1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
Din episoadele anterioare…
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,879
Ce-ar fi să stați la mine o vreme?
3
00:00:06,673 --> 00:00:08,466
- Stați la Holly?
- Poftim?
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,677
Avem o regulă. Fără mesaje la masă.
5
00:00:10,760 --> 00:00:13,471
Vrei să mănânci în camera ta,
ca să scrii?
6
00:00:13,555 --> 00:00:15,306
- Nu.
- Holly îmi dă voie.
7
00:00:15,390 --> 00:00:17,017
- E casa ei.
- Ești fiica mea.
8
00:00:17,100 --> 00:00:19,394
- Unde pleci? Unde e Emma?
- Știe Holly.
9
00:00:19,477 --> 00:00:20,603
A ieșit cu Jackson.
10
00:00:20,687 --> 00:00:23,356
Fratele meu și câțiva amici merg
la o petrecere în Hollywood.
11
00:00:23,440 --> 00:00:25,859
Pot să merg la o petrecere la Louise?
12
00:00:25,942 --> 00:00:27,485
- Nu.
- Mă întorc la 01:00.
13
00:00:27,569 --> 00:00:28,862
- Promit!
- La 00:00.
14
00:00:28,945 --> 00:00:31,364
ESPN transmite finala fetelor anul ăsta.
15
00:00:31,448 --> 00:00:34,743
- Ajungem în finala DII.
- Nimeni n-a reușit în primul an.
16
00:00:34,826 --> 00:00:36,911
Holly, încă te iubesc!
17
00:00:37,954 --> 00:00:40,415
- Ești foarte frumoasă.
- Mulțumesc!
18
00:00:42,667 --> 00:00:45,045
- Cum e?
- E chiar plăcut.
19
00:00:49,883 --> 00:00:51,217
Trebuie să plec.
20
00:00:53,845 --> 00:00:57,432
- Explică-mi!
- Fratele lui Jackson îl știe pe paznic.
21
00:00:57,515 --> 00:01:01,561
Localul era dubios, așa că ți-am scris.
Tata o să mă omoare.
22
00:01:04,356 --> 00:01:06,399
O să ne omoare pe amândouă.
23
00:01:14,783 --> 00:01:16,451
Atunci i-am scris lui Holly.
24
00:01:17,744 --> 00:01:24,292
Știu că am greșit și îmi pare foarte rău.
25
00:01:27,504 --> 00:01:30,340
Important e că e în siguranță.
26
00:01:30,423 --> 00:01:33,134
Și că m-ai chemat când nu te simțeai bine.
27
00:01:33,218 --> 00:01:36,012
Da, am sunat imediat.
28
00:01:36,096 --> 00:01:39,641
Așa că… Nu știam la cine să apelez.
29
00:01:41,393 --> 00:01:45,021
Te-aș fi sunat pe tine,
dar știam că o să fii furios.
30
00:01:45,105 --> 00:01:49,025
M-am gândit
că, sunând-o pe Holly, poate…
31
00:01:53,279 --> 00:01:56,199
A fost o seară lungă și suntem obosiți.
32
00:01:56,700 --> 00:02:02,622
Hai să ne culcăm
și mai discutăm dimineață!
33
00:02:04,332 --> 00:02:07,711
Tată, spune ceva, te rog!
34
00:02:11,715 --> 00:02:15,385
Țipă la mine! Știu cât de nervos ești.
35
00:02:17,178 --> 00:02:18,430
Nu sunt nervos.
36
00:02:20,181 --> 00:02:24,269
- Sunt rănit.
- Îmi pare rău.
37
00:02:35,739 --> 00:02:39,659
Nu mă așteptam la asta.
A fost un adevărat truc Jedi.
38
00:02:39,743 --> 00:02:44,372
- Ai întrecut măsura!
- Marvyn, avea necazuri.
39
00:02:44,456 --> 00:02:47,667
Încercam s-o salvez
dintr-o situație periculoasă.
40
00:02:48,418 --> 00:02:51,171
Ai tendința să faci urât.
41
00:02:51,254 --> 00:02:55,050
- Dar azi n-am făcut-o, nu?
- Nu. Te-ai stăpânit foarte bine.
42
00:02:55,133 --> 00:02:56,760
Dar puteam s-o fac. De ce?
43
00:02:56,843 --> 00:03:00,430
- Pentru că sunt tatăl ei.
- Iartă-mă! Încercam s-o protejez.
44
00:03:00,513 --> 00:03:02,265
- De mine?
- De ce putea păți
45
00:03:02,349 --> 00:03:04,601
- …într-un club dubios.
- Un club dubios.
46
00:03:04,684 --> 00:03:06,311
Atunci trebuia să mă suni!
47
00:03:06,394 --> 00:03:08,396
- Emma m-a rugat…
- Să nu-mi spui.
48
00:03:08,480 --> 00:03:12,108
Când o adolescentă are un secret,
nu-i spui tatălui ei?
49
00:03:12,192 --> 00:03:17,572
Proastă decizie!
Lasă părinții să-și educe copiii!
50
00:03:17,655 --> 00:03:20,241
Nu știam ce să fac. Încercam să ajut.
51
00:03:21,284 --> 00:03:24,371
Nu mă mai ajuta! N-am nevoie de ajutor.
52
00:03:24,996 --> 00:03:29,376
Voiam doar să vă relaxați.
De când viețile v-au fost date peste cap,
53
00:03:29,459 --> 00:03:31,461
asta e tot ce încerc să fac.
54
00:03:32,087 --> 00:03:36,132
- Stați în casa mea.
- Nu mai e cazul. Ne mutăm.
55
00:03:38,760 --> 00:03:40,929
Gata. Ajunge!
56
00:03:46,142 --> 00:03:48,895
ANTRENORUL
57
00:03:51,773 --> 00:03:54,484
Bună!
58
00:03:54,567 --> 00:04:00,573
Dacă nu ai planuri mâine-seară,
putem să ne vedem?
59
00:04:00,657 --> 00:04:03,952
O întâlnire adevărată!
N-am mai ieșit împreună.
60
00:04:04,035 --> 00:04:06,955
Nu. Ce zici?
