1 00:00:01,001 --> 00:00:02,627 Videli ste… 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,879 Prečo neostanete na chvíľu u mňa? 3 00:00:06,673 --> 00:00:07,632 Vraj si sa nasťahovala k Holly. 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,677 Doma máme pravidlo. Žiadne SMS pri stole. 5 00:00:10,760 --> 00:00:13,471 Chceš jesť v izbe, aby si mohla esemeskovať? 6 00:00:13,555 --> 00:00:15,306 - Nie. - Podľa Holly je to okej 7 00:00:15,390 --> 00:00:17,017 - a je to jej dom. - Si moja dcéra. 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,226 - Kam ideš? - Holly vie. 9 00:00:18,309 --> 00:00:19,394 Kam šla Emma? 10 00:00:19,477 --> 00:00:20,603 Von s Jacksonom. 11 00:00:20,687 --> 00:00:23,356 Brat s kamošmi idú na afterku do Hollywoodu. 12 00:00:23,440 --> 00:00:25,859 Môžem ísť na afterku k Louise? 13 00:00:25,942 --> 00:00:27,485 - Nie. - Do jednej som doma. 14 00:00:27,569 --> 00:00:28,862 - Sľubujem. - Do polnoci. 15 00:00:28,945 --> 00:00:31,364 Tohtoročné majstrovstvá dievčat budú v telke. 16 00:00:31,448 --> 00:00:33,324 Ideme do finále DII. 17 00:00:33,408 --> 00:00:34,743 V prvom roku to nik nezvládol. 18 00:00:34,826 --> 00:00:36,911 Holly, stále ťa ľúbim. 19 00:00:37,954 --> 00:00:39,080 Si ozaj krásna. 20 00:00:39,164 --> 00:00:40,415 Vďaka. 21 00:00:42,667 --> 00:00:45,045 - Aké to je? - Naozaj príjemné. 22 00:00:49,883 --> 00:00:51,217 Musím ísť. 23 00:00:53,845 --> 00:00:54,929 Teraz vysvetlenie. 24 00:00:55,013 --> 00:00:57,432 Jacksonov brat pozná v klube vyhadzovača. 25 00:00:57,515 --> 00:00:59,559 Bolo to tam čudné, tak som ti napísala. 26 00:00:59,642 --> 00:01:01,561 Otec ma zabije. 27 00:01:04,356 --> 00:01:06,399 Obe nás zabije. 28 00:01:14,783 --> 00:01:16,451 A vtedy som napísala Holly. 29 00:01:17,744 --> 00:01:24,292 Viem, že som to pokašľala, a veľmi ma to mrzí. 30 00:01:27,504 --> 00:01:30,340 Podľa mňa je hlavné, že je v poriadku. 31 00:01:30,423 --> 00:01:33,134 A že sa ozvala, keď sa cítila nepríjemne. 32 00:01:33,218 --> 00:01:36,012 Presne tak. Hneď som zavolala. 33 00:01:36,096 --> 00:01:37,097 - Áno. - Takže 34 00:01:38,264 --> 00:01:39,641 som nevedela, komu zavolať. 35 00:01:41,393 --> 00:01:45,021 Zavolala by som ti, no vedela som, že budeš zúriť. 36 00:01:45,105 --> 00:01:49,025 Tak som myslela, že ak zavolám Holly, možno… 37 00:01:53,279 --> 00:01:56,199 Bola to dlhá noc a sme unavení. 38 00:01:56,700 --> 00:02:00,161 Tak prečo sa nevyspíme 39 00:02:00,245 --> 00:02:02,622 a neporozprávame sa o tom ráno, zlatko? 40 00:02:04,332 --> 00:02:07,711 Oci, povieš niečo, prosím? 41 00:02:11,715 --> 00:02:13,008 Aspoň na mňa krič. 42 00:02:13,883 --> 00:02:15,385 Viem, aký si naštvaný. 43 00:02:17,178 --> 00:02:18,430 Nie som naštvaný, Emma. 44 00:02:20,181 --> 00:02:21,349 Bolí ma to. 45 00:02:22,934 --> 00:02:24,269 Mrzí ma to. 46 00:02:33,695 --> 00:02:34,696 Fíha. 47 00:02:35,739 --> 00:02:39,659 Nečakané. To bol nejaký Jedi psychologický trik. 48 00:02:39,743 --> 00:02:42,078 To si prehnala. 49 00:02:43,163 --> 00:02:44,372 Marvyn, mala problém. 50 00:02:44,456 --> 00:02:47,667 Snažila som sa ju dostať z nebezpečnej situácie. 51 00:02:48,418 --> 00:02:51,171 Máš tendenciu vyletieť z kože. 52 00:02:51,254 --> 00:02:53,131 - Dnes to tak nebolo, však? - Nie. 53 00:02:53,214 --> 00:02:55,050 Ukázal si pozoruhodnú zdržanlivosť. 54 00:02:55,133 --> 00:02:56,760 Ak by som chcel, vyletím. Prečo? 55 00:02:56,843 --> 00:02:58,970 - Som jej otec! Môžem! - Prepáč. 56 00:02:59,054 --> 00:03:00,430 Snažila som sa ju chrániť. 57 00:03:00,513 --> 00:03:02,265 - Predo mnou? - Nie! Pred pochybným 58 00:03:02,349 --> 00:03:04,601 - klubom v Hollywoode. - Pochybný klub. 59 00:03:04,684 --> 00:03:06,311 Práve preto si ma mala zavolať. 60 00:03:06,394 --> 00:03:08,396 - Emma chcela… - Aby si mi to nepovedala. 61 00:03:08,480 --> 00:03:09,856 Keď tínedžerka čosi tají 62 00:03:09,939 --> 00:03:12,108 a povie: „Nevrav to otcovi,“ spravíš to? 63 00:03:12,192 --> 00:03:13,651 Zlé rozhodnutie, Holly. 64 00:03:13,735 --> 00:03:17,572 Keď budeš mať nabudúce chuť byť rodičom, nechaj to na ozajstného rodiča. 65 00:03:17,655 --> 00:03:20,241 Marvyn, nevedela som, čo robiť, chcela som pomôcť. 66 00:03:21,284 --> 00:03:24,371 Už nepomáhaj. Dobre? Nepotrebujem pomoc. 67 00:03:24,996 --> 00:03:27,540 Len som chcela, aby ste sa cítili príjemne. 68 00:03:27,624 --> 00:03:29,376 Odkedy je váš život hore nohami, 69 00:03:29,459 --> 00:03:31,461 snažila som sa len o to. 70 00:03:32,087 --> 00:03:34,422 - Bývate u mňa doma. - Už nie. 71 00:03:34,506 --> 00:03:36,132 Sťahujeme sa. 72 00:03:38,760 --> 00:03:40,929 Koniec. Stačilo. 73 00:03:46,142 --> 00:03:48,895 BIG SHOT: HVIEZDNY TRÉNER 74 00:03:51,773 --> 00:03:53,066 Ahoj! 75 00:03:53,149 --> 00:03:54,484 Ahoj. 76 00:03:54,567 --> 00:03:56,986 Rozmýšľal som, 77 00:03:57,487 --> 00:03:59,280 že ak nemáš zajtra večer program, 78 00:03:59,364 --> 00:04:00,573 mohli by sme sa stretnúť? 