1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
Tidligere i Big Shot…
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,879
Kom og bo hos mig i et stykke tid.
3
00:00:06,673 --> 00:00:08,466
Jeg hører, I er flyttet ind hos Holly.
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,677
Vi har en regel. Ingen sms'er ved bordet.
5
00:00:10,760 --> 00:00:13,471
Vil du have din tallerken
med ind på værelset?
6
00:00:13,555 --> 00:00:15,306
-Nej.
-Holly siger, det er okay.
7
00:00:15,390 --> 00:00:17,017
-Og det er hendes hus.
-Men du er min datter.
8
00:00:17,100 --> 00:00:18,226
-Hvor skal du hen?
-Det ved Holly.
9
00:00:18,309 --> 00:00:20,603
-Hvor tog Emma hen?
-Hun er ude med Jackson.
10
00:00:20,687 --> 00:00:23,356
Min bror og nogle venner skal
til efterfest i Hollywood.
11
00:00:23,440 --> 00:00:25,859
Må jeg tage til efterfest hos Louise?
12
00:00:25,942 --> 00:00:27,485
-Nej.
-Jeg er hjemme klokken et.
13
00:00:27,569 --> 00:00:28,862
-Det lover jeg.
-Midnat.
14
00:00:28,945 --> 00:00:31,364
ESPN sender damefinalen i år.
15
00:00:31,448 --> 00:00:34,743
-Vi skal til finalen.
-Det har ingen gjort i første år.
16
00:00:34,826 --> 00:00:36,911
Jeg elsker dig stadig, Holly.
17
00:00:37,954 --> 00:00:40,415
-Du ser meget smuk ud.
-Tak.
18
00:00:42,667 --> 00:00:45,045
-Hvad siger du så?
-Det er dejligt.
19
00:00:49,883 --> 00:00:51,217
Jeg må løbe.
20
00:00:53,845 --> 00:00:54,929
Forklar det.
21
00:00:55,013 --> 00:00:57,432
Jacksons storebror kender udsmideren
i den her natklub.
22
00:00:57,515 --> 00:01:01,561
Det var et skummelt sted, så jeg skrev
til dig. Min far slår mig ihjel.
23
00:01:04,356 --> 00:01:06,399
Han slår os begge to ihjel.
24
00:01:14,783 --> 00:01:16,451
Så skrev jeg til Holly.
25
00:01:17,744 --> 00:01:24,292
Jeg ved, jeg har kvajet mig,
og det er jeg virkelig ked af.
26
00:01:27,504 --> 00:01:30,340
Det vigtigste er, at hun er i sikkerhed.
27
00:01:30,423 --> 00:01:33,134
Og at du vidste,
at du skulle kontakte os.
28
00:01:33,218 --> 00:01:36,012
Ja, jeg ringede jo med det samme.
29
00:01:36,096 --> 00:01:39,641
Så… Jeg vidste ikke,
hvem jeg ellers skulle kontakte.
30
00:01:41,393 --> 00:01:45,021
Jeg ville have ringet til dig,
men du var blevet vred.
31
00:01:45,105 --> 00:01:49,025
Så jeg tænkte,
at hvis jeg ringede til Holly…
32
00:01:53,279 --> 00:01:56,199
Det har været en lang aften,
og vi er trætte.
33
00:01:56,700 --> 00:02:00,161
Skal vi ikke få lidt søvn
34
00:02:00,245 --> 00:02:02,622
og tale om det i morgen?
35
00:02:04,332 --> 00:02:07,711
Vil du ikke nok sige noget, far?
36
00:02:11,715 --> 00:02:15,385
Bare råb ad mig! Jeg ved, hvor vred du er!
37
00:02:17,178 --> 00:02:18,430
Jeg er ikke vred, Emma.
38
00:02:20,181 --> 00:02:24,269
-Jeg er såret.
-Undskyld.
39
00:02:35,739 --> 00:02:39,659
Den så jeg ikke komme.
Det var noget af et jeditrick.
40
00:02:39,743 --> 00:02:44,372
-Du gik langt over grænsen.
-Hun var i knibe, Marvyn.
41
00:02:44,456 --> 00:02:47,667
Jeg prøvede at få hende væk fra faren.
42
00:02:48,418 --> 00:02:51,171
Du har jo en tendens til
at gå over gevind.
43
00:02:51,254 --> 00:02:53,131
-Men ikke i aften, vel?
-Nej, ikke i aften.
44
00:02:53,214 --> 00:02:56,760
-Det var imponerende selvkontrol.
-Men jeg kunne have gjort det.
45
00:02:56,843 --> 00:03:00,430
-Fordi jeg er hendes far.
-Ja, undskyld, men jeg beskyttede hende.
46
00:03:00,513 --> 00:03:04,601
-Fra mig?
-Nej! Fra en skummel natklub i Hollywood.
47
00:03:04,684 --> 00:03:06,311
Og derfor skulle du have ringet.
48
00:03:06,394 --> 00:03:08,396
-Emma bad mig…
-Ja, om ikke at sige det.
49
00:03:08,480 --> 00:03:12,108
Så når en teenager beder dig om det,
så gør du det bare?
50
00:03:12,192 --> 00:03:13,651
Dårlig beslutning, Holly.
51
00:03:13,735 --> 00:03:17,572
Næste gang du vil lege forælder,
så lad forælderen klare den.
52
00:03:17,655 --> 00:03:20,241
Jeg var rådvild, Marvyn.
Jeg prøvede at hjælpe.
53
00:03:21,284 --> 00:03:24,371
Lad være med at hjælpe mere.
Jeg har ikke brug for det.
54
00:03:24,996 --> 00:03:27,540
Jeg har bare prøvet
at få jer til at føle jer hjemme.
55
00:03:27,624 --> 00:03:31,461
Siden jeres liv blev vendt på hovedet,
er det det eneste, jeg har prøvet på.
56
00:03:32,087 --> 00:03:34,422
-I bor jo i mit hjem.
-Ikke længere.
57
00:03:34,506 --> 00:03:36,132
Vi flytter.
58
00:03:38,760 --> 00:03:40,929
Det var det. Nu har jeg fået nok.
59
00:03:51,773 --> 00:03:53,066
Hej!
60
00:03:53,149 --> 00:03:54,484
Hej.
61
00:03:54,567 --> 00:03:59,280
Jeg har tænkt på, at hvis du ikke
laver noget i morgen aften,
62
00:03:59,364 --> 00:04:00,573
så kunne vi måske hænge ud?
