1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
Videli ste…
2
00:00:02,585 --> 00:00:03,837
Vraj bývaš u Holly.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,922
- Kde mám izbu?
- Stojíš v nej.
4
00:00:06,006 --> 00:00:08,174
- Mám spať na gauči?
- Je rozkladací.
5
00:00:08,258 --> 00:00:09,634
Nesladím.
6
00:00:09,718 --> 00:00:10,969
Vitajte doma, Kornovci.
7
00:00:11,052 --> 00:00:12,971
Musím s vami hovoriť. Tréner, môžete?
8
00:00:13,054 --> 00:00:15,765
Vaše basketbalové sezóny
boli odložené na neurčito.
9
00:00:15,849 --> 00:00:16,808
Zrušené?
10
00:00:16,891 --> 00:00:19,102
Nateraz.
Pracujem na niečom inom.
11
00:00:19,185 --> 00:00:20,854
Asi sa musím rozísť s Harper.
12
00:00:21,896 --> 00:00:24,274
Chcela som sa s tebou
o niečom porozprávať.
13
00:00:24,357 --> 00:00:25,358
Dávaš mi košom.
14
00:00:25,442 --> 00:00:28,778
Neviem, či to vieš,
no Ava a Louise chodia s Nickom.
15
00:00:28,862 --> 00:00:30,155
- Čo?
- Čo dnes večer?
16
00:00:30,238 --> 00:00:32,115
- Som k dispozícii.
- Tak po zápase.
17
00:00:32,198 --> 00:00:34,492
O čom ste sa s Nickom rozprávali?
18
00:00:34,576 --> 00:00:36,036
- Čo je?
- Ava a Louise zistili,
19
00:00:36,119 --> 00:00:37,704
že chodia s rovnakým chlapcom.
20
00:00:39,372 --> 00:00:40,457
Do pekla s tebou!
21
00:00:44,336 --> 00:00:45,754
Premrhal si šancu.
22
00:00:45,837 --> 00:00:47,630
Dievčatá majú pred Nickom prednosť.
23
00:00:50,675 --> 00:00:52,135
- Si v poriadku?
- Nie.
24
00:00:55,847 --> 00:00:57,265
Čo mám robiť, Holly?
25
00:01:28,046 --> 00:01:29,047
Dobré ráno.
26
00:01:31,132 --> 00:01:32,133
Dobré.
27
00:01:32,217 --> 00:01:33,718
Spal si dobre?
28
00:01:33,802 --> 00:01:36,262
Áno. Spal som oblečený.
29
00:01:36,888 --> 00:01:38,056
- Spal som dobre.
- Super.
30
00:01:38,139 --> 00:01:40,183
- A ty?
- Áno. Výborne.
31
00:01:40,266 --> 00:01:41,893
- Dobre.
- Áno.
32
00:01:41,976 --> 00:01:45,271
Možno by sme dnes mali ísť dvomi autami.
33
00:01:45,355 --> 00:01:47,399
Áno. Poďme každý zvlášť.
34
00:01:47,482 --> 00:01:49,734
- Dobre.
- Áno, dnes nepôjdeme spolu.
35
00:01:49,818 --> 00:01:51,152
Dám si kávu.
36
00:01:51,236 --> 00:01:53,154
- Chceš kávu?
- Nie. Vďaka.
37
00:01:53,238 --> 00:01:54,739
Kde sú šálky?
38
00:01:54,823 --> 00:01:56,074
To je čistý riad.
39
00:01:57,409 --> 00:01:58,827
Výborne. Vidíš?
40
00:02:02,539 --> 00:02:03,790
Počuj, Holly…
41
00:02:03,873 --> 00:02:04,874
Marvyn.
42
00:02:06,084 --> 00:02:08,586
- Pohovoríme si o včerajšej noci?
- Áno.
43
00:02:10,171 --> 00:02:12,257
Obaja sme dospelí. Však?
44
00:02:12,340 --> 00:02:14,718
Boli sme rozrušení
45
00:02:14,801 --> 00:02:19,472
a spravili sme niečo, čo by sme
v triezvom rozpoložení neurobili.
46
00:02:20,765 --> 00:02:21,975
- Jasné.
- Však?
47
00:02:22,058 --> 00:02:23,143
Áno.
48
00:02:23,226 --> 00:02:25,186
Určite.
49
00:02:25,270 --> 00:02:27,147
Nemusíme z toho robiť veľkú vec.
50
00:02:27,230 --> 00:02:30,608
Nie. Nemusíme. Máš pravdu.
51
00:02:31,317 --> 00:02:35,488
Zabudnime na to.
52
00:02:35,572 --> 00:02:36,656
Áno, presne.
53
00:02:36,740 --> 00:02:40,535
Chcem len povedať, že to, čo sme spravili
54
00:02:40,618 --> 00:02:43,413
a čo by sme za triezva neurobili,
55
00:02:43,496 --> 00:02:44,914
si spravila prvá.
56
00:02:45,457 --> 00:02:47,792
- Fíha. Okej.
- Pobozkala si ma prvá.
57
00:02:47,876 --> 00:02:50,128
Bol si zraniteľný, Marvyn.
58
00:02:50,211 --> 00:02:52,339
Ozaj? Toto si nahováraš?
59
00:02:52,422 --> 00:02:54,424
Pobozkala si ma,
lebo som bol zraniteľný?
60
00:02:54,507 --> 00:02:56,259
- Áno.
- Nemyslím si.
61
00:02:56,343 --> 00:02:58,428
Pobozkala si ma, lebo ťa priťahujem.
62
00:02:58,511 --> 00:03:00,722
Nie. Bolo mi ťa ľúto.
63
00:03:00,805 --> 00:03:03,516
Bolo ti ma ľúto?
V živote som dostal veľa bozkov.
64
00:03:03,600 --> 00:03:05,143
- Naozaj?
- Áno.
65
00:03:05,226 --> 00:03:07,854
A toto nebol bozk z ľútosti.
66
00:03:07,937 --> 00:03:09,731
Ale bol. Bol to bozk z ľútosti.
67
00:03:09,814 --> 00:03:11,149
- Ozaj?
- Uhm.
68
00:03:11,232 --> 00:03:13,735
Aj ten môj bol z ľútosti.
69
00:03:13,818 --> 00:03:16,529
Aby ti nebolo nepríjemne,
keby som bozk neopätoval.
70
00:03:16,613 --> 00:03:18,656
- Trápne, nie?
- To je od teba milé.
71
00:03:18,740 --> 00:03:19,741
- Dík.
- Nemáš za čo.
72
00:03:19,824 --> 00:03:23,328
Super.
Takže o tom už nemusíme nikdy hovoriť.
73
00:03:23,411 --> 00:03:25,330
- O čom?
- Presne tak.
74
00:03:25,413 --> 00:03:26,414
Dobre.
75
00:03:27,582 --> 00:03:28,917
Myslíš, že nás niekto…
76
00:03:29,751 --> 00:03:30,877
- Videl?
- Áno.
77
00:03:30,960 --> 00:03:33,046
- Nie.
- Dobre.
78
00:03:33,129 --> 00:03:34,422
Boli zaujatí zápasom.
79
00:03:34,506 --> 00:03:36,591
- A boli tam konfety.
- Samý chaos.
