1
00:00:01,501 --> 00:00:03,420
前情提要…
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,005
-河莉…
-請為…
3
00:00:05,088 --> 00:00:07,924
貝福尋血獵犬隊鼓掌
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,259
男子籃球隊?
5
00:00:09,342 --> 00:00:10,427
是驚喜
6
00:00:10,510 --> 00:00:13,138
有人將路意絲製作成怪物角色?
7
00:00:13,221 --> 00:00:14,597
他們為何這麼閒?
8
00:00:14,681 --> 00:00:17,308
才剛開學,我每科成績都已經墮後
9
00:00:17,392 --> 00:00:20,020
所以我們要自己找到幕後兇手,和他對質
10
00:00:20,103 --> 00:00:21,688
我或者能幫你
11
00:00:21,771 --> 00:00:23,732
崔佛!我買了新底褲給你
12
00:00:23,815 --> 00:00:26,359
-媽媽…我有客人!
-那是…
13
00:00:27,736 --> 00:00:28,903
迪絲庭妮
14
00:00:28,987 --> 00:00:29,988
湯瑪斯女士
15
00:00:31,156 --> 00:00:33,408
等等,你是籃球隊的?
16
00:00:33,491 --> 00:00:35,452
你為何不告訴我們?教練呢?
17
00:00:35,535 --> 00:00:37,078
只要我身穿球衣
18
00:00:37,162 --> 00:00:39,497
你手持教練板,你便成為怪獸
19
00:00:39,581 --> 00:00:40,915
少來,我沒那麼糟糕
20
00:00:40,999 --> 00:00:42,542
是你太敏感
21
00:00:42,625 --> 00:00:44,210
我也想知道我是從誰遺傳得來的
22
00:00:45,253 --> 00:00:48,631
我見到你和尼克說話了
23
00:00:48,715 --> 00:00:50,633
你顯然喜歡他,約他出去吧
24
00:00:51,343 --> 00:00:52,969
我本來或者想傳個短訊給他
25
00:00:58,350 --> 00:01:01,353
(路意絲古辛斯基的短訊)
26
00:01:08,818 --> 00:01:09,903
愛瑪
27
00:01:11,112 --> 00:01:12,447
愛瑪,醒來
28
00:01:14,199 --> 00:01:15,283
甚麼?怎麼了?
29
00:01:15,367 --> 00:01:17,494
沒事,你知道現在幾點嗎?
30
00:01:17,994 --> 00:01:19,746
太早聊天的時間
31
00:01:19,829 --> 00:01:21,831
是凌晨4點26分
32
00:01:22,916 --> 00:01:27,629
17年前,有個人剛好在凌晨4點26分出生
33
00:01:27,712 --> 00:01:29,297
你知道那人是誰嗎?
34
00:01:29,381 --> 00:01:32,300
就是那個想睡覺的人
35
00:01:33,051 --> 00:01:35,011
17年前,凌晨4點26分
36
00:01:35,095 --> 00:01:37,263
我也想回去睡覺,但我沒有
37
00:01:37,347 --> 00:01:38,348
生日快樂!
38
00:01:40,767 --> 00:01:41,768
生日快樂
39
00:01:41,851 --> 00:01:42,852
(生日快樂,愛瑪!)
40
00:01:42,936 --> 00:01:43,937
(生日快樂)
41
00:01:44,020 --> 00:01:46,690
嘩,爸爸,這都是你佈置的?
42
00:01:46,773 --> 00:01:49,275
-等等,我是不是聞到…
-肉捲?沒錯
43
00:01:49,359 --> 00:01:52,112
-對,我就是聞到肉捲的味道
-好了
44
00:01:52,195 --> 00:01:55,865
其實是六磅四安士的肉捲
45
00:01:57,659 --> 00:01:59,077
很重的肉捲
46
00:01:59,160 --> 00:02:00,412
和你出生時的重量一樣
47
00:02:00,495 --> 00:02:02,956
好,你知道這是早餐吧,爸爸?
48
00:02:03,039 --> 00:02:05,041
你看
49
00:02:05,917 --> 00:02:07,961
我們今天一定會過得很開心,你和我一起
50
00:02:08,044 --> 00:02:10,213
吃完六磅四安士的肉捲還會想動嗎?
51
00:02:10,296 --> 00:02:12,132
會,你準備好了嗎?
52
00:02:12,757 --> 00:02:16,678
我們今天會去拉霍亞冒險樂園
53
00:02:18,805 --> 00:02:20,473
我以為你會很興奮
54
00:02:20,557 --> 00:02:23,893
對,我本來和那群女生說好
今晚會去沙灘玩
55
00:02:23,977 --> 00:02:26,896
你隨時都可以和她們去沙灘玩
但我們今天全天會一起
56
00:02:26,980 --> 00:02:28,023
-會有多好玩?
-但…
57
00:02:28,106 --> 00:02:31,192
今天會是你一生中最精彩的一日,我保證
我們放學後就出發
58
00:02:35,321 --> 00:02:38,074
《女籃高手》
59
00:02:41,494 --> 00:02:44,831
我不能相信他凌晨四點叫醒你了
他太壞了
60
00:02:44,914 --> 00:02:47,792
幾乎想舉報給兒童保護署
61
00:02:47,876 --> 00:02:49,753
-凌晨四點,他們仍未開工
-為甚麼?
62
00:02:49,836 --> 00:02:52,255
今晚我不能和你們去沙灘了,對不起
63
00:02:52,339 --> 00:02:54,549
我也想你們能和我們一起去樂園
64
00:02:54,632 --> 00:02:55,925
-我們會去!
-莎曼華
65
00:02:56,009 --> 00:02:57,635
-你們會去?
-哎呀
66
00:02:57,719 --> 00:02:59,429
等等,你們真的會去?
67
00:02:59,512 --> 00:03:03,433
除了老鼠
因為她週末要去探望嘉美麗達阿姨
68
00:03:03,516 --> 00:03:06,144
你爸爸替我們買了門票
他叫我們在樂園和你匯合
69
00:03:06,227 --> 00:03:07,354
但叫我們別告訴你
70
00:03:07,437 --> 00:03:10,315
因為這本該是個驚喜,莎曼華
71
00:03:11,608 --> 00:03:12,609
生日快樂
72
00:03:13,651 --> 00:03:14,861
謝謝,你是誰?
