1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Aiemmin… 2 00:00:02,585 --> 00:00:03,837 Muutit kuulemma Hollyn luo. 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,922 Missä minun huoneeni on? -Seisot huoneessasi. 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,174 Pitääkö nukkua sohvalla? -No, sen voi levittää. 5 00:00:08,258 --> 00:00:09,634 Ei makeutusainetta. 6 00:00:09,718 --> 00:00:10,969 Tervetuloa kotiin, Kornit. 7 00:00:11,052 --> 00:00:12,971 Täytyy puhua molemmille. Valmentaja, tulisitko tänne? 8 00:00:13,054 --> 00:00:15,765 Molempien koripallokausi on lykätty toistaiseksi. 9 00:00:15,849 --> 00:00:16,808 Mitä tarkoitat peruttu? 10 00:00:16,891 --> 00:00:19,102 Toistaiseksi. Yritän kuitenkin keksiä jotain. 11 00:00:19,185 --> 00:00:20,854 Minun pitää kai erota Harperista. 12 00:00:21,896 --> 00:00:24,274 Halusin oikeastaan puhua sinulle jostakin. 13 00:00:24,357 --> 00:00:25,358 Sinä eroat minusta. 14 00:00:25,442 --> 00:00:28,778 Ehkä et tiedä, mutta Ava ja Louise tapailevat molemmat Nickiä. 15 00:00:28,862 --> 00:00:30,155 Mitä? -Hei, nähdäänkö tänään? 16 00:00:30,238 --> 00:00:32,115 Joo, olen vapaa. -Nähdään pelin jälkeen. 17 00:00:32,198 --> 00:00:34,492 Mistä sinä ja Nick puhuitte? 18 00:00:34,576 --> 00:00:36,036 Mitä nyt? -Ava ja Louise tajusivat - 19 00:00:36,119 --> 00:00:37,704 tapailevansa samaa poikaa. 20 00:00:39,372 --> 00:00:40,457 Painu helvettiin, luuseri. 21 00:00:44,336 --> 00:00:45,754 Taisit menettää mahdollisuutesi. 22 00:00:45,837 --> 00:00:47,630 Tytöt ovat tärkeämpiä kuin Nick, eikö? 23 00:00:50,675 --> 00:00:52,135 Oletko kunnossa? -En. 24 00:00:55,847 --> 00:00:57,265 Miten jatkan tästä, Holly? 25 00:01:28,046 --> 00:01:29,047 Huomenta. 26 00:01:31,132 --> 00:01:32,133 Huomenta. 27 00:01:32,217 --> 00:01:33,718 Nukuitko hyvin? 28 00:01:33,802 --> 00:01:36,262 Joo. Nukuin vaatteet päällä. 29 00:01:36,888 --> 00:01:38,056 Joo, nukuin hyvin. -Hyvä. 30 00:01:38,139 --> 00:01:40,183 Niinkö? -Joo. Nukuin erinomaisesti. 31 00:01:40,266 --> 00:01:41,893 Hyvä. -Niin. 32 00:01:41,976 --> 00:01:45,271 Ajattelin, että ehkä pitäisi mennä tänään kahdella autolla. 33 00:01:45,355 --> 00:01:47,399 Ajattelin samaa. Mennään eri autoilla. 34 00:01:47,482 --> 00:01:49,734 Hyvä. Joo. -Joo, ajetaan tänään erikseen. 35 00:01:49,818 --> 00:01:51,152 Otan vähän kahvia. 36 00:01:51,236 --> 00:01:53,154 Haluatko kahvia? -En, kiitos kuitenkin. 37 00:01:53,238 --> 00:01:54,739 Missä kupit ovat nyt? 38 00:01:54,823 --> 00:01:56,074 Tuo on puhdas. 39 00:01:57,409 --> 00:01:58,827 Oikein hyvä. Näetkö? 40 00:02:02,539 --> 00:02:03,790 Kuule, Holly. 41 00:02:03,873 --> 00:02:04,874 Marvyn. 42 00:02:06,084 --> 00:02:08,586 Pitäisikö puhua eilisestä? -Joo. 43 00:02:10,171 --> 00:02:12,257 Olemme molemmat aikuisia, eikö? 44 00:02:12,340 --> 00:02:14,718 Annoimme tunteille vallan. 45 00:02:14,801 --> 00:02:19,472 Jos olisimme ajatelleet selkeästi, sitä ei olisi tapahtunut. 46 00:02:20,765 --> 00:02:21,975 Aivan. -Aivan? 47 00:02:22,058 --> 00:02:23,143 Niin. 48 00:02:23,226 --> 00:02:25,186 Ehdottomasti. En… 49 00:02:25,270 --> 00:02:27,147 Siitä ei tarvitse tehdä numeroa. 50 00:02:27,230 --> 00:02:30,608 Ei pitäisi. Olet oikeassa. 51 00:02:31,317 --> 00:02:35,488 Unohdetaan, että se edes tapahtui. 52 00:02:35,572 --> 00:02:36,656 Niin juuri. 53 00:02:36,740 --> 00:02:40,535 Haluan vain sanoa, että se mitä tapahtui, 54 00:02:40,618 --> 00:02:43,413 ei olisi tapahtunut, jos olisimme ajatelleet selkeästi. 55 00:02:43,496 --> 00:02:44,914 Sinä aloitit sen. 56 00:02:45,457 --> 00:02:47,792 Vau. Hyvä on. -Suutelit minua ensin. Tarkoitan… 57 00:02:47,876 --> 00:02:50,128 Joo, tuntui, että olit haavoittuvainen. 58 00:02:50,211 --> 00:02:52,339 Niinkö? Niinkö kerrot itsellesi? 59 00:02:52,422 --> 00:02:54,424 Että suutelit, koska olin haavoittuvainen. 60 00:02:54,507 --> 00:02:56,259 Joo. -En usko. 61 00:02:56,343 --> 00:02:58,428 Taisit suudella, koska olet ihastunut minuun. 62 00:02:58,511 --> 00:03:00,722 Ei. Suutelin, koska säälin sinua. 63 00:03:00,805 --> 00:03:03,516 Säälit minua? Minua on suudeltu useasti elämäni aikana. 64 00:03:03,600 --> 00:03:05,143 Onko? -Kyllä on. 65 00:03:05,226 --> 00:03:07,854 Eikä tuo ollut "säälin sinua" suudelma. 66 00:03:07,937 --> 00:03:09,731 Kyllä oli. Se oli säälisuudelma. 67 00:03:09,814 --> 00:03:11,149 Säälisuudelma? -Niin. 68 00:03:11,232 --> 00:03:13,735 No, niin oli minunkin. Minunkin oli säälisuudelma. 69 00:03:13,818 --> 00:03:16,529 En halunnut nolata ja olla suutelematta takaisin. 70 00:03:16,613 --> 00:03:18,656 Se olisi ollut noloa. -Se oli mukavasti tehty. 71 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 Kiitos. -Ole hyvä. 72 00:03:19,824 --> 00:03:23,328 Siistiä. No, meidän ei sitten tarvitse puhua tästä enää. 73 00:03:23,411 --> 00:03:25,330 Puhua mistä? -Tarkalleen. 74 00:03:25,413 --> 00:03:26,414 Hyvä. 75 00:03:27,582 --> 00:03:28,917 Ei kai kukaan… 76 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 Nähnyt meitä? -Niin. 77 00:03:30,960 --> 00:03:33,046 Ei. -Selvä. Hyvä. 78 00:03:33,129 --> 00:03:34,422 He keskittyivät peliin. 79 00:03:34,506 --> 00:03:36,591 Niin. Ja oli konfettia. -…se oli kaaos. 