1
00:00:01,001 --> 00:00:02,919
Tidligere i Big Shot…
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,922
Hvem har givet jer lov til
at bruge min bane?
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,590
Mrs. Thomas har givet os lov.
4
00:00:07,674 --> 00:00:09,968
Er det ikke hendes skole?
5
00:00:11,011 --> 00:00:14,014
Først lader du drengene bruge min sal,
og nu erstatter du mig?
6
00:00:14,097 --> 00:00:16,099
Det er ikke din sal. Det er min.
7
00:00:16,182 --> 00:00:18,351
-Hej. Jeg…
-Jeg ved, hvem du er.
8
00:00:19,227 --> 00:00:20,228
Og hvem er du?
9
00:00:20,311 --> 00:00:22,731
Slet ikke overrasket over,
at du ikke kender mig.
10
00:00:23,314 --> 00:00:25,358
Gruzinskys svindeloffer
erklærer sig konkurs
11
00:00:25,442 --> 00:00:28,653
-Det var du længe om.
-Du behøvede ikke gøre mig til grin.
12
00:00:28,737 --> 00:00:32,532
De har været her i fem minutter,
og de tromler os allerede ned.
13
00:00:32,615 --> 00:00:37,162
-Hvad laver du her?
-Du ser på Belford Bloodhounds nye træner.
14
00:00:37,245 --> 00:00:38,246
Er du overrasket?
15
00:00:43,626 --> 00:00:45,378
SÆSONSTART
16
00:00:47,464 --> 00:00:51,634
Kan I høre det, piger?
Livet er mere spændende i 2. division.
17
00:00:51,718 --> 00:00:56,639
Mine damer og herrer.
Så er basketballsæsonen startet!
18
00:00:56,723 --> 00:01:03,730
Op at stå for Belford Bloodhounds!
19
00:01:17,243 --> 00:01:22,207
Og her kommer hun!
Hun er tilbage på sin hjemmebane.
20
00:01:22,290 --> 00:01:28,713
Deres nye træner, Holly Barrett!
21
00:01:28,797 --> 00:01:31,800
Holly!
22
00:01:31,883 --> 00:01:36,137
Holly!
23
00:01:38,181 --> 00:01:39,933
De hepper på Holly.
24
00:01:40,016 --> 00:01:43,520
Ja, når man overtager et stærkt hold,
så følger kærligheden med.
25
00:01:43,603 --> 00:01:45,605
Jeg har aldrig set salen være så fuld.
26
00:01:50,902 --> 00:01:54,698
Okay. Tak for det.
Tak skal I have, alle sammen.
27
00:01:55,740 --> 00:02:00,328
Tusind tak. Vi glæder os virkelig.
28
00:02:01,162 --> 00:02:05,333
Mange tak til Belford-fansene
og tak til Westbrook-fansene.
29
00:02:05,417 --> 00:02:11,840
Vi håber på at se jer alle sammen her
til sæsonens første kamp.
30
00:02:18,054 --> 00:02:19,055
Tak.
31
00:02:19,139 --> 00:02:22,684
-Deres maskot er meget bedre end vores.
-Men vores har mere kampånd.
32
00:02:22,767 --> 00:02:25,645
-Sandt nok.
-Den har meget af noget.
33
00:02:28,565 --> 00:02:30,233
Okay, kom med. Kom herover.
34
00:02:31,192 --> 00:02:34,696
Hør her. Belford er et dygtigt hold,
men det her er vores hus.
35
00:02:35,447 --> 00:02:37,407
Så lad os vælte det omkuld.
"Sirens" på tre.
36
00:02:37,490 --> 00:02:39,576
Og her kommer de! Jeres Westbrook…
37
00:02:39,659 --> 00:02:40,702
En, to, tre, Sirens!
38
00:02:40,785 --> 00:02:41,870
…Sirens!
39
00:02:54,007 --> 00:02:58,636
Hvad? Hvor…? Hvor skal de alle sammen hen?
40
00:02:59,679 --> 00:03:03,141
I må ikke… Kom så, Sirens!
I må ikke tage det personligt.
41
00:03:03,224 --> 00:03:05,477
Drengene blev forsinkede,
og madbilerne er kommet.
42
00:03:05,560 --> 00:03:09,272
-Hvor er det bare pinligt.
-Blodhunden sidder på vores logo.
43
00:03:10,106 --> 00:03:11,107
Helt ærligt, hund!
44
00:03:27,290 --> 00:03:28,500
WESTBROOK PIGESKOLE
45
00:03:28,583 --> 00:03:31,670
ENDNU EN SÆSON
ENDNU ET MESTERSKAB
46
00:03:42,138 --> 00:03:44,641
-Er det her normalt?
-Nej.
47
00:03:46,101 --> 00:03:47,310
Det lugter godt.
48
00:03:51,481 --> 00:03:55,151
Hvordan føles det
at være Belfords første kvindelige træner?
49
00:03:55,860 --> 00:03:59,864
Som om det er på høje tid.
Jeg har meget at leve op til.
50
00:03:59,948 --> 00:04:03,535
Det siges, at det er distriktets vigtigste
job. Er du klar til udfordringen?
