1 00:00:01,001 --> 00:00:02,627 Din episoadele anterioare… 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,879 Ce-ar fi să stați la mine o vreme? 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,466 - Stați la Holly? - Poftim? 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,677 Avem o regulă. Fără mesaje la masă. 5 00:00:10,760 --> 00:00:13,471 Vrei să mănânci în camera ta, ca să scrii? 6 00:00:13,555 --> 00:00:15,306 - Nu. - Holly îmi dă voie. 7 00:00:15,390 --> 00:00:17,017 - E casa ei. - Ești fiica mea. 8 00:00:17,100 --> 00:00:19,394 - Unde pleci? Unde e Emma? - Știe Holly. 9 00:00:19,477 --> 00:00:20,603 A ieșit cu Jackson. 10 00:00:20,687 --> 00:00:23,356 Fratele meu și câțiva amici merg la o petrecere în Hollywood. 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,859 Pot să merg la o petrecere la Louise? 12 00:00:25,942 --> 00:00:27,485 - Nu. - Mă întorc la 01:00. 13 00:00:27,569 --> 00:00:28,862 - Promit! - La 00:00. 14 00:00:28,945 --> 00:00:31,364 ESPN transmite finala fetelor anul ăsta. 15 00:00:31,448 --> 00:00:34,743 - Ajungem în finala DII. - Nimeni n-a reușit în primul an. 16 00:00:34,826 --> 00:00:36,911 Holly, încă te iubesc! 17 00:00:37,954 --> 00:00:40,415 - Ești foarte frumoasă. - Mulțumesc! 18 00:00:42,667 --> 00:00:45,045 - Cum e? - E chiar plăcut. 19 00:00:49,883 --> 00:00:51,217 Trebuie să plec. 20 00:00:53,845 --> 00:00:57,432 - Explică-mi! - Fratele lui Jackson îl știe pe paznic. 21 00:00:57,515 --> 00:01:01,561 Localul era dubios, așa că ți-am scris. Tata o să mă omoare. 22 00:01:04,356 --> 00:01:06,399 O să ne omoare pe amândouă. 23 00:01:14,783 --> 00:01:16,451 Atunci i-am scris lui Holly. 24 00:01:17,744 --> 00:01:24,292 Știu că am greșit și îmi pare foarte rău. 25 00:01:27,504 --> 00:01:30,340 Important e că e în siguranță. 26 00:01:30,423 --> 00:01:33,134 Și că m-ai chemat când nu te simțeai bine. 27 00:01:33,218 --> 00:01:36,012 Da, am sunat imediat. 28 00:01:36,096 --> 00:01:39,641 Așa că… Nu știam la cine să apelez. 29 00:01:41,393 --> 00:01:45,021 Te-aș fi sunat pe tine, dar știam că o să fii furios. 30 00:01:45,105 --> 00:01:49,025 M-am gândit că, sunând-o pe Holly, poate… 31 00:01:53,279 --> 00:01:56,199 A fost o seară lungă și suntem obosiți. 32 00:01:56,700 --> 00:02:02,622 Hai să ne culcăm și mai discutăm dimineață! 33 00:02:04,332 --> 00:02:07,711 Tată, spune ceva, te rog! 34 00:02:11,715 --> 00:02:15,385 Țipă la mine! Știu cât de nervos ești. 35 00:02:17,178 --> 00:02:18,430 Nu sunt nervos. 36 00:02:20,181 --> 00:02:24,269 - Sunt rănit. - Îmi pare rău. 37 00:02:35,739 --> 00:02:39,659 Nu mă așteptam la asta. A fost un adevărat truc Jedi. 38 00:02:39,743 --> 00:02:44,372 - Ai întrecut măsura! - Marvyn, avea necazuri. 39 00:02:44,456 --> 00:02:47,667 Încercam s-o salvez dintr-o situație periculoasă. 40 00:02:48,418 --> 00:02:51,171 Ai tendința să faci urât. 41 00:02:51,254 --> 00:02:55,050 - Dar azi n-am făcut-o, nu? - Nu. Te-ai stăpânit foarte bine. 42 00:02:55,133 --> 00:02:56,760 Dar puteam s-o fac. De ce? 43 00:02:56,843 --> 00:03:00,430 - Pentru că sunt tatăl ei. - Iartă-mă! Încercam s-o protejez. 44 00:03:00,513 --> 00:03:02,265 - De mine? - De ce putea păți 45 00:03:02,349 --> 00:03:04,601 - …într-un club dubios. - Un club dubios. 46 00:03:04,684 --> 00:03:06,311 Atunci trebuia să mă suni! 47 00:03:06,394 --> 00:03:08,396 - Emma m-a rugat… - Să nu-mi spui. 48 00:03:08,480 --> 00:03:12,108 Când o adolescentă are un secret, nu-i spui tatălui ei? 49 00:03:12,192 --> 00:03:17,572 Proastă decizie! Lasă părinții să-și educe copiii! 50 00:03:17,655 --> 00:03:20,241 Nu știam ce să fac. Încercam să ajut. 51 00:03:21,284 --> 00:03:24,371 Nu mă mai ajuta! N-am nevoie de ajutor. 52 00:03:24,996 --> 00:03:29,376 Voiam doar să vă relaxați. De când viețile v-au fost date peste cap, 53 00:03:29,459 --> 00:03:31,461 asta e tot ce încerc să fac. 54 00:03:32,087 --> 00:03:36,132 - Stați în casa mea. - Nu mai e cazul. Ne mutăm. 55 00:03:38,760 --> 00:03:40,929 Gata. Ajunge! 56 00:03:46,142 --> 00:03:48,895 ANTRENORUL 57 00:03:51,773 --> 00:03:54,484 Bună! 58 00:03:54,567 --> 00:04:00,573 Dacă nu ai planuri mâine-seară, putem să ne vedem? 