1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Videli ste… 2 00:00:02,585 --> 00:00:03,837 Vraj bývaš u Holly. 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,922 - Kde mám izbu? - Stojíš v nej. 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,174 - Mám spať na gauči? - Je rozkladací. 5 00:00:08,258 --> 00:00:09,634 Nesladím. 6 00:00:09,718 --> 00:00:10,969 Vitajte doma, Kornovci. 7 00:00:11,052 --> 00:00:12,971 Musím s vami hovoriť. Tréner, môžete? 8 00:00:13,054 --> 00:00:15,765 Vaše basketbalové sezóny boli odložené na neurčito. 9 00:00:15,849 --> 00:00:16,808 Zrušené? 10 00:00:16,891 --> 00:00:19,102 Nateraz. Pracujem na niečom inom. 11 00:00:19,185 --> 00:00:20,854 Asi sa musím rozísť s Harper. 12 00:00:21,896 --> 00:00:24,274 Chcela som sa s tebou o niečom porozprávať. 13 00:00:24,357 --> 00:00:25,358 Dávaš mi košom. 14 00:00:25,442 --> 00:00:28,778 Neviem, či to vieš, no Ava a Louise chodia s Nickom. 15 00:00:28,862 --> 00:00:30,155 - Čo? - Čo dnes večer? 16 00:00:30,238 --> 00:00:32,115 - Som k dispozícii. - Tak po zápase. 17 00:00:32,198 --> 00:00:34,492 O čom ste sa s Nickom rozprávali? 18 00:00:34,576 --> 00:00:36,036 - Čo je? - Ava a Louise zistili, 19 00:00:36,119 --> 00:00:37,704 že chodia s rovnakým chlapcom. 20 00:00:39,372 --> 00:00:40,457 Do pekla s tebou! 21 00:00:44,336 --> 00:00:45,754 Premrhal si šancu. 22 00:00:45,837 --> 00:00:47,630 Dievčatá majú pred Nickom prednosť. 23 00:00:50,675 --> 00:00:52,135 - Si v poriadku? - Nie. 24 00:00:55,847 --> 00:00:57,265 Čo mám robiť, Holly? 25 00:01:28,046 --> 00:01:29,047 Dobré ráno. 26 00:01:31,132 --> 00:01:32,133 Dobré. 27 00:01:32,217 --> 00:01:33,718 Spal si dobre? 28 00:01:33,802 --> 00:01:36,262 Áno. Spal som oblečený. 29 00:01:36,888 --> 00:01:38,056 - Spal som dobre. - Super. 30 00:01:38,139 --> 00:01:40,183 - A ty? - Áno. Výborne. 31 00:01:40,266 --> 00:01:41,893 - Dobre. - Áno. 32 00:01:41,976 --> 00:01:45,271 Možno by sme dnes mali ísť dvomi autami. 33 00:01:45,355 --> 00:01:47,399 Áno. Poďme každý zvlášť. 34 00:01:47,482 --> 00:01:49,734 - Dobre. - Áno, dnes nepôjdeme spolu. 35 00:01:49,818 --> 00:01:51,152 Dám si kávu. 36 00:01:51,236 --> 00:01:53,154 - Chceš kávu? - Nie. Vďaka. 37 00:01:53,238 --> 00:01:54,739 Kde sú šálky? 38 00:01:54,823 --> 00:01:56,074 To je čistý riad. 39 00:01:57,409 --> 00:01:58,827 Výborne. Vidíš? 40 00:02:02,539 --> 00:02:03,790 Počuj, Holly… 41 00:02:03,873 --> 00:02:04,874 Marvyn. 42 00:02:06,084 --> 00:02:08,586 - Pohovoríme si o včerajšej noci? - Áno. 43 00:02:10,171 --> 00:02:12,257 Obaja sme dospelí. Však? 44 00:02:12,340 --> 00:02:14,718 Boli sme rozrušení 45 00:02:14,801 --> 00:02:19,472 a spravili sme niečo, čo by sme v triezvom rozpoložení neurobili. 46 00:02:20,765 --> 00:02:21,975 - Jasné. - Však? 47 00:02:22,058 --> 00:02:23,143 Áno. 48 00:02:23,226 --> 00:02:25,186 Určite. 49 00:02:25,270 --> 00:02:27,147 Nemusíme z toho robiť veľkú vec. 50 00:02:27,230 --> 00:02:30,608 Nie. Nemusíme. Máš pravdu. 51 00:02:31,317 --> 00:02:35,488 Zabudnime na to. 52 00:02:35,572 --> 00:02:36,656 Áno, presne. 53 00:02:36,740 --> 00:02:40,535 Chcem len povedať, že to, čo sme spravili 54 00:02:40,618 --> 00:02:43,413 a čo by sme za triezva neurobili, 55 00:02:43,496 --> 00:02:44,914 si spravila prvá. 56 00:02:45,457 --> 00:02:47,792 - Fíha. Okej. - Pobozkala si ma prvá. 57 00:02:47,876 --> 00:02:50,128 Bol si zraniteľný, Marvyn. 58 00:02:50,211 --> 00:02:52,339 Ozaj? Toto si nahováraš? 59 00:02:52,422 --> 00:02:54,424 Pobozkala si ma, lebo som bol zraniteľný? 60 00:02:54,507 --> 00:02:56,259 - Áno. - Nemyslím si. 61 00:02:56,343 --> 00:02:58,428 Pobozkala si ma, lebo ťa priťahujem. 62 00:02:58,511 --> 00:03:00,722 Nie. Bolo mi ťa ľúto. 63 00:03:00,805 --> 00:03:03,516 Bolo ti ma ľúto? V živote som dostal veľa bozkov. 64 00:03:03,600 --> 00:03:05,143 - Naozaj? - Áno. 65 00:03:05,226 --> 00:03:07,854 A toto nebol bozk z ľútosti. 66 00:03:07,937 --> 00:03:09,731 Ale bol. Bol to bozk z ľútosti. 67 00:03:09,814 --> 00:03:11,149 - Ozaj? - Uhm. 68 00:03:11,232 --> 00:03:13,735 Aj ten môj bol z ľútosti. 69 00:03:13,818 --> 00:03:16,529 Aby ti nebolo nepríjemne, keby som bozk neopätoval. 70 00:03:16,613 --> 00:03:18,656 - Trápne, nie? - To je od teba milé. 71 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 - Dík. - Nemáš za čo. 72 00:03:19,824 --> 00:03:23,328 Super. Takže o tom už nemusíme nikdy hovoriť. 73 00:03:23,411 --> 00:03:25,330 - O čom? - Presne tak. 74 00:03:25,413 --> 00:03:26,414 Dobre. 75 00:03:27,582 --> 00:03:28,917 Myslíš, že nás niekto… 76 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 - Videl? - Áno. 77 00:03:30,960 --> 00:03:33,046 - Nie. - Dobre. 78 00:03:33,129 --> 00:03:34,422 Boli zaujatí zápasom. 79 00:03:34,506 --> 00:03:36,591 - A boli tam konfety. - Samý chaos. 80 00:03:36,675 --> 00:03:39,260 Podľa mňa nás nikto nevidel. 