1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
Videli ste…
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,879
Prečo neostanete na chvíľu u mňa?
3
00:00:06,673 --> 00:00:07,632
Vraj si sa nasťahovala k Holly.
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,677
Doma máme pravidlo. Žiadne SMS pri stole.
5
00:00:10,760 --> 00:00:13,471
Chceš jesť v izbe,
aby si mohla esemeskovať?
6
00:00:13,555 --> 00:00:15,306
- Nie.
- Podľa Holly je to okej
7
00:00:15,390 --> 00:00:17,017
- a je to jej dom.
- Si moja dcéra.
8
00:00:17,100 --> 00:00:18,226
- Kam ideš?
- Holly vie.
9
00:00:18,309 --> 00:00:19,394
Kam šla Emma?
10
00:00:19,477 --> 00:00:20,603
Von s Jacksonom.
11
00:00:20,687 --> 00:00:23,356
Brat s kamošmi
idú na afterku do Hollywoodu.
12
00:00:23,440 --> 00:00:25,859
Môžem ísť na afterku k Louise?
13
00:00:25,942 --> 00:00:27,485
- Nie.
- Do jednej som doma.
14
00:00:27,569 --> 00:00:28,862
- Sľubujem.
- Do polnoci.
15
00:00:28,945 --> 00:00:31,364
Tohtoročné majstrovstvá dievčat
budú v telke.
16
00:00:31,448 --> 00:00:33,324
Ideme do finále DII.
17
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
V prvom roku to nik nezvládol.
18
00:00:34,826 --> 00:00:36,911
Holly, stále ťa ľúbim.
19
00:00:37,954 --> 00:00:39,080
Si ozaj krásna.
20
00:00:39,164 --> 00:00:40,415
Vďaka.
21
00:00:42,667 --> 00:00:45,045
- Aké to je?
- Naozaj príjemné.
22
00:00:49,883 --> 00:00:51,217
Musím ísť.
23
00:00:53,845 --> 00:00:54,929
Teraz vysvetlenie.
24
00:00:55,013 --> 00:00:57,432
Jacksonov brat pozná v klube vyhadzovača.
25
00:00:57,515 --> 00:00:59,559
Bolo to tam čudné, tak som ti napísala.
26
00:00:59,642 --> 00:01:01,561
Otec ma zabije.
27
00:01:04,356 --> 00:01:06,399
Obe nás zabije.
28
00:01:14,783 --> 00:01:16,451
A vtedy som napísala Holly.
29
00:01:17,744 --> 00:01:24,292
Viem, že som to pokašľala,
a veľmi ma to mrzí.
30
00:01:27,504 --> 00:01:30,340
Podľa mňa je hlavné, že je v poriadku.
31
00:01:30,423 --> 00:01:33,134
A že sa ozvala, keď sa cítila nepríjemne.
32
00:01:33,218 --> 00:01:36,012
Presne tak. Hneď som zavolala.
33
00:01:36,096 --> 00:01:37,097
- Áno.
- Takže
34
00:01:38,264 --> 00:01:39,641
som nevedela, komu zavolať.
35
00:01:41,393 --> 00:01:45,021
Zavolala by som ti,
no vedela som, že budeš zúriť.
36
00:01:45,105 --> 00:01:49,025
Tak som myslela,
že ak zavolám Holly, možno…
37
00:01:53,279 --> 00:01:56,199
Bola to dlhá noc a sme unavení.
38
00:01:56,700 --> 00:02:00,161
Tak prečo sa nevyspíme
39
00:02:00,245 --> 00:02:02,622
a neporozprávame sa o tom ráno, zlatko?
40
00:02:04,332 --> 00:02:07,711
Oci, povieš niečo, prosím?
41
00:02:11,715 --> 00:02:13,008
Aspoň na mňa krič.
42
00:02:13,883 --> 00:02:15,385
Viem, aký si naštvaný.
43
00:02:17,178 --> 00:02:18,430
Nie som naštvaný, Emma.
44
00:02:20,181 --> 00:02:21,349
Bolí ma to.
45
00:02:22,934 --> 00:02:24,269
Mrzí ma to.
46
00:02:33,695 --> 00:02:34,696
Fíha.
47
00:02:35,739 --> 00:02:39,659
Nečakané.
To bol nejaký Jedi psychologický trik.
48
00:02:39,743 --> 00:02:42,078
To si prehnala.
49
00:02:43,163 --> 00:02:44,372
Marvyn, mala problém.
50
00:02:44,456 --> 00:02:47,667
Snažila som sa ju dostať
z nebezpečnej situácie.
51
00:02:48,418 --> 00:02:51,171
Máš tendenciu vyletieť z kože.
52
00:02:51,254 --> 00:02:53,131
- Dnes to tak nebolo, však?
- Nie.
53
00:02:53,214 --> 00:02:55,050
Ukázal si pozoruhodnú zdržanlivosť.
54
00:02:55,133 --> 00:02:56,760
Ak by som chcel, vyletím. Prečo?
55
00:02:56,843 --> 00:02:58,970
- Som jej otec! Môžem!
- Prepáč.
56
00:02:59,054 --> 00:03:00,430
Snažila som sa ju chrániť.
57
00:03:00,513 --> 00:03:02,265
- Predo mnou?
- Nie! Pred pochybným
58
00:03:02,349 --> 00:03:04,601
- klubom v Hollywoode.
- Pochybný klub.
59
00:03:04,684 --> 00:03:06,311
Práve preto si ma mala zavolať.
60
00:03:06,394 --> 00:03:08,396
- Emma chcela…
- Aby si mi to nepovedala.
61
00:03:08,480 --> 00:03:09,856
Keď tínedžerka čosi tají
62
00:03:09,939 --> 00:03:12,108
a povie: „Nevrav to otcovi,“ spravíš to?
63
00:03:12,192 --> 00:03:13,651
Zlé rozhodnutie, Holly.
64
00:03:13,735 --> 00:03:17,572
Keď budeš mať nabudúce chuť byť rodičom,
nechaj to na ozajstného rodiča.
65
00:03:17,655 --> 00:03:20,241
Marvyn, nevedela som, čo robiť,
chcela som pomôcť.
66
00:03:21,284 --> 00:03:24,371
Už nepomáhaj. Dobre? Nepotrebujem pomoc.
67
00:03:24,996 --> 00:03:27,540
Len som chcela,
aby ste sa cítili príjemne.
68
00:03:27,624 --> 00:03:29,376
Odkedy je váš život hore nohami,
69
00:03:29,459 --> 00:03:31,461
snažila som sa len o to.
70
00:03:32,087 --> 00:03:34,422
- Bývate u mňa doma.
- Už nie.
71
00:03:34,506 --> 00:03:36,132
Sťahujeme sa.
72
00:03:38,760 --> 00:03:40,929
Koniec. Stačilo.
73
00:03:46,142 --> 00:03:48,895
BIG SHOT: HVIEZDNY TRÉNER
74
00:03:51,773 --> 00:03:53,066
Ahoj!
75
00:03:53,149 --> 00:03:54,484
Ahoj.
76
00:03:54,567 --> 00:03:56,986
Rozmýšľal som,
77
00:03:57,487 --> 00:03:59,280
že ak nemáš zajtra večer program,
78
00:03:59,364 --> 00:04:00,573
mohli by sme sa stretnúť?
79
00:04:00,657 --> 00:04:03,952
Fíha, skutočné rande. To sme ešte nemali.
