1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
Précédemment…
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,879
Et si vous veniez habiter un temps
chez moi ?
3
00:00:06,673 --> 00:00:08,466
- Il paraît que tu es chez Holly.
- Quoi ?
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,677
On a une règle chez nous.
Pas de texto à table.
5
00:00:10,760 --> 00:00:13,471
Tu veux prendre ton assiette
pour texter dans ta chambre ?
6
00:00:13,555 --> 00:00:15,306
- Non.
- Holly m'a dit oui,
7
00:00:15,390 --> 00:00:17,017
- c'est chez elle.
- Tu es ma fille.
8
00:00:17,100 --> 00:00:18,226
- Tu vas où ?
- Holly le sait.
9
00:00:18,309 --> 00:00:19,394
Elle est partie où ?
10
00:00:19,477 --> 00:00:20,603
Voir Jackson.
11
00:00:20,687 --> 00:00:23,356
Mon frère et ses potes vont
à une soirée à Hollywood.
12
00:00:23,440 --> 00:00:25,859
Est-ce que je pourrais aller
à une soirée chez Louise ?
13
00:00:25,942 --> 00:00:27,485
- Non.
- Je serai rentrée pour 1 h.
14
00:00:27,569 --> 00:00:28,862
- Promis.
- Jusqu'à minuit.
15
00:00:28,945 --> 00:00:31,364
ESPN diffusera la finale des filles
cette année.
16
00:00:31,448 --> 00:00:33,324
On va aller en finale de 2e division.
17
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
Une première pour des bleues.
18
00:00:34,826 --> 00:00:36,911
Holly, je t'aime toujours.
19
00:00:37,954 --> 00:00:39,080
Tu es magnifique.
20
00:00:39,164 --> 00:00:40,415
C'est gentil.
21
00:00:42,667 --> 00:00:45,045
- Alors ?
- C'est très agréable.
22
00:00:49,883 --> 00:00:51,217
Je dois y aller.
23
00:00:53,845 --> 00:00:54,929
Parle.
24
00:00:55,013 --> 00:00:57,432
Le frère de Jackson connaît le videur
de cette boîte.
25
00:00:57,515 --> 00:00:59,559
Le club était douteux,
j'ai demandé à partir.
26
00:00:59,642 --> 00:01:01,561
Mon père va me tuer.
27
00:01:04,356 --> 00:01:06,399
Il va nous tuer toutes les deux.
28
00:01:14,783 --> 00:01:16,451
C'est là que j'ai texté Holly.
29
00:01:17,744 --> 00:01:24,292
Je sais que j'ai merdé,
et je suis vraiment désolée.
30
00:01:27,504 --> 00:01:30,340
L'important,
c'est qu'elle soit saine et sauve.
31
00:01:30,423 --> 00:01:33,134
Et que tu aies appelé
quand tu as senti le danger.
32
00:01:33,218 --> 00:01:36,012
Oui. J'ai appelé immédiatement.
33
00:01:36,096 --> 00:01:37,097
Bref…
34
00:01:38,264 --> 00:01:39,641
je ne savais pas qui appeler.
35
00:01:41,393 --> 00:01:45,021
Je voulais t'appeler,
mais je savais que tu serais furieux.
36
00:01:45,105 --> 00:01:49,025
Je me suis dit que si j'appelais Holly,
peut-être que…
37
00:01:53,279 --> 00:01:56,199
La nuit a été longue et on est fatigués.
38
00:01:56,700 --> 00:02:00,161
Si on allait dormir,
39
00:02:00,245 --> 00:02:02,622
et qu'on en reparlait demain matin,
ma puce ?
40
00:02:04,332 --> 00:02:07,711
Papa, dis quelque chose, je t'en supplie.
41
00:02:11,715 --> 00:02:13,008
Engueule-moi.
42
00:02:13,883 --> 00:02:15,385
Je sais que tu es en colère.
43
00:02:17,178 --> 00:02:18,430
Tu te trompes.
44
00:02:20,181 --> 00:02:21,349
Je suis blessé.
45
00:02:22,934 --> 00:02:24,269
Je suis désolée.
46
00:02:35,739 --> 00:02:39,659
Je ne m'y attendais pas.
C'est une technique digne d'un Jedi.
47
00:02:39,743 --> 00:02:42,078
Tu as dépassé les bornes.
48
00:02:43,163 --> 00:02:44,372
Elle était dans le pétrin.
49
00:02:44,456 --> 00:02:47,667
J'essayais de la sortir
d'une situation dangereuse.
50
00:02:48,418 --> 00:02:51,171
Tu as tendance à t'emporter.
51
00:02:51,254 --> 00:02:53,131
- Pas ce soir.
- Exact.
52
00:02:53,214 --> 00:02:55,050
Tu t'es vraiment retenu.
53
00:02:55,133 --> 00:02:56,760
Mais j'aurais pu. Tu sais pourquoi ?
54
00:02:56,843 --> 00:02:58,970
- Parce que je suis son père.
- Désolée.
55
00:02:59,054 --> 00:03:00,430
J'essayais de la protéger.
56
00:03:00,513 --> 00:03:02,265
- De moi ?
- Non ! D'un incident
57
00:03:02,349 --> 00:03:04,601
- dans un club louche d'Hollywood.
- Sachant ça,
58
00:03:04,684 --> 00:03:06,311
tu aurais dû m'appeler.
59
00:03:06,394 --> 00:03:08,396
- Emma m'a demandé de ne…
- Rien me dire.
60
00:03:08,480 --> 00:03:09,856
Quand un ado a un secret
61
00:03:09,939 --> 00:03:12,108
et te demande une faveur,
c'est que tu fais ?
62
00:03:12,192 --> 00:03:13,651
Très mauvaise décision.
63
00:03:13,735 --> 00:03:17,572
Au lieu de jouer les mamans,
la prochaine fois demande au papa.
64
00:03:17,655 --> 00:03:20,241
Je ne savais pas quoi faire.
J'essayais d'aider.
65
00:03:21,284 --> 00:03:24,371
Eh bien, évite. Abstiens-toi.
Je n'ai pas besoin d'aide.
66
00:03:24,996 --> 00:03:27,540
Je voulais juste vous faciliter la vie.
67
00:03:27,624 --> 00:03:31,461
Depuis que vos vies ont été chamboulées,
c'est tout ce que j'essaie de faire.
68
00:03:32,087 --> 00:03:34,422
- Vous vivez chez moi.
- Plus maintenant.
69
00:03:34,506 --> 00:03:36,132
On s'en va.
70
00:03:38,760 --> 00:03:40,929
Ça suffit. Point barre.
71
00:03:54,567 --> 00:03:56,986
Je me demandais,
72
00:03:57,487 --> 00:03:59,280
si tu es libre demain soir,
73
00:03:59,364 --> 00:04:00,573
on pourrait se voir ?
74
00:04:00,657 --> 00:04:03,952
Un rencard. Ce serait notre premier.
75
00:04:04,035 --> 00:04:05,412
Exact.
76
00:04:05,495 --> 00:04:06,955
Alors, tu en dis quoi ?