73
00:03:14,944 --> 00:03:16,363
想插隊的壞人
74
00:03:16,446 --> 00:03:18,448
不,只想祝你生日快樂
75
00:03:18,531 --> 00:03:20,075
你怎知道今天我生日?
76
00:03:20,158 --> 00:03:21,493
我知道所有重要人物的生日
77
00:03:21,576 --> 00:03:23,953
例如是林肯、耶穌和愛瑪康
78
00:03:24,037 --> 00:03:26,915
對了,你該知道主題樂園都很無聊
79
00:03:29,376 --> 00:03:32,128
對了,我是積遜胡佛
希望你今天過得開心
80
00:03:32,212 --> 00:03:34,255
你知道令今天變得珍貴特別的方法是
81
00:03:34,339 --> 00:03:36,049
你回去隊尾排隊
82
00:03:36,132 --> 00:03:37,967
-說得好
-厲害
83
00:03:38,760 --> 00:03:40,553
舒絲,謝謝你
84
00:03:41,513 --> 00:03:44,849
對了,你去年在《貝芙馬克白》演得很好
85
00:03:46,267 --> 00:03:47,268
謝謝
86
00:03:50,689 --> 00:03:51,690
他是誰?
87
00:03:51,773 --> 00:03:53,900
好,他完全是在和你調情
88
00:03:53,983 --> 00:03:56,778
不,他只想靠和我調情
89
00:03:57,404 --> 00:03:58,738
-來插隊
-對
90
00:04:04,494 --> 00:04:06,413
嘩…
91
00:04:06,496 --> 00:04:07,789
我已經替你們的期中測驗評了分
92
00:04:08,957 --> 00:04:11,960
你們有些做得很好,該以自己為榮
93
00:04:15,380 --> 00:04:18,049
有些該努力一點
94
00:04:22,178 --> 00:04:24,347
有些更要多多努力
95
00:04:25,765 --> 00:04:27,058
(生物科期中測驗)
96
00:04:27,142 --> 00:04:28,309
(53分,來見我!)
97
00:04:33,690 --> 00:04:36,151
你…這個週末有甚麼計劃?
98
00:04:36,234 --> 00:04:39,195
晚點和愛瑪慶祝生日,沒了
99
00:04:40,030 --> 00:04:42,032
所以理論上你很空閒
100
00:04:42,115 --> 00:04:45,118
因為我…在想你會不會想…
101
00:04:46,953 --> 00:04:47,954
-溫習?
-溫習?
102
00:04:48,038 --> 00:04:50,331
對,去溫習…像約會…
103
00:04:50,415 --> 00:04:54,294
溫習約會,我們可以找個日子溫習…
104
00:04:54,377 --> 00:04:56,087
-為了…
-你是在約我出去?
105
00:04:56,963 --> 00:04:58,506
-不,我…
-不是?
106
00:04:58,590 --> 00:05:03,094
我…除非你也想去?即是…
107
00:05:06,348 --> 00:05:07,432
我去上課了
108
00:05:07,932 --> 00:05:08,933
你想…
109
00:05:10,977 --> 00:05:13,271
天啊,「除非你也想去」?
110
00:05:14,689 --> 00:05:15,690
蠢材
111
00:05:16,274 --> 00:05:19,361
「除非你也想去」,真是的
112
00:05:20,028 --> 00:05:21,029
(顯微鏡之下)
113
00:05:21,112 --> 00:05:23,948
或者吧,視乎我的老友想做甚麼
114
00:05:28,328 --> 00:05:29,329
對不起
115
00:05:29,412 --> 00:05:32,582
我知道我考砸了期中測驗
但我保證我會考好期末考試…
116
00:05:32,665 --> 00:05:34,751
莎曼華,我要將分數交給湯瑪斯女士
117
00:05:34,834 --> 00:05:37,212
現在你的分數是D
118
00:05:38,588 --> 00:05:39,923
至少不是F,算好吧?
119
00:05:41,299 --> 00:05:44,678
若你成績不進步,你便不能打籃球
120
00:05:44,761 --> 00:05:46,554
不,我知道的…
121
00:05:47,138 --> 00:05:48,139
對
122
00:05:48,890 --> 00:05:50,225
我們要這樣做
123
00:05:50,975 --> 00:05:54,521
有一份額外學分功課
124
00:05:54,604 --> 00:05:56,398
要在今天五點前交
125
00:05:56,481 --> 00:06:00,819
若你做得好,我是說要真的做得很好
126
00:06:01,653 --> 00:06:03,196
我便給你C級
127
00:06:04,447 --> 00:06:06,241
好,謝謝
128
00:06:07,200 --> 00:06:08,284
一定要做得好
129
00:06:09,202 --> 00:06:11,204
-謝謝
-不客氣
130
00:06:22,215 --> 00:06:23,883
馬份康,真是沒想到
131
00:06:23,967 --> 00:06:25,844
這次生日全由你自己安排的?
132
00:06:25,927 --> 00:06:29,139
對,沒錯,我的助理覺得自己是大人物
所以她辭職了
133
00:06:29,222 --> 00:06:31,975
-你可以打他,我裝作看不到
-謝謝
134
00:06:32,642 --> 00:06:35,854
等等,好,那六點會有甚麼特別活動?
135
00:06:35,937 --> 00:06:38,314
這其實是秘密,但…
136
00:06:38,398 --> 00:06:42,318
你們有聽過拉霍亞冒險樂園有間體育吧?
137
00:06:42,402 --> 00:06:44,446
沒有,你繼續說吧
138
00:06:44,946 --> 00:06:48,241
知道誰是名人牆的新會員?
139
00:06:48,324 --> 00:06:50,869
-我不熟悉體育,想不到
-好問題
140
00:06:50,952 --> 00:06:51,911
我!
141
00:06:51,995 --> 00:06:52,912
好吧
142
00:06:52,996 --> 00:06:54,748
-對
-等等…
143
00:06:54,831 --> 00:06:57,083
你在愛瑪的生日慶祝自己這件事?