80 00:03:36,675 --> 00:03:39,260 En usko, että kukaan näki meitä. 81 00:03:40,929 --> 00:03:42,097 Entä sinä? 82 00:03:42,180 --> 00:03:43,181 En. 83 00:03:43,264 --> 00:03:44,974 Oooh La La! Ilta Pariisissa! TANSSIAISET 12. TOUKOKUUTA 84 00:03:45,058 --> 00:03:47,185 Kaikki näkivät sen. He ovat rakastuneita. 85 00:03:47,268 --> 00:03:51,022 Hän luennoi minulle häiriötekijöistä ja pussailee Hollyn kanssa keskikentällä. 86 00:03:51,106 --> 00:03:53,441 Epätodellista. -Kannustamme tätä. 87 00:03:53,525 --> 00:03:55,527 Valmentaja ja Holly? Eikä. 88 00:03:55,610 --> 00:03:56,861 Onko se edes sallittua? 89 00:03:56,945 --> 00:04:00,156 Hiiri, koskaan ei ole sääntöä, joka voi estää tosirakkauden. 90 00:04:00,240 --> 00:04:01,241 Niin. 91 00:04:01,324 --> 00:04:03,076 Juo LATTEA, JOS SINÄ tulet kanssani TANSSEIHIN 92 00:04:03,159 --> 00:04:05,995 Älä vaivaudu, ellei sinulla ole tarpeeksi meille kaikille. 93 00:04:06,746 --> 00:04:09,082 Jos tiedät, mikä on hyväksi, tee se kauramaidosta, 94 00:04:10,333 --> 00:04:12,168 Vau, tuo oli siistiä. 95 00:04:12,252 --> 00:04:14,754 Montako tanssiaispyyntöä sinulla on jo? 96 00:04:15,380 --> 00:04:18,758 Ei paljon. Ehkä hiukan yli 15. 97 00:04:19,259 --> 00:04:22,595 Pitää alkaa harkita yhtä niistä. Nautin ilmaisista lahjoista. 98 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 Entä sinä? 99 00:04:24,597 --> 00:04:27,517 Kohtuullinen määrä. Tosin mikään niistä ei innosta. 100 00:04:27,600 --> 00:04:28,935 Täysin. 101 00:04:29,019 --> 00:04:32,022 Älä murehdi. Saat varmasti pyynnön tanssiaisiin pian. 102 00:04:32,105 --> 00:04:33,690 Ehkä jännittävimmän tähän mennessä. 103 00:04:33,773 --> 00:04:37,152 Terapeuttini opetti minulle selviytymismantran: 104 00:04:37,694 --> 00:04:39,070 "Luotan matkaani." 105 00:04:41,906 --> 00:04:43,283 Tanssiaisissa pallo on sinulla! -Bill 106 00:04:45,535 --> 00:04:47,287 Vielä yksi kutsu lisää. 107 00:04:53,543 --> 00:04:54,794 Luotan matkaani. 108 00:05:04,846 --> 00:05:06,848 En edes tiedä, mistä aloittaa. 109 00:05:08,183 --> 00:05:11,311 Voit aloittaa onnittelemalla suuresta voitostamme. Tarkoitan… 110 00:05:12,437 --> 00:05:13,438 Eikö? 111 00:05:13,521 --> 00:05:15,523 Te ylititte henkilökunnan rajat - 112 00:05:15,607 --> 00:05:18,860 ja suutelitte kaikkien oppilaideni, henkilökunnan ja perheiden edessä. 113 00:05:18,943 --> 00:05:20,445 Voinko sanoa vain… -Et vielä. 114 00:05:20,528 --> 00:05:23,782 Kaikenlaiset sisäiset romanssit ovat ankarasti kiellettyjä, 115 00:05:23,865 --> 00:05:25,784 ellei niistä ilmoiteta henkilöstöhallintoon. 116 00:05:25,867 --> 00:05:28,286 Minä olen henkilöstöhallinto. 117 00:05:28,370 --> 00:05:32,999 Nyt voit "sanoa vain". Onko jotain, mistä haluatte ilmoittaa? 118 00:05:33,083 --> 00:05:34,084 Ei. -Ei. 119 00:05:35,043 --> 00:05:37,879 Ei. Sovimme molemmat, ettei sitä tapahtunut. 120 00:05:37,962 --> 00:05:38,963 Aivan. 121 00:05:39,047 --> 00:05:42,342 Mikä helpotus, mutta ymmärrätte varmaan, että pomonanne - 122 00:05:42,425 --> 00:05:45,136 en voi elää "sitä ei tapahtunut koskaan" -maassa. 123 00:05:45,220 --> 00:05:47,722 Toivon, että te kaksi olette rehellisiä minulle. 124 00:05:48,640 --> 00:05:49,641 Joo. -Kyllä. 125 00:05:49,724 --> 00:05:54,729 Tätä ei olisi tapahtunut, jos olisimme ajatelleet selkeästi. Eikö, Holly? 126 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 Aivan, Marvyn. 127 00:05:56,898 --> 00:05:58,900 Epäröin edes muistuttaa teitä, 128 00:05:58,983 --> 00:06:01,820 että ilmoittauduitte molemmat tanssiaisten valvojiksi lauantai-iltana. 129 00:06:01,903 --> 00:06:03,738 Ehdottomasti. Mielelläni. -Mitä? 130 00:06:03,822 --> 00:06:07,951 Kiitos. Nyt virallinen iskunne ranteeseen. Carol tulee tänne - 131 00:06:08,034 --> 00:06:11,955 opastamaan teitä neljän tunnin seksuaalisen häirinnän esityksellä. 132 00:06:12,038 --> 00:06:13,623 Aloitammeko? 133 00:06:17,669 --> 00:06:20,380 Hyvä ruoka, parempi mieli. Aina. 134 00:06:23,925 --> 00:06:25,385 Onko tuo Destiny? 135 00:06:25,468 --> 00:06:28,054 Voi luoja. -Jukra! Tosi suloista. 136 00:06:28,138 --> 00:06:29,973 Destiny, tuletko tansseihin kanssani? 137 00:06:35,270 --> 00:06:38,064 Uskomatonta. -Tuo on tosi söpöä. 138 00:06:38,148 --> 00:06:40,150 Hän näki paljon vaivaa. -Tiedän. 139 00:06:40,233 --> 00:06:41,234 Hitsi! 140 00:06:42,819 --> 00:06:44,320 Joo, oikeasti. Hyvää työtä. 141 00:06:45,155 --> 00:06:46,364 Tuo oli uskomatonta. 142 00:06:48,450 --> 00:06:52,537 No, ehkä saat toiseksi jännittävimmän kutsun. 143 00:06:53,246 --> 00:06:56,166 En malta odottaa sitä. 144 00:06:57,250 --> 00:06:58,918 Dennis, hei. 145 00:06:59,669 --> 00:07:01,796 Minä tässä, Samantha, ensimmäiseltä luokalta. 146 00:07:02,547 --> 00:07:06,343 Mietin vain, haluaisitko pyytää minua tanssiaisiin. 147 00:07:07,594 --> 00:07:11,097 Anteeksi, Samantha. Menen tyttöystäväni Margaridan kanssa. 148 00:07:11,181 --> 00:07:12,390 Hän on Brasiliasta. 149 00:07:17,645 --> 00:07:18,813 Luotan matkaani. 150 00:07:19,981 --> 00:07:21,483 Luotan matkaani. 151 00:07:23,651 --> 00:07:24,652 RULLAA TANSSIAISIIN KANSSANI 152 00:07:24,736 --> 00:07:25,779 Onnea. 153 00:07:26,905 --> 00:07:27,906 Vau. 154 00:07:28,573 --> 00:07:31,993 Hei! Kuule, haluan rauhoittaa sinua siitä henkilöstöhallinto tilanteesta. 