1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
Aiemmin…
2
00:00:02,585 --> 00:00:03,837
Muutit kuulemma Hollyn luo.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,922
Missä minun huoneeni on?
-Seisot huoneessasi.
4
00:00:06,006 --> 00:00:08,174
Pitääkö nukkua sohvalla?
-No, sen voi levittää.
5
00:00:08,258 --> 00:00:09,634
Ei makeutusainetta.
6
00:00:09,718 --> 00:00:10,969
Tervetuloa kotiin, Kornit.
7
00:00:11,052 --> 00:00:12,971
Täytyy puhua molemmille.
Valmentaja, tulisitko tänne?
8
00:00:13,054 --> 00:00:15,765
Molempien koripallokausi on
lykätty toistaiseksi.
9
00:00:15,849 --> 00:00:16,808
Mitä tarkoitat peruttu?
10
00:00:16,891 --> 00:00:19,102
Toistaiseksi.
Yritän kuitenkin keksiä jotain.
11
00:00:19,185 --> 00:00:20,854
Minun pitää kai erota Harperista.
12
00:00:21,896 --> 00:00:24,274
Halusin oikeastaan puhua sinulle jostakin.
13
00:00:24,357 --> 00:00:25,358
Sinä eroat minusta.
14
00:00:25,442 --> 00:00:28,778
Ehkä et tiedä, mutta Ava
ja Louise tapailevat molemmat Nickiä.
15
00:00:28,862 --> 00:00:30,155
Mitä?
-Hei, nähdäänkö tänään?
16
00:00:30,238 --> 00:00:32,115
Joo, olen vapaa.
-Nähdään pelin jälkeen.
17
00:00:32,198 --> 00:00:34,492
Mistä sinä ja Nick puhuitte?
18
00:00:34,576 --> 00:00:36,036
Mitä nyt?
-Ava ja Louise tajusivat -
19
00:00:36,119 --> 00:00:37,704
tapailevansa samaa poikaa.
20
00:00:39,372 --> 00:00:40,457
Painu helvettiin, luuseri.
21
00:00:44,336 --> 00:00:45,754
Taisit menettää mahdollisuutesi.
22
00:00:45,837 --> 00:00:47,630
Tytöt ovat tärkeämpiä kuin Nick, eikö?
23
00:00:50,675 --> 00:00:52,135
Oletko kunnossa?
-En.
24
00:00:55,847 --> 00:00:57,265
Miten jatkan tästä, Holly?
25
00:01:28,046 --> 00:01:29,047
Huomenta.
26
00:01:31,132 --> 00:01:32,133
Huomenta.
27
00:01:32,217 --> 00:01:33,718
Nukuitko hyvin?
28
00:01:33,802 --> 00:01:36,262
Joo. Nukuin vaatteet päällä.
29
00:01:36,888 --> 00:01:38,056
Joo, nukuin hyvin.
-Hyvä.
30
00:01:38,139 --> 00:01:40,183
Niinkö?
-Joo. Nukuin erinomaisesti.
31
00:01:40,266 --> 00:01:41,893
Hyvä.
-Niin.
32
00:01:41,976 --> 00:01:45,271
Ajattelin, että ehkä pitäisi mennä
tänään kahdella autolla.
33
00:01:45,355 --> 00:01:47,399
Ajattelin samaa. Mennään eri autoilla.
34
00:01:47,482 --> 00:01:49,734
Hyvä. Joo.
-Joo, ajetaan tänään erikseen.
35
00:01:49,818 --> 00:01:51,152
Otan vähän kahvia.
36
00:01:51,236 --> 00:01:53,154
Haluatko kahvia?
-En, kiitos kuitenkin.
37
00:01:53,238 --> 00:01:54,739
Missä kupit ovat nyt?
38
00:01:54,823 --> 00:01:56,074
Tuo on puhdas.
39
00:01:57,409 --> 00:01:58,827
Oikein hyvä. Näetkö?
40
00:02:02,539 --> 00:02:03,790
Kuule, Holly.
41
00:02:03,873 --> 00:02:04,874
Marvyn.
42
00:02:06,084 --> 00:02:08,586
Pitäisikö puhua eilisestä?
-Joo.
43
00:02:10,171 --> 00:02:12,257
Olemme molemmat aikuisia, eikö?
44
00:02:12,340 --> 00:02:14,718
Annoimme tunteille vallan.
45
00:02:14,801 --> 00:02:19,472
Jos olisimme ajatelleet selkeästi,
sitä ei olisi tapahtunut.
46
00:02:20,765 --> 00:02:21,975
Aivan.
-Aivan?
47
00:02:22,058 --> 00:02:23,143
Niin.
48
00:02:23,226 --> 00:02:25,186
Ehdottomasti. En…
49
00:02:25,270 --> 00:02:27,147
Siitä ei tarvitse tehdä numeroa.
50
00:02:27,230 --> 00:02:30,608
Ei pitäisi. Olet oikeassa.
51
00:02:31,317 --> 00:02:35,488
Unohdetaan, että se edes tapahtui.
52
00:02:35,572 --> 00:02:36,656
Niin juuri.
53
00:02:36,740 --> 00:02:40,535
Haluan vain sanoa,
että se mitä tapahtui,
54
00:02:40,618 --> 00:02:43,413
ei olisi tapahtunut,
jos olisimme ajatelleet selkeästi.
55
00:02:43,496 --> 00:02:44,914
Sinä aloitit sen.
56
00:02:45,457 --> 00:02:47,792
Vau. Hyvä on.
-Suutelit minua ensin. Tarkoitan…
57
00:02:47,876 --> 00:02:50,128
Joo, tuntui, että olit haavoittuvainen.
58
00:02:50,211 --> 00:02:52,339
Niinkö? Niinkö kerrot itsellesi?
59
00:02:52,422 --> 00:02:54,424
Että suutelit, koska olin haavoittuvainen.
60
00:02:54,507 --> 00:02:56,259
Joo.
-En usko.
61
00:02:56,343 --> 00:02:58,428
Taisit suudella,
koska olet ihastunut minuun.
62
00:02:58,511 --> 00:03:00,722
Ei. Suutelin, koska säälin sinua.
63
00:03:00,805 --> 00:03:03,516
Säälit minua? Minua on suudeltu useasti
elämäni aikana.
64
00:03:03,600 --> 00:03:05,143
Onko?
-Kyllä on.
65
00:03:05,226 --> 00:03:07,854
Eikä tuo ollut "säälin sinua" suudelma.
66
00:03:07,937 --> 00:03:09,731
Kyllä oli. Se oli säälisuudelma.
67
00:03:09,814 --> 00:03:11,149
Säälisuudelma?
-Niin.
68
00:03:11,232 --> 00:03:13,735
No, niin oli minunkin.
Minunkin oli säälisuudelma.
69
00:03:13,818 --> 00:03:16,529
En halunnut nolata
ja olla suutelematta takaisin.
70
00:03:16,613 --> 00:03:18,656
Se olisi ollut noloa.
-Se oli mukavasti tehty.
71
00:03:18,740 --> 00:03:19,741
Kiitos.
-Ole hyvä.
72
00:03:19,824 --> 00:03:23,328
Siistiä. No, meidän ei sitten tarvitse
puhua tästä enää.
73
00:03:23,411 --> 00:03:25,330
Puhua mistä?
-Tarkalleen.
74
00:03:25,413 --> 00:03:26,414
Hyvä.
75
00:03:27,582 --> 00:03:28,917
Ei kai kukaan…
76
00:03:29,751 --> 00:03:30,877
Nähnyt meitä?
-Niin.
77
00:03:30,960 --> 00:03:33,046
Ei.
-Selvä. Hyvä.
78
00:03:33,129 --> 00:03:34,422
He keskittyivät peliin.
79
00:03:34,506 --> 00:03:36,591
Niin. Ja oli konfettia.
