1 00:00:01,001 --> 00:00:02,627 Précédemment… 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,879 Et si vous veniez habiter un temps chez moi ? 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,466 - Il paraît que tu es chez Holly. - Quoi ? 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,677 On a une règle chez nous. Pas de texto à table. 5 00:00:10,760 --> 00:00:13,471 Tu veux prendre ton assiette pour texter dans ta chambre ? 6 00:00:13,555 --> 00:00:15,306 - Non. - Holly m'a dit oui, 7 00:00:15,390 --> 00:00:17,017 - c'est chez elle. - Tu es ma fille. 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,226 - Tu vas où ? - Holly le sait. 9 00:00:18,309 --> 00:00:19,394 Elle est partie où ? 10 00:00:19,477 --> 00:00:20,603 Voir Jackson. 11 00:00:20,687 --> 00:00:23,356 Mon frère et ses potes vont à une soirée à Hollywood. 12 00:00:23,440 --> 00:00:25,859 Est-ce que je pourrais aller à une soirée chez Louise ? 13 00:00:25,942 --> 00:00:27,485 - Non. - Je serai rentrée pour 1 h. 14 00:00:27,569 --> 00:00:28,862 - Promis. - Jusqu'à minuit. 15 00:00:28,945 --> 00:00:31,364 ESPN diffusera la finale des filles cette année. 16 00:00:31,448 --> 00:00:33,324 On va aller en finale de 2e division. 17 00:00:33,408 --> 00:00:34,743 Une première pour des bleues. 18 00:00:34,826 --> 00:00:36,911 Holly, je t'aime toujours. 19 00:00:37,954 --> 00:00:39,080 Tu es magnifique. 20 00:00:39,164 --> 00:00:40,415 C'est gentil. 21 00:00:42,667 --> 00:00:45,045 - Alors ? - C'est très agréable. 22 00:00:49,883 --> 00:00:51,217 Je dois y aller. 23 00:00:53,845 --> 00:00:54,929 Parle. 24 00:00:55,013 --> 00:00:57,432 Le frère de Jackson connaît le videur de cette boîte. 25 00:00:57,515 --> 00:00:59,559 Le club était douteux, j'ai demandé à partir. 26 00:00:59,642 --> 00:01:01,561 Mon père va me tuer. 27 00:01:04,356 --> 00:01:06,399 Il va nous tuer toutes les deux. 28 00:01:14,783 --> 00:01:16,451 C'est là que j'ai texté Holly. 29 00:01:17,744 --> 00:01:24,292 Je sais que j'ai merdé, et je suis vraiment désolée. 30 00:01:27,504 --> 00:01:30,340 L'important, c'est qu'elle soit saine et sauve. 31 00:01:30,423 --> 00:01:33,134 Et que tu aies appelé quand tu as senti le danger. 32 00:01:33,218 --> 00:01:36,012 Oui. J'ai appelé immédiatement. 33 00:01:36,096 --> 00:01:37,097 Bref… 34 00:01:38,264 --> 00:01:39,641 je ne savais pas qui appeler. 35 00:01:41,393 --> 00:01:45,021 Je voulais t'appeler, mais je savais que tu serais furieux. 36 00:01:45,105 --> 00:01:49,025 Je me suis dit que si j'appelais Holly, peut-être que… 37 00:01:53,279 --> 00:01:56,199 La nuit a été longue et on est fatigués. 38 00:01:56,700 --> 00:02:00,161 Si on allait dormir, 39 00:02:00,245 --> 00:02:02,622 et qu'on en reparlait demain matin, ma puce ? 40 00:02:04,332 --> 00:02:07,711 Papa, dis quelque chose, je t'en supplie. 41 00:02:11,715 --> 00:02:13,008 Engueule-moi. 42 00:02:13,883 --> 00:02:15,385 Je sais que tu es en colère. 43 00:02:17,178 --> 00:02:18,430 Tu te trompes. 44 00:02:20,181 --> 00:02:21,349 Je suis blessé. 45 00:02:22,934 --> 00:02:24,269 Je suis désolée. 46 00:02:35,739 --> 00:02:39,659 Je ne m'y attendais pas. C'est une technique digne d'un Jedi. 47 00:02:39,743 --> 00:02:42,078 Tu as dépassé les bornes. 48 00:02:43,163 --> 00:02:44,372 Elle était dans le pétrin. 49 00:02:44,456 --> 00:02:47,667 J'essayais de la sortir d'une situation dangereuse. 50 00:02:48,418 --> 00:02:51,171 Tu as tendance à t'emporter. 51 00:02:51,254 --> 00:02:53,131 - Pas ce soir. - Exact. 52 00:02:53,214 --> 00:02:55,050 Tu t'es vraiment retenu. 53 00:02:55,133 --> 00:02:56,760 Mais j'aurais pu. Tu sais pourquoi ? 54 00:02:56,843 --> 00:02:58,970 - Parce que je suis son père. - Désolée. 55 00:02:59,054 --> 00:03:00,430 J'essayais de la protéger. 56 00:03:00,513 --> 00:03:02,265 - De moi ? - Non ! D'un incident 57 00:03:02,349 --> 00:03:04,601 - dans un club louche d'Hollywood. - Sachant ça, 58 00:03:04,684 --> 00:03:06,311 tu aurais dû m'appeler. 59 00:03:06,394 --> 00:03:08,396 - Emma m'a demandé de ne… - Rien me dire. 60 00:03:08,480 --> 00:03:09,856 Quand un ado a un secret 61 00:03:09,939 --> 00:03:12,108 et te demande une faveur, c'est que tu fais ? 62 00:03:12,192 --> 00:03:13,651 Très mauvaise décision. 63 00:03:13,735 --> 00:03:17,572 Au lieu de jouer les mamans, la prochaine fois demande au papa. 64 00:03:17,655 --> 00:03:20,241 Je ne savais pas quoi faire. J'essayais d'aider. 65 00:03:21,284 --> 00:03:24,371 Eh bien, évite. Abstiens-toi. Je n'ai pas besoin d'aide. 66 00:03:24,996 --> 00:03:27,540 Je voulais juste vous faciliter la vie. 67 00:03:27,624 --> 00:03:31,461 Depuis que vos vies ont été chamboulées, c'est tout ce que j'essaie de faire. 68 00:03:32,087 --> 00:03:34,422 - Vous vivez chez moi. - Plus maintenant. 69 00:03:34,506 --> 00:03:36,132 On s'en va. 70 00:03:38,760 --> 00:03:40,929 Ça suffit. Point barre. 71 00:03:54,567 --> 00:03:56,986 Je me demandais, 72 00:03:57,487 --> 00:03:59,280 si tu es libre demain soir, 73 00:03:59,364 --> 00:04:00,573 on pourrait se voir ? 