144
00:06:57,167 --> 00:06:58,168
不,我沒有
145
00:06:58,835 --> 00:07:02,255
愛瑪,她不再像以前般看待我
146
00:07:02,339 --> 00:07:04,883
她小時候會和我一起去記者會
147
00:07:04,966 --> 00:07:06,134
她會坐在我的大腿上
148
00:07:06,217 --> 00:07:08,678
有一次,有個衰記者問
149
00:07:08,762 --> 00:07:10,680
「喂,馬份康,你為何要求暫停?」
150
00:07:10,764 --> 00:07:12,432
她搶了他的咪高鋒,然後說
151
00:07:12,515 --> 00:07:15,810
「因為他是我爸爸
他是全世界最厲害的教練」
152
00:07:17,354 --> 00:07:19,773
我…覺得她不再這樣覺得了
153
00:07:19,856 --> 00:07:21,191
別這樣,馬份,愛瑪愛你
154
00:07:21,274 --> 00:07:24,861
我知道她愛我,但她不再以我為榮
155
00:07:24,944 --> 00:07:27,238
我想她以我為榮,我想她重拾這種感覺
156
00:07:27,322 --> 00:07:28,698
-這是好事
-好
157
00:07:28,782 --> 00:07:31,493
對,我要你們5點45分到達
因為這很重要
158
00:07:31,576 --> 00:07:34,204
-今晚?我其實…
-我今晚要杜牙根
159
00:07:34,287 --> 00:07:36,081
-我的背有點…
-所以今晚沒空
160
00:07:36,790 --> 00:07:38,792
好,老實說,崔佛最近有些事
161
00:07:38,875 --> 00:07:40,835
身為他媽媽,我要在旁支持他
162
00:07:40,919 --> 00:07:43,963
好吧,你沒有最近遇到一些事
名叫崔佛的兒子,所以你會來
163
00:07:44,047 --> 00:07:46,841
-那群女生也會去
-我也想要個崔佛
164
00:07:46,925 --> 00:07:48,259
等等,女生都會去?
165
00:07:48,343 --> 00:07:50,512
莎曼華也會去嗎?因為她欠我一份功課
166
00:07:50,595 --> 00:07:52,722
除非我收到那份功課
我不希望她能去玩過山車
167
00:07:52,806 --> 00:07:54,891
-好…
-不,我是認真的,馬份
168
00:07:54,974 --> 00:07:57,852
我聽到的,河莉,這是「好…」的意思
169
00:07:59,521 --> 00:08:01,648
莎曼華,你不能去樂園
170
00:08:01,731 --> 00:08:03,900
直到你完成河莉的功課,好嗎?
171
00:08:03,983 --> 00:08:05,402
已經做完了
172
00:08:05,485 --> 00:08:07,612
這才是我的控球後衛,有見到愛瑪嗎?
173
00:08:12,659 --> 00:08:15,286
-你穿校服很可愛
-謝謝
174
00:08:15,787 --> 00:08:17,539
今晚相同地點?
175
00:08:18,206 --> 00:08:19,624
-沒問題
-艾花
176
00:08:19,708 --> 00:08:21,543
-喂,教練…
-別想缺席
177
00:08:21,626 --> 00:08:22,627
我要你在場
178
00:08:24,713 --> 00:08:26,589
聽起來你今晚已經有約了
179
00:08:26,673 --> 00:08:27,674
沒有
180
00:08:33,013 --> 00:08:35,015
(賽倫隊)
181
00:08:40,729 --> 00:08:42,480
你這麼久才聯絡我
182
00:08:42,564 --> 00:08:45,442
對不起
我可以親自來找你打招呼彌補嗎?
183
00:08:46,568 --> 00:08:47,819
或者吧
184
00:08:47,902 --> 00:08:50,071
喂,今晚別遲到,好嗎?
185
00:08:50,155 --> 00:08:53,491
我們一來到
我想你們站在門口前,知道嗎?
186
00:08:53,575 --> 00:08:55,535
-愛瑪呢?你見過愛瑪嗎?
-沒有
187
00:09:04,753 --> 00:09:05,754
喂,壽星女
188
00:09:07,130 --> 00:09:08,131
好
189
00:09:08,798 --> 00:09:10,008
是我
190
00:09:10,091 --> 00:09:11,760
看看我是誰,你看
191
00:09:13,928 --> 00:09:16,890
你不是要我們穿這件衣服吧?
192
00:09:16,973 --> 00:09:18,767
(壽星爸爸!)
193
00:09:18,850 --> 00:09:20,060
(拉霍亞冒險樂園)
194
00:09:20,143 --> 00:09:21,644
快速通行證,走吧
195
00:09:21,728 --> 00:09:23,229
等等…
196
00:09:23,313 --> 00:09:24,481
-準備好了嗎?
-天啊…
197
00:09:24,981 --> 00:09:26,983
-爸爸
-好,準備好了嗎?
198
00:09:27,067 --> 00:09:28,360
-爸爸
-準備好了嗎?
199
00:09:28,443 --> 00:09:29,652
沒有
200
00:09:29,736 --> 00:09:32,781
-驚喜!
-天啊!
201
00:09:32,864 --> 00:09:35,158
爸爸,我不相信你竟準備了驚喜!
202
00:09:35,867 --> 00:09:37,577
-你們告訴她了,對吧?
-甚麼?
203
00:09:37,660 --> 00:09:38,661
嗯…
204
00:09:38,745 --> 00:09:40,413
你的演技很差,小姐
205
00:09:40,497 --> 00:09:42,665
你還說自己是戲劇學生?
206
00:09:42,749 --> 00:09:43,750
(壽星女!)
207
00:09:45,794 --> 00:09:47,629
乖女,我只是…在講笑
208
00:09:48,213 --> 00:09:49,923
你現在覺得我演技差了?
209
00:09:51,466 --> 00:09:52,967
-衣服真好看
-對
210
00:09:53,051 --> 00:09:56,179
不,教練
如果你替我們也準備一件就好了
211
00:09:56,262 --> 00:09:57,555
是嗎?
212
00:09:57,639 --> 00:09:58,640
甚麼?
213
00:10:04,145 --> 00:10:05,647
(火車時間)
214
00:10:07,565 --> 00:10:08,566
(最佳好友)
215
00:10:08,650 --> 00:10:10,735
來吧,你們看上去很漂亮!
216
00:10:11,444 --> 00:10:12,487
好,所有人上車!
217
00:10:13,405 --> 00:10:14,531
最好的便是沒人排隊
218
00:10:14,614 --> 00:10:15,865
嘩,真是想不到原因
219
00:10:15,949 --> 00:10:19,035
對,教練,我覺得我們不符合高度限制
220
00:10:19,119 --> 00:10:22,247
對,我認為我們或者太高玩不了
221
00:10:22,330 --> 00:10:24,207
我想我當過那小孩的保姆
222
00:10:24,749 --> 00:10:25,917
喂,是泰坦旋風!
