1 00:00:01,001 --> 00:00:02,627 Tidligere i Big Shot… 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,879 Kom og bo hos mig i et stykke tid. 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,466 Jeg hører, I er flyttet ind hos Holly. 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,677 Vi har en regel. Ingen sms'er ved bordet. 5 00:00:10,760 --> 00:00:13,471 Vil du have din tallerken med ind på værelset? 6 00:00:13,555 --> 00:00:15,306 -Nej. -Holly siger, det er okay. 7 00:00:15,390 --> 00:00:17,017 -Og det er hendes hus. -Men du er min datter. 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,226 -Hvor skal du hen? -Det ved Holly. 9 00:00:18,309 --> 00:00:20,603 -Hvor tog Emma hen? -Hun er ude med Jackson. 10 00:00:20,687 --> 00:00:23,356 Min bror og nogle venner skal til efterfest i Hollywood. 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,859 Må jeg tage til efterfest hos Louise? 12 00:00:25,942 --> 00:00:27,485 -Nej. -Jeg er hjemme klokken et. 13 00:00:27,569 --> 00:00:28,862 -Det lover jeg. -Midnat. 14 00:00:28,945 --> 00:00:31,364 ESPN sender damefinalen i år. 15 00:00:31,448 --> 00:00:34,743 -Vi skal til finalen. -Det har ingen gjort i første år. 16 00:00:34,826 --> 00:00:36,911 Jeg elsker dig stadig, Holly. 17 00:00:37,954 --> 00:00:40,415 -Du ser meget smuk ud. -Tak. 18 00:00:42,667 --> 00:00:45,045 -Hvad siger du så? -Det er dejligt. 19 00:00:49,883 --> 00:00:51,217 Jeg må løbe. 20 00:00:53,845 --> 00:00:54,929 Forklar det. 21 00:00:55,013 --> 00:00:57,432 Jacksons storebror kender udsmideren i den her natklub. 22 00:00:57,515 --> 00:01:01,561 Det var et skummelt sted, så jeg skrev til dig. Min far slår mig ihjel. 23 00:01:04,356 --> 00:01:06,399 Han slår os begge to ihjel. 24 00:01:14,783 --> 00:01:16,451 Så skrev jeg til Holly. 25 00:01:17,744 --> 00:01:24,292 Jeg ved, jeg har kvajet mig, og det er jeg virkelig ked af. 26 00:01:27,504 --> 00:01:30,340 Det vigtigste er, at hun er i sikkerhed. 27 00:01:30,423 --> 00:01:33,134 Og at du vidste, at du skulle kontakte os. 28 00:01:33,218 --> 00:01:36,012 Ja, jeg ringede jo med det samme. 29 00:01:36,096 --> 00:01:39,641 Så… Jeg vidste ikke, hvem jeg ellers skulle kontakte. 30 00:01:41,393 --> 00:01:45,021 Jeg ville have ringet til dig, men du var blevet vred. 31 00:01:45,105 --> 00:01:49,025 Så jeg tænkte, at hvis jeg ringede til Holly… 32 00:01:53,279 --> 00:01:56,199 Det har været en lang aften, og vi er trætte. 33 00:01:56,700 --> 00:02:00,161 Skal vi ikke få lidt søvn 34 00:02:00,245 --> 00:02:02,622 og tale om det i morgen? 35 00:02:04,332 --> 00:02:07,711 Vil du ikke nok sige noget, far? 36 00:02:11,715 --> 00:02:15,385 Bare råb ad mig! Jeg ved, hvor vred du er! 37 00:02:17,178 --> 00:02:18,430 Jeg er ikke vred, Emma. 38 00:02:20,181 --> 00:02:24,269 -Jeg er såret. -Undskyld. 39 00:02:35,739 --> 00:02:39,659 Den så jeg ikke komme. Det var noget af et jeditrick. 40 00:02:39,743 --> 00:02:44,372 -Du gik langt over grænsen. -Hun var i knibe, Marvyn. 41 00:02:44,456 --> 00:02:47,667 Jeg prøvede at få hende væk fra faren. 42 00:02:48,418 --> 00:02:51,171 Du har jo en tendens til at gå over gevind. 43 00:02:51,254 --> 00:02:53,131 -Men ikke i aften, vel? -Nej, ikke i aften. 44 00:02:53,214 --> 00:02:56,760 -Det var imponerende selvkontrol. -Men jeg kunne have gjort det. 45 00:02:56,843 --> 00:03:00,430 -Fordi jeg er hendes far. -Ja, undskyld, men jeg beskyttede hende. 46 00:03:00,513 --> 00:03:04,601 -Fra mig? -Nej! Fra en skummel natklub i Hollywood. 47 00:03:04,684 --> 00:03:06,311 Og derfor skulle du have ringet. 48 00:03:06,394 --> 00:03:08,396 -Emma bad mig… -Ja, om ikke at sige det. 49 00:03:08,480 --> 00:03:12,108 Så når en teenager beder dig om det, så gør du det bare? 50 00:03:12,192 --> 00:03:13,651 Dårlig beslutning, Holly. 51 00:03:13,735 --> 00:03:17,572 Næste gang du vil lege forælder, så lad forælderen klare den. 52 00:03:17,655 --> 00:03:20,241 Jeg var rådvild, Marvyn. Jeg prøvede at hjælpe. 53 00:03:21,284 --> 00:03:24,371 Lad være med at hjælpe mere. Jeg har ikke brug for det. 54 00:03:24,996 --> 00:03:27,540 Jeg har bare prøvet at få jer til at føle jer hjemme. 55 00:03:27,624 --> 00:03:31,461 Siden jeres liv blev vendt på hovedet, er det det eneste, jeg har prøvet på. 56 00:03:32,087 --> 00:03:34,422 -I bor jo i mit hjem. -Ikke længere. 57 00:03:34,506 --> 00:03:36,132 Vi flytter. 