51
00:04:06,538 --> 00:04:08,540
Ja, jeg havde aldrig sagt ja,
52
00:04:08,623 --> 00:04:12,627
hvis jeg ikke troede,
at jeg kunne fortsætte traditionen.
53
00:04:12,711 --> 00:04:14,796
-Held og lykke, træner.
-Tak.
54
00:04:28,226 --> 00:04:29,769
Der er otte madvogne.
55
00:04:29,853 --> 00:04:32,689
Ja, de giver den virkelig gas
for Bloodhounds.
56
00:04:33,356 --> 00:04:36,359
-Er det en sushivogn?
-Gud, ja, det er det.
57
00:04:36,443 --> 00:04:40,739
-Mon de har uni?
-Jeg har allerede hentet en til dig.
58
00:04:41,656 --> 00:04:42,657
Værsgo.
59
00:04:44,951 --> 00:04:47,328
Det er den bedste uni,
jeg nogen sinde har smagt!
60
00:04:47,412 --> 00:04:51,458
Kom, der er også en s'mores-vogn.
Lad fisken komme igennem, tak!
61
00:04:52,667 --> 00:04:56,880
Er det kun mig, der føler, det er forkert
at hente fisk, mens man er klædt som en?
62
00:04:56,963 --> 00:04:59,382
Hørte du ikke, at der er en s'mores-vogn?
63
00:05:00,383 --> 00:05:04,512
Hvis man når til slutspillet hvert år,
så bliver man behandlet som kongelige.
64
00:05:04,596 --> 00:05:06,681
Kongelige high school-atleter?
Gider I lige?
65
00:05:08,516 --> 00:05:11,519
-Hov hov!
-Seriøst?
66
00:05:11,603 --> 00:05:13,772
-Er vi usynlige?
-Ufatteligt.
67
00:05:13,855 --> 00:05:15,523
Nej…
68
00:05:16,900 --> 00:05:19,110
Det er løgn.
69
00:05:23,531 --> 00:05:24,532
Hvad var det?
70
00:05:24,616 --> 00:05:27,494
Vi er blevet reduceret
til andenrangsborgere på vores egen skole.
71
00:05:27,577 --> 00:05:31,164
-Der er altså kø.
-Jeg håber, du kløjes i de tacoer!
72
00:05:31,247 --> 00:05:34,542
-Det var lige i overkanten.
-Jeg kan ikke bare ignorere det.
73
00:05:34,626 --> 00:05:37,462
Din dragt er lyserød, Louise.
Hvorfor er den det?
74
00:05:37,545 --> 00:05:39,214
Min vaskemaskine er i stykker.
75
00:05:39,297 --> 00:05:43,718
-Mener du din hushjælp?
-Vaskemaskinen i min ejerlejlighed.
76
00:05:44,386 --> 00:05:45,970
Har dine forældre købt lejlighed?
77
00:05:46,054 --> 00:05:51,184
Ikke helt. Efter al dramatikken har
jeg fået lov til at bo i min bedstemors.
78
00:05:51,267 --> 00:05:52,644
-Alene?
-Ja.
79
00:05:52,727 --> 00:05:55,063
-Bor du alene?
-Ja, det er ret fedt.
80
00:05:55,563 --> 00:05:58,566
Var det derfor, du proppede mad i tasken
i frokostpausen?
81
00:05:58,650 --> 00:06:00,944
Det var én corndog,
og de har lang holdbarhed.
82
00:06:01,027 --> 00:06:06,116
Lyserød spillerdragt og taskecorndogs.
Du giver den virkelig gas, Louise.
83
00:06:06,199 --> 00:06:09,869
Ja, det gør jeg.
Jeg var hjemme kl. 23 i går.
84
00:06:09,953 --> 00:06:13,206
-Hvad er din tidsfrist?
-Bedre end dine måltider.
85
00:06:13,289 --> 00:06:17,085
-Er du nu også klar til at bo alene?
-Helt sikkert.
86
00:06:18,044 --> 00:06:20,046
Slap nu af. Alt er fint.
87
00:06:20,880 --> 00:06:22,716
-Klart.
-Jeg skal have nogle s'mores.
88
00:06:22,799 --> 00:06:25,510
Finder andre det her bekymrende?
89
00:06:25,593 --> 00:06:28,221
Ja. Louise har aldrig skullet klare
sig selv.
90
00:06:28,763 --> 00:06:32,726
Hun sorterer tydeligvis ikke sit vasketøj.
Hele hendes garderobe er i fare.
91
00:06:32,809 --> 00:06:35,729
-Måske skal vi hjælpe hende på plads.
-Helt sikkert.
92
00:06:35,812 --> 00:06:38,565
Gøre rent i Louises lejlighed? Nej tak.
93
00:06:39,149 --> 00:06:41,401
-Ikke overraskende.
-Næste!
94
00:06:44,154 --> 00:06:45,405
-Hej.
-Hej.
95
00:06:45,989 --> 00:06:51,202
-Du gik glip af Sirens' præsentation.
-Undskyld, men jeg skulle interviewes.
96
00:06:51,286 --> 00:06:53,621
-Det kender du jo.
-Nej, faktisk… Nej.
97
00:06:53,705 --> 00:06:57,125
-Jeg er ikke rigtig til alt det her.