223
00:10:26,001 --> 00:10:27,627
-天啊!
-好,走吧!
224
00:10:27,711 --> 00:10:28,712
哪裡?
225
00:10:28,795 --> 00:10:29,796
(泰坦旋風)
226
00:10:29,879 --> 00:10:31,840
但若你大叫,一切都不重要
227
00:10:31,923 --> 00:10:34,592
聽說這是設計來抽走腦中血液
228
00:10:34,676 --> 00:10:37,929
它的G力會令你們翻白眼翻到腦後
229
00:10:40,056 --> 00:10:41,391
好,我不會玩這個
230
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
但你們去玩吧,我在出口等你們,好嗎?
231
00:10:45,937 --> 00:10:48,023
-爸爸,這條隊很長
-沒關係…
232
00:10:48,106 --> 00:10:51,401
但玩完這個之後
我們要按行程行動,因為行程很緊密
233
00:10:51,484 --> 00:10:53,236
我想喝大杯拉霍亞檸檬汽水
234
00:10:53,319 --> 00:10:54,779
然後去玩旋轉木馬,再去洗手間
235
00:10:54,863 --> 00:10:56,948
我猜若我們喝小杯拉霍亞檸檬汽水
236
00:10:57,032 --> 00:10:58,742
我們便可玩旋轉木馬和去洗手間
237
00:10:58,825 --> 00:11:01,453
然後我們便有時間進行「自製新地」
好…
238
00:11:01,536 --> 00:11:04,831
我們要在六點前完成
因為我有個大驚喜…
239
00:11:04,914 --> 00:11:06,624
-後仰跳投體育吧,對
-對
240
00:11:06,708 --> 00:11:07,709
-收到
-好
241
00:11:07,792 --> 00:11:08,835
-謝謝,爸爸
-我也是
242
00:11:08,918 --> 00:11:10,754
你們瘋了嗎?我不會給他我的電話
243
00:11:10,837 --> 00:11:12,505
祝你好運,別丟了
244
00:11:17,260 --> 00:11:19,012
(泰坦旋風,只限離開)
245
00:11:19,095 --> 00:11:21,348
好吧,我會在出口牌等你們!
246
00:11:23,016 --> 00:11:24,184
希望你不介意
247
00:11:24,267 --> 00:11:27,270
不介意,我也想快點脫掉
248
00:11:27,354 --> 00:11:28,355
好
249
00:11:28,938 --> 00:11:30,273
我有事想分享
250
00:11:30,899 --> 00:11:31,900
說吧!
251
00:11:32,817 --> 00:11:34,152
崔佛想約我出去
252
00:11:34,235 --> 00:11:36,404
-甚麼?
-等等
253
00:11:36,488 --> 00:11:39,199
理論上他是想約我去溫書約會
254
00:11:39,282 --> 00:11:41,284
你顯然不能和他去
255
00:11:41,368 --> 00:11:43,203
-為甚麼?
-他問得太差
256
00:11:43,286 --> 00:11:44,662
-他完全不有型
-好
257
00:11:44,746 --> 00:11:46,706
別聽她說,我覺得你該給他一次機會
258
00:11:46,790 --> 00:11:48,416
對,他會是個很好的初戀男友
259
00:11:48,500 --> 00:11:51,586
等等…初戀男友?你沒拍過拖?
260
00:11:51,670 --> 00:11:53,213
你之前過著甚麼生活?
261
00:11:53,296 --> 00:11:54,798
在女校讀書
262
00:11:54,881 --> 00:11:56,466
但他不是湯瑪斯女士的兒子嗎?
263
00:11:56,549 --> 00:11:58,385
等等,他是校長兒子?
264
00:11:58,468 --> 00:12:00,970
基本上保證了你不會被踢出校
265
00:12:01,054 --> 00:12:03,473
除非你們分手,那你便絕對會被踢出校
266
00:12:03,556 --> 00:12:04,557
沒錯
267
00:12:04,641 --> 00:12:07,394
我無法想像湯瑪斯女士當媽媽的樣子
268
00:12:07,477 --> 00:12:09,145
你們覺得她放工後會是怎樣的?
269
00:12:09,229 --> 00:12:11,564
我有次見過她散步,我覺得很奇怪
270
00:12:12,148 --> 00:12:13,149
對
271
00:12:19,030 --> 00:12:21,116
不,別將腳放在桌上
272
00:12:21,199 --> 00:12:22,450
好吧
273
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
好,我們可以走了嗎?
因為我已打爆機三次…
274
00:12:26,037 --> 00:12:27,414
你的遊戲也需改進
275
00:12:27,497 --> 00:12:29,124
-甚麼?
-沒事
276
00:12:29,207 --> 00:12:34,212
但我會說你是個英俊聰明善良的男生
277
00:12:34,295 --> 00:12:37,465
-但今天卻沒膽約迪絲庭妮出去
-別說了,媽媽,等等
278
00:12:37,549 --> 00:12:39,884
-你跟蹤我?
-這是母親教育
279
00:12:39,968 --> 00:12:42,303
你究竟想不想約她出去?
280
00:12:42,387 --> 00:12:44,472
我不想和你談這種事
281
00:12:44,556 --> 00:12:45,557
好
282
00:12:49,144 --> 00:12:50,395
但我會傳短訊給她,好嗎?
283
00:12:51,354 --> 00:12:52,439
-是嗎?
-是
284
00:12:53,398 --> 00:12:54,399
但她沒回覆
285
00:12:55,817 --> 00:12:57,068
所以你的解決方法是生悶氣?
286
00:12:57,944 --> 00:13:00,864
好計劃,生悶氣一定能解決得來
287
00:13:01,531 --> 00:13:04,743
雖然若你爸爸那樣做,你便不會出世
288
00:13:04,826 --> 00:13:07,162
-天啊
-那人充滿行動力
289
00:13:07,245 --> 00:13:08,747
天啊,媽媽
290
00:13:09,372 --> 00:13:10,373
加油吧,乖仔
291
00:13:31,227 --> 00:13:33,021
喂,用左手輔助
292
00:13:43,823 --> 00:13:45,450
不…
293
00:13:45,533 --> 00:13:48,370
你的右手是常用手,對吧?