80
00:04:04,035 --> 00:04:05,412
Nie.
81
00:04:05,495 --> 00:04:06,955
Čo ty na to?
82
00:04:07,038 --> 00:04:09,332
Musím písať dôležitú prácu z politológie.
83
00:04:09,416 --> 00:04:11,376
Žiaľ, zajtra večer budem v knižnici.
84
00:04:11,459 --> 00:04:12,293
- Ale…
- Prepáčte.
85
00:04:13,253 --> 00:04:14,421
- Si vysoký.
- Okej.
86
00:04:15,463 --> 00:04:16,673
Čo tým chceš povedať?
87
00:04:16,756 --> 00:04:19,217
Mohol by vedieť, kde je telocvičňa.
88
00:04:19,300 --> 00:04:22,429
Som Kate. Som tu nová.
Prišli sme kvôli otcovej práci.
89
00:04:22,512 --> 00:04:23,513
Prvý deň.
90
00:04:23,596 --> 00:04:24,723
Milý životný príbeh.
91
00:04:24,806 --> 00:04:25,932
Telocvičňa je za dvermi.
92
00:04:26,016 --> 00:04:27,267
Áno, tadiaľ.
93
00:04:27,976 --> 00:04:29,394
Vďaka, majte sa!
94
00:04:32,022 --> 00:04:33,898
Bola si k nej fakt milá.
95
00:04:33,982 --> 00:04:35,191
Vravela, že si vysoký.
96
00:04:35,817 --> 00:04:36,818
No a?
97
00:04:36,901 --> 00:04:39,487
O čo asi šlo?
98
00:04:41,322 --> 00:04:42,490
Žartujem.
99
00:04:43,742 --> 00:04:46,494
Tesne predtým som ti chcela povedať,
že zajtra nemôžem,
100
00:04:46,578 --> 00:04:48,580
no rada by som s tebou šla na rande.
101
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
Skvelé.
102
00:04:52,625 --> 00:04:56,338
Prečo nám tréner kázal
obliecť si dresy? Je po sezóne.
103
00:04:56,421 --> 00:04:58,506
Práve keď som si zlepšila známky.
104
00:04:58,590 --> 00:05:00,258
Nie je po sezóne.
105
00:05:00,342 --> 00:05:01,843
Má pravdu.
106
00:05:01,926 --> 00:05:04,554
Môžete oslavovať, lebo nás čaká turnaj.
107
00:05:04,637 --> 00:05:07,724
Osem škôl, porazený ide domov.
Hrá sa na našom ihrisku.
108
00:05:07,807 --> 00:05:10,769
Čo to znamená?
Sezóna je opäť v plnom prúde?
109
00:05:10,852 --> 00:05:13,396
Áno. Dva zápasy do finále.
110
00:05:13,480 --> 00:05:17,567
A keď ich vyhráme,
náš zápas o titul bude v telke.
111
00:05:17,650 --> 00:05:19,402
Preto si ostala?
112
00:05:19,486 --> 00:05:21,571
- Kým vyhrávame, som tu.
- Presne tak.
113
00:05:21,654 --> 00:05:24,783
Dobre, ale stále musíme vyhrať
a nemáme Myš. Takže…
114
00:05:24,866 --> 00:05:27,577
Chlapcov sme porazili,
keď miesto nej hrala Sienna.
115
00:05:27,660 --> 00:05:28,912
Veľmi pekne ďakujem.
116
00:05:29,454 --> 00:05:31,206
Čiže by sme ich mali ľahko poraziť.
117
00:05:31,289 --> 00:05:32,290
Super nadšenie.
118
00:05:32,374 --> 00:05:33,750
Prvá je Solana Beach.
119
00:05:33,833 --> 00:05:36,795
Sú mohutné a agresívne,
takže musíme makať.
120
00:05:36,878 --> 00:05:38,296
Tréning sa začína. Poďme.
121
00:05:38,922 --> 00:05:39,923
Nie.
122
00:05:40,006 --> 00:05:42,801
Ponaťahujte sa, potom beh do štvorca.
123
00:05:42,884 --> 00:05:43,885
Mark
Čo tak večera?
124
00:05:44,928 --> 00:05:47,389
Trénerka Barrettová,
máme tréning. Pomôžem?
125
00:05:47,472 --> 00:05:50,725
Chlapcom sa sezóna skončila.
Možno sa vám zíde asistentka.
126
00:05:50,809 --> 00:05:52,310
Nie, vďaka. Zvládneme to.
127
00:05:52,394 --> 00:05:55,313
No ak sa niekto zasekne
v Hollywoode, napíše.
128
00:05:55,855 --> 00:05:57,649
Na čo sa dívate?
129
00:05:57,732 --> 00:05:59,776
Vidím, že máte čas na beh. Poďme.
130
00:05:59,859 --> 00:06:02,112
Okolo telocvične. Pohyb!
131
00:06:02,195 --> 00:06:03,530
- Marvyn.
- V piatok
132
00:06:03,613 --> 00:06:04,906
idem pozrieť nové bývanie.
133
00:06:04,989 --> 00:06:07,992
- Nemusíte sa sťahovať.
- Holly, musím trénovať.
134
00:06:08,076 --> 00:06:09,911
- Pomôžem ešte s niečím?
- Nie.
135
00:06:09,994 --> 00:06:10,995
Ďakujem.
136
00:06:12,372 --> 00:06:13,581
Dievčatá.
137
00:06:13,665 --> 00:06:14,874
Pohyb.
138
00:06:20,505 --> 00:06:22,507
Holly
Teším sa
139
00:06:27,387 --> 00:06:29,305
Môžeme sa na chvíľku porozprávať?
140
00:06:29,389 --> 00:06:31,099
Nemám sa s tebou o čom baviť.
141
00:06:31,850 --> 00:06:34,602
V ten večer si zmizla. Neodpisuješ mi.
142
00:06:34,686 --> 00:06:37,439
Bolo mi tam nepríjemne
a rozhodol si sa ostať.
143
00:06:37,522 --> 00:06:39,232
No nechcel som, aby si odišla.
144
00:06:39,315 --> 00:06:41,985
- Čo som mala robiť?
- Viem, ale môj brat
145
00:06:42,068 --> 00:06:45,405
- na mňa tlačí…
- Viem. Tvoj brat.
146
00:06:46,322 --> 00:06:49,451
Jackson, ples mal byť výnimočný.
147
00:06:49,534 --> 00:06:53,329
A viem, že si to nespravil naschvál,
no zničil si ho.
148
00:06:54,289 --> 00:06:57,709
Máme rozdielne hodnoty
149
00:06:59,961 --> 00:07:03,006
a niekto, komu na mne záleží,
by ma nenechal odísť samú.
150
00:07:05,133 --> 00:07:06,343
Takže chceš povedať…
151
00:07:06,426 --> 00:07:08,511
Áno. To chcem povedať.
152
00:07:14,934 --> 00:07:17,103
Som taká unavená. Ledva si cítim nohy.
153
00:07:17,187 --> 00:07:20,940
Toto sa deje vždy, keď sa háda s Holly.
Vybije si to na nás.
154
00:07:21,024 --> 00:07:23,276
Ty s nimi žiješ. Čo sa deje?
155
00:07:23,902 --> 00:07:27,072
Je to moja vina. Po plese
som s Jacksonom šla do Hollywoodu.
156
00:07:27,155 --> 00:07:28,656
Len vy dvaja?
157
00:07:28,740 --> 00:07:30,367
Kto chodí do Hollywoodu?