63
00:04:00,657 --> 00:04:03,952
En rigtig date?
Sådan en har vi ikke haft før.
64
00:04:04,035 --> 00:04:06,955
Nej. Hvad siger du?
65
00:04:07,038 --> 00:04:11,376
Jeg har en stor opgave, der skal
afleveres, så jeg er nok på biblioteket.
66
00:04:11,459 --> 00:04:12,293
-Men…
-Undskyld.
67
00:04:13,253 --> 00:04:14,421
-Du er høj.
-Okay.
68
00:04:15,463 --> 00:04:16,673
Og?
69
00:04:16,756 --> 00:04:19,217
Så ved han måske,
hvor gymnastiksalen ligger.
70
00:04:19,300 --> 00:04:22,429
Kate. Jeg er ny her.
Min far har flyttet os hertil.
71
00:04:22,512 --> 00:04:24,723
-Det er min første dag.
-Sød livshistorie.
72
00:04:24,806 --> 00:04:27,267
-Salen ligger derinde.
-Ja, det er den vej.
73
00:04:27,976 --> 00:04:29,394
Jamen så farveller.
74
00:04:32,022 --> 00:04:35,191
-Det var godt nok sødt af dig.
-Hun kaldte dig høj.
75
00:04:35,817 --> 00:04:39,487
-Ja, og?
-Hvad gik det ud på?
76
00:04:41,322 --> 00:04:42,490
Det var bare for sjov.
77
00:04:43,742 --> 00:04:46,494
Jeg skulle til at sige,
at jeg ikke kan i morgen,
78
00:04:46,578 --> 00:04:48,580
men jeg vil gerne på date en anden dag.
79
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
Fedt.
80
00:04:52,625 --> 00:04:56,338
Hvorfor skal vi have træningstøj på?
Sæsonen er jo slut.
81
00:04:56,421 --> 00:04:58,506
Jeg har fået mit gennemsnit op på 3,0.
82
00:04:58,590 --> 00:05:01,843
-Den er faktisk ikke slut.
-Hun har ret.
83
00:05:01,926 --> 00:05:04,554
Kridt danseskoene,
for vi skal spille turnering.
84
00:05:04,637 --> 00:05:07,724
Otte skoler, vind eller forsvind.
Og vi afholder det her i vores sal.
85
00:05:07,807 --> 00:05:10,769
Så det betyder hvad?
At sæsonen er i gang igen?
86
00:05:10,852 --> 00:05:13,396
Sæsonen er i gang igen.
To kampe til finalen.
87
00:05:13,480 --> 00:05:17,567
Og når vi vinder dem,
så spiller vi finalekampen på ESPN.
88
00:05:17,650 --> 00:05:19,402
Er det derfor, du bliver?
89
00:05:19,486 --> 00:05:21,571
-Så længe vi vinder.
-Netop.
90
00:05:21,654 --> 00:05:24,783
Men vi skal jo stadig vinde,
og vi mangler en startspiller, så…
91
00:05:24,866 --> 00:05:27,577
Vi slog da drengene
med Sienna som afløser for Mouse.
92
00:05:27,660 --> 00:05:28,912
Tak for det.
93
00:05:29,454 --> 00:05:31,206
Så kan vi nemt slå de andre skoler.
94
00:05:31,289 --> 00:05:33,750
Fed entusiasme. Først har vi Solana Beach.
95
00:05:33,833 --> 00:05:36,795
De er dygtige og vil lægge hårdt ud,
så vi skal presse dem.
96
00:05:36,878 --> 00:05:38,296
Træningen starter nu. Kom så.
97
00:05:38,922 --> 00:05:39,923
Nej.
98
00:05:40,006 --> 00:05:42,801
Lad os strække lidt ud
og gøre klar til nogle øvelser.
99
00:05:42,884 --> 00:05:43,885
Mark:
Middag i aften?
100
00:05:44,928 --> 00:05:47,389
Vi er lige gået i gang.
Kan jeg hjælpe dig?
101
00:05:47,472 --> 00:05:50,725
Drengenes sæson er jo aflyst, så
jeg tænkte, du kunne bruge en assistent.
102
00:05:50,809 --> 00:05:52,310
Nej tak. Der er styr på det.
103
00:05:52,394 --> 00:05:55,313
Men hvis nogen skal hentes i Hollywood,
så skriver jeg til dig.
104
00:05:55,855 --> 00:05:59,776
Hvad glor I på?
I har ikke tid til at glo. Af sted!
105
00:05:59,859 --> 00:06:02,112
Tag en runde, kom så!
106
00:06:02,195 --> 00:06:04,906
-Marvyn.
-Jeg skal ud at se et sted på fredag.
107
00:06:04,989 --> 00:06:07,992
-I behøver ikke flytte.
-Jeg skal tilbage til træningen.
108
00:06:08,076 --> 00:06:09,911
-Er der andet, jeg kan hjælpe med?
-Nej.
109
00:06:09,994 --> 00:06:10,995
Okay.
110
00:06:12,372 --> 00:06:14,874
Piger! Kom nu i gang!
111
00:06:20,505 --> 00:06:22,507
Holly:
Meget gerne
112
00:06:27,387 --> 00:06:31,099
-Kan vi ikke lige tale sammen?
-Jeg har intet at sige til dig.
113
00:06:31,850 --> 00:06:34,602
Du forsvandt bare forleden,
og du svarer ikke på mine sms'er.
114
00:06:34,686 --> 00:06:37,439
Jeg sagde, at jeg ikke syntes,
der var rart.
115
00:06:37,522 --> 00:06:39,232
Jeg ville ikke have, at du gik.
116
00:06:39,315 --> 00:06:41,985
-Hvad skulle jeg gøre?
-Min bror…
117
00:06:42,068 --> 00:06:45,405
-Han presser mig til…
-Ja, din bror, jeg ved det.
118
00:06:46,322 --> 00:06:49,451
Men gallafesten skulle have været
noget særligt.
119
00:06:49,534 --> 00:06:53,329
Jeg ved, det ikke var med vilje,
men du ødelagde det.
120
00:06:54,289 --> 00:06:57,709
Vi to befinder os forskellige steder,
121
00:06:59,961 --> 00:07:03,006
og en, der holdt af mig,
ville aldrig have ladet mig tage af sted.
122
00:07:05,133 --> 00:07:08,511
-Vent, så siger du…?
-Ja, det gør jeg.
123
00:07:14,934 --> 00:07:17,103
Jeg er så træt. Mine ben er helt færdige.