81 00:03:40,929 --> 00:03:42,097 Čo myslíš? 82 00:03:42,180 --> 00:03:43,181 Nie. 83 00:03:43,264 --> 00:03:44,974 Olala! Večer v Paríži! PLES 12. MÁJ 84 00:03:45,058 --> 00:03:47,185 Všetci ich videli. Zjavne sú zamilovaní. 85 00:03:47,268 --> 00:03:51,022 Poučuje ma o rozptýlení. A potom sa s Holly bozkáva uprostred ihriska. 86 00:03:51,106 --> 00:03:53,441 - Neuveriteľné. - Fakt im fandíme. 87 00:03:53,525 --> 00:03:55,527 Tréner a Holly? V žiadnom prípade. 88 00:03:55,610 --> 00:03:56,861 Je to vôbec povolené? 89 00:03:56,945 --> 00:04:00,156 Myš, žiadne pravidlo nezabráni skutočnej láske. 90 00:04:00,240 --> 00:04:01,241 Áno. 91 00:04:01,324 --> 00:04:03,076 Bude zLATTE, ak so mnou pôjdeš na PLES 92 00:04:03,159 --> 00:04:05,995 Ani sa neobťažuj, ak nemáš dosť pre všetky. 93 00:04:06,746 --> 00:04:09,082 A nech je z ovseného mlieka, ak vieš, čo je dobré. 94 00:04:10,333 --> 00:04:12,168 To bolo super. 95 00:04:12,252 --> 00:04:14,754 Koľkí ťa už pozvali na ples? 96 00:04:15,380 --> 00:04:18,758 Nie toľkí. Čosi cez 15. 97 00:04:19,259 --> 00:04:22,595 Mala by som si vybrať. Ale darčeky sa mi páčia. 98 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 A teba? 99 00:04:24,597 --> 00:04:27,517 Slušné množstvo. Aj keď ma žiadny až tak neberie. 100 00:04:27,600 --> 00:04:28,935 Jasné. 101 00:04:29,019 --> 00:04:32,022 Neboj. Určite aj teba čoskoro niekto pozve. 102 00:04:32,105 --> 00:04:33,690 Zrejme ten najzaujímavejší. 103 00:04:33,773 --> 00:04:37,152 Terapeutka ma naučila mantru: 104 00:04:37,694 --> 00:04:39,070 „Verím svojej ceste.“ 105 00:04:41,906 --> 00:04:43,283 Skórujme na PLESE! Bill 106 00:04:45,535 --> 00:04:47,287 Ďalšie pozvanie. 107 00:04:53,543 --> 00:04:54,794 Verím svojej ceste. 108 00:04:59,341 --> 00:05:02,093 Disney BIG SHOT: HVIEZDNY TRÉNER 109 00:05:04,846 --> 00:05:06,848 Ani neviem, kde začať. 110 00:05:08,183 --> 00:05:11,311 Mohli by ste mi zablahoželať k veľkému víťazstvu. 111 00:05:12,437 --> 00:05:13,438 Nie? 112 00:05:13,521 --> 00:05:15,523 Zachovali ste sa neprístojne 113 00:05:15,607 --> 00:05:18,860 a pobozkali ste sa pred študentmi, zamestnancami a ich rodinami. 114 00:05:18,943 --> 00:05:20,445 - Smiem len… - Ešte nie. 115 00:05:20,528 --> 00:05:23,782 Romániky na pracovisku sú prísne zakázané, 116 00:05:23,865 --> 00:05:25,784 pokiaľ sa neoznámia na personálnom. 117 00:05:25,867 --> 00:05:28,286 Ja som personálne oddelenie. 118 00:05:28,370 --> 00:05:32,999 Chceli by ste mi teraz niečo oznámiť? 119 00:05:33,083 --> 00:05:34,084 - Nie. - Nie. 120 00:05:35,043 --> 00:05:37,879 Dohodli sme sa, že sa to nikdy nestalo. 121 00:05:37,962 --> 00:05:38,963 Presne tak. 122 00:05:39,047 --> 00:05:42,342 To ste ma upokojili. Chápete, že ako vaša šéfka 123 00:05:42,425 --> 00:05:45,136 nemôžem predstierať, že sa to nikdy nestalo. 124 00:05:45,220 --> 00:05:47,722 Preto dúfam, že ste ku mne ozaj úprimní. 125 00:05:48,640 --> 00:05:49,641 - Áno. - Sme. 126 00:05:49,724 --> 00:05:54,729 Keby sme uvažovali triezvo, nikdy by sa to nestalo. Však, Holly? 127 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 Presne tak, Marvyn. 128 00:05:56,898 --> 00:05:58,900 Váham, či vám mám vôbec pripomínať, 129 00:05:58,983 --> 00:06:01,820 že ste sa obaja prihlásili ako dozor na sobotňajší ples. 130 00:06:01,903 --> 00:06:03,738 - Samozrejme. S radosťou. - Čože? 131 00:06:03,822 --> 00:06:07,951 Ďakujem. Teraz vás ako oficiálny trest čaká Carol 132 00:06:08,034 --> 00:06:11,955 so štvorhodinovou prezentáciou o sexuálnom obťažovaní. 133 00:06:12,038 --> 00:06:13,623 Môžeme začať? 134 00:06:17,669 --> 00:06:20,380 Ak je tam dobré jedlo, bude mi lepšie. Ako vždy. 135 00:06:23,925 --> 00:06:25,385 To je Destiny? 136 00:06:25,468 --> 00:06:28,054 - OMG. - Bože! To je milé. 137 00:06:28,138 --> 00:06:29,973 Destiny, pôjdeš so mnou na ples? 138 00:06:35,270 --> 00:06:38,064 - Úžasné. - To je zlaté. 139 00:06:38,148 --> 00:06:40,150 - Na tomto sa namakal. - Viem. 140 00:06:40,233 --> 00:06:41,234 Páni! 141 00:06:42,819 --> 00:06:44,320 Áno, naozaj. Pekná práca. 142 00:06:45,155 --> 00:06:46,364 Bolo to skvelé. 143 00:06:48,450 --> 00:06:52,537 Tak ťa možno pozve druhý najzaujímavejší. 144 00:06:53,246 --> 00:06:56,166 Na to nemôžem čakať. 145 00:06:57,250 --> 00:06:58,918 Dennis, ahoj. 146 00:06:59,669 --> 00:07:01,796 Som Samantha z prvého ročníka. 147 00:07:02,547 --> 00:07:06,343 Nechcel by si ma pozvať na ples? 148 00:07:07,594 --> 00:07:11,097 Prepáč, Samantha. Idem tam so svojou priateľkou, Margaridou. 149 00:07:11,181 --> 00:07:12,390 Je z Brazílie. 150 00:07:17,645 --> 00:07:18,813 Verím svojej ceste. 151 00:07:19,981 --> 00:07:21,483 Verím svojej ceste. 152 00:07:23,651 --> 00:07:24,652 POĎ SO MNOU NA PLES 153 00:07:24,736 --> 00:07:25,779 Veľa šťastia. 