80
00:03:36,675 --> 00:03:39,260
Podľa mňa nás nikto nevidel.
81
00:03:40,929 --> 00:03:42,097
Čo myslíš?
82
00:03:42,180 --> 00:03:43,181
Nie.
83
00:03:43,264 --> 00:03:44,974
Olala! Večer v Paríži!
PLES 12. MÁJ
84
00:03:45,058 --> 00:03:47,185
Všetci ich videli. Zjavne sú zamilovaní.
85
00:03:47,268 --> 00:03:51,022
Poučuje ma o rozptýlení. A potom
sa s Holly bozkáva uprostred ihriska.
86
00:03:51,106 --> 00:03:53,441
- Neuveriteľné.
- Fakt im fandíme.
87
00:03:53,525 --> 00:03:55,527
Tréner a Holly? V žiadnom prípade.
88
00:03:55,610 --> 00:03:56,861
Je to vôbec povolené?
89
00:03:56,945 --> 00:04:00,156
Myš, žiadne pravidlo
nezabráni skutočnej láske.
90
00:04:00,240 --> 00:04:01,241
Áno.
91
00:04:01,324 --> 00:04:03,076
Bude zLATTE,
ak so mnou pôjdeš na PLES
92
00:04:03,159 --> 00:04:05,995
Ani sa neobťažuj,
ak nemáš dosť pre všetky.
93
00:04:06,746 --> 00:04:09,082
A nech je z ovseného mlieka,
ak vieš, čo je dobré.
94
00:04:10,333 --> 00:04:12,168
To bolo super.
95
00:04:12,252 --> 00:04:14,754
Koľkí ťa už pozvali na ples?
96
00:04:15,380 --> 00:04:18,758
Nie toľkí. Čosi cez 15.
97
00:04:19,259 --> 00:04:22,595
Mala by som si vybrať.
Ale darčeky sa mi páčia.
98
00:04:23,304 --> 00:04:24,514
A teba?
99
00:04:24,597 --> 00:04:27,517
Slušné množstvo.
Aj keď ma žiadny až tak neberie.
100
00:04:27,600 --> 00:04:28,935
Jasné.
101
00:04:29,019 --> 00:04:32,022
Neboj.
Určite aj teba čoskoro niekto pozve.
102
00:04:32,105 --> 00:04:33,690
Zrejme ten najzaujímavejší.
103
00:04:33,773 --> 00:04:37,152
Terapeutka ma naučila mantru:
104
00:04:37,694 --> 00:04:39,070
„Verím svojej ceste.“
105
00:04:41,906 --> 00:04:43,283
Skórujme na PLESE!
Bill
106
00:04:45,535 --> 00:04:47,287
Ďalšie pozvanie.
107
00:04:53,543 --> 00:04:54,794
Verím svojej ceste.
108
00:04:59,341 --> 00:05:02,093
Disney
BIG SHOT: HVIEZDNY TRÉNER
109
00:05:04,846 --> 00:05:06,848
Ani neviem, kde začať.
110
00:05:08,183 --> 00:05:11,311
Mohli by ste mi zablahoželať
k veľkému víťazstvu.
111
00:05:12,437 --> 00:05:13,438
Nie?
112
00:05:13,521 --> 00:05:15,523
Zachovali ste sa neprístojne
113
00:05:15,607 --> 00:05:18,860
a pobozkali ste sa pred študentmi,
zamestnancami a ich rodinami.
114
00:05:18,943 --> 00:05:20,445
- Smiem len…
- Ešte nie.
115
00:05:20,528 --> 00:05:23,782
Romániky na pracovisku sú prísne zakázané,
116
00:05:23,865 --> 00:05:25,784
pokiaľ sa neoznámia na personálnom.
117
00:05:25,867 --> 00:05:28,286
Ja som personálne oddelenie.
118
00:05:28,370 --> 00:05:32,999
Chceli by ste mi teraz niečo oznámiť?
119
00:05:33,083 --> 00:05:34,084
- Nie.
- Nie.
120
00:05:35,043 --> 00:05:37,879
Dohodli sme sa, že sa to nikdy nestalo.
121
00:05:37,962 --> 00:05:38,963
Presne tak.
122
00:05:39,047 --> 00:05:42,342
To ste ma upokojili.
Chápete, že ako vaša šéfka
123
00:05:42,425 --> 00:05:45,136
nemôžem predstierať,
že sa to nikdy nestalo.
124
00:05:45,220 --> 00:05:47,722
Preto dúfam, že ste ku mne ozaj úprimní.
125
00:05:48,640 --> 00:05:49,641
- Áno.
- Sme.
126
00:05:49,724 --> 00:05:54,729
Keby sme uvažovali triezvo,
nikdy by sa to nestalo. Však, Holly?
127
00:05:55,230 --> 00:05:56,231
Presne tak, Marvyn.
128
00:05:56,898 --> 00:05:58,900
Váham, či vám mám vôbec pripomínať,
129
00:05:58,983 --> 00:06:01,820
že ste sa obaja prihlásili
ako dozor na sobotňajší ples.
130
00:06:01,903 --> 00:06:03,738
- Samozrejme. S radosťou.
- Čože?
131
00:06:03,822 --> 00:06:07,951
Ďakujem.
Teraz vás ako oficiálny trest čaká Carol
132
00:06:08,034 --> 00:06:11,955
so štvorhodinovou prezentáciou
o sexuálnom obťažovaní.
133
00:06:12,038 --> 00:06:13,623
Môžeme začať?
134
00:06:17,669 --> 00:06:20,380
Ak je tam dobré jedlo,
bude mi lepšie. Ako vždy.
135
00:06:23,925 --> 00:06:25,385
To je Destiny?
136
00:06:25,468 --> 00:06:28,054
- OMG.
- Bože! To je milé.
137
00:06:28,138 --> 00:06:29,973
Destiny, pôjdeš so mnou na ples?
138
00:06:35,270 --> 00:06:38,064
- Úžasné.
- To je zlaté.
139
00:06:38,148 --> 00:06:40,150
- Na tomto sa namakal.
- Viem.
140
00:06:40,233 --> 00:06:41,234
Páni!
141
00:06:42,819 --> 00:06:44,320
Áno, naozaj. Pekná práca.
142
00:06:45,155 --> 00:06:46,364
Bolo to skvelé.
143
00:06:48,450 --> 00:06:52,537
Tak ťa možno pozve druhý najzaujímavejší.
144
00:06:53,246 --> 00:06:56,166
Na to nemôžem čakať.
145
00:06:57,250 --> 00:06:58,918
Dennis, ahoj.
146
00:06:59,669 --> 00:07:01,796
Som Samantha z prvého ročníka.
147
00:07:02,547 --> 00:07:06,343
Nechcel by si ma pozvať na ples?
148
00:07:07,594 --> 00:07:11,097
Prepáč, Samantha.
Idem tam so svojou priateľkou, Margaridou.
149
00:07:11,181 --> 00:07:12,390
Je z Brazílie.
150
00:07:17,645 --> 00:07:18,813
Verím svojej ceste.
151
00:07:19,981 --> 00:07:21,483
Verím svojej ceste.
152
00:07:23,651 --> 00:07:24,652
POĎ SO MNOU NA PLES
153
00:07:24,736 --> 00:07:25,779
Veľa šťastia.