-…se oli kaaos.
80
00:03:36,675 --> 00:03:39,260
En usko, että kukaan näki meitä.
81
00:03:40,929 --> 00:03:42,097
Entä sinä?
82
00:03:42,180 --> 00:03:43,181
En.
83
00:03:43,264 --> 00:03:44,974
Oooh La La! Ilta Pariisissa!
TANSSIAISET 12. TOUKOKUUTA
84
00:03:45,058 --> 00:03:47,185
Kaikki näkivät sen. He ovat rakastuneita.
85
00:03:47,268 --> 00:03:51,022
Hän luennoi minulle häiriötekijöistä
ja pussailee Hollyn kanssa keskikentällä.
86
00:03:51,106 --> 00:03:53,441
Epätodellista.
-Kannustamme tätä.
87
00:03:53,525 --> 00:03:55,527
Valmentaja ja Holly? Eikä.
88
00:03:55,610 --> 00:03:56,861
Onko se edes sallittua?
89
00:03:56,945 --> 00:04:00,156
Hiiri, koskaan ei ole sääntöä,
joka voi estää tosirakkauden.
90
00:04:00,240 --> 00:04:01,241
Niin.
91
00:04:01,324 --> 00:04:03,076
Juo LATTEA, JOS SINÄ
tulet kanssani TANSSEIHIN
92
00:04:03,159 --> 00:04:05,995
Älä vaivaudu, ellei sinulla ole
tarpeeksi meille kaikille.
93
00:04:06,746 --> 00:04:09,082
Jos tiedät, mikä on hyväksi,
tee se kauramaidosta,
94
00:04:10,333 --> 00:04:12,168
Vau, tuo oli siistiä.
95
00:04:12,252 --> 00:04:14,754
Montako tanssiaispyyntöä sinulla on jo?
96
00:04:15,380 --> 00:04:18,758
Ei paljon. Ehkä hiukan yli 15.
97
00:04:19,259 --> 00:04:22,595
Pitää alkaa harkita yhtä niistä.
Nautin ilmaisista lahjoista.
98
00:04:23,304 --> 00:04:24,514
Entä sinä?
99
00:04:24,597 --> 00:04:27,517
Kohtuullinen määrä.
Tosin mikään niistä ei innosta.
100
00:04:27,600 --> 00:04:28,935
Täysin.
101
00:04:29,019 --> 00:04:32,022
Älä murehdi. Saat varmasti
pyynnön tanssiaisiin pian.
102
00:04:32,105 --> 00:04:33,690
Ehkä jännittävimmän tähän mennessä.
103
00:04:33,773 --> 00:04:37,152
Terapeuttini opetti minulle
selviytymismantran:
104
00:04:37,694 --> 00:04:39,070
"Luotan matkaani."
105
00:04:41,906 --> 00:04:43,283
Tanssiaisissa pallo on sinulla!
-Bill
106
00:04:45,535 --> 00:04:47,287
Vielä yksi kutsu lisää.
107
00:04:53,543 --> 00:04:54,794
Luotan matkaani.
108
00:05:04,846 --> 00:05:06,848
En edes tiedä, mistä aloittaa.
109
00:05:08,183 --> 00:05:11,311
Voit aloittaa onnittelemalla
suuresta voitostamme. Tarkoitan…
110
00:05:12,437 --> 00:05:13,438
Eikö?
111
00:05:13,521 --> 00:05:15,523
Te ylititte henkilökunnan rajat -
112
00:05:15,607 --> 00:05:18,860
ja suutelitte kaikkien oppilaideni,
henkilökunnan ja perheiden edessä.
113
00:05:18,943 --> 00:05:20,445
Voinko sanoa vain…
-Et vielä.
114
00:05:20,528 --> 00:05:23,782
Kaikenlaiset sisäiset romanssit
ovat ankarasti kiellettyjä,
115
00:05:23,865 --> 00:05:25,784
ellei niistä ilmoiteta
henkilöstöhallintoon.
116
00:05:25,867 --> 00:05:28,286
Minä olen henkilöstöhallinto.
117
00:05:28,370 --> 00:05:32,999
Nyt voit "sanoa vain".
Onko jotain, mistä haluatte ilmoittaa?
118
00:05:33,083 --> 00:05:34,084
Ei.
-Ei.
119
00:05:35,043 --> 00:05:37,879
Ei. Sovimme molemmat,
ettei sitä tapahtunut.
120
00:05:37,962 --> 00:05:38,963
Aivan.
121
00:05:39,047 --> 00:05:42,342
Mikä helpotus,
mutta ymmärrätte varmaan, että pomonanne -
122
00:05:42,425 --> 00:05:45,136
en voi elää
"sitä ei tapahtunut koskaan" -maassa.
123
00:05:45,220 --> 00:05:47,722
Toivon, että te kaksi olette
rehellisiä minulle.
124
00:05:48,640 --> 00:05:49,641
Joo.
-Kyllä.
125
00:05:49,724 --> 00:05:54,729
Tätä ei olisi tapahtunut, jos olisimme
ajatelleet selkeästi. Eikö, Holly?
126
00:05:55,230 --> 00:05:56,231
Aivan, Marvyn.
127
00:05:56,898 --> 00:05:58,900
Epäröin edes muistuttaa teitä,
128
00:05:58,983 --> 00:06:01,820
että ilmoittauduitte molemmat
tanssiaisten valvojiksi lauantai-iltana.
129
00:06:01,903 --> 00:06:03,738
Ehdottomasti. Mielelläni.
-Mitä?
130
00:06:03,822 --> 00:06:07,951
Kiitos. Nyt virallinen iskunne ranteeseen.
Carol tulee tänne -
131
00:06:08,034 --> 00:06:11,955
opastamaan teitä neljän tunnin
seksuaalisen häirinnän esityksellä.
132
00:06:12,038 --> 00:06:13,623
Aloitammeko?
133
00:06:17,669 --> 00:06:20,380
Hyvä ruoka, parempi mieli. Aina.
134
00:06:23,925 --> 00:06:25,385
Onko tuo Destiny?
135
00:06:25,468 --> 00:06:28,054
Voi luoja.
-Jukra! Tosi suloista.
136
00:06:28,138 --> 00:06:29,973
Destiny, tuletko tansseihin kanssani?
137
00:06:35,270 --> 00:06:38,064
Uskomatonta.
-Tuo on tosi söpöä.
138
00:06:38,148 --> 00:06:40,150
Hän näki paljon vaivaa.
-Tiedän.
139
00:06:40,233 --> 00:06:41,234
Hitsi!
140
00:06:42,819 --> 00:06:44,320
Joo, oikeasti. Hyvää työtä.
141
00:06:45,155 --> 00:06:46,364
Tuo oli uskomatonta.
142
00:06:48,450 --> 00:06:52,537
No, ehkä saat
toiseksi jännittävimmän kutsun.
143
00:06:53,246 --> 00:06:56,166
En malta odottaa sitä.
144
00:06:57,250 --> 00:06:58,918
Dennis, hei.
145
00:06:59,669 --> 00:07:01,796
Minä tässä, Samantha,
ensimmäiseltä luokalta.
146
00:07:02,547 --> 00:07:06,343
Mietin vain,
haluaisitko pyytää minua tanssiaisiin.
147
00:07:07,594 --> 00:07:11,097
Anteeksi, Samantha.
Menen tyttöystäväni Margaridan kanssa.
148
00:07:11,181 --> 00:07:12,390
Hän on Brasiliasta.
149
00:07:17,645 --> 00:07:18,813
Luotan matkaani.
150
00:07:19,981 --> 00:07:21,483
Luotan matkaani.
151
00:07:23,651 --> 00:07:24,652
RULLAA TANSSIAISIIN KANSSANI
152
00:07:24,736 --> 00:07:25,779
Onnea.