59 00:04:00,657 --> 00:04:03,952 O întâlnire adevărată! N-am mai ieșit împreună. 60 00:04:04,035 --> 00:04:06,955 Nu. Ce zici? 61 00:04:07,038 --> 00:04:11,376 Am o lucrare imensă de predat. O să fiu la bibliotecă mâine-seară. 62 00:04:11,459 --> 00:04:14,421 - Dar… - Scuză-mă! Ești înalt. 63 00:04:15,463 --> 00:04:19,217 - Și ce-i cu asta? - Bănuiesc că știe unde-i sala de sport. 64 00:04:19,300 --> 00:04:22,429 Sunt Kate. Sunt nouă. Slujba tatei ne-a adus aici. 65 00:04:22,512 --> 00:04:24,723 - E prima zi. - Frumoasă poveste! 66 00:04:24,806 --> 00:04:27,267 - Sala e încolo. - Da, pe acolo. 67 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 Mulțumesc! 68 00:04:32,022 --> 00:04:35,191 - Ai fost foarte amabilă cu ea. - Te-a făcut înalt. 69 00:04:35,817 --> 00:04:39,487 - Și ce? - Ce-a fost asta? 70 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 Glumesc. 71 00:04:43,742 --> 00:04:48,580 Tocmai îți spuneam că nu pot mâine, dar mi-ar plăcea să ies cu tine. 72 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 Super! 73 00:04:52,625 --> 00:04:56,338 De ce ne-a pus să ne echipăm? Sezonul s-a încheiat. 74 00:04:56,421 --> 00:05:00,258 - Tocmai când mi-am crescut media. - De fapt, nu s-a încheiat. 75 00:05:00,342 --> 00:05:04,554 Are dreptate. Sper că sunteți pregătite, pentru că ne așteaptă un turneu. 76 00:05:04,637 --> 00:05:07,724 Opt școli, meciuri eliminatorii. Și are loc aici. 77 00:05:07,807 --> 00:05:10,769 Adică… Ce înseamnă asta? Se reia sezonul? 78 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 Se reia sezonul! Două partide până la finală. 79 00:05:13,480 --> 00:05:17,567 După ce le câștigăm o să fim în finală, pe ESPN. 80 00:05:17,650 --> 00:05:19,402 De asta rămâi? 81 00:05:19,486 --> 00:05:21,571 - Da, câtă vreme câștigăm. - Exact. 82 00:05:21,654 --> 00:05:24,783 Dar trebuie să câștigăm și ne lipsește Mouse. 83 00:05:24,866 --> 00:05:27,577 I-am bătut pe băieți înlocuind-o cu Sienna. 84 00:05:27,660 --> 00:05:31,206 - Mulțumesc mult! - O să învingem lejer. 85 00:05:31,289 --> 00:05:33,750 Apreciez entuziasmul! Începem cu Solana Beach. 86 00:05:33,833 --> 00:05:36,795 Sunt mari și atacă panoul, trebuie să luptăm. 87 00:05:36,878 --> 00:05:39,923 - Antrenamentul începe acum! Hai! - Nu. 88 00:05:40,006 --> 00:05:42,801 Ne încălzim, apoi trecem la exerciții. 89 00:05:42,884 --> 00:05:43,885 Iei cina cu mine? 90 00:05:44,928 --> 00:05:47,389 Începem antrenamentul. Cu ce pot să te ajut? 91 00:05:47,472 --> 00:05:50,725 Sezonul băieților s-a anulat. Ai nevoie de un secund? 92 00:05:50,809 --> 00:05:55,313 Nu, ne descurcăm. Dar dacă rămâne vreuna prin Hollywood, o să-ți scrie. 93 00:05:55,855 --> 00:05:59,776 Ce e? La ce vă uitați? Înseamnă că aveți timp de alergat. Hai! 94 00:05:59,859 --> 00:06:02,112 Dați-i drumul! În jurul sălii. Repede! 95 00:06:02,195 --> 00:06:04,906 - Marvyn! - Vineri vizionez o casă. 96 00:06:04,989 --> 00:06:07,992 - Nu e nevoie să te muți. - Am treabă. 97 00:06:08,076 --> 00:06:09,911 - Pot să te ajut cu ceva? - Nu. 98 00:06:09,994 --> 00:06:10,995 Mulțumesc! 99 00:06:12,372 --> 00:06:14,874 Fetelor! Dați-i bătaie! 100 00:06:20,505 --> 00:06:22,507 Mi-ar plăcea 101 00:06:27,387 --> 00:06:31,099 - Putem să vorbim înainte să pleci? - N-am ce vorbi cu tine. 102 00:06:31,850 --> 00:06:34,602 Ai dispărut. Nu mi-ai răspuns la mesaje. 103 00:06:34,686 --> 00:06:37,439 Ți-am spus că nu mă simt bine, dar ai rămas. 104 00:06:37,522 --> 00:06:39,232 Nu voiam să pleci. 105 00:06:39,315 --> 00:06:41,985 - Ce era să fac? - Știu, dar fratele meu… 106 00:06:42,068 --> 00:06:45,405 Știu, fratele tău. 107 00:06:46,322 --> 00:06:49,451 Jackson, balul trebuia să fie ceva deosebit. 108 00:06:49,534 --> 00:06:53,329 Știu că n-ai făcut-o intenționat, dar l-ai stricat. 109 00:06:54,289 --> 00:06:57,709 Ne dorim lucruri diferite. 110 00:06:59,961 --> 00:07:03,006 Dacă țineai la mine, nu mă lăsai să plec singură. 111 00:07:05,133 --> 00:07:08,511 - Vrei să spui că… - Da, asta spun. 112 00:07:14,934 --> 00:07:17,103 Nu-mi simt picioarele de oboseală. 