61
00:04:07,038 --> 00:04:11,376
Am o lucrare imensă de predat.
O să fiu la bibliotecă mâine-seară.
62
00:04:11,459 --> 00:04:14,421
- Dar…
- Scuză-mă! Ești înalt.
63
00:04:15,463 --> 00:04:19,217
- Și ce-i cu asta?
- Bănuiesc că știe unde-i sala de sport.
64
00:04:19,300 --> 00:04:22,429
Sunt Kate. Sunt nouă.
Slujba tatei ne-a adus aici.
65
00:04:22,512 --> 00:04:24,723
- E prima zi.
- Frumoasă poveste!
66
00:04:24,806 --> 00:04:27,267
- Sala e încolo.
- Da, pe acolo.
67
00:04:27,976 --> 00:04:29,394
Mulțumesc!
68
00:04:32,022 --> 00:04:35,191
- Ai fost foarte amabilă cu ea.
- Te-a făcut înalt.
69
00:04:35,817 --> 00:04:39,487
- Și ce?
- Ce-a fost asta?
70
00:04:41,322 --> 00:04:42,490
Glumesc.
71
00:04:43,742 --> 00:04:48,580
Tocmai îți spuneam că nu pot mâine,
dar mi-ar plăcea să ies cu tine.
72
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
Super!
73
00:04:52,625 --> 00:04:56,338
De ce ne-a pus să ne echipăm?
Sezonul s-a încheiat.
74
00:04:56,421 --> 00:05:00,258
- Tocmai când mi-am crescut media.
- De fapt, nu s-a încheiat.
75
00:05:00,342 --> 00:05:04,554
Are dreptate. Sper că sunteți pregătite,
pentru că ne așteaptă un turneu.
76
00:05:04,637 --> 00:05:07,724
Opt școli, meciuri eliminatorii.
Și are loc aici.
77
00:05:07,807 --> 00:05:10,769
Adică… Ce înseamnă asta?
Se reia sezonul?
78
00:05:10,852 --> 00:05:13,396
Se reia sezonul!
Două partide până la finală.
79
00:05:13,480 --> 00:05:17,567
După ce le câștigăm
o să fim în finală, pe ESPN.
80
00:05:17,650 --> 00:05:19,402
De asta rămâi?
81
00:05:19,486 --> 00:05:21,571
- Da, câtă vreme câștigăm.
- Exact.
82
00:05:21,654 --> 00:05:24,783
Dar trebuie să câștigăm
și ne lipsește Mouse.
83
00:05:24,866 --> 00:05:27,577
I-am bătut pe băieți
înlocuind-o cu Sienna.
84
00:05:27,660 --> 00:05:31,206
- Mulțumesc mult!
- O să învingem lejer.
85
00:05:31,289 --> 00:05:33,750
Apreciez entuziasmul!
Începem cu Solana Beach.
86
00:05:33,833 --> 00:05:36,795
Sunt mari și atacă panoul,
trebuie să luptăm.
87
00:05:36,878 --> 00:05:39,923
- Antrenamentul începe acum! Hai!
- Nu.
88
00:05:40,006 --> 00:05:42,801
Ne încălzim, apoi trecem la exerciții.
89
00:05:42,884 --> 00:05:43,885
Iei cina cu mine?
90
00:05:44,928 --> 00:05:47,389
Începem antrenamentul.
Cu ce pot să te ajut?
91
00:05:47,472 --> 00:05:50,725
Sezonul băieților s-a anulat.
Ai nevoie de un secund?
92
00:05:50,809 --> 00:05:55,313
Nu, ne descurcăm. Dar dacă rămâne vreuna
prin Hollywood, o să-ți scrie.
93
00:05:55,855 --> 00:05:59,776
Ce e? La ce vă uitați?
Înseamnă că aveți timp de alergat. Hai!
94
00:05:59,859 --> 00:06:02,112
Dați-i drumul! În jurul sălii. Repede!
95
00:06:02,195 --> 00:06:04,906
- Marvyn!
- Vineri vizionez o casă.
96
00:06:04,989 --> 00:06:07,992
- Nu e nevoie să te muți.
- Am treabă.
97
00:06:08,076 --> 00:06:09,911
- Pot să te ajut cu ceva?
- Nu.
98
00:06:09,994 --> 00:06:10,995
Mulțumesc!
99
00:06:12,372 --> 00:06:14,874
Fetelor! Dați-i bătaie!
100
00:06:20,505 --> 00:06:22,507
Mi-ar plăcea
101
00:06:27,387 --> 00:06:31,099
- Putem să vorbim înainte să pleci?
- N-am ce vorbi cu tine.
102
00:06:31,850 --> 00:06:34,602
Ai dispărut. Nu mi-ai răspuns la mesaje.
103
00:06:34,686 --> 00:06:37,439
Ți-am spus că nu mă simt bine,
dar ai rămas.
104
00:06:37,522 --> 00:06:39,232
Nu voiam să pleci.
105
00:06:39,315 --> 00:06:41,985
- Ce era să fac?
- Știu, dar fratele meu…
106
00:06:42,068 --> 00:06:45,405
Știu, fratele tău.
107
00:06:46,322 --> 00:06:49,451
Jackson, balul trebuia să fie
ceva deosebit.
108
00:06:49,534 --> 00:06:53,329
Știu că n-ai făcut-o intenționat,
dar l-ai stricat.
109
00:06:54,289 --> 00:06:57,709
Ne dorim lucruri diferite.
110
00:06:59,961 --> 00:07:03,006
Dacă țineai la mine,
nu mă lăsai să plec singură.
111
00:07:05,133 --> 00:07:08,511
- Vrei să spui că…
- Da, asta spun.
112
00:07:14,934 --> 00:07:17,103
Nu-mi simt picioarele de oboseală.
113
00:07:17,187 --> 00:07:20,940
Așa e mereu când se ceartă cu Holly.
Se răzbună pe noi.
114
00:07:21,024 --> 00:07:23,276
Tu stai cu ei. Ce se întâmplă?
115
00:07:23,902 --> 00:07:27,072
E vina mea.