153
00:07:26,905 --> 00:07:27,906
Vau.
154
00:07:28,573 --> 00:07:31,993
Hei! Kuule, haluan rauhoittaa sinua
siitä henkilöstöhallinto tilanteesta.
155
00:07:32,077 --> 00:07:35,372
Minun ja Marvyn Kornin välillä
ei ole mitään.
156
00:07:35,455 --> 00:07:36,456
Ei mitään?
157
00:07:36,539 --> 00:07:37,707
Ei mitään.
158
00:07:38,375 --> 00:07:39,542
Kahvia?
159
00:07:42,337 --> 00:07:43,880
Kuitenkin…
-Tiesin sen.
160
00:07:43,963 --> 00:07:45,465
Ei. Itse asiassa et.
161
00:07:46,591 --> 00:07:48,968
Mark tekstasi minulle.
-Kuuma Mark?
162
00:07:49,052 --> 00:07:50,345
Älä kutsu häntä siten.
-Selvä.
163
00:07:50,428 --> 00:07:52,222
Haluaako kuuma Mark puhua?
164
00:07:52,305 --> 00:07:55,809
Joo. Mutta haloo.
Meillä oli helvetillinen avioero.
165
00:07:55,892 --> 00:07:57,560
Hän on viimeinen,
jonka kanssa haluan puhua.
166
00:07:57,644 --> 00:08:00,689
Aiot siis jättää hänet huomiotta.
Kuulostaa suunnitelmalta.
167
00:08:00,772 --> 00:08:03,817
Sinulla on helppoa.
Sinulla on täydellinen avioliitto.
168
00:08:03,900 --> 00:08:06,611
Mikään ei ole täydellistä
ja kaikki vaatii työtä.
169
00:08:07,779 --> 00:08:10,573
Onko kaikki kunnossa?
170
00:08:10,657 --> 00:08:11,658
Tulee olemaan.
171
00:08:11,741 --> 00:08:13,326
Haluatko puhua siitä?
172
00:08:15,620 --> 00:08:17,205
Haluatko puhua kuumasta Markista?
173
00:08:18,123 --> 00:08:19,874
On pahempiakin asioita -
174
00:08:19,958 --> 00:08:22,544
kuin keskittyä johonkin muuhun
Marvyn Kornin sijaan.
175
00:08:27,298 --> 00:08:28,299
Hei, äiti.
176
00:08:28,383 --> 00:08:31,636
Hei, kultaseni. Tule istumaan.
177
00:08:32,178 --> 00:08:36,558
Oikeastaan ajattelin,
että voisimme mennä shoppailemaan.
178
00:08:37,851 --> 00:08:39,352
VUOKRALLA
Miami, FL - Fort Lauderdale, FL
179
00:08:39,436 --> 00:08:42,022
Hetkinen.
Miksi katsot vuokrataloja Miamista?
180
00:08:42,772 --> 00:08:45,483
Kulta, voitimme lentopallovetoomuksesi.
181
00:08:46,317 --> 00:08:48,737
Hetki. Mitä se tarkoittaa?
182
00:08:48,820 --> 00:08:52,282
Menet takaisin kiertueelle.
183
00:08:52,365 --> 00:08:54,325
Tietysti sinun täytyy päästä kuntoon,
184
00:08:54,409 --> 00:08:56,619
valmentaja Korn jätti sinut
huonoon kuntoon.
185
00:08:56,703 --> 00:08:59,664
Aloitamme siis noin kuukauden
harjoitusleirillä Floridassa.
186
00:08:59,748 --> 00:09:01,958
Lento lähtee klo 5.00 sunnuntaina.
187
00:09:02,042 --> 00:09:06,087
Sunnuntai aamuna? Mitä?
Enkö saa edes lopettaa kouluvuotta?
188
00:09:06,171 --> 00:09:08,673
No, koripallokausi peruttiin,
mitä järkeä siinä on?
189
00:09:08,757 --> 00:09:10,091
Hankin vain sinulle tutorin.
190
00:09:10,175 --> 00:09:14,262
Entä tanssiaiset? Se on lauantaina.
191
00:09:14,346 --> 00:09:17,891
Voimmeko lentää edes
myöhemmin sunnuntaina?
192
00:09:17,974 --> 00:09:21,603
Välitätkö tanssiaisista? Mistä lähtien?
193
00:09:21,686 --> 00:09:22,854
No…
194
00:09:23,563 --> 00:09:27,567
Kulta, olet pyytänyt löytämään
ratkaisua tänne tulostamme asti.
195
00:09:28,902 --> 00:09:32,530
No, joo. Se oli ennen kouluvuoden alkua.
196
00:09:32,614 --> 00:09:35,283
Selvä, mutta löysin sen.
197
00:09:36,284 --> 00:09:38,703
Nyt voit lähteä ja olla taas tähti.
198
00:09:38,787 --> 00:09:39,996
Sinun pitäisi kiittää minua.
199
00:09:41,164 --> 00:09:42,248
Kiitos.
200
00:09:48,672 --> 00:09:51,883
Vau, isä. Tuo tuoksuu hyvältä.
-Joo, koska olen hyvä kokki.
201
00:09:51,966 --> 00:09:53,051
Selvä.
202
00:09:53,134 --> 00:09:55,303
Ole hyvä.
-Emmekö odota Hollya?
203
00:09:55,387 --> 00:09:57,013
Emme, hän tekee töitä myöhään.
204
00:09:58,306 --> 00:09:59,474
Myöhään töissä. Toki.
205
00:10:00,725 --> 00:10:02,143
Miksi sanoit sen noin?
206
00:10:02,727 --> 00:10:04,145
Mahtaako hän vältellä minua?
207
00:10:04,896 --> 00:10:05,897
Ei ollenkaan.
208
00:10:05,980 --> 00:10:08,858
Miksi hän välttelisi
suudeltuaan sinua koko koulun edessä?
209
00:10:08,942 --> 00:10:11,820
Ensinnäkään, emme suudelleet
koko koulun edessä. Onko selvä?
210
00:10:11,903 --> 00:10:14,572
Ja olemme aikuisia.
Emme pelaa tuollaisia pelejä.
211
00:10:15,073 --> 00:10:16,032
Ette tietenkään.
212
00:10:18,118 --> 00:10:21,246
Luulen, että Jackson välttelee minua.
213
00:10:21,871 --> 00:10:23,790
Niinkö? Sepä kurjaa.
214
00:10:24,916 --> 00:10:26,126
Älä ole vahingon iloinen.
215
00:10:26,209 --> 00:10:28,169
Anteeksi. En ole.
216
00:10:28,253 --> 00:10:30,130
Mitä hänen kanssaan tapahtuu?
217
00:10:30,880 --> 00:10:35,093
Hän ei ole pyytänyt minua tanssiaisiin.
Se on tosi huono merkki.
218
00:10:35,176 --> 00:10:36,219
Tanssiaiset ovat pian.
219
00:10:36,302 --> 00:10:38,346
Ehkä hän yrittää tehdä sen oikein,
kultaseni.
220
00:10:38,888 --> 00:10:40,223
Ehkä hän ei välitä minusta.
221
00:10:40,306 --> 00:10:42,684
Siinä tapauksessa hän on idiootti.
222
00:10:45,520 --> 00:10:46,604
Tarkistan nämä.
223
00:10:46,688 --> 00:10:48,189
Tarkista ajastimeni siellä.
224
00:10:48,273 --> 00:10:50,608
Paljonko aikaa brysselinkaaleilla on?
225
00:10:51,943 --> 00:10:53,361
Hei, isä. Kuka on Drew Myers?
226
00:10:53,445 --> 00:10:54,612
Drew Myers?
227
00:10:55,321 --> 00:10:58,908
Hän on tyttöjen koripallon
aluevaltuutettu. Miksi?