113 00:07:17,187 --> 00:07:20,940 Așa e mereu când se ceartă cu Holly. Se răzbună pe noi. 114 00:07:21,024 --> 00:07:23,276 Tu stai cu ei. Ce se întâmplă? 115 00:07:23,902 --> 00:07:27,072 E vina mea. După bal am fost la Hollywood cu Jackson. 116 00:07:27,155 --> 00:07:30,367 - Doar voi doi? - Cine se duce la Hollywood? 117 00:07:30,450 --> 00:07:33,661 A fost un dezastru. I-am scris lui Holly să mă ia. 118 00:07:33,745 --> 00:07:37,791 - Tata e nervos fiindcă nu i-am scris lui. - De asta se ceartă? 119 00:07:37,874 --> 00:07:40,627 - Nu pot să cred! - E tipic pentru el. 120 00:07:40,710 --> 00:07:43,213 Tu și Jackson v-ați despărțit? 121 00:07:43,296 --> 00:07:45,048 - Da. - Îmi pare rău. 122 00:07:45,131 --> 00:07:47,509 - Poți mai bine. - Nu pot să-l privesc pe tata. 123 00:07:47,592 --> 00:07:53,264 - Adică „Harvyn” n-o să existe? - Nu cred că am fost de acord cu „Harvyn”. 124 00:07:53,348 --> 00:07:58,520 Nu, antrenorul Korn, antrenoarea Barrett. „Karrett” e varianta evidentă. 125 00:07:59,104 --> 00:08:02,273 Da, dar, câtă vreme se ceartă, tot noi avem de suferit. 126 00:08:02,357 --> 00:08:04,984 Erau drăgălași împreună! Trebuie să-i ajutăm. 127 00:08:05,068 --> 00:08:07,278 - N-ar trebui să ne băgăm. - Ba da. 128 00:08:07,362 --> 00:08:09,030 Ați văzut Capcană pentru părinți? 129 00:08:10,031 --> 00:08:11,533 - Nu. - Nu de curând. 130 00:08:11,616 --> 00:08:16,329 O Lindsay Lohan adorabilă 131 00:08:16,413 --> 00:08:20,542 joacă alături de o Lindsay Lohan memorabilă. 132 00:08:20,625 --> 00:08:22,043 CUPOANELE IUBIRII 133 00:08:22,127 --> 00:08:24,504 Valabil pentru o cină romantică gratuită. 134 00:08:24,587 --> 00:08:26,965 Un antrenament anulat pentru Sirene. 135 00:08:27,048 --> 00:08:30,385 - Asta o să-i apropie. - O săptămână de spălat vase. 136 00:08:31,136 --> 00:08:34,222 - Un masaj la picioare. - Un masaj la spate. 137 00:08:34,305 --> 00:08:36,099 O zi romantică cu înghețată. 138 00:08:36,975 --> 00:08:38,560 Zece ședințe de manichiură 139 00:08:39,144 --> 00:08:41,396 - O să reușim! - Petrecere cu popcorn! 140 00:08:42,981 --> 00:08:46,192 Un cupon pentru cafea. Ce romantic… 141 00:08:46,276 --> 00:08:50,196 - Trebuie să fie de la antrenor. - Atunci e prea romantic. 142 00:08:51,406 --> 00:08:55,910 - „E macchia-timpul să-ți cer scuze”? - E „macchi-oribil”. 143 00:08:55,994 --> 00:08:59,956 - „Îmi espresso iubirea pentru tine.” - E drăguț. 144 00:09:15,847 --> 00:09:18,516 - Nu mai bați? - Așa îți ceri tu scuze? 145 00:09:18,600 --> 00:09:21,394 Pentru ce? Nu. Asta e de la tine? 146 00:09:22,812 --> 00:09:23,813 Stai puțin! 147 00:09:24,981 --> 00:09:26,858 Cine vrea să-mi explice asta? 148 00:09:26,941 --> 00:09:29,819 Pare un gest foarte drăguț din partea cuiva. 149 00:09:30,403 --> 00:09:33,323 Da, Holly, ai un admirator foarte generos. 150 00:09:33,406 --> 00:09:37,660 - Și-a cheltuit toți banii de buzunar. - Da, mi-am cheltuit banii de buzunar. 151 00:09:37,744 --> 00:09:40,497 Cine a făcut asta? Mărturisiți! 152 00:09:41,331 --> 00:09:45,710 - Toate. - Fetelor, trebuie să încetați. 153 00:09:45,794 --> 00:09:49,255 - Nu suntem un cuplu. Relația noastră… - Inexistentă. 154 00:09:49,339 --> 00:09:54,010 - Inexistentă, mulțumesc, nu vă privește. - Nu trebuie s-o reparați. 155 00:09:54,094 --> 00:09:58,431 Cred că e deja reparată. Acum aveți un inamic comun. 156 00:09:58,515 --> 00:10:01,601 - Pe noi. - Ar trebui să ne mulțumiți. 157 00:10:01,685 --> 00:10:02,686 Cu plăcere. 158 00:10:05,605 --> 00:10:08,316 - Câte ture vreți să alergăm? - Pe toate. 159 00:10:09,818 --> 00:10:10,819 Plecați! 160 00:10:11,903 --> 00:10:15,824 Dacă nu m-ai fi sărutat, nu s-ar fi ajuns aici. 161 00:10:15,907 --> 00:10:18,159 E vreun cupon care să te facă să taci? 162 00:10:19,786 --> 00:10:20,787 Da… 163 00:10:25,083 --> 00:10:26,459 Găsește-ți rudele prin ADN 164 00:10:26,543 --> 00:10:29,546 Un site cu ADN. Pentru proiectul la biologie? 165 00:10:29,629 --> 00:10:34,134 - Respectă-mi intimitatea! - N-o să-ți fur ideea. 166 00:10:34,801 --> 00:10:37,012 Nu e pentru… 167 00:10:37,095 --> 00:10:39,848 E în regulă, nu contează. O să zici că-s proastă. 168 00:10:40,724 --> 00:10:42,976 N-o să spun așa ceva niciodată. 