79 00:04:00,657 --> 00:04:03,952 Fíha, skutočné rande. To sme ešte nemali. 80 00:04:04,035 --> 00:04:05,412 Nie. 81 00:04:05,495 --> 00:04:06,955 Čo ty na to? 82 00:04:07,038 --> 00:04:09,332 Musím písať dôležitú prácu z politológie. 83 00:04:09,416 --> 00:04:11,376 Žiaľ, zajtra večer budem v knižnici. 84 00:04:11,459 --> 00:04:12,293 - Ale… - Prepáčte. 85 00:04:13,253 --> 00:04:14,421 - Si vysoký. - Okej. 86 00:04:15,463 --> 00:04:16,673 Čo tým chceš povedať? 87 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 Mohol by vedieť, kde je telocvičňa. 88 00:04:19,300 --> 00:04:22,429 Som Kate. Som tu nová. Prišli sme kvôli otcovej práci. 89 00:04:22,512 --> 00:04:23,513 Prvý deň. 90 00:04:23,596 --> 00:04:24,723 Milý životný príbeh. 91 00:04:24,806 --> 00:04:25,932 Telocvičňa je za dvermi. 92 00:04:26,016 --> 00:04:27,267 Áno, tadiaľ. 93 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 Vďaka, majte sa! 94 00:04:32,022 --> 00:04:33,898 Bola si k nej fakt milá. 95 00:04:33,982 --> 00:04:35,191 Vravela, že si vysoký. 96 00:04:35,817 --> 00:04:36,818 No a? 97 00:04:36,901 --> 00:04:39,487 O čo asi šlo? 98 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 Žartujem. 99 00:04:43,742 --> 00:04:46,494 Tesne predtým som ti chcela povedať, že zajtra nemôžem, 100 00:04:46,578 --> 00:04:48,580 no rada by som s tebou šla na rande. 101 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 Skvelé. 102 00:04:52,625 --> 00:04:56,338 Prečo nám tréner kázal obliecť si dresy? Je po sezóne. 103 00:04:56,421 --> 00:04:58,506 Práve keď som si zlepšila známky. 104 00:04:58,590 --> 00:05:00,258 Nie je po sezóne. 105 00:05:00,342 --> 00:05:01,843 Má pravdu. 106 00:05:01,926 --> 00:05:04,554 Môžete oslavovať, lebo nás čaká turnaj. 107 00:05:04,637 --> 00:05:07,724 Osem škôl, porazený ide domov. Hrá sa na našom ihrisku. 108 00:05:07,807 --> 00:05:10,769 Čo to znamená? Sezóna je opäť v plnom prúde? 109 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 Áno. Dva zápasy do finále. 110 00:05:13,480 --> 00:05:17,567 A keď ich vyhráme, náš zápas o titul bude v telke. 111 00:05:17,650 --> 00:05:19,402 Preto si ostala? 112 00:05:19,486 --> 00:05:21,571 - Kým vyhrávame, som tu. - Presne tak. 113 00:05:21,654 --> 00:05:24,783 Dobre, ale stále musíme vyhrať a nemáme Myš. Takže… 114 00:05:24,866 --> 00:05:27,577 Chlapcov sme porazili, keď miesto nej hrala Sienna. 115 00:05:27,660 --> 00:05:28,912 Veľmi pekne ďakujem. 116 00:05:29,454 --> 00:05:31,206 Čiže by sme ich mali ľahko poraziť. 117 00:05:31,289 --> 00:05:32,290 Super nadšenie. 118 00:05:32,374 --> 00:05:33,750 Prvá je Solana Beach. 119 00:05:33,833 --> 00:05:36,795 Sú mohutné a agresívne, takže musíme makať. 120 00:05:36,878 --> 00:05:38,296 Tréning sa začína. Poďme. 121 00:05:38,922 --> 00:05:39,923 Nie. 122 00:05:40,006 --> 00:05:42,801 Ponaťahujte sa, potom beh do štvorca. 123 00:05:42,884 --> 00:05:43,885 Mark Čo tak večera? 124 00:05:44,928 --> 00:05:47,389 Trénerka Barrettová, máme tréning. Pomôžem? 125 00:05:47,472 --> 00:05:50,725 Chlapcom sa sezóna skončila. Možno sa vám zíde asistentka. 126 00:05:50,809 --> 00:05:52,310 Nie, vďaka. Zvládneme to. 127 00:05:52,394 --> 00:05:55,313 No ak sa niekto zasekne v Hollywoode, napíše. 128 00:05:55,855 --> 00:05:57,649 Na čo sa dívate? 129 00:05:57,732 --> 00:05:59,776 Vidím, že máte čas na beh. Poďme. 130 00:05:59,859 --> 00:06:02,112 Okolo telocvične. Pohyb! 131 00:06:02,195 --> 00:06:03,530 - Marvyn. - V piatok 132 00:06:03,613 --> 00:06:04,906 idem pozrieť nové bývanie. 133 00:06:04,989 --> 00:06:07,992 - Nemusíte sa sťahovať. - Holly, musím trénovať. 134 00:06:08,076 --> 00:06:09,911 - Pomôžem ešte s niečím? - Nie. 135 00:06:09,994 --> 00:06:10,995 Ďakujem. 136 00:06:12,372 --> 00:06:13,581 Dievčatá. 137 00:06:13,665 --> 00:06:14,874 Pohyb. 138 00:06:20,505 --> 00:06:22,507 Holly Teším sa 139 00:06:27,387 --> 00:06:29,305 Môžeme sa na chvíľku porozprávať? 140 00:06:29,389 --> 00:06:31,099 Nemám sa s tebou o čom baviť. 141 00:06:31,850 --> 00:06:34,602 V ten večer si zmizla. Neodpisuješ mi. 142 00:06:34,686 --> 00:06:37,439 Bolo mi tam nepríjemne a rozhodol si sa ostať. 143 00:06:37,522 --> 00:06:39,232 No nechcel som, aby si odišla. 144 00:06:39,315 --> 00:06:41,985 - Čo som mala robiť? - Viem, ale môj brat 145 00:06:42,068 --> 00:06:45,405 - na mňa tlačí… - Viem. Tvoj brat. 146 00:06:46,322 --> 00:06:49,451 Jackson, ples mal byť výnimočný. 147 00:06:49,534 --> 00:06:53,329 A viem, že si to nespravil naschvál, no zničil si ho. 148 00:06:54,289 --> 00:06:57,709 Máme rozdielne hodnoty 149 00:06:59,961 --> 00:07:03,006 a niekto, komu na mne záleží, by ma nenechal odísť samú. 150 00:07:05,133 --> 00:07:06,343 Takže chceš povedať… 151 00:07:06,426 --> 00:07:08,511 Áno. To chcem povedať. 