-Ikke det?
98
00:06:57,208 --> 00:06:58,960
Der er lige nogle småting.
99
00:06:59,044 --> 00:07:03,256
Pigernes kampe er rykket til 16.30,
så vi må lave om i træningsplanen.
100
00:07:03,340 --> 00:07:05,800
Hvad mener du med det?
Vi rykker ikke til 16.30.
101
00:07:05,884 --> 00:07:08,887
To hold deles om salen,
og ledelsen har valgt, at pigerne…
102
00:07:08,970 --> 00:07:12,223
Ledelsen er Sherilyn,
og vi rykker ikke til 16.30.
103
00:07:12,307 --> 00:07:14,267
Det er ikke… Det er ikke fair.
104
00:07:14,351 --> 00:07:16,686
Hvad mener du med det?
Har du tænkt dig at sladre?
105
00:07:17,812 --> 00:07:20,357
Og så sagde hun,
at vi skal spille kl. 16.30.
106
00:07:20,440 --> 00:07:25,111
-Hun sagde, at vi skal dele.
-De kommer bare valsende ind på skolen…
107
00:07:25,195 --> 00:07:27,197
Skal jeg til at skille jer ad?
108
00:07:27,280 --> 00:07:30,867
Der bliver ikke ændret på tiderne.
De er kommet ind på vores skole.
109
00:07:30,950 --> 00:07:33,620
-På grund af det, dit hold gjorde.
-Ja, netop!
110
00:07:33,703 --> 00:07:37,665
Det er ikke mit valg at rykke pigerne,
men det her er også Belfords hjem.
111
00:07:37,749 --> 00:07:40,251
Og Bloodhounds' kampe kl. 19
er altid udsolgte.
112
00:07:40,335 --> 00:07:42,420
"Udsolgt"? Sælger vi nu billetter?
113
00:07:42,504 --> 00:07:45,006
Vi gør knap nok, men Belford gør.
De har været i tv.
114
00:07:45,090 --> 00:07:46,132
-De er populære.
-Og?
115
00:07:46,216 --> 00:07:50,178
Billetsalget finansierer udstyr
til lacrosse og tennis og en masse andet.
116
00:07:50,261 --> 00:07:54,557
For slet ikke at tale om alle de klager,
jeg ville få fra deres fans,
117
00:07:54,641 --> 00:07:56,518
hvis de ikke spiller kl. 19.30.
118
00:07:56,601 --> 00:07:58,853
Det sikreste er
at lade pigerne spille tidligere.
119
00:07:58,937 --> 00:08:01,564
Så det handler kun om fansene.
Du går ikke op i at vinde.
120
00:08:01,648 --> 00:08:04,859
Prøv at vinde nogle kampe.
Det er det vigtigste.
121
00:08:07,278 --> 00:08:08,279
Jeg elsker det,
122
00:08:08,363 --> 00:08:11,741
når han bliver så vred, at blodåren popper
ud, og han begynder at stamme.
123
00:08:11,825 --> 00:08:15,412
Det sker kun, når vi har ret. Tak.
124
00:08:15,495 --> 00:08:19,082
Jeg hørte i øvrigt tilskuerne heppe
på dig. De er vilde med dig.
125
00:08:19,165 --> 00:08:22,002
Jeg tror, det er spillerdragterne,
de hepper på.
126
00:08:22,794 --> 00:08:24,546
Spillerne mangler stadig.
127
00:08:30,593 --> 00:08:32,595
-Bold!
-Pas på.
128
00:08:34,639 --> 00:08:36,641
Flot. Samling.
129
00:08:36,725 --> 00:08:37,976
Det var flot, Louise.
130
00:08:39,644 --> 00:08:42,564
Vores første kamp bliver spillet
kl. 16.30, ikke kl. 19.
131
00:08:42,647 --> 00:08:44,024
Hvad?
132
00:08:44,107 --> 00:08:46,276
16.30? Det er alt for tidligt
for mine forældre.
133
00:08:46,359 --> 00:08:48,528
Det kan ingen nå. Det er jo latterligt.
134
00:08:48,611 --> 00:08:51,698
-Vi var her altså før drengene.
-Ja, det ved jeg.
135
00:08:51,781 --> 00:08:54,075
Og deres smarte udstyr.
136
00:08:54,159 --> 00:08:56,077
Det er løgn!
137
00:08:56,161 --> 00:08:59,289
-Velkommen til kvindeidræt.
-Det dyrker vi allerede.
138
00:08:59,372 --> 00:09:00,999
Ja, på en ren pigeskole,
139
00:09:01,082 --> 00:09:04,294
men når drengene ankommer,
så ser man, hvem der er vigtigst.
140
00:09:04,377 --> 00:09:07,464
-Ja, dem, der ejer salen.
-Sådan var det på turnéen.
141
00:09:07,547 --> 00:09:09,132
Vi knokler ligesom drengene,
142
00:09:09,215 --> 00:09:12,469
og de får de bedste hoteller, mad, bus
og alt muligt.
143
00:09:12,552 --> 00:09:14,971
I det mindste gjorde det dig ikke
bitter og utålelig.