74 00:04:00,657 --> 00:04:03,952 Un rencard. Ce serait notre premier. 75 00:04:04,035 --> 00:04:05,412 Exact. 76 00:04:05,495 --> 00:04:06,955 Alors, tu en dis quoi ? 77 00:04:07,038 --> 00:04:09,332 J'ai une dissert super importante à rendre. 78 00:04:09,416 --> 00:04:11,376 Donc, je serai à la bibliothèque. 79 00:04:11,459 --> 00:04:12,293 - Mais… - Désolée. 80 00:04:13,253 --> 00:04:14,421 - Tu es grand. - Oui. 81 00:04:15,463 --> 00:04:16,673 Et alors ? 82 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 J'imagine qu'il sait où est le gymnase. 83 00:04:19,300 --> 00:04:22,429 Kate. Je suis nouvelle. Mon père a été muté ici. 84 00:04:22,512 --> 00:04:23,513 Mon premier jour. 85 00:04:23,596 --> 00:04:24,723 Une bien jolie histoire. 86 00:04:24,806 --> 00:04:25,932 C'est par là. 87 00:04:26,016 --> 00:04:27,267 Oui, par là. 88 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 Bonne journée. 89 00:04:32,022 --> 00:04:33,898 Tu as été très gentille avec elle. 90 00:04:33,982 --> 00:04:35,191 Elle a parlé de ta taille. 91 00:04:35,817 --> 00:04:36,818 Et donc ? 92 00:04:36,901 --> 00:04:39,487 Ça voulait dire quoi ? 93 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 Je plaisante. 94 00:04:43,742 --> 00:04:46,494 C'était juste avant que je décline pour demain, 95 00:04:46,578 --> 00:04:48,580 mais j'adorerais sortir avec toi. 96 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 Génial. 97 00:04:52,625 --> 00:04:56,338 Pourquoi doit-on porter l'uniforme à l'entraînement ? La saison est finie. 98 00:04:56,421 --> 00:04:58,506 Alors que je viens de remonter ma moyenne. 99 00:04:58,590 --> 00:05:00,258 En fait, elle n'est pas finie. 100 00:05:00,342 --> 00:05:01,843 Elle a raison. 101 00:05:01,926 --> 00:05:04,554 Réjouissez-vous, parce qu'un tournoi nous attend. 102 00:05:04,637 --> 00:05:07,724 Huit lycées, avec élimination directe. Et c'est nous qui recevons. 103 00:05:07,807 --> 00:05:10,769 Ça veut dire quoi ? La saison reprend ? 104 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 Absolument. On est à deux matchs de la phase finale. 105 00:05:13,480 --> 00:05:17,567 Une fois qu'on les aura gagnés, on jouera la finale sur ESPN. 106 00:05:17,650 --> 00:05:19,402 C'est pour ça que tu restes ? 107 00:05:19,486 --> 00:05:21,571 - Tant qu'on gagne, je reste. - Exact. 108 00:05:21,654 --> 00:05:24,783 Encore faut-il qu'on gagne, et il nous manque Mouse comme titulaire… 109 00:05:24,866 --> 00:05:27,577 On a déjà battu les mecs avec Sienna à sa place. 110 00:05:27,660 --> 00:05:28,912 Merci beaucoup. 111 00:05:29,454 --> 00:05:31,206 On va éclater les autres équipes. 112 00:05:31,289 --> 00:05:32,290 Bel état d'esprit. 113 00:05:32,374 --> 00:05:33,750 On commence par Solana Beach. 114 00:05:33,833 --> 00:05:36,795 Les joueuses sont grandes et agressives, donc il faut se battre. 115 00:05:36,878 --> 00:05:38,296 Commençons l'entraînement. 116 00:05:38,922 --> 00:05:39,923 Non. 117 00:05:40,006 --> 00:05:42,801 Étirez-vous avant de faire des exercices. 118 00:05:42,884 --> 00:05:43,885 Mark On dîne ensemble ? 119 00:05:44,928 --> 00:05:47,389 Coach, on commence l'entraînement. Je peux t'aider ? 120 00:05:47,472 --> 00:05:50,725 La saison des garçons est annulée. Je peux être ton assistante. 121 00:05:50,809 --> 00:05:52,310 Non, merci. On gère. 122 00:05:52,394 --> 00:05:55,313 Mais si quelqu'un est coincé à Hollywood, je te préviendrai. 123 00:05:55,855 --> 00:05:57,649 Qu'est-ce que vous regardez ? 124 00:05:57,732 --> 00:05:59,776 Au lieu de regarder, allez donc courir. 125 00:05:59,859 --> 00:06:02,112 Faites le tour du gymnase ! Allez ! 126 00:06:02,195 --> 00:06:04,906 - Marvyn. - Au fait, je visite une maison vendredi. 127 00:06:04,989 --> 00:06:07,992 - C'est inutile. - Je dois retourner à l'entraînement. 128 00:06:08,076 --> 00:06:09,911 - Tu as besoin d'autre chose ? - Non. 129 00:06:09,994 --> 00:06:10,995 Merci. 130 00:06:12,372 --> 00:06:13,581 Les filles. 131 00:06:13,665 --> 00:06:14,874 Accélérez. 132 00:06:20,505 --> 00:06:22,507 Holly Avec plaisir 133 00:06:27,387 --> 00:06:29,305 On peut se parler avant que tu partes ? 134 00:06:29,389 --> 00:06:31,099 Je n'ai rien à te dire. 135 00:06:31,850 --> 00:06:34,602 Tu as disparu l'autre soir, et tu ne réponds pas à mes textos. 136 00:06:34,686 --> 00:06:37,439 Je t'ai dit que j'étais mal à l'aise et tu es resté. 137 00:06:37,522 --> 00:06:39,232 Oui, mais sans vouloir que tu partes. 138 00:06:39,315 --> 00:06:41,985 - J'allais faire quoi ? - Je comprends, mais mon frère 139 00:06:42,068 --> 00:06:45,405 - me met la pression… - Je sais. C'est ton frère. 140 00:06:46,322 --> 00:06:49,451 Mais le bal était censé être un moment spécial. 141 00:06:49,534 --> 00:06:53,329 Tu ne l'as pas fait exprès, mais tu as tout gâché. 142 00:06:54,289 --> 00:06:57,709 On recherche des choses différentes… 143 00:06:59,961 --> 00:07:03,006 et quelqu'un qui se préoccupe de moi ne m'aurait pas laissée seule. 144 00:07:05,133 --> 00:07:06,343 Tu es en train de dire… 145 00:07:06,426 --> 00:07:08,511 Oui, tu as bien compris. 