1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 '빅샷' 지난 이야기 2 00:00:02,585 --> 00:00:03,837 홀리 선생님 집에서 지낸다면서? 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,922 - 내 방은요? - 지금 서 있는 곳요 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,174 - 소파에서 자요? - 그거 펴져요 5 00:00:08,258 --> 00:00:09,634 괜찮아요 6 00:00:09,718 --> 00:00:10,969 환영합니다 7 00:00:11,052 --> 00:00:12,971 같이 얘기 좀 하게 이리로 오실래요? 8 00:00:13,054 --> 00:00:15,765 농구 시즌이 무기한 연기됐어요 9 00:00:15,849 --> 00:00:16,808 취소됐다고요? 10 00:00:16,891 --> 00:00:19,102 일단은 그래 내가 알아보는 중이니까… 11 00:00:19,185 --> 00:00:20,854 하퍼와 헤어져야 할 것 같아 12 00:00:21,896 --> 00:00:24,274 사실 너와 얘기하고 싶었어 13 00:00:24,357 --> 00:00:25,358 나랑 헤어지려고 하는구나 14 00:00:25,442 --> 00:00:28,778 아는지 모르겠는데 닉이 에이바와 루이즈를 둘 다 만나요 15 00:00:28,862 --> 00:00:30,155 - 네? - 오늘 저녁 어때? 16 00:00:30,238 --> 00:00:32,115 - 응, 시간 있어 - 경기 끝나고 보자 17 00:00:32,198 --> 00:00:34,492 닉하고 방금 무슨 얘기 했어? 18 00:00:34,576 --> 00:00:36,036 - 왜 그래? - 에이바와 루이즈가 19 00:00:36,119 --> 00:00:37,704 같은 애를 사귀어요 20 00:00:39,372 --> 00:00:40,457 지옥에 가 버려, 루저! 21 00:00:44,336 --> 00:00:45,754 기회를 놓친 것 같네 22 00:00:45,837 --> 00:00:47,630 연애보단 우정이지 23 00:00:50,675 --> 00:00:52,135 - 괜찮아요? - 아니요 24 00:00:55,847 --> 00:00:57,265 난 이제 어떡하죠, 홀리? 25 00:01:28,046 --> 00:01:29,047 좋은 아침 26 00:01:31,132 --> 00:01:32,133 좋은 아침 27 00:01:32,217 --> 00:01:33,718 잘 잤어요? 28 00:01:33,802 --> 00:01:36,262 네, 옷 입고 잤네요 29 00:01:36,888 --> 00:01:38,056 - 네, 잘 잤어요 - 그래요 30 00:01:38,139 --> 00:01:40,183 - 당신은요? - 네, 잘 잤죠 31 00:01:40,266 --> 00:01:41,893 - 잘됐네요 - 네 32 00:01:41,976 --> 00:01:45,271 저기, 오늘은 차를 따로 타고 가는 게 어때요? 33 00:01:45,355 --> 00:01:47,399 내 생각도 그래요 따로 갑시다 34 00:01:47,482 --> 00:01:49,734 - 그래요 - 오늘은 따로 타고 가요 35 00:01:49,818 --> 00:01:51,152 커피 좀 마실게요 36 00:01:51,236 --> 00:01:53,154 - 마실래요? - 아니요, 괜찮아요 37 00:01:53,238 --> 00:01:54,739 컵이 어디 있죠? 38 00:01:54,823 --> 00:01:56,074 닦은 거예요 39 00:01:57,409 --> 00:01:58,827 네, 거봐요, 좋죠? 40 00:02:02,539 --> 00:02:03,790 저기, 홀리 41 00:02:03,873 --> 00:02:04,874 네 42 00:02:06,084 --> 00:02:08,586 - 어제 일 얘기 좀 할까요? - 네 43 00:02:10,171 --> 00:02:12,257 우린 둘 다 성인이잖아요 그렇죠? 44 00:02:12,340 --> 00:02:14,718 그런데 일시적인 감정에 사로잡혀서 45 00:02:14,801 --> 00:02:19,472 이성적이었다면 절대 안 했을 행동을 했어요 46 00:02:20,765 --> 00:02:21,975 - 맞아요 - 맞죠? 47 00:02:22,058 --> 00:02:23,143 네 48 00:02:23,226 --> 00:02:25,186 그럼요, 난… 49 00:02:25,270 --> 00:02:27,147 그 일에 큰 의미를 두지 말자고요 50 00:02:27,230 --> 00:02:30,608 물론이죠 맞아요, 그럼요 51 00:02:31,317 --> 00:02:35,488 그냥 없던 일로 합시다 52 00:02:35,572 --> 00:02:36,656 네, 좋아요 53 00:02:36,740 --> 00:02:40,535 그런데 말이죠 우리가 이성적이었다면 54 00:02:40,618 --> 00:02:43,413 하지 않았을 그 행동은 55 00:02:43,496 --> 00:02:44,914 당신이 먼저 했어요 56 00:02:45,457 --> 00:02:47,792 - 그렇군요 - 당신이 먼저 키스했잖아요 57 00:02:47,876 --> 00:02:50,128 네, 당신이 안쓰러워 보였거든요 58 00:02:50,211 --> 00:02:52,339 정말요? 그게 이유예요? 59 00:02:52,422 --> 00:02:54,424 내가 안쓰러워 보여서 키스했다고요? 60 00:02:54,507 --> 00:02:56,259 - 네 - 아닐 텐데 61 00:02:56,343 --> 00:02:58,428 나한테 끌려서 키스한 거잖아요 62 00:02:58,511 --> 00:03:00,722 아니요, 당신이 안쓰러워서 키스했어요 63 00:03:00,805 --> 00:03:03,516 그래요? 내가 키스를 많이 해 봤는데요 64 00:03:03,600 --> 00:03:05,143 - 그래요? - 그럼요 65 00:03:05,226 --> 00:03:07,854 그건 안쓰러워서 하는 키스가 아니었어요 66 00:03:07,937 --> 00:03:09,731 맞아요 동정의 키스였어요 67 00:03:09,814 --> 00:03:11,149 동정의 키스요? 68 00:03:11,232 --> 00:03:13,735 뭐, 나도 그래요 나도 동정의 키스였어요 69 00:03:13,818 --> 00:03:16,529 내가 안 받아주면 당신이 창피했을 테니까요 70 00:03:16,613 --> 00:03:18,656 - 얼마나 뻘쭘하겠어요? - 참 친절하시네요 71 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 - 고마워라 - 별말씀을요 72 00:03:19,824 --> 00:03:23,328 그래요, 앞으로 다시는 이 얘기 할 일이 없겠네요 73 00:03:23,411 --> 00:03:25,330 - 무슨 얘기 말이죠? - 그래요 74 00:03:25,413 --> 00:03:26,414 좋아요 75 00:03:27,582 --> 00:03:28,917 혹시 우릴 본 사람이… 76 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 - 있냐고요? - 네 77 00:03:30,960 --> 00:03:33,046 - 없어요 - 다행이네요 78 00:03:33,129 --> 00:03:34,422 다들 경기에 빠져서… 79 00:03:34,506 --> 00:03:36,591 - 색종이도 날렸고요 - 정신없었으니까 80 00:03:36,675 --> 00:03:39,260 아무도 안 봤을 거예요 81 00:03:40,929 --> 00:03:42,097 봤을까요? 82 00:03:42,180 --> 00:03:43,181 아니요 83 00:03:43,264 --> 00:03:44,974 "파리의 저녁 5월 12일 무도회" 84 00:03:45,058 --> 00:03:47,185 다들 봤어 두 분은 사랑에 빠진 거야 85 00:03:47,268 --> 00:03:51,022 나 보고 정신 팔지 말라더니 코트 한복판에서 키스하시고 86 00:03:51,106 --> 00:03:53,441 - 말도 안 돼 - 두 분 잘되면 좋겠다 87 00:03:53,525 --> 00:03:55,527 감독님과 홀리 선생님이? 