152 00:07:14,934 --> 00:07:17,103 Som taká unavená. Ledva si cítim nohy. 153 00:07:17,187 --> 00:07:20,940 Toto sa deje vždy, keď sa háda s Holly. Vybije si to na nás. 154 00:07:21,024 --> 00:07:23,276 Ty s nimi žiješ. Čo sa deje? 155 00:07:23,902 --> 00:07:27,072 Je to moja vina. Po plese som s Jacksonom šla do Hollywoodu. 156 00:07:27,155 --> 00:07:28,656 Len vy dvaja? 157 00:07:28,740 --> 00:07:30,367 Kto chodí do Hollywoodu? 158 00:07:30,450 --> 00:07:33,661 Bola to katastrofa. Písala som Holly, aby ma vyzdvihla, 159 00:07:33,745 --> 00:07:36,122 a otec na ňu zúri, lebo som nepísala jemu. 160 00:07:36,206 --> 00:07:37,791 Preto sa hádajú? 161 00:07:37,874 --> 00:07:39,334 Žartuješ. 162 00:07:39,417 --> 00:07:40,627 Typická trénerova logika. 163 00:07:40,710 --> 00:07:43,213 Takže si sa s Jacksonom rozišla? 164 00:07:43,296 --> 00:07:45,048 - Áno. - Mrzí ma to. 165 00:07:45,131 --> 00:07:47,509 - Máš na viac. - Na otca sa nemôžem ani pozrieť. 166 00:07:47,592 --> 00:07:50,428 Takže „Harvyn“ nebude? 167 00:07:50,512 --> 00:07:53,264 Neviem, že by sme sa na tom zhodli. 168 00:07:53,348 --> 00:07:56,601 Tréner Korn, trénerka Barrettová. 169 00:07:56,685 --> 00:07:58,520 Logickejšie by bolo „Karrett“. 170 00:07:59,104 --> 00:08:02,273 No kým sa oni hádajú, my budeme trpieť. 171 00:08:02,357 --> 00:08:03,900 Boli spolu takí zlatí. 172 00:08:03,983 --> 00:08:04,984 Musíme to napraviť. 173 00:08:05,068 --> 00:08:07,278 - Nemali by sme sa do toho miešať. - Mali. 174 00:08:07,362 --> 00:08:09,030 Videli ste Pascu na rodičov? 175 00:08:10,031 --> 00:08:11,533 - Nie. - V poslednej dobe nie. 176 00:08:11,616 --> 00:08:16,329 Dovoľte mi povedať vám o rozkošnej Lindsay Lohanovej, 177 00:08:16,413 --> 00:08:20,542 ktorá hrá po boku nezabudnuteľnej Lindsay Lohanovej. 178 00:08:20,625 --> 00:08:22,043 MILOSTNÁ KUPÓNOVÁ KNIŽKA 179 00:08:22,127 --> 00:08:24,504 Na romantickú večeru zdarma. 180 00:08:24,587 --> 00:08:26,965 Voľný tréning pre Sirény zdarma. 181 00:08:27,048 --> 00:08:28,508 Toto ich dá dokopy. 182 00:08:28,591 --> 00:08:30,385 Týždeň umývania riadu tvojím spôsobom. 183 00:08:31,136 --> 00:08:32,554 Masáž nôh zdarma. 184 00:08:32,637 --> 00:08:34,222 Masáž chrbta zdarma. 185 00:08:34,305 --> 00:08:36,099 Romantický tímový deň so zmrzlinou. 186 00:08:36,975 --> 00:08:38,560 10 manikúr/pedikúr Pizza párty 187 00:08:39,144 --> 00:08:40,061 Už sa to deje. 188 00:08:40,145 --> 00:08:41,396 Pukancová párty. 189 00:08:42,981 --> 00:08:46,192 Darčeková poukážka na kávu. Fakt romantické. 190 00:08:46,276 --> 00:08:48,069 Má to byť od trénera. 191 00:08:48,153 --> 00:08:50,196 Tak to je príliš romantické. 192 00:08:51,406 --> 00:08:53,825 Čo tak „mocca-m sa ti ospravedlniť“? 193 00:08:53,908 --> 00:08:55,910 To je „zléspreso“. 194 00:08:55,994 --> 00:08:58,705 Alebo „milattem ťa“. 195 00:08:58,788 --> 00:08:59,956 Aj to je milé. 196 00:09:15,847 --> 00:09:18,516 - Už ani neklopeš? - Takto sa ospravedlňuješ? 197 00:09:18,600 --> 00:09:20,060 Za čo? Nie. 198 00:09:20,143 --> 00:09:21,394 Toto je od teba? 199 00:09:22,812 --> 00:09:23,813 Daj mi chvíľku. 200 00:09:24,981 --> 00:09:26,858 Dobre. Kto chce vysvetliť toto? 201 00:09:26,941 --> 00:09:29,819 Vyzerá to ako niekoho veľmi milé gesto. 202 00:09:30,403 --> 00:09:33,323 Áno. Zjavne máte štedrého obdivovateľa. 203 00:09:33,406 --> 00:09:35,575 Isto na to minul celé vreckové. 204 00:09:35,658 --> 00:09:37,660 Áno, minul som na to celé vreckové. 205 00:09:37,744 --> 00:09:40,497 Ktorá to spravila? Priznajte sa. Ktorá? 206 00:09:41,331 --> 00:09:42,707 Všetky. 207 00:09:42,791 --> 00:09:45,710 Dobre. Počujte, dievčatá, toto musí prestať. 208 00:09:45,794 --> 00:09:47,420 S trénerom nie sme pár 209 00:09:47,504 --> 00:09:49,255 - a náš vzťah… - Náš nevzťah. 210 00:09:49,339 --> 00:09:52,175 Nevzťah, ďakujem, sa vás netýka. 211 00:09:52,258 --> 00:09:54,010 Takže ho nemusíte naprávať. 212 00:09:54,094 --> 00:09:56,262 Zdá sa, že sa tak trochu napravil. 213 00:09:56,346 --> 00:09:58,431 Keď máte spoločného nepriateľa. 214 00:09:58,515 --> 00:09:59,724 Áno, nás. 215 00:09:59,808 --> 00:10:01,601 Mali by ste sa nám poďakovať. 216 00:10:01,685 --> 00:10:02,686 Nemáte za čo. 217 00:10:05,605 --> 00:10:07,107 Koľko kôl máme zabehnúť? 218 00:10:07,190 --> 00:10:08,316 Všetky. 219 00:10:09,818 --> 00:10:10,819 Choďte. 220 00:10:11,903 --> 00:10:14,531 Keby si si nechala svoje pery pre seba, 221 00:10:14,614 --> 00:10:15,824 nič z tohto by sa nestalo. 222 00:10:15,907 --> 00:10:18,159 Je tam kupón na to, aby si mlčal? 223 00:10:19,786 --> 00:10:20,787 Áno. 224 00:10:25,083 --> 00:10:26,459 Nájdite príbuzných podľa DNA 225 00:10:26,543 --> 00:10:29,546 DNA stránka. To je na projekt z biológie? 226 00:10:29,629 --> 00:10:31,589 Ahoj. Hranice. 227 00:10:32,382 --> 00:10:34,134 Čo? Neukradnem ti nápad. 228 00:10:34,801 --> 00:10:37,012 Nie, nie je to na projekt. 229 00:10:37,095 --> 00:10:39,848 Nie je to nič. Budeš si myslieť, že som hlúpa. 230 00:10:40,724 --> 00:10:42,976 Destiny, nikdy ťa nebudem pokladať za hlúpu. 