154
00:07:26,905 --> 00:07:27,906
Fíha.
155
00:07:28,573 --> 00:07:31,993
Počuj, chcem ťa uistiť
ohľadom tej situácie s personálnym.
156
00:07:32,077 --> 00:07:35,372
Medzi mnou a Marvynom Kornom nič nie je.
157
00:07:35,455 --> 00:07:36,456
Nič?
158
00:07:36,539 --> 00:07:37,707
Nič.
159
00:07:38,375 --> 00:07:39,542
Kávu?
160
00:07:42,337 --> 00:07:43,880
- Aj keď…
- Vedela som to.
161
00:07:43,963 --> 00:07:45,465
Nie. Nevedela.
162
00:07:46,591 --> 00:07:48,968
- Písal mi Mark.
- Sexi Mark?
163
00:07:49,052 --> 00:07:50,345
- Nevolaj ho tak.
- Dobre.
164
00:07:50,428 --> 00:07:52,222
Sexi Mark sa chce rozprávať?
165
00:07:52,305 --> 00:07:55,809
Áno. No počas rozvodu
mi robil zo života peklo.
166
00:07:55,892 --> 00:07:57,560
Je posledný, s kým sa chcem baviť.
167
00:07:57,644 --> 00:08:00,689
Čiže ho budeš ignorovať. Dobrý plán.
168
00:08:00,772 --> 00:08:03,817
Pre teba je to ľahké.
Tvoje manželstvo je dokonalé.
169
00:08:03,900 --> 00:08:06,611
Nič nie je dokonalé
a všetko si vyžaduje úsilie.
170
00:08:07,779 --> 00:08:10,573
Je všetko v poriadku?
171
00:08:10,657 --> 00:08:11,658
Bude.
172
00:08:11,741 --> 00:08:13,326
Chceš sa o tom porozprávať?
173
00:08:15,620 --> 00:08:17,205
Ja sa mám rozprávať s Markom?
174
00:08:18,123 --> 00:08:19,874
Sú horšie veci,
175
00:08:19,958 --> 00:08:22,544
ako sústrediť sa
na niekoho iného ako na Korna.
176
00:08:27,298 --> 00:08:28,299
Ahoj, mami.
177
00:08:28,383 --> 00:08:31,636
Ahoj, zlatko. Poď si sadnúť.
178
00:08:32,178 --> 00:08:36,558
Vlastne som si myslela,
že by sme mohli ísť nakupovať.
179
00:08:37,851 --> 00:08:39,352
PRENÁJMY
Florida
180
00:08:39,436 --> 00:08:42,022
Prečo si pozeráš prenájmy v Miami?
181
00:08:42,772 --> 00:08:45,483
Zlatko,
vyhrali sme tvoje volejbalové odvolanie.
182
00:08:46,317 --> 00:08:48,737
Čo to znamená?
183
00:08:48,820 --> 00:08:52,282
Že sa vraciaš na turnaj.
184
00:08:52,365 --> 00:08:54,325
Samozrejme, budeš musieť trénovať,
185
00:08:54,409 --> 00:08:56,619
keďže si vďaka Kornovi stratila kondičku.
186
00:08:56,703 --> 00:08:59,664
Takže začneme na Floride
asi mesačným tréningovým kempom.
187
00:08:59,748 --> 00:09:01,958
Letíme v nedeľu ráno o piatej.
188
00:09:02,042 --> 00:09:06,087
V nedeľu ráno?
Nemôžem ani dokončiť školský rok?
189
00:09:06,171 --> 00:09:08,673
Načo, keď sa zrušila basketbalová sezóna?
190
00:09:08,757 --> 00:09:10,091
Zoženieme ti učiteľa.
191
00:09:10,175 --> 00:09:14,262
A čo ples? Je v sobotu večer.
192
00:09:14,346 --> 00:09:17,891
Môžeme aspoň v nedeľu letieť neskôr?
193
00:09:17,974 --> 00:09:21,603
Záleží ti na plese? Odkedy?
194
00:09:21,686 --> 00:09:22,854
No…
195
00:09:23,563 --> 00:09:27,567
Zlatko, prosila si ma o riešenie,
odkedy sme sem prišli.
196
00:09:28,902 --> 00:09:32,530
Ale to bolo na začiatku školského roka.
197
00:09:32,614 --> 00:09:35,283
Dobre, ale ja som riešenie našla.
198
00:09:36,284 --> 00:09:38,703
Teraz môžeš odísť a byť znovu hviezdou.
199
00:09:38,787 --> 00:09:39,996
Mala by si mi ďakovať.
200
00:09:41,164 --> 00:09:42,248
Vďaka.
201
00:09:48,672 --> 00:09:51,883
- Oci. Vonia to fakt dobre.
- Lebo som fakt dobrý kuchár.
202
00:09:51,966 --> 00:09:53,051
Dobre.
203
00:09:53,134 --> 00:09:55,303
- Páči sa.
- Nepočkáme na Holly?
204
00:09:55,387 --> 00:09:57,013
Nie, dnes pracuje dlhšie.
205
00:09:58,306 --> 00:09:59,474
Pracuje dlhšie. Jasné.
206
00:10:00,725 --> 00:10:02,143
Prečo to hovoríš takto?
207
00:10:02,727 --> 00:10:04,145
Myslíš, že sa mi vyhýba?
208
00:10:04,896 --> 00:10:05,897
Vôbec nie.
209
00:10:05,980 --> 00:10:08,858
Po vašom bozku pred celou školou?
210
00:10:08,942 --> 00:10:11,820
Nepobozkali sme sa pred celou školou,
dobre?
211
00:10:11,903 --> 00:10:14,572
Sme dospelí. Takéto hry nehráme.
212
00:10:15,073 --> 00:10:16,032
Jasné, že nie.
213
00:10:18,118 --> 00:10:21,246
Aj keď mne sa asi Jackson vyhýba.
214
00:10:21,871 --> 00:10:23,790
Vážne? To je škoda.
215
00:10:24,916 --> 00:10:26,126
Nebuď škodoradostný.
216
00:10:26,209 --> 00:10:28,169
Prepáč. Nebudem.
217
00:10:28,253 --> 00:10:30,130
Povedz mi, čo sa s ním deje.
218
00:10:30,880 --> 00:10:35,093
Zatiaľ ma nepozval na ples.
A to je zlé znamenie.
219
00:10:35,176 --> 00:10:36,219
Bude už o pár dní.
220
00:10:36,302 --> 00:10:38,346
Možno to len chce urobiť správne.
221
00:10:38,888 --> 00:10:40,223
Možno ho už nezaujímam.
222
00:10:40,306 --> 00:10:42,684
Ak je to tak, je hlupák.
223
00:10:45,520 --> 00:10:46,604
Len to skontrolujem.
224
00:10:46,688 --> 00:10:48,189
Pozrieš časovač,
225
00:10:48,273 --> 00:10:50,608
koľko času ostáva na ružičkový kel?
226
00:10:51,943 --> 00:10:53,361
Oci. Kto je Drew Myers?
227
00:10:53,445 --> 00:10:54,612
Drew Myers?
228
00:10:55,321 --> 00:10:58,908
Regionálny komisár
pre dievčenský basketbal. Prečo?