124
00:07:17,187 --> 00:07:20,940
Det sker hver gang, han skændes med Holly.
Det går ud over os.
125
00:07:21,024 --> 00:07:23,276
Du bor jo sammen med dem.
Hvad foregår der?
126
00:07:23,902 --> 00:07:27,072
Det er min skyld. Efter festen
tog Jackson og jeg til Hollywood.
127
00:07:27,155 --> 00:07:30,367
-Bare jer to?
-Hollywood? Hvem tager til Hollywood?
128
00:07:30,450 --> 00:07:33,661
Det var en katastrofe.
Jeg bad Holly om at hente mig,
129
00:07:33,745 --> 00:07:36,122
og nu er far rasende på hende.
130
00:07:36,206 --> 00:07:39,334
-Vent, er det derfor, de skændes?
-Seriøst?
131
00:07:39,417 --> 00:07:40,627
Det lyder som træneren.
132
00:07:40,710 --> 00:07:43,213
Så har du og Jackson vel slået op?
133
00:07:43,296 --> 00:07:45,048
-Ja.
-Det gør mig ondt.
134
00:07:45,131 --> 00:07:47,509
-Der er bedre fyre.
-Jeg kan ikke se min far i øjnene.
135
00:07:47,592 --> 00:07:50,428
Betyder det så,
at "Harvyn" ikke bliver en ting?
136
00:07:50,512 --> 00:07:53,264
Det tror jeg vist ikke,
at vi er blevet enige om.
137
00:07:53,348 --> 00:07:56,601
Nej, hør nu her.
Træner Korn og træner Barrett.
138
00:07:56,685 --> 00:07:58,520
Det mest oplagte er da "Karrett".
139
00:07:59,104 --> 00:08:02,273
Ja, men så længe de skændes,
bliver det os, der lider.
140
00:08:02,357 --> 00:08:04,984
Og de var så nuttede sammen.
Vi er nødt til at fikse det.
141
00:08:05,068 --> 00:08:07,278
-Vi bør ikke blande os.
-Jo, vi bør.
142
00:08:07,362 --> 00:08:09,030
Har I set Forældre-fælden?
143
00:08:10,031 --> 00:08:11,533
-Nej.
-Ikke for nylig.
144
00:08:11,616 --> 00:08:16,329
Okay. Så lad mig fortælle jer,
om en bedårende Lindsay Lohan,
145
00:08:16,413 --> 00:08:20,542
der spiller sammen
med en uforglemmelig Lindsay Lohan.
146
00:08:20,625 --> 00:08:22,043
KÆRLIGHEDSKUPONHÆFTE
147
00:08:22,127 --> 00:08:24,504
Én gratis romantisk middag.
148
00:08:24,587 --> 00:08:26,965
Én gratis pjækkedag fra træning.
149
00:08:27,048 --> 00:08:28,508
Det skal nok få dem sammen.
150
00:08:28,591 --> 00:08:30,385
Én uge, hvor opvasken tages på din måde.
151
00:08:31,136 --> 00:08:32,554
Én gratis fodmassage.
152
00:08:32,637 --> 00:08:34,222
Én gratis rygmassage.
153
00:08:34,305 --> 00:08:36,099
Én romantisk holddag med is!
154
00:08:36,975 --> 00:08:38,560
Mani/pedi
Pizzafest
155
00:08:39,144 --> 00:08:41,396
En popcornfest!
156
00:08:42,981 --> 00:08:46,192
Et gavekort til kaffe. Det er romantisk.
157
00:08:46,276 --> 00:08:50,196
-Det skal jo være fra træneren.
-Så er det måske for romantisk.
158
00:08:51,406 --> 00:08:53,825
Hvad med "Her er en macchiv undskyldning"?
159
00:08:53,908 --> 00:08:55,910
Det var macchi dårligt.
160
00:08:55,994 --> 00:08:59,956
-"Min kærlighed har espresso-fart på."
-Hvor sødt.
161
00:09:15,847 --> 00:09:18,516
-Banker du ikke på mere?
-Er det din undskyldning?
162
00:09:18,600 --> 00:09:21,394
For hvad? Nej. Er det her fra dig?
163
00:09:22,812 --> 00:09:23,813
Et øjeblik.
164
00:09:24,981 --> 00:09:26,858
Okay. Hvem vil forklare det her?
165
00:09:26,941 --> 00:09:29,819
Det ligner en sød gestus fra nogen.
166
00:09:30,403 --> 00:09:33,323
Ja, Holly. Du har tydeligvis en beundrer.
167
00:09:33,406 --> 00:09:35,575
De har garanteret brugt
alle deres penge på det.
168
00:09:35,658 --> 00:09:37,660
Ja, jeg brugte alle mine penge på det.
169
00:09:37,744 --> 00:09:40,497
Hvem af jer gjorde det?
Spyt nu ud. Hvem af jer?
170
00:09:41,331 --> 00:09:42,707
Dem alle sammen.
171
00:09:42,791 --> 00:09:45,710
Hør her. Det her skal stoppe nu.
172
00:09:45,794 --> 00:09:49,255
Træneren og jeg er ikke et par,
og vores forhold…
173
00:09:49,339 --> 00:09:52,175
Ikke-forhold, tak, kommer ikke jer ved.
174
00:09:52,258 --> 00:09:56,262
-Ja, så I skal ikke fikse det.
-Det er det vist allerede blevet.
175
00:09:56,346 --> 00:09:58,431
I to har jo fået en fælles fjende.
176
00:09:58,515 --> 00:10:01,601
-Ja, os.
-I burde takke os.
177
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
Det var så lidt.
178
00:10:05,605 --> 00:10:08,316
-Hvor mange omgange skal vi løbe?
-Alle sammen.
179
00:10:09,818 --> 00:10:10,819
Af sted.
180
00:10:11,903 --> 00:10:15,824
Hvis du bare havde holdt dine læber
for dig selv, så var det ikke sket.
181
00:10:15,907 --> 00:10:18,159
Er der en kupon,
der kan få dig til at klappe i?
182
00:10:25,083 --> 00:10:26,459
DNA-test
Find dine slægtninge
183
00:10:26,543 --> 00:10:29,546
Et dna-site. Er det til biologiprojektet?
184
00:10:29,629 --> 00:10:34,134
-Hej. Husk grænserne.
-Jeg stjæler da ikke din idé.
185
00:10:34,801 --> 00:10:37,012
Nej, det er ikke til…
186
00:10:37,095 --> 00:10:39,848
Det er ikke noget.
Du vil synes, jeg er dum.