144
00:09:15,055 --> 00:09:16,389
Drop det, piger.
145
00:09:16,890 --> 00:09:21,436
Sherilyn synes, at eftersom
Bloodhounds har flere tilskuere,
146
00:09:21,519 --> 00:09:23,271
så skal de have en bedre kamptid, så…
147
00:09:23,355 --> 00:09:25,523
Det må I jo ændre på,
hvis I ikke kan lide det.
148
00:09:25,607 --> 00:09:27,984
Vi kunne lave en promovideo
til de sociale medier.
149
00:09:28,068 --> 00:09:28,902
Ja.
150
00:09:28,985 --> 00:09:31,279
Den går viralt,
hvis vi kan få Justin Bieber med.
151
00:09:31,363 --> 00:09:34,032
Du var da også berømt engang.
Hvorfor prøver du ikke noget?
152
00:09:34,115 --> 00:09:37,827
Fordi jeg har stor tiltro til jer.
I har ikke brug for mig.
153
00:09:37,911 --> 00:09:39,037
-Men træner?
-Ja?
154
00:09:39,120 --> 00:09:43,625
I sidste ende kan du så se dig selv i
spejlet og sige, at du gjorde dit bedste?
155
00:09:47,295 --> 00:09:50,799
Tynd is. 20 burpees, hele bundtet.
156
00:09:50,882 --> 00:09:53,176
-Helt ærligt!
-Tak, Ava.
157
00:09:55,178 --> 00:09:59,891
Du er min kriseekspert.
Du har hjulpet mig igennem den slags før.
158
00:09:59,974 --> 00:10:03,978
-Jeg har virkelig brug for hjælp.
-Åh, Marvyn, du er så nuttet.
159
00:10:04,062 --> 00:10:08,316
Du vil have high school-pigernes finale
i 2. division sendt på landsdækkende tv.
160
00:10:08,400 --> 00:10:12,028
Det er ikke en krise, men fantasi.
Jeg skifter kanal nu.
161
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
De viser da drengenes kampe.
162
00:10:13,738 --> 00:10:17,325
Nogle gange. Det er, fordi folk kan lide
at se drengenes kampe.
163
00:10:17,409 --> 00:10:19,035
Ja, fordi de kommer i tv.
164
00:10:19,119 --> 00:10:21,079
Du ved jo ikke, om I når finalen.
165
00:10:21,162 --> 00:10:22,831
Det gør vi. Og vi vinder.
166
00:10:22,914 --> 00:10:25,875
-Det siger du hvert år.
-De piger knokler som en sindssyg.
167
00:10:25,959 --> 00:10:28,128
De spiller en mere ren form
for basketball.
168
00:10:28,211 --> 00:10:30,255
De bør få den samme eksponering.
169
00:10:30,338 --> 00:10:34,342
Hør lige dig,
træner "jeg er en kvinde, hør mig brøle".
170
00:10:34,426 --> 00:10:36,594
Det klæder dig, Marvyn.
171
00:10:36,678 --> 00:10:38,847
Jeg har virkelig givet
tv-selskaberne meget.
172
00:10:38,930 --> 00:10:40,640
-Nu må de hjælpe mig.
-Okay.
173
00:10:40,724 --> 00:10:43,560
Jeg ringer rundt, men forvent ikke noget.
174
00:10:52,819 --> 00:10:56,072
-Er det ikke fedt?
-Jo…
175
00:10:56,573 --> 00:11:00,035
Jeg… Jeg tror, at din tid
sammen med barnepiger og stuepiger
176
00:11:00,118 --> 00:11:02,704
har hæmmet din personlige vækst lidt.
177
00:11:02,787 --> 00:11:06,249
Du har to frugtstænger
og et stykke lasagne i køleskabet.
178
00:11:06,332 --> 00:11:08,293
Ja, min ældre nabo lavede lasagnen.
179
00:11:08,376 --> 00:11:10,503
-Han var lun på bedstemor.
-Har han sagt det?
180
00:11:10,587 --> 00:11:14,632
Han tror, jeg er hende.
Jeg nænner ikke at rette ham.
181
00:11:14,716 --> 00:11:16,217
Og det er en god lasagne.
182
00:11:16,301 --> 00:11:18,887
Det lyder som
et dejligt ældrevenligt kvarter.
183
00:11:21,014 --> 00:11:22,891
Skal vi ikke bare gøre rent?
184
00:11:44,662 --> 00:11:45,914
Hvor klamt!
185
00:11:51,086 --> 00:11:55,215
Det er bedst at putte posen ned i spanden,
186
00:11:55,298 --> 00:11:57,384
før du hælder al den suppe ud.
187
00:11:58,093 --> 00:12:00,428
Hvad er det her, Louise?
188
00:12:03,431 --> 00:12:04,599
Åh gud.
189
00:12:06,393 --> 00:12:09,020
Det er min familie.
Jeg tegnede den, da jeg var fem.
190
00:12:09,104 --> 00:12:10,980
Tænk, at den stadig er der.
191
00:12:11,898 --> 00:12:13,191
Og så er videoen færdig!
192
00:12:14,818 --> 00:12:16,945
Hvor er her blevet rent.
193
00:12:17,904 --> 00:12:21,324
-Er du okay?