După bal am fost la Hollywood cu Jackson.
116
00:07:27,155 --> 00:07:30,367
- Doar voi doi?
- Cine se duce la Hollywood?
117
00:07:30,450 --> 00:07:33,661
A fost un dezastru.
I-am scris lui Holly să mă ia.
118
00:07:33,745 --> 00:07:37,791
- Tata e nervos fiindcă nu i-am scris lui.
- De asta se ceartă?
119
00:07:37,874 --> 00:07:40,627
- Nu pot să cred!
- E tipic pentru el.
120
00:07:40,710 --> 00:07:43,213
Tu și Jackson v-ați despărțit?
121
00:07:43,296 --> 00:07:45,048
- Da.
- Îmi pare rău.
122
00:07:45,131 --> 00:07:47,509
- Poți mai bine.
- Nu pot să-l privesc pe tata.
123
00:07:47,592 --> 00:07:53,264
- Adică „Harvyn” n-o să existe?
- Nu cred că am fost de acord cu „Harvyn”.
124
00:07:53,348 --> 00:07:58,520
Nu, antrenorul Korn, antrenoarea Barrett.
„Karrett” e varianta evidentă.
125
00:07:59,104 --> 00:08:02,273
Da, dar, câtă vreme se ceartă,
tot noi avem de suferit.
126
00:08:02,357 --> 00:08:04,984
Erau drăgălași împreună!
Trebuie să-i ajutăm.
127
00:08:05,068 --> 00:08:07,278
- N-ar trebui să ne băgăm.
- Ba da.
128
00:08:07,362 --> 00:08:09,030
Ați văzut Capcană pentru părinți?
129
00:08:10,031 --> 00:08:11,533
- Nu.
- Nu de curând.
130
00:08:11,616 --> 00:08:16,329
O Lindsay Lohan adorabilă
131
00:08:16,413 --> 00:08:20,542
joacă alături
de o Lindsay Lohan memorabilă.
132
00:08:20,625 --> 00:08:22,043
CUPOANELE IUBIRII
133
00:08:22,127 --> 00:08:24,504
Valabil pentru o cină romantică gratuită.
134
00:08:24,587 --> 00:08:26,965
Un antrenament anulat pentru Sirene.
135
00:08:27,048 --> 00:08:30,385
- Asta o să-i apropie.
- O săptămână de spălat vase.
136
00:08:31,136 --> 00:08:34,222
- Un masaj la picioare.
- Un masaj la spate.
137
00:08:34,305 --> 00:08:36,099
O zi romantică cu înghețată.
138
00:08:36,975 --> 00:08:38,560
Zece ședințe de manichiură
139
00:08:39,144 --> 00:08:41,396
- O să reușim!
- Petrecere cu popcorn!
140
00:08:42,981 --> 00:08:46,192
Un cupon pentru cafea. Ce romantic…
141
00:08:46,276 --> 00:08:50,196
- Trebuie să fie de la antrenor.
- Atunci e prea romantic.
142
00:08:51,406 --> 00:08:55,910
- „E macchia-timpul să-ți cer scuze”?
- E „macchi-oribil”.
143
00:08:55,994 --> 00:08:59,956
- „Îmi espresso iubirea pentru tine.”
- E drăguț.
144
00:09:15,847 --> 00:09:18,516
- Nu mai bați?
- Așa îți ceri tu scuze?
145
00:09:18,600 --> 00:09:21,394
Pentru ce? Nu. Asta e de la tine?
146
00:09:22,812 --> 00:09:23,813
Stai puțin!
147
00:09:24,981 --> 00:09:26,858
Cine vrea să-mi explice asta?
148
00:09:26,941 --> 00:09:29,819
Pare un gest foarte drăguț
din partea cuiva.
149
00:09:30,403 --> 00:09:33,323
Da, Holly, ai un admirator foarte generos.
150
00:09:33,406 --> 00:09:37,660
- Și-a cheltuit toți banii de buzunar.
- Da, mi-am cheltuit banii de buzunar.
151
00:09:37,744 --> 00:09:40,497
Cine a făcut asta? Mărturisiți!
152
00:09:41,331 --> 00:09:45,710
- Toate.
- Fetelor, trebuie să încetați.
153
00:09:45,794 --> 00:09:49,255
- Nu suntem un cuplu. Relația noastră…
- Inexistentă.
154
00:09:49,339 --> 00:09:54,010
- Inexistentă, mulțumesc, nu vă privește.
- Nu trebuie s-o reparați.
155
00:09:54,094 --> 00:09:58,431
Cred că e deja reparată.
Acum aveți un inamic comun.
156
00:09:58,515 --> 00:10:01,601
- Pe noi.
- Ar trebui să ne mulțumiți.
157
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
Cu plăcere.
158
00:10:05,605 --> 00:10:08,316
- Câte ture vreți să alergăm?
- Pe toate.
159
00:10:09,818 --> 00:10:10,819
Plecați!
160
00:10:11,903 --> 00:10:15,824
Dacă nu m-ai fi sărutat,
nu s-ar fi ajuns aici.
161
00:10:15,907 --> 00:10:18,159
E vreun cupon care să te facă să taci?
162
00:10:19,786 --> 00:10:20,787
Da…
163
00:10:25,083 --> 00:10:26,459
Găsește-ți rudele prin ADN
164
00:10:26,543 --> 00:10:29,546
Un site cu ADN.
Pentru proiectul la biologie?
165
00:10:29,629 --> 00:10:34,134
- Respectă-mi intimitatea!
- N-o să-ți fur ideea.
166
00:10:34,801 --> 00:10:37,012
Nu e pentru…
167
00:10:37,095 --> 00:10:39,848
E în regulă, nu contează.
O să zici că-s proastă.
168
00:10:40,724 --> 00:10:42,976
N-o să spun așa ceva niciodată.
169
00:10:43,685 --> 00:10:49,941
- Înfricoșătoare, dar nu proastă.
- M-am gândit că mi-aș putea găsi tatăl.
170
00:10:50,025 --> 00:10:54,237
- Tatăl biologic.
- Ce știi despre el?
