1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Eerder in Big Shot… 2 00:00:02,585 --> 00:00:03,837 Logeer je bij Holly? 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,922 En mijn kamer? -Dit is jouw kamer. 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,174 Moet ik op de bank? -Die is uitklapbaar. 5 00:00:09,718 --> 00:00:10,969 Welkom thuis, Korns. 6 00:00:11,052 --> 00:00:15,765 Ik moet jullie spreken. Coach, kom. Het basketbalseizoen is uitgesteld. 7 00:00:15,849 --> 00:00:19,102 Hoezo uitgesteld? -Ik ben bezig met een oplossing. 8 00:00:19,185 --> 00:00:20,854 Ik moet het uitmaken met Harper. 9 00:00:21,896 --> 00:00:25,358 Ik wilde even met je praten. -Je wil het uitmaken. 10 00:00:25,442 --> 00:00:28,778 Wist je dat Ava en Louise allebei verkering met Nick hebben? 11 00:00:28,862 --> 00:00:30,155 Kun je vanavond? 12 00:00:30,238 --> 00:00:32,115 Ja, ik kan wel. -Tot na de wedstrijd. 13 00:00:32,198 --> 00:00:34,492 Waar hadden jij en Nick het over? 14 00:00:34,576 --> 00:00:37,704 Wat is er? -Ava en Louise hebben met dezelfde jongen. 15 00:00:39,372 --> 00:00:40,457 Loop naar de hel. 16 00:00:44,336 --> 00:00:45,754 Je hebt je kans gemist. 17 00:00:45,837 --> 00:00:47,630 Chicks komen voor Nicks. 18 00:00:50,675 --> 00:00:52,135 Gaat het wel? -Nee. 19 00:00:55,847 --> 00:00:57,265 Wat moet ik nu doen? 20 00:01:28,046 --> 00:01:29,047 Goeiemorgen. 21 00:01:32,217 --> 00:01:33,718 Goed geslapen? 22 00:01:33,802 --> 00:01:38,056 Ik heb in mijn normale kleren geslapen, maar wel goed, hoor. 23 00:01:38,139 --> 00:01:40,183 En jij? -Ja, heerlijk geslapen. 24 00:01:40,266 --> 00:01:41,893 Fijn. 25 00:01:41,976 --> 00:01:45,271 Ik zat te denken dat we vandaag maar apart moeten rijden. 26 00:01:45,355 --> 00:01:49,734 Dat dacht ik ook. Apart rijden. We gaan gewoon apart. 27 00:01:49,818 --> 00:01:53,154 Ik pak wat koffie. Jij ook? -Nee, bedankt. 28 00:01:53,238 --> 00:01:56,074 Waar zijn de kopjes? -Hier staan schone in. 29 00:01:57,409 --> 00:01:58,827 Heel goed. 30 00:02:02,539 --> 00:02:04,874 Luister, Holly… -Marvyn. 31 00:02:06,084 --> 00:02:08,586 Moeten we over gisteravond praten? 32 00:02:10,171 --> 00:02:12,257 We zijn allebei volwassen. Toch? 33 00:02:12,340 --> 00:02:14,718 We lieten ons gaan in 'n emotioneel moment… 34 00:02:14,801 --> 00:02:19,472 …en deden iets dat we niet zouden doen als we helder zouden denken. 35 00:02:20,765 --> 00:02:21,975 Precies. 36 00:02:23,226 --> 00:02:25,186 Inderdaad. Ik zou niet… 37 00:02:25,270 --> 00:02:30,608 We moeten er niet te veel van maken. -Nee, inderdaad. Je hebt gelijk. 38 00:02:31,317 --> 00:02:35,488 Laten we gewoon vergeten dat het is gebeurd. 39 00:02:35,572 --> 00:02:36,656 Precies. 40 00:02:36,740 --> 00:02:40,535 Ik wil wel even zeggen dat datgene dat we hebben gedaan… 41 00:02:40,618 --> 00:02:43,413 …en niet was gebeurd als we helder zouden denken… 42 00:02:43,496 --> 00:02:44,914 …dat jij ermee begon. 43 00:02:45,457 --> 00:02:47,792 Wauw, oké. -Jij begon mij te zoenen. 44 00:02:47,876 --> 00:02:52,339 Ik zag dat je verdrietig was, Marvyn. -Is dat wat je jezelf wijsmaakt? 45 00:02:52,422 --> 00:02:56,259 Je zoende me omdat ik verdrietig was? Ik geloof er niks van. 46 00:02:56,343 --> 00:03:00,722 Je zoende me omdat je aantrekkelijk vindt. -Ik leefde met je mee. 47 00:03:00,805 --> 00:03:03,516 Leefde met me mee? Ik ben in mijn leven al vaak gezoend. 48 00:03:03,600 --> 00:03:05,143 O, ja? -Ja. 49 00:03:05,226 --> 00:03:07,854 En dat was geen zoen uit medeleven. 50 00:03:07,937 --> 00:03:11,149 Dat was 'n zoen uit medelijden. -Een zoen uit medelijden? 51 00:03:11,232 --> 00:03:13,735 Nou, ik zoende ook uit medelijden. 52 00:03:13,818 --> 00:03:16,529 Als ik niet had terug gezoend, stond je voor schut. 53 00:03:16,613 --> 00:03:19,741 Dat zou echt gênant zijn. -Wat aardig van je. Bedankt. 54 00:03:19,824 --> 00:03:23,328 Dan hoeven we het er nooit meer over te hebben. 55 00:03:23,411 --> 00:03:25,330 Waarover? -Precies. 56 00:03:25,413 --> 00:03:26,414 Prima. 57 00:03:27,582 --> 00:03:28,917 Denk je dat iemand… 58 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 Ons heeft gezien? 59 00:03:30,960 --> 00:03:33,046 Welnee. -Mooi zo. 60 00:03:33,129 --> 00:03:36,591 Ze waren bezig met de wedstrijd. -En er was confetti. 