187
00:10:40,724 --> 00:10:45,520
Jeg vil da aldrig synes, at du er dum.
Skræmmende, ja, men ikke dum.
188
00:10:46,438 --> 00:10:49,941
Jeg troede bare,
at jeg måske kunne finde min far.
189
00:10:50,025 --> 00:10:54,237
-Altså, min biologiske far.
-Hvad ved du om ham?
190
00:10:54,320 --> 00:10:57,991
Ingenting. Det er derfor,
jeg kigger på en DNA-test til 100 dollar.
191
00:10:58,074 --> 00:11:01,202
Hver gang jeg udspørger Angel,
skifter hun emne.
192
00:11:01,911 --> 00:11:04,039
Måske er der en anden måde.
193
00:11:04,122 --> 00:11:06,750
Måske skulle jeg bare droppe det.
194
00:11:06,833 --> 00:11:09,919
Han ved jo, hvor han kan finde mig,
men han er ikke interesseret.
195
00:11:10,003 --> 00:11:11,087
Det ved du da ikke.
196
00:11:12,881 --> 00:11:14,382
Han har haft 16 år.
197
00:11:17,260 --> 00:11:19,888
Lad os få noget frokost,
før jeg bliver gnaven.
198
00:11:30,106 --> 00:11:33,276
-Hvad er det her?
-Jeg vidste, at du skulle læse her.
199
00:11:33,360 --> 00:11:36,613
Så jeg ville tage dig ud
på vores første date.
200
00:11:37,655 --> 00:11:40,867
Men jeg er også flad. Så jeg tænkte…
201
00:11:40,950 --> 00:11:42,285
-På skolen.
-Ja.
202
00:11:43,078 --> 00:11:46,122
-Her.
-Har du købt en rose til mig?
203
00:11:46,790 --> 00:11:50,377
Ja, eller jeg plukkede den
fra en busk i gårdhaven.
204
00:11:51,753 --> 00:11:56,174
Det er den sødeste og billigste gestus,
nogen har vist mig.
205
00:11:59,844 --> 00:12:02,055
-Det var så lidt.
-Tak.
206
00:12:05,934 --> 00:12:10,188
-Du ser meget smuk ud.
-Den kommer fra skolens butik.
207
00:12:11,314 --> 00:12:12,816
-Helt unik.
-Ja.
208
00:12:13,733 --> 00:12:17,070
-Du har gjort dig umage.
-Det er fra skolekantinen.
209
00:12:17,153 --> 00:12:18,863
Kun det bedste er godt nok.
210
00:12:20,532 --> 00:12:22,367
Det er vildt,
at vi snart skal væk herfra.
211
00:12:22,450 --> 00:12:25,203
Ja. Har du fået nogen svar endnu?
212
00:12:26,413 --> 00:12:27,831
Boston College.
213
00:12:27,914 --> 00:12:29,666
-Og?
-Jeg kom ind.
214
00:12:29,749 --> 00:12:32,794
Jeg venter på svar fra UCLA.
Jeg vil vide, om jeg får stipendiet.
215
00:12:32,877 --> 00:12:36,798
-Hvad med dig?
-Ikke endnu, men BC er mit førstevalg.
216
00:12:36,881 --> 00:12:41,761
Hvis jeg bliver optaget, ses vi måske.
217
00:12:44,723 --> 00:12:48,101
-Du er mere nuttet, når du ikke taler.
-Okay.
218
00:13:02,240 --> 00:13:04,075
Det er den mulighed, vi har ventet på.
219
00:13:04,159 --> 00:13:06,369
Det her er "sudden death". Taberne er ude.
220
00:13:06,453 --> 00:13:09,330
Hvis vi taber, sender min mor mig
på volleyball-lejr i Florida.
221
00:13:09,414 --> 00:13:11,958
Vi taber ikke.
Solana Beach presser modstanderne.
222
00:13:12,042 --> 00:13:14,627
Så Sienna, du åbner…
223
00:13:15,587 --> 00:13:16,588
Hvor er Sienna?
224
00:13:16,671 --> 00:13:18,423
-Ikke her.
-Ja, det kan jeg se.
225
00:13:18,506 --> 00:13:20,175
-Hvor er hun?
-Hun har migræne.
226
00:13:20,258 --> 00:13:22,761
-Vi starter om 20 minutter.
-Så må jeg pakke.
227
00:13:22,844 --> 00:13:26,181
Gå ind og varm op, så ordner jeg det.
Kom så.
228
00:13:28,767 --> 00:13:31,519
Kan vi lige tale sammen, far?
Jeg ved, at jeg har dummet mig.
229
00:13:31,603 --> 00:13:34,564
Emma, vær nu sød.
Jeg står lige midt i en krise.
230
00:13:35,815 --> 00:13:37,650
Jeg skulle ikke have løjet. Undskyld.
231
00:13:37,734 --> 00:13:40,403
Der er spilstart om lidt,
og jeg mangler en spiller.
232
00:13:40,487 --> 00:13:46,493
Lad os tage den senere.
Hvad med Abby? Kan jeg bruge hende?
233
00:13:46,576 --> 00:13:49,829
-Jeg har en idé.
-Lad os se, hvordan hun klarede…
234
00:13:49,913 --> 00:13:51,331
Jeg kan spille.
235
00:14:01,883 --> 00:14:03,134
Hør efter, piger.
236
00:14:03,218 --> 00:14:06,262
Ny plan. Her er jeres nye holdkammerat.
237
00:14:10,725 --> 00:14:14,896
Emma!
238
00:14:21,027 --> 00:14:22,404
Tilbage!
239
00:14:27,784 --> 00:14:29,577
Som at køre på cykel, ikke?
240
00:14:40,672 --> 00:14:42,465
Godt fokus! Fortsæt med det!
241
00:14:43,758 --> 00:14:45,218
Ja!
242
00:14:45,301 --> 00:14:46,386
HJEMME 26 - GÆSTER 15
243
00:14:47,846 --> 00:14:48,847
Giv den til Emma.
244
00:14:51,766 --> 00:14:54,227
Ja! Sådan!
245
00:14:54,894 --> 00:14:57,522
-Godt gået, Korn.
-Tak, træner.
246
00:14:58,690 --> 00:14:59,899
HJEMME 51 - GÆSTER 37
247
00:15:09,117 --> 00:15:10,118
Du var fantastisk.
248
00:15:11,453 --> 00:15:13,038
Fortæl mig noget, jeg ikke ved.
249
00:15:13,705 --> 00:15:15,206
Okay.