77
00:04:07,038 --> 00:04:09,332
J'ai une dissert
super importante à rendre.
78
00:04:09,416 --> 00:04:11,376
Donc, je serai à la bibliothèque.
79
00:04:11,459 --> 00:04:12,293
- Mais…
- Désolée.
80
00:04:13,253 --> 00:04:14,421
- Tu es grand.
- Oui.
81
00:04:15,463 --> 00:04:16,673
Et alors ?
82
00:04:16,756 --> 00:04:19,217
J'imagine qu'il sait où est le gymnase.
83
00:04:19,300 --> 00:04:22,429
Kate. Je suis nouvelle.
Mon père a été muté ici.
84
00:04:22,512 --> 00:04:23,513
Mon premier jour.
85
00:04:23,596 --> 00:04:24,723
Une bien jolie histoire.
86
00:04:24,806 --> 00:04:25,932
C'est par là.
87
00:04:26,016 --> 00:04:27,267
Oui, par là.
88
00:04:27,976 --> 00:04:29,394
Bonne journée.
89
00:04:32,022 --> 00:04:33,898
Tu as été très gentille avec elle.
90
00:04:33,982 --> 00:04:35,191
Elle a parlé de ta taille.
91
00:04:35,817 --> 00:04:36,818
Et donc ?
92
00:04:36,901 --> 00:04:39,487
Ça voulait dire quoi ?
93
00:04:41,322 --> 00:04:42,490
Je plaisante.
94
00:04:43,742 --> 00:04:46,494
C'était juste avant
que je décline pour demain,
95
00:04:46,578 --> 00:04:48,580
mais j'adorerais sortir avec toi.
96
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
Génial.
97
00:04:52,625 --> 00:04:56,338
Pourquoi doit-on porter l'uniforme
à l'entraînement ? La saison est finie.
98
00:04:56,421 --> 00:04:58,506
Alors que je viens de remonter ma moyenne.
99
00:04:58,590 --> 00:05:00,258
En fait, elle n'est pas finie.
100
00:05:00,342 --> 00:05:01,843
Elle a raison.
101
00:05:01,926 --> 00:05:04,554
Réjouissez-vous,
parce qu'un tournoi nous attend.
102
00:05:04,637 --> 00:05:07,724
Huit lycées, avec élimination directe.
Et c'est nous qui recevons.
103
00:05:07,807 --> 00:05:10,769
Ça veut dire quoi ? La saison reprend ?
104
00:05:10,852 --> 00:05:13,396
Absolument.
On est à deux matchs de la phase finale.
105
00:05:13,480 --> 00:05:17,567
Une fois qu'on les aura gagnés,
on jouera la finale sur ESPN.
106
00:05:17,650 --> 00:05:19,402
C'est pour ça que tu restes ?
107
00:05:19,486 --> 00:05:21,571
- Tant qu'on gagne, je reste.
- Exact.
108
00:05:21,654 --> 00:05:24,783
Encore faut-il qu'on gagne,
et il nous manque Mouse comme titulaire…
109
00:05:24,866 --> 00:05:27,577
On a déjà battu les mecs
avec Sienna à sa place.
110
00:05:27,660 --> 00:05:28,912
Merci beaucoup.
111
00:05:29,454 --> 00:05:31,206
On va éclater les autres équipes.
112
00:05:31,289 --> 00:05:32,290
Bel état d'esprit.
113
00:05:32,374 --> 00:05:33,750
On commence par Solana Beach.
114
00:05:33,833 --> 00:05:36,795
Les joueuses sont grandes et agressives,
donc il faut se battre.
115
00:05:36,878 --> 00:05:38,296
Commençons l'entraînement.
116
00:05:38,922 --> 00:05:39,923
Non.
117
00:05:40,006 --> 00:05:42,801
Étirez-vous avant de faire des exercices.
118
00:05:42,884 --> 00:05:43,885
Mark
On dîne ensemble ?
119
00:05:44,928 --> 00:05:47,389
Coach, on commence l'entraînement.
Je peux t'aider ?
120
00:05:47,472 --> 00:05:50,725
La saison des garçons est annulée.
Je peux être ton assistante.
121
00:05:50,809 --> 00:05:52,310
Non, merci. On gère.
122
00:05:52,394 --> 00:05:55,313
Mais si quelqu'un est coincé à Hollywood,
je te préviendrai.
123
00:05:55,855 --> 00:05:57,649
Qu'est-ce que vous regardez ?
124
00:05:57,732 --> 00:05:59,776
Au lieu de regarder, allez donc courir.
125
00:05:59,859 --> 00:06:02,112
Faites le tour du gymnase ! Allez !
126
00:06:02,195 --> 00:06:04,906
- Marvyn.
- Au fait, je visite une maison vendredi.
127
00:06:04,989 --> 00:06:07,992
- C'est inutile.
- Je dois retourner à l'entraînement.
128
00:06:08,076 --> 00:06:09,911
- Tu as besoin d'autre chose ?
- Non.
129
00:06:09,994 --> 00:06:10,995
Merci.
130
00:06:12,372 --> 00:06:13,581
Les filles.
131
00:06:13,665 --> 00:06:14,874
Accélérez.
132
00:06:20,505 --> 00:06:22,507
Holly
Avec plaisir
133
00:06:27,387 --> 00:06:29,305
On peut se parler avant que tu partes ?
134
00:06:29,389 --> 00:06:31,099
Je n'ai rien à te dire.
135
00:06:31,850 --> 00:06:34,602
Tu as disparu l'autre soir,
et tu ne réponds pas à mes textos.
136
00:06:34,686 --> 00:06:37,439
Je t'ai dit que j'étais mal à l'aise
et tu es resté.
137
00:06:37,522 --> 00:06:39,232
Oui, mais sans vouloir que tu partes.
138
00:06:39,315 --> 00:06:41,985
- J'allais faire quoi ?
- Je comprends, mais mon frère
139
00:06:42,068 --> 00:06:45,405
- me met la pression…
- Je sais. C'est ton frère.
140
00:06:46,322 --> 00:06:49,451
Mais le bal était censé
être un moment spécial.
141
00:06:49,534 --> 00:06:53,329
Tu ne l'as pas fait exprès,
mais tu as tout gâché.
142
00:06:54,289 --> 00:06:57,709
On recherche des choses différentes…
143
00:06:59,961 --> 00:07:03,006
et quelqu'un qui se préoccupe de moi
ne m'aurait pas laissée seule.
144
00:07:05,133 --> 00:07:06,343
Tu es en train de dire…
145
00:07:06,426 --> 00:07:08,511
Oui, tu as bien compris.
146
00:07:14,934 --> 00:07:17,103
Je suis épuisée.
Je sens à peine mes jambes.
147
00:07:17,187 --> 00:07:20,940
Il s'en prend toujours à nous
quand il se dispute avec Holly.
148
00:07:21,024 --> 00:07:23,276
Tu vis avec eux,
tu sais ce qui se passe ?
149
00:07:23,902 --> 00:07:27,072
C'est ma faute. Après le bal,
je suis allée à Hollywood avec Jackson.
150
00:07:27,155 --> 00:07:28,656
Juste vous deux ?