146 00:07:14,934 --> 00:07:17,103 Je suis épuisée. Je sens à peine mes jambes. 147 00:07:17,187 --> 00:07:20,940 Il s'en prend toujours à nous quand il se dispute avec Holly. 148 00:07:21,024 --> 00:07:23,276 Tu vis avec eux, tu sais ce qui se passe ? 149 00:07:23,902 --> 00:07:27,072 C'est ma faute. Après le bal, je suis allée à Hollywood avec Jackson. 150 00:07:27,155 --> 00:07:28,656 Juste vous deux ? 151 00:07:28,740 --> 00:07:30,367 Qu'est-ce qui vous a pris ? 152 00:07:30,450 --> 00:07:33,661 Ça a été la cata. J'ai demandé à Holly de venir me chercher, 153 00:07:33,745 --> 00:07:36,122 et mon père lui en veut de ne pas avoir été prévenu. 154 00:07:36,206 --> 00:07:37,791 Ils se disputent pour ça ? 155 00:07:37,874 --> 00:07:39,334 C'est une blague, non ? 156 00:07:39,417 --> 00:07:40,627 Ça lui ressemble. 157 00:07:40,710 --> 00:07:43,213 J'imagine que tu as cassé avec Jackson. 158 00:07:43,296 --> 00:07:45,048 - Oui. - Désolée. 159 00:07:45,131 --> 00:07:47,509 - Tu vaux mieux que ça. - J'ose pas regarder mon père. 160 00:07:47,592 --> 00:07:50,428 Ça veut dire qu'il n'y aura pas de "Harvyn" ? 161 00:07:50,512 --> 00:07:53,264 Personne n'a jamais choisi "Harvyn". 162 00:07:53,348 --> 00:07:56,601 Écoutez, coach Korn, coach Barrett. 163 00:07:56,685 --> 00:07:58,520 "Karrett", c'est bien plus logique. 164 00:07:59,104 --> 00:08:02,273 Oui, mais tant qu'ils se disputent, on va continuer de souffrir. 165 00:08:02,357 --> 00:08:03,900 Et ils vont si bien ensemble. 166 00:08:03,983 --> 00:08:04,984 Il faut les aider. 167 00:08:05,068 --> 00:08:07,278 - On ne devrait pas intervenir. - Oh que si. 168 00:08:07,362 --> 00:08:09,030 Vous avez vu À nous quatre ? 169 00:08:10,031 --> 00:08:11,533 - Non. - Pas récemment. 170 00:08:11,616 --> 00:08:16,329 Eh bien, c'est l'histoire de l'adorable Lindsay Lohan 171 00:08:16,413 --> 00:08:20,542 qui joue aux côtés de l'inoubliable Lindsay Lohan. 172 00:08:20,625 --> 00:08:22,043 LIVRET DE COUPONS D'AMOUR 173 00:08:22,127 --> 00:08:24,504 Un bon pour un dîner romantique. 174 00:08:24,587 --> 00:08:26,965 Un bon pour un non-entraînement pour les Sirens. 175 00:08:27,048 --> 00:08:28,508 Ça va les rabibocher. 176 00:08:28,591 --> 00:08:30,385 Un bon pour une semaine sans vaisselle. 177 00:08:31,136 --> 00:08:32,554 Un massage des pieds. 178 00:08:32,637 --> 00:08:34,222 Un massage du dos gratuit. 179 00:08:34,305 --> 00:08:36,099 Une journée glaces pour l'équipe. 180 00:08:36,975 --> 00:08:38,560 10 manucures Des pizzas pour les Sirens 181 00:08:39,144 --> 00:08:40,061 Et voilà. 182 00:08:40,145 --> 00:08:41,396 Du pop-corn gratuit. 183 00:08:42,981 --> 00:08:46,192 Un bon pour du café. C'est romantique. 184 00:08:46,276 --> 00:08:48,069 C'est censé venir du coach. 185 00:08:48,153 --> 00:08:50,196 Alors, c'est peut-être trop romantique. 186 00:08:51,406 --> 00:08:53,825 Et pourquoi pas un "J'espresso mes regrets" ? 187 00:08:53,908 --> 00:08:55,910 C'est toi "café" ça ? 188 00:08:55,994 --> 00:08:58,705 "J'espresso mon amour pour toi." 189 00:08:58,788 --> 00:08:59,956 C'est mimi. 190 00:09:15,847 --> 00:09:18,516 - Tu ne frappes plus ? - Tu t'excuses comme ça ? 191 00:09:18,600 --> 00:09:20,060 Pour quoi ? Non. 192 00:09:20,143 --> 00:09:21,394 Ça vient de toi ? 193 00:09:22,812 --> 00:09:23,813 Un instant. 194 00:09:24,981 --> 00:09:26,858 Qui veut me dire ce qui se passe ? 195 00:09:26,941 --> 00:09:29,819 On dirait un très joli geste de quelqu'un. 196 00:09:30,403 --> 00:09:33,323 Oui, Holly. Tu as un admirateur très généreux. 197 00:09:33,406 --> 00:09:35,575 Il a dû dépenser tout son argent de poche. 198 00:09:35,658 --> 00:09:37,660 Oui, c'est ça. 199 00:09:37,744 --> 00:09:40,497 Qui a fait ça ? Allez, dénoncez-vous. 200 00:09:41,331 --> 00:09:42,707 Toute l'équipe. 201 00:09:42,791 --> 00:09:45,710 Les filles, il faut arrêter. 202 00:09:45,794 --> 00:09:47,420 On n'est pas en couple, 203 00:09:47,504 --> 00:09:49,255 - et notre relation… - Ou son absence. 204 00:09:49,339 --> 00:09:52,175 Notre non-relation ne vous regarde pas. 205 00:09:52,258 --> 00:09:54,010 Il n'y a donc rien à arranger. 206 00:09:54,094 --> 00:09:56,262 On dirait que c'est déjà arrangé. 207 00:09:56,346 --> 00:09:58,431 Maintenant que vous avez un ennemi commun. 208 00:09:58,515 --> 00:09:59,724 Nous. 209 00:09:59,808 --> 00:10:01,601 Vous devriez nous remercier. 210 00:10:01,685 --> 00:10:02,686 De rien. 211 00:10:05,605 --> 00:10:07,107 Combien de tours de gymnase ? 212 00:10:07,190 --> 00:10:08,316 Une infinité. 213 00:10:09,818 --> 00:10:10,819 Allez-y. 214 00:10:11,903 --> 00:10:14,531 Si tu n'avais pas ouvert la bouche, 215 00:10:14,614 --> 00:10:15,824 ça ne serait pas arrivé. 216 00:10:15,907 --> 00:10:18,159 Y a-t-il un coupon pour te faire taire ? 217 00:10:25,083 --> 00:10:26,459 Arbre généalogique ADN 218 00:10:26,543 --> 00:10:29,546 Un site généalogique. C'est pour le projet en biologie ? 219 00:10:29,629 --> 00:10:31,589 On respecte la vie privée. 220 00:10:32,382 --> 00:10:34,134 Je ne vais pas voler tes idées. 