58 00:03:38,760 --> 00:03:40,929 Det var det. Nu har jeg fået nok. 59 00:03:51,773 --> 00:03:53,066 Hej! 60 00:03:53,149 --> 00:03:54,484 Hej. 61 00:03:54,567 --> 00:03:59,280 Jeg har tænkt på, at hvis du ikke laver noget i morgen aften, 62 00:03:59,364 --> 00:04:00,573 så kunne vi måske hænge ud? 63 00:04:00,657 --> 00:04:03,952 En rigtig date? Sådan en har vi ikke haft før. 64 00:04:04,035 --> 00:04:06,955 Nej. Hvad siger du? 65 00:04:07,038 --> 00:04:11,376 Jeg har en stor opgave, der skal afleveres, så jeg er nok på biblioteket. 66 00:04:11,459 --> 00:04:12,293 -Men… -Undskyld. 67 00:04:13,253 --> 00:04:14,421 -Du er høj. -Okay. 68 00:04:15,463 --> 00:04:16,673 Og? 69 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 Så ved han måske, hvor gymnastiksalen ligger. 70 00:04:19,300 --> 00:04:22,429 Kate. Jeg er ny her. Min far har flyttet os hertil. 71 00:04:22,512 --> 00:04:24,723 -Det er min første dag. -Sød livshistorie. 72 00:04:24,806 --> 00:04:27,267 -Salen ligger derinde. -Ja, det er den vej. 73 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 Jamen så farveller. 74 00:04:32,022 --> 00:04:35,191 -Det var godt nok sødt af dig. -Hun kaldte dig høj. 75 00:04:35,817 --> 00:04:39,487 -Ja, og? -Hvad gik det ud på? 76 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 Det var bare for sjov. 77 00:04:43,742 --> 00:04:46,494 Jeg skulle til at sige, at jeg ikke kan i morgen, 78 00:04:46,578 --> 00:04:48,580 men jeg vil gerne på date en anden dag. 79 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 Fedt. 80 00:04:52,625 --> 00:04:56,338 Hvorfor skal vi have træningstøj på? Sæsonen er jo slut. 81 00:04:56,421 --> 00:04:58,506 Jeg har fået mit gennemsnit op på 3,0. 82 00:04:58,590 --> 00:05:01,843 -Den er faktisk ikke slut. -Hun har ret. 83 00:05:01,926 --> 00:05:04,554 Kridt danseskoene, for vi skal spille turnering. 84 00:05:04,637 --> 00:05:07,724 Otte skoler, vind eller forsvind. Og vi afholder det her i vores sal. 85 00:05:07,807 --> 00:05:10,769 Så det betyder hvad? At sæsonen er i gang igen? 86 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 Sæsonen er i gang igen. To kampe til finalen. 87 00:05:13,480 --> 00:05:17,567 Og når vi vinder dem, så spiller vi finalekampen på ESPN. 88 00:05:17,650 --> 00:05:19,402 Er det derfor, du bliver? 89 00:05:19,486 --> 00:05:21,571 -Så længe vi vinder. -Netop. 90 00:05:21,654 --> 00:05:24,783 Men vi skal jo stadig vinde, og vi mangler en startspiller, så… 91 00:05:24,866 --> 00:05:27,577 Vi slog da drengene med Sienna som afløser for Mouse. 92 00:05:27,660 --> 00:05:28,912 Tak for det. 93 00:05:29,454 --> 00:05:31,206 Så kan vi nemt slå de andre skoler. 94 00:05:31,289 --> 00:05:33,750 Fed entusiasme. Først har vi Solana Beach. 95 00:05:33,833 --> 00:05:36,795 De er dygtige og vil lægge hårdt ud, så vi skal presse dem. 96 00:05:36,878 --> 00:05:38,296 Træningen starter nu. Kom så. 97 00:05:38,922 --> 00:05:39,923 Nej. 98 00:05:40,006 --> 00:05:42,801 Lad os strække lidt ud og gøre klar til nogle øvelser. 99 00:05:42,884 --> 00:05:43,885 Mark: Middag i aften? 100 00:05:44,928 --> 00:05:47,389 Vi er lige gået i gang. Kan jeg hjælpe dig? 101 00:05:47,472 --> 00:05:50,725 Drengenes sæson er jo aflyst, så jeg tænkte, du kunne bruge en assistent. 102 00:05:50,809 --> 00:05:52,310 Nej tak. Der er styr på det. 103 00:05:52,394 --> 00:05:55,313 Men hvis nogen skal hentes i Hollywood, så skriver jeg til dig. 104 00:05:55,855 --> 00:05:59,776 Hvad glor I på? I har ikke tid til at glo. Af sted! 105 00:05:59,859 --> 00:06:02,112 Tag en runde, kom så! 106 00:06:02,195 --> 00:06:04,906 -Marvyn. -Jeg skal ud at se et sted på fredag. 107 00:06:04,989 --> 00:06:07,992 -I behøver ikke flytte. -Jeg skal tilbage til træningen. 108 00:06:08,076 --> 00:06:09,911 -Er der andet, jeg kan hjælpe med? -Nej. 109 00:06:09,994 --> 00:06:10,995 Okay. 110 00:06:12,372 --> 00:06:14,874 Piger! Kom nu i gang! 111 00:06:20,505 --> 00:06:22,507 Holly: Meget gerne 112 00:06:27,387 --> 00:06:31,099 -Kan vi ikke lige tale sammen? -Jeg har intet at sige til dig. 113 00:06:31,850 --> 00:06:34,602 Du forsvandt bare forleden, og du svarer ikke på mine sms'er. 114 00:06:34,686 --> 00:06:37,439 Jeg sagde, at jeg ikke syntes, der var rart. 115 00:06:37,522 --> 00:06:39,232 Jeg ville ikke have, at du gik. 116 00:06:39,315 --> 00:06:41,985 -Hvad skulle jeg gøre? -Min bror… 117 00:06:42,068 --> 00:06:45,405 -Han presser mig til… -Ja, din bror, jeg ved det. 118 00:06:46,322 --> 00:06:49,451 Men gallafesten skulle have været noget særligt. 