:00,954 不!這是你的生日派對! 575 00:27:01,037 --> 00:27:03,665 是嗎?會有何食物?馬份康牛肉漢堡嗎? 576 00:27:04,666 --> 00:27:06,042 這很傷人 577 00:27:07,544 --> 00:27:12,298 兩年來,你說你因我覺得羞恥 578 00:27:12,924 --> 00:27:14,926 好,所以我便計劃好今日 579 00:27:15,010 --> 00:27:17,512 令你有理由以我為榮,僅此而已! 580 00:27:17,595 --> 00:27:18,930 -有理由以你為榮? -是! 581 00:27:19,014 --> 00:27:20,306 有理由以你為榮? 582 00:27:20,390 --> 00:27:23,143 爸爸!後仰跳投吧名人牆?漢堡? 583 00:27:23,226 --> 00:27:26,146 這裡有哪些是不會令我覺得羞恥的? 584 00:27:28,189 --> 00:27:30,191 你個衰女 585 00:27:30,275 --> 00:27:33,778 我覺得你從壞人淪為笑話了 586 00:27:36,406 --> 00:27:37,407 就… 587 00:27:40,827 --> 00:27:41,828 走吧 588 00:27:41,911 --> 00:27:44,497 -我要和朋友去玩機動遊戲 -我沒問你 589 00:27:45,123 --> 00:27:46,124 走吧 590 00:28:11,441 --> 00:28:14,444 (愛瑪生日快樂!) 591 00:29:18,508 --> 00:29:20,510 字幕翻譯:李樂焮