229
00:10:59,743 --> 00:11:01,619
Chce s tebou ihneď hovoriť.
230
00:11:01,703 --> 00:11:03,329
Zavolaj. Mám skvelé novinky.
231
00:11:20,096 --> 00:11:21,431
- Holly. Ahoj.
- Ahoj.
232
00:11:22,265 --> 00:11:23,475
Áno.
233
00:11:24,517 --> 00:11:25,518
Dík za stretnutie.
234
00:11:25,602 --> 00:11:27,771
Jasné. Vyzeráš skvele.
235
00:11:27,854 --> 00:11:28,855
Aj ty.
236
00:11:29,564 --> 00:11:30,565
Ďakujem.
237
00:11:33,902 --> 00:11:36,529
Objednal som víno. Snáď je to v poriadku.
238
00:11:36,613 --> 00:11:39,449
Áno. Fíha. Drahé.
239
00:11:39,991 --> 00:11:41,993
Snažíš sa mi zalíškať?
240
00:11:43,828 --> 00:11:46,039
Prejdime k veci. Čo tu robíme, Mark?
241
00:11:46,122 --> 00:11:48,375
- Chcel som ťa vidieť.
- A?
242
00:11:49,626 --> 00:11:51,044
Randíš s niekým?
243
00:11:55,840 --> 00:11:56,841
Nie.
244
00:11:59,761 --> 00:12:00,887
Čo chceš, Mark?
245
00:12:00,970 --> 00:12:02,681
Aby si mi dala ďalšiu šancu.
246
00:12:03,306 --> 00:12:05,350
Len sa nad tým zamysli. To je všetko.
247
00:12:07,560 --> 00:12:10,313
Holly, stále ťa ľúbim.
248
00:12:12,190 --> 00:12:13,483
Chcem, aby si to vedela.
249
00:12:15,527 --> 00:12:18,738
Prečo ma nik nepozve na ples?
Veď zo mňa priam vyžaruje.
250
00:12:19,489 --> 00:12:21,866
Počkať. Som príliš prístupná?
251
00:12:21,950 --> 00:12:23,576
Nie, si v poriadku.
252
00:12:23,660 --> 00:12:26,204
Hovorí tá neprístupná,
ktorú viacerí pozvali na ples.
253
00:12:26,287 --> 00:12:30,458
Mám nápad,
ktorý by mohol vyriešiť problémy všetkých.
254
00:12:30,542 --> 00:12:33,128
Čo keby sme tam ja, ty, Myš
a Ava šli spolu?
255
00:12:33,211 --> 00:12:35,046
Ako skupina? To sa mi páči.
256
00:12:35,130 --> 00:12:36,131
Áno, presne.
257
00:12:36,214 --> 00:12:38,425
A ak tam bude Harper, zabavíme ťa.
258
00:12:38,508 --> 00:12:40,719
Ava môže zbierať darčeky až do plesu.
259
00:12:40,802 --> 00:12:43,847
- Krutosť s výhodami.
- A ja sa môžem chystať s vami.
260
00:12:43,930 --> 00:12:46,516
A ja budem drsňáčka, čo nepotrebuje muža.
261
00:12:46,599 --> 00:12:48,643
Louise, práve si nás pozvala na ples.
262
00:12:48,727 --> 00:12:50,270
Páči sa mi to. Ďakujem.
263
00:12:50,854 --> 00:12:53,690
Isto nechceš ísť so žiadnym z chlapcov,
čo ťa pozvali?
264
00:12:54,315 --> 00:12:56,317
Isto.
265
00:12:59,738 --> 00:13:00,905
Ava, čo ty na to?
266
00:13:02,782 --> 00:13:05,201
Teším sa s vami, ale ja na ples nejdem.
267
00:13:05,285 --> 00:13:06,995
- Čo? Prečo?
- Čože?
268
00:13:07,078 --> 00:13:10,415
Ďalšie ráno odchádzam
na tréningový kemp. Späť na turnaj.
269
00:13:11,082 --> 00:13:13,168
Konečne sa dostanem z tohto väzenia.
270
00:13:13,251 --> 00:13:15,503
Takže odchádzaš z Westbrooku?
271
00:13:15,587 --> 00:13:17,380
Nemôžeš dokončiť školský rok?
272
00:13:17,464 --> 00:13:20,050
- Nechceš dokončiť školský rok?
- S nami?
273
00:13:20,967 --> 00:13:24,512
Takýto bol plán. Vrátiť sa späť na turnaj.
274
00:13:24,596 --> 00:13:27,182
Mysleli ste si,
že budem takto úboho žiť navždy?
275
00:13:27,265 --> 00:13:29,934
Mysleli sme,
že by sme ti mohli aspoň chýbať.
276
00:13:32,395 --> 00:13:33,688
Dík, že sa tešíte so mnou.
277
00:13:38,818 --> 00:13:40,487
Hádajte čo. Sezóna pokračuje.
278
00:13:41,071 --> 00:13:42,447
Hovoril som s komisárom.
279
00:13:42,530 --> 00:13:44,074
Vravel, že sa osem škôl
280
00:13:44,157 --> 00:13:46,368
zúčastní na turnaji vo Westbrooku.
281
00:13:46,451 --> 00:13:49,621
Bude to šprint o zápas o titul,
ktorý bude v telke.
282
00:13:49,704 --> 00:13:50,747
Bude to skvelé.
283
00:13:50,830 --> 00:13:53,583
Ešte som to nepovedal dievčatám,
no zmení im to život.
284
00:13:54,459 --> 00:13:55,627
Znie to vzrušujúco.
285
00:13:56,836 --> 00:13:58,088
Čo sa deje?
286
00:13:58,922 --> 00:14:01,883
Ava Navarrová
od pondelka odchádza zo školy.
287
00:14:01,966 --> 00:14:03,510
- Čo?
- Vracia sa k volejbalu
288
00:14:03,593 --> 00:14:06,304
- a dnes ráno volala jej matka.
- Robíte si srandu.
289
00:14:06,388 --> 00:14:08,473
Nevravela som vám
o naviazaní sa na dievčatá?
290
00:14:08,556 --> 00:14:10,016
Áno, aby som sa na ne naviazal.
291
00:14:10,100 --> 00:14:12,310
Ale nie na papuľnatú volejbalistku.
292
00:14:18,900 --> 00:14:19,901
Čo sa deje?
293
00:14:20,527 --> 00:14:21,528
Pozri sa.
294
00:14:27,659 --> 00:14:29,661
EMMA, LAMA SA PÝTA:
PÔJDEŠ SO MNOU NA PLES?
295
00:14:29,744 --> 00:14:31,037
Jackson. Panebože.
296
00:14:31,121 --> 00:14:32,622
Tak? Nenechaj nás čakať.
297
00:14:33,206 --> 00:14:34,457
Jasné, že pôjdem.
298
00:14:34,541 --> 00:14:35,959
- Ozaj?
- Áno.
299
00:14:39,671 --> 00:14:41,631
Jackson, nemôžem tomu uveriť.
300
00:14:41,715 --> 00:14:43,091
- Áno.
- Už som si myslela,
301
00:14:43,174 --> 00:14:45,927
že so mnou nechceš ísť na ples.