228
00:10:59,743 --> 00:11:01,619
Hänen haluaa puhua sinulle heti.
229
00:11:01,703 --> 00:11:03,329
Soita. Minulla on uutisia, josta pidät.
230
00:11:20,096 --> 00:11:21,431
Holly. Hei.
-Hei.
231
00:11:22,265 --> 00:11:23,475
Niin.
232
00:11:24,517 --> 00:11:25,518
Kiitos, että tulit.
233
00:11:25,602 --> 00:11:27,771
Tietysti. Näytät upealta.
234
00:11:27,854 --> 00:11:28,855
Niin sinäkin.
235
00:11:29,564 --> 00:11:30,565
Kiitos.
236
00:11:33,902 --> 00:11:36,529
Tilasin meille viiniä.
Toivottavasti se sopii.
237
00:11:36,613 --> 00:11:39,449
Joo. Vau. Tämä on kallista.
238
00:11:39,991 --> 00:11:41,993
Yritätkö jo mielistellä minua?
239
00:11:43,828 --> 00:11:46,039
Mennään suoraan asiaan.
Mitä me teemme täällä?
240
00:11:46,122 --> 00:11:48,375
Halusin nähdä sinut.
-Ja?
241
00:11:49,626 --> 00:11:51,044
Saanko kysyä, tapailetko ketään?
242
00:11:55,840 --> 00:11:56,841
En.
243
00:11:59,761 --> 00:12:00,887
Mitä sinä haluat?
244
00:12:00,970 --> 00:12:02,681
Haluan saada toisen mahdollisuuden.
245
00:12:03,306 --> 00:12:05,350
Mieti sitä. Siinä kaikki.
246
00:12:07,560 --> 00:12:10,313
Holly, rakastan sinua yhä.
247
00:12:12,190 --> 00:12:13,483
Sinun täytyy tietää se.
248
00:12:15,527 --> 00:12:18,738
Mikä minussa karkottaa tanssiaisdeitit?
Olen tanssiaisten ilmentymä.
249
00:12:19,489 --> 00:12:21,866
Hetki. Olenko liian tyrkky?
250
00:12:21,950 --> 00:12:23,576
Ei sinussa ole mitään vikaa.
251
00:12:23,660 --> 00:12:26,204
Sanoo lähestymätön tyttö,
joka sai useita tarjouksia.
252
00:12:26,287 --> 00:12:30,458
Minulla on itse asiassa idea,
joka ratkaisee kaikkien ongelmat.
253
00:12:30,542 --> 00:12:33,128
Mitä jos minä, sinä, Hiiri
ja Ava menemme kaikki yhdessä?
254
00:12:33,211 --> 00:12:35,046
Ryhmänä? Pidän siitä.
255
00:12:35,130 --> 00:12:36,131
Juuri niin.
256
00:12:36,214 --> 00:12:38,425
Jos Harper tulee,
voimme kääntää huomiosi hänestä.
257
00:12:38,508 --> 00:12:40,719
Ava voi saada lahjoja tanssiaisiin asti.
258
00:12:40,802 --> 00:12:43,847
Julmuutta etuineen.
-Ja saan valmistautua teidän kanssanne.
259
00:12:43,930 --> 00:12:46,516
Ja näytän pahikselta,
joka ei tarvitse miestä.
260
00:12:46,599 --> 00:12:48,643
Louise, sinä tanskosit.
261
00:12:48,727 --> 00:12:50,270
Pidän siitä. Kiitos.
262
00:12:50,854 --> 00:12:53,690
Etkö halua mennä kenenkään
sinua pyytäneen pojan kanssa?
263
00:12:54,315 --> 00:12:56,317
Olen varma.
264
00:12:59,738 --> 00:13:00,905
Ava, mitä mieltä olet?
265
00:13:02,782 --> 00:13:05,201
Hyvä teille,
mutta en osallistu tanssiaisiin.
266
00:13:05,285 --> 00:13:06,995
Mitä? Miksi?
-Mitä?
267
00:13:07,078 --> 00:13:10,415
Lähden huomenaamuna harjoitusleirille.
Palaan kiertueelle.
268
00:13:11,082 --> 00:13:13,168
Pääsen vihdoin ulos tästä vankilasta.
269
00:13:13,251 --> 00:13:15,503
Mitä? Jätätkö Westbrookin?
270
00:13:15,587 --> 00:13:17,380
Etkö voi käydä lukukautta loppuun?
271
00:13:17,464 --> 00:13:20,050
Etkö halua lopettaa kouluvuotta?
-Meidän kanssamme?
272
00:13:20,967 --> 00:13:24,512
Tämä oli aina suunnitelmana.
Palata takaisin kiertueelle.
273
00:13:24,596 --> 00:13:27,182
Luulitteko, että aion elää tätä
tylsää elämää ikuisesti?
274
00:13:27,265 --> 00:13:29,934
Ajattelin vain, että voisit kaivata meitä.
275
00:13:32,395 --> 00:13:33,688
Olisitte iloisia puolestani.
276
00:13:38,818 --> 00:13:40,487
Arvaa mitä? Kausi jatkuu taas.
277
00:13:41,071 --> 00:13:42,447
Puhuin piirimiehen kanssa.
278
00:13:42,530 --> 00:13:44,074
Hän sanoi,
että siihen tulee kahdeksan koulua,
279
00:13:44,157 --> 00:13:46,368
"voita tai mene kotiin" -turnaus
Westbrookissa.
280
00:13:46,451 --> 00:13:49,621
Käytännössä tapa saada
mestaruuspeli ESPN:lle.
281
00:13:49,704 --> 00:13:50,747
Tästä tulee hienoa.
282
00:13:50,830 --> 00:13:53,583
En ole kertonut tytöille,
mutta tämä muuttaa heidän elämänsä.
283
00:13:54,459 --> 00:13:55,627
Kuulostaa jännittävältä.
284
00:13:56,836 --> 00:13:58,088
Mikä hätänä?
285
00:13:58,922 --> 00:14:01,883
Ava Navarro jää pois koulusta
maanantaista alkaen.
286
00:14:01,966 --> 00:14:03,510
Mitä?
-Hän palasi lentopalloon.
287
00:14:03,593 --> 00:14:06,304
Hänen äitinsä soitti aamulla.
-Ei voi olla totta.
288
00:14:06,388 --> 00:14:08,473
Mitä sanoin sinulle näihin
lapsiin kiintymisestä?
289
00:14:08,556 --> 00:14:10,016
Käskit kiintyä näihin lapsiin.
290
00:14:10,100 --> 00:14:12,310
En sanonut mitään metelöivästä
lentopalloilijasta.
291
00:14:18,900 --> 00:14:19,901
Mitä tapahtuu?
292
00:14:20,527 --> 00:14:21,528
Katso.
293
00:14:27,659 --> 00:14:29,661
LAAMA PYYTÄÄ, EMMA.
TULETKO TANSSIAISIIN KANSSANI?
294
00:14:29,744 --> 00:14:31,037
Jackson. Voi luoja.
295
00:14:31,121 --> 00:14:32,622
No? Älä jätä meitä odottamaan.
296
00:14:33,206 --> 00:14:34,457
Tietysti tulen kanssasi.
297
00:14:34,541 --> 00:14:35,959
Niinkö?
-Kyllä.
298
00:14:39,671 --> 00:14:41,631
En voi uskoa, että teit tämän.
299
00:14:41,715 --> 00:14:43,091
Joo.
-Aloin jo ajatella,
300
00:14:43,174 --> 00:14:45,927
ettet halua mennä tanssiaisiin kanssani.
301
00:14:46,011 --> 00:14:47,387
Mitä? Ei. Tietysti haluan.
302
00:14:47,470 --> 00:14:49,848
En vain ollut varma,
päästääkö isäsi sinua.