154 00:07:26,905 --> 00:07:27,906 Fíha. 155 00:07:28,573 --> 00:07:31,993 Počuj, chcem ťa uistiť ohľadom tej situácie s personálnym. 156 00:07:32,077 --> 00:07:35,372 Medzi mnou a Marvynom Kornom nič nie je. 157 00:07:35,455 --> 00:07:36,456 Nič? 158 00:07:36,539 --> 00:07:37,707 Nič. 159 00:07:38,375 --> 00:07:39,542 Kávu? 160 00:07:42,337 --> 00:07:43,880 - Aj keď… - Vedela som to. 161 00:07:43,963 --> 00:07:45,465 Nie. Nevedela. 162 00:07:46,591 --> 00:07:48,968 - Písal mi Mark. - Sexi Mark? 163 00:07:49,052 --> 00:07:50,345 - Nevolaj ho tak. - Dobre. 164 00:07:50,428 --> 00:07:52,222 Sexi Mark sa chce rozprávať? 165 00:07:52,305 --> 00:07:55,809 Áno. No počas rozvodu mi robil zo života peklo. 166 00:07:55,892 --> 00:07:57,560 Je posledný, s kým sa chcem baviť. 167 00:07:57,644 --> 00:08:00,689 Čiže ho budeš ignorovať. Dobrý plán. 168 00:08:00,772 --> 00:08:03,817 Pre teba je to ľahké. Tvoje manželstvo je dokonalé. 169 00:08:03,900 --> 00:08:06,611 Nič nie je dokonalé a všetko si vyžaduje úsilie. 170 00:08:07,779 --> 00:08:10,573 Je všetko v poriadku? 171 00:08:10,657 --> 00:08:11,658 Bude. 172 00:08:11,741 --> 00:08:13,326 Chceš sa o tom porozprávať? 173 00:08:15,620 --> 00:08:17,205 Ja sa mám rozprávať s Markom? 174 00:08:18,123 --> 00:08:19,874 Sú horšie veci, 175 00:08:19,958 --> 00:08:22,544 ako sústrediť sa na niekoho iného ako na Korna. 176 00:08:27,298 --> 00:08:28,299 Ahoj, mami. 177 00:08:28,383 --> 00:08:31,636 Ahoj, zlatko. Poď si sadnúť. 178 00:08:32,178 --> 00:08:36,558 Vlastne som si myslela, že by sme mohli ísť nakupovať. 179 00:08:37,851 --> 00:08:39,352 PRENÁJMY Florida 180 00:08:39,436 --> 00:08:42,022 Prečo si pozeráš prenájmy v Miami? 181 00:08:42,772 --> 00:08:45,483 Zlatko, vyhrali sme tvoje volejbalové odvolanie. 182 00:08:46,317 --> 00:08:48,737 Čo to znamená? 183 00:08:48,820 --> 00:08:52,282 Že sa vraciaš na turnaj. 184 00:08:52,365 --> 00:08:54,325 Samozrejme, budeš musieť trénovať, 185 00:08:54,409 --> 00:08:56,619 keďže si vďaka Kornovi stratila kondičku. 186 00:08:56,703 --> 00:08:59,664 Takže začneme na Floride asi mesačným tréningovým kempom. 187 00:08:59,748 --> 00:09:01,958 Letíme v nedeľu ráno o piatej. 188 00:09:02,042 --> 00:09:06,087 V nedeľu ráno? Nemôžem ani dokončiť školský rok? 189 00:09:06,171 --> 00:09:08,673 Načo, keď sa zrušila basketbalová sezóna? 190 00:09:08,757 --> 00:09:10,091 Zoženieme ti učiteľa. 191 00:09:10,175 --> 00:09:14,262 A čo ples? Je v sobotu večer. 192 00:09:14,346 --> 00:09:17,891 Môžeme aspoň v nedeľu letieť neskôr? 193 00:09:17,974 --> 00:09:21,603 Záleží ti na plese? Odkedy? 194 00:09:21,686 --> 00:09:22,854 No… 195 00:09:23,563 --> 00:09:27,567 Zlatko, prosila si ma o riešenie, odkedy sme sem prišli. 196 00:09:28,902 --> 00:09:32,530 Ale to bolo na začiatku školského roka. 197 00:09:32,614 --> 00:09:35,283 Dobre, ale ja som riešenie našla. 198 00:09:36,284 --> 00:09:38,703 Teraz môžeš odísť a byť znovu hviezdou. 199 00:09:38,787 --> 00:09:39,996 Mala by si mi ďakovať. 200 00:09:41,164 --> 00:09:42,248 Vďaka. 201 00:09:48,672 --> 00:09:51,883 - Oci. Vonia to fakt dobre. - Lebo som fakt dobrý kuchár. 202 00:09:51,966 --> 00:09:53,051 Dobre. 203 00:09:53,134 --> 00:09:55,303 - Páči sa. - Nepočkáme na Holly? 204 00:09:55,387 --> 00:09:57,013 Nie, dnes pracuje dlhšie. 205 00:09:58,306 --> 00:09:59,474 Pracuje dlhšie. Jasné. 206 00:10:00,725 --> 00:10:02,143 Prečo to hovoríš takto? 207 00:10:02,727 --> 00:10:04,145 Myslíš, že sa mi vyhýba? 208 00:10:04,896 --> 00:10:05,897 Vôbec nie. 209 00:10:05,980 --> 00:10:08,858 Po vašom bozku pred celou školou? 210 00:10:08,942 --> 00:10:11,820 Nepobozkali sme sa pred celou školou, dobre? 211 00:10:11,903 --> 00:10:14,572 Sme dospelí. Takéto hry nehráme. 212 00:10:15,073 --> 00:10:16,032 Jasné, že nie. 213 00:10:18,118 --> 00:10:21,246 Aj keď mne sa asi Jackson vyhýba. 214 00:10:21,871 --> 00:10:23,790 Vážne? To je škoda. 215 00:10:24,916 --> 00:10:26,126 Nebuď škodoradostný. 216 00:10:26,209 --> 00:10:28,169 Prepáč. Nebudem. 217 00:10:28,253 --> 00:10:30,130 Povedz mi, čo sa s ním deje. 218 00:10:30,880 --> 00:10:35,093 Zatiaľ ma nepozval na ples. A to je zlé znamenie. 219 00:10:35,176 --> 00:10:36,219 Bude už o pár dní. 220 00:10:36,302 --> 00:10:38,346 Možno to len chce urobiť správne. 221 00:10:38,888 --> 00:10:40,223 Možno ho už nezaujímam. 222 00:10:40,306 --> 00:10:42,684 Ak je to tak, je hlupák. 223 00:10:45,520 --> 00:10:46,604 Len to skontrolujem. 224 00:10:46,688 --> 00:10:48,189 Pozrieš časovač, 225 00:10:48,273 --> 00:10:50,608 koľko času ostáva na ružičkový kel? 226 00:10:51,943 --> 00:10:53,361 Oci. Kto je Drew Myers? 227 00:10:53,445 --> 00:10:54,612 Drew Myers? 228 00:10:55,321 --> 00:10:58,908 Regionálny komisár pre dievčenský basketbal. Prečo? 229 00:10:59,743 --> 00:11:01,619 Chce s tebou ihneď hovoriť. 230 00:11:01,703 --> 00:11:03,329 Zavolaj. Mám skvelé novinky. 