302
00:14:46,011 --> 00:14:47,387
Čo? Nie. Jasné, že chcem.
303
00:14:47,470 --> 00:14:49,848
Nebol som si istý, či ťa otec pustí.
304
00:14:50,348 --> 00:14:54,436
Ale potom mi Fergus povedal,
aby som sa vzchopil a zariskoval.
305
00:14:54,519 --> 00:14:56,813
Otec vie, že túžim ísť na ples.
306
00:14:56,896 --> 00:14:58,982
Naozaj to nie je problém.
307
00:14:59,065 --> 00:15:00,650
Super. Úžasné.
308
00:15:01,443 --> 00:15:04,154
Ak by začal poľavovať
v dodržiavaní pravidiel,
309
00:15:04,237 --> 00:15:07,657
môj brat a zopár kamošov
pôjdu na afterku do Hollywoodu.
310
00:15:08,908 --> 00:15:10,702
Možno by si chcela ísť aj ty?
311
00:15:14,080 --> 00:15:16,041
Áno. Určite.
312
00:15:16,124 --> 00:15:17,500
- Isto?
- Áno.
313
00:15:23,298 --> 00:15:25,717
Teraz ho musím dostať domov. Nejako.
314
00:15:26,426 --> 00:15:28,595
Ako mohla byť taká chladná.
Aj keď je to Ava.
315
00:15:28,678 --> 00:15:31,556
Myslela som, že si nás obľúbila.
Ale asi nie.
316
00:15:34,392 --> 00:15:35,393
To je Avine.
317
00:15:35,477 --> 00:15:37,979
Nechaj to tak, ako ona nechala nás.
318
00:15:40,774 --> 00:15:43,276
- Čo robíš?
- Asi by som to nemala otvárať.
319
00:15:44,361 --> 00:15:45,362
Ups.
320
00:15:46,613 --> 00:15:49,532
Ona si nás fakt obľúbila.
321
00:15:52,702 --> 00:15:53,703
Panebože.
322
00:15:55,663 --> 00:15:59,084
Naozaj vysiela zmiešané signály.
323
00:16:01,586 --> 00:16:03,296
Nečakala som, že zavoláte.
324
00:16:03,380 --> 00:16:06,299
Keď mi beriete najlepšiu obrankyňu?
325
00:16:06,383 --> 00:16:07,801
Je po sezóne, tréner.
326
00:16:07,884 --> 00:16:10,679
A keby som vám povedal, že nie je?
327
00:16:10,762 --> 00:16:14,140
Veľa šťastia,
no s Avou budeme trénovať v South Beach.
328
00:16:14,224 --> 00:16:17,018
V tomto turnaji víťaz berie všetko, dobre?
329
00:16:17,602 --> 00:16:19,562
Potrebujem ju ja aj jej tím.
330
00:16:19,646 --> 00:16:22,732
Obaja vieme, že to bolo dočasné.
331
00:16:22,816 --> 00:16:26,903
Viem, nemal by som dávať rodičovské rady,
332
00:16:26,986 --> 00:16:30,198
no ozaj si myslím, že ju ukrátite
333
00:16:30,281 --> 00:16:31,991
o skvelú príležitosť.
334
00:16:32,075 --> 00:16:34,494
Musíme vyhrať trikrát za sebou
a sme šampiónmi.
335
00:16:34,577 --> 00:16:36,371
V prvom roku DII to ešte nik nezvládol.
336
00:16:36,454 --> 00:16:38,957
Musíte sa zapísať do dejín bez nej.
337
00:16:39,040 --> 00:16:40,709
- Zbohom, tréner Korn.
- Smiem…
338
00:16:40,792 --> 00:16:43,294
Oci, Jackson ma pozval.
339
00:16:43,378 --> 00:16:45,839
Najlepšie pozvanie v dejinách Westbrooku.
340
00:16:45,922 --> 00:16:47,215
Hurá!
341
00:16:50,010 --> 00:16:52,512
Chcem sa ťa opýtať ešte jednu vec.
342
00:16:53,471 --> 00:16:58,101
Je v poriadku, ak pôjdem po plese
na afterku k Louise?
343
00:16:58,184 --> 00:17:01,646
Na afterku bez dohľadu na byte?
Nemyslím si.
344
00:17:01,730 --> 00:17:05,483
No tak, oci. Budú tam len dievčatá
a do jednej som doma.
345
00:17:05,567 --> 00:17:06,568
Sľubujem.
346
00:17:06,651 --> 00:17:08,361
Prosím?
347
00:17:09,070 --> 00:17:10,071
Do polnoci.
348
00:17:10,155 --> 00:17:11,322
Ďakujem, oci.
349
00:17:24,878 --> 00:17:27,255
Dobre, úplne vážne,
350
00:17:27,922 --> 00:17:30,216
nik nevyzeral tak dobre ako dnes my.
351
00:17:30,300 --> 00:17:31,509
Musela som to povedať.
352
00:17:31,593 --> 00:17:33,511
- Pravda.
- Neviem sa na seba vynadívať.
353
00:17:34,012 --> 00:17:35,889
Rovnako ako v iné dni?
354
00:17:36,598 --> 00:17:39,434
Nenapadlo ti, či nie sme
pre Jacksona a Trevora pridobré?
355
00:17:40,185 --> 00:17:41,394
Myslím na to stále.
356
00:17:45,774 --> 00:17:48,234
Prestaňte. Ozaj Ave nič nepovieme?
357
00:17:48,318 --> 00:17:52,155
Dobre. Zjavne je za jej výstupom viac,
358
00:17:52,238 --> 00:17:54,449
no nechce o tom hovoriť
a nedonútime ju.
359
00:17:54,532 --> 00:17:55,825
Tak sa s tým zmier.
360
00:17:55,909 --> 00:17:59,204
Ako by som mohla?
Nepýtala sa raz, citujem:
361
00:17:59,287 --> 00:18:00,997
„Aký má toto miesto význam?“
362
00:18:01,081 --> 00:18:03,667
Dámy, význam tohto miesta je ples.
363
00:18:03,750 --> 00:18:04,959
Ozaj má oň prísť?
364
00:18:05,043 --> 00:18:06,920
Tiež povedala, že nemôže, citujem,
365
00:18:07,003 --> 00:18:08,129
„žiť takto úboho navždy“.
366
00:18:08,213 --> 00:18:10,757
Nemyslela to vážne.
Videli sme tie náhrdelníky.
367
00:18:10,840 --> 00:18:12,425
Pravda. Šperky neklamú.
368
00:18:12,509 --> 00:18:15,345
Nie. A preto musíme niečo vymyslieť.
369
00:18:16,304 --> 00:18:18,932
Ja a Emma sa máme stretnúť
s našimi partnermi,
370
00:18:19,015 --> 00:18:21,059
ale podporujeme vás.
371
00:18:21,142 --> 00:18:24,604
Budeme vás podporovať z diaľky,
kým sa budeme fotiť s chalanmi.
372
00:18:24,688 --> 00:18:25,814
Nežiarlite.
373
00:18:26,314 --> 00:18:28,400
- To bolo priame.
- Veľa šťastia!
374
00:18:29,317 --> 00:18:31,820
- Určite chceš do toho ísť?
- Stopercentne.
375
00:18:32,570 --> 00:18:35,365
Pre Avu bolo ľahšie odísť
nahnevaná ako smutná.