303
00:14:50,348 --> 00:14:54,436
Mutta Fergus, kaverini, käski olla mies
ja ottaa riskin. Joten…
304
00:14:54,519 --> 00:14:56,813
Isäni tietää, että haluan tanssiaisiin.
305
00:14:56,896 --> 00:14:58,982
Se ei ole ongelma, ollenkaan.
306
00:14:59,065 --> 00:15:00,650
Sepä hyvä. Mahtavaa.
307
00:15:01,443 --> 00:15:04,154
Jos hän alkaa löysäillä sääntöjen suhteen,
308
00:15:04,237 --> 00:15:07,657
veljeni ja pari hänen kaveriaan
menevät jatkoille Hollywoodiin.
309
00:15:08,908 --> 00:15:10,702
Haluatko sinäkin tulla?
310
00:15:14,080 --> 00:15:16,041
Joo. Ehdottomasti.
311
00:15:16,124 --> 00:15:17,500
Niinkö?
-Kyllä.
312
00:15:23,298 --> 00:15:25,717
Pitää viedä hänet kotiin. Jotenkin.
313
00:15:26,426 --> 00:15:28,595
Uskomatonta, jopa Avalta,
että hän oli niin kylmä.
314
00:15:28,678 --> 00:15:31,556
Luulin, että hän alkoi pitää meistä.
Olin kai väärässä.
315
00:15:34,392 --> 00:15:35,393
Ava on sellainen.
316
00:15:35,477 --> 00:15:37,979
Jätä se, kuten hän jättää meidät.
317
00:15:40,774 --> 00:15:43,276
Mitä sinä teet?
-Ei kai pitäisi avata sitä.
318
00:15:44,361 --> 00:15:45,362
Hups.
319
00:15:46,613 --> 00:15:49,532
Kaverit, hän todella pitää meistä.
320
00:15:52,702 --> 00:15:53,703
Voi jukra.
321
00:15:55,663 --> 00:15:59,084
Hitto. Sekalaisia viestejä.
322
00:16:01,586 --> 00:16:03,296
En odottanut kuulevani sinusta.
323
00:16:03,380 --> 00:16:06,299
Etkö uskonut, että otan yhteyttä,
kun viet parhaan puolustajani?
324
00:16:06,383 --> 00:16:07,801
Kausi on ohi, valmentaja.
325
00:16:07,884 --> 00:16:10,679
Mitä jos sanon, ettei se ole ohi?
326
00:16:10,762 --> 00:16:14,140
Sanoisin onnea, mutta Ava ja minä
olemme South Beachissa harjoituksissa.
327
00:16:14,224 --> 00:16:17,018
Se on voittaja vie kaiken -turnaus.
328
00:16:17,602 --> 00:16:19,562
Minä ja hänen joukkueensa
tarvitsemme häntä.
329
00:16:19,646 --> 00:16:22,732
Me molemmat tiesimme,
että tämä oli väliaikaista.
330
00:16:22,816 --> 00:16:26,903
Tiedän. En ole paras antamaan
neuvoja vanhemmuudesta,
331
00:16:26,986 --> 00:16:30,198
mutta viet lapseltasi -
332
00:16:30,281 --> 00:16:31,991
uskomattoman mahdollisuuden.
333
00:16:32,075 --> 00:16:34,494
Pitää vain saada kolme voittoa peräkkäin
ja olemme mestareita.
334
00:16:34,577 --> 00:16:36,371
Sitä ei ole tehty
II-divarin ensimmäisenä vuonna.
335
00:16:36,454 --> 00:16:38,957
Sinun täytyy tehdä historiaa ilman häntä.
336
00:16:39,040 --> 00:16:40,709
Hyvästi, valmentaja Korn.
-Anna minun…
337
00:16:40,792 --> 00:16:43,294
Isä, Jackson pyysi minua.
338
00:16:43,378 --> 00:16:45,839
Se oli paras tanskosinta,
minkä Westbrook on nähnyt.
339
00:16:45,922 --> 00:16:47,215
Jee!
340
00:16:50,010 --> 00:16:52,512
On vielä yksi asia,
jota täytyy kysyä sinulta.
341
00:16:53,471 --> 00:16:58,101
Voinko mennä tanssiaisten jälkeen
jatkoille Louisen luo?
342
00:16:58,184 --> 00:17:01,646
Valvomattomille jatkoille asuntoon?
Enpä usko.
343
00:17:01,730 --> 00:17:05,483
Älä viitsi, isä. Vain me tytöt
ja tulen kotiin klo 1.00 mennessä.
344
00:17:05,567 --> 00:17:06,568
Lupaan sen.
345
00:17:06,651 --> 00:17:08,361
Ole kiltti?
346
00:17:09,070 --> 00:17:10,071
Keskiyöllä.
347
00:17:10,155 --> 00:17:11,322
Kiitos, isä.
348
00:17:24,878 --> 00:17:27,255
Vakavasti,
349
00:17:27,922 --> 00:17:30,216
en usko, että kukaan on näyttänyt
yhtä hyvältä kuin me.
350
00:17:30,300 --> 00:17:31,509
Oli pakko sanoa se.
351
00:17:31,593 --> 00:17:33,511
Olet oikeassa.
-En voi lakata tuijottamasta itseäni.
352
00:17:34,012 --> 00:17:35,889
Miten se eroaa muista päivistä?
353
00:17:36,598 --> 00:17:39,434
Mietittekö, olemmeko liian hyviä
Jacksonille tai Trevorille?
354
00:17:40,185 --> 00:17:41,394
Jatkuvasti. Joo.
355
00:17:45,774 --> 00:17:48,234
Lopettakaa. Emmekö sano mitään Avalle?
356
00:17:48,318 --> 00:17:52,155
Hänen käytöksensä takana on
selvästi jotain enemmän.
357
00:17:52,238 --> 00:17:54,449
Hän ei halua puhua siitä,
emmekä voi pakottaa.
358
00:17:54,532 --> 00:17:55,825
Joten hyväksykää se.
359
00:17:55,909 --> 00:17:59,204
Miten voin? Eikö hän kysynyt kerran,
ja lainaan häntä:
360
00:17:59,287 --> 00:18:00,997
"Mitä järkeä tässä paikassa on?"
361
00:18:01,081 --> 00:18:03,667
Leidit, tämän paikan järki on tanssiaiset.
362
00:18:03,750 --> 00:18:04,959
Annammeko hänen jäädä niistä paitsi?
363
00:18:05,043 --> 00:18:06,920
Hän sanoi myös, ettei voi,
ja lainaan häntä:
364
00:18:07,003 --> 00:18:08,129
"elää tylsää elämää ikuisesti."
365
00:18:08,213 --> 00:18:10,757
Mutta hän ei tarkoittanut sitä.
Näimme kaikki kaulakorut.
366
00:18:10,840 --> 00:18:12,425
Se on totta. Korut eivät valehtele.
367
00:18:12,509 --> 00:18:15,345
Eivät tosiaan. Nopeasti.
Meidän on keksittävät jotain.
368
00:18:16,304 --> 00:18:18,932
Minä ja Emma tapaamme deittimme,
369
00:18:19,015 --> 00:18:21,059
mutta tuemme tätä ja teitä.
370
00:18:21,142 --> 00:18:24,604
Tuemme teitä kaukaa,
kun otamme kuvia sälliemme kanssa.
371
00:18:24,688 --> 00:18:25,814
Älkää olko kateellisia.
372
00:18:26,314 --> 00:18:28,400
Tuo kohdistui minuun.
-Hyvää onnea!
373
00:18:29,317 --> 00:18:31,820
Oletko varma, että haluat tehdä tämän?
-Ehdottomasti.
374
00:18:32,570 --> 00:18:35,365
Ehkä Avan oli helpompi lähteä vihaisena
kuin surullisena.