61 00:03:36,675 --> 00:03:39,260 Nee, niemand heeft ons gezien. 62 00:03:40,929 --> 00:03:42,097 Denk jij van wel? 63 00:03:43,264 --> 00:03:44,974 Een avond in Parijs SCHOOLGALA 12 MEI 64 00:03:45,058 --> 00:03:47,185 Iedereen zag het. Ze zijn verliefd. 65 00:03:47,268 --> 00:03:51,022 Hij leest mij de les over afleidingen en gaat dan met Holly bekken. 66 00:03:51,106 --> 00:03:53,441 Niet te geloven. -We steunen de relatie. 67 00:03:53,525 --> 00:03:56,861 De coach en Holly? Echt niet. -Is dat überhaupt toegestaan? 68 00:03:56,945 --> 00:04:00,156 Er is nog nooit een regel geweest die ware liefde verbiedt. 69 00:04:00,240 --> 00:04:03,076 LATTE me niet zitten Ga met me naar het gala 70 00:04:03,159 --> 00:04:05,995 Als je koffie haalt, haal dan voor iedereen. 71 00:04:06,746 --> 00:04:09,082 Met havermelk, anders zwaait er wat. 72 00:04:10,333 --> 00:04:12,168 Dat was echt cool. 73 00:04:12,252 --> 00:04:18,758 Hoe vaak ben je al gevraagd voor het gala? -Valt mee, iets meer dan vijftien keer. 74 00:04:19,259 --> 00:04:22,595 Ik moet maar eens een keuze maken, maar die cadeautjes zijn zo fijn. 75 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 En jij? 76 00:04:24,597 --> 00:04:27,517 Redelijk wat, maar de meeste interesseren me niet echt. 77 00:04:27,600 --> 00:04:28,935 Volkomen gelijk. 78 00:04:29,019 --> 00:04:32,022 Maak je niet druk. Jij wordt vast ook nog gevraagd. 79 00:04:32,105 --> 00:04:33,690 Vast door de leukste ook. 80 00:04:33,773 --> 00:04:39,070 Zoals de mantra van mijn psycholoog gaat: ik vertrouw op wat er op m'n pad komt. 81 00:04:41,906 --> 00:04:43,283 Ga je mee naar het bal? 82 00:04:45,535 --> 00:04:47,287 Weer een aanzoek. 83 00:04:53,543 --> 00:04:54,794 Ik vertrouw op m'n pad. 84 00:05:04,846 --> 00:05:06,848 Ik weet niet eens waar te beginnen. 85 00:05:08,183 --> 00:05:11,311 Je kunt me feliciteren met onze overwinning. 86 00:05:12,437 --> 00:05:13,438 Nee? 87 00:05:13,521 --> 00:05:15,523 Jullie hebben de HR-regels overtreden… 88 00:05:15,607 --> 00:05:18,860 …en gezoend in bijzijn van studenten, personeel en familie. 89 00:05:18,943 --> 00:05:20,445 Ik wil even… -Nog niet. 90 00:05:20,528 --> 00:05:23,782 Relaties tussen medewerkers zijn strikt verboden… 91 00:05:23,865 --> 00:05:28,286 …tenzij vooraf gemeld bij de HR-afdeling. En ik ben de HR-afdeling. 92 00:05:28,370 --> 00:05:32,999 Nu mogen jullie. Wat hebben jullie te melden? 93 00:05:33,083 --> 00:05:34,084 Niets. 94 00:05:35,043 --> 00:05:37,879 We hebben afgesproken dat het nooit is gebeurd. 95 00:05:39,047 --> 00:05:42,342 Erg geruststellend, maar als jullie baas… 96 00:05:42,425 --> 00:05:45,136 …kan ik niet doen alsof dit nooit is gebeurd. 97 00:05:45,220 --> 00:05:47,722 Jullie kunnen dus maar beter eerlijk zijn. 98 00:05:49,724 --> 00:05:54,729 Dit was nooit gebeurd als we gewoon goed bij ons hoofd waren, toch Holly? 99 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 Juist, Marvyn. 100 00:05:56,898 --> 00:06:01,820 Vergeet niet dat jullie zaterdag begeleider zijn op het gala. 101 00:06:01,903 --> 00:06:03,738 Wat? -Met alle plezier. 102 00:06:03,822 --> 00:06:07,951 Bedankt. Nu is het tijd voor Carol om jullie officieel te berispen… 103 00:06:08,034 --> 00:06:11,955 …met een vier uur durende presentatie over seksuele intimidatie. 104 00:06:12,038 --> 00:06:13,623 Zullen we beginnen? 105 00:06:17,669 --> 00:06:20,380 Als er maar goed eten is, dan voel ik me goed. 106 00:06:23,925 --> 00:06:25,385 Is dat Destiny? 107 00:06:25,468 --> 00:06:28,054 Jeetje. -Wat lief. 108 00:06:28,138 --> 00:06:29,973 Wil je met me naar het gala? 109 00:06:35,270 --> 00:06:38,064 Wat gaaf. -Heel schattig. 110 00:06:38,148 --> 00:06:40,150 Hij heeft z'n best gedaan. 111 00:06:42,819 --> 00:06:44,320 Echt heel goed gedaan. 112 00:06:45,155 --> 00:06:46,364 Dat was te gek. 113 00:06:48,450 --> 00:06:52,537 Misschien krijg je het op een na gaafste aanzoek. 114 00:06:53,246 --> 00:06:56,166 Daar kan ik niet op wachten. 115 00:06:57,250 --> 00:07:01,796 Hoi, Dennis. Ik ben het, Samantha. Van de basisschool. 116 00:07:02,547 --> 00:07:06,343 Ik vroeg me af of je mij wilde vragen voor het schoolgala. 117 00:07:07,594 --> 00:07:11,097 Ik ga met mijn vriendin, Margarida. 118 00:07:11,181 --> 00:07:12,390 Ze komt uit Brazilië. 