-Hvad? Ja.
194
00:12:23,618 --> 00:12:27,580
Vi kan lige så godt fjerne den.
Sådan ser min familie ikke ud mere.
195
00:12:27,664 --> 00:12:29,833
Er du sikker?
Måske skulle du beholde den.
196
00:12:29,916 --> 00:12:32,335
Nej. Nej, det går ikke.
197
00:12:34,254 --> 00:12:37,507
Det er bare en påmindelse om,
at det aldrig bliver sådan igen.
198
00:12:38,133 --> 00:12:40,135
Hele stedet er en påmindelse om det.
199
00:12:42,178 --> 00:12:44,723
Ved du, hvad der kunne hjælpe?
200
00:12:46,891 --> 00:12:48,143
En makeover.
201
00:12:48,226 --> 00:12:50,228
Lad os pifte bedstemors lejlighed lidt op.
202
00:12:52,939 --> 00:12:54,274
Det kunne være ret fantastisk.
203
00:12:55,025 --> 00:12:57,360
Ved I, hvad der også er fantastisk?
204
00:12:57,944 --> 00:13:00,905
Når den her rammer de sociale medier.
Spænd selen.
205
00:13:03,783 --> 00:13:05,035
Sirens!
206
00:13:15,253 --> 00:13:16,588
JA!
207
00:13:19,341 --> 00:13:21,176
Billetter til Sirens
Støt kvinder for 3$!
208
00:13:21,259 --> 00:13:22,469
Syv likes.
209
00:13:23,178 --> 00:13:26,473
-Den går ikke viralt, vel?
-Ikke rigtigt.
210
00:13:27,265 --> 00:13:28,558
En af de likes var mine.
211
00:13:29,351 --> 00:13:32,270
Ava, du har mange følgere.
Kan du ikke slå det op?
212
00:13:33,104 --> 00:13:36,691
Nej. Efter det her vil jeg ikke engang med
til vores kampe.
213
00:13:36,775 --> 00:13:39,110
Okay, nu må det være nok.
Hør efter, piger.
214
00:13:39,194 --> 00:13:41,863
Det her er sæsonåbneren.
Det er vores nye rejse.
215
00:13:41,946 --> 00:13:43,907
Vores rejse til finalen i 2. division.
216
00:13:45,617 --> 00:13:47,786
Wooden sagde:
"Vær bedst, når det er påkrævet."
217
00:13:47,869 --> 00:13:49,788
Det er påkrævet lige nu.
218
00:13:50,372 --> 00:13:52,499
Jeg gider ikke se enespil derude.
219
00:13:52,582 --> 00:13:56,127
Udfør, gør, hvad I skal, og spil hårdt.
Er I med?
220
00:13:56,211 --> 00:13:59,714
Lad os give dem noget at heppe på.
"Sirens" på tre. En, to, tre, Sirens!
221
00:13:59,798 --> 00:14:01,383
HJEMME 52 - GÆSTER 32
222
00:14:10,600 --> 00:14:13,645
Kom så, piger, vi fører stort.
Giv mig lidt mere energi.
223
00:14:13,728 --> 00:14:17,524
-Ingen ser det jo alligevel.
-Det er min skyld. Jeg ødelagde videoen.
224
00:14:17,607 --> 00:14:18,608
Ja.
225
00:14:20,068 --> 00:14:25,240
Seriøst, dommer? Der var ikke fejl!
Vi spiller basketball!
226
00:14:25,323 --> 00:14:27,617
-Få styr på din spiller.
-Destiny!
227
00:14:27,701 --> 00:14:30,286
-Så skrid dog.
-Sæt dig ned og slap lidt af.
228
00:14:30,370 --> 00:14:32,956
Der var fejl. Ulovlig kontakt.
229
00:14:33,707 --> 00:14:36,376
Ja, jeg er enig. Der var fejl.
230
00:14:36,459 --> 00:14:41,673
Men du har til gengæld overset mindst
20 andre fejl, men det er fint nok.
231
00:14:41,756 --> 00:14:45,260
Må jeg spørge dig om noget? Falder der
et hår ud, hver gang du fejldømmer?
232
00:14:45,927 --> 00:14:47,220
-Hvad?
-Teknisk fejl.
233
00:14:47,303 --> 00:14:50,765
Nå, nu får vi en teknisk fejl?
Der har du din historie.
234
00:14:50,849 --> 00:14:52,851
Nu har du en historie
til dine tabervenner.
235
00:14:52,934 --> 00:14:55,478
Du gav Korn en teknisk fejl.
Den tredobbelte mester.
236
00:14:55,562 --> 00:14:58,481
-Du er en træner i 2. division.
-Nå?
237
00:14:58,565 --> 00:15:00,400
Hvad laver du?
238
00:15:00,483 --> 00:15:02,152
Jeg skaffer os en viral video.
239
00:15:02,652 --> 00:15:05,905
I fører med 20 point.
Så er det nok. Du ryger ud.
240
00:15:05,989 --> 00:15:08,992
-Skal vi danse?
-Du ryger ud!
241
00:15:09,617 --> 00:15:10,827
Og så er vi gået viralt.