375
00:18:35,448 --> 00:18:38,284
Mutta jos tämä vuosi
on opettanut minulle jotain,
376
00:18:38,368 --> 00:18:40,787
niin sen,
ettei kasva valitsemalla helpon tien.
377
00:18:41,287 --> 00:18:43,957
Hienoa. Juuri sitä,
mitä halusin tanssiaisillaltani.
378
00:18:44,040 --> 00:18:45,208
Emotionaalista kasvua.
379
00:18:53,216 --> 00:18:56,594
Tiedämme, ettei äitisi päästä sinua
tanssiaisiin, joten meillä on ratkaisu.
380
00:18:57,220 --> 00:18:58,513
Autamme sinua karkaamaan.
381
00:18:58,596 --> 00:19:01,057
Kaverit, tämä on järjetöntä.
382
00:19:01,141 --> 00:19:02,434
Niin on.
383
00:19:02,517 --> 00:19:05,145
Kiitos, että kävitte,
mutta minun pitää pakata.
384
00:19:05,228 --> 00:19:06,229
Pitäkää hauskaa.
385
00:19:06,312 --> 00:19:07,981
Mutta emme voi. Emme ilman sinua.
386
00:19:08,565 --> 00:19:09,524
Älkää viitsikö.
387
00:19:09,607 --> 00:19:13,319
Olemme tosissamme.
Tiedämme, että aikasi Westbrookissa -
388
00:19:13,403 --> 00:19:16,114
on merkinnyt enemmän
kuin haluat meidän uskovan.
389
00:19:16,197 --> 00:19:18,783
Emme voi antaa sinun lähteä
ilman kunnon läksiäisiä.
390
00:19:18,867 --> 00:19:22,287
Ennen kuin lähdet,
meillä on vain yksi kysymys.
391
00:19:23,621 --> 00:19:25,206
AVA TULETKO TANSSIAISIIN KANSSAMME?
392
00:19:26,374 --> 00:19:29,544
Ennen kuin vastaat, ota huomioon,
että pari kuukautta sitten -
393
00:19:29,627 --> 00:19:31,546
olisin mielelläni katsonut,
kun hai syö sinut.
394
00:19:31,629 --> 00:19:34,299
Ja nyt anelet minua olemaan
tanssiaisdeittisi.
395
00:19:34,966 --> 00:19:36,259
Tytöt.
396
00:19:36,343 --> 00:19:39,179
Mitä sanot? Sirens kolmannella?
397
00:19:42,140 --> 00:19:43,266
Hyvä on.
398
00:19:43,808 --> 00:19:45,727
Mutta antakaa hetki.
399
00:19:45,810 --> 00:19:49,314
Jos teen tämän, se pitää tehdä oikein.
400
00:19:49,939 --> 00:19:50,940
Avan makuhuone
401
00:19:53,401 --> 00:19:56,154
Minun on pidettävä kaftaaneja Miamissa.
402
00:19:56,237 --> 00:19:59,574
Kerro, onko tämä leopardikuosi
liian aggressiivinen?
403
00:20:03,578 --> 00:20:04,746
Mitä tapahtuu?
404
00:20:07,665 --> 00:20:09,959
Enkö ole tehnyt kaiken,
minkä olet pyytänyt?
405
00:20:10,585 --> 00:20:14,089
Jokaisen varhaisen harjoittelun,
oudon ruokavalion,
406
00:20:14,172 --> 00:20:17,175
henkilökohtaisen aikani uhrauksen -
407
00:20:17,258 --> 00:20:20,095
tai toivon normaalista elämästä
tavoitellessa ammattilaisuutta?
408
00:20:20,887 --> 00:20:22,639
Luulin, että halusit sitä.
409
00:20:22,722 --> 00:20:25,558
Niin haluan, mutta en vain sitä.
410
00:20:26,601 --> 00:20:30,605
Haluan illan itselleni ystävieni kanssa.
411
00:20:31,731 --> 00:20:33,733
Haluan mennä tanssiaisiin.
412
00:20:34,943 --> 00:20:35,944
Oikeasti?
413
00:20:37,320 --> 00:20:40,573
En uskonut, että välittäisit siitä.
414
00:20:40,657 --> 00:20:43,576
Koska en tiennyt, mistä jäin paitsi.
415
00:20:47,122 --> 00:20:48,373
Onko se minun vikani?
416
00:20:48,957 --> 00:20:50,041
Ei, se on…
417
00:20:53,253 --> 00:20:58,675
Tiedän, että uhrasit kaiken puolestani.
418
00:21:01,469 --> 00:21:05,640
Mutta viime vuosi osoitti, että
elämässä on muutakin kuin lentopallo.
419
00:21:06,975 --> 00:21:11,271
Olen edelleen innoissani
palatessani kiertueelle. Lupaan sen.
420
00:21:13,732 --> 00:21:18,319
Mutta olla yksi yö
vain tavallinen lukiolainen,
421
00:21:19,571 --> 00:21:21,781
sekin kuulostaa aika siistiltä.
422
00:21:32,792 --> 00:21:34,127
Näytät kauniilta.
423
00:21:42,344 --> 00:21:43,887
En ollut koskaan tanssiaisissa.
424
00:21:44,387 --> 00:21:46,473
Älä viitsi. Tiedät, että haluat tulla.
425
00:21:48,475 --> 00:21:50,477
Tiedätkö, onko valmentaja Korn siellä?
426
00:21:51,102 --> 00:21:54,105
Havlicek varasti pallon! Kaikki on ohi.
427
00:21:55,231 --> 00:21:57,692
Valmentaja, mieheni. Miltä tuntuu?
428
00:21:57,776 --> 00:22:00,070
Yhä tarpeeksi vahvalta antaakseni
sinulle selkään.
429
00:22:00,945 --> 00:22:05,075
Mietin, onko sinulla suunnitelmia
olla pian Phoenixin alueella?
430
00:22:05,158 --> 00:22:07,494
Haluatko minun puhuvan
yhdellä leireistä? Olen siellä.
431
00:22:07,577 --> 00:22:10,330
Tarvitsen siihen oikeita valmentajia.
432
00:22:10,872 --> 00:22:12,624
Ajattelin mennä pihville ja oluelle.
433
00:22:12,707 --> 00:22:14,751
Onnistuu. Kerro milloin, niin tulen.
434
00:22:14,834 --> 00:22:16,002
Miten olisi ensi viikolla?
435
00:22:16,086 --> 00:22:19,005
Kauteni on pitkittynyt. Kun se on loppu,
436
00:22:19,089 --> 00:22:21,508
hyppään ensimmäiseen koneeseen
ja näemme sitten.
437
00:22:21,591 --> 00:22:25,220
Sepä hienoa. Ilmoita, kun olet vapaa.
438
00:22:25,303 --> 00:22:27,138
Teen niin. Kiitos soitosta, valmentaja.
439
00:22:27,222 --> 00:22:28,223
No niin.
440
00:22:37,607 --> 00:22:38,900
Vau.
441
00:22:38,983 --> 00:22:39,943
Kiitos.
442
00:22:40,944 --> 00:22:41,986
Kuka oli puhelimessa?
443
00:22:43,113 --> 00:22:44,114
Valmentaja.
444
00:22:44,739 --> 00:22:46,825
Tunnet tuhansia valmentajia.
445
00:22:46,908 --> 00:22:51,913
Ei, kun sanon valmentaja,
tarkoitan, että hän on kuin isähahmo.
446
00:22:51,996 --> 00:22:55,917
Hänen ansiostaan minusta tuli valmentaja.
Hän on mentorini. Mahtava mies.
447
00:22:57,210 --> 00:22:58,378
Sepä suloista.
448
00:23:00,630 --> 00:23:02,215
Pitää hakea puhelimeni.
-Anteeksi.
449
00:23:03,925 --> 00:23:07,595
Näytät todella kauniilta.