171
00:10:54,320 --> 00:10:57,991
Nimic. De asta mă uit
la seturi de analize de 100 de dolari.
172
00:10:58,074 --> 00:11:01,202
Când o întreb pe Angel despre el,
schimbă subiectul.
173
00:11:01,911 --> 00:11:06,750
- Poate poți afla altfel.
- Sau mai bine o las baltă.
174
00:11:06,833 --> 00:11:09,919
El știe cum să dea de mine,
dar nu e interesat.
175
00:11:10,003 --> 00:11:14,382
- N-ai de unde să știi.
- A avut 16 ani la dispoziție.
176
00:11:17,260 --> 00:11:19,888
Hai la masă! Sunt nervoasă de foame.
177
00:11:27,145 --> 00:11:30,023
BIBLIOTECA WESTBROOK
178
00:11:30,106 --> 00:11:33,276
- Ce-i asta?
- Știam că înveți până târziu.
179
00:11:33,360 --> 00:11:36,613
Voiam să avem prima întâlnire oficială.
180
00:11:37,655 --> 00:11:40,867
Dar nu am bani, așa că m-am gândit…
181
00:11:40,950 --> 00:11:42,285
- La școală.
- Da.
182
00:11:43,078 --> 00:11:46,122
- Poftim!
- Mi-ai cumpărat un trandafir?
183
00:11:46,790 --> 00:11:50,377
Da. De fapt, l-am rupt din curte.
184
00:11:51,753 --> 00:11:56,174
E cel mai drăguț și mai ieftin gest
pe care l-a făcut cineva pentru mine.
185
00:11:59,844 --> 00:12:02,055
- Cu plăcere.
- Mulțumesc!
186
00:12:05,934 --> 00:12:08,061
Ești foarte frumoasă în seara asta.
187
00:12:08,895 --> 00:12:10,188
E uniforma școlii.
188
00:12:11,314 --> 00:12:12,816
- Unicat.
- Elegant!
189
00:12:13,733 --> 00:12:17,070
- Sunt impresionată.
- Da, e de la cantina școlii.
190
00:12:17,153 --> 00:12:18,863
Numai bunătăți.
191
00:12:20,532 --> 00:12:25,203
- E aiurea că n-o să mai fim mult aici.
- Da. Ai primit vreun răspuns?
192
00:12:26,413 --> 00:12:27,831
De la Boston College.
193
00:12:27,914 --> 00:12:29,666
- Și?
- Am intrat.
194
00:12:29,749 --> 00:12:32,794
Aștept să văd ce spune UCLA.
Să văd dacă am bursă.
195
00:12:32,877 --> 00:12:33,878
- Da.
- Tu?
196
00:12:33,962 --> 00:12:36,798
Nimic încă, dar BC e prima mea alegere.
197
00:12:36,881 --> 00:12:41,761
Dacă intru, poate ne vedem pe acolo.
198
00:12:44,723 --> 00:12:48,101
- Uneori ești mai simpatic când taci.
- Bine.
199
00:13:02,240 --> 00:13:06,369
Asta e șansa pe care o așteptam.
E turneu eliminatoriu. Învinșii pleacă.
200
00:13:06,453 --> 00:13:09,330
Dacă pierdem,
mama mă trimite în cantonament.
201
00:13:09,414 --> 00:13:14,627
N-o să pierdem! Solana Beach face presing.
Sienna, vreau să deschizi…
202
00:13:15,587 --> 00:13:16,588
Unde e Sienna?
203
00:13:16,671 --> 00:13:18,423
- Lipsește.
- Asta văd și eu.
204
00:13:18,506 --> 00:13:20,175
- Unde e?
- Are o migrenă.
205
00:13:20,258 --> 00:13:22,761
- Începem în 20 de minute.
- Îmi fac bagajul.
206
00:13:22,844 --> 00:13:26,181
Duceți-vă la încălzire!
O rezolv eu. Repede!
207
00:13:28,767 --> 00:13:31,519
Tată, putem sta de vorbă?
Știu că am greșit.
208
00:13:31,603 --> 00:13:34,564
Emma, te rog! Am probleme acum.
209
00:13:35,815 --> 00:13:40,403
- Nu trebuia să te mint, îmi pare rău.
- Începe meciul și lipsește o titulară.
210
00:13:40,487 --> 00:13:42,197
S-o lăsăm pe altă dată!
211
00:13:42,280 --> 00:13:46,493
Abby? Aș putea s-o folosesc pe ea.
212
00:13:46,576 --> 00:13:49,829
- Am o idee.
- Să vedem cum s-a descurcat…
213
00:13:49,913 --> 00:13:51,331
Dacă joc eu?
214
00:14:01,883 --> 00:14:06,262
Fetelor, atenție!
Schimbare de planuri. Iată noua titulară!
215
00:14:10,725 --> 00:14:14,896
Emma! Emma!
216
00:14:15,814 --> 00:14:16,815
Ia te uită!
217
00:14:21,027 --> 00:14:22,404
Da! În apărare!
218
00:14:24,489 --> 00:14:25,490
Da!
219
00:14:27,784 --> 00:14:29,577
E ca mersul pe bicicletă, nu?
220
00:14:36,960 --> 00:14:39,754
- Emma, foarte bine!
- Acum!
221
00:14:40,672 --> 00:14:42,465
Bună concentrare! Nu vă lăsați!
222
00:14:43,758 --> 00:14:45,218
Da! Haide!
223
00:14:45,301 --> 00:14:46,386
GAZDE 26 - OASPEȚI 15
224
00:14:47,846 --> 00:14:48,847
Pasează-i Emmei!
225
00:14:51,766 --> 00:14:54,227
Da! Asta e!
226
00:14:54,894 --> 00:14:57,522
- Frumoasă fentă!
- Mulțumesc, dle antrenor!
227
00:14:58,690 --> 00:14:59,899
GAZDE 51 - OASPEȚI 37
228
00:15:09,117 --> 00:15:13,038
- Ai fost incredibilă.
- Spune-mi ceva nou!
229
00:15:13,705 --> 00:15:15,206
Bine.
230
00:15:16,833 --> 00:15:18,918
- Vreau să DR.