221 00:10:34,801 --> 00:10:37,012 Ce n'est pas pour… 222 00:10:37,095 --> 00:10:39,848 Peu importe. Ce n'est rien. Tu vas me trouver bête. 223 00:10:40,724 --> 00:10:42,976 Je ne penserai jamais ça. 224 00:10:43,685 --> 00:10:45,520 Un peu flippante mais pas bête. 225 00:10:46,438 --> 00:10:49,941 Je me suis dit que je pourrais trouver mon père. 226 00:10:50,025 --> 00:10:52,527 Mon père biologique. 227 00:10:52,610 --> 00:10:54,237 Tu sais quoi sur lui ? 228 00:10:54,320 --> 00:10:57,991 Rien. C'est pour ça que je regarde des tests ADN à 100 $. 229 00:10:58,074 --> 00:11:01,202 À chaque fois que j'en parle avec Angel, elle change de sujet. 230 00:11:01,911 --> 00:11:04,039 Il y a peut-être d'autres façons. 231 00:11:04,122 --> 00:11:06,750 Je devrais peut-être laisser tomber. 232 00:11:06,833 --> 00:11:09,919 Il sait où me trouver. À l'évidence, ça ne l'intéresse pas. 233 00:11:10,003 --> 00:11:11,087 Ce n'est pas sûr. 234 00:11:12,881 --> 00:11:14,382 Il a eu 16 ans pour ça. 235 00:11:17,260 --> 00:11:19,888 Allons déjeuner. La faim me rend colérique. 236 00:11:27,145 --> 00:11:30,023 BIBLIOTHÈQUE 237 00:11:30,106 --> 00:11:31,274 Qu'est-ce que c'est ? 238 00:11:31,358 --> 00:11:33,276 Je savais que tu allais étudier tard, 239 00:11:33,360 --> 00:11:36,613 et je voulais un premier rencard officiel avec toi. 240 00:11:37,655 --> 00:11:40,867 Mais je suis fauché. Alors, je me suis dit… 241 00:11:40,950 --> 00:11:42,285 - Au lycée. - Oui. 242 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 Tiens. 243 00:11:45,121 --> 00:11:46,122 Tu m'as acheté ça ? 244 00:11:46,790 --> 00:11:50,377 Oui. En fait, la rose vient d'un buisson. 245 00:11:51,753 --> 00:11:56,174 C'est à la fois le truc le plus adorable et le plus cheap qu'on m'ait offert. 246 00:11:59,844 --> 00:12:00,970 Avec plaisir. 247 00:12:01,054 --> 00:12:02,055 Merci. 248 00:12:05,934 --> 00:12:08,061 Tu es très belle ce soir. 249 00:12:08,895 --> 00:12:10,188 C'est mon uniforme. 250 00:12:11,314 --> 00:12:12,816 - Une pièce unique. - La classe. 251 00:12:13,733 --> 00:12:15,193 Tu t'es surpassé. 252 00:12:15,276 --> 00:12:17,070 Oui, ça vient de la cafète. 253 00:12:17,153 --> 00:12:18,863 Le top du top. 254 00:12:20,532 --> 00:12:22,367 Et dire qu'on sera bientôt partis. 255 00:12:22,450 --> 00:12:25,203 Carrément. Tu as des nouvelles des facs ? 256 00:12:26,413 --> 00:12:27,831 De Boston College. 257 00:12:27,914 --> 00:12:29,666 - Et ? - J'ai été acceptée. 258 00:12:29,749 --> 00:12:32,794 J'attends la réponse de UCLA. Pour voir si j'ai une bourse. 259 00:12:32,877 --> 00:12:33,878 - Je vois. - Et toi ? 260 00:12:33,962 --> 00:12:36,798 Rien pour l'instant, mais BC est mon premier choix. 261 00:12:36,881 --> 00:12:41,761 Si je suis accepté, on se verra peut-être à BC. 262 00:12:44,723 --> 00:12:47,017 Parfois, je préfère quand tu te tais. 263 00:12:47,100 --> 00:12:48,101 Je vois. 264 00:13:02,240 --> 00:13:04,075 Voici une occasion en or. 265 00:13:04,159 --> 00:13:06,369 C'est à élimination directe. Perdre est interdit. 266 00:13:06,453 --> 00:13:09,330 Ou ma mère m'envoie faire du volley en Floride. 267 00:13:09,414 --> 00:13:11,958 On ne perdra pas. Solana Beach aime mettre la pression. 268 00:13:12,042 --> 00:13:14,627 Sienna, j'ai besoin que tu ouvres… 269 00:13:15,587 --> 00:13:16,588 Elle est où ? 270 00:13:16,671 --> 00:13:18,423 - Pas ici. - Je le vois bien. 271 00:13:18,506 --> 00:13:20,175 - Elle est où ? - Elle a la migraine. 272 00:13:20,258 --> 00:13:22,761 - On joue dans 20 min. - C'est foutu. 273 00:13:22,844 --> 00:13:25,096 Allez vous échauffer. Je m'en occupe. 274 00:13:25,180 --> 00:13:26,181 Bougez-vous. 275 00:13:28,767 --> 00:13:31,519 Papa, on peut se parler ? Je sais que j'ai mal agi. 276 00:13:31,603 --> 00:13:32,979 - Je suis… - Je t'en prie. 277 00:13:33,063 --> 00:13:34,564 Je dois gérer une urgence. 278 00:13:35,815 --> 00:13:37,650 Je n'aurais pas dû te mentir. Désolée. 279 00:13:37,734 --> 00:13:40,403 Le match va commencer, et il me manque une titulaire. 280 00:13:40,487 --> 00:13:42,197 Remettons ça à plus tard. 281 00:13:42,280 --> 00:13:46,493 Et Abby ? Je peux peut-être la faire commencer. 282 00:13:46,576 --> 00:13:47,577 J'ai une idée. 283 00:13:47,660 --> 00:13:49,829 Voyons comment elle s'est comportée face à… 284 00:13:49,913 --> 00:13:51,331 Et si je jouais ? 285 00:14:01,883 --> 00:14:03,134 Écoutez-moi. 286 00:14:03,218 --> 00:14:06,262 Petit changement. Dites bonjour à votre nouvelle titulaire. 287 00:14:10,725 --> 00:14:14,896 Emma ! 288 00:14:15,814 --> 00:14:16,815 Ça alors ! 289 00:14:21,027 --> 00:14:22,404 Oui. Allez, en défense. 290 00:14:27,784 --> 00:14:29,577 C'est comme faire du vélo, non ? 291 00:14:36,960 --> 00:14:38,336 Oui, Emma. C'est bien. 292 00:14:38,420 --> 00:14:39,754 Maintenant. 293 00:14:40,672 --> 00:14:42,465 Belle concentration. Continuez. 294 00:14:43,758 --> 00:14:45,218 Oui ! Allez. 295 00:14:47,846 --> 00:14:48,847 Passe-le à Emma. 296 00:14:51,766 --> 00:14:54,227 Oui ! Bien joué ! 