169 00:10:43,685 --> 00:10:49,941 - Înfricoșătoare, dar nu proastă. - M-am gândit că mi-aș putea găsi tatăl. 170 00:10:50,025 --> 00:10:54,237 - Tatăl biologic. - Ce știi despre el? 171 00:10:54,320 --> 00:10:57,991 Nimic. De asta mă uit la seturi de analize de 100 de dolari. 172 00:10:58,074 --> 00:11:01,202 Când o întreb pe Angel despre el, schimbă subiectul. 173 00:11:01,911 --> 00:11:06,750 - Poate poți afla altfel. - Sau mai bine o las baltă. 174 00:11:06,833 --> 00:11:09,919 El știe cum să dea de mine, dar nu e interesat. 175 00:11:10,003 --> 00:11:14,382 - N-ai de unde să știi. - A avut 16 ani la dispoziție. 176 00:11:17,260 --> 00:11:19,888 Hai la masă! Sunt nervoasă de foame. 177 00:11:27,145 --> 00:11:30,023 BIBLIOTECA WESTBROOK 178 00:11:30,106 --> 00:11:33,276 - Ce-i asta? - Știam că înveți până târziu. 179 00:11:33,360 --> 00:11:36,613 Voiam să avem prima întâlnire oficială. 180 00:11:37,655 --> 00:11:40,867 Dar nu am bani, așa că m-am gândit… 181 00:11:40,950 --> 00:11:42,285 - La școală. - Da. 182 00:11:43,078 --> 00:11:46,122 - Poftim! - Mi-ai cumpărat un trandafir? 183 00:11:46,790 --> 00:11:50,377 Da. De fapt, l-am rupt din curte. 184 00:11:51,753 --> 00:11:56,174 E cel mai drăguț și mai ieftin gest pe care l-a făcut cineva pentru mine. 185 00:11:59,844 --> 00:12:02,055 - Cu plăcere. - Mulțumesc! 186 00:12:05,934 --> 00:12:08,061 Ești foarte frumoasă în seara asta. 187 00:12:08,895 --> 00:12:10,188 E uniforma școlii. 188 00:12:11,314 --> 00:12:12,816 - Unicat. - Elegant! 189 00:12:13,733 --> 00:12:17,070 - Sunt impresionată. - Da, e de la cantina școlii. 190 00:12:17,153 --> 00:12:18,863 Numai bunătăți. 191 00:12:20,532 --> 00:12:25,203 - E aiurea că n-o să mai fim mult aici. - Da. Ai primit vreun răspuns? 192 00:12:26,413 --> 00:12:27,831 De la Boston College. 193 00:12:27,914 --> 00:12:29,666 - Și? - Am intrat. 194 00:12:29,749 --> 00:12:32,794 Aștept să văd ce spune UCLA. Să văd dacă am bursă. 195 00:12:32,877 --> 00:12:33,878 - Da. - Tu? 196 00:12:33,962 --> 00:12:36,798 Nimic încă, dar BC e prima mea alegere. 197 00:12:36,881 --> 00:12:41,761 Dacă intru, poate ne vedem pe acolo. 198 00:12:44,723 --> 00:12:48,101 - Uneori ești mai simpatic când taci. - Bine. 199 00:13:02,240 --> 00:13:06,369 Asta e șansa pe care o așteptam. E turneu eliminatoriu. Învinșii pleacă. 200 00:13:06,453 --> 00:13:09,330 Dacă pierdem, mama mă trimite în cantonament. 201 00:13:09,414 --> 00:13:14,627 N-o să pierdem! Solana Beach face presing. Sienna, vreau să deschizi… 202 00:13:15,587 --> 00:13:16,588 Unde e Sienna? 203 00:13:16,671 --> 00:13:18,423 - Lipsește. - Asta văd și eu. 204 00:13:18,506 --> 00:13:20,175 - Unde e? - Are o migrenă. 205 00:13:20,258 --> 00:13:22,761 - Începem în 20 de minute. - Îmi fac bagajul. 206 00:13:22,844 --> 00:13:26,181 Duceți-vă la încălzire! O rezolv eu. Repede! 207 00:13:28,767 --> 00:13:31,519 Tată, putem sta de vorbă? Știu că am greșit. 208 00:13:31,603 --> 00:13:34,564 Emma, te rog! Am probleme acum. 209 00:13:35,815 --> 00:13:40,403 - Nu trebuia să te mint, îmi pare rău. - Începe meciul și lipsește o titulară. 210 00:13:40,487 --> 00:13:42,197 S-o lăsăm pe altă dată! 211 00:13:42,280 --> 00:13:46,493 Abby? Aș putea s-o folosesc pe ea. 212 00:13:46,576 --> 00:13:49,829 - Am o idee. - Să vedem cum s-a descurcat… 213 00:13:49,913 --> 00:13:51,331 Dacă joc eu? 214 00:14:01,883 --> 00:14:06,262 Fetelor, atenție! Schimbare de planuri. Iată noua titulară! 215 00:14:10,725 --> 00:14:14,896 Emma! Emma! 216 00:14:15,814 --> 00:14:16,815 Ia te uită! 217 00:14:21,027 --> 00:14:22,404 Da! În apărare! 218 00:14:24,489 --> 00:14:25,490 Da! 219 00:14:27,784 --> 00:14:29,577 E ca mersul pe bicicletă, nu? 220 00:14:36,960 --> 00:14:39,754 - Emma, foarte bine! - Acum! 221 00:14:40,672 --> 00:14:42,465 Bună concentrare! Nu vă lăsați! 222 00:14:43,758 --> 00:14:45,218 Da! Haide! 223 00:14:45,301 --> 00:14:46,386 GAZDE 26 - OASPEȚI 15 224 00:14:47,846 --> 00:14:48,847 Pasează-i Emmei! 225 00:14:51,766 --> 00:14:54,227 Da! Asta e! 226 00:14:54,894 --> 00:14:57,522 - Frumoasă fentă! - Mulțumesc, dle antrenor! 