151
00:07:28,740 --> 00:07:30,367
Qu'est-ce qui vous a pris ?
152
00:07:30,450 --> 00:07:33,661
Ça a été la cata. J'ai demandé à Holly
de venir me chercher,
153
00:07:33,745 --> 00:07:36,122
et mon père lui en veut
de ne pas avoir été prévenu.
154
00:07:36,206 --> 00:07:37,791
Ils se disputent pour ça ?
155
00:07:37,874 --> 00:07:39,334
C'est une blague, non ?
156
00:07:39,417 --> 00:07:40,627
Ça lui ressemble.
157
00:07:40,710 --> 00:07:43,213
J'imagine que tu as cassé avec Jackson.
158
00:07:43,296 --> 00:07:45,048
- Oui.
- Désolée.
159
00:07:45,131 --> 00:07:47,509
- Tu vaux mieux que ça.
- J'ose pas regarder mon père.
160
00:07:47,592 --> 00:07:50,428
Ça veut dire
qu'il n'y aura pas de "Harvyn" ?
161
00:07:50,512 --> 00:07:53,264
Personne n'a jamais choisi "Harvyn".
162
00:07:53,348 --> 00:07:56,601
Écoutez, coach Korn, coach Barrett.
163
00:07:56,685 --> 00:07:58,520
"Karrett", c'est bien plus logique.
164
00:07:59,104 --> 00:08:02,273
Oui, mais tant qu'ils se disputent,
on va continuer de souffrir.
165
00:08:02,357 --> 00:08:03,900
Et ils vont si bien ensemble.
166
00:08:03,983 --> 00:08:04,984
Il faut les aider.
167
00:08:05,068 --> 00:08:07,278
- On ne devrait pas intervenir.
- Oh que si.
168
00:08:07,362 --> 00:08:09,030
Vous avez vu À nous quatre ?
169
00:08:10,031 --> 00:08:11,533
- Non.
- Pas récemment.
170
00:08:11,616 --> 00:08:16,329
Eh bien, c'est l'histoire
de l'adorable Lindsay Lohan
171
00:08:16,413 --> 00:08:20,542
qui joue aux côtés
de l'inoubliable Lindsay Lohan.
172
00:08:20,625 --> 00:08:22,043
LIVRET DE COUPONS D'AMOUR
173
00:08:22,127 --> 00:08:24,504
Un bon pour un dîner romantique.
174
00:08:24,587 --> 00:08:26,965
Un bon pour un non-entraînement
pour les Sirens.
175
00:08:27,048 --> 00:08:28,508
Ça va les rabibocher.
176
00:08:28,591 --> 00:08:30,385
Un bon pour une semaine sans vaisselle.
177
00:08:31,136 --> 00:08:32,554
Un massage des pieds.
178
00:08:32,637 --> 00:08:34,222
Un massage du dos gratuit.
179
00:08:34,305 --> 00:08:36,099
Une journée glaces pour l'équipe.
180
00:08:36,975 --> 00:08:38,560
10 manucures
Des pizzas pour les Sirens
181
00:08:39,144 --> 00:08:40,061
Et voilà.
182
00:08:40,145 --> 00:08:41,396
Du pop-corn gratuit.
183
00:08:42,981 --> 00:08:46,192
Un bon pour du café. C'est romantique.
184
00:08:46,276 --> 00:08:48,069
C'est censé venir du coach.
185
00:08:48,153 --> 00:08:50,196
Alors, c'est peut-être trop romantique.
186
00:08:51,406 --> 00:08:53,825
Et pourquoi pas
un "J'espresso mes regrets" ?
187
00:08:53,908 --> 00:08:55,910
C'est toi "café" ça ?
188
00:08:55,994 --> 00:08:58,705
"J'espresso mon amour pour toi."
189
00:08:58,788 --> 00:08:59,956
C'est mimi.
190
00:09:15,847 --> 00:09:18,516
- Tu ne frappes plus ?
- Tu t'excuses comme ça ?
191
00:09:18,600 --> 00:09:20,060
Pour quoi ? Non.
192
00:09:20,143 --> 00:09:21,394
Ça vient de toi ?
193
00:09:22,812 --> 00:09:23,813
Un instant.
194
00:09:24,981 --> 00:09:26,858
Qui veut me dire ce qui se passe ?
195
00:09:26,941 --> 00:09:29,819
On dirait un très joli geste
de quelqu'un.
196
00:09:30,403 --> 00:09:33,323
Oui, Holly.
Tu as un admirateur très généreux.
197
00:09:33,406 --> 00:09:35,575
Il a dû dépenser tout son argent de poche.
198
00:09:35,658 --> 00:09:37,660
Oui, c'est ça.
199
00:09:37,744 --> 00:09:40,497
Qui a fait ça ? Allez, dénoncez-vous.
200
00:09:41,331 --> 00:09:42,707
Toute l'équipe.
201
00:09:42,791 --> 00:09:45,710
Les filles, il faut arrêter.
202
00:09:45,794 --> 00:09:47,420
On n'est pas en couple,
203
00:09:47,504 --> 00:09:49,255
- et notre relation…
- Ou son absence.
204
00:09:49,339 --> 00:09:52,175
Notre non-relation ne vous regarde pas.
205
00:09:52,258 --> 00:09:54,010
Il n'y a donc rien à arranger.
206
00:09:54,094 --> 00:09:56,262
On dirait que c'est déjà arrangé.
207
00:09:56,346 --> 00:09:58,431
Maintenant que vous avez un ennemi commun.
208
00:09:58,515 --> 00:09:59,724
Nous.
209
00:09:59,808 --> 00:10:01,601
Vous devriez nous remercier.
210
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
De rien.
211
00:10:05,605 --> 00:10:07,107
Combien de tours de gymnase ?
212
00:10:07,190 --> 00:10:08,316
Une infinité.
213
00:10:09,818 --> 00:10:10,819
Allez-y.
214
00:10:11,903 --> 00:10:14,531
Si tu n'avais pas ouvert la bouche,
215
00:10:14,614 --> 00:10:15,824
ça ne serait pas arrivé.
216
00:10:15,907 --> 00:10:18,159
Y a-t-il un coupon
pour te faire taire ?
217
00:10:25,083 --> 00:10:26,459
Arbre généalogique ADN
218
00:10:26,543 --> 00:10:29,546
Un site généalogique.
C'est pour le projet en biologie ?
219
00:10:29,629 --> 00:10:31,589
On respecte la vie privée.
220
00:10:32,382 --> 00:10:34,134
Je ne vais pas voler tes idées.
221
00:10:34,801 --> 00:10:37,012
Ce n'est pas pour…
222
00:10:37,095 --> 00:10:39,848
Peu importe. Ce n'est rien.
Tu vas me trouver bête.
223
00:10:40,724 --> 00:10:42,976
Je ne penserai jamais ça.
224
00:10:43,685 --> 00:10:45,520
Un peu flippante mais pas bête.
225
00:10:46,438 --> 00:10:49,941
Je me suis dit
que je pourrais trouver mon père.
226
00:10:50,025 --> 00:10:52,527
Mon père biologique.