- Poftim?
231
00:15:19,586 --> 00:15:21,421
- Să definim…
- Relația.
232
00:15:21,504 --> 00:15:25,133
Știu ce înseamnă. Dar pe bune acum?
233
00:15:26,176 --> 00:15:27,177
Pe bune.
234
00:15:28,219 --> 00:15:31,389
- Louise, vrei să fii…
- Da.
235
00:15:35,226 --> 00:15:38,521
- Voiam să spun „grădinăreasă”.
- Mai taci!
236
00:15:38,605 --> 00:15:42,942
- Ghici cine a intrat la BC!
- Ai intrat? Și la UCLA?
237
00:15:43,026 --> 00:15:44,486
Nu.
238
00:15:44,569 --> 00:15:47,906
Dar putem să ne distrăm în Boston,
nu crezi?
239
00:15:51,242 --> 00:15:52,535
Da.
240
00:15:54,954 --> 00:15:57,332
Bună! Mergem acasă?
241
00:15:57,415 --> 00:15:59,709
Imediat. Mai am puțină treabă.
242
00:16:02,253 --> 00:16:06,466
- Mi-a plăcut la culme să te văd jucând.
- Mulțumesc!
243
00:16:06,549 --> 00:16:09,928
Am avut un antrenor bunicel.
A fost distractiv.
244
00:16:10,011 --> 00:16:11,262
- Nu-i așa?
- Da.
245
00:16:11,346 --> 00:16:13,932
Înțeleg, nu vrei să joci baschet
pentru mine.
246
00:16:14,015 --> 00:16:18,478
- A fost frumos cât a durat, nu?
- În legătură cu asta…
247
00:16:19,145 --> 00:16:22,107
Te-am auzit
vorbind despre pasiunea pentru sport.
248
00:16:22,190 --> 00:16:24,693
- Da.
- Am înțeles-o.
249
00:16:24,776 --> 00:16:25,777
Serios?
250
00:16:27,404 --> 00:16:30,532
Dacă ai nevoie…
Urmează meciul cu Encinitas.
251
00:16:30,615 --> 00:16:34,077
Dacă ai nevoie de o jucătoare,
nu mă deranjează…
252
00:16:34,661 --> 00:16:36,996
- Mă faci să te implor?
- Da.
253
00:16:37,997 --> 00:16:43,920
- Tată, te rog, pot să joc cu Encinitas?
- Encinitas au o echipă puternică.
254
00:16:44,004 --> 00:16:45,296
- Tată!
- Bine.
255
00:16:45,380 --> 00:16:49,134
Poți să joci. Sigur că poți.
O să fii titulară. Ce zici de asta?
256
00:16:49,217 --> 00:16:52,971
- Mulțumesc! Te aștept în mașină.
- Bine. Nu mai stau mult.
257
00:16:53,054 --> 00:16:54,305
O să ne antrenăm.
258
00:17:18,955 --> 00:17:21,124
Bună seara! Pot să arunc la coș?
259
00:17:21,207 --> 00:17:24,210
- Sigur că da. Sunt…
- Antrenorul Korn.
260
00:17:25,211 --> 00:17:26,588
- Tipul cu scaunul.
- Ce?
261
00:17:27,297 --> 00:17:30,175
De pe net. Ați aruncat cu scaunul,
așa ați ajuns aici.
262
00:17:30,258 --> 00:17:34,804
- N-a fost chiar așa, dar…
- Ba da, am văzut pe net.
263
00:17:35,388 --> 00:17:38,058
Dar arbitrul a greșit.
Aș fi aruncat și eu.
264
00:17:38,141 --> 00:17:41,269
- Înveți la școala asta?
- Da, sunt nouă.
265
00:17:41,353 --> 00:17:45,357
- Sunt Kate. M-am mutat din Australia.
- Ai jucat baschet acolo?
266
00:17:45,440 --> 00:17:47,067
De la șase ani.
267
00:17:48,860 --> 00:17:50,195
- Clasa a XI-a?
- A IX-a.
268
00:17:50,278 --> 00:17:54,741
A IX-a? Ești înaltă.
Cât ai? 5,11 picioare?
269
00:17:54,824 --> 00:17:57,702
- Am 1,82 metri.
- Asta înseamnă…
270
00:17:57,786 --> 00:18:01,122
- Șase picioare.
- Șase picioare. Ești înaltă.
271
00:18:01,206 --> 00:18:03,458
Poate prind echipa la anul.
272
00:18:05,877 --> 00:18:07,087
Ce faci săptămâna viitoare?
273
00:18:11,633 --> 00:18:14,636
- Bună, mamă!
- Ce vrei la cină?
274
00:18:14,719 --> 00:18:17,847
- Trebuie să mă ajuți.
- Nu ajunge că-ți gătesc cina?
275
00:18:18,765 --> 00:18:21,518
O să-ți răspund cu altă întrebare.
276
00:18:22,394 --> 00:18:25,772
Știi ceva
despre tatăl biologic al lui Destiny?
277
00:18:25,855 --> 00:18:30,860
- De ce aș ști?
- Nu știu. Ești directoarea.
278
00:18:30,944 --> 00:18:34,239
Ai dosare…
Trebuie să fie ceva prin actele alea.
279
00:18:34,322 --> 00:18:37,033
Nu e mare lucru.
Și oricum nu ți-aș putea spune.
280
00:18:37,117 --> 00:18:41,746
Te rog, mamă… Am nevoie de ajutorul tău.
281
00:18:41,830 --> 00:18:46,376
Ar însemna mult pentru ea.
Și pentru mine, fiul tău preferat.
282
00:18:46,459 --> 00:18:51,548
Nu pot divulga informațiile confidențiale
pe care le-am primit de la dna Winters.
283
00:18:52,590 --> 00:18:56,094
Îmi pare rău,
dar nu pot să-ți spun nimic despre Nouari
284
00:18:56,177 --> 00:19:00,098
sau despre echipa masculină de baschet
din 2004 de la Laguna Heights.
285
00:19:00,181 --> 00:19:04,436
Dacă mă mai întrebi vreodată
de albumul online, ai încurcat-o!