376
00:18:35,448 --> 00:18:38,284
Posledný rok ma naučil,
377
00:18:38,368 --> 00:18:40,787
že ak pôjdeš najľahšou cestou,
nič ťa to nenaučí.
378
00:18:41,287 --> 00:18:43,957
Presne to potrebujem zažiť na plese.
379
00:18:44,040 --> 00:18:45,208
Emočný rast.
380
00:18:53,216 --> 00:18:56,594
Vieme, že mama ťa na ples nepustí,
tak sme prišli s riešením.
381
00:18:57,220 --> 00:18:58,513
Unesieme ťa.
382
00:18:58,596 --> 00:19:01,057
Baby, toto je fakt šialené.
383
00:19:01,141 --> 00:19:02,434
To je.
384
00:19:02,517 --> 00:19:05,145
Dík, že ste sa stavili, no musím sa baliť.
385
00:19:05,228 --> 00:19:06,229
Užite si večer.
386
00:19:06,312 --> 00:19:07,981
Bez teba to nepôjde.
387
00:19:08,565 --> 00:19:09,524
No tak.
388
00:19:09,607 --> 00:19:13,319
Vážne. Vieme,
že čas strávený na Westbrooku
389
00:19:13,403 --> 00:19:16,114
pre teba znamenal viac, ako sa tváriš.
390
00:19:16,197 --> 00:19:18,783
Nemôžeme ťa nechať odísť
bez poriadnej rozlúčky.
391
00:19:18,867 --> 00:19:22,287
Kým odídeš, máme pre teba jednu otázku.
392
00:19:23,621 --> 00:19:25,206
AVA, PÔJDEŠ S NAMI NA PLES?
393
00:19:26,374 --> 00:19:29,544
Než odpovieš, mysli na to,
že pred pár mesiacmi by som
394
00:19:29,627 --> 00:19:31,546
s radosťou videla, ako ťa zožerie žralok.
395
00:19:31,629 --> 00:19:34,299
A teraz ma prosíš,
aby som s tebou šla na ples.
396
00:19:34,966 --> 00:19:36,259
Baby.
397
00:19:36,343 --> 00:19:39,179
Tak čo, Ava? Sirény na tri?
398
00:19:42,140 --> 00:19:43,266
Dobre.
399
00:19:43,808 --> 00:19:45,727
Dajte mi chvíľku.
400
00:19:45,810 --> 00:19:49,314
Ak mám do toho ísť,
musím to urobiť poriadne.
401
00:19:49,939 --> 00:19:50,940
Avina izba
402
00:19:53,401 --> 00:19:56,154
V Miami musím nosiť lepšie kaftany.
403
00:19:56,237 --> 00:19:59,574
Povedz pravdu,
je táto leopardia potlač príliš agresívna?
404
00:20:03,578 --> 00:20:04,746
Čo sa deje?
405
00:20:07,665 --> 00:20:09,959
Nesplnila som vždy všetko, čo si chcela?
406
00:20:10,585 --> 00:20:14,089
Každý skorý tréning, každú divnú diétu,
407
00:20:14,172 --> 00:20:17,175
každé obetovanie svojho súkromného času
408
00:20:17,258 --> 00:20:20,095
či nádej na normálny život
v snahe stať sa profesionálkou?
409
00:20:20,887 --> 00:20:22,639
Myslela som, že to chceš.
410
00:20:22,722 --> 00:20:25,558
Chcem. No to nie je všetko, čo chcem.
411
00:20:26,601 --> 00:20:30,605
Chcem mať večer pre seba
a svojich priateľov.
412
00:20:31,731 --> 00:20:33,733
Chcem ísť na ples.
413
00:20:34,943 --> 00:20:35,944
Naozaj?
414
00:20:37,320 --> 00:20:40,573
Predtým ti na tom nezáležalo.
415
00:20:40,657 --> 00:20:43,576
Možno som len nikdy nevedela,
o čo prichádzam.
416
00:20:47,122 --> 00:20:48,373
A to je moja chyba?
417
00:20:48,957 --> 00:20:50,041
Nie.
418
00:20:53,253 --> 00:20:58,675
Viem, že si pre mňa všetko obetovala.
419
00:21:01,469 --> 00:21:05,640
No posledný rok mi ukázal, že v živote
ide o viac, než len o volejbal.
420
00:21:06,975 --> 00:21:11,271
A stále sa rada vrátim na turnaj.
Sľubujem.
421
00:21:13,732 --> 00:21:18,319
Ale byť na jednu noc
obyčajnou stredoškoláčkou
422
00:21:19,571 --> 00:21:21,781
je tiež dosť super.
423
00:21:32,792 --> 00:21:34,127
Si krásna.
424
00:21:42,344 --> 00:21:43,887
Na plese som nikdy nebola.
425
00:21:44,387 --> 00:21:46,473
No tak. Viem, že chceš ísť.
426
00:21:48,475 --> 00:21:50,477
Nevieš, či tam bude tréner Korn?
427
00:21:51,102 --> 00:21:54,105
Havlicek získal loptu! Je po všetkom.
428
00:21:55,231 --> 00:21:57,692
Tréner. Ako sa máte?
429
00:21:57,776 --> 00:22:00,070
Stále mám dosť síl nakopať ti zadok.
430
00:22:00,945 --> 00:22:05,075
Neplánuješ byť
v blízkej dobe v okolí Phoenixu?
431
00:22:05,158 --> 00:22:07,494
Chcete, aby som vystúpil na kempoch?
Prídem.
432
00:22:07,577 --> 00:22:10,330
Na to potrebujem skutočných trénerov.
433
00:22:10,872 --> 00:22:12,624
Čo tak stejk a pivo?
434
00:22:12,707 --> 00:22:14,751
Platí. Povedzte kde a budem tam.
435
00:22:14,834 --> 00:22:16,002
A čo budúci týždeň?
436
00:22:16,086 --> 00:22:19,005
Predĺžila sa mi sezóna. Keď skončí,
437
00:22:19,089 --> 00:22:21,508
naskočím na prvé lietadlo a som tam,
dobre?
438
00:22:21,591 --> 00:22:25,220
Výborne. Daj mi vedieť, keď budeš mať čas.
439
00:22:25,303 --> 00:22:27,138
Platí. Vďaka za zavolanie, tréner.
440
00:22:27,222 --> 00:22:28,223
Dobre.
441
00:22:37,607 --> 00:22:38,900
Fíha.
442
00:22:38,983 --> 00:22:39,943
Ďakujem.
443
00:22:40,944 --> 00:22:41,986
S kým si volal?
444
00:22:43,113 --> 00:22:44,114
S trénerom.
445
00:22:44,739 --> 00:22:46,825
Marvyn, poznáš tisíc trénerov.
446
00:22:46,908 --> 00:22:51,913
Keď vravím tréner, myslím jeho,
je pre mňa ako otec.
447
00:22:51,996 --> 00:22:55,917
Vďaka nemu som sa stal trénerom.
Je mojím mentorom. Skvelý človek.
448
00:22:57,210 --> 00:22:58,378
To je milé.
449
00:23:00,630 --> 00:23:02,215
- Musím si vziať telefón.
- Pardon.