119 00:06:49,534 --> 00:06:53,329 Jeg ved, det ikke var med vilje, men du ødelagde det. 120 00:06:54,289 --> 00:06:57,709 Vi to befinder os forskellige steder, 121 00:06:59,961 --> 00:07:03,006 og en, der holdt af mig, ville aldrig have ladet mig tage af sted. 122 00:07:05,133 --> 00:07:08,511 -Vent, så siger du…? -Ja, det gør jeg. 123 00:07:14,934 --> 00:07:17,103 Jeg er så træt. Mine ben er helt færdige. 124 00:07:17,187 --> 00:07:20,940 Det sker hver gang, han skændes med Holly. Det går ud over os. 125 00:07:21,024 --> 00:07:23,276 Du bor jo sammen med dem. Hvad foregår der? 126 00:07:23,902 --> 00:07:27,072 Det er min skyld. Efter festen tog Jackson og jeg til Hollywood. 127 00:07:27,155 --> 00:07:30,367 -Bare jer to? -Hollywood? Hvem tager til Hollywood? 128 00:07:30,450 --> 00:07:33,661 Det var en katastrofe. Jeg bad Holly om at hente mig, 129 00:07:33,745 --> 00:07:36,122 og nu er far rasende på hende. 130 00:07:36,206 --> 00:07:39,334 -Vent, er det derfor, de skændes? -Seriøst? 131 00:07:39,417 --> 00:07:40,627 Det lyder som træneren. 132 00:07:40,710 --> 00:07:43,213 Så har du og Jackson vel slået op? 133 00:07:43,296 --> 00:07:45,048 -Ja. -Det gør mig ondt. 134 00:07:45,131 --> 00:07:47,509 -Der er bedre fyre. -Jeg kan ikke se min far i øjnene. 135 00:07:47,592 --> 00:07:50,428 Betyder det så, at "Harvyn" ikke bliver en ting? 136 00:07:50,512 --> 00:07:53,264 Det tror jeg vist ikke, at vi er blevet enige om. 137 00:07:53,348 --> 00:07:56,601 Nej, hør nu her. Træner Korn og træner Barrett. 138 00:07:56,685 --> 00:07:58,520 Det mest oplagte er da "Karrett". 139 00:07:59,104 --> 00:08:02,273 Ja, men så længe de skændes, bliver det os, der lider. 140 00:08:02,357 --> 00:08:04,984 Og de var så nuttede sammen. Vi er nødt til at fikse det. 141 00:08:05,068 --> 00:08:07,278 -Vi bør ikke blande os. -Jo, vi bør. 142 00:08:07,362 --> 00:08:09,030 Har I set Forældre-fælden? 143 00:08:10,031 --> 00:08:11,533 -Nej. -Ikke for nylig. 144 00:08:11,616 --> 00:08:16,329 Okay. Så lad mig fortælle jer, om en bedårende Lindsay Lohan, 145 00:08:16,413 --> 00:08:20,542 der spiller sammen med en uforglemmelig Lindsay Lohan. 146 00:08:20,625 --> 00:08:22,043 KÆRLIGHEDSKUPONHÆFTE 147 00:08:22,127 --> 00:08:24,504 Én gratis romantisk middag. 148 00:08:24,587 --> 00:08:26,965 Én gratis pjækkedag fra træning. 149 00:08:27,048 --> 00:08:28,508 Det skal nok få dem sammen. 150 00:08:28,591 --> 00:08:30,385 Én uge, hvor opvasken tages på din måde. 151 00:08:31,136 --> 00:08:32,554 Én gratis fodmassage. 152 00:08:32,637 --> 00:08:34,222 Én gratis rygmassage. 153 00:08:34,305 --> 00:08:36,099 Én romantisk holddag med is! 154 00:08:36,975 --> 00:08:38,560 Mani/pedi Pizzafest 155 00:08:39,144 --> 00:08:41,396 En popcornfest! 156 00:08:42,981 --> 00:08:46,192 Et gavekort til kaffe. Det er romantisk. 157 00:08:46,276 --> 00:08:50,196 -Det skal jo være fra træneren. -Så er det måske for romantisk. 158 00:08:51,406 --> 00:08:53,825 Hvad med "Her er en macchiv undskyldning"? 159 00:08:53,908 --> 00:08:55,910 Det var macchi dårligt. 160 00:08:55,994 --> 00:08:59,956 -"Min kærlighed har espresso-fart på." -Hvor sødt. 161 00:09:15,847 --> 00:09:18,516 -Banker du ikke på mere? -Er det din undskyldning? 162 00:09:18,600 --> 00:09:21,394 For hvad? Nej. Er det her fra dig? 163 00:09:22,812 --> 00:09:23,813 Et øjeblik. 164 00:09:24,981 --> 00:09:26,858 Okay. Hvem vil forklare det her? 165 00:09:26,941 --> 00:09:29,819 Det ligner en sød gestus fra nogen. 166 00:09:30,403 --> 00:09:33,323 Ja, Holly. Du har tydeligvis en beundrer. 167 00:09:33,406 --> 00:09:35,575 De har garanteret brugt alle deres penge på det. 168 00:09:35,658 --> 00:09:37,660 Ja, jeg brugte alle mine penge på det. 169 00:09:37,744 --> 00:09:40,497 Hvem af jer gjorde det? Spyt nu ud. Hvem af jer? 170 00:09:41,331 --> 00:09:42,707 Dem alle sammen. 171 00:09:42,791 --> 00:09:45,710 Hør her. Det her skal stoppe nu. 172 00:09:45,794 --> 00:09:49,255 Træneren og jeg er ikke et par, og vores forhold… 173 00:09:49,339 --> 00:09:52,175 Ikke-forhold, tak, kommer ikke jer ved. 174 00:09:52,258 --> 00:09:56,262 -Ja, så I skal ikke fikse det. -Det er det vist allerede blevet. 175 00:09:56,346 --> 00:09:58,431 I to har jo fået en fælles fjende. 176 00:09:58,515 --> 00:10:01,601 -Ja, os. -I burde takke os. 177 00:10:01,685 --> 00:10:02,686 Det var så lidt. 178 00:10:05,605 --> 00:10:08,316 -Hvor mange omgange skal vi løbe? -Alle sammen. 179 00:10:09,818 --> 00:10:10,819 Af sted. 180 00:10:11,903 --> 00:10:15,824 Hvis du bare havde holdt dine læber for dig selv, så var det ikke sket. 181 00:10:15,907 --> 00:10:18,159 Er der en kupon, der kan få dig til at klappe i? 182 00:10:25,083 --> 00:10:26,459 DNA-test Find dine slægtninge 183 00:10:26,543 --> 00:10:29,546 Et dna-site. Er det til biologiprojektet? 