231 00:11:20,096 --> 00:11:21,431 - Holly. Ahoj. - Ahoj. 232 00:11:22,265 --> 00:11:23,475 Áno. 233 00:11:24,517 --> 00:11:25,518 Dík za stretnutie. 234 00:11:25,602 --> 00:11:27,771 Jasné. Vyzeráš skvele. 235 00:11:27,854 --> 00:11:28,855 Aj ty. 236 00:11:29,564 --> 00:11:30,565 Ďakujem. 237 00:11:33,902 --> 00:11:36,529 Objednal som víno. Snáď je to v poriadku. 238 00:11:36,613 --> 00:11:39,449 Áno. Fíha. Drahé. 239 00:11:39,991 --> 00:11:41,993 Snažíš sa mi zalíškať? 240 00:11:43,828 --> 00:11:46,039 Prejdime k veci. Čo tu robíme, Mark? 241 00:11:46,122 --> 00:11:48,375 - Chcel som ťa vidieť. - A? 242 00:11:49,626 --> 00:11:51,044 Randíš s niekým? 243 00:11:55,840 --> 00:11:56,841 Nie. 244 00:11:59,761 --> 00:12:00,887 Čo chceš, Mark? 245 00:12:00,970 --> 00:12:02,681 Aby si mi dala ďalšiu šancu. 246 00:12:03,306 --> 00:12:05,350 Len sa nad tým zamysli. To je všetko. 247 00:12:07,560 --> 00:12:10,313 Holly, stále ťa ľúbim. 248 00:12:12,190 --> 00:12:13,483 Chcem, aby si to vedela. 249 00:12:15,527 --> 00:12:18,738 Prečo ma nik nepozve na ples? Veď zo mňa priam vyžaruje. 250 00:12:19,489 --> 00:12:21,866 Počkať. Som príliš prístupná? 251 00:12:21,950 --> 00:12:23,576 Nie, si v poriadku. 252 00:12:23,660 --> 00:12:26,204 Hovorí tá neprístupná, ktorú viacerí pozvali na ples. 253 00:12:26,287 --> 00:12:30,458 Mám nápad, ktorý by mohol vyriešiť problémy všetkých. 254 00:12:30,542 --> 00:12:33,128 Čo keby sme tam ja, ty, Myš a Ava šli spolu? 255 00:12:33,211 --> 00:12:35,046 Ako skupina? To sa mi páči. 256 00:12:35,130 --> 00:12:36,131 Áno, presne. 257 00:12:36,214 --> 00:12:38,425 A ak tam bude Harper, zabavíme ťa. 258 00:12:38,508 --> 00:12:40,719 Ava môže zbierať darčeky až do plesu. 259 00:12:40,802 --> 00:12:43,847 - Krutosť s výhodami. - A ja sa môžem chystať s vami. 260 00:12:43,930 --> 00:12:46,516 A ja budem drsňáčka, čo nepotrebuje muža. 261 00:12:46,599 --> 00:12:48,643 Louise, práve si nás pozvala na ples. 262 00:12:48,727 --> 00:12:50,270 Páči sa mi to. Ďakujem. 263 00:12:50,854 --> 00:12:53,690 Isto nechceš ísť so žiadnym z chlapcov, čo ťa pozvali? 264 00:12:54,315 --> 00:12:56,317 Isto. 265 00:12:59,738 --> 00:13:00,905 Ava, čo ty na to? 266 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 Teším sa s vami, ale ja na ples nejdem. 267 00:13:05,285 --> 00:13:06,995 - Čo? Prečo? - Čože? 268 00:13:07,078 --> 00:13:10,415 Ďalšie ráno odchádzam na tréningový kemp. Späť na turnaj. 269 00:13:11,082 --> 00:13:13,168 Konečne sa dostanem z tohto väzenia. 270 00:13:13,251 --> 00:13:15,503 Takže odchádzaš z Westbrooku? 271 00:13:15,587 --> 00:13:17,380 Nemôžeš dokončiť školský rok? 272 00:13:17,464 --> 00:13:20,050 - Nechceš dokončiť školský rok? - S nami? 273 00:13:20,967 --> 00:13:24,512 Takýto bol plán. Vrátiť sa späť na turnaj. 274 00:13:24,596 --> 00:13:27,182 Mysleli ste si, že budem takto úboho žiť navždy? 275 00:13:27,265 --> 00:13:29,934 Mysleli sme, že by sme ti mohli aspoň chýbať. 276 00:13:32,395 --> 00:13:33,688 Dík, že sa tešíte so mnou. 277 00:13:38,818 --> 00:13:40,487 Hádajte čo. Sezóna pokračuje. 278 00:13:41,071 --> 00:13:42,447 Hovoril som s komisárom. 279 00:13:42,530 --> 00:13:44,074 Vravel, že sa osem škôl 280 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 zúčastní na turnaji vo Westbrooku. 281 00:13:46,451 --> 00:13:49,621 Bude to šprint o zápas o titul, ktorý bude v telke. 282 00:13:49,704 --> 00:13:50,747 Bude to skvelé. 283 00:13:50,830 --> 00:13:53,583 Ešte som to nepovedal dievčatám, no zmení im to život. 284 00:13:54,459 --> 00:13:55,627 Znie to vzrušujúco. 285 00:13:56,836 --> 00:13:58,088 Čo sa deje? 286 00:13:58,922 --> 00:14:01,883 Ava Navarrová od pondelka odchádza zo školy. 287 00:14:01,966 --> 00:14:03,510 - Čo? - Vracia sa k volejbalu 288 00:14:03,593 --> 00:14:06,304 - a dnes ráno volala jej matka. - Robíte si srandu. 289 00:14:06,388 --> 00:14:08,473 Nevravela som vám o naviazaní sa na dievčatá? 290 00:14:08,556 --> 00:14:10,016 Áno, aby som sa na ne naviazal. 291 00:14:10,100 --> 00:14:12,310 Ale nie na papuľnatú volejbalistku. 292 00:14:18,900 --> 00:14:19,901 Čo sa deje? 293 00:14:20,527 --> 00:14:21,528 Pozri sa. 294 00:14:27,659 --> 00:14:29,661 EMMA, LAMA SA PÝTA: PÔJDEŠ SO MNOU NA PLES? 295 00:14:29,744 --> 00:14:31,037 Jackson. Panebože. 296 00:14:31,121 --> 00:14:32,622 Tak? Nenechaj nás čakať. 297 00:14:33,206 --> 00:14:34,457 Jasné, že pôjdem. 298 00:14:34,541 --> 00:14:35,959 - Ozaj? - Áno. 299 00:14:39,671 --> 00:14:41,631 Jackson, nemôžem tomu uveriť. 300 00:14:41,715 --> 00:14:43,091 - Áno. - Už som si myslela, 301 00:14:43,174 --> 00:14:45,927 že so mnou nechceš ísť na ples. 302 00:14:46,011 --> 00:14:47,387 Čo? Nie. Jasné, že chcem. 303 00:14:47,470 --> 00:14:49,848 Nebol som si istý, či ťa otec pustí. 304 00:14:50,348 --> 00:14:54,436 Ale potom mi Fergus povedal, aby som sa vzchopil a zariskoval. 