155 00:07:32,077 --> 00:07:35,372 Minun ja Marvyn Kornin välillä ei ole mitään. 156 00:07:35,455 --> 00:07:36,456 Ei mitään? 157 00:07:36,539 --> 00:07:37,707 Ei mitään. 158 00:07:38,375 --> 00:07:39,542 Kahvia? 159 00:07:42,337 --> 00:07:43,880 Kuitenkin… -Tiesin sen. 160 00:07:43,963 --> 00:07:45,465 Ei. Itse asiassa et. 161 00:07:46,591 --> 00:07:48,968 Mark tekstasi minulle. -Kuuma Mark? 162 00:07:49,052 --> 00:07:50,345 Älä kutsu häntä siten. -Selvä. 163 00:07:50,428 --> 00:07:52,222 Haluaako kuuma Mark puhua? 164 00:07:52,305 --> 00:07:55,809 Joo. Mutta haloo. Meillä oli helvetillinen avioero. 165 00:07:55,892 --> 00:07:57,560 Hän on viimeinen, jonka kanssa haluan puhua. 166 00:07:57,644 --> 00:08:00,689 Aiot siis jättää hänet huomiotta. Kuulostaa suunnitelmalta. 167 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 Sinulla on helppoa. Sinulla on täydellinen avioliitto. 168 00:08:03,900 --> 00:08:06,611 Mikään ei ole täydellistä ja kaikki vaatii työtä. 169 00:08:07,779 --> 00:08:10,573 Onko kaikki kunnossa? 170 00:08:10,657 --> 00:08:11,658 Tulee olemaan. 171 00:08:11,741 --> 00:08:13,326 Haluatko puhua siitä? 172 00:08:15,620 --> 00:08:17,205 Haluatko puhua kuumasta Markista? 173 00:08:18,123 --> 00:08:19,874 On pahempiakin asioita - 174 00:08:19,958 --> 00:08:22,544 kuin keskittyä johonkin muuhun Marvyn Kornin sijaan. 175 00:08:27,298 --> 00:08:28,299 Hei, äiti. 176 00:08:28,383 --> 00:08:31,636 Hei, kultaseni. Tule istumaan. 177 00:08:32,178 --> 00:08:36,558 Oikeastaan ajattelin, että voisimme mennä shoppailemaan. 178 00:08:37,851 --> 00:08:39,352 VUOKRALLA Miami, FL - Fort Lauderdale, FL 179 00:08:39,436 --> 00:08:42,022 Hetkinen. Miksi katsot vuokrataloja Miamista? 180 00:08:42,772 --> 00:08:45,483 Kulta, voitimme lentopallovetoomuksesi. 181 00:08:46,317 --> 00:08:48,737 Hetki. Mitä se tarkoittaa? 182 00:08:48,820 --> 00:08:52,282 Menet takaisin kiertueelle. 183 00:08:52,365 --> 00:08:54,325 Tietysti sinun täytyy päästä kuntoon, 184 00:08:54,409 --> 00:08:56,619 valmentaja Korn jätti sinut huonoon kuntoon. 185 00:08:56,703 --> 00:08:59,664 Aloitamme siis noin kuukauden harjoitusleirillä Floridassa. 186 00:08:59,748 --> 00:09:01,958 Lento lähtee klo 5.00 sunnuntaina. 187 00:09:02,042 --> 00:09:06,087 Sunnuntai aamuna? Mitä? Enkö saa edes lopettaa kouluvuotta? 188 00:09:06,171 --> 00:09:08,673 No, koripallokausi peruttiin, mitä järkeä siinä on? 189 00:09:08,757 --> 00:09:10,091 Hankin vain sinulle tutorin. 190 00:09:10,175 --> 00:09:14,262 Entä tanssiaiset? Se on lauantaina. 191 00:09:14,346 --> 00:09:17,891 Voimmeko lentää edes myöhemmin sunnuntaina? 192 00:09:17,974 --> 00:09:21,603 Välitätkö tanssiaisista? Mistä lähtien? 193 00:09:21,686 --> 00:09:22,854 No… 194 00:09:23,563 --> 00:09:27,567 Kulta, olet pyytänyt löytämään ratkaisua tänne tulostamme asti. 195 00:09:28,902 --> 00:09:32,530 No, joo. Se oli ennen kouluvuoden alkua. 196 00:09:32,614 --> 00:09:35,283 Selvä, mutta löysin sen. 197 00:09:36,284 --> 00:09:38,703 Nyt voit lähteä ja olla taas tähti. 198 00:09:38,787 --> 00:09:39,996 Sinun pitäisi kiittää minua. 199 00:09:41,164 --> 00:09:42,248 Kiitos. 200 00:09:48,672 --> 00:09:51,883 Vau, isä. Tuo tuoksuu hyvältä. -Joo, koska olen hyvä kokki. 201 00:09:51,966 --> 00:09:53,051 Selvä. 202 00:09:53,134 --> 00:09:55,303 Ole hyvä. -Emmekö odota Hollya? 203 00:09:55,387 --> 00:09:57,013 Emme, hän tekee töitä myöhään. 204 00:09:58,306 --> 00:09:59,474 Myöhään töissä. Toki. 205 00:10:00,725 --> 00:10:02,143 Miksi sanoit sen noin? 206 00:10:02,727 --> 00:10:04,145 Mahtaako hän vältellä minua? 207 00:10:04,896 --> 00:10:05,897 Ei ollenkaan. 208 00:10:05,980 --> 00:10:08,858 Miksi hän välttelisi suudeltuaan sinua koko koulun edessä? 209 00:10:08,942 --> 00:10:11,820 Ensinnäkään, emme suudelleet koko koulun edessä. Onko selvä? 210 00:10:11,903 --> 00:10:14,572 Ja olemme aikuisia. Emme pelaa tuollaisia pelejä. 211 00:10:15,073 --> 00:10:16,032 Ette tietenkään. 212 00:10:18,118 --> 00:10:21,246 Luulen, että Jackson välttelee minua. 213 00:10:21,871 --> 00:10:23,790 Niinkö? Sepä kurjaa. 214 00:10:24,916 --> 00:10:26,126 Älä ole vahingon iloinen. 215 00:10:26,209 --> 00:10:28,169 Anteeksi. En ole. 216 00:10:28,253 --> 00:10:30,130 Mitä hänen kanssaan tapahtuu? 217 00:10:30,880 --> 00:10:35,093 Hän ei ole pyytänyt minua tanssiaisiin. Se on tosi huono merkki. 218 00:10:35,176 --> 00:10:36,219 Tanssiaiset ovat pian. 219 00:10:36,302 --> 00:10:38,346 Ehkä hän yrittää tehdä sen oikein, kultaseni. 220 00:10:38,888 --> 00:10:40,223 Ehkä hän ei välitä minusta. 221 00:10:40,306 --> 00:10:42,684 Siinä tapauksessa hän on idiootti. 222 00:10:45,520 --> 00:10:46,604 Tarkistan nämä. 223 00:10:46,688 --> 00:10:48,189 Tarkista ajastimeni siellä. 224 00:10:48,273 --> 00:10:50,608 Paljonko aikaa brysselinkaaleilla on? 225 00:10:51,943 --> 00:10:53,361 Hei, isä. Kuka on Drew Myers? 226 00:10:53,445 --> 00:10:54,612 Drew Myers? 227 00:10:55,321 --> 00:10:58,908 Hän on tyttöjen koripallon aluevaltuutettu. Miksi? 228 00:10:59,743 --> 00:11:01,619 Hänen haluaa puhua sinulle heti. 229 00:11:01,703 --> 00:11:03,329 Soita. Minulla on uutisia, josta pidät. 