242
00:15:10,910 --> 00:15:14,622
Træner Korn danser med en zebra.
Det bliver bedre og bedre.
243
00:15:14,706 --> 00:15:16,166
Hvordan vidste du det?
244
00:15:16,249 --> 00:15:18,126
Jeg var med i Tour of Aces sidste år,
245
00:15:18,209 --> 00:15:21,838
og tv viste kun de klip,
hvor jeg gik amok på andre.
246
00:15:22,505 --> 00:15:25,425
Vent, jeg fornemmer,
at det er noget, der skete ret tit.
247
00:15:25,508 --> 00:15:27,260
De var tabere.
248
00:15:27,344 --> 00:15:30,138
Pointen er,
at internettet elsker vredesudbrud.
249
00:15:30,221 --> 00:15:34,184
-Og det har Korn givet dem.
-Allerede 10.000 likes!
250
00:15:34,267 --> 00:15:37,562
Det er ikke mine.
Det er under vores værdighed.
251
00:15:37,645 --> 00:15:40,690
Og jeg tror, at Korn ville dræbe alle…
252
00:15:40,774 --> 00:15:42,817
Ava, synes du, at det var en god idé?
253
00:15:43,651 --> 00:15:46,279
Jeg ved ikke,
hvordan I gør til volleyball,
254
00:15:46,363 --> 00:15:48,656
-men på mit hold…
-Billetsalget er tredoblet.
255
00:15:48,740 --> 00:15:52,118
Der er han! Du er for fed!
Den dommer var en nar!
256
00:15:52,202 --> 00:15:56,164
Træner Korn!
257
00:15:56,247 --> 00:15:59,793
De laver Holly-remsen, bare for dig.
258
00:16:00,418 --> 00:16:02,837
Træner Korn!
259
00:16:02,921 --> 00:16:03,963
Det var så lidt.
260
00:16:04,047 --> 00:16:08,259
Træner Korn!
261
00:16:08,343 --> 00:16:11,096
Landets bedste forsvar.
De var hurtige og atletiske.
262
00:16:11,179 --> 00:16:13,431
De var aggressive,
så jeg brugte det imod dem.
263
00:16:14,724 --> 00:16:17,519
-Hvor er det bare konge.
-Legendarisk.
264
00:16:18,812 --> 00:16:20,146
Okay!
265
00:16:20,230 --> 00:16:22,399
Ud til sidelinjen, tak.
266
00:16:22,482 --> 00:16:24,359
-Træner Korn?
-Ja.
267
00:16:24,442 --> 00:16:25,819
Tak for din hjælp.
268
00:16:25,902 --> 00:16:27,278
Giv den gas, drenge.
269
00:16:27,362 --> 00:16:31,116
-Du må vise os den taktik senere.
-Det er en aftale.
270
00:16:31,199 --> 00:16:33,493
Hvor fedt.
271
00:16:33,576 --> 00:16:34,828
Sidelinjen!
272
00:16:40,625 --> 00:16:41,710
Okay!
273
00:16:42,377 --> 00:16:46,798
Løbeøvelser, indtil jeg kommer tilbage!
Og ikke dovne den!
274
00:16:51,845 --> 00:16:55,974
Jeg vil fortrække,
at du ikke underminerer mine metoder
275
00:16:56,057 --> 00:16:57,851
ved at få det til at handle om dig.
276
00:16:57,934 --> 00:17:00,603
Drengene ville høre historier.
277
00:17:01,479 --> 00:17:03,898
Ja, og de var vel vilde med den video.
278
00:17:03,982 --> 00:17:06,276
Ja, det var de alle sammen.
Den var meget populær.
279
00:17:06,359 --> 00:17:09,404
Jeg synes, vi skal skifte kamptiderne
tilbage til som før i tiden.
280
00:17:09,487 --> 00:17:12,073
I får kl. 16.30, så tager vi prime time.
281
00:17:18,038 --> 00:17:20,373
Er du virkelig okay med den video?
282
00:17:22,083 --> 00:17:24,294
Var det ikke sejre, der solgte billetter?
283
00:17:24,377 --> 00:17:27,213
-Er det hurtigere at gå amok på folk?
-Det var som træner.
284
00:17:27,297 --> 00:17:29,966
Det er ikke den slags,
som du bør repræsentere Westbrook med.
285
00:17:30,050 --> 00:17:34,054
Det er under din værdighed.
Havde du ikke udviklet dig?
286
00:17:34,137 --> 00:17:36,681
Du behøver ikke holde styr
på min personlige udvikling.
287
00:17:36,765 --> 00:17:39,601
-Og det var Ava, der lagde videoen ud.
-Det er endnu bedre.
288
00:17:39,684 --> 00:17:41,561
-Og det er jeg glad for.
-Hvorfor det?
289
00:17:41,644 --> 00:17:44,522
Pigehold får ikke ret meget opmærksomhed.
290
00:17:44,606 --> 00:17:46,399
Ja, det kender jeg ligesom alt til.
291
00:17:46,483 --> 00:17:49,569
-Mansplainer du nu feminisme?
-Jeg mansplainer ikke noget.
292
00:17:49,652 --> 00:17:53,448
Jeg prøver bare at sige, at det er svært
at være en kvindelig sportsudøver.