119 00:07:17,645 --> 00:07:18,813 Vertrouw op wat er komt. 120 00:07:24,736 --> 00:07:25,779 Succes. 121 00:07:28,573 --> 00:07:31,993 Ik wilde je even geruststellen wat betreft die HR-situatie. 122 00:07:32,077 --> 00:07:35,372 Er speelt niets tussen mij en Marvyn Korn. 123 00:07:35,455 --> 00:07:37,707 Niets? -Niets. 124 00:07:38,375 --> 00:07:39,542 Koffie? 125 00:07:42,337 --> 00:07:43,880 Maar… -Ik wist het wel. 126 00:07:43,963 --> 00:07:45,465 Nee, je weet het niet. 127 00:07:46,591 --> 00:07:48,968 Mark heeft me geappt. -Knappe Mark? 128 00:07:49,052 --> 00:07:50,345 Noem hem niet zo. 129 00:07:50,428 --> 00:07:52,222 Knappe Mark wil dus praten? 130 00:07:52,305 --> 00:07:55,809 Hij heeft me het leven zuur gemaakt tijdens de scheiding. 131 00:07:55,892 --> 00:07:57,560 Ik wil niet met hem praten. 132 00:07:57,644 --> 00:08:00,689 Ga je hem negeren? Klinkt als een goed plan. 133 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 Jij hebt makkelijk praten met je perfecte huwelijk. 134 00:08:03,900 --> 00:08:06,611 Niets is perfect. Het kost allemaal werk. 135 00:08:07,779 --> 00:08:10,573 Gaat alles wel goed? 136 00:08:10,657 --> 00:08:11,658 Dat komt wel. 137 00:08:11,741 --> 00:08:13,326 Wil je erover praten? 138 00:08:15,620 --> 00:08:19,874 Maar ik moet wel met knappe Mark praten? -Er zijn ergere dingen… 139 00:08:19,958 --> 00:08:22,544 …dan je focussen op iemand anders dan Marvyn Korn. 140 00:08:27,298 --> 00:08:28,299 Dag, mam. 141 00:08:28,383 --> 00:08:31,636 Dag, lieverd. Ga zitten. 142 00:08:32,178 --> 00:08:36,558 Ik zat eigenlijk te denken dat we konden gaan shoppen. 143 00:08:39,436 --> 00:08:42,022 Waarom kijk je naar huurhuizen in Miami? 144 00:08:42,772 --> 00:08:45,483 We hebben het beroep tegen je schorsing gewonnen. 145 00:08:46,317 --> 00:08:48,737 Wat houdt dat in? 146 00:08:48,820 --> 00:08:52,282 Dat je weer mee mag doen met de tour. 147 00:08:52,365 --> 00:08:56,619 We moeten wel je conditie opbouwen, want Korn heeft je afgetakeld. 148 00:08:56,703 --> 00:08:59,664 We beginnen met een trainingskamp in Florida. 149 00:08:59,748 --> 00:09:01,958 Zondagochtend om 5.00 uur is de vlucht. 150 00:09:02,042 --> 00:09:06,087 Zondagochtend? Mag ik niet eens het schooljaar afmaken? 151 00:09:06,171 --> 00:09:10,091 Het basketbalseizoen is voorbij, dus wat maakt het uit? Ik regel wel privéles. 152 00:09:10,175 --> 00:09:14,262 En het gala dan? Dat is zaterdagavond. 153 00:09:14,346 --> 00:09:17,891 Kunnen we geen latere vlucht nemen? 154 00:09:17,974 --> 00:09:21,603 Sinds wanneer geef jij iets om schoolgala's? 155 00:09:23,563 --> 00:09:27,567 Schat, je smeekt me al sinds we hier zijn om een oplossing te vinden. 156 00:09:28,902 --> 00:09:32,530 Ja, maar dat was aan het begin van het schooljaar. 157 00:09:32,614 --> 00:09:35,283 Maar nu heb ik een oplossing gevonden. 158 00:09:36,284 --> 00:09:38,703 Nu kun je hier weg en weer een ster worden. 159 00:09:38,787 --> 00:09:42,248 Je zou me moeten bedanken. -Bedankt. 160 00:09:48,672 --> 00:09:51,883 Wat ruikt dat lekker. -Ja, ik ben een goede kok. 161 00:09:53,134 --> 00:09:55,303 Alsjeblieft. -Wachten we niet op Holly? 162 00:09:55,387 --> 00:09:57,013 Ze werkt tot laat vanavond. 163 00:09:58,306 --> 00:10:02,143 Tot laat werken. Vast. -Waarom zeg je het op die manier? 164 00:10:02,727 --> 00:10:04,145 Zou ze me vermijden? 165 00:10:04,896 --> 00:10:08,858 Tuurlijk niet. Jullie in hebben toch in bijzijn van de hele school gezoend? 166 00:10:08,942 --> 00:10:11,820 Niet in bijzijn van de hele school. 167 00:10:11,903 --> 00:10:14,572 En we zijn volwassenen. We spelen geen spelletjes. 168 00:10:15,073 --> 00:10:16,032 Tuurlijk niet. 169 00:10:18,118 --> 00:10:21,246 Ik denk dat Jackson me vermijdt. 170 00:10:21,871 --> 00:10:23,790 Echt? Wat jammer. 171 00:10:24,916 --> 00:10:28,169 Doe niet zo zelfgenoegzaam. -Sorry, ik zal stoppen. 172 00:10:28,253 --> 00:10:30,130 Vertel, wat is er aan de hand? 173 00:10:30,880 --> 00:10:36,219 Hij heeft me nog niet gevraagd voor het gala en het is al over een paar dagen. 174 00:10:36,302 --> 00:10:40,223 Misschien wil ie het goed aanpakken. -Of hij ziet me niet meer zitten. 175 00:10:40,306 --> 00:10:42,684 In dat geval is hij een idioot. 176 00:10:45,520 --> 00:10:50,608 Even bij het eten kijken. Kijk even op de timer hoelang de spruitjes nog moeten. 