297 00:14:54,894 --> 00:14:55,895 Belle feinte, Emma. 298 00:14:56,521 --> 00:14:57,522 Merci, coach. 299 00:15:09,117 --> 00:15:10,118 Tu as assuré. 300 00:15:11,453 --> 00:15:13,038 Tu ne m'apprends rien. 301 00:15:13,705 --> 00:15:15,206 Écoute, 302 00:15:16,833 --> 00:15:17,959 je veux DTR. 303 00:15:18,043 --> 00:15:18,918 Quoi ? 304 00:15:19,586 --> 00:15:21,421 - Définir la… - Relation. 305 00:15:21,504 --> 00:15:25,133 Je connais. Cette fois, c'est pour de vrai ? 306 00:15:26,176 --> 00:15:27,177 Oui. 307 00:15:28,219 --> 00:15:30,305 Louise, tu veux bien être ma cop… 308 00:15:30,388 --> 00:15:31,389 Oui. 309 00:15:35,226 --> 00:15:37,020 Tu sais, j'allais dire copilote. 310 00:15:37,103 --> 00:15:38,521 Arrête un peu. 311 00:15:38,605 --> 00:15:39,981 Devine qui est accepté à BC ? 312 00:15:40,065 --> 00:15:41,483 - Sérieux ? - Oui. 313 00:15:41,566 --> 00:15:42,942 Et UCLA ? 314 00:15:43,026 --> 00:15:44,486 J'ai pas été pris. 315 00:15:44,569 --> 00:15:47,906 Mais on pourra s'éclater à Boston, tu ne crois pas ? 316 00:15:51,242 --> 00:15:52,535 Oui. 317 00:15:56,122 --> 00:15:57,332 On rentre ? 318 00:15:57,415 --> 00:15:59,709 Presque. J'ai encore un peu de travail. 319 00:16:02,253 --> 00:16:05,090 Tu sais que j'ai adoré te voir jouer aujourd'hui ? 320 00:16:05,173 --> 00:16:06,466 Merci. 321 00:16:06,549 --> 00:16:07,550 Mon coach est pas mal. 322 00:16:08,677 --> 00:16:09,928 C'était vraiment sympa. 323 00:16:10,011 --> 00:16:11,262 - N'est-ce pas ? - Oui. 324 00:16:11,346 --> 00:16:13,932 Mais je sais que tu ne veux pas continuer avec moi. 325 00:16:14,015 --> 00:16:16,851 C'était sympa l'espace d'un instant. 326 00:16:16,935 --> 00:16:18,478 Justement. 327 00:16:19,145 --> 00:16:22,107 Tu parles souvent de l'amour du basket. 328 00:16:22,190 --> 00:16:24,693 - Oui. - Je croyais savoir ce que c'est. 329 00:16:24,776 --> 00:16:25,777 Ah oui ? 330 00:16:27,404 --> 00:16:30,532 Donc, si… Je sais que le match contre Encinitas approche. 331 00:16:30,615 --> 00:16:34,077 Si tu as besoin d'une autre joueuse, je ne serais pas contre… 332 00:16:34,661 --> 00:16:36,996 - Tu vas me forcer à demander ? - Oui. 333 00:16:37,997 --> 00:16:42,252 Papa, est-ce que je pourrais jouer contre Encinitas ? 334 00:16:42,335 --> 00:16:43,920 C'est une sacrée équipe. 335 00:16:44,004 --> 00:16:45,296 - Papa. - D'accord. 336 00:16:45,380 --> 00:16:47,298 Bien sûr, tu peux jouer. 337 00:16:47,382 --> 00:16:49,134 Et être titulaire. Ça te dit ? 338 00:16:49,217 --> 00:16:51,344 - Merci. À tout de suite. - Je t'en prie. 339 00:16:51,428 --> 00:16:52,971 J'arrive. 340 00:16:53,054 --> 00:16:54,305 On va s'entraîner. 341 00:17:18,955 --> 00:17:21,124 Bonjour. J'espère que je ne vous dérange pas. 342 00:17:21,207 --> 00:17:22,542 Non, je t'en prie. Je suis… 343 00:17:23,126 --> 00:17:24,210 Le coach Korn. 344 00:17:25,211 --> 00:17:26,588 - Le mec de la chaise. - Quoi ? 345 00:17:27,297 --> 00:17:30,175 Sur le net. Vous avez lancé une chaise et atterri ici, non ? 346 00:17:30,258 --> 00:17:33,219 Pas tout à fait, mais… 347 00:17:33,303 --> 00:17:34,804 Mais si. J'ai vu ça sur le net. 348 00:17:35,388 --> 00:17:38,058 L'arbitre était nul. J'aurais fait comme vous. 349 00:17:38,141 --> 00:17:40,101 Tu es élève ici ? 350 00:17:40,185 --> 00:17:41,269 Oui. Je suis nouvelle. 351 00:17:41,353 --> 00:17:42,979 Kate. Je viens d'Australie. 352 00:17:43,063 --> 00:17:45,357 Tu jouais au basket là-bas ? 353 00:17:45,440 --> 00:17:47,067 Depuis que j'ai six ans. 354 00:17:48,860 --> 00:17:50,195 - En première ? - En troisième. 355 00:17:50,278 --> 00:17:51,279 Vraiment ? 356 00:17:51,363 --> 00:17:54,741 Tu es grande pour ton âge. Tu mesures 1,80 m ? 357 00:17:54,824 --> 00:17:56,117 1,82 cm. 358 00:17:56,201 --> 00:17:57,702 1,82. 359 00:17:57,786 --> 00:17:59,412 - C'est pas mal. - Oui. 360 00:17:59,913 --> 00:18:01,122 C'est grand. 361 00:18:01,206 --> 00:18:03,458 Je pourrais rejoindre l'équipe l'an prochain. 362 00:18:05,877 --> 00:18:07,087 Et la semaine prochaine ? 363 00:18:11,633 --> 00:18:12,717 Maman. 364 00:18:12,801 --> 00:18:14,636 Tu veux manger quoi ce soir ? 365 00:18:14,719 --> 00:18:16,262 J'ai besoin de ton aide. 366 00:18:16,346 --> 00:18:17,847 Te nourrir ne suffit pas ? 367 00:18:18,765 --> 00:18:21,518 Je vais te répondre avec une autre question. 368 00:18:22,394 --> 00:18:25,772 Est-ce que tu connais le père biologique de Destiny ? 369 00:18:25,855 --> 00:18:27,482 Comment je le saurais ? 370 00:18:28,149 --> 00:18:30,860 Je ne sais pas. Tu es la proviseure. 371 00:18:30,944 --> 00:18:34,239 Tu as des dossiers. Toute cette paperasse doit servir à quelque chose. 372 00:18:34,322 --> 00:18:37,033 Pas forcément. Quand bien même, je ne pourrais rien te dire. 373 00:18:37,117 --> 00:18:41,746 Je t'en prie, maman. J'ai vraiment besoin de ton aide. 374 00:18:41,830 --> 00:18:46,376 C'est très important pour elle. Et pour moi, ton fils préféré. 375 00:18:46,459 --> 00:18:48,795 Je ne peux pas divulguer des infos personnelles 376 00:18:48,878 --> 00:18:51,548 que Mme Winters m'a confiées en confidence. 