305 00:14:54,519 --> 00:14:56,813 Otec vie, že túžim ísť na ples. 306 00:14:56,896 --> 00:14:58,982 Naozaj to nie je problém. 307 00:14:59,065 --> 00:15:00,650 Super. Úžasné. 308 00:15:01,443 --> 00:15:04,154 Ak by začal poľavovať v dodržiavaní pravidiel, 309 00:15:04,237 --> 00:15:07,657 môj brat a zopár kamošov pôjdu na afterku do Hollywoodu. 310 00:15:08,908 --> 00:15:10,702 Možno by si chcela ísť aj ty? 311 00:15:14,080 --> 00:15:16,041 Áno. Určite. 312 00:15:16,124 --> 00:15:17,500 - Isto? - Áno. 313 00:15:23,298 --> 00:15:25,717 Teraz ho musím dostať domov. Nejako. 314 00:15:26,426 --> 00:15:28,595 Ako mohla byť taká chladná. Aj keď je to Ava. 315 00:15:28,678 --> 00:15:31,556 Myslela som, že si nás obľúbila. Ale asi nie. 316 00:15:34,392 --> 00:15:35,393 To je Avine. 317 00:15:35,477 --> 00:15:37,979 Nechaj to tak, ako ona nechala nás. 318 00:15:40,774 --> 00:15:43,276 - Čo robíš? - Asi by som to nemala otvárať. 319 00:15:44,361 --> 00:15:45,362 Ups. 320 00:15:46,613 --> 00:15:49,532 Ona si nás fakt obľúbila. 321 00:15:52,702 --> 00:15:53,703 Panebože. 322 00:15:55,663 --> 00:15:59,084 Naozaj vysiela zmiešané signály. 323 00:16:01,586 --> 00:16:03,296 Nečakala som, že zavoláte. 324 00:16:03,380 --> 00:16:06,299 Keď mi beriete najlepšiu obrankyňu? 325 00:16:06,383 --> 00:16:07,801 Je po sezóne, tréner. 326 00:16:07,884 --> 00:16:10,679 A keby som vám povedal, že nie je? 327 00:16:10,762 --> 00:16:14,140 Veľa šťastia, no s Avou budeme trénovať v South Beach. 328 00:16:14,224 --> 00:16:17,018 V tomto turnaji víťaz berie všetko, dobre? 329 00:16:17,602 --> 00:16:19,562 Potrebujem ju ja aj jej tím. 330 00:16:19,646 --> 00:16:22,732 Obaja vieme, že to bolo dočasné. 331 00:16:22,816 --> 00:16:26,903 Viem, nemal by som dávať rodičovské rady, 332 00:16:26,986 --> 00:16:30,198 no ozaj si myslím, že ju ukrátite 333 00:16:30,281 --> 00:16:31,991 o skvelú príležitosť. 334 00:16:32,075 --> 00:16:34,494 Musíme vyhrať trikrát za sebou a sme šampiónmi. 335 00:16:34,577 --> 00:16:36,371 V prvom roku DII to ešte nik nezvládol. 336 00:16:36,454 --> 00:16:38,957 Musíte sa zapísať do dejín bez nej. 337 00:16:39,040 --> 00:16:40,709 - Zbohom, tréner Korn. - Smiem… 338 00:16:40,792 --> 00:16:43,294 Oci, Jackson ma pozval. 339 00:16:43,378 --> 00:16:45,839 Najlepšie pozvanie v dejinách Westbrooku. 340 00:16:45,922 --> 00:16:47,215 Hurá! 341 00:16:50,010 --> 00:16:52,512 Chcem sa ťa opýtať ešte jednu vec. 342 00:16:53,471 --> 00:16:58,101 Je v poriadku, ak pôjdem po plese na afterku k Louise? 343 00:16:58,184 --> 00:17:01,646 Na afterku bez dohľadu na byte? Nemyslím si. 344 00:17:01,730 --> 00:17:05,483 No tak, oci. Budú tam len dievčatá a do jednej som doma. 345 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 Sľubujem. 346 00:17:06,651 --> 00:17:08,361 Prosím? 347 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 Do polnoci. 348 00:17:10,155 --> 00:17:11,322 Ďakujem, oci. 349 00:17:24,878 --> 00:17:27,255 Dobre, úplne vážne, 350 00:17:27,922 --> 00:17:30,216 nik nevyzeral tak dobre ako dnes my. 351 00:17:30,300 --> 00:17:31,509 Musela som to povedať. 352 00:17:31,593 --> 00:17:33,511 - Pravda. - Neviem sa na seba vynadívať. 353 00:17:34,012 --> 00:17:35,889 Rovnako ako v iné dni? 354 00:17:36,598 --> 00:17:39,434 Nenapadlo ti, či nie sme pre Jacksona a Trevora pridobré? 355 00:17:40,185 --> 00:17:41,394 Myslím na to stále. 356 00:17:45,774 --> 00:17:48,234 Prestaňte. Ozaj Ave nič nepovieme? 357 00:17:48,318 --> 00:17:52,155 Dobre. Zjavne je za jej výstupom viac, 358 00:17:52,238 --> 00:17:54,449 no nechce o tom hovoriť a nedonútime ju. 359 00:17:54,532 --> 00:17:55,825 Tak sa s tým zmier. 360 00:17:55,909 --> 00:17:59,204 Ako by som mohla? Nepýtala sa raz, citujem: 361 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 „Aký má toto miesto význam?“ 362 00:18:01,081 --> 00:18:03,667 Dámy, význam tohto miesta je ples. 363 00:18:03,750 --> 00:18:04,959 Ozaj má oň prísť? 364 00:18:05,043 --> 00:18:06,920 Tiež povedala, že nemôže, citujem, 365 00:18:07,003 --> 00:18:08,129 „žiť takto úboho navždy“. 366 00:18:08,213 --> 00:18:10,757 Nemyslela to vážne. Videli sme tie náhrdelníky. 367 00:18:10,840 --> 00:18:12,425 Pravda. Šperky neklamú. 368 00:18:12,509 --> 00:18:15,345 Nie. A preto musíme niečo vymyslieť. 369 00:18:16,304 --> 00:18:18,932 Ja a Emma sa máme stretnúť s našimi partnermi, 370 00:18:19,015 --> 00:18:21,059 ale podporujeme vás. 371 00:18:21,142 --> 00:18:24,604 Budeme vás podporovať z diaľky, kým sa budeme fotiť s chalanmi. 372 00:18:24,688 --> 00:18:25,814 Nežiarlite. 373 00:18:26,314 --> 00:18:28,400 - To bolo priame. - Veľa šťastia! 374 00:18:29,317 --> 00:18:31,820 - Určite chceš do toho ísť? - Stopercentne. 375 00:18:32,570 --> 00:18:35,365 Pre Avu bolo ľahšie odísť nahnevaná ako smutná. 