158
00:07:30,450 --> 00:07:33,661
Bola to katastrofa.
Písala som Holly, aby ma vyzdvihla,
159
00:07:33,745 --> 00:07:36,122
a otec na ňu zúri, lebo som nepísala jemu.
160
00:07:36,206 --> 00:07:37,791
Preto sa hádajú?
161
00:07:37,874 --> 00:07:39,334
Žartuješ.
162
00:07:39,417 --> 00:07:40,627
Typická trénerova logika.
163
00:07:40,710 --> 00:07:43,213
Takže si sa s Jacksonom rozišla?
164
00:07:43,296 --> 00:07:45,048
- Áno.
- Mrzí ma to.
165
00:07:45,131 --> 00:07:47,509
- Máš na viac.
- Na otca sa nemôžem ani pozrieť.
166
00:07:47,592 --> 00:07:50,428
Takže „Harvyn“ nebude?
167
00:07:50,512 --> 00:07:53,264
Neviem, že by sme sa na tom zhodli.
168
00:07:53,348 --> 00:07:56,601
Tréner Korn, trénerka Barrettová.
169
00:07:56,685 --> 00:07:58,520
Logickejšie by bolo „Karrett“.
170
00:07:59,104 --> 00:08:02,273
No kým sa oni hádajú, my budeme trpieť.
171
00:08:02,357 --> 00:08:03,900
Boli spolu takí zlatí.
172
00:08:03,983 --> 00:08:04,984
Musíme to napraviť.
173
00:08:05,068 --> 00:08:07,278
- Nemali by sme sa do toho miešať.
- Mali.
174
00:08:07,362 --> 00:08:09,030
Videli ste Pascu na rodičov?
175
00:08:10,031 --> 00:08:11,533
- Nie.
- V poslednej dobe nie.
176
00:08:11,616 --> 00:08:16,329
Dovoľte mi povedať vám
o rozkošnej Lindsay Lohanovej,
177
00:08:16,413 --> 00:08:20,542
ktorá hrá po boku
nezabudnuteľnej Lindsay Lohanovej.
178
00:08:20,625 --> 00:08:22,043
MILOSTNÁ KUPÓNOVÁ KNIŽKA
179
00:08:22,127 --> 00:08:24,504
Na romantickú večeru zdarma.
180
00:08:24,587 --> 00:08:26,965
Voľný tréning pre Sirény zdarma.
181
00:08:27,048 --> 00:08:28,508
Toto ich dá dokopy.
182
00:08:28,591 --> 00:08:30,385
Týždeň umývania riadu tvojím spôsobom.
183
00:08:31,136 --> 00:08:32,554
Masáž nôh zdarma.
184
00:08:32,637 --> 00:08:34,222
Masáž chrbta zdarma.
185
00:08:34,305 --> 00:08:36,099
Romantický tímový deň so zmrzlinou.
186
00:08:36,975 --> 00:08:38,560
10 manikúr/pedikúr
Pizza párty
187
00:08:39,144 --> 00:08:40,061
Už sa to deje.
188
00:08:40,145 --> 00:08:41,396
Pukancová párty.
189
00:08:42,981 --> 00:08:46,192
Darčeková poukážka na kávu.
Fakt romantické.
190
00:08:46,276 --> 00:08:48,069
Má to byť od trénera.
191
00:08:48,153 --> 00:08:50,196
Tak to je príliš romantické.
192
00:08:51,406 --> 00:08:53,825
Čo tak „mocca-m sa ti ospravedlniť“?
193
00:08:53,908 --> 00:08:55,910
To je „zléspreso“.
194
00:08:55,994 --> 00:08:58,705
Alebo „milattem ťa“.
195
00:08:58,788 --> 00:08:59,956
Aj to je milé.
196
00:09:15,847 --> 00:09:18,516
- Už ani neklopeš?
- Takto sa ospravedlňuješ?
197
00:09:18,600 --> 00:09:20,060
Za čo? Nie.
198
00:09:20,143 --> 00:09:21,394
Toto je od teba?
199
00:09:22,812 --> 00:09:23,813
Daj mi chvíľku.
200
00:09:24,981 --> 00:09:26,858
Dobre. Kto chce vysvetliť toto?
201
00:09:26,941 --> 00:09:29,819
Vyzerá to ako niekoho veľmi milé gesto.
202
00:09:30,403 --> 00:09:33,323
Áno. Zjavne máte štedrého obdivovateľa.
203
00:09:33,406 --> 00:09:35,575
Isto na to minul celé vreckové.
204
00:09:35,658 --> 00:09:37,660
Áno, minul som na to celé vreckové.
205
00:09:37,744 --> 00:09:40,497
Ktorá to spravila? Priznajte sa. Ktorá?
206
00:09:41,331 --> 00:09:42,707
Všetky.
207
00:09:42,791 --> 00:09:45,710
Dobre. Počujte, dievčatá,
toto musí prestať.
208
00:09:45,794 --> 00:09:47,420
S trénerom nie sme pár
209
00:09:47,504 --> 00:09:49,255
- a náš vzťah…
- Náš nevzťah.
210
00:09:49,339 --> 00:09:52,175
Nevzťah, ďakujem, sa vás netýka.
211
00:09:52,258 --> 00:09:54,010
Takže ho nemusíte naprávať.
212
00:09:54,094 --> 00:09:56,262
Zdá sa, že sa tak trochu napravil.
213
00:09:56,346 --> 00:09:58,431
Keď máte spoločného nepriateľa.
214
00:09:58,515 --> 00:09:59,724
Áno, nás.
215
00:09:59,808 --> 00:10:01,601
Mali by ste sa nám poďakovať.
216
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
Nemáte za čo.
217
00:10:05,605 --> 00:10:07,107
Koľko kôl máme zabehnúť?
218
00:10:07,190 --> 00:10:08,316
Všetky.
219
00:10:09,818 --> 00:10:10,819
Choďte.
220
00:10:11,903 --> 00:10:14,531
Keby si si nechala svoje pery pre seba,
221
00:10:14,614 --> 00:10:15,824
nič z tohto by sa nestalo.
222
00:10:15,907 --> 00:10:18,159
Je tam kupón na to, aby si mlčal?
223
00:10:19,786 --> 00:10:20,787
Áno.
224
00:10:25,083 --> 00:10:26,459
Nájdite príbuzných podľa DNA
225
00:10:26,543 --> 00:10:29,546
DNA stránka. To je na projekt z biológie?
226
00:10:29,629 --> 00:10:31,589
Ahoj. Hranice.
227
00:10:32,382 --> 00:10:34,134
Čo? Neukradnem ti nápad.
228
00:10:34,801 --> 00:10:37,012
Nie, nie je to na projekt.
229
00:10:37,095 --> 00:10:39,848
Nie je to nič.
Budeš si myslieť, že som hlúpa.
230
00:10:40,724 --> 00:10:42,976
Destiny, nikdy ťa nebudem
pokladať za hlúpu.
231
00:10:43,685 --> 00:10:45,520
Si trochu desivá, ale nie hlúpa.
232
00:10:46,438 --> 00:10:49,941
Myslela som si, že by som možno
mohla nájsť svojho otca.
233
00:10:50,025 --> 00:10:52,527
Svojho biologického otca.
234
00:10:52,610 --> 00:10:54,237
Čo o ňom vieš?
235
00:10:54,320 --> 00:10:57,991
Nič. Preto si prezerám
stodolárové testovacie súpravy.