250
00:15:16,833 --> 00:15:18,918
-Jeg vil DVF.
-Hvad?
251
00:15:19,586 --> 00:15:21,421
-Definere vores for…
-Forhold.
252
00:15:21,504 --> 00:15:25,133
Ja, det ved jeg godt. Men mener du det?
253
00:15:26,176 --> 00:15:27,177
Jeg mener det.
254
00:15:28,219 --> 00:15:31,389
-Louise, vil du være min…
-Ja.
255
00:15:35,226 --> 00:15:38,521
-Du ved, jeg ville sige gartner, ikke?
-Klap i.
256
00:15:38,605 --> 00:15:41,483
-Gæt, hvem der er kommet ind på BC?
-Det er løgn! Dig?
257
00:15:41,566 --> 00:15:44,486
-Hvad med UCLA?
-Jeg kom ikke ind.
258
00:15:44,569 --> 00:15:47,906
Men vi kan jo også give den gas i Boston,
ikke?
259
00:15:51,242 --> 00:15:52,535
Jo.
260
00:15:54,954 --> 00:15:57,332
Hej. Klar til at tage hjem?
261
00:15:57,415 --> 00:15:59,709
Om lidt. Jeg har lige lidt mere arbejde.
262
00:16:02,253 --> 00:16:06,466
-Jeg var vild med at se dig spille i dag.
-Tak.
263
00:16:06,549 --> 00:16:09,928
Jeg havde en god træner.
Det var faktisk sjovt.
264
00:16:10,011 --> 00:16:11,262
-Ja, var det ikke?
-Jo.
265
00:16:11,346 --> 00:16:13,932
Men du vil ikke spille basket,
i hvert fald ikke med mig.
266
00:16:14,015 --> 00:16:18,478
-Så det var sjovt, mens det varede.
-Ja, angående det…
267
00:16:19,145 --> 00:16:22,107
Jeg har hørt dig tale
om kærligheden til spillet.
268
00:16:22,190 --> 00:16:24,693
-Ja.
-Jeg føler, at jeg forstod det.
269
00:16:24,776 --> 00:16:25,777
Gjorde du?
270
00:16:27,404 --> 00:16:30,532
Så hvis du mangler…
Jeg ved, at Encinitas-kampen er snart,
271
00:16:30,615 --> 00:16:34,077
og hvis du har brug for endnu en spiller…
272
00:16:34,661 --> 00:16:36,996
-Vil du tvinge mig til at spørge?
-Ja.
273
00:16:37,997 --> 00:16:42,252
Far, må jeg spille med i Encinitas-kampen?
274
00:16:42,335 --> 00:16:45,296
-Encinitas er en svær modstander.
-Far.
275
00:16:45,380 --> 00:16:49,134
Ja, selvfølgelig må du spille.
Du kan starte inde. Hvad med det?
276
00:16:49,217 --> 00:16:51,344
-Tak! Vi ses i bilen.
-Det var så lidt.
277
00:16:51,428 --> 00:16:54,305
Okay. Jeg kommer snart.
Og så skal der trænes.
278
00:17:18,955 --> 00:17:22,542
-Hej. Gør det noget, hvis jeg skyder lidt?
-Nej, gør det bare. Jeg…
279
00:17:23,126 --> 00:17:24,210
Træner Korn.
280
00:17:25,211 --> 00:17:26,588
-Stolefyren.
-Hvad?
281
00:17:27,297 --> 00:17:30,175
Jeg så det online. Du smed med en stol
og blev sendt hertil.
282
00:17:30,258 --> 00:17:33,219
Det var ikke helt det, der skete…
283
00:17:33,303 --> 00:17:34,804
Jo, jeg så det online.
284
00:17:35,388 --> 00:17:38,058
Dommeren var totalt skod.
Jeg havde også smidt med den stol.
285
00:17:38,141 --> 00:17:41,269
-Vent, går du her på skolen?
-Ja, jeg er lige startet.
286
00:17:41,353 --> 00:17:42,979
Kate. Flyttet hertil fra Australien.
287
00:17:43,063 --> 00:17:45,357
Australien. Spillede du basket der?
288
00:17:45,440 --> 00:17:47,067
-Siden jeg var seks år.
-Ja.
289
00:17:48,860 --> 00:17:50,195
-Andet år?
-Første.
290
00:17:50,278 --> 00:17:51,279
Førsteårselev?
291
00:17:51,363 --> 00:17:54,741
Du er en høj førsteårselev.
Er du omkring 5,11?
292
00:17:54,824 --> 00:17:57,702
-Jeg er 182 centimeter.
-182 centimeter. Det er…
293
00:17:57,786 --> 00:17:59,412
-Det er omkring seks fod.
-Seks fod.
294
00:17:59,913 --> 00:18:01,122
Det er højt.
295
00:18:01,206 --> 00:18:03,458
Måske kan jeg komme på holdet næste år.
296
00:18:05,877 --> 00:18:07,087
Hvad laver du i næste uge?
297
00:18:11,633 --> 00:18:14,636
-Hej, mor.
-Hvad vil du have til aftensmad?
298
00:18:14,719 --> 00:18:17,847
-Jeg har brug for din hjælp.
-Er det ikke nok, at jeg laver aftensmad?
299
00:18:18,765 --> 00:18:21,518
Det kan jeg svare på
med et andet spørgsmål.
300
00:18:22,394 --> 00:18:27,482
-Ved du noget om Destinys biologiske far?
-Hvorfor skulle jeg gøre det?
301
00:18:28,149 --> 00:18:30,860
Fordi du er rektor.
302
00:18:30,944 --> 00:18:34,239
Du har optegnelser og…
Der må være nogle papirer.
303
00:18:34,322 --> 00:18:37,033
Der står ikke meget,
og det er også fortrolige oplysninger.
304
00:18:37,117 --> 00:18:41,746
Kom nu, mor… Jeg har brug for din hjælp.
305
00:18:41,830 --> 00:18:46,376
Det ville betyde så meget for hende.
Og mig, din yndlingssøn.
306
00:18:46,459 --> 00:18:48,795
Jeg kan ikke give dig
personlige oplysninger,
307
00:18:48,878 --> 00:18:51,548
som er blevet delt i al fortrolighed.
308
00:18:52,590 --> 00:18:56,094
Beklager, men jeg kan ikke fortælle dig
noget om "Nines",
309
00:18:56,177 --> 00:19:00,098
eller Laguna Heights' herrehold fra 2004.