절대 안 되지 88 00:03:55,610 --> 00:03:56,861 근데 그래도 되는 거야? 89 00:03:56,945 --> 00:04:00,156 마우스, 진정한 사랑에 규칙 같은 건 없어 90 00:04:00,240 --> 00:04:01,241 그래 91 00:04:01,324 --> 00:04:03,076 "나와 무도회에 가 주면 라테를 줄게" 92 00:04:03,159 --> 00:04:05,995 우리 모두에게 줄 거 아니면 필요 없어 93 00:04:06,746 --> 00:04:09,082 그리고 몸에 좋은 귀리 우유로 바꿔 94 00:04:10,333 --> 00:04:12,168 진짜 멋있다 95 00:04:12,252 --> 00:04:14,754 파트너 신청 지금까지 몇 번 받았어? 96 00:04:15,380 --> 00:04:18,758 많지 않아 15번 조금 넘으려나 97 00:04:19,259 --> 00:04:22,595 슬슬 한 명 골라야겠어 공짜 선물이 좋긴 한데 98 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 너는? 99 00:04:24,597 --> 00:04:27,517 꽤 많아 확 끌리는 애는 없지만 100 00:04:27,600 --> 00:04:28,935 아무렴 101 00:04:29,019 --> 00:04:32,022 걱정 마, 너도 곧 파트너 신청 받을 거야 102 00:04:32,105 --> 00:04:33,690 제일 멋진 신청일 거야 103 00:04:33,773 --> 00:04:37,152 내 심리 치료사가 가르쳐 준 주문이 있어 104 00:04:37,694 --> 00:04:39,070 '난 내 여정을 믿어' 105 00:04:41,906 --> 00:04:43,283 "나와 통통 튀는 무도회를 - 빌" 106 00:04:45,535 --> 00:04:47,287 또 신청받았네 107 00:04:53,543 --> 00:04:54,794 난 내 여정을 믿어 108 00:04:59,341 --> 00:05:02,093 빅샷 109 00:05:04,846 --> 00:05:06,848 뭐부터 말해야 할지 모르겠네요 110 00:05:08,183 --> 00:05:11,311 우리의 큰 승리를 축하하는 거로 시작하시죠 111 00:05:12,437 --> 00:05:13,438 아닌가요? 112 00:05:13,521 --> 00:05:15,523 두 사람은 선을 넘었어요 113 00:05:15,607 --> 00:05:18,860 학생, 교직원과 가족들 앞에서 키스했죠 114 00:05:18,943 --> 00:05:20,445 - 제가… - 말 안 끝났어요 115 00:05:20,528 --> 00:05:23,782 어떤 형태든 교내 연애는 엄격히 금지하고 있어요 116 00:05:23,865 --> 00:05:25,784 인사부에 공개하지 않으면요 117 00:05:25,867 --> 00:05:28,286 내가 인사부예요 118 00:05:28,370 --> 00:05:32,999 이제 말해 봐요 공개하고 싶은 게 있나요? 119 00:05:33,083 --> 00:05:34,084 - 아니요 - 아니요 120 00:05:35,043 --> 00:05:37,879 우린 그 일을 없던 일로 하기로 했어요 121 00:05:37,962 --> 00:05:38,963 맞아요 122 00:05:39,047 --> 00:05:42,342 거참 안심되네요 하지만 난 두 사람의 상사로서 123 00:05:42,425 --> 00:05:45,136 '없던 일로 하고' 발 뻗고 잘 수가 없어요 124 00:05:45,220 --> 00:05:47,722 그러니까 아주 솔직하게 말해 줬으면 해요 125 00:05:48,640 --> 00:05:49,641 - 네 - 네 126 00:05:49,724 --> 00:05:54,729 우리가 이성적이었다면 그런 일은 절대 없었을 거예요, 맞죠? 127 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 맞아요 128 00:05:56,898 --> 00:05:58,900 글쎄요, 두 사람이 이번 주 토요일 무도회에 129 00:05:58,983 --> 00:06:01,820 인솔자로 임명됐다고 말하기가 망설여지네요 130 00:06:01,903 --> 00:06:03,738 - 기꺼이 할게요 - 뭐라고요? 131 00:06:03,822 --> 00:06:07,951 고마워요 이제 가벼운 징계를 받아야죠 132 00:06:08,034 --> 00:06:11,955 캐럴에게 4시간짜리 성희롱 예방 교육을 들어요 133 00:06:12,038 --> 00:06:13,623 시작할까요? 134 00:06:17,669 --> 00:06:20,380 맛있는 음식이 있으면 더 좋을 거야, 늘 그렇듯이 135 00:06:23,925 --> 00:06:25,385 데스티니야? 136 00:06:25,468 --> 00:06:28,054 - 세상에 - 어떡해, 너무 낭만적이야 137 00:06:28,138 --> 00:06:29,973 데스티니 나와 무도회에 갈래? 138 00:06:35,270 --> 00:06:38,064 - 대단하다 - 너무 귀여워 139 00:06:38,148 --> 00:06:40,150 - 애 많이 썼네 - 그러게 140 00:06:40,233 --> 00:06:41,234 어떡해! 141 00:06:42,819 --> 00:06:44,320 진짜 잘 만들었다 142 00:06:45,155 --> 00:06:46,364 굉장해 143 00:06:48,450 --> 00:06:52,537 네가 받을 신청이 두 번째로 멋질지도 모르겠다 144 00:06:53,246 --> 00:06:56,166 나 못 기다리겠어 145 00:06:57,250 --> 00:06:58,918 데니스, 안녕 146 00:06:59,669 --> 00:07:01,796 나 1학년 때 같은 반이었던 서맨사야 147 00:07:02,547 --> 00:07:06,343 혹시 나한테 파트너 신청 할 생각 있나 해서 148 00:07:07,594 --> 00:07:11,097 미안, 난 내 여친 마르가리다와 갈 거라서 149 00:07:11,181 --> 00:07:12,390 브라질에서 왔어 150 00:07:17,645 --> 00:07:18,813 난 내 여정을 믿어 151 00:07:19,981 --> 00:07:21,483 난 내 여정을 