376 00:18:35,448 --> 00:18:38,284 Posledný rok ma naučil, 377 00:18:38,368 --> 00:18:40,787 že ak pôjdeš najľahšou cestou, nič ťa to nenaučí. 378 00:18:41,287 --> 00:18:43,957 Presne to potrebujem zažiť na plese. 379 00:18:44,040 --> 00:18:45,208 Emočný rast. 380 00:18:53,216 --> 00:18:56,594 Vieme, že mama ťa na ples nepustí, tak sme prišli s riešením. 381 00:18:57,220 --> 00:18:58,513 Unesieme ťa. 382 00:18:58,596 --> 00:19:01,057 Baby, toto je fakt šialené. 383 00:19:01,141 --> 00:19:02,434 To je. 384 00:19:02,517 --> 00:19:05,145 Dík, že ste sa stavili, no musím sa baliť. 385 00:19:05,228 --> 00:19:06,229 Užite si večer. 386 00:19:06,312 --> 00:19:07,981 Bez teba to nepôjde. 387 00:19:08,565 --> 00:19:09,524 No tak. 388 00:19:09,607 --> 00:19:13,319 Vážne. Vieme, že čas strávený na Westbrooku 389 00:19:13,403 --> 00:19:16,114 pre teba znamenal viac, ako sa tváriš. 390 00:19:16,197 --> 00:19:18,783 Nemôžeme ťa nechať odísť bez poriadnej rozlúčky. 391 00:19:18,867 --> 00:19:22,287 Kým odídeš, máme pre teba jednu otázku. 392 00:19:23,621 --> 00:19:25,206 AVA, PÔJDEŠ S NAMI NA PLES? 393 00:19:26,374 --> 00:19:29,544 Než odpovieš, mysli na to, že pred pár mesiacmi by som 394 00:19:29,627 --> 00:19:31,546 s radosťou videla, ako ťa zožerie žralok. 395 00:19:31,629 --> 00:19:34,299 A teraz ma prosíš, aby som s tebou šla na ples. 396 00:19:34,966 --> 00:19:36,259 Baby. 397 00:19:36,343 --> 00:19:39,179 Tak čo, Ava? Sirény na tri? 398 00:19:42,140 --> 00:19:43,266 Dobre. 399 00:19:43,808 --> 00:19:45,727 Dajte mi chvíľku. 400 00:19:45,810 --> 00:19:49,314 Ak mám do toho ísť, musím to urobiť poriadne. 401 00:19:49,939 --> 00:19:50,940 Avina izba 402 00:19:53,401 --> 00:19:56,154 V Miami musím nosiť lepšie kaftany. 403 00:19:56,237 --> 00:19:59,574 Povedz pravdu, je táto leopardia potlač príliš agresívna? 404 00:20:03,578 --> 00:20:04,746 Čo sa deje? 405 00:20:07,665 --> 00:20:09,959 Nesplnila som vždy všetko, čo si chcela? 406 00:20:10,585 --> 00:20:14,089 Každý skorý tréning, každú divnú diétu, 407 00:20:14,172 --> 00:20:17,175 každé obetovanie svojho súkromného času 408 00:20:17,258 --> 00:20:20,095 či nádej na normálny život v snahe stať sa profesionálkou? 409 00:20:20,887 --> 00:20:22,639 Myslela som, že to chceš. 410 00:20:22,722 --> 00:20:25,558 Chcem. No to nie je všetko, čo chcem. 411 00:20:26,601 --> 00:20:30,605 Chcem mať večer pre seba a svojich priateľov. 412 00:20:31,731 --> 00:20:33,733 Chcem ísť na ples. 413 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 Naozaj? 414 00:20:37,320 --> 00:20:40,573 Predtým ti na tom nezáležalo. 415 00:20:40,657 --> 00:20:43,576 Možno som len nikdy nevedela, o čo prichádzam. 416 00:20:47,122 --> 00:20:48,373 A to je moja chyba? 417 00:20:48,957 --> 00:20:50,041 Nie. 418 00:20:53,253 --> 00:20:58,675 Viem, že si pre mňa všetko obetovala. 419 00:21:01,469 --> 00:21:05,640 No posledný rok mi ukázal, že v živote ide o viac, než len o volejbal. 420 00:21:06,975 --> 00:21:11,271 A stále sa rada vrátim na turnaj. Sľubujem. 421 00:21:13,732 --> 00:21:18,319 Ale byť na jednu noc obyčajnou stredoškoláčkou 422 00:21:19,571 --> 00:21:21,781 je tiež dosť super. 423 00:21:32,792 --> 00:21:34,127 Si krásna. 424 00:21:42,344 --> 00:21:43,887 Na plese som nikdy nebola. 425 00:21:44,387 --> 00:21:46,473 No tak. Viem, že chceš ísť. 426 00:21:48,475 --> 00:21:50,477 Nevieš, či tam bude tréner Korn? 427 00:21:51,102 --> 00:21:54,105 Havlicek získal loptu! Je po všetkom. 428 00:21:55,231 --> 00:21:57,692 Tréner. Ako sa máte? 429 00:21:57,776 --> 00:22:00,070 Stále mám dosť síl nakopať ti zadok. 430 00:22:00,945 --> 00:22:05,075 Neplánuješ byť v blízkej dobe v okolí Phoenixu? 431 00:22:05,158 --> 00:22:07,494 Chcete, aby som vystúpil na kempoch? Prídem. 432 00:22:07,577 --> 00:22:10,330 Na to potrebujem skutočných trénerov. 433 00:22:10,872 --> 00:22:12,624 Čo tak stejk a pivo? 434 00:22:12,707 --> 00:22:14,751 Platí. Povedzte kde a budem tam. 435 00:22:14,834 --> 00:22:16,002 A čo budúci týždeň? 436 00:22:16,086 --> 00:22:19,005 Predĺžila sa mi sezóna. Keď skončí, 437 00:22:19,089 --> 00:22:21,508 naskočím na prvé lietadlo a som tam, dobre? 438 00:22:21,591 --> 00:22:25,220 Výborne. Daj mi vedieť, keď budeš mať čas. 439 00:22:25,303 --> 00:22:27,138 Platí. Vďaka za zavolanie, tréner. 440 00:22:27,222 --> 00:22:28,223 Dobre. 441 00:22:37,607 --> 00:22:38,900 Fíha. 442 00:22:38,983 --> 00:22:39,943 Ďakujem. 443 00:22:40,944 --> 00:22:41,986 S kým si volal? 444 00:22:43,113 --> 00:22:44,114 S trénerom. 445 00:22:44,739 --> 00:22:46,825 Marvyn, poznáš tisíc trénerov. 446 00:22:46,908 --> 00:22:51,913 Keď vravím tréner, myslím jeho, je pre mňa ako otec. 447 00:22:51,996 --> 00:22:55,917 Vďaka nemu som sa stal trénerom. Je mojím mentorom. Skvelý človek. 448 00:22:57,210 --> 00:22:58,378 To je milé. 449 00:23:00,630 --> 00:23:02,215 - Musím si vziať telefón. - Pardon. 