227
00:10:52,610 --> 00:10:54,237
Tu sais quoi sur lui ?
228
00:10:54,320 --> 00:10:57,991
Rien. C'est pour ça
que je regarde des tests ADN à 100 $.
229
00:10:58,074 --> 00:11:01,202
À chaque fois que j'en parle avec Angel,
elle change de sujet.
230
00:11:01,911 --> 00:11:04,039
Il y a peut-être d'autres façons.
231
00:11:04,122 --> 00:11:06,750
Je devrais peut-être laisser tomber.
232
00:11:06,833 --> 00:11:09,919
Il sait où me trouver.
À l'évidence, ça ne l'intéresse pas.
233
00:11:10,003 --> 00:11:11,087
Ce n'est pas sûr.
234
00:11:12,881 --> 00:11:14,382
Il a eu 16 ans pour ça.
235
00:11:17,260 --> 00:11:19,888
Allons déjeuner.
La faim me rend colérique.
236
00:11:27,145 --> 00:11:30,023
BIBLIOTHÈQUE
237
00:11:30,106 --> 00:11:31,274
Qu'est-ce que c'est ?
238
00:11:31,358 --> 00:11:33,276
Je savais que tu allais étudier tard,
239
00:11:33,360 --> 00:11:36,613
et je voulais un premier rencard officiel
avec toi.
240
00:11:37,655 --> 00:11:40,867
Mais je suis fauché.
Alors, je me suis dit…
241
00:11:40,950 --> 00:11:42,285
- Au lycée.
- Oui.
242
00:11:43,078 --> 00:11:44,079
Tiens.
243
00:11:45,121 --> 00:11:46,122
Tu m'as acheté ça ?
244
00:11:46,790 --> 00:11:50,377
Oui. En fait, la rose vient d'un buisson.
245
00:11:51,753 --> 00:11:56,174
C'est à la fois le truc le plus adorable
et le plus cheap qu'on m'ait offert.
246
00:11:59,844 --> 00:12:00,970
Avec plaisir.
247
00:12:01,054 --> 00:12:02,055
Merci.
248
00:12:05,934 --> 00:12:08,061
Tu es très belle ce soir.
249
00:12:08,895 --> 00:12:10,188
C'est mon uniforme.
250
00:12:11,314 --> 00:12:12,816
- Une pièce unique.
- La classe.
251
00:12:13,733 --> 00:12:15,193
Tu t'es surpassé.
252
00:12:15,276 --> 00:12:17,070
Oui, ça vient de la cafète.
253
00:12:17,153 --> 00:12:18,863
Le top du top.
254
00:12:20,532 --> 00:12:22,367
Et dire qu'on sera bientôt partis.
255
00:12:22,450 --> 00:12:25,203
Carrément.
Tu as des nouvelles des facs ?
256
00:12:26,413 --> 00:12:27,831
De Boston College.
257
00:12:27,914 --> 00:12:29,666
- Et ?
- J'ai été acceptée.
258
00:12:29,749 --> 00:12:32,794
J'attends la réponse de UCLA.
Pour voir si j'ai une bourse.
259
00:12:32,877 --> 00:12:33,878
- Je vois.
- Et toi ?
260
00:12:33,962 --> 00:12:36,798
Rien pour l'instant,
mais BC est mon premier choix.
261
00:12:36,881 --> 00:12:41,761
Si je suis accepté,
on se verra peut-être à BC.
262
00:12:44,723 --> 00:12:47,017
Parfois, je préfère quand tu te tais.
263
00:12:47,100 --> 00:12:48,101
Je vois.
264
00:13:02,240 --> 00:13:04,075
Voici une occasion en or.
265
00:13:04,159 --> 00:13:06,369
C'est à élimination directe.
Perdre est interdit.
266
00:13:06,453 --> 00:13:09,330
Ou ma mère m'envoie
faire du volley en Floride.
267
00:13:09,414 --> 00:13:11,958
On ne perdra pas.
Solana Beach aime mettre la pression.
268
00:13:12,042 --> 00:13:14,627
Sienna, j'ai besoin que tu ouvres…
269
00:13:15,587 --> 00:13:16,588
Elle est où ?
270
00:13:16,671 --> 00:13:18,423
- Pas ici.
- Je le vois bien.
271
00:13:18,506 --> 00:13:20,175
- Elle est où ?
- Elle a la migraine.
272
00:13:20,258 --> 00:13:22,761
- On joue dans 20 min.
- C'est foutu.
273
00:13:22,844 --> 00:13:25,096
Allez vous échauffer. Je m'en occupe.
274
00:13:25,180 --> 00:13:26,181
Bougez-vous.
275
00:13:28,767 --> 00:13:31,519
Papa, on peut se parler ?
Je sais que j'ai mal agi.
276
00:13:31,603 --> 00:13:32,979
- Je suis…
- Je t'en prie.
277
00:13:33,063 --> 00:13:34,564
Je dois gérer une urgence.
278
00:13:35,815 --> 00:13:37,650
Je n'aurais pas dû te mentir. Désolée.
279
00:13:37,734 --> 00:13:40,403
Le match va commencer,
et il me manque une titulaire.
280
00:13:40,487 --> 00:13:42,197
Remettons ça à plus tard.
281
00:13:42,280 --> 00:13:46,493
Et Abby ?
Je peux peut-être la faire commencer.
282
00:13:46,576 --> 00:13:47,577
J'ai une idée.
283
00:13:47,660 --> 00:13:49,829
Voyons
comment elle s'est comportée face à…
284
00:13:49,913 --> 00:13:51,331
Et si je jouais ?
285
00:14:01,883 --> 00:14:03,134
Écoutez-moi.
286
00:14:03,218 --> 00:14:06,262
Petit changement.
Dites bonjour à votre nouvelle titulaire.
287
00:14:10,725 --> 00:14:14,896
Emma !
288
00:14:15,814 --> 00:14:16,815
Ça alors !
289
00:14:21,027 --> 00:14:22,404
Oui. Allez, en défense.
290
00:14:27,784 --> 00:14:29,577
C'est comme faire du vélo, non ?
291
00:14:36,960 --> 00:14:38,336
Oui, Emma. C'est bien.
292
00:14:38,420 --> 00:14:39,754
Maintenant.
293
00:14:40,672 --> 00:14:42,465
Belle concentration. Continuez.
294
00:14:43,758 --> 00:14:45,218
Oui ! Allez.
295
00:14:47,846 --> 00:14:48,847
Passe-le à Emma.
296
00:14:51,766 --> 00:14:54,227
Oui ! Bien joué !
297
00:14:54,894 --> 00:14:55,895
Belle feinte, Emma.
298
00:14:56,521 --> 00:14:57,522
Merci, coach.
299
00:15:09,117 --> 00:15:10,118
Tu as assuré.
300
00:15:11,453 --> 00:15:13,038
Tu ne m'apprends rien.
301
00:15:13,705 --> 00:15:15,206
Écoute,
302
00:15:16,833 --> 00:15:17,959
je veux DTR.
303
00:15:18,043 --> 00:15:18,918
Quoi ?
304
00:15:19,586 --> 00:15:21,421
- Définir la…
- Relation.