177 00:10:51,943 --> 00:10:53,361 Wie is Drew Myers? 178 00:10:55,321 --> 00:10:58,908 De regionale commissaris van het meidenbasketbal. Hoezo? 179 00:10:59,743 --> 00:11:01,619 Hij wil je dringend spreken. 180 00:11:01,703 --> 00:11:03,329 Bel me. Ik heb goed nieuws. 181 00:11:24,517 --> 00:11:27,771 Fijn dat je er bent. -Geen probleem. Je ziet er goed uit. 182 00:11:27,854 --> 00:11:28,855 Jij ook. 183 00:11:29,564 --> 00:11:30,565 Bedankt. 184 00:11:33,902 --> 00:11:36,529 Ik heb wijn besteld. Hopelijk vind je dat goed. 185 00:11:36,613 --> 00:11:41,993 Ja. Wauw, duur wijntje. Ben je me nu al honing om de mond aan het smeren? 186 00:11:43,828 --> 00:11:46,039 Goed, ter zake. Wat doen we hier, Mark? 187 00:11:46,122 --> 00:11:48,375 Ik wilde je zien. -En? 188 00:11:49,626 --> 00:11:51,044 Ben je aan het daten? 189 00:11:55,840 --> 00:11:56,841 Nee. 190 00:11:59,761 --> 00:12:02,681 Wat wil je, Mark? -Dat je me nog een kans geeft. 191 00:12:03,306 --> 00:12:05,350 Denk erover na. Meer vraag ik niet. 192 00:12:07,560 --> 00:12:10,313 Holly, ik hou nog steeds van je. 193 00:12:12,190 --> 00:12:13,483 Ik wil dat je dat weet. 194 00:12:15,527 --> 00:12:18,738 Waarom wil niemand met mij naar het gala? 195 00:12:19,489 --> 00:12:23,576 Ben ik te benaderbaar? -Nee, er is niets mis met jou. 196 00:12:23,660 --> 00:12:26,204 Zegt de onbenaderbare meid met meerdere aanzoeken. 197 00:12:26,287 --> 00:12:30,458 Ik heb een oplossing voor al onze problemen. 198 00:12:30,542 --> 00:12:33,128 Wat als ik, jij, Muis en Ava samengaan? 199 00:12:33,211 --> 00:12:35,046 Als groep? Geweldig. 200 00:12:35,130 --> 00:12:38,425 Precies. En als Harper er is, kunnen we jou afleiden. 201 00:12:38,508 --> 00:12:40,719 Ava kan cadeautjes blijven ontvangen. 202 00:12:40,802 --> 00:12:43,847 Wel de lusten, niet de lasten. -We kunnen ons samen klaarmaken. 203 00:12:43,930 --> 00:12:46,516 En ik kom over alsof ik geen man nodig heb. 204 00:12:46,599 --> 00:12:50,270 Louise, je hebt me gevraagd voor het gala. Te gek. Bedankt. 205 00:12:50,854 --> 00:12:53,690 Wil je echt niet met een van die jongens gaan? 206 00:12:54,315 --> 00:12:56,317 Nee, echt niet. 207 00:12:59,738 --> 00:13:00,905 Ava, wat denk jij? 208 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 Leuk voor jullie, maar ik ga niet. 209 00:13:05,285 --> 00:13:06,995 Wat? Waarom niet? 210 00:13:07,078 --> 00:13:10,415 Ik ga op trainingskamp. Ik zit weer in de tour. 211 00:13:11,082 --> 00:13:13,168 Eindelijk af van deze gevangenis. 212 00:13:13,251 --> 00:13:17,380 Ga je van Westbrook? Maak je het schooljaar niet af? 213 00:13:17,464 --> 00:13:20,050 Wil je dat niet doen? -Met ons? 214 00:13:20,967 --> 00:13:24,512 Van begin af aan was het plan om weer aan de tour mee te doen. 215 00:13:24,596 --> 00:13:27,182 Dacht je dat dit saaie leventje voor altijd was? 216 00:13:27,265 --> 00:13:29,934 Ik dacht dat je ons zou missen. 217 00:13:32,395 --> 00:13:33,688 Je gunt me ook niks. 218 00:13:38,818 --> 00:13:42,447 Raad eens. Het seizoen begint weer. Ik heb met de commissaris gepraat. 219 00:13:42,530 --> 00:13:46,368 Een knock-outcompetitie met acht scholen, hier op Westbrook. 220 00:13:46,451 --> 00:13:50,747 Bijna een direct ticket naar de kampioenswedstrijd op ESPN. Geweldig. 221 00:13:50,830 --> 00:13:53,583 De meiden weten het nog niet. Dit gaat hun leven veranderen. 222 00:13:54,459 --> 00:13:55,627 Klinkt spannend. 223 00:13:56,836 --> 00:13:58,088 Wat is er? 224 00:13:58,922 --> 00:14:01,883 Vanaf maandag is Ava Navarro uitgeschreven. 225 00:14:01,966 --> 00:14:03,510 Ze mag weer volleyballen. 226 00:14:03,593 --> 00:14:06,304 Haar moeder heeft gebeld. -Dat meen je niet. 227 00:14:06,388 --> 00:14:10,016 Wat zei ik over het vormen van een band? -Dat ik dat moest doen. 228 00:14:10,100 --> 00:14:12,310 Niet met die brutale volleyballer. 229 00:14:18,900 --> 00:14:21,528 Wat is er aan de hand? -Moet je kijken. 230 00:14:27,659 --> 00:14:29,661 LAMA WETEN OF JE MET ME NAAR HET GALA WIL. 231 00:14:29,744 --> 00:14:32,622 Jackson, jeetje. -Laat ons niet in het ongewisse. 232 00:14:33,206 --> 00:14:35,959 Natuurlijk ga ik met je. -Ja? 233 00:14:39,671 --> 00:14:41,631 Dat je dit gedaan hebt, zeg. 234 00:14:41,715 --> 00:14:45,927 Ik begon te denken dat je niet met me naar het gala wilde. 