믿어 152 00:07:23,651 --> 00:07:24,652 "나와 무도회에 가자" 153 00:07:24,736 --> 00:07:25,779 행운을 빌어 154 00:07:28,573 --> 00:07:31,993 저기, 확실히 말씀드리고 싶은 게 있는데요 155 00:07:32,077 --> 00:07:35,372 저와 마빈 사이엔 정말 아무것도 없어요 156 00:07:35,455 --> 00:07:36,456 아무것도? 157 00:07:36,539 --> 00:07:37,707 아무것도요 158 00:07:38,375 --> 00:07:39,542 커피? 159 00:07:42,337 --> 00:07:43,880 - 하지만… - 그럴 줄 알았어 160 00:07:43,963 --> 00:07:45,465 아니요, 다른 얘기예요 161 00:07:46,591 --> 00:07:48,968 - 마크한테 문자가 왔어요 - 섹시한 마크? 162 00:07:49,052 --> 00:07:50,345 - 그렇게 부르지 마요 - 알겠어요 163 00:07:50,428 --> 00:07:52,222 섹시한 마크가 얘기 좀 하쟤요? 164 00:07:52,305 --> 00:07:55,809 네, 하지만 이혼하면서 절 워낙 힘들게 해서 165 00:07:55,892 --> 00:07:57,560 말도 섞고 싶지 않아요 166 00:07:57,644 --> 00:08:00,689 그럼 무시하겠군요 좋은 계획이에요 167 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 선생님은 결혼 생활이 완벽하니까 쉽게 말씀하시는 거예요 168 00:08:03,900 --> 00:08:06,611 완벽한 게 어디 있어요 다 노력이 필요하죠 169 00:08:07,779 --> 00:08:10,573 괜찮은 거예요? 170 00:08:10,657 --> 00:08:11,658 괜찮을 거예요 171 00:08:11,741 --> 00:08:13,326 얘기 좀 할까요? 172 00:08:15,620 --> 00:08:17,205 저는 마크와 얘기하라는 거고요? 173 00:08:18,123 --> 00:08:19,874 마빈 콘 말고 누군가에게 174 00:08:19,958 --> 00:08:22,544 집중하는 게 더 좋을 수도 있죠 175 00:08:27,298 --> 00:08:28,299 엄마 176 00:08:28,383 --> 00:08:31,636 어서 오렴 와서 앉아 봐 177 00:08:32,178 --> 00:08:36,558 사실 엄마랑 쇼핑 갈까 생각 중이었어요 178 00:08:37,851 --> 00:08:39,352 "임대 마이애미, 포트로더데일" 179 00:08:39,436 --> 00:08:42,022 마이애미에 집을 왜 알아보세요? 180 00:08:42,772 --> 00:08:45,483 우리가 발리볼 쪽에 어필한 게 먹혔어 181 00:08:46,317 --> 00:08:48,737 무슨 말씀이세요? 182 00:08:48,820 --> 00:08:52,282 네가 투어에 복귀한다는 말이지 183 00:08:52,365 --> 00:08:54,325 물론 콘 감독이 망쳐 놓은 184 00:08:54,409 --> 00:08:56,619 네 컨디션을 회복해야겠지 185 00:08:56,703 --> 00:08:59,664 그래서 한 달 정도 훈련 캠프에 갈 거야 186 00:08:59,748 --> 00:09:01,958 비행기 출발 시간이 일요일 새벽 5시야 187 00:09:02,042 --> 00:09:06,087 일요일 새벽요? 학기도 다 안 마치고요? 188 00:09:06,171 --> 00:09:08,673 농구 시즌도 취소됐는데 뭐가 문제니? 189 00:09:08,757 --> 00:09:10,091 가정 교사를 구하면 되지 190 00:09:10,175 --> 00:09:14,262 무도회는요? 토요일 저녁인데 191 00:09:14,346 --> 00:09:17,891 최소한 일요일 늦게 출발하면 안 돼요? 192 00:09:17,974 --> 00:09:21,603 네가 언제부터 무도회를 신경 썼니? 193 00:09:21,686 --> 00:09:22,854 그게… 194 00:09:23,563 --> 00:09:27,567 너 여기 오자마자 엄마한테 어떻게 좀 해 보라고 했잖니 195 00:09:28,902 --> 00:09:32,530 네, 그때는 학기 초였죠 196 00:09:32,614 --> 00:09:35,283 그래, 근데 엄마가 해결했네? 197 00:09:36,284 --> 00:09:38,703 이제 돌아가서 스타가 될 수 있어 198 00:09:38,787 --> 00:09:39,996 엄마한테 감사해야지 199 00:09:41,164 --> 00:09:42,248 감사해요 200 00:09:48,672 --> 00:09:51,883 - 아빠, 냄새가 좋아요 - 난 요리를 잘하니까 201 00:09:51,966 --> 00:09:53,051 그래요 202 00:09:53,134 --> 00:09:55,303 - 자 - 홀리 선생님 안 기다려요? 203 00:09:55,387 --> 00:09:57,013 오늘 야근한대 204 00:09:58,306 --> 00:09:59,474 야근이라, 그렇겠죠 205 00:10:00,725 --> 00:10:02,143 말투가 왜 그래? 206 00:10:02,727 --> 00:10:04,145 홀리가 날 피하는 것 같아? 207 00:10:04,896 --> 00:10:05,897 전혀요 208 00:10:05,980 --> 00:10:08,858 전교생 앞에서 키스하고 나서 왜 피하겠어요? 209 00:10:08,942 --> 00:10:11,820 일단 우린 전교생 앞에서 키스하지 않았고 210 00:10:11,903 --> 00:10:14,572 우린 성인이야 피하고 그러지 않아 211 00:10:15,073 --> 00:10:16,032 물론 그렇겠죠 212 00:10:18,118 --> 00:10:21,246 근데 잭슨은 저를 피하는 것 같아요 213 00:10:21,871 --> 00:10:23,790 정말? 거참 안됐구나 214 00:10:24,916 --> 00:10:26,126 고소해하지 마세요 215 00:10:26,209 --> 00:10:28,169 미안하다 안 그럴게 216 00:10:28,253 --> 00:10:30,130 무슨 일인지 말해 봐 217 00:10:30,880 --> 00:10:35,093 파트너 신청을 안 해요 예감이 정말 안 좋아요 218 00:10:35,176 --> 00:10:36,219 무도회가 며칠 안 남았는데 219 00:10:36,302 --> 00:10:38,346 제대로 하려고 그러나 보지 220 00:10:38,888 --> 00:10:40,223 저한테 질렸을 수도 있어요 221 00:10:40,306 --> 00:10:42,684 만약 그렇다면 걔는 멍청이야 222 00:10:45,520 --> 00:10:46,604 양배추 확인해야지 223 00:10:46,688 --> 00:10:48,189 얼마나 더 익혀야 하는지 224 00:10:48,273 --> 00:10:50,608 거기 있는 타이머 확인해 줄래? 225 00:10:51,943 --> 00:10:53,361 드루 마이어스가 누구예요? 226 00:10:53,445 --> 00:10:54,612 드루 마이어스? 227 00:10:55,321 --> 00:10:58,908 여자 농구 