231 00:10:43,685 --> 00:10:45,520 Si trochu desivá, ale nie hlúpa. 232 00:10:46,438 --> 00:10:49,941 Myslela som si, že by som možno mohla nájsť svojho otca. 233 00:10:50,025 --> 00:10:52,527 Svojho biologického otca. 234 00:10:52,610 --> 00:10:54,237 Čo o ňom vieš? 235 00:10:54,320 --> 00:10:57,991 Nič. Preto si prezerám stodolárové testovacie súpravy. 236 00:10:58,074 --> 00:11:01,202 Lebo keď sa naňho spýtam Angel, vždy zmení tému. 237 00:11:01,911 --> 00:11:04,039 Možno sa to dá zistiť aj inak. 238 00:11:04,122 --> 00:11:06,750 Alebo by som to mala nechať tak. 239 00:11:06,833 --> 00:11:09,919 Zjavne vie, ako ma nájsť. Očividne nemá záujem. 240 00:11:10,003 --> 00:11:11,087 To nevieš. 241 00:11:12,881 --> 00:11:14,382 Mal na to 16 rokov. 242 00:11:17,260 --> 00:11:19,888 Poďme na obed. Od hladu začínam byť nervózna. 243 00:11:27,145 --> 00:11:30,023 KNIŽNICA VO WESTBROOKU 244 00:11:30,106 --> 00:11:31,274 Čo to má byť? 245 00:11:31,358 --> 00:11:33,276 Vedel som, že budeš dlho študovať, 246 00:11:33,360 --> 00:11:36,613 a chcel som ťa vziať na naše prvé oficiálne rande. 247 00:11:37,655 --> 00:11:40,867 Tiež som dosť na mizine. Tak som si myslel… 248 00:11:40,950 --> 00:11:42,285 - V škole. - Áno. 249 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 Nech sa páči. 250 00:11:45,121 --> 00:11:46,122 Kúpil si mi ružu? 251 00:11:46,790 --> 00:11:50,377 Áno. Vlastne ju mám z kríka na nádvorí. 252 00:11:51,753 --> 00:11:56,174 To je to najsladšie, zrejme najlacnejšie, čo pre mňa kto kedy spravil. 253 00:11:59,844 --> 00:12:00,970 Nemáš za čo. 254 00:12:01,054 --> 00:12:02,055 Ďakujem. 255 00:12:05,934 --> 00:12:08,061 Dnes večer vyzeráš krásne. 256 00:12:08,895 --> 00:12:10,188 Je zo školského obchodu. 257 00:12:11,314 --> 00:12:12,816 - Jedinečná. - Elegantná. 258 00:12:13,733 --> 00:12:15,193 Ozaj si sa prekonal. 259 00:12:15,276 --> 00:12:17,070 Áno. Je to zo školskej jedálne. 260 00:12:17,153 --> 00:12:18,863 Len to najlepšie. 261 00:12:20,532 --> 00:12:22,367 Trochu šialené, dlho tu už nebudeme. 262 00:12:22,450 --> 00:12:25,203 Pravda. Už sa ti niekto ozval späť? 263 00:12:26,413 --> 00:12:27,831 Bostonská univerzita. 264 00:12:27,914 --> 00:12:29,666 - A? - Prijali ma. 265 00:12:29,749 --> 00:12:32,794 Čakám na odpoveď z UCLA. Či som dostala štipendium. 266 00:12:32,877 --> 00:12:33,878 - Jasné. - A ty? 267 00:12:33,962 --> 00:12:36,798 Zatiaľ nič, no chcel by som ísť na Bostonskú. 268 00:12:36,881 --> 00:12:41,761 Ak ma vezmú, možno sa tam uvidíme. 269 00:12:44,723 --> 00:12:47,017 Niekedy si zlatší, keď nerozprávaš. 270 00:12:47,100 --> 00:12:48,101 Dobre. 271 00:13:02,240 --> 00:13:04,075 Na túto príležitosť sme čakali. 272 00:13:04,159 --> 00:13:06,369 Tento turnaj je náhla smrť. Porazený ide domov. 273 00:13:06,453 --> 00:13:09,330 Ak prehráme, mama ma pošle na volejbalový kemp na Floride. 274 00:13:09,414 --> 00:13:11,958 Neprehráme. Solana Beach rada robí nátlak. 275 00:13:12,042 --> 00:13:14,627 Sienna, ty sa uvoľníš… 276 00:13:15,587 --> 00:13:16,588 Kde je Sienna? 277 00:13:16,671 --> 00:13:18,423 - Nie je tu, tréner. - Vidím. 278 00:13:18,506 --> 00:13:20,175 - Kde je? - Vraj má migrénu. 279 00:13:20,258 --> 00:13:22,761 - O 20 minút začíname. - Môžem sa baliť. 280 00:13:22,844 --> 00:13:25,096 Dobre. Choďte sa rozohriať. Vyriešim to. 281 00:13:25,180 --> 00:13:26,181 Pohyb. 282 00:13:28,767 --> 00:13:31,519 Oci. Môžeme sa porozprávať? Spravila som chybu. 283 00:13:31,603 --> 00:13:32,979 - Naozaj… - Emma, prosím. 284 00:13:33,063 --> 00:13:34,564 Teraz niečo riešim. 285 00:13:35,815 --> 00:13:37,650 Nemala som ti klamať. Mrzí ma to. 286 00:13:37,734 --> 00:13:40,403 Emma, o pár minút začíname a nemáme hráčku. 287 00:13:40,487 --> 00:13:42,197 Odložme to, prosím. 288 00:13:42,280 --> 00:13:46,493 Čo tak Abby? Možno ju tam presuniem? 289 00:13:46,576 --> 00:13:47,577 Mám nápad. 290 00:13:47,660 --> 00:13:49,829 Pozrime sa, ako sa Abby darilo proti… 291 00:13:49,913 --> 00:13:51,331 Čo ak by som hrala ja? 292 00:14:01,883 --> 00:14:03,134 Dievčatá, počúvajte. 293 00:14:03,218 --> 00:14:06,262 Zmena plánu. Pozdravte vašu novú spoluhráčku. 294 00:14:10,725 --> 00:14:14,896 Emma! 295 00:14:15,814 --> 00:14:16,815 Áno, pozri na to. 296 00:14:21,027 --> 00:14:22,404 Áno. Naspäť. 297 00:14:24,489 --> 00:14:25,490 Áno. 298 00:14:27,784 --> 00:14:29,577 Je to ako jazda na bicykli, čo? 299 00:14:36,960 --> 00:14:38,336 Emma, áno. Dobre. 300 00:14:38,420 --> 00:14:39,754 Teraz. 301 00:14:40,672 --> 00:14:42,465 Super sústredenie. Len tak ďalej. 302 00:14:43,758 --> 00:14:45,218 Áno! No tak. 303 00:14:47,846 --> 00:14:48,847 Prihraj Emme. 304 00:14:51,766 --> 00:14:54,227 Áno! Ideš, dievča. 305 00:14:54,894 --> 00:14:55,895 Pekný trik, Kornová. 306 00:14:56,521 --> 00:14:57,522 Vďaka, tréner. 307 00:15:09,117 --> 00:15:10,118 Bola si úžasná. 308 00:15:11,453 --> 00:15:13,038 Povedz mi niečo, čo neviem. 