450 00:23:03,925 --> 00:23:07,595 Si ozaj krásna. 451 00:23:09,055 --> 00:23:10,265 Ďakujem. 452 00:23:11,808 --> 00:23:13,435 Aj ty. 453 00:23:14,185 --> 00:23:16,855 Alebo akúkoľvek verziu krásy, čo by ti… 454 00:23:16,938 --> 00:23:18,106 Krása je v poriadku. 455 00:23:18,815 --> 00:23:19,816 Áno. 456 00:23:22,027 --> 00:23:23,945 - Čakáte na niekoho? - Panebože! 457 00:23:24,029 --> 00:23:25,655 - Nastúp si! - OMG. 458 00:23:26,614 --> 00:23:30,035 Bála som sa, že si nebudeš mať čo obliecť a pozrime sa. 459 00:23:30,118 --> 00:23:33,913 Ak je to dobré na ceny ESPYS, stačí to aj na ples vo Westbrooku. 460 00:23:33,997 --> 00:23:36,666 Vieš, čo mi na tebe bude chýbať? Menovanie slávnych. 461 00:23:37,167 --> 00:23:39,669 Len sa tvojmu životu snažím dodať čaro. 462 00:23:39,753 --> 00:23:40,837 Dobre. 463 00:23:40,920 --> 00:23:44,799 To mi pripomína, že mám pre vás toto. 464 00:23:44,883 --> 00:23:46,009 Ďakujem. 465 00:23:46,092 --> 00:23:47,677 - Páči sa. - Vďaka. 466 00:23:47,761 --> 00:23:48,845 A páči sa. 467 00:23:48,928 --> 00:23:50,138 Ďakujem. 468 00:23:50,221 --> 00:23:52,349 - Bože. To je milé - To je fakt milé. 469 00:23:52,432 --> 00:23:53,683 Ďakujem. 470 00:23:53,767 --> 00:23:55,643 Žlté zlato, nie platina? 471 00:23:56,644 --> 00:23:58,646 Vtipkujem. Je krásny. Vďaka. 472 00:24:00,774 --> 00:24:02,859 Fakt mi budete chýbať. 473 00:24:04,527 --> 00:24:06,071 Vyrážame, či čo? 474 00:24:06,154 --> 00:24:07,739 - Áno. - Poďme! 475 00:24:28,051 --> 00:24:29,052 Nechcem vedieť, 476 00:24:29,135 --> 00:24:31,346 čo vysoké opätky robia s mojou palubovkou. 477 00:24:31,429 --> 00:24:34,557 Bože. Skús sa trochu zabaviť. Vyzerá to čarovne. 478 00:24:34,641 --> 00:24:36,685 Vyzerá to francúzsky. 479 00:24:36,768 --> 00:24:39,854 Je to Paríž, Marvyn. Najromantickejšie mesto na svete. 480 00:24:39,938 --> 00:24:41,898 Ruky tak, aby som ich videl. Hore. 481 00:24:41,981 --> 00:24:45,402 Marvyn, na ples som už dohliadala. Takto nevyhráš. 482 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Ty. 483 00:24:47,612 --> 00:24:48,822 Pozri! 484 00:24:49,781 --> 00:24:53,034 Dievčatá, vyzeráte krásne. 485 00:24:53,118 --> 00:24:55,704 Tak dospelo. Musíme ísť do fotobúdky. 486 00:24:55,787 --> 00:24:58,665 Musíme sa odfotiť. Poďme. Ja chcem baretku! 487 00:25:03,586 --> 00:25:06,047 Nikdy som nevidela, že by si stratil reč. 488 00:25:06,131 --> 00:25:08,174 Beriem to ako kompliment. 489 00:25:08,258 --> 00:25:09,217 Si krásna. 490 00:25:09,300 --> 00:25:10,468 Ďakujem. 491 00:25:10,552 --> 00:25:11,678 Ty. 492 00:25:13,054 --> 00:25:16,975 Chcel som s tebou hovoriť o živej lame, ktorú si doniesol do školy. 493 00:25:17,517 --> 00:25:18,518 Hlúpe. 494 00:25:19,394 --> 00:25:23,356 No moju dcérku to potešilo, takže je to v poriadku. 495 00:25:23,440 --> 00:25:24,899 Ale stále ťa sledujem. 496 00:25:24,983 --> 00:25:26,276 Zabavte sa. 497 00:25:26,359 --> 00:25:28,278 Dovolil nám ísť do Hollywoodu 498 00:25:28,361 --> 00:25:29,988 a teraz je ku mne milý? 499 00:25:30,905 --> 00:25:32,157 Naozaj sa uvoľnil. 500 00:26:55,156 --> 00:26:56,491 Aká je? Dobrá? 501 00:26:57,200 --> 00:26:59,285 - Páči sa mi. - Dobre. Aj mne. 502 00:26:59,369 --> 00:27:02,038 Mali by sme vyraziť. Premávka v LA je nanič. 503 00:27:02,914 --> 00:27:04,082 Dobre. 504 00:27:04,165 --> 00:27:05,250 - Určite? - Áno. 505 00:27:05,959 --> 00:27:06,960 Dobre. 506 00:27:30,483 --> 00:27:32,193 Ozaj chceš so mnou tancovať? 507 00:27:32,902 --> 00:27:34,529 Myslela som, že ťa nezaujímam. 508 00:27:34,612 --> 00:27:36,031 Nikdy… 509 00:27:38,950 --> 00:27:40,535 Zaujímaš ma. 510 00:27:43,121 --> 00:27:44,289 Carolyn. 511 00:27:48,877 --> 00:27:50,295 Si pre mňa všetko. 512 00:28:13,193 --> 00:28:16,321 Aspoň odchádza s tým, že si našla ozaj dobré priateľky. 513 00:28:17,489 --> 00:28:18,698 Bola som k nej tvrdá. 514 00:28:18,782 --> 00:28:22,952 Vy to chápete, tréner, však? Aké dôležité je byť najlepší. 515 00:28:23,036 --> 00:28:24,412 Chápem to, áno. 516 00:28:24,996 --> 00:28:26,831 No začínam sa učiť, aké dôležité 517 00:28:26,915 --> 00:28:28,458 je pre tieto decká mať život. 518 00:28:30,335 --> 00:28:31,628 Aj keď to tak nevyzerá, 519 00:28:31,711 --> 00:28:34,214 chcem pre svoju dcéru to najlepšie. 520 00:28:34,297 --> 00:28:36,299 Viem. Chápem to. 521 00:28:37,217 --> 00:28:39,094 Bude nám chýbať. 522 00:28:47,644 --> 00:28:48,728 Tréner. 523 00:28:51,231 --> 00:28:52,482 Ten turnaj, 524 00:28:54,109 --> 00:28:55,777 ozaj by ste ho mohli vyhrať? 525 00:28:55,860 --> 00:28:59,447 Myslím, že s Avinou pomocou máme šancu. Áno. 526 00:29:01,157 --> 00:29:03,410 Takúto šťastnú som ju ešte nevidela. 527 00:29:05,161 --> 00:29:06,287 Rátajte s ňou. 528 00:29:07,580 --> 00:29:10,709 Dobre. Rozhodli ste sa správne. 529 00:29:30,437 --> 00:29:34,274 Aj keď mi hrozí facka, prišiel som sa s tebou porozprávať. 