305
00:15:21,504 --> 00:15:25,133
Je connais.
Cette fois, c'est pour de vrai ?
306
00:15:26,176 --> 00:15:27,177
Oui.
307
00:15:28,219 --> 00:15:30,305
Louise, tu veux bien être ma cop…
308
00:15:30,388 --> 00:15:31,389
Oui.
309
00:15:35,226 --> 00:15:37,020
Tu sais, j'allais dire copilote.
310
00:15:37,103 --> 00:15:38,521
Arrête un peu.
311
00:15:38,605 --> 00:15:39,981
Devine qui est accepté à BC ?
312
00:15:40,065 --> 00:15:41,483
- Sérieux ?
- Oui.
313
00:15:41,566 --> 00:15:42,942
Et UCLA ?
314
00:15:43,026 --> 00:15:44,486
J'ai pas été pris.
315
00:15:44,569 --> 00:15:47,906
Mais on pourra s'éclater à Boston,
tu ne crois pas ?
316
00:15:51,242 --> 00:15:52,535
Oui.
317
00:15:56,122 --> 00:15:57,332
On rentre ?
318
00:15:57,415 --> 00:15:59,709
Presque. J'ai encore un peu de travail.
319
00:16:02,253 --> 00:16:05,090
Tu sais que j'ai adoré
te voir jouer aujourd'hui ?
320
00:16:05,173 --> 00:16:06,466
Merci.
321
00:16:06,549 --> 00:16:07,550
Mon coach est pas mal.
322
00:16:08,677 --> 00:16:09,928
C'était vraiment sympa.
323
00:16:10,011 --> 00:16:11,262
- N'est-ce pas ?
- Oui.
324
00:16:11,346 --> 00:16:13,932
Mais je sais
que tu ne veux pas continuer avec moi.
325
00:16:14,015 --> 00:16:16,851
C'était sympa l'espace d'un instant.
326
00:16:16,935 --> 00:16:18,478
Justement.
327
00:16:19,145 --> 00:16:22,107
Tu parles souvent de l'amour du basket.
328
00:16:22,190 --> 00:16:24,693
- Oui.
- Je croyais savoir ce que c'est.
329
00:16:24,776 --> 00:16:25,777
Ah oui ?
330
00:16:27,404 --> 00:16:30,532
Donc, si… Je sais
que le match contre Encinitas approche.
331
00:16:30,615 --> 00:16:34,077
Si tu as besoin d'une autre joueuse,
je ne serais pas contre…
332
00:16:34,661 --> 00:16:36,996
- Tu vas me forcer à demander ?
- Oui.
333
00:16:37,997 --> 00:16:42,252
Papa, est-ce que je pourrais jouer
contre Encinitas ?
334
00:16:42,335 --> 00:16:43,920
C'est une sacrée équipe.
335
00:16:44,004 --> 00:16:45,296
- Papa.
- D'accord.
336
00:16:45,380 --> 00:16:47,298
Bien sûr, tu peux jouer.
337
00:16:47,382 --> 00:16:49,134
Et être titulaire. Ça te dit ?
338
00:16:49,217 --> 00:16:51,344
- Merci. À tout de suite.
- Je t'en prie.
339
00:16:51,428 --> 00:16:52,971
J'arrive.
340
00:16:53,054 --> 00:16:54,305
On va s'entraîner.
341
00:17:18,955 --> 00:17:21,124
Bonjour. J'espère
que je ne vous dérange pas.
342
00:17:21,207 --> 00:17:22,542
Non, je t'en prie. Je suis…
343
00:17:23,126 --> 00:17:24,210
Le coach Korn.
344
00:17:25,211 --> 00:17:26,588
- Le mec de la chaise.
- Quoi ?
345
00:17:27,297 --> 00:17:30,175
Sur le net. Vous avez lancé une chaise
et atterri ici, non ?
346
00:17:30,258 --> 00:17:33,219
Pas tout à fait, mais…
347
00:17:33,303 --> 00:17:34,804
Mais si. J'ai vu ça sur le net.
348
00:17:35,388 --> 00:17:38,058
L'arbitre était nul.
J'aurais fait comme vous.
349
00:17:38,141 --> 00:17:40,101
Tu es élève ici ?
350
00:17:40,185 --> 00:17:41,269
Oui. Je suis nouvelle.
351
00:17:41,353 --> 00:17:42,979
Kate. Je viens d'Australie.
352
00:17:43,063 --> 00:17:45,357
Tu jouais au basket là-bas ?
353
00:17:45,440 --> 00:17:47,067
Depuis que j'ai six ans.
354
00:17:48,860 --> 00:17:50,195
- En première ?
- En troisième.
355
00:17:50,278 --> 00:17:51,279
Vraiment ?
356
00:17:51,363 --> 00:17:54,741
Tu es grande pour ton âge.
Tu mesures 1,80 m ?
357
00:17:54,824 --> 00:17:56,117
1,82 cm.
358
00:17:56,201 --> 00:17:57,702
1,82.
359
00:17:57,786 --> 00:17:59,412
- C'est pas mal.
- Oui.
360
00:17:59,913 --> 00:18:01,122
C'est grand.
361
00:18:01,206 --> 00:18:03,458
Je pourrais rejoindre l'équipe
l'an prochain.
362
00:18:05,877 --> 00:18:07,087
Et la semaine prochaine ?
363
00:18:11,633 --> 00:18:12,717
Maman.
364
00:18:12,801 --> 00:18:14,636
Tu veux manger quoi ce soir ?
365
00:18:14,719 --> 00:18:16,262
J'ai besoin de ton aide.
366
00:18:16,346 --> 00:18:17,847
Te nourrir ne suffit pas ?
367
00:18:18,765 --> 00:18:21,518
Je vais te répondre
avec une autre question.
368
00:18:22,394 --> 00:18:25,772
Est-ce que tu connais le père biologique
de Destiny ?
369
00:18:25,855 --> 00:18:27,482
Comment je le saurais ?
370
00:18:28,149 --> 00:18:30,860
Je ne sais pas. Tu es la proviseure.
371
00:18:30,944 --> 00:18:34,239
Tu as des dossiers. Toute cette paperasse
doit servir à quelque chose.
372
00:18:34,322 --> 00:18:37,033
Pas forcément. Quand bien même,
je ne pourrais rien te dire.
373
00:18:37,117 --> 00:18:41,746
Je t'en prie, maman.
J'ai vraiment besoin de ton aide.
374
00:18:41,830 --> 00:18:46,376
C'est très important pour elle.
Et pour moi, ton fils préféré.
375
00:18:46,459 --> 00:18:48,795
Je ne peux pas
divulguer des infos personnelles
376
00:18:48,878 --> 00:18:51,548
que Mme Winters m'a confiées
en confidence.
377
00:18:52,590 --> 00:18:56,094
Désolée, mais je ne peux rien te dire
sur Nines,
378
00:18:56,177 --> 00:19:00,098
ou sur l'équipe de basket de 2004
de Laguna Heights.
379
00:19:00,181 --> 00:19:04,436
Et si tu me reparles
de l'album de promo en ligne, gare à toi.