지역 협회장인데 왜? 228 00:10:59,743 --> 00:11:01,619 당장 얘기하고 싶대요 229 00:11:01,703 --> 00:11:03,329 "전화해요 당신이 좋아할 소식이 있어요" 230 00:11:20,096 --> 00:11:21,431 - 홀리, 어서 와 - 안녕 231 00:11:22,265 --> 00:11:23,475 그래 232 00:11:24,517 --> 00:11:25,518 와 줘서 고마워 233 00:11:25,602 --> 00:11:27,771 당연히 와야지 좋아 보이네 234 00:11:27,854 --> 00:11:28,855 당신도 235 00:11:29,564 --> 00:11:30,565 고마워 236 00:11:33,902 --> 00:11:36,529 와인 좀 시켰어 맘에 들면 좋겠네 237 00:11:36,613 --> 00:11:39,449 그래, 비싼 거네 238 00:11:39,991 --> 00:11:41,993 벌써부터 내 환심을 사려고? 239 00:11:43,828 --> 00:11:46,039 본론으로 들어가자 왜 만나자고 했어? 240 00:11:46,122 --> 00:11:48,375 - 보고 싶었어 - 그리고? 241 00:11:49,626 --> 00:11:51,044 혹시 만나는 사람 있어? 242 00:11:55,840 --> 00:11:56,841 아니 243 00:11:59,761 --> 00:12:00,887 원하는 게 뭔데? 244 00:12:00,970 --> 00:12:02,681 당신한테 다시 기회를 주고 싶어 245 00:12:03,306 --> 00:12:05,350 생각해 봐 이게 다야 246 00:12:07,560 --> 00:12:10,313 홀리, 아직 당신을 사랑해 247 00:12:12,190 --> 00:12:13,483 그걸 알아줬으면 해 248 00:12:15,527 --> 00:12:18,738 왜들 파트너 신청을 안 하지? 난 무도회 체질인데 249 00:12:19,489 --> 00:12:21,866 내가 너무 쉬워 보이나? 250 00:12:21,950 --> 00:12:23,576 아니, 넌 아무 문제 없어 251 00:12:23,660 --> 00:12:26,204 파트너 신청 많이 받은 안 쉬운 여자애의 말이구나 252 00:12:26,287 --> 00:12:30,458 나한테 모두의 문제를 해결할 방법이 있어 253 00:12:30,542 --> 00:12:33,128 나랑 너, 마우스, 에이바가 같이 가면 어떨까? 254 00:12:33,211 --> 00:12:35,046 다 같이? 난 좋아 255 00:12:35,130 --> 00:12:36,131 맞아 256 00:12:36,214 --> 00:12:38,425 하퍼한테도 신경을 덜 쓸 수 있잖아 257 00:12:38,508 --> 00:12:40,719 에이바는 무도회 날까지 선물을 받을 수 있고 258 00:12:40,802 --> 00:12:43,847 - 잔인하긴 하네 - 난 너희와 준비해야겠다 259 00:12:43,930 --> 00:12:46,516 난 남자가 필요 없는 센 여자로 보일 거야 260 00:12:46,599 --> 00:12:48,643 루이즈, 네가 방금 파트너 신청을 했어 261 00:12:48,727 --> 00:12:50,270 너무 좋다, 고마워 262 00:12:50,854 --> 00:12:53,690 근데 신청한 애 중에 같이 가고 싶은 애 없어? 263 00:12:54,315 --> 00:12:56,317 응, 없어 264 00:12:59,738 --> 00:13:00,905 에이바, 무슨 생각해? 265 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 좋은 생각인데 난 무도회 못 가 266 00:13:05,285 --> 00:13:06,995 - 뭐? 왜? - 뭐라고? 267 00:13:07,078 --> 00:13:10,415 다음 날 새벽에 훈련 캠프 가 투어에 복귀하거든 268 00:13:11,082 --> 00:13:13,168 드디어 이 감옥을 벗어나네 269 00:13:13,251 --> 00:13:15,503 웨스트브룩을 떠난다는 말이야? 270 00:13:15,587 --> 00:13:17,380 학기는 마치면 안 돼? 271 00:13:17,464 --> 00:13:20,050 - 학기 마치고 싶지 않아? - 우리랑 272 00:13:20,967 --> 00:13:24,512 투어에 복귀하는 게 원래 계획이었어 273 00:13:24,596 --> 00:13:27,182 내가 평생 이렇게 변변찮게 살 줄 알았어? 274 00:13:27,265 --> 00:13:29,934 적어도 우리를 보고 싶어 할 거라 생각했어 275 00:13:32,395 --> 00:13:33,688 난 마냥 좋은데 276 00:13:38,818 --> 00:13:40,487 시즌이 재개된대요 277 00:13:41,071 --> 00:13:42,447 지역 위원과 얘기했는데 278 00:13:42,530 --> 00:13:44,074 8개 학교가 279 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 여기 웨스트브룩에서 토너먼트를 치를 거예요 280 00:13:46,451 --> 00:13:49,621 ESPN에서 중계하는 결승전으로 직행하는 길이죠 281 00:13:49,704 --> 00:13:50,747 대단할 거예요 282 00:13:50,830 --> 00:13:53,583 애들에게 아직 말 안 했지만 걔들 인생이 바뀔 거예요 283 00:13:54,459 --> 00:13:55,627 참 흥미로운 얘기군요 284 00:13:56,836 --> 00:13:58,088 뭐가 문제죠? 285 00:13:58,922 --> 00:14:01,883 에이바 나바로는 월요일부터 학교에 안 나와요 286 00:14:01,966 --> 00:14:03,510 - 네? - 발리볼로 복귀한다고 287 00:14:03,593 --> 00:14:06,304 - 걔 엄마가 전화했어요 - 말도 안 돼요 288 00:14:06,388 --> 00:14:08,473 애들과 유대감을 쌓는 것에 관해 내가 뭐라고 했죠? 289 00:14:08,556 --> 00:14:10,016 애들과 유대감을 쌓으라고 했죠 290 00:14:10,100 --> 00:14:12,310 말 많은 발리볼 선수 얘기는 아니었어요 291 00:14:18,900 --> 00:14:19,901 무슨 일 있어? 292 00:14:20,527 --> 00:14:21,528 저기 봐 293 00:14:27,659 --> 00:14:29,661 "라마가 엠마에게 나와 무도회에 갈래?" 294 00:14:29,744 --> 00:14:31,037 잭슨, 세상에 295 00:14:31,121 --> 00:14:32,622 어때? 