227 00:14:58,690 --> 00:14:59,899 GAZDE 51 - OASPEȚI 37 228 00:15:09,117 --> 00:15:13,038 - Ai fost incredibilă. - Spune-mi ceva nou! 229 00:15:13,705 --> 00:15:15,206 Bine. 230 00:15:16,833 --> 00:15:18,918 - Vreau să DR. - Poftim? 231 00:15:19,586 --> 00:15:21,421 - Să definim… - Relația. 232 00:15:21,504 --> 00:15:25,133 Știu ce înseamnă. Dar pe bune acum? 233 00:15:26,176 --> 00:15:27,177 Pe bune. 234 00:15:28,219 --> 00:15:31,389 - Louise, vrei să fii… - Da. 235 00:15:35,226 --> 00:15:38,521 - Voiam să spun „grădinăreasă”. - Mai taci! 236 00:15:38,605 --> 00:15:42,942 - Ghici cine a intrat la BC! - Ai intrat? Și la UCLA? 237 00:15:43,026 --> 00:15:44,486 Nu. 238 00:15:44,569 --> 00:15:47,906 Dar putem să ne distrăm în Boston, nu crezi? 239 00:15:51,242 --> 00:15:52,535 Da. 240 00:15:54,954 --> 00:15:57,332 Bună! Mergem acasă? 241 00:15:57,415 --> 00:15:59,709 Imediat. Mai am puțină treabă. 242 00:16:02,253 --> 00:16:06,466 - Mi-a plăcut la culme să te văd jucând. - Mulțumesc! 243 00:16:06,549 --> 00:16:09,928 Am avut un antrenor bunicel. A fost distractiv. 244 00:16:10,011 --> 00:16:11,262 - Nu-i așa? - Da. 245 00:16:11,346 --> 00:16:13,932 Înțeleg, nu vrei să joci baschet pentru mine. 246 00:16:14,015 --> 00:16:18,478 - A fost frumos cât a durat, nu? - În legătură cu asta… 247 00:16:19,145 --> 00:16:22,107 Te-am auzit vorbind despre pasiunea pentru sport. 248 00:16:22,190 --> 00:16:24,693 - Da. - Am înțeles-o. 249 00:16:24,776 --> 00:16:25,777 Serios? 250 00:16:27,404 --> 00:16:30,532 Dacă ai nevoie… Urmează meciul cu Encinitas. 251 00:16:30,615 --> 00:16:34,077 Dacă ai nevoie de o jucătoare, nu mă deranjează… 252 00:16:34,661 --> 00:16:36,996 - Mă faci să te implor? - Da. 253 00:16:37,997 --> 00:16:43,920 - Tată, te rog, pot să joc cu Encinitas? - Encinitas au o echipă puternică. 254 00:16:44,004 --> 00:16:45,296 - Tată! - Bine. 255 00:16:45,380 --> 00:16:49,134 Poți să joci. Sigur că poți. O să fii titulară. Ce zici de asta? 256 00:16:49,217 --> 00:16:52,971 - Mulțumesc! Te aștept în mașină. - Bine. Nu mai stau mult. 257 00:16:53,054 --> 00:16:54,305 O să ne antrenăm. 258 00:17:18,955 --> 00:17:21,124 Bună seara! Pot să arunc la coș? 259 00:17:21,207 --> 00:17:24,210 - Sigur că da. Sunt… - Antrenorul Korn. 260 00:17:25,211 --> 00:17:26,588 - Tipul cu scaunul. - Ce? 261 00:17:27,297 --> 00:17:30,175 De pe net. Ați aruncat cu scaunul, așa ați ajuns aici. 262 00:17:30,258 --> 00:17:34,804 - N-a fost chiar așa, dar… - Ba da, am văzut pe net. 263 00:17:35,388 --> 00:17:38,058 Dar arbitrul a greșit. Aș fi aruncat și eu. 264 00:17:38,141 --> 00:17:41,269 - Înveți la școala asta? - Da, sunt nouă. 265 00:17:41,353 --> 00:17:45,357 - Sunt Kate. M-am mutat din Australia. - Ai jucat baschet acolo? 266 00:17:45,440 --> 00:17:47,067 De la șase ani. 267 00:17:48,860 --> 00:17:50,195 - Clasa a XI-a? - A IX-a. 268 00:17:50,278 --> 00:17:54,741 A IX-a? Ești înaltă. Cât ai? 5,11 picioare? 269 00:17:54,824 --> 00:17:57,702 - Am 1,82 metri. - Asta înseamnă… 270 00:17:57,786 --> 00:18:01,122 - Șase picioare. - Șase picioare. Ești înaltă. 271 00:18:01,206 --> 00:18:03,458 Poate prind echipa la anul. 272 00:18:05,877 --> 00:18:07,087 Ce faci săptămâna viitoare? 273 00:18:11,633 --> 00:18:14,636 - Bună, mamă! - Ce vrei la cină? 274 00:18:14,719 --> 00:18:17,847 - Trebuie să mă ajuți. - Nu ajunge că-ți gătesc cina? 275 00:18:18,765 --> 00:18:21,518 O să-ți răspund cu altă întrebare. 276 00:18:22,394 --> 00:18:25,772 Știi ceva despre tatăl biologic al lui Destiny? 277 00:18:25,855 --> 00:18:30,860 - De ce aș ști? - Nu știu. Ești directoarea. 278 00:18:30,944 --> 00:18:34,239 Ai dosare… Trebuie să fie ceva prin actele alea. 279 00:18:34,322 --> 00:18:37,033 Nu e mare lucru. Și oricum nu ți-aș putea spune. 280 00:18:37,117 --> 00:18:41,746 Te rog, mamă… Am nevoie de ajutorul tău. 281 00:18:41,830 --> 00:18:46,376 Ar însemna mult pentru ea. Și pentru mine, fiul tău preferat. 282 00:18:46,459 --> 00:18:51,548 Nu pot divulga informațiile confidențiale pe care le-am primit de la dna Winters. 283 00:18:52,590 --> 00:18:56,094 Îmi pare rău, dar nu pot să-ți spun nimic despre Nouari 284 00:18:56,177 --> 00:19:00,098 sau despre echipa masculină de baschet din 2004 de la Laguna Heights. 