294
00:13:48,453 --> 00:13:50,955
好,你要用左手來輔助,試一次
295
00:13:51,831 --> 00:13:52,999
用左手輔助
296
00:13:53,083 --> 00:13:54,709
不…
297
00:13:54,793 --> 00:13:57,545
再來一次…這是輔助手,好嗎?
298
00:13:57,629 --> 00:13:59,381
天啊,你是康教練!
299
00:13:59,464 --> 00:14:00,465
對
300
00:14:00,548 --> 00:14:02,217
我是來後仰跳投吧見你的
301
00:14:02,759 --> 00:14:03,843
可以合照嗎?
302
00:14:03,927 --> 00:14:07,180
沒問題,快點吧
303
00:14:07,263 --> 00:14:09,933
我女兒在玩機動遊戲,這樣好嗎?
304
00:14:10,016 --> 00:14:11,017
-笑!
-對
305
00:14:11,101 --> 00:14:13,353
-等等,你今天生日嗎?
-不是
306
00:14:13,436 --> 00:14:15,355
-但這裡說…
-我知道這裡說甚麼
307
00:14:15,438 --> 00:14:16,856
你可以不穿這件衣服拍照嗎?
308
00:14:18,525 --> 00:14:19,609
好…
309
00:14:21,945 --> 00:14:23,363
-好了嗎?
-好
310
00:14:23,446 --> 00:14:25,532
拍一張吧,笑!
311
00:14:26,741 --> 00:14:27,784
好…
312
00:14:27,867 --> 00:14:30,036
你來試試,射球吧
313
00:14:30,120 --> 00:14:31,121
不!
314
00:14:32,330 --> 00:14:35,750
借過,後面有人,我有通行證…
315
00:14:35,834 --> 00:14:37,460
各位…謝謝,在你右邊
316
00:14:37,544 --> 00:14:39,379
-在你左邊,對不起
-我們等了多久?
317
00:14:39,462 --> 00:14:40,797
天啊
318
00:14:40,880 --> 00:14:44,092
-太久了,對吧?
-看,是我們最愛的插隊者
319
00:14:44,175 --> 00:14:47,512
你為何在這裡?
你不是說主題樂園很無聊嗎?
320
00:14:47,595 --> 00:14:49,848
對,的確很無聊
當你用錯方式玩的時候
321
00:14:49,931 --> 00:14:52,350
-用錯方法玩?甚麼叫用錯方法玩?
-對
322
00:14:52,434 --> 00:14:53,601
站在這裡排隊等候
323
00:14:54,561 --> 00:14:55,562
(快速通行證)
324
00:14:55,645 --> 00:14:56,896
跟我來吧
325
00:15:04,154 --> 00:15:05,905
謝謝,慢慢來
326
00:15:06,781 --> 00:15:08,116
-有請
-好
327
00:15:08,950 --> 00:15:09,951
好吧
328
00:15:13,538 --> 00:15:15,081
-真是太好了
-謝謝
329
00:15:15,165 --> 00:15:17,125
你父母替你買了快速通行證?
330
00:15:17,208 --> 00:15:20,754
不,他們替我買了3D打印機
我便製作了快速通行證
331
00:15:20,837 --> 00:15:22,422
所以沒錯
332
00:15:25,050 --> 00:15:26,051
天啊
333
00:15:27,218 --> 00:15:30,055
好吧,我們6點在後仰跳投吧見
別遲到了
334
00:15:30,138 --> 00:15:32,432
記住「BEEF」
335
00:15:32,515 --> 00:15:35,393
平衡、眼、手肘和隨球動作
336
00:15:35,477 --> 00:15:36,478
-知道嗎?
-知道
337
00:15:36,561 --> 00:15:38,563
-夏夫利沙取得籃球!一切完結
-是河莉
338
00:15:38,646 --> 00:15:40,273
喂,河莉,你過來了嗎?
339
00:15:40,357 --> 00:15:43,568
還未,你說過莎曼華交功課前
340
00:15:43,651 --> 00:15:44,903
你不會讓她離開學校的
341
00:15:44,986 --> 00:15:47,405
甚麼?甚麼意思?她說她做完了
342
00:15:47,489 --> 00:15:49,657
她說謊了
343
00:15:49,741 --> 00:15:50,950
她沒和我說謊
344
00:15:51,034 --> 00:15:54,496
好,她上載了在樂園的照片
但我卻沒收到功課,所以…
345
00:15:54,579 --> 00:15:57,707
好吧,我會處理,待會見
346
00:16:01,378 --> 00:16:03,213
你好
347
00:16:03,296 --> 00:16:04,881
你好
348
00:16:04,964 --> 00:16:07,050
你和我打招呼時已奪去我的芳心
349
00:16:07,133 --> 00:16:09,052
你好
350
00:16:09,135 --> 00:16:12,013
你和我打招呼時
351
00:16:13,306 --> 00:16:14,891
你和我打招呼時
352
00:16:14,974 --> 00:16:16,309
(康教練、莎曼華)
353
00:16:18,144 --> 00:16:19,979
好吧,再見
354
00:16:20,855 --> 00:16:22,857
-記住BEEF,好嗎?
-知道
355
00:16:24,234 --> 00:16:25,235
可惡
356
00:16:29,030 --> 00:16:30,281
太好玩了
357
00:16:30,365 --> 00:16:33,118
我覺得我真的翻白眼翻到腦後了
358
00:16:33,952 --> 00:16:35,036
爸爸呢?
359
00:16:35,120 --> 00:16:36,913
我發誓,若他弄丟了我的電話…
360
00:16:36,996 --> 00:16:38,164
我早就說過了
361
00:16:38,248 --> 00:16:39,874
我們顯然不能等他
362
00:16:39,958 --> 00:16:42,002
-因為殺戮號在等我們
-沒錯
363
00:16:42,085 --> 00:16:44,963
-但我們和他約好在這裡等
-但我們提早出來了
364
00:16:45,046 --> 00:16:47,215
不如我們排隊玩殺戮號
365
00:16:47,298 --> 00:16:50,385
你和積遜在這裡等你爸爸?
366
00:16:52,721 --> 00:16:55,223
不如直接排隊頭吧?你們看
367
00:16:55,306 --> 00:16:57,851
-好,我喜歡他
-甚麼?我…
368
00:16:58,435 --> 00:17:00,437
-你不介意我們先走吧?
-不介意
369
00:17:01,479 --> 00:17:03,231
-玩得開心點
-好吧
370
00:17:06,443 --> 00:17:08,486
她們之中,你最不喜歡誰?