235 00:14:46,011 --> 00:14:49,848 Wat? Natuurlijk wel. Ik wist niet of je wel mocht van je pa. 236 00:14:50,348 --> 00:14:54,436 Maar Fergus zei dat ik me moest vermannen en het erop moest wagen. 237 00:14:54,519 --> 00:14:58,982 M'n vader weet dat ik dolgraag naar het gala wil. Het is geen probleem. 238 00:14:59,065 --> 00:15:00,650 Geweldig. 239 00:15:01,443 --> 00:15:04,154 Als hij toch de touwtjes laat vieren… 240 00:15:04,237 --> 00:15:07,657 Mijn broer en zijn vrienden gaan naar een afterparty in Hollywood. 241 00:15:08,908 --> 00:15:10,702 Wil je met ons mee? 242 00:15:14,080 --> 00:15:16,041 Ja, absoluut. 243 00:15:23,298 --> 00:15:25,717 Nu moet ik hem thuis zien te krijgen. 244 00:15:26,426 --> 00:15:28,595 Ze was bot, zelfs voor Ava's doen. 245 00:15:28,678 --> 00:15:31,556 Ik dacht dat ze ons wel mocht, maar misschien niet. 246 00:15:34,392 --> 00:15:35,393 Die is van Ava. 247 00:15:35,477 --> 00:15:37,979 Laat maar liggen. Ze laat ons ook zitten. 248 00:15:40,774 --> 00:15:43,276 Wat doe je? -Ik zou het niet moeten openen. 249 00:15:46,613 --> 00:15:49,532 Ze mag ons echt. 250 00:15:55,663 --> 00:15:59,084 Wat een tegenstrijdige signalen, zeg. 251 00:16:01,586 --> 00:16:03,296 Ik had niet verwacht van jou te horen. 252 00:16:03,380 --> 00:16:06,299 Dat krijg je als je m'n beste verdediger afpakt. 253 00:16:06,383 --> 00:16:07,801 Het seizoen is voorbij. 254 00:16:07,884 --> 00:16:10,679 En als ik zeg dat het seizoen niet voorbij is? 255 00:16:10,762 --> 00:16:14,140 Dan wens ik je succes, maar Ava en ik gaan trainen in South Beach. 256 00:16:14,224 --> 00:16:17,018 Het is een knock-outcompetitie. 257 00:16:17,602 --> 00:16:22,732 Ik heb haar nodig. Het team ook. -We wisten allebei dat dit tijdelijk was. 258 00:16:22,816 --> 00:16:26,903 Ik geef niet graag opvoedtips… 259 00:16:26,986 --> 00:16:31,991 …maar je ontneemt je kind een prachtige kans. 260 00:16:32,075 --> 00:16:34,494 Drie wedstrijden winnen en we zijn kampioen. 261 00:16:34,577 --> 00:16:38,957 Dan schrijven we geschiedenis. -Dat moet je maar zonder haar doen. 262 00:16:39,040 --> 00:16:40,709 Dag, coach Korn. 263 00:16:40,792 --> 00:16:45,839 Jackson heeft me gevraagd, met het fraaiste aanzoek ooit. 264 00:16:50,010 --> 00:16:52,512 Ik wil je nog iets vragen. 265 00:16:53,471 --> 00:16:58,101 Mag ik na het schoolgala naar een afterparty bij Louise? 266 00:16:58,184 --> 00:17:01,646 Een afterparty zonder volwassenen? Ik dacht het niet. 267 00:17:01,730 --> 00:17:06,568 Alsjeblieft. Er zijn alleen meiden en ik ben om 1 uur thuis. Beloofd. 268 00:17:06,651 --> 00:17:08,361 Alsjeblieft? 269 00:17:09,070 --> 00:17:11,322 Middernacht. -Bedankt, pap. 270 00:17:24,878 --> 00:17:30,216 Even serieus. Niemand heeft er ooit zo goed uitgezien als wij. 271 00:17:30,300 --> 00:17:33,511 Het mag gezegd worden. -Ik blijf maar naar mezelf kijken. 272 00:17:34,012 --> 00:17:35,889 Dat doe je toch elke dag? 273 00:17:36,598 --> 00:17:39,434 Denk je nooit dat we te goed zijn voor Jackson en Trevor? 274 00:17:40,185 --> 00:17:41,394 Altijd. 275 00:17:45,774 --> 00:17:48,234 Gaan we echt niks zeggen tegen Ava? 276 00:17:48,318 --> 00:17:54,449 Ze is om een reden zo overstuur, maar we kunnen haar niet dwingen erover te praten. 277 00:17:54,532 --> 00:17:55,825 Accepteer het. 278 00:17:55,909 --> 00:18:00,997 Vroeg ze niet een keer wat precies het nut was van Westbrook? 279 00:18:01,081 --> 00:18:04,959 Het nut van Westbrook is het schoolgala. Dat mag ze niet missen. 280 00:18:05,043 --> 00:18:08,129 Ze zei ook dat ze niet eeuwig dit saaie leventje wilde. 281 00:18:08,213 --> 00:18:12,425 Dat meende ze niet. En die kettingen dan? -Ja, sieraden liegen niet. 282 00:18:12,509 --> 00:18:15,345 Inderdaad. Kom op, we moeten iets bedenken. 283 00:18:16,304 --> 00:18:18,932 Ik en Emma hebben afgesproken met onze dates… 284 00:18:19,015 --> 00:18:21,059 …maar we steunen jullie wel, hoor. 285 00:18:21,142 --> 00:18:24,604 Maar wel op een afstandje, terwijl we op de foto gaan met de jongens. 286 00:18:24,688 --> 00:18:25,814 Niet jaloers zijn. 287 00:18:26,314 --> 00:18:28,400 Dat leek naar mij gericht. -Succes. 288 00:18:29,317 --> 00:18:31,820 Wil je dit echt doen? -Absoluut. 289 00:18:32,570 --> 00:18:35,365 Ava wil liever boos weggaan dan verdrietig. 