230 00:11:20,096 --> 00:11:21,431 Holly. Hei. -Hei. 231 00:11:22,265 --> 00:11:23,475 Niin. 232 00:11:24,517 --> 00:11:25,518 Kiitos, että tulit. 233 00:11:25,602 --> 00:11:27,771 Tietysti. Näytät upealta. 234 00:11:27,854 --> 00:11:28,855 Niin sinäkin. 235 00:11:29,564 --> 00:11:30,565 Kiitos. 236 00:11:33,902 --> 00:11:36,529 Tilasin meille viiniä. Toivottavasti se sopii. 237 00:11:36,613 --> 00:11:39,449 Joo. Vau. Tämä on kallista. 238 00:11:39,991 --> 00:11:41,993 Yritätkö jo mielistellä minua? 239 00:11:43,828 --> 00:11:46,039 Mennään suoraan asiaan. Mitä me teemme täällä? 240 00:11:46,122 --> 00:11:48,375 Halusin nähdä sinut. -Ja? 241 00:11:49,626 --> 00:11:51,044 Saanko kysyä, tapailetko ketään? 242 00:11:55,840 --> 00:11:56,841 En. 243 00:11:59,761 --> 00:12:00,887 Mitä sinä haluat? 244 00:12:00,970 --> 00:12:02,681 Haluan saada toisen mahdollisuuden. 245 00:12:03,306 --> 00:12:05,350 Mieti sitä. Siinä kaikki. 246 00:12:07,560 --> 00:12:10,313 Holly, rakastan sinua yhä. 247 00:12:12,190 --> 00:12:13,483 Sinun täytyy tietää se. 248 00:12:15,527 --> 00:12:18,738 Mikä minussa karkottaa tanssiaisdeitit? Olen tanssiaisten ilmentymä. 249 00:12:19,489 --> 00:12:21,866 Hetki. Olenko liian tyrkky? 250 00:12:21,950 --> 00:12:23,576 Ei sinussa ole mitään vikaa. 251 00:12:23,660 --> 00:12:26,204 Sanoo lähestymätön tyttö, joka sai useita tarjouksia. 252 00:12:26,287 --> 00:12:30,458 Minulla on itse asiassa idea, joka ratkaisee kaikkien ongelmat. 253 00:12:30,542 --> 00:12:33,128 Mitä jos minä, sinä, Hiiri ja Ava menemme kaikki yhdessä? 254 00:12:33,211 --> 00:12:35,046 Ryhmänä? Pidän siitä. 255 00:12:35,130 --> 00:12:36,131 Juuri niin. 256 00:12:36,214 --> 00:12:38,425 Jos Harper tulee, voimme kääntää huomiosi hänestä. 257 00:12:38,508 --> 00:12:40,719 Ava voi saada lahjoja tanssiaisiin asti. 258 00:12:40,802 --> 00:12:43,847 Julmuutta etuineen. -Ja saan valmistautua teidän kanssanne. 259 00:12:43,930 --> 00:12:46,516 Ja näytän pahikselta, joka ei tarvitse miestä. 260 00:12:46,599 --> 00:12:48,643 Louise, sinä tanskosit. 261 00:12:48,727 --> 00:12:50,270 Pidän siitä. Kiitos. 262 00:12:50,854 --> 00:12:53,690 Etkö halua mennä kenenkään sinua pyytäneen pojan kanssa? 263 00:12:54,315 --> 00:12:56,317 Olen varma. 264 00:12:59,738 --> 00:13:00,905 Ava, mitä mieltä olet? 265 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 Hyvä teille, mutta en osallistu tanssiaisiin. 266 00:13:05,285 --> 00:13:06,995 Mitä? Miksi? -Mitä? 267 00:13:07,078 --> 00:13:10,415 Lähden huomenaamuna harjoitusleirille. Palaan kiertueelle. 268 00:13:11,082 --> 00:13:13,168 Pääsen vihdoin ulos tästä vankilasta. 269 00:13:13,251 --> 00:13:15,503 Mitä? Jätätkö Westbrookin? 270 00:13:15,587 --> 00:13:17,380 Etkö voi käydä lukukautta loppuun? 271 00:13:17,464 --> 00:13:20,050 Etkö halua lopettaa kouluvuotta? -Meidän kanssamme? 272 00:13:20,967 --> 00:13:24,512 Tämä oli aina suunnitelmana. Palata takaisin kiertueelle. 273 00:13:24,596 --> 00:13:27,182 Luulitteko, että aion elää tätä tylsää elämää ikuisesti? 274 00:13:27,265 --> 00:13:29,934 Ajattelin vain, että voisit kaivata meitä. 275 00:13:32,395 --> 00:13:33,688 Olisitte iloisia puolestani. 276 00:13:38,818 --> 00:13:40,487 Arvaa mitä? Kausi jatkuu taas. 277 00:13:41,071 --> 00:13:42,447 Puhuin piirimiehen kanssa. 278 00:13:42,530 --> 00:13:44,074 Hän sanoi, että siihen tulee kahdeksan koulua, 279 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 "voita tai mene kotiin" -turnaus Westbrookissa. 280 00:13:46,451 --> 00:13:49,621 Käytännössä tapa saada mestaruuspeli ESPN:lle. 281 00:13:49,704 --> 00:13:50,747 Tästä tulee hienoa. 282 00:13:50,830 --> 00:13:53,583 En ole kertonut tytöille, mutta tämä muuttaa heidän elämänsä. 283 00:13:54,459 --> 00:13:55,627 Kuulostaa jännittävältä. 284 00:13:56,836 --> 00:13:58,088 Mikä hätänä? 285 00:13:58,922 --> 00:14:01,883 Ava Navarro jää pois koulusta maanantaista alkaen. 286 00:14:01,966 --> 00:14:03,510 Mitä? -Hän palasi lentopalloon. 287 00:14:03,593 --> 00:14:06,304 Hänen äitinsä soitti aamulla. -Ei voi olla totta. 288 00:14:06,388 --> 00:14:08,473 Mitä sanoin sinulle näihin lapsiin kiintymisestä? 289 00:14:08,556 --> 00:14:10,016 Käskit kiintyä näihin lapsiin. 290 00:14:10,100 --> 00:14:12,310 En sanonut mitään metelöivästä lentopalloilijasta. 291 00:14:18,900 --> 00:14:19,901 Mitä tapahtuu? 292 00:14:20,527 --> 00:14:21,528 Katso. 293 00:14:27,659 --> 00:14:29,661 LAAMA PYYTÄÄ, EMMA. TULETKO TANSSIAISIIN KANSSANI? 294 00:14:29,744 --> 00:14:31,037 Jackson. Voi luoja. 295 00:14:31,121 --> 00:14:32,622 No? Älä jätä meitä odottamaan. 296 00:14:33,206 --> 00:14:34,457 Tietysti tulen kanssasi. 297 00:14:34,541 --> 00:14:35,959 Niinkö? -Kyllä. 298 00:14:39,671 --> 00:14:41,631 En voi uskoa, että teit tämän. 299 00:14:41,715 --> 00:14:43,091 Joo. -Aloin jo ajatella, 300 00:14:43,174 --> 00:14:45,927 ettet halua mennä tanssiaisiin kanssani. 301 00:14:46,011 --> 00:14:47,387 Mitä? Ei. Tietysti haluan. 302 00:14:47,470 --> 00:14:49,848 En vain ollut varma, päästääkö isäsi sinua. 303 00:14:50,348 --> 00:14:54,436 Mutta Fergus, kaverini, käski olla mies ja ottaa riskin. Joten… 304 00:14:54,519 --> 00:14:56,813 Isäni tietää, että haluan tanssiaisiin. 