371
00:17:09,237 --> 00:17:10,280
是…
372
00:17:13,450 --> 00:17:14,451
甚麼?
373
00:17:14,993 --> 00:17:18,371
「與馬份康教練在名人牆典禮中見面」
374
00:17:18,455 --> 00:17:20,165
「後仰跳投體育吧,6點」
375
00:17:20,957 --> 00:17:23,376
我們知道你爸爸在哪裡了,名人牆
376
00:17:24,085 --> 00:17:26,212
我不敢相信他又這樣了
377
00:17:26,880 --> 00:17:29,674
-甚麼?
-他總將一切以自己為中心
378
00:17:29,758 --> 00:17:31,092
今天不是為了慶祝我生日
379
00:17:31,176 --> 00:17:33,678
而是他可以來簽名,得眾人慶賀
380
00:17:33,762 --> 00:17:36,097
算了,我們別等他了,我們去殺戮號吧
381
00:17:36,181 --> 00:17:37,265
或者…
382
00:17:39,225 --> 00:17:40,393
你相信我嗎?
383
00:17:40,477 --> 00:17:42,228
-完全不信
-不信嗎?
384
00:17:42,896 --> 00:17:44,189
-走吧
-來吧…
385
00:17:44,272 --> 00:17:45,482
(後仰跳投體育吧)
386
00:17:45,565 --> 00:17:47,525
(新菜單,馬份康牛肉漢堡)
387
00:17:58,203 --> 00:17:59,204
喂!
388
00:18:00,497 --> 00:18:02,332
喂…
389
00:18:03,041 --> 00:18:05,502
你們見到有群女生從出口出來嗎?
390
00:18:05,585 --> 00:18:07,671
可以說得具體一點嗎?
391
00:18:07,754 --> 00:18:09,881
-那男生是誰?
-我不知道,先生
392
00:18:09,964 --> 00:18:12,425
但付24.99元
你便可得到8吋乘10吋的照片
393
00:18:12,509 --> 00:18:13,760
24.99元?真…
394
00:18:13,843 --> 00:18:15,970
或者也可以付59.99元
395
00:18:16,054 --> 00:18:18,682
可製作鎖匙扣、T恤、杯子…
396
00:18:18,765 --> 00:18:21,309
好,我用信用卡付款
我要8吋乘10吋的照片
397
00:18:21,393 --> 00:18:26,314
你也可以付10%、15%或者20%的貼士
398
00:18:30,443 --> 00:18:32,654
嘩,他真的很喜歡那東西
399
00:18:32,737 --> 00:18:35,865
他當然喜歡,所有人都喜歡
這是棉花糖
400
00:18:35,949 --> 00:18:36,950
我未吃過
401
00:18:37,617 --> 00:18:38,785
從來未吃過?
402
00:18:38,868 --> 00:18:41,538
我是世界級運動員,我們不吃甜的
403
00:18:41,621 --> 00:18:43,164
我肯定這不是事實
404
00:18:43,248 --> 00:18:45,000
對,我整天吃甜食
405
00:18:45,083 --> 00:18:46,418
你也看得出來
406
00:18:46,501 --> 00:18:48,503
我是指「世界級運動員」那句
407
00:18:48,586 --> 00:18:50,630
但你小時候去主題樂園…
408
00:18:50,714 --> 00:18:51,923
我沒去過
409
00:18:52,007 --> 00:18:53,800
甚麼?你沒去過主題樂園?
410
00:18:53,883 --> 00:18:55,051
又不是大事
411
00:18:55,135 --> 00:18:58,346
不,這是大事!
你會永遠記得第一次去主題樂園的回憶
412
00:18:58,430 --> 00:19:00,807
-你看!
-艾花,你來選接下來玩哪個
413
00:19:00,890 --> 00:19:02,017
-謝謝
-好
414
00:19:02,100 --> 00:19:04,769
等等,「與馬份康教練見面」
415
00:19:04,853 --> 00:19:07,897
他在愛瑪的生日舉辦見面會
416
00:19:07,981 --> 00:19:09,399
對,愛瑪一定很生氣
417
00:19:09,482 --> 00:19:11,860
所以這就是他6點鐘的驚喜?
418
00:19:11,943 --> 00:19:14,070
他們為何不找我?我比他出名多了
419
00:19:14,154 --> 00:19:16,573
不如我們塞點棉花糖進她的口吧
420
00:19:16,656 --> 00:19:18,158
喂,老友
421
00:19:18,241 --> 00:19:20,535
我們有幾小時時間
我只想讓艾花好好玩一下
422
00:19:20,618 --> 00:19:21,703
愛瑪真可憐
423
00:19:23,747 --> 00:19:24,873
甚麼?
424
00:19:24,956 --> 00:19:26,207
-你又來了
-我已經很努力了!
425
00:19:27,250 --> 00:19:28,251
跟我來
426
00:19:29,461 --> 00:19:30,670
但…
427
00:19:30,754 --> 00:19:32,672
我知道我們不應這樣做
但沒事的,好嗎?
428
00:19:32,756 --> 00:19:33,757
(不准進入,只限職員內進)
429
00:19:36,468 --> 00:19:37,469
跟我來
430
00:19:37,552 --> 00:19:38,636
嘩,好吧
431
00:19:43,266 --> 00:19:44,267
好
432
00:19:47,020 --> 00:19:48,063
好,來吧
433
00:20:23,598 --> 00:20:25,517
喂,教練那個活動,我們不會遲到嗎?
434
00:20:25,600 --> 00:20:28,061
對,等等,有人知道現在幾點嗎?
435
00:20:28,144 --> 00:20:29,979
我都說了,我們該留著手機的
436
00:20:30,063 --> 00:20:32,315
-等等,那是…崔佛?
-或者吧
437
00:20:33,441 --> 00:20:34,526
-喂
-是那個崔佛?
438
00:20:34,609 --> 00:20:36,444
-天啊,我以為…
-喂
439
00:20:36,528 --> 00:20:37,904
喂
440
00:20:37,987 --> 00:20:39,989
-你在這裡做甚麼?