285 00:19:00,181 --> 00:19:04,436 Dacă mă mai întrebi vreodată de albumul online, ai încurcat-o! 286 00:19:06,312 --> 00:19:09,232 - Mulțumesc! - Pentru ce? N-am făcut nimic. 287 00:19:09,315 --> 00:19:11,735 Nu ți-o spun suficient, dar te iubesc mult! 288 00:19:11,818 --> 00:19:14,237 - Și eu te iubesc mult! - Mulțumesc! 289 00:19:19,534 --> 00:19:23,204 Ăsta e numărul meu. Sunați-mă când se eliberează o cameră. 290 00:19:24,039 --> 00:19:25,040 Da. 291 00:19:27,042 --> 00:19:28,043 Bună! 292 00:19:30,837 --> 00:19:37,761 Am luat de la La Jolla Joe's ciocolată cu lămâie cu cuponul care nu era de la tine. 293 00:19:43,308 --> 00:19:45,852 - Holly! - Da? 294 00:19:47,604 --> 00:19:53,234 - Îmi pare rău. Îți datorez scuze. - Mulțumesc! 295 00:19:53,318 --> 00:19:57,197 Dar am întrecut măsura. Trebuia să-ți spun imediat ce mi-a scris. 296 00:19:57,280 --> 00:20:00,325 - Îmi pare rău. - Mulțumesc! 297 00:20:00,408 --> 00:20:01,534 - Bine. - Da. 298 00:20:04,871 --> 00:20:07,082 Aș vrea să rămâneți oricât e nevoie. 299 00:20:09,167 --> 00:20:11,044 - Da? - Da. 300 00:20:11,961 --> 00:20:14,297 E bine pentru Emma. Îi place. 301 00:20:14,381 --> 00:20:15,924 - Chiar îi place. - Da. 302 00:20:16,007 --> 00:20:22,138 Havlicek recuperează! S-a terminat! 303 00:20:22,222 --> 00:20:23,390 O clipă! 304 00:20:23,473 --> 00:20:27,352 - Ce e, domnule antrenor? - Domnule Korn, sunt asistenta Evans. 305 00:20:27,936 --> 00:20:31,439 Dacă vreți să-l vedeți pe domnul Waterson, 306 00:20:31,523 --> 00:20:33,692 - …trebuie să veniți imediat. - De ce? 307 00:20:33,775 --> 00:20:39,114 Sunt asistentă de azil, din păcate, nu mai e foarte mult timp. 308 00:20:39,197 --> 00:20:41,449 Bine. Mulțumesc! O să vin. 309 00:20:44,160 --> 00:20:47,414 - E totul în regulă? - Trebuie să plec în Arizona. 310 00:20:49,582 --> 00:20:51,459 Antrenorul e… 311 00:20:52,460 --> 00:20:53,962 - Da. - îmi pare rău. 312 00:20:54,045 --> 00:20:55,046 Da… 313 00:20:58,258 --> 00:20:59,926 - Crezi că poți… - Meciul? 314 00:21:00,010 --> 00:21:02,137 - Da. - Sigur că le antrenez pe fete. 315 00:21:02,220 --> 00:21:04,139 - Mulțumesc! - Emma e titulară? 316 00:21:04,222 --> 00:21:09,394 Am văzut o elevă nouă, australianca, e o aruncătoare excepțională. 317 00:21:09,477 --> 00:21:12,647 Da. Îmi înțelegi dilema. 318 00:21:12,731 --> 00:21:17,944 Și e aiurea pentru că e prima oară când Emmei îi place să facă ceva cu mine. 319 00:21:18,028 --> 00:21:20,030 - Jucăm iar baschet. - Hotărăște! 320 00:21:20,113 --> 00:21:23,283 Vrei o relație bună cu fiica ta sau să bați Encinitas? 321 00:21:24,784 --> 00:21:27,162 - Titularizeaz-o pe Emma! - Bine. 322 00:21:27,245 --> 00:21:29,414 De ce ești în stare, boboaco? 323 00:21:31,583 --> 00:21:34,127 - Boboaca e talentată. - Cu siguranță. 324 00:21:34,210 --> 00:21:38,340 - Antrenorul ne-a lăsat baltă? - Are probleme personale. 325 00:21:38,423 --> 00:21:39,799 Ce anume? 326 00:21:41,009 --> 00:21:43,803 Schimbați! Du-te! 327 00:21:45,472 --> 00:21:47,182 Fetelor, veniți aici! 328 00:21:47,265 --> 00:21:49,851 Emma Korn, ești titulară. 329 00:21:49,934 --> 00:21:53,897 Encinitas sunt dure, dar noi suntem mai dure. 330 00:21:54,481 --> 00:21:57,067 Atacați inteligent, apărați-vă agresiv! 331 00:21:57,567 --> 00:22:01,488 Vreau să vă faceți jocul! Bine? O să câștigăm. 332 00:22:02,655 --> 00:22:04,616 Destiny, dă-i drumul! 333 00:22:04,699 --> 00:22:07,285 - Sirene la „trei”. Unu, doi, trei! - Sirene! 334 00:22:07,369 --> 00:22:08,953 Jucați inteligent! 335 00:22:12,582 --> 00:22:15,001 Întoarceți-vă și recuperați! 336 00:22:18,588 --> 00:22:22,592 Bine… Mai cu viteză! Hai! E în regulă. 337 00:22:23,593 --> 00:22:26,096 - Nu le lăsați! - Haide! 338 00:22:30,892 --> 00:22:33,353 Ține-o ca lumea, Emma! Nu te lăsa păcălită! 339 00:22:33,436 --> 00:22:35,772 Îngreunează-i aruncarea! 340 00:22:36,606 --> 00:22:37,774 Asta e! 341 00:22:41,653 --> 00:22:44,531 Destiny! Pasează! 342 00:22:46,032 --> 00:22:47,117 Pasează! 343 00:22:47,992 --> 00:22:50,537 Emma! 344 00:22:50,620 --> 00:22:53,081 Pasează, Emma! 345 00:22:54,416 --> 00:22:56,418 Hai, Emma! Aruncări inteligente! 