377 00:18:52,590 --> 00:18:56,094 Désolée, mais je ne peux rien te dire sur Nines, 378 00:18:56,177 --> 00:19:00,098 ou sur l'équipe de basket de 2004 de Laguna Heights. 379 00:19:00,181 --> 00:19:04,436 Et si tu me reparles de l'album de promo en ligne, gare à toi. 380 00:19:06,312 --> 00:19:08,314 - Merci. - Je ne vois pas de quoi tu parles. 381 00:19:08,398 --> 00:19:09,232 Je n'ai rien fait. 382 00:19:09,315 --> 00:19:11,735 Je devrais te dire plus souvent que je t'adore. 383 00:19:11,818 --> 00:19:14,237 - Merci. - Moi aussi, je t'adore. 384 00:19:19,534 --> 00:19:23,204 C'est mon numéro. Appelez-moi dès qu'une place se libère. 385 00:19:30,837 --> 00:19:34,924 Le supermarché a des barres au citron que j'ai eues avec un bon d'achat 386 00:19:35,008 --> 00:19:37,761 que tu ne m'as pas acheté. 387 00:19:43,308 --> 00:19:44,642 Holly. 388 00:19:44,726 --> 00:19:45,852 Oui ? 389 00:19:47,604 --> 00:19:51,816 Je suis désolé. Je te dois des excuses. 390 00:19:51,900 --> 00:19:53,234 Merci. 391 00:19:53,318 --> 00:19:54,903 Mais j'ai dépassé les bornes. 392 00:19:54,986 --> 00:19:57,197 J'aurais dû te prévenir immédiatement. 393 00:19:57,280 --> 00:19:58,698 Je suis vraiment désolée. 394 00:19:59,324 --> 00:20:00,325 Merci. 395 00:20:04,871 --> 00:20:07,082 Tu peux rester aussi longtemps que tu veux. 396 00:20:09,167 --> 00:20:11,044 - Ah oui ? - Oui. 397 00:20:11,961 --> 00:20:14,297 Je pense que c'est bien pour Emma. Elle apprécie. 398 00:20:14,381 --> 00:20:15,924 C'est vrai. 399 00:20:22,222 --> 00:20:23,390 J'arrive. 400 00:20:23,473 --> 00:20:24,808 Comment ça va, coach ? 401 00:20:24,891 --> 00:20:27,352 M. Korn, je suis l'infirmière Evans. 402 00:20:27,936 --> 00:20:31,439 Je vous préviens que si vous voulez voir M. Waterson, 403 00:20:31,523 --> 00:20:33,692 - vous devriez venir maintenant. - Pourquoi ? 404 00:20:33,775 --> 00:20:39,114 Je suis infirmière en soins palliatifs, et il ne lui reste plus beaucoup de temps. 405 00:20:39,197 --> 00:20:41,449 Merci. J'arrive. 406 00:20:44,160 --> 00:20:45,453 Tout va bien ? 407 00:20:46,162 --> 00:20:47,414 Je dois aller en Arizona. 408 00:20:49,582 --> 00:20:51,459 Le coach est… 409 00:20:52,460 --> 00:20:53,962 - Oui. - Je suis désolée. 410 00:20:58,258 --> 00:20:59,926 - Tu pourrais… - Pour le match ? 411 00:21:00,010 --> 00:21:02,137 - Oui. - Bien sûr, je vais coacher les filles. 412 00:21:02,220 --> 00:21:04,139 - Merci. - Je titularise Emma ? 413 00:21:04,222 --> 00:21:07,976 Je viens de voir la nouvelle joueuse australienne, 414 00:21:08,059 --> 00:21:09,394 c'est une tireuse hors pair. 415 00:21:09,477 --> 00:21:11,021 Aïe. 416 00:21:11,104 --> 00:21:12,647 Tu comprends mon dilemme. 417 00:21:12,731 --> 00:21:15,442 C'est vraiment dommage parce que… 418 00:21:15,525 --> 00:21:17,944 pour une fois, Emma aime faire un truc avec moi, 419 00:21:18,028 --> 00:21:20,030 - jouer au basket. - Tu dois décider 420 00:21:20,113 --> 00:21:23,283 entre avoir une bonne relation avec Emma ou battre Encinitas ? 421 00:21:24,784 --> 00:21:26,077 Titularise Emma. 422 00:21:26,161 --> 00:21:27,162 D'accord. 423 00:21:27,245 --> 00:21:29,414 Montre-moi ce que tu sais faire, la nouvelle. 424 00:21:31,583 --> 00:21:32,959 Elle a du talent. 425 00:21:33,043 --> 00:21:34,127 C'est sûr. 426 00:21:34,210 --> 00:21:36,171 Le coach nous a lâchées ? 427 00:21:37,255 --> 00:21:38,340 C'est personnel. 428 00:21:38,423 --> 00:21:39,799 C'est quoi ? 429 00:21:41,009 --> 00:21:42,093 Changez. 430 00:21:42,802 --> 00:21:43,803 Allez ! 431 00:21:45,472 --> 00:21:47,182 Approchez. 432 00:21:47,265 --> 00:21:49,851 Emma Korn, tu commences. D'accord ? 433 00:21:49,934 --> 00:21:53,897 Écoutez. Encinitas joue dur, mais pas autant que nous. 434 00:21:54,481 --> 00:21:57,067 Tirez intelligemment. Battez-vous en défense. 435 00:21:57,567 --> 00:22:01,488 Jouez votre jeu. Et on va gagner. 436 00:22:02,655 --> 00:22:04,616 Destiny, on t'écoute. 437 00:22:04,699 --> 00:22:06,201 Les Sirens, à trois. Un, deux, trois ! 438 00:22:06,284 --> 00:22:07,285 Les Sirens ! 439 00:22:07,369 --> 00:22:08,953 Jouez intelligemment. 440 00:22:12,582 --> 00:22:15,001 Retournez en défense et appliquez-vous. 441 00:22:18,588 --> 00:22:19,589 Allez. 442 00:22:19,673 --> 00:22:22,592 Allez, on accélère. C'est bien. 443 00:22:23,593 --> 00:22:24,928 Défendez à fond ! 444 00:22:25,011 --> 00:22:26,096 Allez ! 445 00:22:30,892 --> 00:22:33,353 Reste sur elle, Emma. Ne te fais pas avoir. 446 00:22:33,436 --> 00:22:35,772 Tu dois rendre ses shoots difficiles. 447 00:22:36,606 --> 00:22:37,774 C'est ça ! 448 00:22:41,653 --> 00:22:44,531 Destiny. Le ballon. 449 00:22:46,032 --> 00:22:47,117 Passe ! 450 00:22:47,992 --> 00:22:49,202 Emma. 451 00:22:49,285 --> 00:22:50,537 Emma. 452 00:22:50,620 --> 00:22:51,746 Passe. 453 00:22:51,830 --> 00:22:53,081 Passe, Emma ! 454 00:22:54,416 --> 00:22:56,418 Emma, joue intelligemment. 455 00:23:01,297 --> 00:23:03,758 - Entrez, M. Korn. - Merci. 