184 00:10:29,629 --> 00:10:34,134 -Hej. Husk grænserne. -Jeg stjæler da ikke din idé. 185 00:10:34,801 --> 00:10:37,012 Nej, det er ikke til… 186 00:10:37,095 --> 00:10:39,848 Det er ikke noget. Du vil synes, jeg er dum. 187 00:10:40,724 --> 00:10:45,520 Jeg vil da aldrig synes, at du er dum. Skræmmende, ja, men ikke dum. 188 00:10:46,438 --> 00:10:49,941 Jeg troede bare, at jeg måske kunne finde min far. 189 00:10:50,025 --> 00:10:54,237 -Altså, min biologiske far. -Hvad ved du om ham? 190 00:10:54,320 --> 00:10:57,991 Ingenting. Det er derfor, jeg kigger på en DNA-test til 100 dollar. 191 00:10:58,074 --> 00:11:01,202 Hver gang jeg udspørger Angel, skifter hun emne. 192 00:11:01,911 --> 00:11:04,039 Måske er der en anden måde. 193 00:11:04,122 --> 00:11:06,750 Måske skulle jeg bare droppe det. 194 00:11:06,833 --> 00:11:09,919 Han ved jo, hvor han kan finde mig, men han er ikke interesseret. 195 00:11:10,003 --> 00:11:11,087 Det ved du da ikke. 196 00:11:12,881 --> 00:11:14,382 Han har haft 16 år. 197 00:11:17,260 --> 00:11:19,888 Lad os få noget frokost, før jeg bliver gnaven. 198 00:11:30,106 --> 00:11:33,276 -Hvad er det her? -Jeg vidste, at du skulle læse her. 199 00:11:33,360 --> 00:11:36,613 Så jeg ville tage dig ud på vores første date. 200 00:11:37,655 --> 00:11:40,867 Men jeg er også flad. Så jeg tænkte… 201 00:11:40,950 --> 00:11:42,285 -På skolen. -Ja. 202 00:11:43,078 --> 00:11:46,122 -Her. -Har du købt en rose til mig? 203 00:11:46,790 --> 00:11:50,377 Ja, eller jeg plukkede den fra en busk i gårdhaven. 204 00:11:51,753 --> 00:11:56,174 Det er den sødeste og billigste gestus, nogen har vist mig. 205 00:11:59,844 --> 00:12:02,055 -Det var så lidt. -Tak. 206 00:12:05,934 --> 00:12:10,188 -Du ser meget smuk ud. -Den kommer fra skolens butik. 207 00:12:11,314 --> 00:12:12,816 -Helt unik. -Ja. 208 00:12:13,733 --> 00:12:17,070 -Du har gjort dig umage. -Det er fra skolekantinen. 209 00:12:17,153 --> 00:12:18,863 Kun det bedste er godt nok. 210 00:12:20,532 --> 00:12:22,367 Det er vildt, at vi snart skal væk herfra. 211 00:12:22,450 --> 00:12:25,203 Ja. Har du fået nogen svar endnu? 212 00:12:26,413 --> 00:12:27,831 Boston College. 213 00:12:27,914 --> 00:12:29,666 -Og? -Jeg kom ind. 214 00:12:29,749 --> 00:12:32,794 Jeg venter på svar fra UCLA. Jeg vil vide, om jeg får stipendiet. 215 00:12:32,877 --> 00:12:36,798 -Hvad med dig? -Ikke endnu, men BC er mit førstevalg. 216 00:12:36,881 --> 00:12:41,761 Hvis jeg bliver optaget, ses vi måske. 217 00:12:44,723 --> 00:12:48,101 -Du er mere nuttet, når du ikke taler. -Okay. 218 00:13:02,240 --> 00:13:04,075 Det er den mulighed, vi har ventet på. 219 00:13:04,159 --> 00:13:06,369 Det her er "sudden death". Taberne er ude. 220 00:13:06,453 --> 00:13:09,330 Hvis vi taber, sender min mor mig på volleyball-lejr i Florida. 221 00:13:09,414 --> 00:13:11,958 Vi taber ikke. Solana Beach presser modstanderne. 222 00:13:12,042 --> 00:13:14,627 Så Sienna, du åbner… 223 00:13:15,587 --> 00:13:16,588 Hvor er Sienna? 224 00:13:16,671 --> 00:13:18,423 -Ikke her. -Ja, det kan jeg se. 225 00:13:18,506 --> 00:13:20,175 -Hvor er hun? -Hun har migræne. 226 00:13:20,258 --> 00:13:22,761 -Vi starter om 20 minutter. -Så må jeg pakke. 227 00:13:22,844 --> 00:13:26,181 Gå ind og varm op, så ordner jeg det. Kom så. 228 00:13:28,767 --> 00:13:31,519 Kan vi lige tale sammen, far? Jeg ved, at jeg har dummet mig. 229 00:13:31,603 --> 00:13:34,564 Emma, vær nu sød. Jeg står lige midt i en krise. 230 00:13:35,815 --> 00:13:37,650 Jeg skulle ikke have løjet. Undskyld. 231 00:13:37,734 --> 00:13:40,403 Der er spilstart om lidt, og jeg mangler en spiller. 232 00:13:40,487 --> 00:13:46,493 Lad os tage den senere. Hvad med Abby? Kan jeg bruge hende? 233 00:13:46,576 --> 00:13:49,829 -Jeg har en idé. -Lad os se, hvordan hun klarede… 234 00:13:49,913 --> 00:13:51,331 Jeg kan spille. 235 00:14:01,883 --> 00:14:03,134 Hør efter, piger. 236 00:14:03,218 --> 00:14:06,262 Ny plan. Her er jeres nye holdkammerat. 237 00:14:10,725 --> 00:14:14,896 Emma! 238 00:14:21,027 --> 00:14:22,404 Tilbage! 239 00:14:27,784 --> 00:14:29,577 Som at køre på cykel, ikke? 240 00:14:40,672 --> 00:14:42,465 Godt fokus! Fortsæt med det! 241 00:14:43,758 --> 00:14:45,218 Ja! 242 00:14:45,301 --> 00:14:46,386 HJEMME 26 - GÆSTER 15 243 00:14:47,846 --> 00:14:48,847 Giv den til Emma. 244 00:14:51,766 --> 00:14:54,227 Ja! Sådan! 