530 00:29:35,025 --> 00:29:36,609 Neverím v násilie. 531 00:29:37,402 --> 00:29:38,695 Dobre. 532 00:29:38,778 --> 00:29:41,281 Musím s tebou hovoriť. 533 00:29:41,865 --> 00:29:43,616 Prečo? 534 00:29:44,451 --> 00:29:46,369 Nemal som šancu vysvetliť ti to. 535 00:29:48,955 --> 00:29:52,000 Avu som stretol ako prvú a bola super. 536 00:29:52,083 --> 00:29:58,048 No potom som stretol teba a niečo medzi nami bolo, však? 537 00:29:58,631 --> 00:29:59,924 To som si myslela. 538 00:30:00,467 --> 00:30:01,551 Áno. 539 00:30:01,634 --> 00:30:07,223 Nevedel som, ako mám byť k tebe úprimný, 540 00:30:08,475 --> 00:30:09,934 lebo som hlupák. 541 00:30:12,187 --> 00:30:17,233 Hlupák, čo chce, aby si vedela, ako veľmi ho to mrzí. 542 00:30:19,110 --> 00:30:23,615 A čo by spravil všetko, aby si mohol s tebou zatancovať. 543 00:30:25,825 --> 00:30:26,826 Takže 544 00:30:28,870 --> 00:30:29,871 smiem prosiť? 545 00:30:36,670 --> 00:30:38,797 Si na plese. Rob si, čo chceš. 546 00:30:39,506 --> 00:30:41,716 Aj keď nestojí za nič. 547 00:30:47,097 --> 00:30:48,431 Snáď nie si až taký zlý. 548 00:31:07,909 --> 00:31:12,038 A tak si zakončil svoj prvý ples vo Westbrooku. 549 00:31:12,122 --> 00:31:14,207 - Vďakabohu. - Bol to úspech. 550 00:31:14,290 --> 00:31:15,291 Áno, bol dobrý. 551 00:31:15,875 --> 00:31:17,877 Kto by povedal, že byť policajtom 552 00:31:17,961 --> 00:31:21,047 na plese a naháňať tínedžerov je také vyčerpávajúce? 553 00:31:22,465 --> 00:31:24,968 Tie hamburgery si si naozaj zaslúžil. 554 00:31:25,051 --> 00:31:26,052 To teda. 555 00:31:26,553 --> 00:31:29,222 Dievčatá mali s tými teniskami dobrý nápad. 556 00:31:29,305 --> 00:31:31,558 Moje nohy ma ničia. 557 00:31:31,641 --> 00:31:32,892 Podaj mi ich. 558 00:31:34,102 --> 00:31:35,687 Pomasíruješ mi nohy? 559 00:31:35,770 --> 00:31:38,356 Už dlho sa točím okolo športovej medicíny. 560 00:31:38,440 --> 00:31:40,108 Viem, ako narábať s nohami. 561 00:31:41,443 --> 00:31:42,444 Dobre. 562 00:31:46,406 --> 00:31:48,616 - Aké to je? - Vlastne skvelé. 563 00:31:52,245 --> 00:31:53,830 Svoj ples som si užila. 564 00:31:55,331 --> 00:31:56,708 Viem, že to znie hlúpo. 565 00:31:56,791 --> 00:31:58,501 Vôbec nie. Povedz mi o tom. 566 00:31:58,585 --> 00:32:02,589 Bola to jedna z najvýnimočnejších nocí v mojom živote. 567 00:32:04,257 --> 00:32:05,633 Nie preto, na čo myslíš. 568 00:32:05,717 --> 00:32:07,218 Nič som nepovedal. 569 00:32:09,054 --> 00:32:14,059 Veľmi som chcela jedny šaty, 570 00:32:14,142 --> 00:32:17,562 no vedela som, že otec si ich nemôže dovoliť. 571 00:32:17,645 --> 00:32:20,398 Mal dve práce, aby sme vyžili. 572 00:32:20,899 --> 00:32:23,651 Tak som si tajne našla prácu. 573 00:32:24,486 --> 00:32:26,696 - Počas jari som si našetrila… - Áno. 574 00:32:26,780 --> 00:32:28,281 …aby som si mohla kúpiť šaty. 575 00:32:28,948 --> 00:32:31,701 Potom prišiel ples a ja som bola nervózna. 576 00:32:31,785 --> 00:32:34,204 - Z čoho? - Z toho, že ukážem otcovi šaty. 577 00:32:34,287 --> 00:32:37,874 Nechcela som ho zahanbiť tým, že si oblečiem šaty, čo si nemôže dovoliť. 578 00:32:39,459 --> 00:32:40,960 Ale nehanbil sa. 579 00:32:41,836 --> 00:32:43,088 Bol hrdý. 580 00:32:44,547 --> 00:32:47,342 A povedal, že som najkrajšie dievča, aké kedy videl. 581 00:32:51,179 --> 00:32:52,597 A plakal. 582 00:32:54,557 --> 00:32:56,476 Predtým som ho nevidela plakať. 583 00:32:59,354 --> 00:33:00,897 Rád o tebe počúvam. 584 00:33:01,564 --> 00:33:02,816 - Naozaj? - Áno. 585 00:33:04,025 --> 00:33:07,153 A súhlasím s tvojím otcom, že si to najkrajšie dievča. 586 00:33:12,283 --> 00:33:13,284 Marvyn. 587 00:33:16,454 --> 00:33:18,540 Musím ti niečo povedať. 588 00:33:19,165 --> 00:33:20,166 Čo? 589 00:33:22,627 --> 00:33:26,381 Môj bývalý sa snaží ku mne vrátiť. 590 00:33:30,135 --> 00:33:31,845 S bývalým sa k sebe vraciate. 591 00:33:31,928 --> 00:33:33,972 - Nie. On sa chce vrátiť. - Skvelé. 592 00:33:36,349 --> 00:33:37,350 Šli sme na večeru. 593 00:33:49,904 --> 00:33:50,989 Musím ísť. 594 00:33:52,407 --> 00:33:54,367 Pozdrav odo mňa bývalého. 595 00:34:29,903 --> 00:34:30,987 Nastúp si. 596 00:34:41,956 --> 00:34:43,958 A teraz vysvetlenie. 597 00:34:45,335 --> 00:34:49,839 Jacksonov starší brat pozná vyhadzovača v tomto klube. 598 00:34:50,548 --> 00:34:53,802 Otcovi som povedala niečo iné a šli sme sem. 599 00:34:53,885 --> 00:34:56,388 No bolo to tu fakt čudné a chcela som odísť, 600 00:34:56,471 --> 00:34:57,681 ale oni chceli ostať. 601 00:34:58,973 --> 00:35:00,100 Tak som ti napísala. 602 00:35:00,183 --> 00:35:05,063 Mrzí ma to. Viem, že som spravila chybu, len chcem ísť domov. 603 00:35:10,068 --> 00:35:11,861 Otec ma zabije. 604 00:35:14,698 --> 00:35:16,533 Obe nás zabije. 605 00:36:19,095 --> 00:36:21,097 Preklad titulkov: Anna Ďurišíková