450
00:23:03,925 --> 00:23:07,595
Si ozaj krásna.
451
00:23:09,055 --> 00:23:10,265
Ďakujem.
452
00:23:11,808 --> 00:23:13,435
Aj ty.
453
00:23:14,185 --> 00:23:16,855
Alebo akúkoľvek verziu krásy, čo by ti…
454
00:23:16,938 --> 00:23:18,106
Krása je v poriadku.
455
00:23:18,815 --> 00:23:19,816
Áno.
456
00:23:22,027 --> 00:23:23,945
- Čakáte na niekoho?
- Panebože!
457
00:23:24,029 --> 00:23:25,655
- Nastúp si!
- OMG.
458
00:23:26,614 --> 00:23:30,035
Bála som sa,
že si nebudeš mať čo obliecť a pozrime sa.
459
00:23:30,118 --> 00:23:33,913
Ak je to dobré na ceny ESPYS,
stačí to aj na ples vo Westbrooku.
460
00:23:33,997 --> 00:23:36,666
Vieš, čo mi na tebe bude chýbať?
Menovanie slávnych.
461
00:23:37,167 --> 00:23:39,669
Len sa tvojmu životu snažím dodať čaro.
462
00:23:39,753 --> 00:23:40,837
Dobre.
463
00:23:40,920 --> 00:23:44,799
To mi pripomína, že mám pre vás toto.
464
00:23:44,883 --> 00:23:46,009
Ďakujem.
465
00:23:46,092 --> 00:23:47,677
- Páči sa.
- Vďaka.
466
00:23:47,761 --> 00:23:48,845
A páči sa.
467
00:23:48,928 --> 00:23:50,138
Ďakujem.
468
00:23:50,221 --> 00:23:52,349
- Bože. To je milé
- To je fakt milé.
469
00:23:52,432 --> 00:23:53,683
Ďakujem.
470
00:23:53,767 --> 00:23:55,643
Žlté zlato, nie platina?
471
00:23:56,644 --> 00:23:58,646
Vtipkujem. Je krásny. Vďaka.
472
00:24:00,774 --> 00:24:02,859
Fakt mi budete chýbať.
473
00:24:04,527 --> 00:24:06,071
Vyrážame, či čo?
474
00:24:06,154 --> 00:24:07,739
- Áno.
- Poďme!
475
00:24:28,051 --> 00:24:29,052
Nechcem vedieť,
476
00:24:29,135 --> 00:24:31,346
čo vysoké opätky robia s mojou palubovkou.
477
00:24:31,429 --> 00:24:34,557
Bože. Skús sa trochu zabaviť.
Vyzerá to čarovne.
478
00:24:34,641 --> 00:24:36,685
Vyzerá to francúzsky.
479
00:24:36,768 --> 00:24:39,854
Je to Paríž, Marvyn.
Najromantickejšie mesto na svete.
480
00:24:39,938 --> 00:24:41,898
Ruky tak, aby som ich videl. Hore.
481
00:24:41,981 --> 00:24:45,402
Marvyn, na ples som už dohliadala.
Takto nevyhráš.
482
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Ty.
483
00:24:47,612 --> 00:24:48,822
Pozri!
484
00:24:49,781 --> 00:24:53,034
Dievčatá, vyzeráte krásne.
485
00:24:53,118 --> 00:24:55,704
Tak dospelo. Musíme ísť do fotobúdky.
486
00:24:55,787 --> 00:24:58,665
Musíme sa odfotiť.
Poďme. Ja chcem baretku!
487
00:25:03,586 --> 00:25:06,047
Nikdy som nevidela, že by si stratil reč.
488
00:25:06,131 --> 00:25:08,174
Beriem to ako kompliment.
489
00:25:08,258 --> 00:25:09,217
Si krásna.
490
00:25:09,300 --> 00:25:10,468
Ďakujem.
491
00:25:10,552 --> 00:25:11,678
Ty.
492
00:25:13,054 --> 00:25:16,975
Chcel som s tebou hovoriť o živej lame,
ktorú si doniesol do školy.
493
00:25:17,517 --> 00:25:18,518
Hlúpe.
494
00:25:19,394 --> 00:25:23,356
No moju dcérku to potešilo,
takže je to v poriadku.
495
00:25:23,440 --> 00:25:24,899
Ale stále ťa sledujem.
496
00:25:24,983 --> 00:25:26,276
Zabavte sa.
497
00:25:26,359 --> 00:25:28,278
Dovolil nám ísť do Hollywoodu
498
00:25:28,361 --> 00:25:29,988
a teraz je ku mne milý?
499
00:25:30,905 --> 00:25:32,157
Naozaj sa uvoľnil.
500
00:26:55,156 --> 00:26:56,491
Aká je? Dobrá?
501
00:26:57,200 --> 00:26:59,285
- Páči sa mi.
- Dobre. Aj mne.
502
00:26:59,369 --> 00:27:02,038
Mali by sme vyraziť.
Premávka v LA je nanič.
503
00:27:02,914 --> 00:27:04,082
Dobre.
504
00:27:04,165 --> 00:27:05,250
- Určite?
- Áno.
505
00:27:05,959 --> 00:27:06,960
Dobre.
506
00:27:30,483 --> 00:27:32,193
Ozaj chceš so mnou tancovať?
507
00:27:32,902 --> 00:27:34,529
Myslela som, že ťa nezaujímam.
508
00:27:34,612 --> 00:27:36,031
Nikdy…
509
00:27:38,950 --> 00:27:40,535
Zaujímaš ma.
510
00:27:43,121 --> 00:27:44,289
Carolyn.
511
00:27:48,877 --> 00:27:50,295
Si pre mňa všetko.
512
00:28:13,193 --> 00:28:16,321
Aspoň odchádza s tým,
že si našla ozaj dobré priateľky.
513
00:28:17,489 --> 00:28:18,698
Bola som k nej tvrdá.
514
00:28:18,782 --> 00:28:22,952
Vy to chápete, tréner, však?
Aké dôležité je byť najlepší.
515
00:28:23,036 --> 00:28:24,412
Chápem to, áno.
516
00:28:24,996 --> 00:28:26,831
No začínam sa učiť, aké dôležité
517
00:28:26,915 --> 00:28:28,458
je pre tieto decká mať život.
518
00:28:30,335 --> 00:28:31,628
Aj keď to tak nevyzerá,
519
00:28:31,711 --> 00:28:34,214
chcem pre svoju dcéru to najlepšie.
520
00:28:34,297 --> 00:28:36,299
Viem. Chápem to.
521
00:28:37,217 --> 00:28:39,094
Bude nám chýbať.
522
00:28:47,644 --> 00:28:48,728
Tréner.
523
00:28:51,231 --> 00:28:52,482
Ten turnaj,
524
00:28:54,109 --> 00:28:55,777
ozaj by ste ho mohli vyhrať?
525
00:28:55,860 --> 00:28:59,447
Myslím, že s Avinou pomocou máme šancu.
Áno.
526
00:29:01,157 --> 00:29:03,410
Takúto šťastnú som ju ešte nevidela.
527
00:29:05,161 --> 00:29:06,287
Rátajte s ňou.
528
00:29:07,580 --> 00:29:10,709
Dobre. Rozhodli ste sa správne.