286
00:19:06,312 --> 00:19:09,232
- Mulțumesc!
- Pentru ce? N-am făcut nimic.
287
00:19:09,315 --> 00:19:11,735
Nu ți-o spun suficient,
dar te iubesc mult!
288
00:19:11,818 --> 00:19:14,237
- Și eu te iubesc mult!
- Mulțumesc!
289
00:19:19,534 --> 00:19:23,204
Ăsta e numărul meu.
Sunați-mă când se eliberează o cameră.
290
00:19:24,039 --> 00:19:25,040
Da.
291
00:19:27,042 --> 00:19:28,043
Bună!
292
00:19:30,837 --> 00:19:37,761
Am luat de la La Jolla Joe's ciocolată cu
lămâie cu cuponul care nu era de la tine.
293
00:19:43,308 --> 00:19:45,852
- Holly!
- Da?
294
00:19:47,604 --> 00:19:53,234
- Îmi pare rău. Îți datorez scuze.
- Mulțumesc!
295
00:19:53,318 --> 00:19:57,197
Dar am întrecut măsura.
Trebuia să-ți spun imediat ce mi-a scris.
296
00:19:57,280 --> 00:20:00,325
- Îmi pare rău.
- Mulțumesc!
297
00:20:00,408 --> 00:20:01,534
- Bine.
- Da.
298
00:20:04,871 --> 00:20:07,082
Aș vrea să rămâneți oricât e nevoie.
299
00:20:09,167 --> 00:20:11,044
- Da?
- Da.
300
00:20:11,961 --> 00:20:14,297
E bine pentru Emma. Îi place.
301
00:20:14,381 --> 00:20:15,924
- Chiar îi place.
- Da.
302
00:20:16,007 --> 00:20:22,138
Havlicek recuperează! S-a terminat!
303
00:20:22,222 --> 00:20:23,390
O clipă!
304
00:20:23,473 --> 00:20:27,352
- Ce e, domnule antrenor?
- Domnule Korn, sunt asistenta Evans.
305
00:20:27,936 --> 00:20:31,439
Dacă vreți să-l vedeți pe domnul Waterson,
306
00:20:31,523 --> 00:20:33,692
- …trebuie să veniți imediat.
- De ce?
307
00:20:33,775 --> 00:20:39,114
Sunt asistentă de azil,
din păcate, nu mai e foarte mult timp.
308
00:20:39,197 --> 00:20:41,449
Bine. Mulțumesc! O să vin.
309
00:20:44,160 --> 00:20:47,414
- E totul în regulă?
- Trebuie să plec în Arizona.
310
00:20:49,582 --> 00:20:51,459
Antrenorul e…
311
00:20:52,460 --> 00:20:53,962
- Da.
- îmi pare rău.
312
00:20:54,045 --> 00:20:55,046
Da…
313
00:20:58,258 --> 00:20:59,926
- Crezi că poți…
- Meciul?
314
00:21:00,010 --> 00:21:02,137
- Da.
- Sigur că le antrenez pe fete.
315
00:21:02,220 --> 00:21:04,139
- Mulțumesc!
- Emma e titulară?
316
00:21:04,222 --> 00:21:09,394
Am văzut o elevă nouă, australianca,
e o aruncătoare excepțională.
317
00:21:09,477 --> 00:21:12,647
Da. Îmi înțelegi dilema.
318
00:21:12,731 --> 00:21:17,944
Și e aiurea pentru că e prima oară
când Emmei îi place să facă ceva cu mine.
319
00:21:18,028 --> 00:21:20,030
- Jucăm iar baschet.
- Hotărăște!
320
00:21:20,113 --> 00:21:23,283
Vrei o relație bună cu fiica ta
sau să bați Encinitas?
321
00:21:24,784 --> 00:21:27,162
- Titularizeaz-o pe Emma!
- Bine.
322
00:21:27,245 --> 00:21:29,414
De ce ești în stare, boboaco?
323
00:21:31,583 --> 00:21:34,127
- Boboaca e talentată.
- Cu siguranță.
324
00:21:34,210 --> 00:21:38,340
- Antrenorul ne-a lăsat baltă?
- Are probleme personale.
325
00:21:38,423 --> 00:21:39,799
Ce anume?
326
00:21:41,009 --> 00:21:43,803
Schimbați! Du-te!
327
00:21:45,472 --> 00:21:47,182
Fetelor, veniți aici!
328
00:21:47,265 --> 00:21:49,851
Emma Korn, ești titulară.
329
00:21:49,934 --> 00:21:53,897
Encinitas sunt dure,
dar noi suntem mai dure.
330
00:21:54,481 --> 00:21:57,067
Atacați inteligent, apărați-vă agresiv!
331
00:21:57,567 --> 00:22:01,488
Vreau să vă faceți jocul! Bine?
O să câștigăm.
332
00:22:02,655 --> 00:22:04,616
Destiny, dă-i drumul!
333
00:22:04,699 --> 00:22:07,285
- Sirene la „trei”. Unu, doi, trei!
- Sirene!
334
00:22:07,369 --> 00:22:08,953
Jucați inteligent!
335
00:22:12,582 --> 00:22:15,001
Întoarceți-vă și recuperați!
336
00:22:18,588 --> 00:22:22,592
Bine… Mai cu viteză! Hai! E în regulă.
337
00:22:23,593 --> 00:22:26,096
- Nu le lăsați!
- Haide!
338
00:22:30,892 --> 00:22:33,353
Ține-o ca lumea, Emma!
Nu te lăsa păcălită!
339
00:22:33,436 --> 00:22:35,772
Îngreunează-i aruncarea!
340
00:22:36,606 --> 00:22:37,774
Asta e!
341
00:22:41,653 --> 00:22:44,531
Destiny! Pasează!
342
00:22:46,032 --> 00:22:47,117
Pasează!
343
00:22:47,992 --> 00:22:50,537
Emma!
344
00:22:50,620 --> 00:22:53,081
Pasează, Emma!
345
00:22:54,416 --> 00:22:56,418
Hai, Emma! Aruncări inteligente!