236
00:10:58,074 --> 00:11:01,202
Lebo keď sa naňho spýtam Angel,
vždy zmení tému.
237
00:11:01,911 --> 00:11:04,039
Možno sa to dá zistiť aj inak.
238
00:11:04,122 --> 00:11:06,750
Alebo by som to mala nechať tak.
239
00:11:06,833 --> 00:11:09,919
Zjavne vie, ako ma nájsť.
Očividne nemá záujem.
240
00:11:10,003 --> 00:11:11,087
To nevieš.
241
00:11:12,881 --> 00:11:14,382
Mal na to 16 rokov.
242
00:11:17,260 --> 00:11:19,888
Poďme na obed.
Od hladu začínam byť nervózna.
243
00:11:27,145 --> 00:11:30,023
KNIŽNICA VO WESTBROOKU
244
00:11:30,106 --> 00:11:31,274
Čo to má byť?
245
00:11:31,358 --> 00:11:33,276
Vedel som, že budeš dlho študovať,
246
00:11:33,360 --> 00:11:36,613
a chcel som ťa vziať
na naše prvé oficiálne rande.
247
00:11:37,655 --> 00:11:40,867
Tiež som dosť na mizine.
Tak som si myslel…
248
00:11:40,950 --> 00:11:42,285
- V škole.
- Áno.
249
00:11:43,078 --> 00:11:44,079
Nech sa páči.
250
00:11:45,121 --> 00:11:46,122
Kúpil si mi ružu?
251
00:11:46,790 --> 00:11:50,377
Áno. Vlastne ju mám z kríka na nádvorí.
252
00:11:51,753 --> 00:11:56,174
To je to najsladšie, zrejme najlacnejšie,
čo pre mňa kto kedy spravil.
253
00:11:59,844 --> 00:12:00,970
Nemáš za čo.
254
00:12:01,054 --> 00:12:02,055
Ďakujem.
255
00:12:05,934 --> 00:12:08,061
Dnes večer vyzeráš krásne.
256
00:12:08,895 --> 00:12:10,188
Je zo školského obchodu.
257
00:12:11,314 --> 00:12:12,816
- Jedinečná.
- Elegantná.
258
00:12:13,733 --> 00:12:15,193
Ozaj si sa prekonal.
259
00:12:15,276 --> 00:12:17,070
Áno. Je to zo školskej jedálne.
260
00:12:17,153 --> 00:12:18,863
Len to najlepšie.
261
00:12:20,532 --> 00:12:22,367
Trochu šialené, dlho tu už nebudeme.
262
00:12:22,450 --> 00:12:25,203
Pravda. Už sa ti niekto ozval späť?
263
00:12:26,413 --> 00:12:27,831
Bostonská univerzita.
264
00:12:27,914 --> 00:12:29,666
- A?
- Prijali ma.
265
00:12:29,749 --> 00:12:32,794
Čakám na odpoveď z UCLA.
Či som dostala štipendium.
266
00:12:32,877 --> 00:12:33,878
- Jasné.
- A ty?
267
00:12:33,962 --> 00:12:36,798
Zatiaľ nič,
no chcel by som ísť na Bostonskú.
268
00:12:36,881 --> 00:12:41,761
Ak ma vezmú, možno sa tam uvidíme.
269
00:12:44,723 --> 00:12:47,017
Niekedy si zlatší, keď nerozprávaš.
270
00:12:47,100 --> 00:12:48,101
Dobre.
271
00:13:02,240 --> 00:13:04,075
Na túto príležitosť sme čakali.
272
00:13:04,159 --> 00:13:06,369
Tento turnaj je náhla smrť.
Porazený ide domov.
273
00:13:06,453 --> 00:13:09,330
Ak prehráme, mama ma pošle
na volejbalový kemp na Floride.
274
00:13:09,414 --> 00:13:11,958
Neprehráme. Solana Beach rada robí nátlak.
275
00:13:12,042 --> 00:13:14,627
Sienna, ty sa uvoľníš…
276
00:13:15,587 --> 00:13:16,588
Kde je Sienna?
277
00:13:16,671 --> 00:13:18,423
- Nie je tu, tréner.
- Vidím.
278
00:13:18,506 --> 00:13:20,175
- Kde je?
- Vraj má migrénu.
279
00:13:20,258 --> 00:13:22,761
- O 20 minút začíname.
- Môžem sa baliť.
280
00:13:22,844 --> 00:13:25,096
Dobre. Choďte sa rozohriať. Vyriešim to.
281
00:13:25,180 --> 00:13:26,181
Pohyb.
282
00:13:28,767 --> 00:13:31,519
Oci. Môžeme sa porozprávať?
Spravila som chybu.
283
00:13:31,603 --> 00:13:32,979
- Naozaj…
- Emma, prosím.
284
00:13:33,063 --> 00:13:34,564
Teraz niečo riešim.
285
00:13:35,815 --> 00:13:37,650
Nemala som ti klamať. Mrzí ma to.
286
00:13:37,734 --> 00:13:40,403
Emma, o pár minút začíname
a nemáme hráčku.
287
00:13:40,487 --> 00:13:42,197
Odložme to, prosím.
288
00:13:42,280 --> 00:13:46,493
Čo tak Abby? Možno ju tam presuniem?
289
00:13:46,576 --> 00:13:47,577
Mám nápad.
290
00:13:47,660 --> 00:13:49,829
Pozrime sa, ako sa Abby darilo proti…
291
00:13:49,913 --> 00:13:51,331
Čo ak by som hrala ja?
292
00:14:01,883 --> 00:14:03,134
Dievčatá, počúvajte.
293
00:14:03,218 --> 00:14:06,262
Zmena plánu.
Pozdravte vašu novú spoluhráčku.
294
00:14:10,725 --> 00:14:14,896
Emma!
295
00:14:15,814 --> 00:14:16,815
Áno, pozri na to.
296
00:14:21,027 --> 00:14:22,404
Áno. Naspäť.
297
00:14:24,489 --> 00:14:25,490
Áno.
298
00:14:27,784 --> 00:14:29,577
Je to ako jazda na bicykli, čo?
299
00:14:36,960 --> 00:14:38,336
Emma, áno. Dobre.
300
00:14:38,420 --> 00:14:39,754
Teraz.
301
00:14:40,672 --> 00:14:42,465
Super sústredenie. Len tak ďalej.
302
00:14:43,758 --> 00:14:45,218
Áno! No tak.
303
00:14:47,846 --> 00:14:48,847
Prihraj Emme.
304
00:14:51,766 --> 00:14:54,227
Áno! Ideš, dievča.
305
00:14:54,894 --> 00:14:55,895
Pekný trik, Kornová.
306
00:14:56,521 --> 00:14:57,522
Vďaka, tréner.
307
00:15:09,117 --> 00:15:10,118
Bola si úžasná.
308
00:15:11,453 --> 00:15:13,038
Povedz mi niečo, čo neviem.
309
00:15:13,705 --> 00:15:15,206
Dobre,
310
00:15:16,833 --> 00:15:17,959
chcem vedieť, na čom sme.
311
00:15:18,043 --> 00:15:18,918
Čože?
312
00:15:19,586 --> 00:15:21,421
- Definovať náš…
- Vzťah.
313
00:15:21,504 --> 00:15:25,133
Viem, čo to znamená. Ale tentokrát naozaj?
314
00:15:26,176 --> 00:15:27,177
Naozaj.