245 00:14:54,894 --> 00:14:57,522 -Godt gået, Korn. -Tak, træner. 246 00:14:58,690 --> 00:14:59,899 HJEMME 51 - GÆSTER 37 247 00:15:09,117 --> 00:15:10,118 Du var fantastisk. 248 00:15:11,453 --> 00:15:13,038 Fortæl mig noget, jeg ikke ved. 249 00:15:13,705 --> 00:15:15,206 Okay. 250 00:15:16,833 --> 00:15:18,918 -Jeg vil DVF. -Hvad? 251 00:15:19,586 --> 00:15:21,421 -Definere vores for… -Forhold. 252 00:15:21,504 --> 00:15:25,133 Ja, det ved jeg godt. Men mener du det? 253 00:15:26,176 --> 00:15:27,177 Jeg mener det. 254 00:15:28,219 --> 00:15:31,389 -Louise, vil du være min… -Ja. 255 00:15:35,226 --> 00:15:38,521 -Du ved, jeg ville sige gartner, ikke? -Klap i. 256 00:15:38,605 --> 00:15:41,483 -Gæt, hvem der er kommet ind på BC? -Det er løgn! Dig? 257 00:15:41,566 --> 00:15:44,486 -Hvad med UCLA? -Jeg kom ikke ind. 258 00:15:44,569 --> 00:15:47,906 Men vi kan jo også give den gas i Boston, ikke? 259 00:15:51,242 --> 00:15:52,535 Jo. 260 00:15:54,954 --> 00:15:57,332 Hej. Klar til at tage hjem? 261 00:15:57,415 --> 00:15:59,709 Om lidt. Jeg har lige lidt mere arbejde. 262 00:16:02,253 --> 00:16:06,466 -Jeg var vild med at se dig spille i dag. -Tak. 263 00:16:06,549 --> 00:16:09,928 Jeg havde en god træner. Det var faktisk sjovt. 264 00:16:10,011 --> 00:16:11,262 -Ja, var det ikke? -Jo. 265 00:16:11,346 --> 00:16:13,932 Men du vil ikke spille basket, i hvert fald ikke med mig. 266 00:16:14,015 --> 00:16:18,478 -Så det var sjovt, mens det varede. -Ja, angående det… 267 00:16:19,145 --> 00:16:22,107 Jeg har hørt dig tale om kærligheden til spillet. 268 00:16:22,190 --> 00:16:24,693 -Ja. -Jeg føler, at jeg forstod det. 269 00:16:24,776 --> 00:16:25,777 Gjorde du? 270 00:16:27,404 --> 00:16:30,532 Så hvis du mangler… Jeg ved, at Encinitas-kampen er snart, 271 00:16:30,615 --> 00:16:34,077 og hvis du har brug for endnu en spiller… 272 00:16:34,661 --> 00:16:36,996 -Vil du tvinge mig til at spørge? -Ja. 273 00:16:37,997 --> 00:16:42,252 Far, må jeg spille med i Encinitas-kampen? 274 00:16:42,335 --> 00:16:45,296 -Encinitas er en svær modstander. -Far. 275 00:16:45,380 --> 00:16:49,134 Ja, selvfølgelig må du spille. Du kan starte inde. Hvad med det? 276 00:16:49,217 --> 00:16:51,344 -Tak! Vi ses i bilen. -Det var så lidt. 277 00:16:51,428 --> 00:16:54,305 Okay. Jeg kommer snart. Og så skal der trænes. 278 00:17:18,955 --> 00:17:22,542 -Hej. Gør det noget, hvis jeg skyder lidt? -Nej, gør det bare. Jeg… 279 00:17:23,126 --> 00:17:24,210 Træner Korn. 280 00:17:25,211 --> 00:17:26,588 -Stolefyren. -Hvad? 281 00:17:27,297 --> 00:17:30,175 Jeg så det online. Du smed med en stol og blev sendt hertil. 282 00:17:30,258 --> 00:17:33,219 Det var ikke helt det, der skete… 283 00:17:33,303 --> 00:17:34,804 Jo, jeg så det online. 284 00:17:35,388 --> 00:17:38,058 Dommeren var totalt skod. Jeg havde også smidt med den stol. 285 00:17:38,141 --> 00:17:41,269 -Vent, går du her på skolen? -Ja, jeg er lige startet. 286 00:17:41,353 --> 00:17:42,979 Kate. Flyttet hertil fra Australien. 287 00:17:43,063 --> 00:17:45,357 Australien. Spillede du basket der? 288 00:17:45,440 --> 00:17:47,067 -Siden jeg var seks år. -Ja. 289 00:17:48,860 --> 00:17:50,195 -Andet år? -Første. 290 00:17:50,278 --> 00:17:51,279 Førsteårselev? 291 00:17:51,363 --> 00:17:54,741 Du er en høj førsteårselev. Er du omkring 5,11? 292 00:17:54,824 --> 00:17:57,702 -Jeg er 182 centimeter. -182 centimeter. Det er… 293 00:17:57,786 --> 00:17:59,412 -Det er omkring seks fod. -Seks fod. 294 00:17:59,913 --> 00:18:01,122 Det er højt. 295 00:18:01,206 --> 00:18:03,458 Måske kan jeg komme på holdet næste år. 296 00:18:05,877 --> 00:18:07,087 Hvad laver du i næste uge? 297 00:18:11,633 --> 00:18:14,636 -Hej, mor. -Hvad vil du have til aftensmad? 298 00:18:14,719 --> 00:18:17,847 -Jeg har brug for din hjælp. -Er det ikke nok, at jeg laver aftensmad? 299 00:18:18,765 --> 00:18:21,518 Det kan jeg svare på med et andet spørgsmål. 300 00:18:22,394 --> 00:18:27,482 -Ved du noget om Destinys biologiske far? -Hvorfor skulle jeg gøre det? 301 00:18:28,149 --> 00:18:30,860 Fordi du er rektor. 302 00:18:30,944 --> 00:18:34,239 Du har optegnelser og… Der må være nogle papirer. 303 00:18:34,322 --> 00:18:37,033 Der står ikke meget, og det er også fortrolige oplysninger. 304 00:18:37,117 --> 00:18:41,746 Kom nu, mor… Jeg har brug for din hjælp. 305 00:18:41,830 --> 00:18:46,376 Det ville betyde så meget for hende. Og mig, din yndlingssøn. 306 00:18:46,459 --> 00:18:48,795 Jeg kan ikke give dig personlige oplysninger, 307 00:18:48,878 --> 00:18:51,548 som er blevet delt i al fortrolighed. 