우리 기다리게 하지 마 296 00:14:33,206 --> 00:14:34,457 당연히 너랑 같이 가지 297 00:14:34,541 --> 00:14:35,959 - 그래? - 그럼 298 00:14:39,671 --> 00:14:41,631 어떻게 이런 걸 준비했어? 299 00:14:41,715 --> 00:14:43,091 - 그러게 - 나는 네가 300 00:14:43,174 --> 00:14:45,927 나랑 무도회에 가고 싶지 않은 줄 알았어 301 00:14:46,011 --> 00:14:47,387 당연히 너랑 가고 싶지 302 00:14:47,470 --> 00:14:49,848 그냥 네 아빠가 널 보내 줄지 걱정했는데 303 00:14:50,348 --> 00:14:54,436 여기 있는 내 친구 퍼거스가 남자답게 굴라고 해서… 304 00:14:54,519 --> 00:14:56,813 내가 무도회에 가고 싶은 거 아빠도 아셔 305 00:14:56,896 --> 00:14:58,982 전혀 걱정할 일이 아니야 306 00:14:59,065 --> 00:15:00,650 정말 다행이다 307 00:15:01,443 --> 00:15:04,154 아빠가 된다고 하시면 308 00:15:04,237 --> 00:15:07,657 우리 형, 형 친구들이랑 할리우드에서 하는 뒤풀이 갈 건데 309 00:15:08,908 --> 00:15:10,702 너도 같이 갈래? 310 00:15:14,080 --> 00:15:16,041 물론이지 311 00:15:16,124 --> 00:15:17,500 - 정말? - 응 312 00:15:23,298 --> 00:15:25,717 난 이제 얘를 집에 데려다줘야겠다 313 00:15:26,426 --> 00:15:28,595 아무리 에이바지만 그렇게 차갑게 말하다니 314 00:15:28,678 --> 00:15:31,556 우릴 좋아하게 된 줄 알았는데 아닌가 봐 315 00:15:34,392 --> 00:15:35,393 에이바 거야 316 00:15:35,477 --> 00:15:37,979 우릴 두고 갔으니까 그냥 둬 317 00:15:40,774 --> 00:15:43,276 - 뭐 해? - 열어 보면 안 되는데 318 00:15:44,361 --> 00:15:45,362 어머나 319 00:15:45,445 --> 00:15:46,529 "루이즈" 320 00:15:46,613 --> 00:15:49,532 얘들아 에이바는 우릴 정말 좋아해 321 00:15:52,702 --> 00:15:53,703 세상에 322 00:15:55,663 --> 00:15:59,084 사람 헷갈리게 하네 323 00:16:01,586 --> 00:16:03,296 연락하실 줄 몰랐어요 324 00:16:03,380 --> 00:16:06,299 우리 최고 수비수를 데려가게 둘 순 없잖아요? 325 00:16:06,383 --> 00:16:07,801 시즌은 끝났어요, 감독님 326 00:16:07,884 --> 00:16:10,679 시즌이 끝나지 않았다면요? 327 00:16:10,762 --> 00:16:14,140 그럼 행운을 빌게요, 에이바는 사우스비치 훈련 캠프에 갈 거예요 328 00:16:14,224 --> 00:16:17,018 승자 독식 토너먼트예요 329 00:16:17,602 --> 00:16:19,562 우리 팀에는 에이바가 있어야 해요 330 00:16:19,646 --> 00:16:22,732 농구는 임시로 한 거 아시잖아요 331 00:16:22,816 --> 00:16:26,903 알죠, 그런데요 저도 훌륭한 아빠는 아니지만 332 00:16:26,986 --> 00:16:30,198 지금 어머님은 애한테서 아주 좋은 기회를 333 00:16:30,281 --> 00:16:31,991 빼앗고 있어요 334 00:16:32,075 --> 00:16:34,494 세 번만 연속으로 이기면 우승하는 겁니다 335 00:16:34,577 --> 00:16:36,371 디비전 2 첫해에 우승한 팀은 없어요 336 00:16:36,454 --> 00:16:38,957 에이바 없이 역사를 만들어 보세요 337 00:16:39,040 --> 00:16:40,709 - 끊을게요, 감독님 - 제가… 338 00:16:40,792 --> 00:16:43,294 아빠, 잭슨이 파트너 신청을 했어요 339 00:16:43,378 --> 00:16:45,839 웨스트브룩 역사상 최고의 신청이었어요 340 00:16:45,922 --> 00:16:47,215 좋았어! 341 00:16:50,010 --> 00:16:52,512 그래서 하나 더 부탁드릴 게 있는데요 342 00:16:53,471 --> 00:16:58,101 무도회 끝나고 루이즈 집에서 하는 뒤풀이 가도 돼요? 343 00:16:58,184 --> 00:17:01,646 콘도에서 어른 없이 뒤풀이를 한다고? 글쎄다 344 00:17:01,730 --> 00:17:05,483 여자애들만 올 거예요 그리고 새벽 1시까지 올게요 345 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 약속해요 346 00:17:06,651 --> 00:17:08,361 제발요 347 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 12시 348 00:17:10,155 --> 00:17:11,322 고마워요, 아빠 349 00:17:24,878 --> 00:17:27,255 좋아 진지하게 말하는데 350 00:17:27,922 --> 00:17:30,216 오늘 우리만큼 예쁜 사람은 없을 거야 351 00:17:30,300 --> 00:17:31,509 확실해 352 00:17:31,593 --> 00:17:33,511 - 맞아 - 나한테서 눈을 못 떼겠어 353 00:17:34,012 --> 00:17:35,889 언제는 안 그랬어? 354 00:17:36,598 --> 00:17:39,434 우리가 잭슨과 트레버에게 아깝다는 생각 안 해 봤어? 355 00:17:40,185 --> 00:17:41,394 항상 하지 356 00:17:45,774 --> 00:17:48,234 잠깐만, 우리 정말 에이바한테 말 안 할 거야? 357 00:17:48,318 --> 00:17:52,155 걔가 좀 이상하게 구는 사정이 있겠지만 358 00:17:52,238 --> 00:17:54,449 말하기 싫다면 강요할 순 없잖아 359 00:17:54,532 --> 00:17:55,825 받아들여야지 360 00:17:55,909 --> 00:17:59,204 어떻게 그래? 에이바는 이렇게 물었었어 361 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 '여기서 뭘 해야 하는 건데요?' 362 00:18:01,081 --> 00:18:03,667 여기서 해야 할 일은 무도회야 363 00:18:03,750 --> 00:18:04,959 에이바도 가야 하지 않겠어? 364 00:18:05,043 --> 00:18:06,920 글쎄, 에이바는 이렇게도 말했지 365 00:18:07,003 --> 00:18:08,129 '평생 변변찮게 살 수는 없다' 366 00:18:08,213 --> 00:18:10,757 그건 진심이 아니야 다들 목걸이 봤잖아 367 00:18:10,840 --> 00:18:12,425 맞아 장신구는 거짓말 안 해 368 00:18:12,509 --> 00:18:15,345 맞아, 그러니까 우리 방법을 생각해 보자 369 00:18:16,304 --> 00:18:18,932 뭐, 나랑 엠마는 파트너 만나러 가야 하지만 370 00:18:19,015 --> 00:18:21,059 우린 너희를 응원해 371 00:18:21,142 --> 00:18:24,604 파트너와 사진 찍으면서 멀리서 응원할게 372 00:18:24,688 --> 00:18:25,814 질투하지 마 373 00:18:26,314 --> 00:18:28,400 - 나한테 하는 말 같네 - 행운을 빌어! 374 00:18:29,317 --> 00:18:31,820 - 정말 이러고 싶어? - 당연하지 375 