380
00:19:06,312 --> 00:19:08,314
- Merci.
- Je ne vois pas de quoi tu parles.
381
00:19:08,398 --> 00:19:09,232
Je n'ai rien fait.
382
00:19:09,315 --> 00:19:11,735
Je devrais te dire plus souvent
que je t'adore.
383
00:19:11,818 --> 00:19:14,237
- Merci.
- Moi aussi, je t'adore.
384
00:19:19,534 --> 00:19:23,204
C'est mon numéro.
Appelez-moi dès qu'une place se libère.
385
00:19:30,837 --> 00:19:34,924
Le supermarché a des barres au citron
que j'ai eues avec un bon d'achat
386
00:19:35,008 --> 00:19:37,761
que tu ne m'as pas acheté.
387
00:19:43,308 --> 00:19:44,642
Holly.
388
00:19:44,726 --> 00:19:45,852
Oui ?
389
00:19:47,604 --> 00:19:51,816
Je suis désolé. Je te dois des excuses.
390
00:19:51,900 --> 00:19:53,234
Merci.
391
00:19:53,318 --> 00:19:54,903
Mais j'ai dépassé les bornes.
392
00:19:54,986 --> 00:19:57,197
J'aurais dû te prévenir immédiatement.
393
00:19:57,280 --> 00:19:58,698
Je suis vraiment désolée.
394
00:19:59,324 --> 00:20:00,325
Merci.
395
00:20:04,871 --> 00:20:07,082
Tu peux rester
aussi longtemps que tu veux.
396
00:20:09,167 --> 00:20:11,044
- Ah oui ?
- Oui.
397
00:20:11,961 --> 00:20:14,297
Je pense que c'est bien pour Emma.
Elle apprécie.
398
00:20:14,381 --> 00:20:15,924
C'est vrai.
399
00:20:22,222 --> 00:20:23,390
J'arrive.
400
00:20:23,473 --> 00:20:24,808
Comment ça va, coach ?
401
00:20:24,891 --> 00:20:27,352
M. Korn, je suis l'infirmière Evans.
402
00:20:27,936 --> 00:20:31,439
Je vous préviens
que si vous voulez voir M. Waterson,
403
00:20:31,523 --> 00:20:33,692
- vous devriez venir maintenant.
- Pourquoi ?
404
00:20:33,775 --> 00:20:39,114
Je suis infirmière en soins palliatifs,
et il ne lui reste plus beaucoup de temps.
405
00:20:39,197 --> 00:20:41,449
Merci. J'arrive.
406
00:20:44,160 --> 00:20:45,453
Tout va bien ?
407
00:20:46,162 --> 00:20:47,414
Je dois aller en Arizona.
408
00:20:49,582 --> 00:20:51,459
Le coach est…
409
00:20:52,460 --> 00:20:53,962
- Oui.
- Je suis désolée.
410
00:20:58,258 --> 00:20:59,926
- Tu pourrais…
- Pour le match ?
411
00:21:00,010 --> 00:21:02,137
- Oui.
- Bien sûr, je vais coacher les filles.
412
00:21:02,220 --> 00:21:04,139
- Merci.
- Je titularise Emma ?
413
00:21:04,222 --> 00:21:07,976
Je viens de voir
la nouvelle joueuse australienne,
414
00:21:08,059 --> 00:21:09,394
c'est une tireuse hors pair.
415
00:21:09,477 --> 00:21:11,021
Aïe.
416
00:21:11,104 --> 00:21:12,647
Tu comprends mon dilemme.
417
00:21:12,731 --> 00:21:15,442
C'est vraiment dommage parce que…
418
00:21:15,525 --> 00:21:17,944
pour une fois,
Emma aime faire un truc avec moi,
419
00:21:18,028 --> 00:21:20,030
- jouer au basket.
- Tu dois décider
420
00:21:20,113 --> 00:21:23,283
entre avoir une bonne relation avec Emma
ou battre Encinitas ?
421
00:21:24,784 --> 00:21:26,077
Titularise Emma.
422
00:21:26,161 --> 00:21:27,162
D'accord.
423
00:21:27,245 --> 00:21:29,414
Montre-moi ce que tu sais faire,
la nouvelle.
424
00:21:31,583 --> 00:21:32,959
Elle a du talent.
425
00:21:33,043 --> 00:21:34,127
C'est sûr.
426
00:21:34,210 --> 00:21:36,171
Le coach nous a lâchées ?
427
00:21:37,255 --> 00:21:38,340
C'est personnel.
428
00:21:38,423 --> 00:21:39,799
C'est quoi ?
429
00:21:41,009 --> 00:21:42,093
Changez.
430
00:21:42,802 --> 00:21:43,803
Allez !
431
00:21:45,472 --> 00:21:47,182
Approchez.
432
00:21:47,265 --> 00:21:49,851
Emma Korn, tu commences. D'accord ?
433
00:21:49,934 --> 00:21:53,897
Écoutez. Encinitas joue dur,
mais pas autant que nous.
434
00:21:54,481 --> 00:21:57,067
Tirez intelligemment.
Battez-vous en défense.
435
00:21:57,567 --> 00:22:01,488
Jouez votre jeu. Et on va gagner.
436
00:22:02,655 --> 00:22:04,616
Destiny, on t'écoute.
437
00:22:04,699 --> 00:22:06,201
Les Sirens, à trois.
Un, deux, trois !
438
00:22:06,284 --> 00:22:07,285
Les Sirens !
439
00:22:07,369 --> 00:22:08,953
Jouez intelligemment.
440
00:22:12,582 --> 00:22:15,001
Retournez en défense et appliquez-vous.
441
00:22:18,588 --> 00:22:19,589
Allez.
442
00:22:19,673 --> 00:22:22,592
Allez, on accélère. C'est bien.
443
00:22:23,593 --> 00:22:24,928
Défendez à fond !
444
00:22:25,011 --> 00:22:26,096
Allez !
445
00:22:30,892 --> 00:22:33,353
Reste sur elle, Emma.
Ne te fais pas avoir.
446
00:22:33,436 --> 00:22:35,772
Tu dois rendre ses shoots difficiles.
447
00:22:36,606 --> 00:22:37,774
C'est ça !
448
00:22:41,653 --> 00:22:44,531
Destiny. Le ballon.
449
00:22:46,032 --> 00:22:47,117
Passe !
450
00:22:47,992 --> 00:22:49,202
Emma.
451
00:22:49,285 --> 00:22:50,537
Emma.
452
00:22:50,620 --> 00:22:51,746
Passe.
453
00:22:51,830 --> 00:22:53,081
Passe, Emma !
454
00:22:54,416 --> 00:22:56,418
Emma, joue intelligemment.
455
00:23:01,297 --> 00:23:03,758
- Entrez, M. Korn.
- Merci.
456
00:23:03,842 --> 00:23:04,926
Ravie que vous soyez là.
457
00:23:05,010 --> 00:23:07,762
Il ne l'admettra jamais,
mais il est heureux de vous voir.
458
00:23:07,846 --> 00:23:09,180
Et moi de le voir.