305 00:14:56,896 --> 00:14:58,982 Se ei ole ongelma, ollenkaan. 306 00:14:59,065 --> 00:15:00,650 Sepä hyvä. Mahtavaa. 307 00:15:01,443 --> 00:15:04,154 Jos hän alkaa löysäillä sääntöjen suhteen, 308 00:15:04,237 --> 00:15:07,657 veljeni ja pari hänen kaveriaan menevät jatkoille Hollywoodiin. 309 00:15:08,908 --> 00:15:10,702 Haluatko sinäkin tulla? 310 00:15:14,080 --> 00:15:16,041 Joo. Ehdottomasti. 311 00:15:16,124 --> 00:15:17,500 Niinkö? -Kyllä. 312 00:15:23,298 --> 00:15:25,717 Pitää viedä hänet kotiin. Jotenkin. 313 00:15:26,426 --> 00:15:28,595 Uskomatonta, jopa Avalta, että hän oli niin kylmä. 314 00:15:28,678 --> 00:15:31,556 Luulin, että hän alkoi pitää meistä. Olin kai väärässä. 315 00:15:34,392 --> 00:15:35,393 Ava on sellainen. 316 00:15:35,477 --> 00:15:37,979 Jätä se, kuten hän jättää meidät. 317 00:15:40,774 --> 00:15:43,276 Mitä sinä teet? -Ei kai pitäisi avata sitä. 318 00:15:44,361 --> 00:15:45,362 Hups. 319 00:15:46,613 --> 00:15:49,532 Kaverit, hän todella pitää meistä. 320 00:15:52,702 --> 00:15:53,703 Voi jukra. 321 00:15:55,663 --> 00:15:59,084 Hitto. Sekalaisia viestejä. 322 00:16:01,586 --> 00:16:03,296 En odottanut kuulevani sinusta. 323 00:16:03,380 --> 00:16:06,299 Etkö uskonut, että otan yhteyttä, kun viet parhaan puolustajani? 324 00:16:06,383 --> 00:16:07,801 Kausi on ohi, valmentaja. 325 00:16:07,884 --> 00:16:10,679 Mitä jos sanon, ettei se ole ohi? 326 00:16:10,762 --> 00:16:14,140 Sanoisin onnea, mutta Ava ja minä olemme South Beachissa harjoituksissa. 327 00:16:14,224 --> 00:16:17,018 Se on voittaja vie kaiken -turnaus. 328 00:16:17,602 --> 00:16:19,562 Minä ja hänen joukkueensa tarvitsemme häntä. 329 00:16:19,646 --> 00:16:22,732 Me molemmat tiesimme, että tämä oli väliaikaista. 330 00:16:22,816 --> 00:16:26,903 Tiedän. En ole paras antamaan neuvoja vanhemmuudesta, 331 00:16:26,986 --> 00:16:30,198 mutta viet lapseltasi - 332 00:16:30,281 --> 00:16:31,991 uskomattoman mahdollisuuden. 333 00:16:32,075 --> 00:16:34,494 Pitää vain saada kolme voittoa peräkkäin ja olemme mestareita. 334 00:16:34,577 --> 00:16:36,371 Sitä ei ole tehty II-divarin ensimmäisenä vuonna. 335 00:16:36,454 --> 00:16:38,957 Sinun täytyy tehdä historiaa ilman häntä. 336 00:16:39,040 --> 00:16:40,709 Hyvästi, valmentaja Korn. -Anna minun… 337 00:16:40,792 --> 00:16:43,294 Isä, Jackson pyysi minua. 338 00:16:43,378 --> 00:16:45,839 Se oli paras tanskosinta, minkä Westbrook on nähnyt. 339 00:16:45,922 --> 00:16:47,215 Jee! 340 00:16:50,010 --> 00:16:52,512 On vielä yksi asia, jota täytyy kysyä sinulta. 341 00:16:53,471 --> 00:16:58,101 Voinko mennä tanssiaisten jälkeen jatkoille Louisen luo? 342 00:16:58,184 --> 00:17:01,646 Valvomattomille jatkoille asuntoon? Enpä usko. 343 00:17:01,730 --> 00:17:05,483 Älä viitsi, isä. Vain me tytöt ja tulen kotiin klo 1.00 mennessä. 344 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 Lupaan sen. 345 00:17:06,651 --> 00:17:08,361 Ole kiltti? 346 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 Keskiyöllä. 347 00:17:10,155 --> 00:17:11,322 Kiitos, isä. 348 00:17:24,878 --> 00:17:27,255 Vakavasti, 349 00:17:27,922 --> 00:17:30,216 en usko, että kukaan on näyttänyt yhtä hyvältä kuin me. 350 00:17:30,300 --> 00:17:31,509 Oli pakko sanoa se. 351 00:17:31,593 --> 00:17:33,511 Olet oikeassa. -En voi lakata tuijottamasta itseäni. 352 00:17:34,012 --> 00:17:35,889 Miten se eroaa muista päivistä? 353 00:17:36,598 --> 00:17:39,434 Mietittekö, olemmeko liian hyviä Jacksonille tai Trevorille? 354 00:17:40,185 --> 00:17:41,394 Jatkuvasti. Joo. 355 00:17:45,774 --> 00:17:48,234 Lopettakaa. Emmekö sano mitään Avalle? 356 00:17:48,318 --> 00:17:52,155 Hänen käytöksensä takana on selvästi jotain enemmän. 357 00:17:52,238 --> 00:17:54,449 Hän ei halua puhua siitä, emmekä voi pakottaa. 358 00:17:54,532 --> 00:17:55,825 Joten hyväksykää se. 359 00:17:55,909 --> 00:17:59,204 Miten voin? Eikö hän kysynyt kerran, ja lainaan häntä: 360 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 "Mitä järkeä tässä paikassa on?" 361 00:18:01,081 --> 00:18:03,667 Leidit, tämän paikan järki on tanssiaiset. 362 00:18:03,750 --> 00:18:04,959 Annammeko hänen jäädä niistä paitsi? 363 00:18:05,043 --> 00:18:06,920 Hän sanoi myös, ettei voi, ja lainaan häntä: 364 00:18:07,003 --> 00:18:08,129 "elää tylsää elämää ikuisesti." 365 00:18:08,213 --> 00:18:10,757 Mutta hän ei tarkoittanut sitä. Näimme kaikki kaulakorut. 366 00:18:10,840 --> 00:18:12,425 Se on totta. Korut eivät valehtele. 367 00:18:12,509 --> 00:18:15,345 Eivät tosiaan. Nopeasti. Meidän on keksittävät jotain. 368 00:18:16,304 --> 00:18:18,932 Minä ja Emma tapaamme deittimme, 369 00:18:19,015 --> 00:18:21,059 mutta tuemme tätä ja teitä. 370 00:18:21,142 --> 00:18:24,604 Tuemme teitä kaukaa, kun otamme kuvia sälliemme kanssa. 371 00:18:24,688 --> 00:18:25,814 Älkää olko kateellisia. 372 00:18:26,314 --> 00:18:28,400 Tuo kohdistui minuun. -Hyvää onnea! 373 00:18:29,317 --> 00:18:31,820 Oletko varma, että haluat tehdä tämän? -Ehdottomasti. 374 00:18:32,570 --> 00:18:35,365 Ehkä Avan oli helpompi lähteä vihaisena kuin surullisena. 