310
00:19:00,181 --> 00:19:04,436
Og hvis du spørger mere til de årbøger,
der ligger online, så Gud hjælpe mig!
311
00:19:06,312 --> 00:19:09,232
-Tak, mor.
-For hvad? Jeg har ikke gjort noget.
312
00:19:09,315 --> 00:19:11,735
Jeg siger det for sjældent,
men jeg elsker dig.
313
00:19:11,818 --> 00:19:14,237
-Okay? Tak!
-Jeg elsker også dig.
314
00:19:19,534 --> 00:19:23,204
Det er mit nummer.
Ring, når der er plads. Tak.
315
00:19:24,039 --> 00:19:25,040
Ja.
316
00:19:27,042 --> 00:19:28,043
Hej.
317
00:19:30,837 --> 00:19:34,924
La Jolla Joe's har citronbarer,
som jeg har købt med et gavekort,
318
00:19:35,008 --> 00:19:37,761
som ikke kom fra dig.
319
00:19:43,308 --> 00:19:45,852
-Holly.
-Ja.
320
00:19:47,604 --> 00:19:51,816
Jeg er meget ked af det.
Jeg skylder dig en undskyldning.
321
00:19:51,900 --> 00:19:54,903
Tak. Men jeg gik over grænsen.
322
00:19:54,986 --> 00:19:58,698
Jeg skulle have sagt det, da Emma skrev.
Undskyld.
323
00:19:59,324 --> 00:20:01,534
-Tak.
-Ja.
324
00:20:04,871 --> 00:20:07,082
I må gerne blive her så længe, I vil.
325
00:20:09,167 --> 00:20:11,044
-Må vi?
-Ja.
326
00:20:11,961 --> 00:20:14,297
Det vil være godt for Emma.
Hun kan lide at være her.
327
00:20:14,381 --> 00:20:15,924
-Ja, det kan hun.
-Ja.
328
00:20:16,007 --> 00:20:22,138
Havlicek stjal bolden! Det er slut!
329
00:20:22,222 --> 00:20:24,808
Et øjeblik.
Hej, træner. Hvad så?
330
00:20:24,891 --> 00:20:27,352
Mr. Korn, dette er sygeplejerske Evans.
331
00:20:27,936 --> 00:20:33,692
Hvis du gerne vil besøge mr. Waterson,
så bør du komme hurtigst muligt.
332
00:20:33,775 --> 00:20:39,114
Jeg arbejder på et hospice,
og han har meget lidt tid tilbage.
333
00:20:39,197 --> 00:20:41,449
Okay, tak. Jeg skal nok komme.
334
00:20:44,160 --> 00:20:47,414
-Er alt okay?
-Jeg skal til Arizona.
335
00:20:49,582 --> 00:20:51,459
Træner er…
336
00:20:52,460 --> 00:20:55,046
-Ja.
-Det gør mig ondt.
337
00:20:58,258 --> 00:20:59,926
-Kan du…?
-Kampen?
338
00:21:00,010 --> 00:21:02,137
-Ja.
-Ja, jeg skal nok tage pigerne.
339
00:21:02,220 --> 00:21:04,139
-Tak.
-Skal Emma starte inde?
340
00:21:04,222 --> 00:21:09,394
Jeg så hende den nye australske pige,
og hun er en fantastisk skytte.
341
00:21:09,477 --> 00:21:11,021
-Åh nej.
-Ja.
342
00:21:11,104 --> 00:21:15,442
Så du ser nok mit dilemma.
Og det er rigtig øv, for det her er…
343
00:21:15,525 --> 00:21:20,030
Det er første gang, Emma har nydt
noget sammen med mig som før i tiden.
344
00:21:20,113 --> 00:21:23,283
Vil du have et godt forhold til Emma
eller slå Encinitas?
345
00:21:24,784 --> 00:21:27,162
-Lad hende starte inde.
-Okay.
346
00:21:27,245 --> 00:21:29,414
Hvad har du at byde på?
347
00:21:31,583 --> 00:21:34,127
-Førsteårseleven er god.
-Ja, det tør siges.
348
00:21:34,210 --> 00:21:38,340
-Har træneren brændt os af?
-Det var et personligt anliggende.
349
00:21:38,423 --> 00:21:39,799
Hvad?
350
00:21:41,009 --> 00:21:43,803
Og byt! Ind med jer.
351
00:21:45,472 --> 00:21:49,851
Okay, piger. Samling.
Emma Korn, du starter inde, okay?
352
00:21:49,934 --> 00:21:53,897
Hør her. Encinitas er barske,
men ikke lige så barske som os.
353
00:21:54,481 --> 00:21:57,067
Jeg vil se kløgtigt spil
og hurtigt forsvar.
354
00:21:57,567 --> 00:22:01,488
Spil spillet, okay? Vi kan godt vinde.
355
00:22:02,655 --> 00:22:04,616
Destiny, du tager den.
356
00:22:04,699 --> 00:22:06,201
Sirens på tre! En, to, tre!
357
00:22:06,284 --> 00:22:07,285
Sirens!
358
00:22:07,369 --> 00:22:08,953
Tænk jer nu om!
359
00:22:12,582 --> 00:22:15,001
Ikke sjuske med afleveringerne, piger!
360
00:22:18,588 --> 00:22:19,589
Okay!
361
00:22:19,673 --> 00:22:24,928
Fart på! Kom så!
Gør det svært for dem!
362
00:22:25,011 --> 00:22:26,096
Kom nu!
363
00:22:30,892 --> 00:22:33,353
Bliv på hende, Emma. Lad dig ikke narre.
364
00:22:33,436 --> 00:22:35,772
Gør det svært for hende, Emma!
365
00:22:49,285 --> 00:22:50,537
Emma!
366
00:22:50,620 --> 00:22:51,746
Her!
367
00:22:51,830 --> 00:22:53,081
Her, Emma!
368
00:22:54,416 --> 00:22:56,418
Kom nu, Emma. Spil kløgtigt.
369
00:22:58,211 --> 00:22:59,462
HJEMME 23 - GÆSTER 31
370
00:23:01,297 --> 00:23:03,758
-Hej, mr. Korn. Kom indenfor.
-Tak.
371
00:23:03,842 --> 00:23:04,926
Godt, at du kom.
372
00:23:05,010 --> 00:23:07,762
Han er virkelig glad for, at du er kommet.
373
00:23:07,846 --> 00:23:11,516
-Jeg er glad for at være her.
-Det er nede for enden ad gangen.
374
00:23:26,406 --> 00:23:29,951
-Er du okay?
-Ja.