-喂
441
00:20:40,073 --> 00:20:41,074
等等
442
00:20:41,157 --> 00:20:43,493
好,我只是…
443
00:20:43,576 --> 00:20:46,496
首先,我想說,我很抱歉不斷傳短訊給你
444
00:20:46,579 --> 00:20:48,498
我知道你沒回覆…
445
00:20:48,581 --> 00:20:51,584
我不想逼得你太緊…我不想這樣
446
00:20:51,668 --> 00:20:52,836
我不想被你認為我是怪人…
447
00:20:52,919 --> 00:20:55,338
我沒…手機在身
448
00:20:55,422 --> 00:20:57,465
我沒有…我們所有人都沒有
449
00:20:57,549 --> 00:20:59,259
等等…讓我搞清楚
450
00:20:59,342 --> 00:21:02,470
你整天傳短訊給她,但她卻沒回覆
451
00:21:02,554 --> 00:21:04,514
所以你便來樂園了
452
00:21:05,974 --> 00:21:07,809
對,我做錯了嗎?
453
00:21:07,892 --> 00:21:09,102
-少許
-很奇怪
454
00:21:09,185 --> 00:21:10,979
-有點…
-對,很奇怪
455
00:21:11,062 --> 00:21:12,647
崔佛,約她出去吧!
456
00:21:12,731 --> 00:21:14,274
對…
457
00:21:14,357 --> 00:21:15,900
好,所以…
458
00:21:15,984 --> 00:21:19,779
迪絲庭妮,你想不想和我去…
459
00:21:21,614 --> 00:21:22,991
我來替你說
460
00:21:23,074 --> 00:21:24,075
天啊…
461
00:21:25,035 --> 00:21:27,620
-迪絲庭妮,你想和我去約會嗎?
-很好
462
00:21:27,704 --> 00:21:29,622
崔佛!天啊!無限個願意
463
00:21:29,706 --> 00:21:31,082
-好
-天啊!
464
00:21:31,166 --> 00:21:33,418
好,你們親一下
然後我們便不再逼你們的,好嗎?
465
00:21:33,501 --> 00:21:35,253
-好
-謝謝
466
00:21:36,129 --> 00:21:39,424
對不起,她…很咄咄逼人
467
00:21:39,507 --> 00:21:42,052
我…頗喜歡她的版本
468
00:21:43,219 --> 00:21:47,098
尤其是「是」的那部分
如果是真的話
469
00:21:47,724 --> 00:21:48,767
-是
-是嗎?
470
00:21:48,850 --> 00:21:50,143
-是真的
-好
471
00:21:50,226 --> 00:21:52,062
-我會和你約會
-好
472
00:21:52,145 --> 00:21:54,564
-但今天不行,因為我和…
-好
473
00:21:54,647 --> 00:21:55,815
好…
474
00:21:55,899 --> 00:21:57,067
-我喜歡你的努力
-好
475
00:21:57,150 --> 00:21:58,068
我們明天吧
476
00:21:58,151 --> 00:22:00,070
好,我們明天見
477
00:22:02,280 --> 00:22:03,531
-再見
-好,再見
478
00:22:05,283 --> 00:22:06,284
-再見
-再見
479
00:22:10,705 --> 00:22:13,708
愛瑪…
480
00:22:16,878 --> 00:22:18,129
你有見過這女生嗎?
481
00:22:21,466 --> 00:22:22,467
愛瑪!
482
00:22:23,134 --> 00:22:26,638
你好
483
00:22:26,721 --> 00:22:28,973
你和我打招呼時已奪去我的芳心
484
00:22:30,558 --> 00:22:31,643
莎曼華?
485
00:22:31,726 --> 00:22:34,521
喂,我是莎曼華
你在哪裡?你在這裡嗎?
486
00:22:34,604 --> 00:22:35,980
我在這裡,你在哪裡?
487
00:22:36,606 --> 00:22:41,403
我在那個黃白色的旋風可怕…
488
00:22:41,486 --> 00:22:42,987
好,我就在那裡…
489
00:22:43,947 --> 00:22:45,448
-轉身…
-甚麼?
490
00:22:46,700 --> 00:22:48,952
-我就知道你應付不來
-應付甚麼?
491
00:22:49,035 --> 00:22:51,788
那份功課!莎曼華沒交功課,這是大事
492
00:22:51,871 --> 00:22:53,581
我們有更大的問題,那些女生甩掉我了
493
00:22:53,665 --> 00:22:55,875
我該在泰坦旋風出口等她們
494
00:22:55,959 --> 00:22:57,544
她們不再那裡,我去過了
495
00:22:57,627 --> 00:22:58,670
你不知道那群女生去了哪裡?
496
00:22:58,753 --> 00:23:00,338
你不知道那群女生去了哪裡
我就是這樣說的
497
00:23:00,422 --> 00:23:01,965
愛瑪也和某個不知名男生…
498
00:23:02,048 --> 00:23:03,967
我肯定她沒事,她或者是和女生在一起
499
00:23:04,050 --> 00:23:06,469
她們或者都在你那個活動那處
500
00:23:06,553 --> 00:23:07,554
-典禮
-典禮
501
00:23:07,637 --> 00:23:10,181
對,他們知道這件事
對我有多重要,對吧?
502
00:23:10,265 --> 00:23:11,307
對
503
00:23:11,391 --> 00:23:12,434
我們快遲到了
504
00:23:12,934 --> 00:23:15,020
好,走吧,那邊
505
00:23:15,854 --> 00:23:18,148
這是樂園最好玩的活動吧?
506
00:23:18,231 --> 00:23:19,399
頗不錯
507
00:23:20,859 --> 00:23:22,152
依然在生你爸爸的氣?
508
00:23:22,819 --> 00:23:24,571
我就知道他不會改的
509
00:23:26,031 --> 00:23:28,408
喂,至少你可以來樂園玩
510
00:23:28,491 --> 00:23:31,369
知道嗎?你在欣賞拉霍亞最漂亮的景色
511
00:23:31,453 --> 00:23:33,079
更和或者是世上最有型的人一齊欣賞
512
00:23:33,163 --> 00:23:34,289
你在講笑嗎?
513
00:23:35,206 --> 00:23:36,624
你不明白
514
00:23:36,708 --> 00:23:39,377
他想用一天時間,彌補17年的時光
515
00:23:39,461 --> 00:23:42,047
他更無法不將自己不當成主角
516
00:23:43,256 --> 00:23:44,257
對
517
00:23:46,968 --> 00:23:48,970
喂,教練,我們想開始了
518
00:23:49,054 --> 00:23:50,722
有本地電視台過來,他們時間很趕…
519
00:23:50,805 --> 00:23:52,349
愛瑪來到前,我們不會開始
520
00:23:52,432 --> 00:23:55,685
好,知道,你是時間管理專家,1.9秒
521
00:23:55,769 --> 00:23:56,811
甚麼?