450
00:23:09,055 --> 00:23:10,265
Kiitos.
451
00:23:11,808 --> 00:23:13,435
Sinäkin näytät kauniilta.
452
00:23:14,185 --> 00:23:16,855
Tai minkä tahansa
version kauniista sinä…
453
00:23:16,938 --> 00:23:18,106
Kaunis toimii.
454
00:23:18,815 --> 00:23:19,816
Niin.
455
00:23:22,027 --> 00:23:23,945
Odotatteko jotakuta?
-Voi luoja.
456
00:23:24,029 --> 00:23:25,655
Tule heti sisään!
-Voi jestas.
457
00:23:26,614 --> 00:23:30,035
Pelkäsin, ettei sinulla ole
mihin pukeutua, mutta vautsi.
458
00:23:30,118 --> 00:23:33,913
Hei, jos tämä kelpaa ESPYS:lle,
se kelpaa Westbrookin tanssiaisiin.
459
00:23:33,997 --> 00:23:36,666
Tiedätkö, mitä tulee ikävä?
Tuttavuuksillasi pröystäilyä.
460
00:23:37,167 --> 00:23:39,669
Yritän vain lisätä hieman glamouria
elämääsi, Gruzinsky.
461
00:23:39,753 --> 00:23:40,837
Selvä.
462
00:23:40,920 --> 00:23:44,799
Siitä puheen ollen, tässä.
463
00:23:44,883 --> 00:23:46,009
Kiitos.
464
00:23:46,092 --> 00:23:47,677
Ole hyvä.
-Kiitos.
465
00:23:47,761 --> 00:23:48,845
Ja ole hyvä.
466
00:23:48,928 --> 00:23:50,138
Kiitos.
467
00:23:50,221 --> 00:23:52,349
Voi jukra. Tosi söpö.
-Tämä on tosi söpö.
468
00:23:52,432 --> 00:23:53,683
Kiitos.
469
00:23:53,767 --> 00:23:55,643
Keltaista kultaa, eikä platinaa?
470
00:23:56,644 --> 00:23:58,646
Pilailen vain. Pidän siitä. Kiitos.
471
00:24:00,774 --> 00:24:02,859
Minun tulee teitä ikävä.
472
00:24:04,527 --> 00:24:06,071
Olemmeko valmiita lähtemään?
473
00:24:06,154 --> 00:24:07,739
Kyllä.
-Mennään!
474
00:24:28,051 --> 00:24:29,052
En voi edes kuvitella,
475
00:24:29,135 --> 00:24:31,346
mitä nämä korkokengät tekevät salilleni.
476
00:24:31,429 --> 00:24:34,557
Voi jukra. Yritä pitää hauskaa.
Se näyttää maagiselta.
477
00:24:34,641 --> 00:24:36,685
Näyttää todella ranskalaiselta.
On ranskalaisia juttuja…
478
00:24:36,768 --> 00:24:39,854
Se on Pariisi.
Maailman romanttisin kaupunki.
479
00:24:39,938 --> 00:24:41,898
Hei. Kädet sinne, missä näen ne. Ylös.
480
00:24:41,981 --> 00:24:45,402
Olen ollut valvojana ennenkin.
Luota minuun, et voi voittaa.
481
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Sinä.
482
00:24:47,612 --> 00:24:48,822
Katso!
483
00:24:49,781 --> 00:24:53,034
Tytöt, näytätte tosi kauniilta.
484
00:24:53,118 --> 00:24:55,704
Niin aikuisilta.
On mentävä valokuvakoppiin.
485
00:24:55,787 --> 00:24:58,665
Meidän on otettava kuva.
Tulkaa. Minä pidän baskeria!
486
00:25:03,586 --> 00:25:06,047
En usko nähneeni sinua
koskaan aiemmin sanattomana.
487
00:25:06,131 --> 00:25:08,174
Otan sen kohteliaisuutena.
488
00:25:08,258 --> 00:25:09,217
Näytät kauniilta.
489
00:25:09,300 --> 00:25:10,468
Kiitos.
490
00:25:10,552 --> 00:25:11,678
Sinä.
491
00:25:13,054 --> 00:25:16,975
Haluan puhua sinulle elävästä laamasta,
jonka toit kouluun.
492
00:25:17,517 --> 00:25:18,518
Typerää.
493
00:25:19,394 --> 00:25:23,356
Mutta se teki pikkutyttöni onnelliseksi,
joten kaikki hyvin.
494
00:25:23,440 --> 00:25:24,899
Mutta tarkkailen sinua yhä.
495
00:25:24,983 --> 00:25:26,276
Pitäkää hauskaa.
496
00:25:26,359 --> 00:25:28,278
Ensin hän päästää meidät Hollywoodiin -
497
00:25:28,361 --> 00:25:29,988
ja nyt hän on mukava minulle?
498
00:25:30,905 --> 00:25:32,157
Hän on tosiaan rauhoittunut.
499
00:26:55,156 --> 00:26:56,491
Käykö tuo? Onko se hyvä?
500
00:26:57,200 --> 00:26:59,285
Pidän siitä.
-Käy. Pidän siitä.
501
00:26:59,369 --> 00:27:02,038
Meidän pitäisi lähteä.
LA:n liikenne on syvältä.
502
00:27:02,914 --> 00:27:04,082
Hyvä on.
503
00:27:04,165 --> 00:27:05,250
Niinkö?
-Täysin.
504
00:27:05,959 --> 00:27:06,960
Hyvä on.
505
00:27:30,483 --> 00:27:32,193
Yllätyin, että halusit tanssia.
506
00:27:32,902 --> 00:27:34,529
Luulin, ettet välitä minusta.
507
00:27:34,612 --> 00:27:36,031
En ollut koskaan…
508
00:27:38,950 --> 00:27:40,535
En ole unohtanut sinua.
509
00:27:43,121 --> 00:27:44,289
Carolyn.
510
00:27:48,877 --> 00:27:50,295
Olet minulle kaikki kaikessa.
511
00:28:13,193 --> 00:28:16,321
No, ainakin hän lähtee
saatuaan hyviä ystäviä, vai mitä?
512
00:28:17,489 --> 00:28:18,698
Olen painostanut häntä.
513
00:28:18,782 --> 00:28:22,952
Mutta ymmärräthän sen, valmentaja?
Kuinka tärkeää on olla paras.
514
00:28:23,036 --> 00:28:24,412
Ymmärrän kyllä.
515
00:28:24,996 --> 00:28:26,831
Mutta olen oppinut, kuinka tärkeää on,
516
00:28:26,915 --> 00:28:28,458
että näillä lapsilla on elämä.
517
00:28:30,335 --> 00:28:31,628
Aina ei ehkä näytä siltä,
518
00:28:31,711 --> 00:28:34,214
mutta loppujen lopuksi
haluan tyttäreni parasta.
519
00:28:34,297 --> 00:28:36,299
Tiedän. Ei, ymmärrän sen.
520
00:28:37,217 --> 00:28:39,094
Meillä tulee ikävä häntä.
521
00:28:47,644 --> 00:28:48,728
Hei, valmentaja.
522
00:28:51,231 --> 00:28:52,482
Tämä turnaus,
523
00:28:54,109 --> 00:28:55,777
luuletko todella voivasi voittaa sen?
524
00:28:55,860 --> 00:28:59,447
Luulen, että Avan avulla
meillä on mahdollisuus. Kyllä.
525
00:29:01,157 --> 00:29:03,410
En ole nähnyt häntä koskaan
näin onnellisena.
526
00:29:05,161 --> 00:29:06,287
Hän on mukana.
527
00:29:07,580 --> 00:29:10,709
Hyvä. Se on oikea päätös.
528
00:29:30,437 --> 00:29:34,274
Vaikka on vaara saada isku kasvoihin,
haluan puhua sinulle.