375
00:23:37,042 --> 00:23:39,836
Hvis de afleverer bolden til nr. 11
ude på fløjen,
376
00:23:39,919 --> 00:23:43,381
så skal hun lukkes inde, ikke?
De er allerede virkelig gode.
377
00:23:43,465 --> 00:23:47,093
Vi må ikke gøre det nemmere for dem
ved at begå dumme fejl.
378
00:23:47,177 --> 00:23:49,929
For nogle her kan det være
den sidste halvleg på det her hold.
379
00:23:53,016 --> 00:23:55,101
I skulle så nødig fortryde noget.
380
00:24:01,358 --> 00:24:03,443
Jeg laver en udskiftning i anden halvleg.
381
00:24:03,526 --> 00:24:06,780
Kate, du går ind i stedet for Emma.
Resten af jer bliver, hvor I er.
382
00:24:06,863 --> 00:24:07,864
Forstået.
383
00:24:07,947 --> 00:24:09,324
Okay.
384
00:24:09,407 --> 00:24:10,408
Kom så.
385
00:24:14,621 --> 00:24:17,457
BIBELEN
386
00:24:24,005 --> 00:24:27,509
-Du er blevet gammel.
-Jeg har kendt dig i en evighed.
387
00:24:28,593 --> 00:24:31,096
Du er ikke religiøs.
Hvorfor læser du Bibelen?
388
00:24:31,179 --> 00:24:34,641
Jeg leder efter smuthuller.
389
00:24:43,066 --> 00:24:47,612
-Hvordan har du det?
-Se dig omkring.
390
00:24:48,822 --> 00:24:50,907
Hvad er det for et åndssvagt spørgsmål?
391
00:24:52,492 --> 00:24:53,952
Jeg er ved at dø.
392
00:24:54,035 --> 00:24:58,540
-Men det har ikke blødgjort dig.
-Jeg er døende, ikke demokrat.
393
00:24:58,623 --> 00:24:59,874
Sid ned.
394
00:25:04,504 --> 00:25:05,922
Jeg er overrasket.
395
00:25:06,881 --> 00:25:09,175
Hvor lang tid er det siden
vores sidste bøf og øl?
396
00:25:09,259 --> 00:25:10,260
Alt for lang tid.
397
00:25:11,761 --> 00:25:14,556
Det er min skyld.
Jeg skulle være kommet noget før.
398
00:25:14,639 --> 00:25:20,395
-Du har jo dit eget liv.
-Men du er en stor del af det.
399
00:25:22,022 --> 00:25:24,065
Jeg ville ikke være her nu uden dig.
400
00:25:27,402 --> 00:25:30,822
Som barnepige for en flok folkeskolepiger?
401
00:25:31,740 --> 00:25:34,826
Nej. De går i high school.
De ville imponere dig.
402
00:25:34,909 --> 00:25:36,453
De er altså gode.
403
00:25:36,953 --> 00:25:40,749
Hvis de vinder i aften, og det gør de,
så skal vi til mesterskabet.
404
00:25:40,832 --> 00:25:42,125
-I aften?
-Ja.
405
00:25:43,251 --> 00:25:44,627
Hvad laver du så her?
406
00:25:46,421 --> 00:25:49,716
Du må have meget stor tillid
til din assisterende træner.
407
00:25:50,633 --> 00:25:52,302
Hun er ikke min assistent mere.
408
00:25:52,385 --> 00:25:54,596
-Hun?
-Ja, hun hedder Holly.
409
00:25:55,180 --> 00:25:59,934
Hende ville du kunne lide.
Hun er skarp, kløgtig og aggressiv.
410
00:26:00,018 --> 00:26:03,772
Hun er blød, når der er brug for det.
Og hun ser alt.
411
00:26:04,689 --> 00:26:05,899
Hun er køn, ikke også?
412
00:26:08,735 --> 00:26:11,946
-Ja, det er hun. Hun er køn.
-Kan du lide hende?
413
00:26:20,080 --> 00:26:23,208
I vores tid sammen har vi aldrig haft
sådan en samtale.
414
00:26:23,291 --> 00:26:26,836
Jeg var jo ikke døende dengang.
415
00:26:29,673 --> 00:26:32,258
Du ved godt, du er den bedste træner,
jeg har haft, ikke?
416
00:26:34,094 --> 00:26:35,178
Ja…
417
00:26:37,347 --> 00:26:40,642
…det kommer man ikke langt med.
418
00:26:45,855 --> 00:26:48,900
Livet som træner er…
419
00:26:50,276 --> 00:26:51,277
Ensomt, ikke?
420
00:26:55,365 --> 00:27:01,121
Ja, bare se på mig.
Du er den eneste, der besøger mig.
421
00:27:03,289 --> 00:27:06,876
Og ikke for noget,
men du er altså et sølle syn.
422
00:27:10,588 --> 00:27:11,589
Ja…
423
00:27:36,406 --> 00:27:38,366
Ryk ind! Sådan!
424
00:27:38,867 --> 00:27:39,868
Flot!
425
00:27:52,881 --> 00:27:53,882
Ja!
426
00:27:56,551 --> 00:27:57,719
Tilbage til forsvaret!
427
00:27:57,802 --> 00:27:59,054
Ja!
428
00:28:09,189 --> 00:28:12,067
Sådan! Og gå hele vejen!
Hele vejen, Ava!
429
00:28:14,277 --> 00:28:15,362
Ja!
430
00:28:16,321 --> 00:28:18,656
Hold da op. Der er opvisning på Westbrook.
431
00:28:22,452 --> 00:28:23,453
Godt gået!
432
00:28:26,706 --> 00:28:28,166
HJEMME 56 - GÆSTER 58
433
00:28:41,971 --> 00:28:43,682
HJEMME 59 - GÆSTER 58
434
00:28:48,770 --> 00:28:50,772
Vi skal i tv!
435
00:29:12,544 --> 00:29:14,462
Hej. Må jeg komme ind?
436
00:29:16,131 --> 00:29:18,299
-Det er jo dit hus.
-Okay.
437
00:29:19,050 --> 00:29:23,596
Det er normalt at have en dårlig kamp.
Det er længe siden, du har spillet.
438
00:29:23,680 --> 00:29:28,018
-Prøv ikke at opmuntre mig.
-Jeg ved godt, du er vred på mig.
439
00:29:28,101 --> 00:29:31,062
Jeg var træneren og gjorde det,
der var bedst for holdet.
440
00:29:31,146 --> 00:29:33,773
Det må du lære at acceptere,
hvis du vil spille.