522
00:23:56,895 --> 00:23:59,773
印第安納州的比賽,十大聯盟冠軍賽
523
00:23:59,856 --> 00:24:00,899
她們到了!
524
00:24:00,982 --> 00:24:02,901
-喂!愛瑪呢?
-你看上去很好
525
00:24:03,610 --> 00:24:05,904
嘩,莎曼華…
526
00:24:05,987 --> 00:24:07,822
-我很想你
-愛瑪呢?
527
00:24:07,906 --> 00:24:09,449
-你的功課呢?
-她快到了
528
00:24:09,532 --> 00:24:11,242
-她在過來了
-大概吧,對
529
00:24:12,535 --> 00:24:14,746
-你對我說謊
-你也對我說謊
530
00:24:15,246 --> 00:24:16,331
愛瑪和一個男生走了!
531
00:24:18,416 --> 00:24:19,417
甚麼?
532
00:24:19,501 --> 00:24:23,088
我甚至想不起他何時曾不將自己當成主角
533
00:24:26,091 --> 00:24:29,761
你確定不是你總以他為主角嗎?
534
00:24:30,595 --> 00:24:31,763
就像現在?
535
00:24:33,682 --> 00:24:35,433
我說得太直白了…
536
00:24:36,017 --> 00:24:39,020
對,但你說得對
537
00:24:42,065 --> 00:24:45,151
好,我們去做那件無聊事吧
538
00:24:45,235 --> 00:24:47,237
-是嗎?
-是
539
00:24:47,320 --> 00:24:49,864
-一定很好玩的
-好
540
00:24:49,948 --> 00:24:51,282
-好吧
-走吧
541
00:25:08,383 --> 00:25:10,218
你們想去哪裡?
542
00:25:11,177 --> 00:25:12,178
(保安)
543
00:25:18,768 --> 00:25:23,356
是名人牆典禮時間了
我們開始吧,好嗎?
544
00:25:24,566 --> 00:25:28,820
後仰跳投吧很興奮能介紹新的名人牆成員
545
00:25:28,903 --> 00:25:30,947
馬份康教練!
546
00:25:31,031 --> 00:25:34,409
馬份…
547
00:25:34,492 --> 00:25:36,911
馬份…
548
00:25:36,995 --> 00:25:39,456
好,謝謝…
549
00:25:39,539 --> 00:25:41,332
我其實不是今天的嘉賓
550
00:25:41,416 --> 00:25:44,085
本該是由我女兒愛瑪擔任,但她不在場
551
00:25:45,086 --> 00:25:47,881
馬份康,請到保安室
552
00:25:47,964 --> 00:25:50,675
馬份康,請到保安室接你女兒
553
00:25:50,759 --> 00:25:53,178
-在哪裡?
-在樂園另一面
554
00:25:53,261 --> 00:25:55,513
-借過…
-好
555
00:25:55,597 --> 00:25:58,433
保安室…在哪裡?
556
00:26:00,769 --> 00:26:01,936
喂,保安室在哪裡?
557
00:26:03,938 --> 00:26:05,774
你…知道保安室在哪裡嗎?
558
00:26:15,450 --> 00:26:16,534
看路吧!
559
00:26:21,539 --> 00:26:22,540
愛瑪!
560
00:26:25,168 --> 00:26:27,796
太好了!我很擔心你!
561
00:26:27,879 --> 00:26:30,423
天啊,你沒事,你去了哪裡?
562
00:26:30,507 --> 00:26:33,385
-很安全開心
-收聲!我等會才教訓你
563
00:26:33,468 --> 00:26:35,679
-別叫他收聲!
-別駁我嘴!
564
00:26:35,762 --> 00:26:38,473
-不是他的錯,爸爸
-其實稍微是他的錯
565
00:26:38,556 --> 00:26:41,643
這件沒人犯錯的事是甚麼?怎麼回事?
566
00:26:41,726 --> 00:26:42,977
-擅闖私人地方
-擅闖私人地方?
567
00:26:43,561 --> 00:26:44,604
和他一起?
568
00:26:45,313 --> 00:26:48,066
我…為了你籌辦了今天一整天
569
00:26:48,149 --> 00:26:50,610
我凌晨3點起床,替你製作了T恤
570
00:26:50,694 --> 00:26:53,071
我邀請你的朋友過來
你就是這樣謝謝我的?
571
00:26:53,154 --> 00:26:54,823
不出席那重要活動?
572
00:26:54,906 --> 00:26:56,783
你是指你計劃替你自己慶祝的那個活動?
573
00:26:56,866 --> 00:26:59,577
我以為你忙於簽名,不會想起我
574
00:26:59,661 --> 00:27:00,954
不!這是你的生日派對!
575
00:27:01,037 --> 00:27:03,665
是嗎?會有何食物?馬份康牛肉漢堡嗎?
576
00:27:04,666 --> 00:27:06,042
這很傷人
577
00:27:07,544 --> 00:27:12,298
兩年來,你說你因我覺得羞恥
578
00:27:12,924 --> 00:27:14,926
好,所以我便計劃好今日
579
00:27:15,010 --> 00:27:17,512
令你有理由以我為榮,僅此而已!
580
00:27:17,595 --> 00:27:18,930
-有理由以你為榮?
-是!
581
00:27:19,014 --> 00:27:20,306
有理由以你為榮?
582
00:27:20,390 --> 00:27:23,143
爸爸!後仰跳投吧名人牆?漢堡?
583
00:27:23,226 --> 00:27:26,146
這裡有哪些是不會令我覺得羞恥的?
584
00:27:28,189 --> 00:27:30,191
你個衰女
585
00:27:30,275 --> 00:27:33,778
我覺得你從壞人淪為笑話了
586
00:27:36,406 --> 00:27:37,407
就…
587
00:27:40,827 --> 00:27:41,828
走吧
588
00:27:41,911 --> 00:27:44,497
-我要和朋友去玩機動遊戲
-我沒問你
589
00:27:45,123 --> 00:27:46,124
走吧
590
00:28:11,441 --> 00:28:14,444
(愛瑪生日快樂!)
591
00:29:18,508 --> 00:29:20,510
字幕翻譯:李樂焮