529
00:29:35,025 --> 00:29:36,609
En usko väkivaltaan.
530
00:29:37,402 --> 00:29:38,695
Hyvä.
531
00:29:38,778 --> 00:29:41,281
Oli pakko tulla puhumaan sinulle.
532
00:29:41,865 --> 00:29:43,616
Selvä, miksi?
533
00:29:44,451 --> 00:29:46,369
Koska en saanut mahdollisuutta selittää.
534
00:29:48,955 --> 00:29:52,000
Tapasin Avan ensin, ja hän oli siisti.
535
00:29:52,083 --> 00:29:58,048
Mutta sitten tapasin sinut
ja meillä oli tämä yhteys, eikö?
536
00:29:58,631 --> 00:29:59,924
Joo, luulin niin.
537
00:30:00,467 --> 00:30:01,551
Niin.
538
00:30:01,634 --> 00:30:07,223
Mutta en tiennyt,
miten olla rehellinen sinulle,
539
00:30:08,475 --> 00:30:09,934
koska olen idiootti.
540
00:30:12,187 --> 00:30:17,233
Idiootti, joka haluaa sinun tietävän
kuinka pahoillaan hän on.
541
00:30:19,110 --> 00:30:23,615
Ja tekisi mitä tahansa
saadakseen tämän tanssin kanssasi.
542
00:30:25,825 --> 00:30:26,826
Joten -
543
00:30:28,870 --> 00:30:29,871
saanko luvan?
544
00:30:36,670 --> 00:30:38,797
Tyttö, on tanssiaiset. Tee, mitä haluat.
545
00:30:39,506 --> 00:30:41,716
Vaikka hän on syvältä.
546
00:30:47,097 --> 00:30:48,431
Ehkä et ole ihan huono.
547
00:31:07,909 --> 00:31:12,038
Ja näin ensimmäiset Westbrookin
tanssiaisesi on suoritettu.
548
00:31:12,122 --> 00:31:14,207
Luojan kiitos.
-Ne taisivat olla menestys.
549
00:31:14,290 --> 00:31:15,291
Joo, ne olivat hyvät.
550
00:31:15,875 --> 00:31:17,877
Kuka olisi arvannut,
että tanssiaispoliisina olo -
551
00:31:17,961 --> 00:31:21,047
ja teinien jahtaus olisi näin rasittavaa?
552
00:31:22,465 --> 00:31:24,968
Ansaitsit varmasti hampurilaiset
juostuasi niin paljon.
553
00:31:25,051 --> 00:31:26,052
Älä muuta sano.
554
00:31:26,553 --> 00:31:29,222
Vau. Minusta tyttöjen tennarit
oli hyvä idea.
555
00:31:29,305 --> 00:31:31,558
Jalkojani särkee.
556
00:31:31,641 --> 00:31:32,892
Anna ne tänne.
557
00:31:34,102 --> 00:31:35,687
Mitä? Aiotko hieroa jalkojani?
558
00:31:35,770 --> 00:31:38,356
Joo. Olen nähnyt tarpeeksi
urheilulääketiedettä.
559
00:31:38,440 --> 00:31:40,108
Jalat ovat minulle tuttuja.
560
00:31:41,443 --> 00:31:42,444
Hyvä on.
561
00:31:46,406 --> 00:31:48,616
Miltä tuntuu?
-Oikeastaan tosi kivalta.
562
00:31:52,245 --> 00:31:53,830
Tiedätkö, pidin tanssiaisistani.
563
00:31:55,331 --> 00:31:56,708
Se kuulostaa typerältä.
564
00:31:56,791 --> 00:31:58,501
Eikä kuulosta. Kerro minulle.
565
00:31:58,585 --> 00:32:02,589
Se oli oikeastaan yksi
elämäni erityisimmistä öistä.
566
00:32:04,257 --> 00:32:05,633
Ei siitä syystä kuin luulet.
567
00:32:05,717 --> 00:32:07,218
En sanonut mitään.
568
00:32:09,054 --> 00:32:14,059
Ei. Oli mekko, jonka halusin kovasti,
569
00:32:14,142 --> 00:32:17,562
mutta tiesin,
ettei isälläni ollut varaa siihen.
570
00:32:17,645 --> 00:32:20,398
Hän teki jo kahta työtä
maksaakseen laskumme.
571
00:32:20,899 --> 00:32:23,651
Joten hankin töitä. Salaa.
572
00:32:24,486 --> 00:32:26,696
Säästin kaikki rahani sinä keväänä…
-Niin.
573
00:32:26,780 --> 00:32:28,281
…jotta saisin mekon.
574
00:32:28,948 --> 00:32:31,701
Sitten tulivat tanssiaiset
ja olin todella hermostunut.
575
00:32:31,785 --> 00:32:34,204
Mistä?
-Mekon näyttämisestä isälleni.
576
00:32:34,287 --> 00:32:37,874
En halunnut nolata häntä pitämällä
jotain, mihin hänellä ei ollut varaa.
577
00:32:39,459 --> 00:32:40,960
Mutta hän ei nolostunut.
578
00:32:41,836 --> 00:32:43,088
Hän oli todella ylpeä.
579
00:32:44,547 --> 00:32:47,342
Hän sanoi, että olen kaunein tyttö,
jonka hän on nähnyt.
580
00:32:51,179 --> 00:32:52,597
Ja hän itki.
581
00:32:54,557 --> 00:32:56,476
En ollut nähnyt isäni itkevän
koskaan ennen.
582
00:32:59,354 --> 00:33:00,897
Mukava kuulla sinusta.
583
00:33:01,564 --> 00:33:02,816
Onko?
-Joo.
584
00:33:04,025 --> 00:33:07,153
Ja olen samaa mieltä isäsi kanssa
kaunein tyttö -osasta.
585
00:33:12,283 --> 00:33:13,284
Marvyn.
586
00:33:16,454 --> 00:33:18,540
Minun on kerrottava sinulle jotain.
587
00:33:19,165 --> 00:33:20,166
Mitä?
588
00:33:22,627 --> 00:33:26,381
Ex-mieheni yrittää palata yhteen kanssani.
589
00:33:30,135 --> 00:33:31,845
Palaatte yhteen ex-miehesi kanssa.
590
00:33:31,928 --> 00:33:33,972
En sanonut niin. Hän haluaa.
-Hienoa.
591
00:33:36,349 --> 00:33:37,350
Olimme illallisella.
592
00:33:49,904 --> 00:33:50,989
Minun on mentävä.
593
00:33:52,407 --> 00:33:54,367
Sano "hei" entiselle miehellesi.
594
00:34:05,420 --> 00:34:07,589
EL PORTAL CLUB LUCURE ESITTÄÄ
YÖTAPAHTUMAN
595
00:34:29,903 --> 00:34:30,987
Tule autoon.
596
00:34:41,956 --> 00:34:43,958
Ala selittää.
597
00:34:45,335 --> 00:34:49,839
Jacksonin vanhempi veli
tuntee tämän klubin poken.
598
00:34:50,548 --> 00:34:53,802
Valehtelin isälle ja ajoimme tänne.
599
00:34:53,885 --> 00:34:56,388
Mutta paikka oli tosi hämärä
ja halusin lähteä,
600
00:34:56,471 --> 00:34:57,681
mutta he halusivat jäädä.
601
00:34:58,973 --> 00:35:00,100
Joten tekstasin sinulle.
602
00:35:00,183 --> 00:35:05,063
Olen todella pahoillani. Tiedän,
että mokasin ja haluan vain mennä kotiin.
603
00:35:10,068 --> 00:35:11,861
Isäni tappaa minut.
604
00:35:14,698 --> 00:35:16,533
Isäsi tappaa meidät molemmat.
605
00:36:19,095 --> 00:36:21,097
Tekstitys: Satu Pietarinen