529
00:29:30,437 --> 00:29:34,274
Aj keď mi hrozí facka,
prišiel som sa s tebou porozprávať.
530
00:29:35,025 --> 00:29:36,609
Neverím v násilie.
531
00:29:37,402 --> 00:29:38,695
Dobre.
532
00:29:38,778 --> 00:29:41,281
Musím s tebou hovoriť.
533
00:29:41,865 --> 00:29:43,616
Prečo?
534
00:29:44,451 --> 00:29:46,369
Nemal som šancu vysvetliť ti to.
535
00:29:48,955 --> 00:29:52,000
Avu som stretol ako prvú a bola super.
536
00:29:52,083 --> 00:29:58,048
No potom som stretol teba
a niečo medzi nami bolo, však?
537
00:29:58,631 --> 00:29:59,924
To som si myslela.
538
00:30:00,467 --> 00:30:01,551
Áno.
539
00:30:01,634 --> 00:30:07,223
Nevedel som, ako mám byť k tebe úprimný,
540
00:30:08,475 --> 00:30:09,934
lebo som hlupák.
541
00:30:12,187 --> 00:30:17,233
Hlupák, čo chce,
aby si vedela, ako veľmi ho to mrzí.
542
00:30:19,110 --> 00:30:23,615
A čo by spravil všetko,
aby si mohol s tebou zatancovať.
543
00:30:25,825 --> 00:30:26,826
Takže
544
00:30:28,870 --> 00:30:29,871
smiem prosiť?
545
00:30:36,670 --> 00:30:38,797
Si na plese. Rob si, čo chceš.
546
00:30:39,506 --> 00:30:41,716
Aj keď nestojí za nič.
547
00:30:47,097 --> 00:30:48,431
Snáď nie si až taký zlý.
548
00:31:07,909 --> 00:31:12,038
A tak si zakončil
svoj prvý ples vo Westbrooku.
549
00:31:12,122 --> 00:31:14,207
- Vďakabohu.
- Bol to úspech.
550
00:31:14,290 --> 00:31:15,291
Áno, bol dobrý.
551
00:31:15,875 --> 00:31:17,877
Kto by povedal, že byť policajtom
552
00:31:17,961 --> 00:31:21,047
na plese a naháňať tínedžerov
je také vyčerpávajúce?
553
00:31:22,465 --> 00:31:24,968
Tie hamburgery si si naozaj zaslúžil.
554
00:31:25,051 --> 00:31:26,052
To teda.
555
00:31:26,553 --> 00:31:29,222
Dievčatá mali s tými teniskami
dobrý nápad.
556
00:31:29,305 --> 00:31:31,558
Moje nohy ma ničia.
557
00:31:31,641 --> 00:31:32,892
Podaj mi ich.
558
00:31:34,102 --> 00:31:35,687
Pomasíruješ mi nohy?
559
00:31:35,770 --> 00:31:38,356
Už dlho sa točím okolo športovej medicíny.
560
00:31:38,440 --> 00:31:40,108
Viem, ako narábať s nohami.
561
00:31:41,443 --> 00:31:42,444
Dobre.
562
00:31:46,406 --> 00:31:48,616
- Aké to je?
- Vlastne skvelé.
563
00:31:52,245 --> 00:31:53,830
Svoj ples som si užila.
564
00:31:55,331 --> 00:31:56,708
Viem, že to znie hlúpo.
565
00:31:56,791 --> 00:31:58,501
Vôbec nie. Povedz mi o tom.
566
00:31:58,585 --> 00:32:02,589
Bola to jedna z najvýnimočnejších nocí
v mojom živote.
567
00:32:04,257 --> 00:32:05,633
Nie preto, na čo myslíš.
568
00:32:05,717 --> 00:32:07,218
Nič som nepovedal.
569
00:32:09,054 --> 00:32:14,059
Veľmi som chcela jedny šaty,
570
00:32:14,142 --> 00:32:17,562
no vedela som,
že otec si ich nemôže dovoliť.
571
00:32:17,645 --> 00:32:20,398
Mal dve práce, aby sme vyžili.
572
00:32:20,899 --> 00:32:23,651
Tak som si tajne našla prácu.
573
00:32:24,486 --> 00:32:26,696
- Počas jari som si našetrila…
- Áno.
574
00:32:26,780 --> 00:32:28,281
…aby som si mohla kúpiť šaty.
575
00:32:28,948 --> 00:32:31,701
Potom prišiel ples a ja som bola nervózna.
576
00:32:31,785 --> 00:32:34,204
- Z čoho?
- Z toho, že ukážem otcovi šaty.
577
00:32:34,287 --> 00:32:37,874
Nechcela som ho zahanbiť tým,
že si oblečiem šaty, čo si nemôže dovoliť.
578
00:32:39,459 --> 00:32:40,960
Ale nehanbil sa.
579
00:32:41,836 --> 00:32:43,088
Bol hrdý.
580
00:32:44,547 --> 00:32:47,342
A povedal,
že som najkrajšie dievča, aké kedy videl.
581
00:32:51,179 --> 00:32:52,597
A plakal.
582
00:32:54,557 --> 00:32:56,476
Predtým som ho nevidela plakať.
583
00:32:59,354 --> 00:33:00,897
Rád o tebe počúvam.
584
00:33:01,564 --> 00:33:02,816
- Naozaj?
- Áno.
585
00:33:04,025 --> 00:33:07,153
A súhlasím s tvojím otcom,
že si to najkrajšie dievča.
586
00:33:12,283 --> 00:33:13,284
Marvyn.
587
00:33:16,454 --> 00:33:18,540
Musím ti niečo povedať.
588
00:33:19,165 --> 00:33:20,166
Čo?
589
00:33:22,627 --> 00:33:26,381
Môj bývalý sa snaží ku mne vrátiť.
590
00:33:30,135 --> 00:33:31,845
S bývalým sa k sebe vraciate.
591
00:33:31,928 --> 00:33:33,972
- Nie. On sa chce vrátiť.
- Skvelé.
592
00:33:36,349 --> 00:33:37,350
Šli sme na večeru.
593
00:33:49,904 --> 00:33:50,989
Musím ísť.
594
00:33:52,407 --> 00:33:54,367
Pozdrav odo mňa bývalého.
595
00:34:29,903 --> 00:34:30,987
Nastúp si.
596
00:34:41,956 --> 00:34:43,958
A teraz vysvetlenie.
597
00:34:45,335 --> 00:34:49,839
Jacksonov starší brat
pozná vyhadzovača v tomto klube.
598
00:34:50,548 --> 00:34:53,802
Otcovi som povedala niečo iné
a šli sme sem.
599
00:34:53,885 --> 00:34:56,388
No bolo to tu fakt čudné
a chcela som odísť,
600
00:34:56,471 --> 00:34:57,681
ale oni chceli ostať.
601
00:34:58,973 --> 00:35:00,100
Tak som ti napísala.
602
00:35:00,183 --> 00:35:05,063
Mrzí ma to. Viem, že som spravila chybu,
len chcem ísť domov.
603
00:35:10,068 --> 00:35:11,861
Otec ma zabije.
604
00:35:14,698 --> 00:35:16,533
Obe nás zabije.
605
00:36:19,095 --> 00:36:21,097
Preklad titulkov: Anna Ďurišíková