00:18:32,570 --> 00:18:35,365 에이바는 슬퍼하는 것보다 화내는 게 쉬웠을지도 몰라 376 00:18:35,448 --> 00:18:38,284 하지만 내가 1년간 배운 게 있다면 377 00:18:38,368 --> 00:18:40,787 쉬운 방법을 택하면 성장하지 않는다는 거야 378 00:18:41,287 --> 00:18:43,957 내가 무도회 날에 하고 싶은 게 바로 그거야 379 00:18:44,040 --> 00:18:45,208 정서적 성장 380 00:18:53,216 --> 00:18:56,594 네 엄마가 너를 무도회에 안 보내 주실 게 뻔하니까 381 00:18:57,220 --> 00:18:58,513 우리가 널 탈출시킬 거야 382 00:18:58,596 --> 00:19:01,057 이건 진짜 미친 짓이야 383 00:19:01,141 --> 00:19:02,434 맞아 384 00:19:02,517 --> 00:19:05,145 와 줘서 고맙지만 나 짐 싸야 해 385 00:19:05,228 --> 00:19:06,229 오늘 재밌게들 놀아라 386 00:19:06,312 --> 00:19:07,981 너 없이는 재밌게 못 놀아 387 00:19:08,565 --> 00:19:09,524 뭐래 388 00:19:09,607 --> 00:19:13,319 진심이야 네가 웨스트브룩에서 보낸 시간이 389 00:19:13,403 --> 00:19:16,114 생각보다 의미 있었다는 거 알아 390 00:19:16,197 --> 00:19:18,783 제대로 된 작별 인사 없이 널 보낼 순 없었어 391 00:19:18,867 --> 00:19:22,287 그러니까 가기 전에 하나만 물어볼게 392 00:19:23,621 --> 00:19:25,206 "에이바 우리와 무도회에 갈래?" 393 00:19:26,374 --> 00:19:29,544 대답하기 전에 몇 달 전을 생각해 봐 394 00:19:29,627 --> 00:19:31,546 난 상어에 먹히는 널 즐겁게 지켜봤을 거야 395 00:19:31,629 --> 00:19:34,299 근데 지금은 무도회에 같이 가자고 조르고 있네 396 00:19:34,966 --> 00:19:36,259 얘들아 397 00:19:36,343 --> 00:19:39,179 그래서 대답은 뭐야? 셋에 사이렌스? 398 00:19:42,140 --> 00:19:43,266 알겠어 399 00:19:43,808 --> 00:19:45,727 근데 잠깐만 기다려 400 00:19:45,810 --> 00:19:49,314 이왕 할 거면 제대로 하고 싶어 401 00:19:49,939 --> 00:19:50,940 "에이바 침실" 402 00:19:53,401 --> 00:19:56,154 마이애미에서 입을 카프탄을 골랐어 403 00:19:56,237 --> 00:19:59,574 솔직히 말해 봐 이 호피 무늬 너무 과한 것 같니? 404 00:20:03,578 --> 00:20:04,746 뭐 하니? 405 00:20:07,665 --> 00:20:09,959 저 엄마가 시킨 건 다 했죠? 406 00:20:10,585 --> 00:20:14,089 새벽에 훈련하고 이상한 음식을 먹고 407 00:20:14,172 --> 00:20:17,175 프로가 되기 위해서 제 개인 시간과 408 00:20:17,258 --> 00:20:20,095 평범한 삶도 모두 희생했어요 409 00:20:20,887 --> 00:20:22,639 네가 원하는 줄 알았는데 410 00:20:22,722 --> 00:20:25,558 원했죠 하지만 전부 원한 건 아니에요 411 00:20:26,601 --> 00:20:30,605 친구들과 밤을 보내고 싶고 412 00:20:31,731 --> 00:20:33,733 무도회에 가고 싶어요 413 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 정말? 414 00:20:37,320 --> 00:20:40,573 그런 거에 관심 없는 줄 알았어 415 00:20:40,657 --> 00:20:43,576 뭘 놓치고 있는지도 몰라서 그랬을지도 몰라요 416 00:20:47,122 --> 00:20:48,373 그게 엄마 잘못이니? 417 00:20:48,957 --> 00:20:50,041 아니요, 그건… 418 00:20:53,253 --> 00:20:58,675 엄마가 저를 위해 모든 걸 희생하신 거 알아요 419 00:21:01,469 --> 00:21:05,640 하지만 지난 1년간 발리볼보다 삶에 중요한 게 있단 걸 알았어요 420 00:21:06,975 --> 00:21:11,271 투어에 복귀하게 된 건 정말 신나요 421 00:21:13,732 --> 00:21:18,319 하지만 하루만 평범한 고등학생이 되는 것도… 422 00:21:19,571 --> 00:21:21,781 꽤 신날 것 같아요 423 00:21:32,792 --> 00:21:34,127 참 예쁘구나 424 00:21:42,344 --> 00:21:43,887 난 무도회에 가 본 적 없어 425 00:21:44,387 --> 00:21:46,473 가고 싶으시잖아요 426 00:21:48,475 --> 00:21:50,477 콘 감독님도 무도회에 오니? 427 00:21:51,102 --> 00:21:54,105 하블리첵이 공을 뺏었어요! 끝났습니다 428 00:21:55,231 --> 00:21:57,692 감독님, 어떻게 지내세요? 429 00:21:57,776 --> 00:22:00,070 아직 자네 엉덩이를 차 줄 만큼 건강해 430 00:22:00,945 --> 00:22:05,075 혹시 조만간 피닉스 쪽에 올 계획 있나? 431 00:22:05,158 --> 00:22:07,494 제가 연설할 캠프가 있나요? 갈게요 432 00:22:07,577 --> 00:22:10,330 난 진짜 감독이 필요한데 433 00:22:10,872 --> 00:22:12,624 그냥 맥주 한잔할까 해서 434 00:22:12,707 --> 00:22:14,751 좋죠 부르시면 갈게요 435 00:22:14,834 --> 00:22:16,002 다음 주는 어때? 436 00:22:16,086 --> 00:22:19,005 시즌이 좀 길어졌어요 시즌 끝나자마자 437 00:22:19,089 --> 00:22:21,508 첫 비행기 타고 뵈러 갈게요 438 00:22:21,591 --> 00:22:25,220 좋지 시간 될 때 알려 줘 439 00:22:25,303 --> 00:22:27,138 네, 전화 주셔서 감사해요 440 00:22:27,222 --> 00:22:28,223 그래 441 00:22:38,983 --> 00:22:39,943 고마워요 442 00:22:40,944 --> 00:22:41,986 누구랑 통화했어요? 