459
00:23:09,723 --> 00:23:11,516
Il est au bout du couloir.
460
00:23:26,406 --> 00:23:27,490
Ça va ?
461
00:23:28,950 --> 00:23:29,951
Oui.
462
00:23:37,042 --> 00:23:39,836
Si elles passent le ballon
au n° 11 sur l'aile,
463
00:23:39,919 --> 00:23:41,880
il faut l'entourer. D'accord ?
464
00:23:41,963 --> 00:23:43,381
Elles sont bonnes.
465
00:23:43,465 --> 00:23:47,093
Alors, ne les aidons pas
en commettant des erreurs toutes bêtes.
466
00:23:47,177 --> 00:23:49,929
Pour certaines, c'est la dernière fois
que vous jouez ici.
467
00:23:53,016 --> 00:23:55,101
Je veux éviter tout regret.
468
00:24:01,358 --> 00:24:03,443
Je vais opérer un changement.
469
00:24:03,526 --> 00:24:06,780
Kate, tu remplaces Emma.
Les autres titulaires restent.
470
00:24:06,863 --> 00:24:07,864
Compris, coach.
471
00:24:09,407 --> 00:24:10,408
Allez, on y va.
472
00:24:14,621 --> 00:24:17,457
LA BIBLE
473
00:24:24,005 --> 00:24:25,006
Tu te fais vieux.
474
00:24:25,090 --> 00:24:27,509
Coach, je vous connais depuis un bail.
475
00:24:28,593 --> 00:24:31,096
Vous n'êtes pas croyant.
Que faites-vous avec la Bible ?
476
00:24:31,179 --> 00:24:34,641
Je cherche des failles.
477
00:24:43,066 --> 00:24:44,401
Comment allez-vous vraiment ?
478
00:24:46,111 --> 00:24:47,612
Regarde autour de toi.
479
00:24:48,822 --> 00:24:50,907
C'est une question débile.
480
00:24:52,492 --> 00:24:53,952
Je suis mourant.
481
00:24:54,035 --> 00:24:56,413
La maladie ne vous a pas attendri.
482
00:24:56,496 --> 00:24:58,540
Je suis mourant, pas un démocrate.
483
00:24:58,623 --> 00:24:59,874
Assieds-toi.
484
00:25:04,504 --> 00:25:05,922
Je suis surpris de ta présence.
485
00:25:06,881 --> 00:25:09,175
À quand remonte
notre dernier repas ensemble ?
486
00:25:09,259 --> 00:25:10,260
À trop longtemps.
487
00:25:11,761 --> 00:25:14,556
C'est ma faute. Désolé.
J'aurais dû venir plus tôt.
488
00:25:14,639 --> 00:25:17,350
Tu as ta vie.
489
00:25:17,434 --> 00:25:20,395
Oui, mais vous faites partie de la mienne.
490
00:25:22,022 --> 00:25:24,065
Je ne serais pas le même sans vous.
491
00:25:27,402 --> 00:25:30,822
Quoi ? Un baby-sitter
pour une bande de collégiennes ?
492
00:25:31,740 --> 00:25:32,866
Non.
493
00:25:32,949 --> 00:25:34,826
De lycéennes. Vous seriez bluffé.
494
00:25:34,909 --> 00:25:36,453
Elles sont vraiment bonnes.
495
00:25:36,953 --> 00:25:38,163
Après la victoire de ce soir,
496
00:25:38,246 --> 00:25:40,749
qui est inéluctable,
on va jouer la finale.
497
00:25:40,832 --> 00:25:42,125
- Ce soir ?
- Oui.
498
00:25:43,251 --> 00:25:44,627
Qu'est-ce que tu fous ici ?
499
00:25:46,421 --> 00:25:49,716
Tu dois vraiment faire confiance
à ton assistant.
500
00:25:50,633 --> 00:25:52,302
Ce n'est plus mon assistante.
501
00:25:52,385 --> 00:25:53,386
Assistante ?
502
00:25:53,470 --> 00:25:54,596
Elle s'appelle Holly.
503
00:25:55,180 --> 00:25:59,934
Vous l'apprécieriez. Elle est vive.
Intelligente. Agressive.
504
00:26:00,018 --> 00:26:02,187
Douce quand c'est nécessaire.
505
00:26:02,270 --> 00:26:03,772
Elle n'hésite jamais.
506
00:26:04,689 --> 00:26:05,899
Elle est jolie, pas vrai ?
507
00:26:08,735 --> 00:26:10,862
Oui, elle est jolie.
508
00:26:10,945 --> 00:26:11,946
Tu l'aimes bien ?
509
00:26:20,080 --> 00:26:23,208
Depuis qu'on se connaît,
on n'a jamais eu ce genre de conversation.
510
00:26:23,291 --> 00:26:26,836
C'est la première fois
que je suis mourant.
511
00:26:29,673 --> 00:26:32,258
Vous savez
que vous avez été mon meilleur coach ?
512
00:26:34,094 --> 00:26:35,178
Eh bien, disons…
513
00:26:37,347 --> 00:26:40,642
que ça ne veut pas dire grand-chose.
514
00:26:45,855 --> 00:26:48,900
Être coach professionnel est…
515
00:26:50,276 --> 00:26:51,277
Solitaire, pas vrai ?
516
00:26:55,365 --> 00:26:57,826
Il n'y a qu'à me voir.
517
00:26:59,327 --> 00:27:01,121
Tu es mon seul visiteur.
518
00:27:03,289 --> 00:27:06,876
Et sans vouloir t'offenser,
tu n'es pas mon genre.
519
00:27:10,588 --> 00:27:11,589
Je sais.
520
00:27:35,196 --> 00:27:36,322
Avancez.
521
00:27:36,406 --> 00:27:38,366
Allez, fais un switch.
522
00:27:38,867 --> 00:27:39,868
Joli ! Maintenant !
523
00:27:43,955 --> 00:27:45,999
Bien joué.
524
00:27:47,417 --> 00:27:48,543
Joli changement.
525
00:27:56,551 --> 00:27:57,719
Retournez en défense.
526
00:28:09,189 --> 00:28:12,067
Allez. On va jusqu'au bout !
Allez, Ava !
527
00:28:16,321 --> 00:28:18,656
C'est le show à Westbrook.
528
00:28:22,452 --> 00:28:23,453
Bien joué.
529
00:28:48,770 --> 00:28:50,772
On va passer à la télé !
530
00:29:12,544 --> 00:29:14,462
Je peux entrer ?
531
00:29:16,131 --> 00:29:17,132
C'est chez toi.
532
00:29:17,215 --> 00:29:18,299
D'accord.
533
00:29:19,050 --> 00:29:23,596
C'est normal de faire un match moyen.
Tu n'as pas joué depuis longtemps.
534
00:29:23,680 --> 00:29:25,432
N'essaie pas de me remonter le moral.
535
00:29:25,515 --> 00:29:28,018
Tu m'en veux
de t'avoir mise sur la touche.
536
00:29:28,101 --> 00:29:31,062
Mais je gérais le match,
et je devais faire au mieux pour l'équipe.
537
00:29:31,146 --> 00:29:33,773
Tu dois l'accepter, si tu veux jouer.