346 00:22:58,211 --> 00:22:59,462 GAZDE 23 - OASPEȚI 31 347 00:23:01,297 --> 00:23:03,758 - Bună ziua, intrați! - Mulțumesc! 348 00:23:03,842 --> 00:23:07,762 Mă bucur că ați ajuns. N-ar recunoaște, dar se bucură că ați venit. 349 00:23:07,846 --> 00:23:11,516 - Și eu mă bucur. - Ușa de la capătul holului. 350 00:23:26,406 --> 00:23:27,490 Vă simțiți bine? 351 00:23:28,950 --> 00:23:29,951 Da. 352 00:23:37,042 --> 00:23:41,880 Dacă îi pasează lui 11, pe extremă, trebuie să mergem două la ea. 353 00:23:41,963 --> 00:23:47,093 Oricum sunt bune. Să nu le ușurăm sarcina cu greșeli mentale. 354 00:23:47,177 --> 00:23:49,929 Pentru unele poate fi ultimul meci jucat aici. 355 00:23:53,016 --> 00:23:55,101 Nu vreau să aveți regrete. 356 00:24:01,358 --> 00:24:03,443 Fac o schimbare în a doua repriză. 357 00:24:03,526 --> 00:24:06,780 Kate, intri în locul Emmei. Restul rămâneți aceleași. 358 00:24:06,863 --> 00:24:09,324 - Am înțeles. - Bine. 359 00:24:09,407 --> 00:24:10,408 Haide! 360 00:24:14,621 --> 00:24:17,457 BIBLIA 361 00:24:24,005 --> 00:24:27,509 - Ai îmbătrânit. - Te cunosc de multă vreme. 362 00:24:28,593 --> 00:24:31,096 Nu ești credincios. De ce citești Biblia? 363 00:24:31,179 --> 00:24:34,641 Căutam portițe. 364 00:24:43,066 --> 00:24:44,401 Serios, cum te simți? 365 00:24:46,111 --> 00:24:50,907 Uită-te și tu! Ce întrebare tâmpită mai e și asta? 366 00:24:52,492 --> 00:24:56,413 - Sunt pe moarte. - Văd că asta nu te-a îmbunat. 367 00:24:56,496 --> 00:24:59,874 Am zis că mor, nu că sunt democrat. Ia loc! 368 00:25:04,504 --> 00:25:09,175 Mă mir că ai venit. De când n-am mai ieșit la o friptură și o bere? 369 00:25:09,259 --> 00:25:14,556 De prea mult timp. E vina mea. Trebuia să vin mai devreme. 370 00:25:14,639 --> 00:25:20,395 - Da. Ai și tu viața ta. - Da, dar ești o parte importantă din ea. 371 00:25:22,022 --> 00:25:24,065 Fără tine n-aș fi cine sunt azi. 372 00:25:27,402 --> 00:25:30,822 Ce? Bonă pentru niște fete de generală? 373 00:25:31,740 --> 00:25:34,826 Nu. Sunt liceene. Și ai fi impresionat. 374 00:25:34,909 --> 00:25:36,453 Sunt foarte talentate. 375 00:25:36,953 --> 00:25:40,749 Diseară, când câștigă, fiindcă sigur câștigă, ajungem în finală. 376 00:25:40,832 --> 00:25:42,125 Diseară? 377 00:25:43,251 --> 00:25:49,716 Și ce cauți aici? Cred că ai mare încredere în asistentul tău. 378 00:25:50,633 --> 00:25:53,386 - Nu mai e asistenta mea. - E femeie? 379 00:25:53,470 --> 00:25:54,596 Da, Holly. 380 00:25:55,180 --> 00:25:59,934 Ți-ar plăcea. E isteață, e inteligentă, e agresivă. 381 00:26:00,018 --> 00:26:05,899 - E blândă când e cazul. E mereu pe fază. - E drăguță, nu? 382 00:26:08,735 --> 00:26:11,946 - Da, e drăguță. - Îți place? 383 00:26:20,080 --> 00:26:23,208 Noi doi n-am purtat niciodată o asemenea discuție. 384 00:26:23,291 --> 00:26:26,836 Până acum n-am fost pe moarte. 385 00:26:29,673 --> 00:26:32,258 Știi că ești cel mai bun antrenor al meu? 386 00:26:34,094 --> 00:26:35,178 Da… 387 00:26:37,347 --> 00:26:40,642 Mai pui un dolar la asta și ai un dolar. 388 00:26:45,855 --> 00:26:51,277 - Meseria de antrenor e… - Singuratică, nu? 389 00:26:55,365 --> 00:27:01,121 Uită-te la mine! Doar tu mă vizitezi. 390 00:27:03,289 --> 00:27:06,876 Fără supărare, dar nu ești prea atrăgător. 391 00:27:10,588 --> 00:27:11,589 Da. 392 00:27:35,196 --> 00:27:38,366 Avansează! Schimbă! 393 00:27:38,867 --> 00:27:39,868 Frumos! Acum! 394 00:27:43,955 --> 00:27:45,999 Bine! 395 00:27:47,417 --> 00:27:48,543 Bună schimbare! 396 00:27:52,881 --> 00:27:53,882 Da! 397 00:27:56,551 --> 00:27:57,719 Hai în apărare! 398 00:28:09,189 --> 00:28:12,067 Așa, du-te până la panou, Ava! 399 00:28:14,277 --> 00:28:15,362 Da! 400 00:28:16,321 --> 00:28:18,656 Spectacol la Westbrook! 401 00:28:22,452 --> 00:28:23,453 Bravo! 402 00:28:26,706 --> 00:28:28,166 GAZDE 56 - OASPEȚI 58 403 00:28:41,971 --> 00:28:43,682 GAZDE 59 - OASPEȚI 58 404 00:28:48,770 --> 00:28:50,772 O să fim la televizor! 405 00:29:12,544 --> 00:29:14,462 Pot să intru? 