293
00:17:54,949 --> 00:17:58,912
-Det var for deres skyld.
-Ja, det har intet at gøre med dig.
294
00:17:58,995 --> 00:18:00,080
Det har det ikke.
295
00:18:02,290 --> 00:18:06,086
Okay, så mens du er derude og hidser dig
op over kvinders rettigheder,
296
00:18:06,169 --> 00:18:10,173
og tak for det,
så prøver jeg at træne et nyt hold.
297
00:18:10,256 --> 00:18:14,344
Du har fået nøglerne til en Ferrari.
Bare sørg for ikke at køre galt.
298
00:18:17,430 --> 00:18:18,473
Hvordan virker den her?
299
00:18:19,015 --> 00:18:21,017
Jeg går ud og gør træningen færdig.
300
00:18:21,101 --> 00:18:23,311
-Gider du gøre mig en tjeneste?
-Hvad?
301
00:18:23,395 --> 00:18:25,522
Gå uden om gymnastiksalen,
når du tager hjem.
302
00:18:30,151 --> 00:18:32,654
Sagde jeg ikke løbeøvelser?
303
00:18:33,905 --> 00:18:38,493
Hen til sidelinjen. Kom så.
Ikke slæbe fødderne!
304
00:18:40,704 --> 00:18:43,373
Er I klar? Det er nu, I skal sige fra.
305
00:18:43,456 --> 00:18:44,958
Niks. "Sirens" på tre?
306
00:18:45,041 --> 00:18:49,295
-Jeg tror bare, jeg henter smoothies.
-Kan du så komme her!
307
00:18:50,672 --> 00:18:52,048
-En, to, tre!
-Sirens!
308
00:19:14,195 --> 00:19:18,616
-Har vi gjort det værre?
-Hvad sker der med gulvene?
309
00:19:18,700 --> 00:19:21,995
I Property Brothers er der altid
det skønneste trægulv under tæppet.
310
00:19:22,078 --> 00:19:25,957
Det er et tv-program, Samantha.
De er sikkert ikke engang brødre.
311
00:19:26,041 --> 00:19:30,712
-Mouse kommer snart med målebåndet.
-Det hjælper nok ikke.
312
00:19:32,630 --> 00:19:37,260
Hvad skal jeg gøre? Jeg har ikke råd til
at reparere alt det her.
313
00:19:39,596 --> 00:19:43,016
Det her er så surt. Min familie er væk,
og mit hus er væk.
314
00:19:45,518 --> 00:19:47,103
Jeg er ikke klar til det her.
315
00:19:47,187 --> 00:19:50,398
Det gør mig ondt, Louise. Vi elsker dig.
316
00:19:51,733 --> 00:19:54,569
Kan I også høre et… et vandfald?
317
00:20:01,576 --> 00:20:04,287
Jeg tror ikke, den skal lække.
318
00:20:10,001 --> 00:20:13,004
Weekendarbejde? Jeg vidste,
at jeg havde hyret den rigtige.
319
00:20:13,088 --> 00:20:15,799
Hold lidt igen med rosen.
Vi har ikke vundet noget endnu.
320
00:20:15,882 --> 00:20:18,718
-Det kommer.
-Det ved jeg nu ikke.
321
00:20:18,802 --> 00:20:23,890
Jeg tror, at drengene kan lugte det.
Hvordan håndterer du invasionen?
322
00:20:24,391 --> 00:20:29,187
Ren fest. Jeg har arvet 400 hulemænd,
som aldrig har set en deodorant.
323
00:20:29,270 --> 00:20:33,274
Jeg skal håndtere rollen som to rektorer,
fire stewardesser
324
00:20:33,358 --> 00:20:35,318
og seks fængselsvagter.
325
00:20:35,402 --> 00:20:38,738
Så du kan nok forstå,
hvis jeg ikke lige har overskud til,
326
00:20:38,822 --> 00:20:43,076
at træneren for mit drengehold tvivler på,
om hun kan træne dem.
327
00:20:43,660 --> 00:20:44,577
Fair nok.
328
00:20:45,453 --> 00:20:50,500
Du er min ven, Holly.
Men du ville gerne have jobbet.
329
00:20:51,084 --> 00:20:54,087
-Og jeg har kæmpet for dig.
-Det ved jeg godt.
330
00:20:54,170 --> 00:20:59,092
-Så jeg forventer, at du gør det.
-Okay.
331
00:20:59,175 --> 00:21:00,176
Okay.
332
00:21:00,802 --> 00:21:07,058
I øvrigt så kan to rektorer,
fire stewardesser og seks fængselsvagter
333
00:21:07,142 --> 00:21:10,395
ikke måle sig med én Sherilyn Thomas.
334
00:21:11,312 --> 00:21:13,815
Det kan vi tale mere om mandag aften
335
00:21:13,898 --> 00:21:16,985
på mit kontor over et par margaritaer,
som du tager med.
336
00:21:17,861 --> 00:21:21,448
-Javel.
-Godt. Hav en god weekend.
337
00:21:21,531 --> 00:21:22,782
I lige måde. Tak.
338
00:21:36,504 --> 00:21:37,505
Hej.