309 00:15:13,705 --> 00:15:15,206 Dobre, 310 00:15:16,833 --> 00:15:17,959 chcem vedieť, na čom sme. 311 00:15:18,043 --> 00:15:18,918 Čože? 312 00:15:19,586 --> 00:15:21,421 - Definovať náš… - Vzťah. 313 00:15:21,504 --> 00:15:25,133 Viem, čo to znamená. Ale tentokrát naozaj? 314 00:15:26,176 --> 00:15:27,177 Naozaj. 315 00:15:28,219 --> 00:15:30,305 Louise, chceš so mnou cho… 316 00:15:30,388 --> 00:15:31,389 Áno. 317 00:15:35,226 --> 00:15:37,020 Vieš, že som chcel povedať chorľavieť. 318 00:15:37,103 --> 00:15:38,521 Mlč už. 319 00:15:38,605 --> 00:15:39,981 Hádaj, koho vzali do Bostonu? 320 00:15:40,065 --> 00:15:41,483 - Teba? - Áno. 321 00:15:41,566 --> 00:15:42,942 A čo UCLA? 322 00:15:43,026 --> 00:15:44,486 Nevzali ma. 323 00:15:44,569 --> 00:15:47,906 No môžeme si to poriadne užiť aj v Bostone. Nemyslíš? 324 00:15:51,242 --> 00:15:52,535 Áno. 325 00:15:54,954 --> 00:15:56,247 - Čau. - Ahoj. 326 00:15:56,331 --> 00:15:57,332 Pripravený ísť domov? 327 00:15:57,415 --> 00:15:59,709 O chvíľku. Chcem ešte popracovať. 328 00:16:02,253 --> 00:16:05,090 Môžem ti povedať, ako som si užil tvoju hru? 329 00:16:05,173 --> 00:16:06,466 Ďakujem. 330 00:16:06,549 --> 00:16:07,550 Dobrý tréner. 331 00:16:08,677 --> 00:16:09,928 Bola to zábava. 332 00:16:10,011 --> 00:16:11,262 - Však? - Áno. 333 00:16:11,346 --> 00:16:13,932 Ale chápem to. So mnou nechceš hrať basketbal. 334 00:16:14,015 --> 00:16:16,851 Bola to zábava, kým trvala, však? 335 00:16:16,935 --> 00:16:18,478 A k tomu… 336 00:16:19,145 --> 00:16:22,107 Počula som ťa hovoriť o láske k hre. 337 00:16:22,190 --> 00:16:24,693 - Áno. - Zrejme som to pochopila. 338 00:16:24,776 --> 00:16:25,777 Naozaj? 339 00:16:27,404 --> 00:16:30,532 Ak potrebujete… Viem, že nasleduje zápas s Encinitas, 340 00:16:30,615 --> 00:16:34,077 a ak potrebujete ďalšiu hráčku, nie som proti. 341 00:16:34,661 --> 00:16:36,996 - Donútiš ma opýtať sa to? - Áno. 342 00:16:37,997 --> 00:16:42,252 Oci, môžem, prosím, hrať v zápase s Encinitas? 343 00:16:42,335 --> 00:16:43,920 Encinitas je drsná škola. 344 00:16:44,004 --> 00:16:45,296 - Oci. - Dobre. 345 00:16:45,380 --> 00:16:47,298 Áno, samozrejme, že môžeš hrať. 346 00:16:47,382 --> 00:16:49,134 Môžeš ísť na rozskok. Čo ty na to? 347 00:16:49,217 --> 00:16:51,344 - Dík. Vidíme sa v aute. - Nemáš za čo. 348 00:16:51,428 --> 00:16:52,971 Dobre. Hneď som tam. 349 00:16:53,054 --> 00:16:54,305 A budeme trénovať. 350 00:17:18,955 --> 00:17:21,124 Zdravím. Snáď nevadí, keď si zastrieľam. 351 00:17:21,207 --> 00:17:22,542 Nie, pokračuj. Som… 352 00:17:23,126 --> 00:17:24,210 Tréner Korn. 353 00:17:25,211 --> 00:17:26,588 - Ten so stoličkou. - Čo? 354 00:17:27,297 --> 00:17:30,175 Z netu. Hodili ste stoličku a poslali vás sem, nie? 355 00:17:30,258 --> 00:17:33,219 Nebolo to presne tak, ale… 356 00:17:33,303 --> 00:17:34,804 Bolo. Videla som to na nete. 357 00:17:35,388 --> 00:17:38,058 Rozhodca príšerne rozhodol. Aj ja by som ju hodila. 358 00:17:38,141 --> 00:17:40,101 Ty chodíš do tejto školy? 359 00:17:40,185 --> 00:17:41,269 Áno. Som nová. 360 00:17:41,353 --> 00:17:42,979 Som Kate. Prišla som z Austrálie. 361 00:17:43,063 --> 00:17:45,357 V Austrálii si hrala basketbal? 362 00:17:45,440 --> 00:17:47,067 - Od šiestich. - Jasné. 363 00:17:48,860 --> 00:17:50,195 - Tretiačka? - Prváčka. 364 00:17:50,278 --> 00:17:51,279 Prváčka? 365 00:17:51,363 --> 00:17:54,741 Dosť vysoká, nie? Koľko meriaš, okolo 180 centimetrov? 366 00:17:54,824 --> 00:17:56,117 182 centimetrov. 367 00:17:56,201 --> 00:17:57,702 182 centimetrov. 368 00:17:57,786 --> 00:17:59,412 - To je dosť veľa. - Je. 369 00:17:59,913 --> 00:18:01,122 Vysoká. 370 00:18:01,206 --> 00:18:03,458 Možno by som mohla byť budúci rok v tíme. 371 00:18:05,877 --> 00:18:07,087 Čo robíš budúci týždeň? 372 00:18:11,633 --> 00:18:12,717 Ahoj, mami. 373 00:18:12,801 --> 00:18:14,636 Čo by si chcel na večeru? 374 00:18:14,719 --> 00:18:16,262 Potrebujem s niečím pomôcť. 375 00:18:16,346 --> 00:18:17,847 Nestačí uvariť ti večeru? 376 00:18:18,765 --> 00:18:21,518 Na túto otázku odpoviem inou otázkou. 377 00:18:22,394 --> 00:18:25,772 Nevieš náhodou niečo o biologickom otcovi Destiny? 378 00:18:25,855 --> 00:18:27,482 Prečo by som čosi také vedela? 379 00:18:28,149 --> 00:18:30,860 Neviem. Si riaditeľka. 380 00:18:30,944 --> 00:18:34,239 Máš záznamy. Všetky tie papiere musia niečo prezradiť. 381 00:18:34,322 --> 00:18:37,033 Veľa nehovoria, no aj tak by som ti to nemohla povedať. 382 00:18:37,117 --> 00:18:41,746 Prosím. Mami. Zišla by sa mi tvoja pomoc. 383 00:18:41,830 --> 00:18:46,376 Veľa by to pre ňu znamenalo. Aj pre mňa, tvojho obľúbeného syna. 384 00:18:46,459 --> 00:18:48,795 Trevor, nemôžem prezradiť osobné informácie, 385 00:18:48,878 --> 00:18:51,548 ktoré mi pani Wintersová dôverne povedala. 386 00:18:52,590 --> 00:18:56,094 Takže ti, žiaľ, nemôžem povedať nič o deväťdesiatdeviatke 387 00:18:56,177 --> 00:19:00,098 či mužskom basketbalovom tíme Laguna Heights z roku 2004. 