346
00:22:58,211 --> 00:22:59,462
GAZDE 23 - OASPEȚI 31
347
00:23:01,297 --> 00:23:03,758
- Bună ziua, intrați!
- Mulțumesc!
348
00:23:03,842 --> 00:23:07,762
Mă bucur că ați ajuns. N-ar recunoaște,
dar se bucură că ați venit.
349
00:23:07,846 --> 00:23:11,516
- Și eu mă bucur.
- Ușa de la capătul holului.
350
00:23:26,406 --> 00:23:27,490
Vă simțiți bine?
351
00:23:28,950 --> 00:23:29,951
Da.
352
00:23:37,042 --> 00:23:41,880
Dacă îi pasează lui 11, pe extremă,
trebuie să mergem două la ea.
353
00:23:41,963 --> 00:23:47,093
Oricum sunt bune. Să nu le ușurăm sarcina
cu greșeli mentale.
354
00:23:47,177 --> 00:23:49,929
Pentru unele poate fi ultimul meci
jucat aici.
355
00:23:53,016 --> 00:23:55,101
Nu vreau să aveți regrete.
356
00:24:01,358 --> 00:24:03,443
Fac o schimbare în a doua repriză.
357
00:24:03,526 --> 00:24:06,780
Kate, intri în locul Emmei.
Restul rămâneți aceleași.
358
00:24:06,863 --> 00:24:09,324
- Am înțeles.
- Bine.
359
00:24:09,407 --> 00:24:10,408
Haide!
360
00:24:14,621 --> 00:24:17,457
BIBLIA
361
00:24:24,005 --> 00:24:27,509
- Ai îmbătrânit.
- Te cunosc de multă vreme.
362
00:24:28,593 --> 00:24:31,096
Nu ești credincios. De ce citești Biblia?
363
00:24:31,179 --> 00:24:34,641
Căutam portițe.
364
00:24:43,066 --> 00:24:44,401
Serios, cum te simți?
365
00:24:46,111 --> 00:24:50,907
Uită-te și tu!
Ce întrebare tâmpită mai e și asta?
366
00:24:52,492 --> 00:24:56,413
- Sunt pe moarte.
- Văd că asta nu te-a îmbunat.
367
00:24:56,496 --> 00:24:59,874
Am zis că mor, nu că sunt democrat.
Ia loc!
368
00:25:04,504 --> 00:25:09,175
Mă mir că ai venit. De când
n-am mai ieșit la o friptură și o bere?
369
00:25:09,259 --> 00:25:14,556
De prea mult timp.
E vina mea. Trebuia să vin mai devreme.
370
00:25:14,639 --> 00:25:20,395
- Da. Ai și tu viața ta.
- Da, dar ești o parte importantă din ea.
371
00:25:22,022 --> 00:25:24,065
Fără tine n-aș fi cine sunt azi.
372
00:25:27,402 --> 00:25:30,822
Ce? Bonă pentru niște fete de generală?
373
00:25:31,740 --> 00:25:34,826
Nu. Sunt liceene. Și ai fi impresionat.
374
00:25:34,909 --> 00:25:36,453
Sunt foarte talentate.
375
00:25:36,953 --> 00:25:40,749
Diseară, când câștigă,
fiindcă sigur câștigă, ajungem în finală.
376
00:25:40,832 --> 00:25:42,125
Diseară?
377
00:25:43,251 --> 00:25:49,716
Și ce cauți aici? Cred că ai
mare încredere în asistentul tău.
378
00:25:50,633 --> 00:25:53,386
- Nu mai e asistenta mea.
- E femeie?
379
00:25:53,470 --> 00:25:54,596
Da, Holly.
380
00:25:55,180 --> 00:25:59,934
Ți-ar plăcea.
E isteață, e inteligentă, e agresivă.
381
00:26:00,018 --> 00:26:05,899
- E blândă când e cazul. E mereu pe fază.
- E drăguță, nu?
382
00:26:08,735 --> 00:26:11,946
- Da, e drăguță.
- Îți place?
383
00:26:20,080 --> 00:26:23,208
Noi doi n-am purtat niciodată
o asemenea discuție.
384
00:26:23,291 --> 00:26:26,836
Până acum n-am fost pe moarte.
385
00:26:29,673 --> 00:26:32,258
Știi că ești cel mai bun antrenor al meu?
386
00:26:34,094 --> 00:26:35,178
Da…
387
00:26:37,347 --> 00:26:40,642
Mai pui un dolar la asta și ai un dolar.
388
00:26:45,855 --> 00:26:51,277
- Meseria de antrenor e…
- Singuratică, nu?
389
00:26:55,365 --> 00:27:01,121
Uită-te la mine! Doar tu mă vizitezi.
390
00:27:03,289 --> 00:27:06,876
Fără supărare, dar nu ești prea atrăgător.
391
00:27:10,588 --> 00:27:11,589
Da.
392
00:27:35,196 --> 00:27:38,366
Avansează! Schimbă!
393
00:27:38,867 --> 00:27:39,868
Frumos! Acum!
394
00:27:43,955 --> 00:27:45,999
Bine!
395
00:27:47,417 --> 00:27:48,543
Bună schimbare!
396
00:27:52,881 --> 00:27:53,882
Da!
397
00:27:56,551 --> 00:27:57,719
Hai în apărare!
398
00:28:09,189 --> 00:28:12,067
Așa, du-te până la panou, Ava!
399
00:28:14,277 --> 00:28:15,362
Da!
400
00:28:16,321 --> 00:28:18,656
Spectacol la Westbrook!
401
00:28:22,452 --> 00:28:23,453
Bravo!
402
00:28:26,706 --> 00:28:28,166
GAZDE 56 - OASPEȚI 58
403
00:28:41,971 --> 00:28:43,682
GAZDE 59 - OASPEȚI 58
404
00:28:48,770 --> 00:28:50,772
O să fim la televizor!
405
00:29:12,544 --> 00:29:14,462
Pot să intru?
406
00:29:16,131 --> 00:29:18,299
- E casa ta.
- Bine.
407
00:29:19,050 --> 00:29:23,596
E normal să ai și meciuri slabe.
N-ai mai jucat de mult.