308 00:18:52,590 --> 00:18:56,094 Beklager, men jeg kan ikke fortælle dig noget om "Nines", 309 00:18:56,177 --> 00:19:00,098 eller Laguna Heights' herrehold fra 2004. 310 00:19:00,181 --> 00:19:04,436 Og hvis du spørger mere til de årbøger, der ligger online, så Gud hjælpe mig! 311 00:19:06,312 --> 00:19:09,232 -Tak, mor. -For hvad? Jeg har ikke gjort noget. 312 00:19:09,315 --> 00:19:11,735 Jeg siger det for sjældent, men jeg elsker dig. 313 00:19:11,818 --> 00:19:14,237 -Okay? Tak! -Jeg elsker også dig. 314 00:19:19,534 --> 00:19:23,204 Det er mit nummer. Ring, når der er plads. Tak. 315 00:19:24,039 --> 00:19:25,040 Ja. 316 00:19:27,042 --> 00:19:28,043 Hej. 317 00:19:30,837 --> 00:19:34,924 La Jolla Joe's har citronbarer, som jeg har købt med et gavekort, 318 00:19:35,008 --> 00:19:37,761 som ikke kom fra dig. 319 00:19:43,308 --> 00:19:45,852 -Holly. -Ja. 320 00:19:47,604 --> 00:19:51,816 Jeg er meget ked af det. Jeg skylder dig en undskyldning. 321 00:19:51,900 --> 00:19:54,903 Tak. Men jeg gik over grænsen. 322 00:19:54,986 --> 00:19:58,698 Jeg skulle have sagt det, da Emma skrev. Undskyld. 323 00:19:59,324 --> 00:20:01,534 -Tak. -Ja. 324 00:20:04,871 --> 00:20:07,082 I må gerne blive her så længe, I vil. 325 00:20:09,167 --> 00:20:11,044 -Må vi? -Ja. 326 00:20:11,961 --> 00:20:14,297 Det vil være godt for Emma. Hun kan lide at være her. 327 00:20:14,381 --> 00:20:15,924 -Ja, det kan hun. -Ja. 328 00:20:16,007 --> 00:20:22,138 Havlicek stjal bolden! Det er slut! 329 00:20:22,222 --> 00:20:24,808 Et øjeblik. Hej, træner. Hvad så? 330 00:20:24,891 --> 00:20:27,352 Mr. Korn, dette er sygeplejerske Evans. 331 00:20:27,936 --> 00:20:33,692 Hvis du gerne vil besøge mr. Waterson, så bør du komme hurtigst muligt. 332 00:20:33,775 --> 00:20:39,114 Jeg arbejder på et hospice, og han har meget lidt tid tilbage. 333 00:20:39,197 --> 00:20:41,449 Okay, tak. Jeg skal nok komme. 334 00:20:44,160 --> 00:20:47,414 -Er alt okay? -Jeg skal til Arizona. 335 00:20:49,582 --> 00:20:51,459 Træner er… 336 00:20:52,460 --> 00:20:55,046 -Ja. -Det gør mig ondt. 337 00:20:58,258 --> 00:20:59,926 -Kan du…? -Kampen? 338 00:21:00,010 --> 00:21:02,137 -Ja. -Ja, jeg skal nok tage pigerne. 339 00:21:02,220 --> 00:21:04,139 -Tak. -Skal Emma starte inde? 340 00:21:04,222 --> 00:21:09,394 Jeg så hende den nye australske pige, og hun er en fantastisk skytte. 341 00:21:09,477 --> 00:21:11,021 -Åh nej. -Ja. 342 00:21:11,104 --> 00:21:15,442 Så du ser nok mit dilemma. Og det er rigtig øv, for det her er… 343 00:21:15,525 --> 00:21:20,030 Det er første gang, Emma har nydt noget sammen med mig som før i tiden. 344 00:21:20,113 --> 00:21:23,283 Vil du have et godt forhold til Emma eller slå Encinitas? 345 00:21:24,784 --> 00:21:27,162 -Lad hende starte inde. -Okay. 346 00:21:27,245 --> 00:21:29,414 Hvad har du at byde på? 347 00:21:31,583 --> 00:21:34,127 -Førsteårseleven er god. -Ja, det tør siges. 348 00:21:34,210 --> 00:21:38,340 -Har træneren brændt os af? -Det var et personligt anliggende. 349 00:21:38,423 --> 00:21:39,799 Hvad? 350 00:21:41,009 --> 00:21:43,803 Og byt! Ind med jer. 351 00:21:45,472 --> 00:21:49,851 Okay, piger. Samling. Emma Korn, du starter inde, okay? 352 00:21:49,934 --> 00:21:53,897 Hør her. Encinitas er barske, men ikke lige så barske som os. 353 00:21:54,481 --> 00:21:57,067 Jeg vil se kløgtigt spil og hurtigt forsvar. 354 00:21:57,567 --> 00:22:01,488 Spil spillet, okay? Vi kan godt vinde. 355 00:22:02,655 --> 00:22:04,616 Destiny, du tager den. 356 00:22:04,699 --> 00:22:06,201 Sirens på tre! En, to, tre! 357 00:22:06,284 --> 00:22:07,285 Sirens! 358 00:22:07,369 --> 00:22:08,953 Tænk jer nu om! 359 00:22:12,582 --> 00:22:15,001 Ikke sjuske med afleveringerne, piger! 360 00:22:18,588 --> 00:22:19,589 Okay! 361 00:22:19,673 --> 00:22:24,928 Fart på! Kom så! Gør det svært for dem! 362 00:22:25,011 --> 00:22:26,096 Kom nu! 363 00:22:30,892 --> 00:22:33,353 Bliv på hende, Emma. Lad dig ikke narre. 364 00:22:33,436 --> 00:22:35,772 Gør det svært for hende, Emma! 365 00:22:49,285 --> 00:22:50,537 Emma! 366 00:22:50,620 --> 00:22:51,746 Her! 367 00:22:51,830 --> 00:22:53,081 Her, Emma! 368 00:22:54,416 --> 00:22:56,418 Kom nu, Emma. Spil kløgtigt. 369 00:22:58,211 --> 00:22:59,462 HJEMME 23 - GÆSTER 31 370 00:23:01,297 --> 00:23:03,758 -Hej, mr. Korn. Kom indenfor. -Tak. 371 00:23:03,842 --> 00:23:04,926 Godt, at du kom. 372 00:23:05,010 --> 00:23:07,762 Han er virkelig glad for, at du er kommet. 