315
00:15:28,219 --> 00:15:30,305
Louise, chceš so mnou cho…
316
00:15:30,388 --> 00:15:31,389
Áno.
317
00:15:35,226 --> 00:15:37,020
Vieš, že som chcel povedať chorľavieť.
318
00:15:37,103 --> 00:15:38,521
Mlč už.
319
00:15:38,605 --> 00:15:39,981
Hádaj, koho vzali do Bostonu?
320
00:15:40,065 --> 00:15:41,483
- Teba?
- Áno.
321
00:15:41,566 --> 00:15:42,942
A čo UCLA?
322
00:15:43,026 --> 00:15:44,486
Nevzali ma.
323
00:15:44,569 --> 00:15:47,906
No môžeme si to poriadne užiť
aj v Bostone. Nemyslíš?
324
00:15:51,242 --> 00:15:52,535
Áno.
325
00:15:54,954 --> 00:15:56,247
- Čau.
- Ahoj.
326
00:15:56,331 --> 00:15:57,332
Pripravený ísť domov?
327
00:15:57,415 --> 00:15:59,709
O chvíľku. Chcem ešte popracovať.
328
00:16:02,253 --> 00:16:05,090
Môžem ti povedať,
ako som si užil tvoju hru?
329
00:16:05,173 --> 00:16:06,466
Ďakujem.
330
00:16:06,549 --> 00:16:07,550
Dobrý tréner.
331
00:16:08,677 --> 00:16:09,928
Bola to zábava.
332
00:16:10,011 --> 00:16:11,262
- Však?
- Áno.
333
00:16:11,346 --> 00:16:13,932
Ale chápem to.
So mnou nechceš hrať basketbal.
334
00:16:14,015 --> 00:16:16,851
Bola to zábava, kým trvala, však?
335
00:16:16,935 --> 00:16:18,478
A k tomu…
336
00:16:19,145 --> 00:16:22,107
Počula som ťa hovoriť o láske k hre.
337
00:16:22,190 --> 00:16:24,693
- Áno.
- Zrejme som to pochopila.
338
00:16:24,776 --> 00:16:25,777
Naozaj?
339
00:16:27,404 --> 00:16:30,532
Ak potrebujete…
Viem, že nasleduje zápas s Encinitas,
340
00:16:30,615 --> 00:16:34,077
a ak potrebujete ďalšiu hráčku,
nie som proti.
341
00:16:34,661 --> 00:16:36,996
- Donútiš ma opýtať sa to?
- Áno.
342
00:16:37,997 --> 00:16:42,252
Oci, môžem, prosím,
hrať v zápase s Encinitas?
343
00:16:42,335 --> 00:16:43,920
Encinitas je drsná škola.
344
00:16:44,004 --> 00:16:45,296
- Oci.
- Dobre.
345
00:16:45,380 --> 00:16:47,298
Áno, samozrejme, že môžeš hrať.
346
00:16:47,382 --> 00:16:49,134
Môžeš ísť na rozskok. Čo ty na to?
347
00:16:49,217 --> 00:16:51,344
- Dík. Vidíme sa v aute.
- Nemáš za čo.
348
00:16:51,428 --> 00:16:52,971
Dobre. Hneď som tam.
349
00:16:53,054 --> 00:16:54,305
A budeme trénovať.
350
00:17:18,955 --> 00:17:21,124
Zdravím. Snáď nevadí, keď si zastrieľam.
351
00:17:21,207 --> 00:17:22,542
Nie, pokračuj. Som…
352
00:17:23,126 --> 00:17:24,210
Tréner Korn.
353
00:17:25,211 --> 00:17:26,588
- Ten so stoličkou.
- Čo?
354
00:17:27,297 --> 00:17:30,175
Z netu. Hodili ste stoličku
a poslali vás sem, nie?
355
00:17:30,258 --> 00:17:33,219
Nebolo to presne tak, ale…
356
00:17:33,303 --> 00:17:34,804
Bolo. Videla som to na nete.
357
00:17:35,388 --> 00:17:38,058
Rozhodca príšerne rozhodol.
Aj ja by som ju hodila.
358
00:17:38,141 --> 00:17:40,101
Ty chodíš do tejto školy?
359
00:17:40,185 --> 00:17:41,269
Áno. Som nová.
360
00:17:41,353 --> 00:17:42,979
Som Kate. Prišla som z Austrálie.
361
00:17:43,063 --> 00:17:45,357
V Austrálii si hrala basketbal?
362
00:17:45,440 --> 00:17:47,067
- Od šiestich.
- Jasné.
363
00:17:48,860 --> 00:17:50,195
- Tretiačka?
- Prváčka.
364
00:17:50,278 --> 00:17:51,279
Prváčka?
365
00:17:51,363 --> 00:17:54,741
Dosť vysoká, nie?
Koľko meriaš, okolo 180 centimetrov?
366
00:17:54,824 --> 00:17:56,117
182 centimetrov.
367
00:17:56,201 --> 00:17:57,702
182 centimetrov.
368
00:17:57,786 --> 00:17:59,412
- To je dosť veľa.
- Je.
369
00:17:59,913 --> 00:18:01,122
Vysoká.
370
00:18:01,206 --> 00:18:03,458
Možno by som mohla byť budúci rok v tíme.
371
00:18:05,877 --> 00:18:07,087
Čo robíš budúci týždeň?
372
00:18:11,633 --> 00:18:12,717
Ahoj, mami.
373
00:18:12,801 --> 00:18:14,636
Čo by si chcel na večeru?
374
00:18:14,719 --> 00:18:16,262
Potrebujem s niečím pomôcť.
375
00:18:16,346 --> 00:18:17,847
Nestačí uvariť ti večeru?
376
00:18:18,765 --> 00:18:21,518
Na túto otázku odpoviem inou otázkou.
377
00:18:22,394 --> 00:18:25,772
Nevieš náhodou niečo
o biologickom otcovi Destiny?
378
00:18:25,855 --> 00:18:27,482
Prečo by som čosi také vedela?
379
00:18:28,149 --> 00:18:30,860
Neviem. Si riaditeľka.
380
00:18:30,944 --> 00:18:34,239
Máš záznamy.
Všetky tie papiere musia niečo prezradiť.
381
00:18:34,322 --> 00:18:37,033
Veľa nehovoria,
no aj tak by som ti to nemohla povedať.
382
00:18:37,117 --> 00:18:41,746
Prosím. Mami. Zišla by sa mi tvoja pomoc.
383
00:18:41,830 --> 00:18:46,376
Veľa by to pre ňu znamenalo.
Aj pre mňa, tvojho obľúbeného syna.
384
00:18:46,459 --> 00:18:48,795
Trevor, nemôžem
prezradiť osobné informácie,
385
00:18:48,878 --> 00:18:51,548
ktoré mi pani Wintersová dôverne povedala.
386
00:18:52,590 --> 00:18:56,094
Takže ti, žiaľ,
nemôžem povedať nič o deväťdesiatdeviatke
387
00:18:56,177 --> 00:19:00,098
či mužskom basketbalovom tíme
Laguna Heights z roku 2004.
388
00:19:00,181 --> 00:19:04,436
A, božechráň, ak sa ma znovu spýtaš
na online ročenky.
389
00:19:06,312 --> 00:19:08,314
- Dík, mami.
- Neviem, za čo mi ďakuješ.
390
00:19:08,398 --> 00:19:09,232
Nemáš za čo.
391
00:19:09,315 --> 00:19:11,735
Nehovorím to často, no ozaj ťa ľúbim.