443 00:22:43,113 --> 00:22:44,114 감독님요 444 00:22:44,739 --> 00:22:46,825 아는 감독이 천 명은 되잖아요 445 00:22:46,908 --> 00:22:51,913 내가 '감독님'이라고 하는 그분은 내게 아버지 같은 분이에요 446 00:22:51,996 --> 00:22:55,917 그분 때문에 감독이 됐죠 내 멘토고 대단한 분이에요 447 00:22:57,210 --> 00:22:58,378 감동적이네요 448 00:23:00,630 --> 00:23:02,215 - 휴대폰 챙기려고요 - 미안해요 449 00:23:03,925 --> 00:23:07,595 당신… 정말 아름다워요 450 00:23:09,055 --> 00:23:10,265 고마워요 451 00:23:11,808 --> 00:23:13,435 당신도 멋져요 452 00:23:14,185 --> 00:23:16,855 어떤 모습이든… 453 00:23:16,938 --> 00:23:18,106 멋지죠 454 00:23:18,815 --> 00:23:19,816 네 455 00:23:22,027 --> 00:23:23,945 - 누구 기다려? - 어떡해! 456 00:23:24,029 --> 00:23:25,655 - 빨리 타! - 세상에 457 00:23:26,614 --> 00:23:30,035 입을 옷 없을까 봐 걱정했는데 괜한 걱정이었네 458 00:23:30,118 --> 00:23:33,913 ESPYS 시상식 때 입은 거니까 웨스트브룩 무도회에도 충분하지 459 00:23:33,997 --> 00:23:36,666 난 너 허세 떠는 게 제일 그리울 거야 460 00:23:37,167 --> 00:23:39,669 네 인생에 화려함을 좀 더해 주려는 거야 461 00:23:39,753 --> 00:23:40,837 그래 462 00:23:40,920 --> 00:23:44,799 말 나온 김에, 받아 463 00:23:44,883 --> 00:23:46,009 고마워 464 00:23:46,092 --> 00:23:47,677 - 자 - 고맙다 465 00:23:47,761 --> 00:23:48,845 이건 네 거 466 00:23:48,928 --> 00:23:50,138 고마워 467 00:23:50,221 --> 00:23:52,349 - 어떡해, 너무 귀엽다 - 너무 예뻐 468 00:23:52,432 --> 00:23:53,683 고마워 469 00:23:53,767 --> 00:23:55,643 백금이 아니라 황금이야? 470 00:23:56,644 --> 00:23:58,646 농담이야 너무 예쁘다, 고마워 471 00:24:00,774 --> 00:24:02,859 너희가 정말 그리울 거야 472 00:24:04,527 --> 00:24:06,071 다들 준비됐지? 473 00:24:06,154 --> 00:24:07,739 - 응 - 가자! 474 00:24:28,051 --> 00:24:29,052 이렇게 많은 하이힐이 475 00:24:29,135 --> 00:24:31,346 내 체육관 바닥에 뭘 하는 거죠? 476 00:24:31,429 --> 00:24:34,557 세상에, 그냥 좀 즐겨요 마법 세상 같잖아요 477 00:24:34,641 --> 00:24:36,685 프랑스 같아요 온통 프랑스 물건… 478 00:24:36,768 --> 00:24:39,854 파리예요, 세상에서 가장 낭만적인 도시요 479 00:24:39,938 --> 00:24:41,898 손이 보이게 위로 올려 480 00:24:41,981 --> 00:24:45,402 내가 무도회 감독 해 봤는데 그래 봐야 소용없어요 481 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 너 482 00:24:47,612 --> 00:24:48,822 봐요! 483 00:24:49,781 --> 00:24:53,034 얘들아 너희 너무 예쁘다 484 00:24:53,118 --> 00:24:55,704 다들 숙녀 같아 우리 포토 부스 가자 485 00:24:55,787 --> 00:24:58,665 사진 찍어야 해 난 베레모 쓸 거야! 486 00:25:03,586 --> 00:25:06,047 말문 막힌 아빠는 처음 보네요 487 00:25:06,131 --> 00:25:08,174 칭찬으로 알게요 488 00:25:08,258 --> 00:25:09,217 예쁘구나 489 00:25:09,300 --> 00:25:10,468 감사해요 490 00:25:10,552 --> 00:25:11,678 너 491 00:25:13,054 --> 00:25:16,975 살아 있는 라마를 학교에 데려온 거 말인데 492 00:25:17,517 --> 00:25:18,518 멍청한 짓이었어 493 00:25:19,394 --> 00:25:23,356 하지만 내 딸을 기쁘게 해 줬으니까 됐어 494 00:25:23,440 --> 00:25:24,899 그래도 지켜볼 거야 495 00:25:24,983 --> 00:25:26,276 재밌게 놀아 496 00:25:26,359 --> 00:25:28,278 할리우드에 가는 것도 허락하시고 497 00:25:28,361 --> 00:25:29,988 나한테도 잘해 주시네? 498 00:25:30,905 --> 00:25:32,157 정말 순해지셨다 499 00:26:55,156 --> 00:26:56,491 어때? 괜찮아? 500 00:26:57,200 --> 00:26:59,285 - 맘에 든다 - 응, 괜찮네 501 00:26:59,369 --> 00:27:02,038 우리 가야 해 LA 교통은 최악이야 502 00:27:02,914 --> 00:27:04,082 그래, 가자 503 00:27:04,165 --> 00:27:05,250 - 괜찮아? - 그럼 504 00:27:05,959 --> 00:27:06,960 그래 505 00:27:30,483 --> 00:27:32,193 나랑 춤추고 싶어 할 줄 몰랐어 506 00:27:32,902 --> 00:27:34,529 날 잊은 줄 알았는데 507 00:27:34,612 --> 00:27:36,031 난 절대… 508 00:27:38,950 --> 00:27:40,535 널 못 잊어 509 00:27:43,121 --> 00:27:44,289 캐럴린 510 00:27:48,877 --> 00:27:50,295 넌 내게 전부야 511 00:28:13,193 --> 00:28:16,321 적어도 좋은 친구들을 사귀고 떠나게 됐네요 512 00:28:17,489 --> 00:28:18,698 제가 심하게 몰아붙이긴 했지만 513 00:28:18,782 --> 00:28:22,952 감독님은 최고가 되는 게 얼마나 중요한지 아시죠? 514 00:28:23,036 --> 00:28:24,412 그럼요, 알죠 515 00:28:24,996 --> 00:28:26,831 하지만 애들이 삶을 누리는 게 516 00:28:26,915 --> 00:28:28,458 얼마나 중요한지도 배우고 있어요 517 00:28:30,335 --> 00:28:31,628 항상 그렇게 보이진 않겠지만 518 00:28:31,711 --> 00:28:34,214 저는 딸에게 최선인 일을 하고 싶은 거예요 519 00:28:34,297 --> 00:28:36,299 네, 알아요 520 00:28:37,217 --> 00:28:39,094 에이바가 보고 싶을 거예요 521 00:28:47,644 --> 00:28:48,728 감독님 522 00:28:51,231 --> 00:28:52,482 이번 토너먼트 말인데요 523 00:28:54,109 --> 00:28:55,777 정말 우승할 수 있으세요? 524 00:28:55,860 --> 00:28:59,447 에이바가 도와주면 가능하다고 봐요 525 00:29:01,157 --> 00:29:03,410 저렇게 좋아하는 모습은 처음 봐요 526 00:29:05,161 --> 00:29:06,287 남을게요 527 00:29:07,580 --> 00:29:10,709 좋아요 옳은 결정을 하셨어요 528 00:29:30,437 --> 00:29:34,274 뺨 맞을 각오 하고 너랑 얘기하러 왔어 529 