388 00:19:00,181 --> 00:19:04,436 A, božechráň, ak sa ma znovu spýtaš na online ročenky. 389 00:19:06,312 --> 00:19:08,314 - Dík, mami. - Neviem, za čo mi ďakuješ. 390 00:19:08,398 --> 00:19:09,232 Nemáš za čo. 391 00:19:09,315 --> 00:19:11,735 Nehovorím to často, no ozaj ťa ľúbim. 392 00:19:11,818 --> 00:19:14,237 - Dobre? Ďakujem. - Aj ja ťa ľúbim. 393 00:19:19,534 --> 00:19:23,204 To je moje číslo. Prosím, zavolajte hneď, keď bude miesto. Vďaka. 394 00:19:24,039 --> 00:19:25,040 Áno. 395 00:19:27,042 --> 00:19:28,043 Ahoj. 396 00:19:30,837 --> 00:19:34,924 La Jolla Joe's má citrónové tyčinky, ktoré som dostala za poukážku, 397 00:19:35,008 --> 00:19:37,761 čo si mi určite nekúpil. 398 00:19:43,308 --> 00:19:44,642 Holly. 399 00:19:44,726 --> 00:19:45,852 Áno? 400 00:19:47,604 --> 00:19:51,816 Mrzí ma to. Dlžím ti ospravedlnenie. 401 00:19:51,900 --> 00:19:53,234 Ďakujem. 402 00:19:53,318 --> 00:19:54,903 Ale prehnala som to. 403 00:19:54,986 --> 00:19:57,197 Mala som ti povedať hneď, že mi Emma píše. 404 00:19:57,280 --> 00:19:58,698 Ozaj ma to mrzí. 405 00:19:59,324 --> 00:20:00,325 Ďakujem. 406 00:20:00,408 --> 00:20:01,534 - Dobre. - Áno. 407 00:20:04,871 --> 00:20:07,082 Chcem, aby ste ostali, kým to budete potrebovať. 408 00:20:09,167 --> 00:20:11,044 - Vážne? - Áno. 409 00:20:11,961 --> 00:20:14,297 Je to dobré pre Emmu. Páči sa jej tu. 410 00:20:14,381 --> 00:20:15,924 - Áno, páči sa jej tu. - Áno. 411 00:20:16,007 --> 00:20:22,138 Havlicek získal loptu! Je po všetkom. 412 00:20:22,222 --> 00:20:23,390 Moment. 413 00:20:23,473 --> 00:20:24,808 Zdravím, tréner. Čo nové? 414 00:20:24,891 --> 00:20:27,352 Pán Korn, tu sestrička Evansová. 415 00:20:27,936 --> 00:20:31,439 Chcem vám oznámiť, že ak chcete vidieť pána Watersona, 416 00:20:31,523 --> 00:20:33,692 - mali by ste prísť hneď. - Prečo? 417 00:20:33,775 --> 00:20:39,114 Som zdravotná sestra v hospici a, žiaľ, ostáva veľmi málo času. 418 00:20:39,197 --> 00:20:41,449 Dobre. Ďakujem. Budem tam. 419 00:20:44,160 --> 00:20:45,453 Všetko v poriadku? 420 00:20:46,162 --> 00:20:47,414 Musím ísť do Arizony. 421 00:20:49,582 --> 00:20:51,459 Tréner… 422 00:20:52,460 --> 00:20:53,962 - Áno. - Mrzí ma to. 423 00:20:54,045 --> 00:20:55,046 Áno. 424 00:20:58,258 --> 00:20:59,926 - Mohla by si… - Čo? Zápas? 425 00:21:00,010 --> 00:21:02,137 - Áno. - Iste. Budem trénovať dievčatá. 426 00:21:02,220 --> 00:21:04,139 - Ďakujem. - Hrá aj Emma? 427 00:21:04,222 --> 00:21:07,976 Videl som to nové dievča z Austrálie. 428 00:21:08,059 --> 00:21:09,394 Je úžasná strelkyňa. 429 00:21:09,477 --> 00:21:11,021 - Och, nie. - Áno. 430 00:21:11,104 --> 00:21:12,647 Chápeš moju dilemu. 431 00:21:12,731 --> 00:21:15,442 A je to smola, lebo Emma si po prvý raz 432 00:21:15,525 --> 00:21:17,944 užila nejakú aktivitu so mnou, 433 00:21:18,028 --> 00:21:20,030 - basketbal ako kedysi. - Rozhodni sa. 434 00:21:20,113 --> 00:21:23,283 Chceš mať dobrý vzťah s dcérou alebo poraziť Encinitas? 435 00:21:24,784 --> 00:21:26,077 Daj tam Emmu. 436 00:21:26,161 --> 00:21:27,162 Dobre. 437 00:21:27,245 --> 00:21:29,414 Predveď sa, nováčik. 438 00:21:31,583 --> 00:21:32,959 Je šikovná. 439 00:21:33,043 --> 00:21:34,127 Áno. To je. 440 00:21:34,210 --> 00:21:36,171 Tréner sa na nás vykašľal? 441 00:21:37,255 --> 00:21:38,340 Osobná záležitosť. 442 00:21:38,423 --> 00:21:39,799 Aká? 443 00:21:41,009 --> 00:21:42,093 Výmena! 444 00:21:42,802 --> 00:21:43,803 Pohyb! 445 00:21:45,472 --> 00:21:47,182 Dobre, dievčatá. Ku mne. 446 00:21:47,265 --> 00:21:49,851 Emma Kornová, na rozskok. Dobre? 447 00:21:49,934 --> 00:21:53,897 Počúvajte. Encinitas sú drsné, ale nie tak ako my. 448 00:21:54,481 --> 00:21:57,067 Chcem vidieť elegantné koše. Pohotovú obranu. 449 00:21:57,567 --> 00:22:01,488 Chcem vás vidieť hrať vašu hru, dobre? A vyhráme. 450 00:22:02,655 --> 00:22:04,616 Destiny, odštartuj nás. 451 00:22:04,699 --> 00:22:06,201 Sirény na tri. Raz, dva, tri! 452 00:22:06,284 --> 00:22:07,285 Sirény! 453 00:22:07,369 --> 00:22:08,953 No tak. Rozmýšľajte! 454 00:22:12,582 --> 00:22:15,001 Dievčatá, otočka a chytať prihrávky. 455 00:22:18,588 --> 00:22:19,589 Dobre. 456 00:22:19,673 --> 00:22:22,592 Zrýchlite tempo. Poďme. Ste dobré. 457 00:22:23,593 --> 00:22:24,928 Dajte im zabrať! 458 00:22:25,011 --> 00:22:26,096 No tak! 459 00:22:30,892 --> 00:22:33,353 Sleduj ju, Emma. Nenechaj sa oklamať. 460 00:22:33,436 --> 00:22:35,772 Daj jej zabrať, Emma. 461 00:22:36,606 --> 00:22:37,774 Presne tak! 462 00:22:41,653 --> 00:22:44,531 Destiny. Loptu. 463 00:22:46,032 --> 00:22:47,117 Loptu! 464 00:22:47,992 --> 00:22:49,202 Emma. 465 00:22:50,620 --> 00:22:51,746 Emma. Loptu. 466 00:22:51,830 --> 00:22:53,081 Loptu. Emma! 467 00:22:54,416 --> 00:22:56,418 No tak, Emma. Elegantné koše. 468 00:23:01,297 --> 00:23:03,758 - Zdravím, pán Korn. Vstúpte. - Zdravím. Vďaka. 