392
00:19:11,818 --> 00:19:14,237
- Dobre? Ďakujem.
- Aj ja ťa ľúbim.
393
00:19:19,534 --> 00:19:23,204
To je moje číslo. Prosím,
zavolajte hneď, keď bude miesto. Vďaka.
394
00:19:24,039 --> 00:19:25,040
Áno.
395
00:19:27,042 --> 00:19:28,043
Ahoj.
396
00:19:30,837 --> 00:19:34,924
La Jolla Joe's má citrónové tyčinky,
ktoré som dostala za poukážku,
397
00:19:35,008 --> 00:19:37,761
čo si mi určite nekúpil.
398
00:19:43,308 --> 00:19:44,642
Holly.
399
00:19:44,726 --> 00:19:45,852
Áno?
400
00:19:47,604 --> 00:19:51,816
Mrzí ma to. Dlžím ti ospravedlnenie.
401
00:19:51,900 --> 00:19:53,234
Ďakujem.
402
00:19:53,318 --> 00:19:54,903
Ale prehnala som to.
403
00:19:54,986 --> 00:19:57,197
Mala som ti povedať hneď, že mi Emma píše.
404
00:19:57,280 --> 00:19:58,698
Ozaj ma to mrzí.
405
00:19:59,324 --> 00:20:00,325
Ďakujem.
406
00:20:00,408 --> 00:20:01,534
- Dobre.
- Áno.
407
00:20:04,871 --> 00:20:07,082
Chcem, aby ste ostali,
kým to budete potrebovať.
408
00:20:09,167 --> 00:20:11,044
- Vážne?
- Áno.
409
00:20:11,961 --> 00:20:14,297
Je to dobré pre Emmu. Páči sa jej tu.
410
00:20:14,381 --> 00:20:15,924
- Áno, páči sa jej tu.
- Áno.
411
00:20:16,007 --> 00:20:22,138
Havlicek získal loptu! Je po všetkom.
412
00:20:22,222 --> 00:20:23,390
Moment.
413
00:20:23,473 --> 00:20:24,808
Zdravím, tréner. Čo nové?
414
00:20:24,891 --> 00:20:27,352
Pán Korn, tu sestrička Evansová.
415
00:20:27,936 --> 00:20:31,439
Chcem vám oznámiť,
že ak chcete vidieť pána Watersona,
416
00:20:31,523 --> 00:20:33,692
- mali by ste prísť hneď.
- Prečo?
417
00:20:33,775 --> 00:20:39,114
Som zdravotná sestra v hospici a, žiaľ,
ostáva veľmi málo času.
418
00:20:39,197 --> 00:20:41,449
Dobre. Ďakujem. Budem tam.
419
00:20:44,160 --> 00:20:45,453
Všetko v poriadku?
420
00:20:46,162 --> 00:20:47,414
Musím ísť do Arizony.
421
00:20:49,582 --> 00:20:51,459
Tréner…
422
00:20:52,460 --> 00:20:53,962
- Áno.
- Mrzí ma to.
423
00:20:54,045 --> 00:20:55,046
Áno.
424
00:20:58,258 --> 00:20:59,926
- Mohla by si…
- Čo? Zápas?
425
00:21:00,010 --> 00:21:02,137
- Áno.
- Iste. Budem trénovať dievčatá.
426
00:21:02,220 --> 00:21:04,139
- Ďakujem.
- Hrá aj Emma?
427
00:21:04,222 --> 00:21:07,976
Videl som to nové dievča z Austrálie.
428
00:21:08,059 --> 00:21:09,394
Je úžasná strelkyňa.
429
00:21:09,477 --> 00:21:11,021
- Och, nie.
- Áno.
430
00:21:11,104 --> 00:21:12,647
Chápeš moju dilemu.
431
00:21:12,731 --> 00:21:15,442
A je to smola, lebo Emma si po prvý raz
432
00:21:15,525 --> 00:21:17,944
užila nejakú aktivitu so mnou,
433
00:21:18,028 --> 00:21:20,030
- basketbal ako kedysi.
- Rozhodni sa.
434
00:21:20,113 --> 00:21:23,283
Chceš mať dobrý vzťah s dcérou
alebo poraziť Encinitas?
435
00:21:24,784 --> 00:21:26,077
Daj tam Emmu.
436
00:21:26,161 --> 00:21:27,162
Dobre.
437
00:21:27,245 --> 00:21:29,414
Predveď sa, nováčik.
438
00:21:31,583 --> 00:21:32,959
Je šikovná.
439
00:21:33,043 --> 00:21:34,127
Áno. To je.
440
00:21:34,210 --> 00:21:36,171
Tréner sa na nás vykašľal?
441
00:21:37,255 --> 00:21:38,340
Osobná záležitosť.
442
00:21:38,423 --> 00:21:39,799
Aká?
443
00:21:41,009 --> 00:21:42,093
Výmena!
444
00:21:42,802 --> 00:21:43,803
Pohyb!
445
00:21:45,472 --> 00:21:47,182
Dobre, dievčatá. Ku mne.
446
00:21:47,265 --> 00:21:49,851
Emma Kornová, na rozskok. Dobre?
447
00:21:49,934 --> 00:21:53,897
Počúvajte. Encinitas sú drsné,
ale nie tak ako my.
448
00:21:54,481 --> 00:21:57,067
Chcem vidieť elegantné koše.
Pohotovú obranu.
449
00:21:57,567 --> 00:22:01,488
Chcem vás vidieť hrať vašu hru, dobre?
A vyhráme.
450
00:22:02,655 --> 00:22:04,616
Destiny, odštartuj nás.
451
00:22:04,699 --> 00:22:06,201
Sirény na tri. Raz, dva, tri!
452
00:22:06,284 --> 00:22:07,285
Sirény!
453
00:22:07,369 --> 00:22:08,953
No tak. Rozmýšľajte!
454
00:22:12,582 --> 00:22:15,001
Dievčatá, otočka a chytať prihrávky.
455
00:22:18,588 --> 00:22:19,589
Dobre.
456
00:22:19,673 --> 00:22:22,592
Zrýchlite tempo. Poďme. Ste dobré.
457
00:22:23,593 --> 00:22:24,928
Dajte im zabrať!
458
00:22:25,011 --> 00:22:26,096
No tak!
459
00:22:30,892 --> 00:22:33,353
Sleduj ju, Emma. Nenechaj sa oklamať.
460
00:22:33,436 --> 00:22:35,772
Daj jej zabrať, Emma.
461
00:22:36,606 --> 00:22:37,774
Presne tak!
462
00:22:41,653 --> 00:22:44,531
Destiny. Loptu.
463
00:22:46,032 --> 00:22:47,117
Loptu!
464
00:22:47,992 --> 00:22:49,202
Emma.
465
00:22:50,620 --> 00:22:51,746
Emma. Loptu.
466
00:22:51,830 --> 00:22:53,081
Loptu. Emma!
467
00:22:54,416 --> 00:22:56,418
No tak, Emma. Elegantné koše.
468
00:23:01,297 --> 00:23:03,758
- Zdravím, pán Korn. Vstúpte.
- Zdravím. Vďaka.
469
00:23:03,842 --> 00:23:04,926
Som rada, že ste tu.
470
00:23:05,010 --> 00:23:07,762
Nikdy by to nepriznal,
no je rád, že ste tu.
471
00:23:07,846 --> 00:23:09,180
Aj ja som rád, že som tu.