406 00:29:16,131 --> 00:29:18,299 - E casa ta. - Bine. 407 00:29:19,050 --> 00:29:23,596 E normal să ai și meciuri slabe. N-ai mai jucat de mult. 408 00:29:23,680 --> 00:29:28,018 - Nu încerca să mă consolezi! - Știu că ești supărată că te-am înlocuit. 409 00:29:28,101 --> 00:29:31,062 Dar a trebuit să fac ce era mai bine pentru echipă. 410 00:29:31,146 --> 00:29:33,773 Trebuie să accepți asta, dacă vrei să joci. 411 00:29:36,192 --> 00:29:39,446 Știu. Scuze! 412 00:29:39,529 --> 00:29:41,573 După faza cu Hollywoodul 413 00:29:41,656 --> 00:29:47,162 și despărțirea de Jackson, aveam nevoie de o victorie. 414 00:29:47,746 --> 00:29:52,250 Nu mi-a plăcut cum am jucat azi. Tata ar fi fost foarte dezamăgit. 415 00:29:52,334 --> 00:29:58,006 Nu! Tatăl tău e mândru de tine orice ai face. 416 00:29:59,341 --> 00:30:03,094 - Orice? - Poate nu de faza cu Hollywoodul. 417 00:30:04,596 --> 00:30:09,434 Da, orice ai face. Ai avut curaj să vii în echipă într-un asemenea moment. 418 00:30:10,310 --> 00:30:14,564 Eu și tatăl tău știm asta. E foarte mândru de tine. 419 00:30:16,191 --> 00:30:19,027 Dar e mai important să fii tu mândră de tine. 420 00:30:21,196 --> 00:30:22,989 Și chiar ar trebui să fii. 421 00:30:25,033 --> 00:30:26,034 Mulțumesc! 422 00:30:35,001 --> 00:30:38,505 - Mulțumesc, a fost distractiv. - Știi să-ți faci intrarea. 423 00:30:38,588 --> 00:30:42,759 - A fost primul tău meci în America? - Da, credeam că o să fie mai greu. 424 00:30:42,842 --> 00:30:44,010 Ai fost beton! 425 00:30:44,094 --> 00:30:45,637 - Asta e de bine? - Da. 426 00:30:45,720 --> 00:30:47,097 - E foarte bine. - Da. 427 00:30:47,806 --> 00:30:51,559 - UCLA a trimis răspunsul. - Și? 428 00:30:52,686 --> 00:30:54,020 - Am intrat! - Doamne! 429 00:30:54,104 --> 00:30:56,981 - Era prima ta alegere! - Ai primit bursa? 430 00:30:58,608 --> 00:31:01,945 - Se pare că-mi oferă bursă completă. - Joci pentru Bruins? 431 00:31:02,028 --> 00:31:08,034 - Louise! - Bursa e valabilă de la anul. 432 00:31:08,118 --> 00:31:12,455 - Pot să facă asta? - Așa scrie în e-mail. 433 00:31:12,539 --> 00:31:13,665 Ce-o să faci? 434 00:31:17,961 --> 00:31:19,587 Îmi pare rău, Louise! 435 00:31:20,505 --> 00:31:25,969 Așa… Pot să-ți arăt ceva? 436 00:31:26,052 --> 00:31:27,345 - Apasă aici! - Da. 437 00:31:29,222 --> 00:31:32,350 La ce mă uit? De ce au toți blugi cu talie joasă? 438 00:31:32,434 --> 00:31:36,938 - Să-ți explic! E arhiva albumelor. - Și de ce mi-o arăți? 439 00:31:37,022 --> 00:31:41,443 Îl vezi pe tipul ăsta? Scott „Nouari” Park. 440 00:31:41,943 --> 00:31:45,155 - E tatăl tău. - Poftim? 441 00:31:45,238 --> 00:31:47,073 Tatăl tău biologic. 442 00:31:48,783 --> 00:31:52,120 L-ai căutat… L-ai găsit… 443 00:31:52,203 --> 00:31:54,706 Da. 444 00:31:54,789 --> 00:31:58,209 Am vorbit despre tine… 445 00:31:58,293 --> 00:32:00,211 Sper că nu te superi pe mine. 446 00:32:00,295 --> 00:32:02,797 Nu, apreciez gestul. 447 00:32:03,548 --> 00:32:05,842 - Bine. - Dar e… 448 00:32:06,843 --> 00:32:08,595 - Copleșitor… - Da. 449 00:32:09,637 --> 00:32:10,638 El e? 450 00:32:12,891 --> 00:32:15,852 Da, semănăm. 451 00:32:17,103 --> 00:32:20,023 Îl cheamă Scott? Ăsta nu e nume de tată. 452 00:32:20,815 --> 00:32:22,942 - Ce mai știi despre el? - Nimic. 453 00:32:24,778 --> 00:32:27,197 - Vrei să continui? - Da. 454 00:32:27,280 --> 00:32:31,326 Să vedem ce mai aflăm despre el! Bătrânilor le place Facebookul… 455 00:32:34,120 --> 00:32:37,707 - Nu e… El e! - Da. 456 00:32:40,293 --> 00:32:41,461 El e. 457 00:32:44,422 --> 00:32:50,053 Știi ce? A fost o idee proastă. 458 00:32:53,014 --> 00:32:54,015 Eu… 459 00:33:27,382 --> 00:33:29,384 VALABIL PENTRU O cină romantică 460 00:33:35,557 --> 00:33:37,559 CU MARVYN 461 00:33:43,732 --> 00:33:46,735 - Holly! - Marvyn? 462 00:33:46,818 --> 00:33:50,030 - Da. - Credeam că vii mâine. 463 00:33:58,121 --> 00:34:00,832 - Cu ce pot să te ajut? - Ai venit devreme… 464 00:34:02,292 --> 00:34:04,961 - Bună, Mark! - Bună, Holly! 465 00:34:07,297 --> 00:34:08,506 El e fostul tău soț? 466 00:34:09,466 --> 00:34:13,553 - Da. - Tu trebuie să fii Marvyn. Îmi pare bine! 467 00:34:13,636 --> 00:34:14,637 Da… 468 00:35:32,632 --> 00:35:34,634 Subtitrarea: Robert Ciubotaru