290 00:18:35,448 --> 00:18:40,787 Ik heb geleerd dat je als persoon niet groeit door de makkelijke weg te kiezen. 291 00:18:41,287 --> 00:18:45,208 Precies wat ik wilde voor het schoolgala: emotionele groei. 292 00:18:53,216 --> 00:18:56,594 Je mag niet naar het gala, maar we hebben een oplossing. 293 00:18:57,220 --> 00:18:58,513 We helpen je ontsnappen. 294 00:18:58,596 --> 00:19:01,057 Dit is echt gestoord. 295 00:19:01,141 --> 00:19:02,434 Inderdaad. 296 00:19:02,517 --> 00:19:05,145 Bedankt voor het komen, maar ik moet inpakken. 297 00:19:05,228 --> 00:19:07,981 Veel plezier vanavond. -Dat lukt niet zonder jou. 298 00:19:09,607 --> 00:19:16,114 We menen 't. Je tijd op Westbrook betekent meer dan je ons wil laten geloven. 299 00:19:16,197 --> 00:19:18,783 Je mag niet weg zonder een goed afscheid. 300 00:19:18,867 --> 00:19:22,287 Dus we hebben een vraag voor je. 301 00:19:23,621 --> 00:19:25,206 WIL JE MET ONS NAAR HET GALA? 302 00:19:26,374 --> 00:19:31,546 En bedenk dat een paar maanden terug ik wou dat je werd opgegeten door 'n haai. 303 00:19:31,629 --> 00:19:34,299 En nu smeek je me om je date te zijn. 304 00:19:34,966 --> 00:19:36,259 Meiden. 305 00:19:36,343 --> 00:19:39,179 Wat zeg je ervan, Ava? Sirens op drie? 306 00:19:42,140 --> 00:19:43,266 Goed dan. 307 00:19:43,808 --> 00:19:45,727 Geef me een momentje. 308 00:19:45,810 --> 00:19:49,314 Als ik meega, wil ik het wel goed aanpakken. 309 00:19:53,401 --> 00:19:56,154 Ik heb betere kaftans nodig voor Miami. 310 00:19:56,237 --> 00:19:59,574 Wees eerlijk, is deze luipaardprint te agressief? 311 00:20:03,578 --> 00:20:04,746 Wat is dit nou? 312 00:20:07,665 --> 00:20:09,959 Ik heb alles gedaan wat je wilde. 313 00:20:10,585 --> 00:20:14,089 Elke vroege training, elk gek dieet… 314 00:20:14,172 --> 00:20:20,095 …al mijn eigen tijd en hoop op een normaal leven opgeofferd om maar prof te worden. 315 00:20:20,887 --> 00:20:22,639 Dat is toch wat je wilde? 316 00:20:22,722 --> 00:20:25,558 Ja, maar ik wil ook andere dingen. 317 00:20:26,601 --> 00:20:30,605 Ik wil een avond voor mezelf met mijn vrienden. 318 00:20:31,731 --> 00:20:33,733 Ik wil naar het schoolgala. 319 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 Echt? 320 00:20:37,320 --> 00:20:40,573 Ik dacht niet dat je dat belangrijk vond. 321 00:20:40,657 --> 00:20:43,576 Omdat ik niet wist wat ik miste. 322 00:20:47,122 --> 00:20:48,373 Is dat mijn schuld? 323 00:20:48,957 --> 00:20:50,041 Nee, alleen… 324 00:20:53,253 --> 00:20:58,675 Ik weet dat je alles voor me hebt opgegeven. 325 00:21:01,469 --> 00:21:05,640 Maar ik heb het afgelopen jaar geleerd dat er meer is dan alleen volleybal. 326 00:21:06,975 --> 00:21:11,271 Ik wil nog steeds dolgraag meedoen aan de tour, echt waar. 327 00:21:13,732 --> 00:21:18,319 Maar voor een avondje een normale tiener zijn… 328 00:21:19,571 --> 00:21:21,781 …klinkt ook best tof. 329 00:21:32,792 --> 00:21:34,127 Je ziet er prachtig uit. 330 00:21:42,344 --> 00:21:46,473 Ik ben nooit naar het schoolgala geweest. -Ga mee. Je weet dat je dat wilt. 331 00:21:48,475 --> 00:21:50,477 Weet je of coach Korn er ook is? 332 00:21:55,231 --> 00:22:00,070 Coach. Hoe voel je je? -Sterk genoeg om jou ervan langs te geven. 333 00:22:00,945 --> 00:22:05,075 Ik vroeg me af of je binnenkort nog eens naar Phoenix komt. 334 00:22:05,158 --> 00:22:10,330 Moet ik weer spreken op een trainingskamp? -Daar heb ik echte coaches voor nodig. 335 00:22:10,872 --> 00:22:14,751 Wat zeg je van steak en een biertje? -Zeg maar waar en wanneer. 336 00:22:14,834 --> 00:22:16,002 Volgende week? 337 00:22:16,086 --> 00:22:21,508 Het seizoen is uitgelopen, maar zodra ik klaar ben, stap ik in het vliegtuig. 338 00:22:21,591 --> 00:22:27,138 Prima. Laat maar weten wanneer je kunt. -Komt in orde. Bedankt voor je belletje. 339 00:22:38,983 --> 00:22:39,943 Bedankt. 340 00:22:40,944 --> 00:22:41,986 Wie was dat? 341 00:22:43,113 --> 00:22:44,114 Coach. 342 00:22:44,739 --> 00:22:46,825 Je kent duizend coaches. 343 00:22:46,908 --> 00:22:51,913 Als ik coach zeg, bedoel ik hem. Hij is als een vader voor me. 344 00:22:51,996 --> 00:22:55,917 Hij is de reden dat ik coach ben geworden. Hij is een mentor. 345 00:22:57,210 --> 00:22:58,378 Wat lief. 346 00:23:00,630 --> 00:23:02,215 Ik pak even m'n telefoon. 