469 00:23:03,842 --> 00:23:04,926 Som rada, že ste tu. 470 00:23:05,010 --> 00:23:07,762 Nikdy by to nepriznal, no je rád, že ste tu. 471 00:23:07,846 --> 00:23:09,180 Aj ja som rád, že som tu. 472 00:23:09,723 --> 00:23:11,516 Sú to dvere na konci chodby. 473 00:23:26,406 --> 00:23:27,490 Ste v poriadku? 474 00:23:28,950 --> 00:23:29,951 Áno. 475 00:23:37,042 --> 00:23:39,836 Ak prihrajú jedenástke na krídle, 476 00:23:39,919 --> 00:23:41,880 musíme ju odstaviť. Dobre? 477 00:23:41,963 --> 00:23:43,381 Sú dobré. 478 00:23:43,465 --> 00:23:47,093 Neuľahčíme im to jednoduchými mentálnymi chybami. 479 00:23:47,177 --> 00:23:49,929 Pre niektoré z vás to môže byť posledný polčas vo Westbrooku. 480 00:23:53,016 --> 00:23:55,101 Nechcem, aby ste to ľutovali. 481 00:24:01,358 --> 00:24:03,443 V druhej polovici spravíme zmenu. 482 00:24:03,526 --> 00:24:06,780 Kate, nastúpiš za Emmu. Ostatné ostávajú. 483 00:24:06,863 --> 00:24:07,864 Vykonám, trénerka. 484 00:24:07,947 --> 00:24:09,324 Dobre. 485 00:24:09,407 --> 00:24:10,408 Dobre, poďme. 486 00:24:14,621 --> 00:24:17,457 SVÄTÁ BIBLIA 487 00:24:24,005 --> 00:24:25,006 Zostarol si. 488 00:24:25,090 --> 00:24:27,509 Tréner, poznám vás už dlho. 489 00:24:28,593 --> 00:24:31,096 Nie ste veriaci. Načo čítate Bibliu? 490 00:24:31,179 --> 00:24:34,641 Hľadám zázrak. 491 00:24:43,066 --> 00:24:44,401 Vážne, tréner. Ako sa máte? 492 00:24:46,111 --> 00:24:47,612 Pozri sa okolo. 493 00:24:48,822 --> 00:24:50,907 Čo je to za hlúpu otázku? 494 00:24:52,492 --> 00:24:53,952 Umieram. 495 00:24:54,035 --> 00:24:56,413 Vidím, že vás to neobmäkčilo. 496 00:24:56,496 --> 00:24:58,540 Vravím, že umieram, nie že som demokrat. 497 00:24:58,623 --> 00:24:59,874 Sadni si. 498 00:25:04,504 --> 00:25:05,922 Prekvapilo ma, že si to stihol. 499 00:25:06,881 --> 00:25:09,175 Ako dávno sme boli na stejku a pive? 500 00:25:09,259 --> 00:25:10,260 Veľmi dávno. 501 00:25:11,761 --> 00:25:14,556 Moja vina. Mrzí ma to. Mal som prísť skôr. 502 00:25:14,639 --> 00:25:17,350 Áno, no máš svoj život. 503 00:25:17,434 --> 00:25:20,395 Vy ste veľkou súčasťou môjho života. 504 00:25:22,022 --> 00:25:24,065 Bez vás by som nebol, čím som. 505 00:25:27,402 --> 00:25:30,822 Čím? Opatrovateľom hŕstky stredoškoláčok? 506 00:25:31,740 --> 00:25:32,866 Nie. 507 00:25:32,949 --> 00:25:34,826 Urobili by na vás dojem. 508 00:25:34,909 --> 00:25:36,453 Sú ozaj skvelé. 509 00:25:36,953 --> 00:25:38,163 Ak dnes vyhrajú, 510 00:25:38,246 --> 00:25:40,749 a ony vyhrajú, pôjdeme na majstrovstvá. 511 00:25:40,832 --> 00:25:42,125 - Dnes? - Uhm. 512 00:25:43,251 --> 00:25:44,627 Čo tu potom robíš? 513 00:25:46,421 --> 00:25:49,716 Musíš ozaj dôverovať svojmu asistentovi. 514 00:25:50,633 --> 00:25:52,302 Už nie je mojou asistentkou. 515 00:25:52,385 --> 00:25:53,386 Ona? 516 00:25:53,470 --> 00:25:54,596 Áno, Holly. 517 00:25:55,180 --> 00:25:59,934 Páčila by sa vám. Je bystrá. Inteligentná. Agresívna. 518 00:26:00,018 --> 00:26:02,187 Keď treba, je láskavá. 519 00:26:02,270 --> 00:26:03,772 Stále v strehu. 520 00:26:04,689 --> 00:26:05,899 Je pekná, však? 521 00:26:08,735 --> 00:26:10,862 Áno, je pekná. 522 00:26:10,945 --> 00:26:11,946 Máš ju rád? 523 00:26:20,080 --> 00:26:23,208 Odkedy vás poznám, nikdy sme sa takto nerozprávali. 524 00:26:23,291 --> 00:26:26,836 Nikdy predtým som neumieral. 525 00:26:29,673 --> 00:26:32,258 Viete, že ste ten najlepší tréner, akého som mal? 526 00:26:34,094 --> 00:26:35,178 Áno, 527 00:26:37,347 --> 00:26:40,642 ale to nestojí za nič. 528 00:26:45,855 --> 00:26:48,900 Živiť sa trénerstvom je… 529 00:26:50,276 --> 00:26:51,277 Osamelé, však? 530 00:26:55,365 --> 00:26:57,826 Áno. Pozri sa na mňa. 531 00:26:59,327 --> 00:27:01,121 Si moja jediná návšteva. 532 00:27:03,289 --> 00:27:06,876 Bez urážky, ale pri tebe sa niet veľmi na čo pozerať, Korn. 533 00:27:10,588 --> 00:27:11,589 Áno. 534 00:27:35,196 --> 00:27:38,366 Presun. Ideš. Výmena. 535 00:27:38,867 --> 00:27:39,868 Pekne! Teraz! 536 00:27:41,911 --> 00:27:42,954 Fíha. 537 00:27:43,955 --> 00:27:45,999 Dobre. 538 00:27:47,417 --> 00:27:48,543 Dobrá výmena. 539 00:27:52,881 --> 00:27:53,882 Áno! 540 00:27:56,551 --> 00:27:57,719 Späť do obrany. 541 00:27:57,802 --> 00:27:59,054 Áno. 542 00:28:09,189 --> 00:28:12,067 Ideš. Dotiahni to, Ava! 543 00:28:14,277 --> 00:28:15,362 Áno! 544 00:28:16,321 --> 00:28:18,656 Fíha. Tuším sa vo Westbrooku začína šou. 545 00:28:22,452 --> 00:28:23,453 Výborne. 546 00:28:48,770 --> 00:28:50,772 Budeme v telke! 547 00:29:12,544 --> 00:29:14,462 Ahoj, môžem vojsť? 548 00:29:16,131 --> 00:29:17,132 Je to váš dom. 549 00:29:17,215 --> 00:29:18,299 Dobre. 550 00:29:19,050 --> 00:29:23,596 Počuj, je normálne, ak sa ti na zápase nedarí. Veľmi dlho si nehrala. 551 00:29:23,680 --> 00:29:25,432 Nesnažte sa mi zlepšiť náladu. 552 00:29:25,515 --> 00:29:28,018 Hneváš sa, lebo som ťa posadila na lavičku. 