456 00:23:03,842 --> 00:23:04,926 Ravie que vous soyez là. 457 00:23:05,010 --> 00:23:07,762 Il ne l'admettra jamais, mais il est heureux de vous voir. 458 00:23:07,846 --> 00:23:09,180 Et moi de le voir. 459 00:23:09,723 --> 00:23:11,516 Il est au bout du couloir. 460 00:23:26,406 --> 00:23:27,490 Ça va ? 461 00:23:28,950 --> 00:23:29,951 Oui. 462 00:23:37,042 --> 00:23:39,836 Si elles passent le ballon au n° 11 sur l'aile, 463 00:23:39,919 --> 00:23:41,880 il faut l'entourer. D'accord ? 464 00:23:41,963 --> 00:23:43,381 Elles sont bonnes. 465 00:23:43,465 --> 00:23:47,093 Alors, ne les aidons pas en commettant des erreurs toutes bêtes. 466 00:23:47,177 --> 00:23:49,929 Pour certaines, c'est la dernière fois que vous jouez ici. 467 00:23:53,016 --> 00:23:55,101 Je veux éviter tout regret. 468 00:24:01,358 --> 00:24:03,443 Je vais opérer un changement. 469 00:24:03,526 --> 00:24:06,780 Kate, tu remplaces Emma. Les autres titulaires restent. 470 00:24:06,863 --> 00:24:07,864 Compris, coach. 471 00:24:09,407 --> 00:24:10,408 Allez, on y va. 472 00:24:14,621 --> 00:24:17,457 LA BIBLE 473 00:24:24,005 --> 00:24:25,006 Tu te fais vieux. 474 00:24:25,090 --> 00:24:27,509 Coach, je vous connais depuis un bail. 475 00:24:28,593 --> 00:24:31,096 Vous n'êtes pas croyant. Que faites-vous avec la Bible ? 476 00:24:31,179 --> 00:24:34,641 Je cherche des failles. 477 00:24:43,066 --> 00:24:44,401 Comment allez-vous vraiment ? 478 00:24:46,111 --> 00:24:47,612 Regarde autour de toi. 479 00:24:48,822 --> 00:24:50,907 C'est une question débile. 480 00:24:52,492 --> 00:24:53,952 Je suis mourant. 481 00:24:54,035 --> 00:24:56,413 La maladie ne vous a pas attendri. 482 00:24:56,496 --> 00:24:58,540 Je suis mourant, pas un démocrate. 483 00:24:58,623 --> 00:24:59,874 Assieds-toi. 484 00:25:04,504 --> 00:25:05,922 Je suis surpris de ta présence. 485 00:25:06,881 --> 00:25:09,175 À quand remonte notre dernier repas ensemble ? 486 00:25:09,259 --> 00:25:10,260 À trop longtemps. 487 00:25:11,761 --> 00:25:14,556 C'est ma faute. Désolé. J'aurais dû venir plus tôt. 488 00:25:14,639 --> 00:25:17,350 Tu as ta vie. 489 00:25:17,434 --> 00:25:20,395 Oui, mais vous faites partie de la mienne. 490 00:25:22,022 --> 00:25:24,065 Je ne serais pas le même sans vous. 491 00:25:27,402 --> 00:25:30,822 Quoi ? Un baby-sitter pour une bande de collégiennes ? 492 00:25:31,740 --> 00:25:32,866 Non. 493 00:25:32,949 --> 00:25:34,826 De lycéennes. Vous seriez bluffé. 494 00:25:34,909 --> 00:25:36,453 Elles sont vraiment bonnes. 495 00:25:36,953 --> 00:25:38,163 Après la victoire de ce soir, 496 00:25:38,246 --> 00:25:40,749 qui est inéluctable, on va jouer la finale. 497 00:25:40,832 --> 00:25:42,125 - Ce soir ? - Oui. 498 00:25:43,251 --> 00:25:44,627 Qu'est-ce que tu fous ici ? 499 00:25:46,421 --> 00:25:49,716 Tu dois vraiment faire confiance à ton assistant. 500 00:25:50,633 --> 00:25:52,302 Ce n'est plus mon assistante. 501 00:25:52,385 --> 00:25:53,386 Assistante ? 502 00:25:53,470 --> 00:25:54,596 Elle s'appelle Holly. 503 00:25:55,180 --> 00:25:59,934 Vous l'apprécieriez. Elle est vive. Intelligente. Agressive. 504 00:26:00,018 --> 00:26:02,187 Douce quand c'est nécessaire. 505 00:26:02,270 --> 00:26:03,772 Elle n'hésite jamais. 506 00:26:04,689 --> 00:26:05,899 Elle est jolie, pas vrai ? 507 00:26:08,735 --> 00:26:10,862 Oui, elle est jolie. 508 00:26:10,945 --> 00:26:11,946 Tu l'aimes bien ? 509 00:26:20,080 --> 00:26:23,208 Depuis qu'on se connaît, on n'a jamais eu ce genre de conversation. 510 00:26:23,291 --> 00:26:26,836 C'est la première fois que je suis mourant. 511 00:26:29,673 --> 00:26:32,258 Vous savez que vous avez été mon meilleur coach ? 512 00:26:34,094 --> 00:26:35,178 Eh bien, disons… 513 00:26:37,347 --> 00:26:40,642 que ça ne veut pas dire grand-chose. 514 00:26:45,855 --> 00:26:48,900 Être coach professionnel est… 515 00:26:50,276 --> 00:26:51,277 Solitaire, pas vrai ? 516 00:26:55,365 --> 00:26:57,826 Il n'y a qu'à me voir. 517 00:26:59,327 --> 00:27:01,121 Tu es mon seul visiteur. 518 00:27:03,289 --> 00:27:06,876 Et sans vouloir t'offenser, tu n'es pas mon genre. 519 00:27:10,588 --> 00:27:11,589 Je sais. 520 00:27:35,196 --> 00:27:36,322 Avancez. 521 00:27:36,406 --> 00:27:38,366 Allez, fais un switch. 522 00:27:38,867 --> 00:27:39,868 Joli ! Maintenant ! 523 00:27:43,955 --> 00:27:45,999 Bien joué. 524 00:27:47,417 --> 00:27:48,543 Joli changement. 525 00:27:56,551 --> 00:27:57,719 Retournez en défense. 526 00:28:09,189 --> 00:28:12,067 Allez. On va jusqu'au bout ! Allez, Ava ! 527 00:28:16,321 --> 00:28:18,656 C'est le show à Westbrook. 528 00:28:22,452 --> 00:28:23,453 Bien joué. 529 00:28:48,770 --> 00:28:50,772 On va passer à la télé ! 530 00:29:12,544 --> 00:29:14,462 Je peux entrer ? 531 00:29:16,131 --> 00:29:17,132 C'est chez toi. 532 00:29:17,215 --> 00:29:18,299 D'accord. 533 00:29:19,050 --> 00:29:23,596 C'est normal de faire un match moyen. Tu n'as pas joué depuis longtemps. 534 00:29:23,680 --> 00:29:25,432 N'essaie pas de me remonter le moral. 535 00:29:25,515 --> 00:29:28,018 Tu m'en veux de t'avoir mise sur la touche. 