00:29:35,025 --> 00:29:36,609 난 폭력 안 좋아해 530 00:29:37,402 --> 00:29:38,695 다행이네 531 00:29:38,778 --> 00:29:41,281 너한테 말해야 했어 532 00:29:41,865 --> 00:29:43,616 왜? 533 00:29:44,451 --> 00:29:46,369 내가 설명할 기회가 없었잖아 534 00:29:48,955 --> 00:29:52,000 에이바를 먼저 만났고 에이바는 멋졌어 535 00:29:52,083 --> 00:29:58,048 하지만 그다음에 널 만났고 우리는 통하는 게 있었잖아? 536 00:29:58,631 --> 00:29:59,924 그래, 그런 줄 알았지 537 00:30:00,467 --> 00:30:01,551 그래 538 00:30:01,634 --> 00:30:07,223 하지만 네게 솔직하게 말할 방법을 모르겠더라 539 00:30:08,475 --> 00:30:09,934 난 멍청이거든 540 00:30:12,187 --> 00:30:17,233 그 멍청이가 얼마나 미안해하는지 알아줬으면 좋겠어 541 00:30:19,110 --> 00:30:23,615 그리고 너와 춤추기 위해서 뭐든 할 거야 542 00:30:25,825 --> 00:30:26,826 그래서 말인데… 543 00:30:28,870 --> 00:30:29,871 춤출래? 544 00:30:36,670 --> 00:30:38,797 야, 무도회잖아 맘대로 해 545 00:30:39,506 --> 00:30:41,716 걔는 진짜 별로지만 546 00:30:47,097 --> 00:30:48,431 그렇게 나쁜 놈은 아닌가 봐 547 00:31:07,909 --> 00:31:12,038 이렇게 당신의 첫 웨스트브룩 무도회가 끝났군요 548 00:31:12,122 --> 00:31:14,207 - 감사합니다 - 성공적이었어요 549 00:31:14,290 --> 00:31:15,291 네, 괜찮았어요 550 00:31:15,875 --> 00:31:17,877 무도회 경찰이 돼서 호르몬 왕성한 십 대들을 551 00:31:17,961 --> 00:31:21,047 쫓아다니는 게 이렇게 힘들 줄 누가 알았겠어요? 552 00:31:22,465 --> 00:31:24,968 그렇게 뛰어서 햄버거는 확실히 벌었네요 553 00:31:25,051 --> 00:31:26,052 내 말이요 554 00:31:26,553 --> 00:31:29,222 애들이 운동화를 신은 이유가 있었어요 555 00:31:29,305 --> 00:31:31,558 발이 너무 아파요 556 00:31:31,641 --> 00:31:32,892 이리 줘 봐요 557 00:31:34,102 --> 00:31:35,687 발 마사지 해 주려고요? 558 00:31:35,770 --> 00:31:38,356 네, 스포츠 의학을 오래 접해서 559 00:31:38,440 --> 00:31:40,108 발을 좀 알거든요 560 00:31:41,443 --> 00:31:42,444 그래요 561 00:31:46,406 --> 00:31:48,616 - 어때요? - 진짜 시원해요 562 00:31:52,245 --> 00:31:53,830 난 무도회가 정말 좋았어요 563 00:31:55,331 --> 00:31:56,708 바보같이 들리겠지만요 564 00:31:56,791 --> 00:31:58,501 그렇지 않아요 말해 봐요 565 00:31:58,585 --> 00:32:02,589 내 평생 손에 꼽을 만큼 특별한 밤이었어요 566 00:32:04,257 --> 00:32:05,633 그런 이유 때문은 아니에요 567 00:32:05,717 --> 00:32:07,218 난 아무 말 안 했어요 568 00:32:09,054 --> 00:32:14,059 너무너무 입고 싶은 드레스가 있었는데요 569 00:32:14,142 --> 00:32:17,562 아빠가 그걸 살 여력이 안 되는 걸 알았어요 570 00:32:17,645 --> 00:32:20,398 투잡으로 근근이 살았거든요 571 00:32:20,899 --> 00:32:23,651 그래서 몰래 일을 구했어요 572 00:32:24,486 --> 00:32:26,696 - 그리고 봄에 돈을 모아서 - 네 573 00:32:26,780 --> 00:32:28,281 그 드레스를 샀어요 574 00:32:28,948 --> 00:32:31,701 그런데 무도회가 다가오자 정말 걱정됐어요 575 00:32:31,785 --> 00:32:34,204 - 왜요? - 아빠가 사지 못하는 옷을 576 00:32:34,287 --> 00:32:37,874 입은 모습을 보이면 당황하실까 봐요 577 00:32:39,459 --> 00:32:40,960 그런데 당황하지 않으셨고 578 00:32:41,836 --> 00:32:43,088 정말 뿌듯해하셨어요 579 00:32:44,547 --> 00:32:47,342 내가 세상 여자애 중에서 제일 예쁘다고 하셨죠 580 00:32:51,179 --> 00:32:52,597 그리고 우셨어요 581 00:32:54,557 --> 00:32:56,476 아빠가 우시는 건 처음 봤어요 582 00:32:59,354 --> 00:33:00,897 당신 얘기 들으니까 좋네요 583 00:33:01,564 --> 00:33:02,816 - 그래요? - 네 584 00:33:04,025 --> 00:33:07,153 제일 예쁘다고 하신 아버님 말씀에 동의하고요 585 00:33:12,283 --> 00:33:13,284 마빈 586 00:33:16,454 --> 00:33:18,540 이 말을 해야 할 것 같아요 587 00:33:19,165 --> 00:33:20,166 뭔데요? 588 00:33:22,627 --> 00:33:26,381 전남편이 나와 다시 합치려고 해요 589 00:33:30,135 --> 00:33:31,845 전남편을 다시 만나는군요 590 00:33:31,928 --> 00:33:33,972 - 그 사람이 그러길 바란다고요 - 잘됐네요 591 00:33:36,349 --> 00:33:37,350 그 사람과 저녁 먹었어요 592 00:33:49,904 --> 00:33:50,989 가야겠어요 593 00:33:52,407 --> 00:33:54,367 전남편에게 안부 전해 줘요 594 00:34:05,420 --> 00:34:07,589 "엘 포탈 심야 영업 이벤트" 595 00:34:29,903 --> 00:34:30,987 차에 타 596 00:34:41,956 --> 00:34:43,958 당장 설명해 봐 597 00:34:45,335 --> 00:34:49,839 잭슨의 형이 이 클럽 기도를 알아요 598 00:34:50,548 --> 00:34:53,802 그래서 아빠한테 거짓말하고 여기 왔는데요 599 00:34:53,885 --> 00:34:56,388 너무 난잡해서 집에 가고 싶었는데 600 00:34:56,471 --> 00:34:57,681 가지 말라고 하길래 601 00:34:58,973 --> 00:35:00,100 선생님한테 문자 보냈어요 602 00:35:00,183 --> 00:35:05,063 죄송해요, 잘못한 거 알아요 집에 가고 싶어요 603 00:35:10,068 --> 00:35:11,861 아빠가 아시면 저 죽어요 604 00:35:14,698 --> 00:35:16,533 우리 둘 다 죽을걸 605 00:36:19,095 --> 00:36:21,097 자막: 차동인