347 00:23:03,925 --> 00:23:07,595 Je ziet er echt prachtig uit. 348 00:23:09,055 --> 00:23:10,265 Bedankt. 349 00:23:11,808 --> 00:23:13,435 Jij ook. 350 00:23:14,185 --> 00:23:18,106 Of hoe ik het ook moet zeggen. -Prachtig is prima. 351 00:23:22,027 --> 00:23:23,945 Wachten jullie op iemand? 352 00:23:24,029 --> 00:23:25,655 Stap in. 353 00:23:26,614 --> 00:23:30,035 En ik was bang dat je niks had om aan te trekken. 354 00:23:30,118 --> 00:23:33,913 Dit was goed genoeg voor de ESPYS, dus ook voor het schoolgala. 355 00:23:33,997 --> 00:23:36,666 Ik zal missen hoe jij altijd loopt te pochen. 356 00:23:37,167 --> 00:23:39,669 Ik wil je leven wat meer glamour geven. 357 00:23:40,920 --> 00:23:44,799 Nu we het daar toch over hebben… Alsjeblieft. 358 00:23:44,883 --> 00:23:46,009 Bedankt. 359 00:23:50,221 --> 00:23:52,349 Wat schattig. 360 00:23:52,432 --> 00:23:53,683 Bedankt. 361 00:23:53,767 --> 00:23:55,643 Geel goud en geen platina? 362 00:23:56,644 --> 00:23:58,646 Grapje. Het is prachtig. 363 00:24:00,774 --> 00:24:02,859 Ik ga jullie missen. 364 00:24:04,527 --> 00:24:06,071 Gaan we nog of hoe zit dat? 365 00:24:06,154 --> 00:24:07,739 Ja. -Kom op. 366 00:24:28,051 --> 00:24:31,346 Al die hoge hakken vernielen de vloer van de sporthal nog. 367 00:24:31,429 --> 00:24:34,557 Laat je toch eens gaan. Alles ziet er magisch uit. 368 00:24:34,641 --> 00:24:36,685 Alles doet Frans aan. 369 00:24:36,768 --> 00:24:39,854 Het is Parijs. De meest romantische ter wereld. 370 00:24:39,938 --> 00:24:41,898 Handen boven de gordel. 371 00:24:41,981 --> 00:24:45,402 Geloof mij maar, dat is een hopeloze strijd. 372 00:24:46,528 --> 00:24:48,822 Jij daar. -Kijk. 373 00:24:49,781 --> 00:24:53,034 Meiden, wat zien jullie er prachtig uit. 374 00:24:53,118 --> 00:24:55,704 Heel volwassen. We moeten naar het fotohokje. 375 00:24:55,787 --> 00:24:58,665 Dit moet worden vastgelegd. Ik draag de baret. 376 00:25:03,586 --> 00:25:06,047 Ik heb jou nog nooit sprakeloos gezien. 377 00:25:06,131 --> 00:25:08,174 Dat zie ik als compliment. 378 00:25:08,258 --> 00:25:10,468 Je ziet er prachtig uit. -Bedankt. 379 00:25:10,552 --> 00:25:11,678 Jij. 380 00:25:13,054 --> 00:25:16,975 Nog even over die lama die je mee naar school hebt genomen. 381 00:25:17,517 --> 00:25:18,518 Dat was dom. 382 00:25:19,394 --> 00:25:23,356 Maar m'n kleine meid was er blij mee, dus je komt ermee weg. 383 00:25:23,440 --> 00:25:26,276 Maar ik houd je in de gaten. Veel plezier. 384 00:25:26,359 --> 00:25:29,988 We mogen al naar Hollywood en nu is hij ook nog aardig tegen me? 385 00:25:30,905 --> 00:25:32,157 Hij is echt bijgedraaid. 386 00:26:55,156 --> 00:26:56,491 Is deze goed? 387 00:26:57,200 --> 00:26:59,285 Ik vind hem leuk. -Ik ook. 388 00:26:59,369 --> 00:27:02,038 We moeten maar eens gaan. Er is veel verkeer. 389 00:27:04,165 --> 00:27:05,250 Is goed. 390 00:27:30,483 --> 00:27:34,529 Niet gedacht dat je met me wilde dansen. Je was toch over me heen? 391 00:27:34,612 --> 00:27:36,031 Ik was niet… 392 00:27:38,950 --> 00:27:40,535 Ik ben niet over je heen. 393 00:27:48,877 --> 00:27:50,295 Je betekent alles voor me. 394 00:28:13,193 --> 00:28:16,321 Ze heeft in ieder geval goede vrienden gemaakt. 395 00:28:17,489 --> 00:28:22,952 Ik heb haar gepusht, maar jij weet toch hoe belangrijk het is om de beste zijn? 396 00:28:23,036 --> 00:28:24,412 Dat weet ik, ja. 397 00:28:24,996 --> 00:28:28,458 Maar ook dat deze kinderen een eigen leven moeten hebben. 398 00:28:30,335 --> 00:28:34,214 Het lijkt misschien niet zo, maar ik heb 't beste met m'n dochter voor. 399 00:28:34,297 --> 00:28:36,299 Ik snap het wel, hoor. 400 00:28:37,217 --> 00:28:39,094 We zullen haar missen. 401 00:28:51,231 --> 00:28:52,482 Dat toernooi… 402 00:28:54,109 --> 00:28:59,447 Denk je dat echt te kunnen winnen? -Met Ava erbij maken we een kans. 403 00:29:01,157 --> 00:29:03,410 Ik heb haar nog nooit zo gelukkig gezien. 404 00:29:05,161 --> 00:29:06,287 Ze doet mee. 405 00:29:07,580 --> 00:29:10,709 Fijn. Dat is de juiste beslissing. 406 00:29:30,437 --> 00:29:34,274 Je wil me vast een klap geven, maar ik moest je spreken. 407 00:29:35,025 --> 00:29:36,609 Ik geloof niet in geweld. 408 00:29:37,402 --> 00:29:38,695 Fijn. 409 00:29:38,778 --> 00:29:41,281 Ik moest met je komen praten. 