375 00:18:35,448 --> 00:18:38,284 Mutta jos tämä vuosi on opettanut minulle jotain, 376 00:18:38,368 --> 00:18:40,787 niin sen, ettei kasva valitsemalla helpon tien. 377 00:18:41,287 --> 00:18:43,957 Hienoa. Juuri sitä, mitä halusin tanssiaisillaltani. 378 00:18:44,040 --> 00:18:45,208 Emotionaalista kasvua. 379 00:18:53,216 --> 00:18:56,594 Tiedämme, ettei äitisi päästä sinua tanssiaisiin, joten meillä on ratkaisu. 380 00:18:57,220 --> 00:18:58,513 Autamme sinua karkaamaan. 381 00:18:58,596 --> 00:19:01,057 Kaverit, tämä on järjetöntä. 382 00:19:01,141 --> 00:19:02,434 Niin on. 383 00:19:02,517 --> 00:19:05,145 Kiitos, että kävitte, mutta minun pitää pakata. 384 00:19:05,228 --> 00:19:06,229 Pitäkää hauskaa. 385 00:19:06,312 --> 00:19:07,981 Mutta emme voi. Emme ilman sinua. 386 00:19:08,565 --> 00:19:09,524 Älkää viitsikö. 387 00:19:09,607 --> 00:19:13,319 Olemme tosissamme. Tiedämme, että aikasi Westbrookissa - 388 00:19:13,403 --> 00:19:16,114 on merkinnyt enemmän kuin haluat meidän uskovan. 389 00:19:16,197 --> 00:19:18,783 Emme voi antaa sinun lähteä ilman kunnon läksiäisiä. 390 00:19:18,867 --> 00:19:22,287 Ennen kuin lähdet, meillä on vain yksi kysymys. 391 00:19:23,621 --> 00:19:25,206 AVA TULETKO TANSSIAISIIN KANSSAMME? 392 00:19:26,374 --> 00:19:29,544 Ennen kuin vastaat, ota huomioon, että pari kuukautta sitten - 393 00:19:29,627 --> 00:19:31,546 olisin mielelläni katsonut, kun hai syö sinut. 394 00:19:31,629 --> 00:19:34,299 Ja nyt anelet minua olemaan tanssiaisdeittisi. 395 00:19:34,966 --> 00:19:36,259 Tytöt. 396 00:19:36,343 --> 00:19:39,179 Mitä sanot? Sirens kolmannella? 397 00:19:42,140 --> 00:19:43,266 Hyvä on. 398 00:19:43,808 --> 00:19:45,727 Mutta antakaa hetki. 399 00:19:45,810 --> 00:19:49,314 Jos teen tämän, se pitää tehdä oikein. 400 00:19:49,939 --> 00:19:50,940 Avan makuhuone 401 00:19:53,401 --> 00:19:56,154 Minun on pidettävä kaftaaneja Miamissa. 402 00:19:56,237 --> 00:19:59,574 Kerro, onko tämä leopardikuosi liian aggressiivinen? 403 00:20:03,578 --> 00:20:04,746 Mitä tapahtuu? 404 00:20:07,665 --> 00:20:09,959 Enkö ole tehnyt kaiken, minkä olet pyytänyt? 405 00:20:10,585 --> 00:20:14,089 Jokaisen varhaisen harjoittelun, oudon ruokavalion, 406 00:20:14,172 --> 00:20:17,175 henkilökohtaisen aikani uhrauksen - 407 00:20:17,258 --> 00:20:20,095 tai toivon normaalista elämästä tavoitellessa ammattilaisuutta? 408 00:20:20,887 --> 00:20:22,639 Luulin, että halusit sitä. 409 00:20:22,722 --> 00:20:25,558 Niin haluan, mutta en vain sitä. 410 00:20:26,601 --> 00:20:30,605 Haluan illan itselleni ystävieni kanssa. 411 00:20:31,731 --> 00:20:33,733 Haluan mennä tanssiaisiin. 412 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 Oikeasti? 413 00:20:37,320 --> 00:20:40,573 En uskonut, että välittäisit siitä. 414 00:20:40,657 --> 00:20:43,576 Koska en tiennyt, mistä jäin paitsi. 415 00:20:47,122 --> 00:20:48,373 Onko se minun vikani? 416 00:20:48,957 --> 00:20:50,041 Ei, se on… 417 00:20:53,253 --> 00:20:58,675 Tiedän, että uhrasit kaiken puolestani. 418 00:21:01,469 --> 00:21:05,640 Mutta viime vuosi osoitti, että elämässä on muutakin kuin lentopallo. 419 00:21:06,975 --> 00:21:11,271 Olen edelleen innoissani palatessani kiertueelle. Lupaan sen. 420 00:21:13,732 --> 00:21:18,319 Mutta olla yksi yö vain tavallinen lukiolainen, 421 00:21:19,571 --> 00:21:21,781 sekin kuulostaa aika siistiltä. 422 00:21:32,792 --> 00:21:34,127 Näytät kauniilta. 423 00:21:42,344 --> 00:21:43,887 En ollut koskaan tanssiaisissa. 424 00:21:44,387 --> 00:21:46,473 Älä viitsi. Tiedät, että haluat tulla. 425 00:21:48,475 --> 00:21:50,477 Tiedätkö, onko valmentaja Korn siellä? 426 00:21:51,102 --> 00:21:54,105 Havlicek varasti pallon! Kaikki on ohi. 427 00:21:55,231 --> 00:21:57,692 Valmentaja, mieheni. Miltä tuntuu? 428 00:21:57,776 --> 00:22:00,070 Yhä tarpeeksi vahvalta antaakseni sinulle selkään. 429 00:22:00,945 --> 00:22:05,075 Mietin, onko sinulla suunnitelmia olla pian Phoenixin alueella? 430 00:22:05,158 --> 00:22:07,494 Haluatko minun puhuvan yhdellä leireistä? Olen siellä. 431 00:22:07,577 --> 00:22:10,330 Tarvitsen siihen oikeita valmentajia. 432 00:22:10,872 --> 00:22:12,624 Ajattelin mennä pihville ja oluelle. 433 00:22:12,707 --> 00:22:14,751 Onnistuu. Kerro milloin, niin tulen. 434 00:22:14,834 --> 00:22:16,002 Miten olisi ensi viikolla? 435 00:22:16,086 --> 00:22:19,005 Kauteni on pitkittynyt. Kun se on loppu, 436 00:22:19,089 --> 00:22:21,508 hyppään ensimmäiseen koneeseen ja näemme sitten. 437 00:22:21,591 --> 00:22:25,220 Sepä hienoa. Ilmoita, kun olet vapaa. 438 00:22:25,303 --> 00:22:27,138 Teen niin. Kiitos soitosta, valmentaja. 439 00:22:27,222 --> 00:22:28,223 No niin. 440 00:22:37,607 --> 00:22:38,900 Vau. 441 00:22:38,983 --> 00:22:39,943 Kiitos. 442 00:22:40,944 --> 00:22:41,986 Kuka oli puhelimessa? 443 00:22:43,113 --> 00:22:44,114 Valmentaja. 444 00:22:44,739 --> 00:22:46,825 Tunnet tuhansia valmentajia. 445 00:22:46,908 --> 00:22:51,913 Ei, kun sanon valmentaja, tarkoitan, että hän on kuin isähahmo. 446 00:22:51,996 --> 00:22:55,917 Hänen ansiostaan minusta tuli valmentaja. Hän on mentorini. Mahtava mies. 447 00:22:57,210 --> 00:22:58,378 Sepä suloista. 448 00:23:00,630 --> 00:23:02,215 Pitää hakea puhelimeni. -Anteeksi. 