373 00:23:07,846 --> 00:23:11,516 -Jeg er glad for at være her. -Det er nede for enden ad gangen. 374 00:23:26,406 --> 00:23:29,951 -Er du okay? -Ja. 375 00:23:37,042 --> 00:23:39,836 Hvis de afleverer bolden til nr. 11 ude på fløjen, 376 00:23:39,919 --> 00:23:43,381 så skal hun lukkes inde, ikke? De er allerede virkelig gode. 377 00:23:43,465 --> 00:23:47,093 Vi må ikke gøre det nemmere for dem ved at begå dumme fejl. 378 00:23:47,177 --> 00:23:49,929 For nogle her kan det være den sidste halvleg på det her hold. 379 00:23:53,016 --> 00:23:55,101 I skulle så nødig fortryde noget. 380 00:24:01,358 --> 00:24:03,443 Jeg laver en udskiftning i anden halvleg. 381 00:24:03,526 --> 00:24:06,780 Kate, du går ind i stedet for Emma. Resten af jer bliver, hvor I er. 382 00:24:06,863 --> 00:24:07,864 Forstået. 383 00:24:07,947 --> 00:24:09,324 Okay. 384 00:24:09,407 --> 00:24:10,408 Kom så. 385 00:24:14,621 --> 00:24:17,457 BIBELEN 386 00:24:24,005 --> 00:24:27,509 -Du er blevet gammel. -Jeg har kendt dig i en evighed. 387 00:24:28,593 --> 00:24:31,096 Du er ikke religiøs. Hvorfor læser du Bibelen? 388 00:24:31,179 --> 00:24:34,641 Jeg leder efter smuthuller. 389 00:24:43,066 --> 00:24:47,612 -Hvordan har du det? -Se dig omkring. 390 00:24:48,822 --> 00:24:50,907 Hvad er det for et åndssvagt spørgsmål? 391 00:24:52,492 --> 00:24:53,952 Jeg er ved at dø. 392 00:24:54,035 --> 00:24:58,540 -Men det har ikke blødgjort dig. -Jeg er døende, ikke demokrat. 393 00:24:58,623 --> 00:24:59,874 Sid ned. 394 00:25:04,504 --> 00:25:05,922 Jeg er overrasket. 395 00:25:06,881 --> 00:25:09,175 Hvor lang tid er det siden vores sidste bøf og øl? 396 00:25:09,259 --> 00:25:10,260 Alt for lang tid. 397 00:25:11,761 --> 00:25:14,556 Det er min skyld. Jeg skulle være kommet noget før. 398 00:25:14,639 --> 00:25:20,395 -Du har jo dit eget liv. -Men du er en stor del af det. 399 00:25:22,022 --> 00:25:24,065 Jeg ville ikke være her nu uden dig. 400 00:25:27,402 --> 00:25:30,822 Som barnepige for en flok folkeskolepiger? 401 00:25:31,740 --> 00:25:34,826 Nej. De går i high school. De ville imponere dig. 402 00:25:34,909 --> 00:25:36,453 De er altså gode. 403 00:25:36,953 --> 00:25:40,749 Hvis de vinder i aften, og det gør de, så skal vi til mesterskabet. 404 00:25:40,832 --> 00:25:42,125 -I aften? -Ja. 405 00:25:43,251 --> 00:25:44,627 Hvad laver du så her? 406 00:25:46,421 --> 00:25:49,716 Du må have meget stor tillid til din assisterende træner. 407 00:25:50,633 --> 00:25:52,302 Hun er ikke min assistent mere. 408 00:25:52,385 --> 00:25:54,596 -Hun? -Ja, hun hedder Holly. 409 00:25:55,180 --> 00:25:59,934 Hende ville du kunne lide. Hun er skarp, kløgtig og aggressiv. 410 00:26:00,018 --> 00:26:03,772 Hun er blød, når der er brug for det. Og hun ser alt. 411 00:26:04,689 --> 00:26:05,899 Hun er køn, ikke også? 412 00:26:08,735 --> 00:26:11,946 -Ja, det er hun. Hun er køn. -Kan du lide hende? 413 00:26:20,080 --> 00:26:23,208 I vores tid sammen har vi aldrig haft sådan en samtale. 414 00:26:23,291 --> 00:26:26,836 Jeg var jo ikke døende dengang. 415 00:26:29,673 --> 00:26:32,258 Du ved godt, du er den bedste træner, jeg har haft, ikke? 416 00:26:34,094 --> 00:26:35,178 Ja… 417 00:26:37,347 --> 00:26:40,642 …det kommer man ikke langt med. 418 00:26:45,855 --> 00:26:48,900 Livet som træner er… 419 00:26:50,276 --> 00:26:51,277 Ensomt, ikke? 420 00:26:55,365 --> 00:27:01,121 Ja, bare se på mig. Du er den eneste, der besøger mig. 421 00:27:03,289 --> 00:27:06,876 Og ikke for noget, men du er altså et sølle syn. 422 00:27:10,588 --> 00:27:11,589 Ja… 423 00:27:36,406 --> 00:27:38,366 Ryk ind! Sådan! 424 00:27:38,867 --> 00:27:39,868 Flot! 425 00:27:52,881 --> 00:27:53,882 Ja! 426 00:27:56,551 --> 00:27:57,719 Tilbage til forsvaret! 427 00:27:57,802 --> 00:27:59,054 Ja! 428 00:28:09,189 --> 00:28:12,067 Sådan! Og gå hele vejen! Hele vejen, Ava! 429 00:28:14,277 --> 00:28:15,362 Ja! 430 00:28:16,321 --> 00:28:18,656 Hold da op. Der er opvisning på Westbrook. 431 00:28:22,452 --> 00:28:23,453 Godt gået! 432 00:28:26,706 --> 00:28:28,166 HJEMME 56 - GÆSTER 58 433 00:28:41,971 --> 00:28:43,682 HJEMME 59 - GÆSTER 58 434 00:28:48,770 --> 00:28:50,772 Vi skal i tv! 435 00:29:12,544 --> 00:29:14,462 Hej. Må jeg komme ind? 436 00:29:16,131 --> 00:29:18,299 -Det er jo dit hus. -Okay. 437 00:29:19,050 --> 00:29:23,596 Det er normalt at have en dårlig kamp. Det er længe siden, du har spillet. 438 00:29:23,680 --> 00:29:28,018 -Prøv ikke at opmuntre mig. -Jeg ved godt, du er vred på mig. 439 00:29:28,101 --> 00:29:31,062 Jeg var træneren og gjorde det, der var bedst for holdet. 