408
00:29:23,680 --> 00:29:28,018
- Nu încerca să mă consolezi!
- Știu că ești supărată că te-am înlocuit.
409
00:29:28,101 --> 00:29:31,062
Dar a trebuit să fac
ce era mai bine pentru echipă.
410
00:29:31,146 --> 00:29:33,773
Trebuie să accepți asta,
dacă vrei să joci.
411
00:29:36,192 --> 00:29:39,446
Știu. Scuze!
412
00:29:39,529 --> 00:29:41,573
După faza cu Hollywoodul
413
00:29:41,656 --> 00:29:47,162
și despărțirea de Jackson,
aveam nevoie de o victorie.
414
00:29:47,746 --> 00:29:52,250
Nu mi-a plăcut cum am jucat azi.
Tata ar fi fost foarte dezamăgit.
415
00:29:52,334 --> 00:29:58,006
Nu! Tatăl tău e mândru de tine
orice ai face.
416
00:29:59,341 --> 00:30:03,094
- Orice?
- Poate nu de faza cu Hollywoodul.
417
00:30:04,596 --> 00:30:09,434
Da, orice ai face. Ai avut curaj să vii
în echipă într-un asemenea moment.
418
00:30:10,310 --> 00:30:14,564
Eu și tatăl tău știm asta.
E foarte mândru de tine.
419
00:30:16,191 --> 00:30:19,027
Dar e mai important
să fii tu mândră de tine.
420
00:30:21,196 --> 00:30:22,989
Și chiar ar trebui să fii.
421
00:30:25,033 --> 00:30:26,034
Mulțumesc!
422
00:30:35,001 --> 00:30:38,505
- Mulțumesc, a fost distractiv.
- Știi să-ți faci intrarea.
423
00:30:38,588 --> 00:30:42,759
- A fost primul tău meci în America?
- Da, credeam că o să fie mai greu.
424
00:30:42,842 --> 00:30:44,010
Ai fost beton!
425
00:30:44,094 --> 00:30:45,637
- Asta e de bine?
- Da.
426
00:30:45,720 --> 00:30:47,097
- E foarte bine.
- Da.
427
00:30:47,806 --> 00:30:51,559
- UCLA a trimis răspunsul.
- Și?
428
00:30:52,686 --> 00:30:54,020
- Am intrat!
- Doamne!
429
00:30:54,104 --> 00:30:56,981
- Era prima ta alegere!
- Ai primit bursa?
430
00:30:58,608 --> 00:31:01,945
- Se pare că-mi oferă bursă completă.
- Joci pentru Bruins?
431
00:31:02,028 --> 00:31:08,034
- Louise!
- Bursa e valabilă de la anul.
432
00:31:08,118 --> 00:31:12,455
- Pot să facă asta?
- Așa scrie în e-mail.
433
00:31:12,539 --> 00:31:13,665
Ce-o să faci?
434
00:31:17,961 --> 00:31:19,587
Îmi pare rău, Louise!
435
00:31:20,505 --> 00:31:25,969
Așa… Pot să-ți arăt ceva?
436
00:31:26,052 --> 00:31:27,345
- Apasă aici!
- Da.
437
00:31:29,222 --> 00:31:32,350
La ce mă uit?
De ce au toți blugi cu talie joasă?
438
00:31:32,434 --> 00:31:36,938
- Să-ți explic! E arhiva albumelor.
- Și de ce mi-o arăți?
439
00:31:37,022 --> 00:31:41,443
Îl vezi pe tipul ăsta?
Scott „Nouari” Park.
440
00:31:41,943 --> 00:31:45,155
- E tatăl tău.
- Poftim?
441
00:31:45,238 --> 00:31:47,073
Tatăl tău biologic.
442
00:31:48,783 --> 00:31:52,120
L-ai căutat… L-ai găsit…
443
00:31:52,203 --> 00:31:54,706
Da.
444
00:31:54,789 --> 00:31:58,209
Am vorbit despre tine…
445
00:31:58,293 --> 00:32:00,211
Sper că nu te superi pe mine.
446
00:32:00,295 --> 00:32:02,797
Nu, apreciez gestul.
447
00:32:03,548 --> 00:32:05,842
- Bine.
- Dar e…
448
00:32:06,843 --> 00:32:08,595
- Copleșitor…
- Da.
449
00:32:09,637 --> 00:32:10,638
El e?
450
00:32:12,891 --> 00:32:15,852
Da, semănăm.
451
00:32:17,103 --> 00:32:20,023
Îl cheamă Scott? Ăsta nu e nume de tată.
452
00:32:20,815 --> 00:32:22,942
- Ce mai știi despre el?
- Nimic.
453
00:32:24,778 --> 00:32:27,197
- Vrei să continui?
- Da.
454
00:32:27,280 --> 00:32:31,326
Să vedem ce mai aflăm despre el!
Bătrânilor le place Facebookul…
455
00:32:34,120 --> 00:32:37,707
- Nu e… El e!
- Da.
456
00:32:40,293 --> 00:32:41,461
El e.
457
00:32:44,422 --> 00:32:50,053
Știi ce? A fost o idee proastă.
458
00:32:53,014 --> 00:32:54,015
Eu…
459
00:33:27,382 --> 00:33:29,384
VALABIL PENTRU
O cină romantică
460
00:33:35,557 --> 00:33:37,559
CU MARVYN
461
00:33:43,732 --> 00:33:46,735
- Holly!
- Marvyn?
462
00:33:46,818 --> 00:33:50,030
- Da.
- Credeam că vii mâine.
463
00:33:58,121 --> 00:34:00,832
- Cu ce pot să te ajut?
- Ai venit devreme…
464
00:34:02,292 --> 00:34:04,961
- Bună, Mark!
- Bună, Holly!
465
00:34:07,297 --> 00:34:08,506
El e fostul tău soț?
466
00:34:09,466 --> 00:34:13,553
- Da.
- Tu trebuie să fii Marvyn. Îmi pare bine!
467
00:34:13,636 --> 00:34:14,637
Da…
468
00:35:32,632 --> 00:35:34,634
Subtitrarea: Robert Ciubotaru