536 00:29:28,101 --> 00:29:31,062 Mais je gérais le match, et je devais faire au mieux pour l'équipe. 537 00:29:31,146 --> 00:29:33,773 Tu dois l'accepter, si tu veux jouer. 538 00:29:36,192 --> 00:29:37,527 Je le sais. 539 00:29:38,445 --> 00:29:39,446 Désolée… 540 00:29:39,529 --> 00:29:41,573 Après l'épisode du bal, la semaine a été dure, 541 00:29:41,656 --> 00:29:47,162 j'ai cassé avec Jackson, je voulais vraiment gagner. 542 00:29:47,746 --> 00:29:49,289 J'ai très mal joué aujourd'hui. 543 00:29:50,707 --> 00:29:52,250 Mon père aurait été très déçu. 544 00:29:53,585 --> 00:29:58,006 Ton père est fier de toi, quoi que tu fasses. 545 00:29:59,341 --> 00:30:00,342 Quoi que je fasse ? 546 00:30:00,425 --> 00:30:03,094 À part l'épisode après le bal. 547 00:30:04,596 --> 00:30:06,097 Oui, quoi que tu fasses. 548 00:30:06,181 --> 00:30:09,434 Tu as été courageuse de rejoindre l'équipe quand tu l'as fait. 549 00:30:10,310 --> 00:30:12,187 Ton père le sait. Et moi aussi. 550 00:30:13,104 --> 00:30:14,564 Il est très fier de toi. 551 00:30:16,191 --> 00:30:19,027 Mais ce qui compte, c'est que tu sois fière de toi. 552 00:30:21,196 --> 00:30:22,989 Et tu devrais l'être. 553 00:30:25,033 --> 00:30:26,034 Merci. 554 00:30:35,001 --> 00:30:36,336 Merci, c'était sympa. 555 00:30:36,419 --> 00:30:38,505 Tu as fait une entrée remarquée. 556 00:30:38,588 --> 00:30:41,132 C'est la première fois que tu joues aux États-Unis ? 557 00:30:41,216 --> 00:30:42,759 Oui, je m'attendais à bien pire. 558 00:30:42,842 --> 00:30:44,010 Tu as tout déchiré. 559 00:30:44,094 --> 00:30:45,637 - C'est une bonne chose ? - Oui. 560 00:30:45,720 --> 00:30:47,097 Une très bonne chose. 561 00:30:47,806 --> 00:30:50,475 UCLA a envoyé ses lettres d'admission. 562 00:30:50,558 --> 00:30:51,559 Et ? 563 00:30:52,686 --> 00:30:54,020 - Je suis acceptée. - Génial ! 564 00:30:54,104 --> 00:30:55,647 - Ton premier choix ! - Louise ! 565 00:30:55,730 --> 00:30:56,981 Tu as la bourse ? 566 00:30:58,608 --> 00:31:00,443 On dirait qu'ils vont tout payer. 567 00:31:00,527 --> 00:31:01,945 Tu es une Bruin ? 568 00:31:02,028 --> 00:31:03,446 Louise ! 569 00:31:04,572 --> 00:31:08,034 La bourse ne commence que dans un an. 570 00:31:08,118 --> 00:31:09,327 C'est légal ? 571 00:31:09,411 --> 00:31:12,455 Oui, d'après cet e-mail. 572 00:31:12,539 --> 00:31:13,665 Tu vas faire quoi ? 573 00:31:17,961 --> 00:31:19,587 Désolée, Louise. 574 00:31:20,505 --> 00:31:21,965 Voyons voir. 575 00:31:22,048 --> 00:31:25,969 Je peux te montrer un truc ? 576 00:31:26,052 --> 00:31:27,345 - Clique sur ce lien. - OK. 577 00:31:29,222 --> 00:31:32,350 On regarde quoi ? Pourquoi leurs jeans sont taille basse ? 578 00:31:32,434 --> 00:31:34,644 Ce sont d'anciens albums de promos. 579 00:31:35,186 --> 00:31:36,938 Et tu me montres ça parce que… 580 00:31:37,022 --> 00:31:40,025 Parce que… Tu vois ce type, là ? 581 00:31:40,108 --> 00:31:41,443 Scott "Nines" Park. 582 00:31:41,943 --> 00:31:43,820 C'est ton père. 583 00:31:43,903 --> 00:31:45,155 Quoi ? 584 00:31:45,238 --> 00:31:47,073 Ton père biologique. 585 00:31:48,783 --> 00:31:52,120 Tu l'as cherché… Tu as trouvé mon… 586 00:31:52,203 --> 00:31:54,706 Oui. Je l'ai trouvé. 587 00:31:54,789 --> 00:31:58,209 Parce qu'on a parlé de ton… 588 00:31:58,293 --> 00:32:00,211 J'espère que tu ne m'en veux pas. 589 00:32:00,295 --> 00:32:02,797 Non. J'apprécie. 590 00:32:03,548 --> 00:32:05,842 C'est juste que ça fait… 591 00:32:06,843 --> 00:32:08,595 beaucoup. 592 00:32:09,637 --> 00:32:10,638 C'est lui ? 593 00:32:12,891 --> 00:32:15,852 C'est vrai qu'on se ressemble un peu… 594 00:32:17,103 --> 00:32:20,023 Scott ? C'est vraiment pas un prénom de papa. 595 00:32:20,815 --> 00:32:22,942 - Quoi d'autre ? - C'est tout pour l'instant. 596 00:32:24,778 --> 00:32:27,197 - Tu veux continuer ? - Oui ! 597 00:32:27,280 --> 00:32:29,449 Voyons ce qu'on peut trouver d'autre. 598 00:32:29,532 --> 00:32:31,326 Les vieux adorent Facebook, alors… 599 00:32:34,120 --> 00:32:35,747 Ce n'est pas… C'est lui ! 600 00:32:40,293 --> 00:32:41,461 C'est lui. 601 00:32:44,422 --> 00:32:45,423 Tu sais quoi ? 602 00:32:46,257 --> 00:32:47,509 C'était une mauvaise idée. 603 00:32:49,052 --> 00:32:50,053 Une mauvaise idée. 604 00:32:53,014 --> 00:32:54,015 Je… 605 00:33:27,382 --> 00:33:29,384 BON POUR Un dîner romantique gratuit 606 00:33:35,557 --> 00:33:37,559 AVEC MARVYN 607 00:33:43,732 --> 00:33:44,733 Holly ? 608 00:33:45,358 --> 00:33:46,735 Marvyn ? 609 00:33:47,902 --> 00:33:50,030 Je t'attendais demain. 610 00:33:58,121 --> 00:33:59,122 Je peux vous aider ? 611 00:33:59,205 --> 00:34:00,832 Tu es revenu plus tôt… 612 00:34:02,292 --> 00:34:03,293 Salut, Mark. 613 00:34:03,960 --> 00:34:04,961 Salut, Holly. 614 00:34:07,297 --> 00:34:08,506 C'est Mark, ton ex ? 615 00:34:09,466 --> 00:34:11,051 - Oui. - Vous devez être Marvyn. 616 00:34:12,427 --> 00:34:13,553 Enchanté. 617 00:34:13,636 --> 00:34:14,637 Oui. 618 00:35:32,632 --> 00:35:34,634 Sous-titres : David Kerlogot