440 00:29:31,146 --> 00:29:33,773 Det må du lære at acceptere, hvis du vil spille. 441 00:29:36,192 --> 00:29:37,527 Det ved jeg godt. 442 00:29:38,445 --> 00:29:39,446 Undskyld… 443 00:29:39,529 --> 00:29:41,573 Det har været en hård uge efter Hollywood 444 00:29:41,656 --> 00:29:47,162 og bruddet med Jackson, og jeg havde brug for en sejr. 445 00:29:47,746 --> 00:29:52,250 Jeg hadede mit spil i dag. Min far ville være så skuffet. 446 00:29:52,334 --> 00:29:53,501 Nej nej. 447 00:29:53,585 --> 00:29:58,006 Din far er stolt af dig, lige meget hvad du gør. 448 00:29:59,341 --> 00:30:03,094 -Lige meget hvad? -Måske minus det i Hollywood. 449 00:30:04,596 --> 00:30:06,097 Ja, lige meget hvad. 450 00:30:06,181 --> 00:30:09,434 Det krævede stort mod at blive en del af holdet nu. 451 00:30:10,310 --> 00:30:14,564 Det ved både din far og jeg. Han er meget stolt af dig. 452 00:30:16,191 --> 00:30:19,027 Men det vigtigste er, at du er stolt af dig selv. 453 00:30:21,196 --> 00:30:26,034 -Og det bør du også være. -Tak. 454 00:30:35,001 --> 00:30:36,336 Tak, det var sjovt. 455 00:30:36,419 --> 00:30:41,132 Du ved, hvordan man gør entré. Var det din første amerikanske basketkamp? 456 00:30:41,216 --> 00:30:44,010 -Ja, jeg troede, det var sværere. -Du knuste den totalt. 457 00:30:44,094 --> 00:30:45,637 -Er det en god ting? -Ja. 458 00:30:45,720 --> 00:30:47,097 -Det er rigtig godt. -Ja. 459 00:30:47,806 --> 00:30:51,559 -UCLA har sendt optagelsesbreve ud. -Og? 460 00:30:52,686 --> 00:30:54,020 -Jeg er kommet ind! -Gud! 461 00:30:54,104 --> 00:30:55,647 -Det var dit førstevalg. -Louise! 462 00:30:55,730 --> 00:31:00,443 -Hvad med stipendiet? -Det ligner et fuldt stipendium. 463 00:31:00,527 --> 00:31:01,945 Så er du en Bruin nu? 464 00:31:02,028 --> 00:31:03,446 Louise! 465 00:31:04,572 --> 00:31:08,034 Der står, at stipendiet ikke træder i kraft før om et år. 466 00:31:08,118 --> 00:31:12,455 -Kan de det? -Ja, ifølge den her mail. 467 00:31:12,539 --> 00:31:13,665 Hvad vil du så gøre? 468 00:31:17,961 --> 00:31:19,587 Det var ærgerligt, Louise. 469 00:31:20,505 --> 00:31:21,965 Her. 470 00:31:22,048 --> 00:31:27,345 Okay. Må jeg vise dig noget? Klik her. 471 00:31:29,222 --> 00:31:32,350 Hvad er det, jeg ser på? Hvorfor er alle deres jeans så lavtaljede? 472 00:31:32,434 --> 00:31:36,938 -Det her er årbogarkivet. -Og du viser mig det, fordi… 473 00:31:37,022 --> 00:31:40,025 Fordi… kan du se ham der? 474 00:31:40,108 --> 00:31:43,820 Scott "Nines" Park. Det er din far! 475 00:31:43,903 --> 00:31:47,073 -Hvad? -Din biologiske far. 476 00:31:48,783 --> 00:31:52,120 Du har fundet… Du har fundet min… 477 00:31:52,203 --> 00:31:54,706 Ja, det har jeg. 478 00:31:54,789 --> 00:32:00,211 Fordi vi talte om… Jeg håber ikke, du er vred på mig. 479 00:32:00,295 --> 00:32:02,797 Nej nej, jeg værdsætter det. 480 00:32:03,548 --> 00:32:05,842 Det er bare sådan, altså… 481 00:32:06,843 --> 00:32:08,595 -Lidt meget… -Ja. 482 00:32:09,637 --> 00:32:10,638 Er det ham? 483 00:32:12,891 --> 00:32:15,852 Ja, vi ligner da hinanden lidt og… 484 00:32:17,103 --> 00:32:20,023 Sagde du, han hed Scott? Det lyder slet ikke som en far. 485 00:32:20,815 --> 00:32:22,942 -Hvad ved du ellers om ham? -Ikke noget endnu. 486 00:32:24,778 --> 00:32:27,197 -Skal vi fortsætte? -Ja ja! 487 00:32:27,280 --> 00:32:29,449 Lad os se, hvad vi ellers kan finde. 488 00:32:29,532 --> 00:32:31,326 Gamle mennesker elsker Facebook, så… 489 00:32:34,120 --> 00:32:35,747 Det… Det er ham! 490 00:32:36,706 --> 00:32:37,707 Ja. 491 00:32:40,293 --> 00:32:41,461 Det er ham. 492 00:32:44,422 --> 00:32:45,423 Ved du hvad? 493 00:32:46,257 --> 00:32:47,509 Det her var en dårlig idé. 494 00:32:49,052 --> 00:32:50,053 Det var en dårlig idé. 495 00:32:53,014 --> 00:32:54,015 Jeg… 496 00:33:27,382 --> 00:33:29,384 ÉT STYK Romantisk middag 497 00:33:35,557 --> 00:33:37,559 MED MARVYN 498 00:33:43,732 --> 00:33:44,733 Holly. 499 00:33:45,358 --> 00:33:46,735 Marvyn? 500 00:33:46,818 --> 00:33:47,819 Ja. 501 00:33:47,902 --> 00:33:50,030 Kom du ikke først tilbage i morgen? 502 00:33:58,121 --> 00:34:00,832 -Kan jeg hjælpe dig? -Marvyn, du er tidligt hjemme… 503 00:34:02,292 --> 00:34:03,293 Hej, Mark. 504 00:34:03,960 --> 00:34:04,961 Hej, Holly. 505 00:34:07,297 --> 00:34:08,506 Er det din eksmand, Mark? 506 00:34:09,466 --> 00:34:11,051 -Ja. -Du må være Marvyn. 507 00:34:12,427 --> 00:34:14,637 -Godt at møde dig. -Ja… 508 00:35:32,632 --> 00:35:34,634 Tekster af: Maja Axholt