410 00:29:41,865 --> 00:29:43,616 En waarom dan wel? 411 00:29:44,451 --> 00:29:46,369 Ik heb geen uitleg kunnen geven. 412 00:29:48,955 --> 00:29:52,000 Ik had Ava als eerste ontmoet, en zij was cool. 413 00:29:52,083 --> 00:29:58,048 Maar toen ontmoette ik jou en we hadden meteen een klik. 414 00:29:58,631 --> 00:29:59,924 Dat dacht ik. 415 00:30:01,634 --> 00:30:07,223 Ik wist niet hoe ik je de waarheid moest vertellen… 416 00:30:08,475 --> 00:30:09,934 …want ik ben een idioot. 417 00:30:12,187 --> 00:30:17,233 Een idioot die wil dat je weet hoezeer het hem spijt. 418 00:30:19,110 --> 00:30:23,615 En die alles zou doen om met je te dansen. 419 00:30:28,870 --> 00:30:29,871 Mag ik? 420 00:30:36,670 --> 00:30:41,716 Het is het schoolgala, doe wat je wil. Ook al is hij een sukkel. 421 00:30:47,097 --> 00:30:48,431 Je bent zo erg nog niet. 422 00:31:07,909 --> 00:31:12,038 Je eerste Westbrook-schoolgala zit erop. 423 00:31:12,122 --> 00:31:14,207 Godzijdank. -Het was een succes. 424 00:31:14,290 --> 00:31:15,291 Ja, het was leuk. 425 00:31:15,875 --> 00:31:21,047 Het is wel vermoeiend om de hele avond al die pubers in de gaten te houden. 426 00:31:22,465 --> 00:31:26,052 Na al dat rondrennen heb je die hamburgers wel verdiend. 427 00:31:26,553 --> 00:31:31,558 Die meiden hebben het goed bekeken met hun sneakers. M'n voeten zijn doodop. 428 00:31:31,641 --> 00:31:32,892 Kom maar hier ermee. 429 00:31:34,102 --> 00:31:38,356 Ga je m'n voeten masseren? -Ik heb zat ervaring met sportgeneeskunde. 430 00:31:38,440 --> 00:31:40,108 Laat die voeten maar aan mij over. 431 00:31:41,443 --> 00:31:42,444 Goed dan. 432 00:31:46,406 --> 00:31:48,616 Hoe voelt dat? -Heel fijn. 433 00:31:52,245 --> 00:31:56,708 Ik vond mijn schoolgala fantastisch. Ik weet dat het stom klinkt. 434 00:31:56,791 --> 00:31:58,501 Nee, hoor. Vertel op. 435 00:31:58,585 --> 00:32:02,589 Het was een van de meest bijzondere avonden uit m'n leven. 436 00:32:04,257 --> 00:32:07,218 En niet om de reden die je nu denkt. -Ik zei niks. 437 00:32:09,054 --> 00:32:14,059 Ik had een hele mooie jurk op het oog… 438 00:32:14,142 --> 00:32:17,562 …maar m'n vader kon die niet betalen. 439 00:32:17,645 --> 00:32:20,398 Hij had al twee banen om rond te kunnen komen. 440 00:32:20,899 --> 00:32:23,651 Dus ik nam een bijbaantje. In het geheim. 441 00:32:24,486 --> 00:32:28,281 De hele lente spaarde ik al m'n geld om die jurk te kunnen kopen. 442 00:32:28,948 --> 00:32:31,701 Maar toen het gala was, was ik heel nerveus. 443 00:32:31,785 --> 00:32:34,204 Waarom? -Om de jurk aan m'n vader te laten zien. 444 00:32:34,287 --> 00:32:37,874 Ik wilde hem niet in verlegenheid brengen met zo'n duur iets. 445 00:32:39,459 --> 00:32:43,088 Maar hij geneerde zich niet. Hij was heel trots op me. 446 00:32:44,547 --> 00:32:47,342 Hij vond me het mooiste meisje dat hij ooit had gezien. 447 00:32:51,179 --> 00:32:52,597 En hij moest huilen. 448 00:32:54,557 --> 00:32:56,476 Dat had ik hem nog nooit zien doen. 449 00:32:59,354 --> 00:33:02,816 Ik hoor graag over je verleden. -O, ja? 450 00:33:04,025 --> 00:33:07,153 En ik ben het met je vader eens dat je mooi bent. 451 00:33:16,454 --> 00:33:18,540 Ik moet je iets vertellen. 452 00:33:22,627 --> 00:33:26,381 Mijn ex-man wil me weer terug. 453 00:33:30,135 --> 00:33:33,972 Je gaat weer met je ex-man. -Dat zei ik niet. Hij wil dat. 454 00:33:36,349 --> 00:33:37,350 We zijn wezen uiteten. 455 00:33:49,904 --> 00:33:50,989 Ik moet gaan. 456 00:33:52,407 --> 00:33:54,367 Doe je ex-man de groeten. 457 00:34:29,903 --> 00:34:30,987 Instappen. 458 00:34:41,956 --> 00:34:43,958 Ik wil een uitleg van je. 459 00:34:45,335 --> 00:34:49,839 Jacksons oudere broer kent de uitsmijter van deze club. 460 00:34:50,548 --> 00:34:53,802 Ik heb papa voorgelogen en we zijn hierheen gereden. 461 00:34:53,885 --> 00:34:57,681 Ik vond het maar een louche tent en wilde weggaan, maar zij wilden blijven. 462 00:34:58,973 --> 00:35:00,100 Toen appte ik jou. 463 00:35:00,183 --> 00:35:05,063 Het spijt me heel erg. Ik heb een fout gemaakt en wil gewoon naar huis. 464 00:35:10,068 --> 00:35:11,861 Papa doet me wat. 465 00:35:14,698 --> 00:35:16,533 Hij doet ons allebei wat. 466 00:36:19,095 --> 00:36:21,097 Ondertiteld door: Marco Janssen Steenberg