441
00:29:36,192 --> 00:29:37,527
Det ved jeg godt.
442
00:29:38,445 --> 00:29:39,446
Undskyld…
443
00:29:39,529 --> 00:29:41,573
Det har været en hård uge
efter Hollywood
444
00:29:41,656 --> 00:29:47,162
og bruddet med Jackson,
og jeg havde brug for en sejr.
445
00:29:47,746 --> 00:29:52,250
Jeg hadede mit spil i dag.
Min far ville være så skuffet.
446
00:29:52,334 --> 00:29:53,501
Nej nej.
447
00:29:53,585 --> 00:29:58,006
Din far er stolt af dig,
lige meget hvad du gør.
448
00:29:59,341 --> 00:30:03,094
-Lige meget hvad?
-Måske minus det i Hollywood.
449
00:30:04,596 --> 00:30:06,097
Ja, lige meget hvad.
450
00:30:06,181 --> 00:30:09,434
Det krævede stort mod
at blive en del af holdet nu.
451
00:30:10,310 --> 00:30:14,564
Det ved både din far og jeg.
Han er meget stolt af dig.
452
00:30:16,191 --> 00:30:19,027
Men det vigtigste er,
at du er stolt af dig selv.
453
00:30:21,196 --> 00:30:26,034
-Og det bør du også være.
-Tak.
454
00:30:35,001 --> 00:30:36,336
Tak, det var sjovt.
455
00:30:36,419 --> 00:30:41,132
Du ved, hvordan man gør entré.
Var det din første amerikanske basketkamp?
456
00:30:41,216 --> 00:30:44,010
-Ja, jeg troede, det var sværere.
-Du knuste den totalt.
457
00:30:44,094 --> 00:30:45,637
-Er det en god ting?
-Ja.
458
00:30:45,720 --> 00:30:47,097
-Det er rigtig godt.
-Ja.
459
00:30:47,806 --> 00:30:51,559
-UCLA har sendt optagelsesbreve ud.
-Og?
460
00:30:52,686 --> 00:30:54,020
-Jeg er kommet ind!
-Gud!
461
00:30:54,104 --> 00:30:55,647
-Det var dit førstevalg.
-Louise!
462
00:30:55,730 --> 00:31:00,443
-Hvad med stipendiet?
-Det ligner et fuldt stipendium.
463
00:31:00,527 --> 00:31:01,945
Så er du en Bruin nu?
464
00:31:02,028 --> 00:31:03,446
Louise!
465
00:31:04,572 --> 00:31:08,034
Der står, at stipendiet ikke
træder i kraft før om et år.
466
00:31:08,118 --> 00:31:12,455
-Kan de det?
-Ja, ifølge den her mail.
467
00:31:12,539 --> 00:31:13,665
Hvad vil du så gøre?
468
00:31:17,961 --> 00:31:19,587
Det var ærgerligt, Louise.
469
00:31:20,505 --> 00:31:21,965
Her.
470
00:31:22,048 --> 00:31:27,345
Okay. Må jeg vise dig noget? Klik her.
471
00:31:29,222 --> 00:31:32,350
Hvad er det, jeg ser på?
Hvorfor er alle deres jeans så lavtaljede?
472
00:31:32,434 --> 00:31:36,938
-Det her er årbogarkivet.
-Og du viser mig det, fordi…
473
00:31:37,022 --> 00:31:40,025
Fordi… kan du se ham der?
474
00:31:40,108 --> 00:31:43,820
Scott "Nines" Park. Det er din far!
475
00:31:43,903 --> 00:31:47,073
-Hvad?
-Din biologiske far.
476
00:31:48,783 --> 00:31:52,120
Du har fundet… Du har fundet min…
477
00:31:52,203 --> 00:31:54,706
Ja, det har jeg.
478
00:31:54,789 --> 00:32:00,211
Fordi vi talte om…
Jeg håber ikke, du er vred på mig.
479
00:32:00,295 --> 00:32:02,797
Nej nej, jeg værdsætter det.
480
00:32:03,548 --> 00:32:05,842
Det er bare sådan, altså…
481
00:32:06,843 --> 00:32:08,595
-Lidt meget…
-Ja.
482
00:32:09,637 --> 00:32:10,638
Er det ham?
483
00:32:12,891 --> 00:32:15,852
Ja, vi ligner da hinanden lidt og…
484
00:32:17,103 --> 00:32:20,023
Sagde du, han hed Scott?
Det lyder slet ikke som en far.
485
00:32:20,815 --> 00:32:22,942
-Hvad ved du ellers om ham?
-Ikke noget endnu.
486
00:32:24,778 --> 00:32:27,197
-Skal vi fortsætte?
-Ja ja!
487
00:32:27,280 --> 00:32:29,449
Lad os se, hvad vi ellers kan finde.
488
00:32:29,532 --> 00:32:31,326
Gamle mennesker elsker Facebook, så…
489
00:32:34,120 --> 00:32:35,747
Det… Det er ham!
490
00:32:36,706 --> 00:32:37,707
Ja.
491
00:32:40,293 --> 00:32:41,461
Det er ham.
492
00:32:44,422 --> 00:32:45,423
Ved du hvad?
493
00:32:46,257 --> 00:32:47,509
Det her var en dårlig idé.
494
00:32:49,052 --> 00:32:50,053
Det var en dårlig idé.
495
00:32:53,014 --> 00:32:54,015
Jeg…
496
00:33:27,382 --> 00:33:29,384
ÉT STYK Romantisk middag
497
00:33:35,557 --> 00:33:37,559
MED MARVYN
498
00:33:43,732 --> 00:33:44,733
Holly.
499
00:33:45,358 --> 00:33:46,735
Marvyn?
500
00:33:46,818 --> 00:33:47,819
Ja.
501
00:33:47,902 --> 00:33:50,030
Kom du ikke først tilbage i morgen?
502
00:33:58,121 --> 00:34:00,832
-Kan jeg hjælpe dig?
-Marvyn, du er tidligt hjemme…
503
00:34:02,292 --> 00:34:03,293
Hej, Mark.
504
00:34:03,960 --> 00:34:04,961
Hej, Holly.
505
00:34:07,297 --> 00:34:08,506
Er det din eksmand, Mark?
506
00:34:09,466 --> 00:34:11,051
-Ja.
-Du må være Marvyn.
507
00:34:12,427 --> 00:34:14,637
-Godt at møde dig.
-Ja…
508
00:35:32,632 --> 00:35:34,634
Tekster af: Maja Axholt