449 00:23:03,925 --> 00:23:07,595 Näytät todella kauniilta. 450 00:23:09,055 --> 00:23:10,265 Kiitos. 451 00:23:11,808 --> 00:23:13,435 Sinäkin näytät kauniilta. 452 00:23:14,185 --> 00:23:16,855 Tai minkä tahansa version kauniista sinä… 453 00:23:16,938 --> 00:23:18,106 Kaunis toimii. 454 00:23:18,815 --> 00:23:19,816 Niin. 455 00:23:22,027 --> 00:23:23,945 Odotatteko jotakuta? -Voi luoja. 456 00:23:24,029 --> 00:23:25,655 Tule heti sisään! -Voi jestas. 457 00:23:26,614 --> 00:23:30,035 Pelkäsin, ettei sinulla ole mihin pukeutua, mutta vautsi. 458 00:23:30,118 --> 00:23:33,913 Hei, jos tämä kelpaa ESPYS:lle, se kelpaa Westbrookin tanssiaisiin. 459 00:23:33,997 --> 00:23:36,666 Tiedätkö, mitä tulee ikävä? Tuttavuuksillasi pröystäilyä. 460 00:23:37,167 --> 00:23:39,669 Yritän vain lisätä hieman glamouria elämääsi, Gruzinsky. 461 00:23:39,753 --> 00:23:40,837 Selvä. 462 00:23:40,920 --> 00:23:44,799 Siitä puheen ollen, tässä. 463 00:23:44,883 --> 00:23:46,009 Kiitos. 464 00:23:46,092 --> 00:23:47,677 Ole hyvä. -Kiitos. 465 00:23:47,761 --> 00:23:48,845 Ja ole hyvä. 466 00:23:48,928 --> 00:23:50,138 Kiitos. 467 00:23:50,221 --> 00:23:52,349 Voi jukra. Tosi söpö. -Tämä on tosi söpö. 468 00:23:52,432 --> 00:23:53,683 Kiitos. 469 00:23:53,767 --> 00:23:55,643 Keltaista kultaa, eikä platinaa? 470 00:23:56,644 --> 00:23:58,646 Pilailen vain. Pidän siitä. Kiitos. 471 00:24:00,774 --> 00:24:02,859 Minun tulee teitä ikävä. 472 00:24:04,527 --> 00:24:06,071 Olemmeko valmiita lähtemään? 473 00:24:06,154 --> 00:24:07,739 Kyllä. -Mennään! 474 00:24:28,051 --> 00:24:29,052 En voi edes kuvitella, 475 00:24:29,135 --> 00:24:31,346 mitä nämä korkokengät tekevät salilleni. 476 00:24:31,429 --> 00:24:34,557 Voi jukra. Yritä pitää hauskaa. Se näyttää maagiselta. 477 00:24:34,641 --> 00:24:36,685 Näyttää todella ranskalaiselta. On ranskalaisia juttuja… 478 00:24:36,768 --> 00:24:39,854 Se on Pariisi. Maailman romanttisin kaupunki. 479 00:24:39,938 --> 00:24:41,898 Hei. Kädet sinne, missä näen ne. Ylös. 480 00:24:41,981 --> 00:24:45,402 Olen ollut valvojana ennenkin. Luota minuun, et voi voittaa. 481 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Sinä. 482 00:24:47,612 --> 00:24:48,822 Katso! 483 00:24:49,781 --> 00:24:53,034 Tytöt, näytätte tosi kauniilta. 484 00:24:53,118 --> 00:24:55,704 Niin aikuisilta. On mentävä valokuvakoppiin. 485 00:24:55,787 --> 00:24:58,665 Meidän on otettava kuva. Tulkaa. Minä pidän baskeria! 486 00:25:03,586 --> 00:25:06,047 En usko nähneeni sinua koskaan aiemmin sanattomana. 487 00:25:06,131 --> 00:25:08,174 Otan sen kohteliaisuutena. 488 00:25:08,258 --> 00:25:09,217 Näytät kauniilta. 489 00:25:09,300 --> 00:25:10,468 Kiitos. 490 00:25:10,552 --> 00:25:11,678 Sinä. 491 00:25:13,054 --> 00:25:16,975 Haluan puhua sinulle elävästä laamasta, jonka toit kouluun. 492 00:25:17,517 --> 00:25:18,518 Typerää. 493 00:25:19,394 --> 00:25:23,356 Mutta se teki pikkutyttöni onnelliseksi, joten kaikki hyvin. 494 00:25:23,440 --> 00:25:24,899 Mutta tarkkailen sinua yhä. 495 00:25:24,983 --> 00:25:26,276 Pitäkää hauskaa. 496 00:25:26,359 --> 00:25:28,278 Ensin hän päästää meidät Hollywoodiin - 497 00:25:28,361 --> 00:25:29,988 ja nyt hän on mukava minulle? 498 00:25:30,905 --> 00:25:32,157 Hän on tosiaan rauhoittunut. 499 00:26:55,156 --> 00:26:56,491 Käykö tuo? Onko se hyvä? 500 00:26:57,200 --> 00:26:59,285 Pidän siitä. -Käy. Pidän siitä. 501 00:26:59,369 --> 00:27:02,038 Meidän pitäisi lähteä. LA:n liikenne on syvältä. 502 00:27:02,914 --> 00:27:04,082 Hyvä on. 503 00:27:04,165 --> 00:27:05,250 Niinkö? -Täysin. 504 00:27:05,959 --> 00:27:06,960 Hyvä on. 505 00:27:30,483 --> 00:27:32,193 Yllätyin, että halusit tanssia. 506 00:27:32,902 --> 00:27:34,529 Luulin, ettet välitä minusta. 507 00:27:34,612 --> 00:27:36,031 En ollut koskaan… 508 00:27:38,950 --> 00:27:40,535 En ole unohtanut sinua. 509 00:27:43,121 --> 00:27:44,289 Carolyn. 510 00:27:48,877 --> 00:27:50,295 Olet minulle kaikki kaikessa. 511 00:28:13,193 --> 00:28:16,321 No, ainakin hän lähtee saatuaan hyviä ystäviä, vai mitä? 512 00:28:17,489 --> 00:28:18,698 Olen painostanut häntä. 513 00:28:18,782 --> 00:28:22,952 Mutta ymmärräthän sen, valmentaja? Kuinka tärkeää on olla paras. 514 00:28:23,036 --> 00:28:24,412 Ymmärrän kyllä. 515 00:28:24,996 --> 00:28:26,831 Mutta olen oppinut, kuinka tärkeää on, 516 00:28:26,915 --> 00:28:28,458 että näillä lapsilla on elämä. 517 00:28:30,335 --> 00:28:31,628 Aina ei ehkä näytä siltä, 518 00:28:31,711 --> 00:28:34,214 mutta loppujen lopuksi haluan tyttäreni parasta. 519 00:28:34,297 --> 00:28:36,299 Tiedän. Ei, ymmärrän sen. 520 00:28:37,217 --> 00:28:39,094 Meillä tulee ikävä häntä. 521 00:28:47,644 --> 00:28:48,728 Hei, valmentaja. 522 00:28:51,231 --> 00:28:52,482 Tämä turnaus, 523 00:28:54,109 --> 00:28:55,777 luuletko todella voivasi voittaa sen? 524 00:28:55,860 --> 00:28:59,447 Luulen, että Avan avulla meillä on mahdollisuus. Kyllä. 525 00:29:01,157 --> 00:29:03,410 En ole nähnyt häntä koskaan näin onnellisena. 526 00:29:05,161 --> 00:29:06,287 Hän on mukana. 527 00:29:07,580 --> 00:29:10,709 Hyvä. Se on oikea päätös. 528 00:29:30,437 --> 00:29:34,274 Vaikka on vaara saada isku kasvoihin, haluan puhua sinulle. 