553 00:29:28,101 --> 00:29:31,062 No trénovala som. Musela som spraviť to najlepšie pre tím. 554 00:29:31,146 --> 00:29:33,773 Ak chceš hrať, budeš sa to musieť naučiť prijať. 555 00:29:36,192 --> 00:29:37,527 Viem. 556 00:29:38,445 --> 00:29:39,446 Mrzí ma to. 557 00:29:39,529 --> 00:29:41,573 Bol to ťažký týždeň, Hollywood, 558 00:29:41,656 --> 00:29:47,162 rozchod s Jacksonom, skrátka som potrebovala vyhrať. 559 00:29:47,746 --> 00:29:49,289 Dnes som hrala otrasne. 560 00:29:50,707 --> 00:29:52,250 Otec by bol veľmi sklamaný. 561 00:29:52,334 --> 00:29:53,501 Nie. 562 00:29:53,585 --> 00:29:58,006 Otec je na teba hrdý bez ohľadu na to, čo robíš. 563 00:29:59,341 --> 00:30:00,342 Nech sa deje čokoľvek? 564 00:30:00,425 --> 00:30:03,094 Dobre, možno okrem toho Hollywoodu. 565 00:30:04,596 --> 00:30:06,097 Áno, nech sa deje čokoľvek. 566 00:30:06,181 --> 00:30:09,434 Bolo ozaj odvážne pridať sa k tímu, keď si to spravila. 567 00:30:10,310 --> 00:30:12,187 Tvoj otec to vie. Ja to viem. 568 00:30:13,104 --> 00:30:14,564 Je na teba naozaj hrdý. 569 00:30:16,191 --> 00:30:19,027 No dôležitejšie je, aby si na seba bola hrdá ty. 570 00:30:21,196 --> 00:30:22,989 A fakt by si mala byť. 571 00:30:25,033 --> 00:30:26,034 Ďakujem. 572 00:30:35,001 --> 00:30:36,336 Dík, baby. Bola to zábava. 573 00:30:36,419 --> 00:30:38,505 Ozaj vieš, ako sa predstaviť. 574 00:30:38,588 --> 00:30:41,132 Bol to fakt tvoj prvý americký basketbalový zápas? 575 00:30:41,216 --> 00:30:42,759 Čakala som, že to bude ťažšie. 576 00:30:42,842 --> 00:30:44,010 Prevalcovala si ich. 577 00:30:44,094 --> 00:30:45,637 - To je dobré? - Áno. 578 00:30:45,720 --> 00:30:47,097 - Veľmi dobré. - Áno. 579 00:30:47,806 --> 00:30:50,475 UCLA poslala listy o prijatí. 580 00:30:50,558 --> 00:30:51,559 A? 581 00:30:52,686 --> 00:30:54,020 - Vzali ma. - OMG! 582 00:30:54,104 --> 00:30:55,647 - Tvoja prvá voľba! - Louise! 583 00:30:55,730 --> 00:30:56,981 Dostala si štipendium? 584 00:30:58,608 --> 00:31:00,443 Zrejme v plnej výške. 585 00:31:00,527 --> 00:31:01,945 Takže si v tíme Bruin? 586 00:31:02,028 --> 00:31:03,446 Louise! 587 00:31:04,572 --> 00:31:08,034 Štipendium sa vraj začne vyplácať až o rok. 588 00:31:08,118 --> 00:31:09,327 Môžu to urobiť? 589 00:31:09,411 --> 00:31:12,455 Podľa tohto emailu. 590 00:31:12,539 --> 00:31:13,665 Čo budeš robiť? 591 00:31:17,961 --> 00:31:19,587 Mrzí ma to, Louise. 592 00:31:20,505 --> 00:31:21,965 Tak, dobre. 593 00:31:22,048 --> 00:31:25,969 Môžem ti niečo ukázať? 594 00:31:26,052 --> 00:31:27,345 - Klikni sem. - Áno. 595 00:31:29,222 --> 00:31:32,350 Čo to je? Na čo sa pozerám? Prečo majú také nízke džínsy? 596 00:31:32,434 --> 00:31:34,644 Vysvetlím ti to. Je to archív ročeniek. 597 00:31:35,186 --> 00:31:36,938 A ukazuješ mi to, lebo… 598 00:31:37,022 --> 00:31:40,025 Vidíš tohto chlapíka? Deväťdesiatdeviatku? 599 00:31:40,108 --> 00:31:41,443 To je Scott Park. 600 00:31:41,943 --> 00:31:43,820 Tvoj otec. 601 00:31:43,903 --> 00:31:45,155 Čo? 602 00:31:45,238 --> 00:31:47,073 Tvoj biologický otec. 603 00:31:48,783 --> 00:31:52,120 Ty si našiel môjho… 604 00:31:52,203 --> 00:31:54,706 Áno. 605 00:31:54,789 --> 00:31:58,209 Lebo sme sa rozprávali, že… 606 00:31:58,293 --> 00:32:00,211 Dúfam, že sa na mňa nehneváš. 607 00:32:00,295 --> 00:32:02,797 Nie, cením si to. 608 00:32:03,548 --> 00:32:05,842 - Dobre. - Je toho len… 609 00:32:06,843 --> 00:32:08,595 - …na mňa dosť. - Áno. 610 00:32:09,637 --> 00:32:10,638 To je on? 611 00:32:12,891 --> 00:32:15,852 Asi sa trochu podobáme. 612 00:32:17,103 --> 00:32:20,023 Volá sa Scott? To nie je veľmi otcovské meno. 613 00:32:20,815 --> 00:32:22,942 - Čo o ňom ešte vieš? - Zatiaľ nič. 614 00:32:24,778 --> 00:32:27,197 - Chceš v tom pokračovať? - Áno. 615 00:32:27,280 --> 00:32:29,449 Pozrime sa, čo o ňom ešte nájdeme, hm? 616 00:32:29,532 --> 00:32:31,326 - Áno. - Starší milujú Facebook. 617 00:32:34,120 --> 00:32:35,747 To je on! 618 00:32:36,706 --> 00:32:37,707 Áno. 619 00:32:40,293 --> 00:32:41,461 To je on. 620 00:32:44,422 --> 00:32:45,423 Vieš čo? 621 00:32:46,257 --> 00:32:47,509 Bol to zlý nápad. 622 00:32:53,014 --> 00:32:54,015 Ja… 623 00:33:27,382 --> 00:33:29,384 PLATÍ NA Romantickú večeru zdarma 624 00:33:35,557 --> 00:33:37,559 S MARVYNOM OBJATIA A BOZKY 625 00:33:43,732 --> 00:33:44,733 Holly. 626 00:33:45,358 --> 00:33:46,735 Marvyn? 627 00:33:46,818 --> 00:33:47,819 Áno. 628 00:33:47,902 --> 00:33:50,030 Myslela som, že sa vraciaš zajtra. 629 00:33:58,121 --> 00:33:59,122 Pomôžem vám? 630 00:33:59,205 --> 00:34:00,832 Marvyn, prišiel si skoro. 631 00:34:02,292 --> 00:34:03,293 Ahoj, Mark. 632 00:34:03,960 --> 00:34:04,961 Ahoj, Holly. 633 00:34:07,297 --> 00:34:08,506 To je Mark, tvoj bývalý? 634 00:34:09,466 --> 00:34:11,051 - Áno. - Musíte byť Marvyn. 635 00:34:12,427 --> 00:34:13,553 Teší ma. 636 00:34:13,636 --> 00:34:14,637 Jasné. 637 00:35:32,632 --> 00:35:34,634 Preklad titulkov: Anna Ďurišíková