472
00:23:09,723 --> 00:23:11,516
Sú to dvere na konci chodby.
473
00:23:26,406 --> 00:23:27,490
Ste v poriadku?
474
00:23:28,950 --> 00:23:29,951
Áno.
475
00:23:37,042 --> 00:23:39,836
Ak prihrajú jedenástke na krídle,
476
00:23:39,919 --> 00:23:41,880
musíme ju odstaviť. Dobre?
477
00:23:41,963 --> 00:23:43,381
Sú dobré.
478
00:23:43,465 --> 00:23:47,093
Neuľahčíme im to
jednoduchými mentálnymi chybami.
479
00:23:47,177 --> 00:23:49,929
Pre niektoré z vás to môže byť
posledný polčas vo Westbrooku.
480
00:23:53,016 --> 00:23:55,101
Nechcem, aby ste to ľutovali.
481
00:24:01,358 --> 00:24:03,443
V druhej polovici spravíme zmenu.
482
00:24:03,526 --> 00:24:06,780
Kate, nastúpiš za Emmu. Ostatné ostávajú.
483
00:24:06,863 --> 00:24:07,864
Vykonám, trénerka.
484
00:24:07,947 --> 00:24:09,324
Dobre.
485
00:24:09,407 --> 00:24:10,408
Dobre, poďme.
486
00:24:14,621 --> 00:24:17,457
SVÄTÁ BIBLIA
487
00:24:24,005 --> 00:24:25,006
Zostarol si.
488
00:24:25,090 --> 00:24:27,509
Tréner, poznám vás už dlho.
489
00:24:28,593 --> 00:24:31,096
Nie ste veriaci. Načo čítate Bibliu?
490
00:24:31,179 --> 00:24:34,641
Hľadám zázrak.
491
00:24:43,066 --> 00:24:44,401
Vážne, tréner. Ako sa máte?
492
00:24:46,111 --> 00:24:47,612
Pozri sa okolo.
493
00:24:48,822 --> 00:24:50,907
Čo je to za hlúpu otázku?
494
00:24:52,492 --> 00:24:53,952
Umieram.
495
00:24:54,035 --> 00:24:56,413
Vidím, že vás to neobmäkčilo.
496
00:24:56,496 --> 00:24:58,540
Vravím, že umieram, nie že som demokrat.
497
00:24:58,623 --> 00:24:59,874
Sadni si.
498
00:25:04,504 --> 00:25:05,922
Prekvapilo ma, že si to stihol.
499
00:25:06,881 --> 00:25:09,175
Ako dávno sme boli na stejku a pive?
500
00:25:09,259 --> 00:25:10,260
Veľmi dávno.
501
00:25:11,761 --> 00:25:14,556
Moja vina. Mrzí ma to. Mal som prísť skôr.
502
00:25:14,639 --> 00:25:17,350
Áno, no máš svoj život.
503
00:25:17,434 --> 00:25:20,395
Vy ste veľkou súčasťou môjho života.
504
00:25:22,022 --> 00:25:24,065
Bez vás by som nebol, čím som.
505
00:25:27,402 --> 00:25:30,822
Čím? Opatrovateľom hŕstky stredoškoláčok?
506
00:25:31,740 --> 00:25:32,866
Nie.
507
00:25:32,949 --> 00:25:34,826
Urobili by na vás dojem.
508
00:25:34,909 --> 00:25:36,453
Sú ozaj skvelé.
509
00:25:36,953 --> 00:25:38,163
Ak dnes vyhrajú,
510
00:25:38,246 --> 00:25:40,749
a ony vyhrajú, pôjdeme na majstrovstvá.
511
00:25:40,832 --> 00:25:42,125
- Dnes?
- Uhm.
512
00:25:43,251 --> 00:25:44,627
Čo tu potom robíš?
513
00:25:46,421 --> 00:25:49,716
Musíš ozaj dôverovať svojmu asistentovi.
514
00:25:50,633 --> 00:25:52,302
Už nie je mojou asistentkou.
515
00:25:52,385 --> 00:25:53,386
Ona?
516
00:25:53,470 --> 00:25:54,596
Áno, Holly.
517
00:25:55,180 --> 00:25:59,934
Páčila by sa vám.
Je bystrá. Inteligentná. Agresívna.
518
00:26:00,018 --> 00:26:02,187
Keď treba, je láskavá.
519
00:26:02,270 --> 00:26:03,772
Stále v strehu.
520
00:26:04,689 --> 00:26:05,899
Je pekná, však?
521
00:26:08,735 --> 00:26:10,862
Áno, je pekná.
522
00:26:10,945 --> 00:26:11,946
Máš ju rád?
523
00:26:20,080 --> 00:26:23,208
Odkedy vás poznám,
nikdy sme sa takto nerozprávali.
524
00:26:23,291 --> 00:26:26,836
Nikdy predtým som neumieral.
525
00:26:29,673 --> 00:26:32,258
Viete, že ste ten najlepší tréner,
akého som mal?
526
00:26:34,094 --> 00:26:35,178
Áno,
527
00:26:37,347 --> 00:26:40,642
ale to nestojí za nič.
528
00:26:45,855 --> 00:26:48,900
Živiť sa trénerstvom je…
529
00:26:50,276 --> 00:26:51,277
Osamelé, však?
530
00:26:55,365 --> 00:26:57,826
Áno. Pozri sa na mňa.
531
00:26:59,327 --> 00:27:01,121
Si moja jediná návšteva.
532
00:27:03,289 --> 00:27:06,876
Bez urážky, ale pri tebe
sa niet veľmi na čo pozerať, Korn.
533
00:27:10,588 --> 00:27:11,589
Áno.
534
00:27:35,196 --> 00:27:38,366
Presun. Ideš. Výmena.
535
00:27:38,867 --> 00:27:39,868
Pekne! Teraz!
536
00:27:41,911 --> 00:27:42,954
Fíha.
537
00:27:43,955 --> 00:27:45,999
Dobre.
538
00:27:47,417 --> 00:27:48,543
Dobrá výmena.
539
00:27:52,881 --> 00:27:53,882
Áno!
540
00:27:56,551 --> 00:27:57,719
Späť do obrany.
541
00:27:57,802 --> 00:27:59,054
Áno.
542
00:28:09,189 --> 00:28:12,067
Ideš. Dotiahni to, Ava!
543
00:28:14,277 --> 00:28:15,362
Áno!
544
00:28:16,321 --> 00:28:18,656
Fíha. Tuším sa vo Westbrooku začína šou.
545
00:28:22,452 --> 00:28:23,453
Výborne.
546
00:28:48,770 --> 00:28:50,772
Budeme v telke!
547
00:29:12,544 --> 00:29:14,462
Ahoj, môžem vojsť?
548
00:29:16,131 --> 00:29:17,132
Je to váš dom.
549
00:29:17,215 --> 00:29:18,299
Dobre.
550
00:29:19,050 --> 00:29:23,596
Počuj, je normálne, ak sa ti na zápase
nedarí. Veľmi dlho si nehrala.
551
00:29:23,680 --> 00:29:25,432
Nesnažte sa mi zlepšiť náladu.
552
00:29:25,515 --> 00:29:28,018
Hneváš sa,
lebo som ťa posadila na lavičku.
553
00:29:28,101 --> 00:29:31,062
No trénovala som.
Musela som spraviť to najlepšie pre tím.
554
00:29:31,146 --> 00:29:33,773
Ak chceš hrať,
budeš sa to musieť naučiť prijať.