529 00:29:35,025 --> 00:29:36,609 En usko väkivaltaan. 530 00:29:37,402 --> 00:29:38,695 Hyvä. 531 00:29:38,778 --> 00:29:41,281 Oli pakko tulla puhumaan sinulle. 532 00:29:41,865 --> 00:29:43,616 Selvä, miksi? 533 00:29:44,451 --> 00:29:46,369 Koska en saanut mahdollisuutta selittää. 534 00:29:48,955 --> 00:29:52,000 Tapasin Avan ensin, ja hän oli siisti. 535 00:29:52,083 --> 00:29:58,048 Mutta sitten tapasin sinut ja meillä oli tämä yhteys, eikö? 536 00:29:58,631 --> 00:29:59,924 Joo, luulin niin. 537 00:30:00,467 --> 00:30:01,551 Niin. 538 00:30:01,634 --> 00:30:07,223 Mutta en tiennyt, miten olla rehellinen sinulle, 539 00:30:08,475 --> 00:30:09,934 koska olen idiootti. 540 00:30:12,187 --> 00:30:17,233 Idiootti, joka haluaa sinun tietävän kuinka pahoillaan hän on. 541 00:30:19,110 --> 00:30:23,615 Ja tekisi mitä tahansa saadakseen tämän tanssin kanssasi. 542 00:30:25,825 --> 00:30:26,826 Joten - 543 00:30:28,870 --> 00:30:29,871 saanko luvan? 544 00:30:36,670 --> 00:30:38,797 Tyttö, on tanssiaiset. Tee, mitä haluat. 545 00:30:39,506 --> 00:30:41,716 Vaikka hän on syvältä. 546 00:30:47,097 --> 00:30:48,431 Ehkä et ole ihan huono. 547 00:31:07,909 --> 00:31:12,038 Ja näin ensimmäiset Westbrookin tanssiaisesi on suoritettu. 548 00:31:12,122 --> 00:31:14,207 Luojan kiitos. -Ne taisivat olla menestys. 549 00:31:14,290 --> 00:31:15,291 Joo, ne olivat hyvät. 550 00:31:15,875 --> 00:31:17,877 Kuka olisi arvannut, että tanssiaispoliisina olo - 551 00:31:17,961 --> 00:31:21,047 ja teinien jahtaus olisi näin rasittavaa? 552 00:31:22,465 --> 00:31:24,968 Ansaitsit varmasti hampurilaiset juostuasi niin paljon. 553 00:31:25,051 --> 00:31:26,052 Älä muuta sano. 554 00:31:26,553 --> 00:31:29,222 Vau. Minusta tyttöjen tennarit oli hyvä idea. 555 00:31:29,305 --> 00:31:31,558 Jalkojani särkee. 556 00:31:31,641 --> 00:31:32,892 Anna ne tänne. 557 00:31:34,102 --> 00:31:35,687 Mitä? Aiotko hieroa jalkojani? 558 00:31:35,770 --> 00:31:38,356 Joo. Olen nähnyt tarpeeksi urheilulääketiedettä. 559 00:31:38,440 --> 00:31:40,108 Jalat ovat minulle tuttuja. 560 00:31:41,443 --> 00:31:42,444 Hyvä on. 561 00:31:46,406 --> 00:31:48,616 Miltä tuntuu? -Oikeastaan tosi kivalta. 562 00:31:52,245 --> 00:31:53,830 Tiedätkö, pidin tanssiaisistani. 563 00:31:55,331 --> 00:31:56,708 Se kuulostaa typerältä. 564 00:31:56,791 --> 00:31:58,501 Eikä kuulosta. Kerro minulle. 565 00:31:58,585 --> 00:32:02,589 Se oli oikeastaan yksi elämäni erityisimmistä öistä. 566 00:32:04,257 --> 00:32:05,633 Ei siitä syystä kuin luulet. 567 00:32:05,717 --> 00:32:07,218 En sanonut mitään. 568 00:32:09,054 --> 00:32:14,059 Ei. Oli mekko, jonka halusin kovasti, 569 00:32:14,142 --> 00:32:17,562 mutta tiesin, ettei isälläni ollut varaa siihen. 570 00:32:17,645 --> 00:32:20,398 Hän teki jo kahta työtä maksaakseen laskumme. 571 00:32:20,899 --> 00:32:23,651 Joten hankin töitä. Salaa. 572 00:32:24,486 --> 00:32:26,696 Säästin kaikki rahani sinä keväänä… -Niin. 573 00:32:26,780 --> 00:32:28,281 …jotta saisin mekon. 574 00:32:28,948 --> 00:32:31,701 Sitten tulivat tanssiaiset ja olin todella hermostunut. 575 00:32:31,785 --> 00:32:34,204 Mistä? -Mekon näyttämisestä isälleni. 576 00:32:34,287 --> 00:32:37,874 En halunnut nolata häntä pitämällä jotain, mihin hänellä ei ollut varaa. 577 00:32:39,459 --> 00:32:40,960 Mutta hän ei nolostunut. 578 00:32:41,836 --> 00:32:43,088 Hän oli todella ylpeä. 579 00:32:44,547 --> 00:32:47,342 Hän sanoi, että olen kaunein tyttö, jonka hän on nähnyt. 580 00:32:51,179 --> 00:32:52,597 Ja hän itki. 581 00:32:54,557 --> 00:32:56,476 En ollut nähnyt isäni itkevän koskaan ennen. 582 00:32:59,354 --> 00:33:00,897 Mukava kuulla sinusta. 583 00:33:01,564 --> 00:33:02,816 Onko? -Joo. 584 00:33:04,025 --> 00:33:07,153 Ja olen samaa mieltä isäsi kanssa kaunein tyttö -osasta. 585 00:33:12,283 --> 00:33:13,284 Marvyn. 586 00:33:16,454 --> 00:33:18,540 Minun on kerrottava sinulle jotain. 587 00:33:19,165 --> 00:33:20,166 Mitä? 588 00:33:22,627 --> 00:33:26,381 Ex-mieheni yrittää palata yhteen kanssani. 589 00:33:30,135 --> 00:33:31,845 Palaatte yhteen ex-miehesi kanssa. 590 00:33:31,928 --> 00:33:33,972 En sanonut niin. Hän haluaa. -Hienoa. 591 00:33:36,349 --> 00:33:37,350 Olimme illallisella. 592 00:33:49,904 --> 00:33:50,989 Minun on mentävä. 593 00:33:52,407 --> 00:33:54,367 Sano "hei" entiselle miehellesi. 594 00:34:05,420 --> 00:34:07,589 EL PORTAL CLUB LUCURE ESITTÄÄ YÖTAPAHTUMAN 595 00:34:29,903 --> 00:34:30,987 Tule autoon. 596 00:34:41,956 --> 00:34:43,958 Ala selittää. 597 00:34:45,335 --> 00:34:49,839 Jacksonin vanhempi veli tuntee tämän klubin poken. 598 00:34:50,548 --> 00:34:53,802 Valehtelin isälle ja ajoimme tänne. 599 00:34:53,885 --> 00:34:56,388 Mutta paikka oli tosi hämärä ja halusin lähteä, 600 00:34:56,471 --> 00:34:57,681 mutta he halusivat jäädä. 601 00:34:58,973 --> 00:35:00,100 Joten tekstasin sinulle. 602 00:35:00,183 --> 00:35:05,063 Olen todella pahoillani. Tiedän, että mokasin ja haluan vain mennä kotiin. 603 00:35:10,068 --> 00:35:11,861 Isäni tappaa minut. 604 00:35:14,698 --> 00:35:16,533 Isäsi tappaa meidät molemmat. 605 00:36:19,095 --> 00:36:21,097 Tekstitys: Satu Pietarinen