538
00:29:36,192 --> 00:29:37,527
Je le sais.
539
00:29:38,445 --> 00:29:39,446
Désolée…
540
00:29:39,529 --> 00:29:41,573
Après l'épisode du bal,
la semaine a été dure,
541
00:29:41,656 --> 00:29:47,162
j'ai cassé avec Jackson,
je voulais vraiment gagner.
542
00:29:47,746 --> 00:29:49,289
J'ai très mal joué aujourd'hui.
543
00:29:50,707 --> 00:29:52,250
Mon père aurait été très déçu.
544
00:29:53,585 --> 00:29:58,006
Ton père est fier de toi,
quoi que tu fasses.
545
00:29:59,341 --> 00:30:00,342
Quoi que je fasse ?
546
00:30:00,425 --> 00:30:03,094
À part l'épisode après le bal.
547
00:30:04,596 --> 00:30:06,097
Oui, quoi que tu fasses.
548
00:30:06,181 --> 00:30:09,434
Tu as été courageuse
de rejoindre l'équipe quand tu l'as fait.
549
00:30:10,310 --> 00:30:12,187
Ton père le sait. Et moi aussi.
550
00:30:13,104 --> 00:30:14,564
Il est très fier de toi.
551
00:30:16,191 --> 00:30:19,027
Mais ce qui compte,
c'est que tu sois fière de toi.
552
00:30:21,196 --> 00:30:22,989
Et tu devrais l'être.
553
00:30:25,033 --> 00:30:26,034
Merci.
554
00:30:35,001 --> 00:30:36,336
Merci, c'était sympa.
555
00:30:36,419 --> 00:30:38,505
Tu as fait une entrée remarquée.
556
00:30:38,588 --> 00:30:41,132
C'est la première fois
que tu joues aux États-Unis ?
557
00:30:41,216 --> 00:30:42,759
Oui, je m'attendais à bien pire.
558
00:30:42,842 --> 00:30:44,010
Tu as tout déchiré.
559
00:30:44,094 --> 00:30:45,637
- C'est une bonne chose ?
- Oui.
560
00:30:45,720 --> 00:30:47,097
Une très bonne chose.
561
00:30:47,806 --> 00:30:50,475
UCLA a envoyé ses lettres d'admission.
562
00:30:50,558 --> 00:30:51,559
Et ?
563
00:30:52,686 --> 00:30:54,020
- Je suis acceptée.
- Génial !
564
00:30:54,104 --> 00:30:55,647
- Ton premier choix !
- Louise !
565
00:30:55,730 --> 00:30:56,981
Tu as la bourse ?
566
00:30:58,608 --> 00:31:00,443
On dirait qu'ils vont tout payer.
567
00:31:00,527 --> 00:31:01,945
Tu es une Bruin ?
568
00:31:02,028 --> 00:31:03,446
Louise !
569
00:31:04,572 --> 00:31:08,034
La bourse ne commence que dans un an.
570
00:31:08,118 --> 00:31:09,327
C'est légal ?
571
00:31:09,411 --> 00:31:12,455
Oui, d'après cet e-mail.
572
00:31:12,539 --> 00:31:13,665
Tu vas faire quoi ?
573
00:31:17,961 --> 00:31:19,587
Désolée, Louise.
574
00:31:20,505 --> 00:31:21,965
Voyons voir.
575
00:31:22,048 --> 00:31:25,969
Je peux te montrer un truc ?
576
00:31:26,052 --> 00:31:27,345
- Clique sur ce lien.
- OK.
577
00:31:29,222 --> 00:31:32,350
On regarde quoi ?
Pourquoi leurs jeans sont taille basse ?
578
00:31:32,434 --> 00:31:34,644
Ce sont d'anciens albums de promos.
579
00:31:35,186 --> 00:31:36,938
Et tu me montres ça parce que…
580
00:31:37,022 --> 00:31:40,025
Parce que…
Tu vois ce type, là ?
581
00:31:40,108 --> 00:31:41,443
Scott "Nines" Park.
582
00:31:41,943 --> 00:31:43,820
C'est ton père.
583
00:31:43,903 --> 00:31:45,155
Quoi ?
584
00:31:45,238 --> 00:31:47,073
Ton père biologique.
585
00:31:48,783 --> 00:31:52,120
Tu l'as cherché…
Tu as trouvé mon…
586
00:31:52,203 --> 00:31:54,706
Oui. Je l'ai trouvé.
587
00:31:54,789 --> 00:31:58,209
Parce qu'on a parlé de ton…
588
00:31:58,293 --> 00:32:00,211
J'espère que tu ne m'en veux pas.
589
00:32:00,295 --> 00:32:02,797
Non. J'apprécie.
590
00:32:03,548 --> 00:32:05,842
C'est juste que ça fait…
591
00:32:06,843 --> 00:32:08,595
beaucoup.
592
00:32:09,637 --> 00:32:10,638
C'est lui ?
593
00:32:12,891 --> 00:32:15,852
C'est vrai qu'on se ressemble un peu…
594
00:32:17,103 --> 00:32:20,023
Scott ?
C'est vraiment pas un prénom de papa.
595
00:32:20,815 --> 00:32:22,942
- Quoi d'autre ?
- C'est tout pour l'instant.
596
00:32:24,778 --> 00:32:27,197
- Tu veux continuer ?
- Oui !
597
00:32:27,280 --> 00:32:29,449
Voyons ce qu'on peut trouver d'autre.
598
00:32:29,532 --> 00:32:31,326
Les vieux adorent Facebook, alors…
599
00:32:34,120 --> 00:32:35,747
Ce n'est pas… C'est lui !
600
00:32:40,293 --> 00:32:41,461
C'est lui.
601
00:32:44,422 --> 00:32:45,423
Tu sais quoi ?
602
00:32:46,257 --> 00:32:47,509
C'était une mauvaise idée.
603
00:32:49,052 --> 00:32:50,053
Une mauvaise idée.
604
00:32:53,014 --> 00:32:54,015
Je…
605
00:33:27,382 --> 00:33:29,384
BON POUR
Un dîner romantique gratuit
606
00:33:35,557 --> 00:33:37,559
AVEC MARVYN
607
00:33:43,732 --> 00:33:44,733
Holly ?
608
00:33:45,358 --> 00:33:46,735
Marvyn ?
609
00:33:47,902 --> 00:33:50,030
Je t'attendais demain.
610
00:33:58,121 --> 00:33:59,122
Je peux vous aider ?
611
00:33:59,205 --> 00:34:00,832
Tu es revenu plus tôt…
612
00:34:02,292 --> 00:34:03,293
Salut, Mark.
613
00:34:03,960 --> 00:34:04,961
Salut, Holly.
614
00:34:07,297 --> 00:34:08,506
C'est Mark, ton ex ?
615
00:34:09,466 --> 00:34:11,051
- Oui.
- Vous devez être Marvyn.
616
00:34:12,427 --> 00:34:13,553
Enchanté.
617
00:34:13,636 --> 00:34:14,637
Oui.
618
00:35:32,632 --> 00:35:34,634
Sous-titres : David Kerlogot