555
00:29:36,192 --> 00:29:37,527
Viem.
556
00:29:38,445 --> 00:29:39,446
Mrzí ma to.
557
00:29:39,529 --> 00:29:41,573
Bol to ťažký týždeň, Hollywood,
558
00:29:41,656 --> 00:29:47,162
rozchod s Jacksonom,
skrátka som potrebovala vyhrať.
559
00:29:47,746 --> 00:29:49,289
Dnes som hrala otrasne.
560
00:29:50,707 --> 00:29:52,250
Otec by bol veľmi sklamaný.
561
00:29:52,334 --> 00:29:53,501
Nie.
562
00:29:53,585 --> 00:29:58,006
Otec je na teba hrdý bez ohľadu na to,
čo robíš.
563
00:29:59,341 --> 00:30:00,342
Nech sa deje čokoľvek?
564
00:30:00,425 --> 00:30:03,094
Dobre, možno okrem toho Hollywoodu.
565
00:30:04,596 --> 00:30:06,097
Áno, nech sa deje čokoľvek.
566
00:30:06,181 --> 00:30:09,434
Bolo ozaj odvážne pridať sa k tímu,
keď si to spravila.
567
00:30:10,310 --> 00:30:12,187
Tvoj otec to vie. Ja to viem.
568
00:30:13,104 --> 00:30:14,564
Je na teba naozaj hrdý.
569
00:30:16,191 --> 00:30:19,027
No dôležitejšie je,
aby si na seba bola hrdá ty.
570
00:30:21,196 --> 00:30:22,989
A fakt by si mala byť.
571
00:30:25,033 --> 00:30:26,034
Ďakujem.
572
00:30:35,001 --> 00:30:36,336
Dík, baby. Bola to zábava.
573
00:30:36,419 --> 00:30:38,505
Ozaj vieš, ako sa predstaviť.
574
00:30:38,588 --> 00:30:41,132
Bol to fakt tvoj prvý
americký basketbalový zápas?
575
00:30:41,216 --> 00:30:42,759
Čakala som, že to bude ťažšie.
576
00:30:42,842 --> 00:30:44,010
Prevalcovala si ich.
577
00:30:44,094 --> 00:30:45,637
- To je dobré?
- Áno.
578
00:30:45,720 --> 00:30:47,097
- Veľmi dobré.
- Áno.
579
00:30:47,806 --> 00:30:50,475
UCLA poslala listy o prijatí.
580
00:30:50,558 --> 00:30:51,559
A?
581
00:30:52,686 --> 00:30:54,020
- Vzali ma.
- OMG!
582
00:30:54,104 --> 00:30:55,647
- Tvoja prvá voľba!
- Louise!
583
00:30:55,730 --> 00:30:56,981
Dostala si štipendium?
584
00:30:58,608 --> 00:31:00,443
Zrejme v plnej výške.
585
00:31:00,527 --> 00:31:01,945
Takže si v tíme Bruin?
586
00:31:02,028 --> 00:31:03,446
Louise!
587
00:31:04,572 --> 00:31:08,034
Štipendium sa vraj
začne vyplácať až o rok.
588
00:31:08,118 --> 00:31:09,327
Môžu to urobiť?
589
00:31:09,411 --> 00:31:12,455
Podľa tohto emailu.
590
00:31:12,539 --> 00:31:13,665
Čo budeš robiť?
591
00:31:17,961 --> 00:31:19,587
Mrzí ma to, Louise.
592
00:31:20,505 --> 00:31:21,965
Tak, dobre.
593
00:31:22,048 --> 00:31:25,969
Môžem ti niečo ukázať?
594
00:31:26,052 --> 00:31:27,345
- Klikni sem.
- Áno.
595
00:31:29,222 --> 00:31:32,350
Čo to je? Na čo sa pozerám?
Prečo majú také nízke džínsy?
596
00:31:32,434 --> 00:31:34,644
Vysvetlím ti to. Je to archív ročeniek.
597
00:31:35,186 --> 00:31:36,938
A ukazuješ mi to, lebo…
598
00:31:37,022 --> 00:31:40,025
Vidíš tohto chlapíka? Deväťdesiatdeviatku?
599
00:31:40,108 --> 00:31:41,443
To je Scott Park.
600
00:31:41,943 --> 00:31:43,820
Tvoj otec.
601
00:31:43,903 --> 00:31:45,155
Čo?
602
00:31:45,238 --> 00:31:47,073
Tvoj biologický otec.
603
00:31:48,783 --> 00:31:52,120
Ty si našiel môjho…
604
00:31:52,203 --> 00:31:54,706
Áno.
605
00:31:54,789 --> 00:31:58,209
Lebo sme sa rozprávali, že…
606
00:31:58,293 --> 00:32:00,211
Dúfam, že sa na mňa nehneváš.
607
00:32:00,295 --> 00:32:02,797
Nie, cením si to.
608
00:32:03,548 --> 00:32:05,842
- Dobre.
- Je toho len…
609
00:32:06,843 --> 00:32:08,595
- …na mňa dosť.
- Áno.
610
00:32:09,637 --> 00:32:10,638
To je on?
611
00:32:12,891 --> 00:32:15,852
Asi sa trochu podobáme.
612
00:32:17,103 --> 00:32:20,023
Volá sa Scott?
To nie je veľmi otcovské meno.
613
00:32:20,815 --> 00:32:22,942
- Čo o ňom ešte vieš?
- Zatiaľ nič.
614
00:32:24,778 --> 00:32:27,197
- Chceš v tom pokračovať?
- Áno.
615
00:32:27,280 --> 00:32:29,449
Pozrime sa, čo o ňom ešte nájdeme, hm?
616
00:32:29,532 --> 00:32:31,326
- Áno.
- Starší milujú Facebook.
617
00:32:34,120 --> 00:32:35,747
To je on!
618
00:32:36,706 --> 00:32:37,707
Áno.
619
00:32:40,293 --> 00:32:41,461
To je on.
620
00:32:44,422 --> 00:32:45,423
Vieš čo?
621
00:32:46,257 --> 00:32:47,509
Bol to zlý nápad.
622
00:32:53,014 --> 00:32:54,015
Ja…
623
00:33:27,382 --> 00:33:29,384
PLATÍ NA
Romantickú večeru zdarma
624
00:33:35,557 --> 00:33:37,559
S MARVYNOM OBJATIA A BOZKY
625
00:33:43,732 --> 00:33:44,733
Holly.
626
00:33:45,358 --> 00:33:46,735
Marvyn?
627
00:33:46,818 --> 00:33:47,819
Áno.
628
00:33:47,902 --> 00:33:50,030
Myslela som, že sa vraciaš zajtra.
629
00:33:58,121 --> 00:33:59,122
Pomôžem vám?
630
00:33:59,205 --> 00:34:00,832
Marvyn, prišiel si skoro.
631
00:34:02,292 --> 00:34:03,293
Ahoj, Mark.
632
00:34:03,960 --> 00:34:04,961
Ahoj, Holly.
633
00:34:07,297 --> 00:34:08,506
To je Mark, tvoj bývalý?
634
00:34:09,466 --> 00:34:11,051
- Áno.
- Musíte byť Marvyn.
635
00:34:12,427 --> 00:34:13,553
Teší ma.
636
00:34:13,636 --> 00:34:14,637
Jasné.
637
00:35:32,632 --> 00:35:34,634
Preklad titulkov: Anna Ďurišíková