339
00:21:38,548 --> 00:21:39,549
Hej, træner.
340
00:21:40,300 --> 00:21:44,179
Ser man det. Nick Russo, der styrketræner
på en lørdag uden tilskuere.
341
00:21:44,262 --> 00:21:45,722
Du er her jo også.
342
00:21:45,805 --> 00:21:49,517
Jeg kom for at tale med mine planter.
Og for at lægge strategier.
343
00:21:49,601 --> 00:21:51,227
Du opfører dig som en leder.
344
00:21:51,311 --> 00:21:54,689
Tak. Det betyder meget for mig
at høre det fra en rigtig træner.
345
00:21:59,694 --> 00:22:02,113
-En rigtig træner?
-Ja.
346
00:22:02,197 --> 00:22:04,032
Hvad skal det betyde?
347
00:22:05,075 --> 00:22:07,452
-Det ved du da…
-Nej, det gør jeg ikke.
348
00:22:07,535 --> 00:22:10,705
Hvad mener du med "rigtig træner"?
Det må du forklare for mig.
349
00:22:11,289 --> 00:22:15,585
Det er bare rart at snakke mand til mand.
Ikke også?
350
00:22:15,669 --> 00:22:19,214
Nogle af drengene ville ønske,
at det var dig, der trænede os.
351
00:22:19,297 --> 00:22:21,716
Men som holdkaptajn retter du op på det,
ikke?
352
00:22:21,800 --> 00:22:24,260
Du har bedt dem om
at støtte træner Barrett, ikke?
353
00:22:25,720 --> 00:22:26,721
Ryk en balle.
354
00:22:29,516 --> 00:22:31,518
Jeg tænker, at du gerne vil til NBA.
355
00:22:31,601 --> 00:22:32,602
-Er det korrekt?
-Ja.
356
00:22:32,686 --> 00:22:36,981
Ja. Og du ved vel,
at der også er kvindelige trænere i NBA?
357
00:22:37,065 --> 00:22:39,693
Dygtige trænere. Det ved du godt, ikke?
358
00:22:39,776 --> 00:22:41,486
-Kender du Becky Hammon?
-Ja da.
359
00:22:41,569 --> 00:22:44,364
Du ved godt,
at hun var NBA-træner i mange år, ikke?
360
00:22:44,447 --> 00:22:47,367
Hun er en ven.
Lad os lige ringe til hende.
361
00:22:48,910 --> 00:22:50,829
Du har vist en del at sige om det emne.
362
00:22:50,912 --> 00:22:54,874
Fortæl hende, hvad du synes om kvinder,
der træner mænd. Hvad er der?
363
00:22:56,001 --> 00:22:58,211
Vil du ikke? Skal jeg lægge på?
364
00:22:58,294 --> 00:22:59,629
-Ja tak.
-Sikker?
365
00:22:59,713 --> 00:23:01,423
Hun er sød nok… Men barsk.
366
00:23:01,506 --> 00:23:04,634
-Læg bare på.
-Er du helt sikker?
367
00:23:05,719 --> 00:23:07,429
Mænd som os har det virkelig nemt.
368
00:23:07,929 --> 00:23:11,516
Træner Barrett har skullet arbejde
dobbelt så hårdt.
369
00:23:12,225 --> 00:23:15,979
Hun er en virkelig dygtig træner.
Du bør virkelig lytte til hende.
370
00:23:16,813 --> 00:23:17,939
Det skal jeg nok.
371
00:23:25,655 --> 00:23:27,699
Jeg er virkelig ked af, at vi ringede.
372
00:23:31,077 --> 00:23:34,330
-Det er fint.
-Du kan virkelig alt, Holly.
373
00:23:35,498 --> 00:23:39,210
Vi ville bare give Louises lejlighed
en fed makeover.
374
00:23:39,294 --> 00:23:41,921
-Men vi smadrede den.
-Så slemt er det ikke.
375
00:23:42,005 --> 00:23:46,509
Den skal bare bruge lidt maling
og en masse ufaglært arbejdskraft.
376
00:23:49,387 --> 00:23:51,014
Jeg ved, hvor vi kan finde det.
377
00:23:51,097 --> 00:23:53,016
Skal vi male en lejelejlighed?
378
00:23:53,099 --> 00:23:55,435
Hold nu op, Aidan.
Det er en ejerlejlighed.
379
00:23:55,518 --> 00:23:57,979
-Så du tvinger os til det?
-Intet pres.
380
00:23:58,063 --> 00:24:01,816
Ikke ligesom det pres, du føler,
når din kæreste kommer til kampene,
381
00:24:01,900 --> 00:24:05,028
og du er nødt til at skyde,
selv om du ikke er fri.
382
00:24:05,111 --> 00:24:07,155
Måske skal hun springe et par over.
383
00:24:08,656 --> 00:24:09,908
Hold nu op, Ethan.
384
00:24:09,991 --> 00:24:13,870
Det eneste sjove her er dine straffekast.
Men du får topkarakterer i fysik, ikke?
385
00:24:13,953 --> 00:24:16,956
Du forstår tydeligvis,
hvordan vinkler og hastigheder fungerer,
386
00:24:17,040 --> 00:24:19,000
men du kan ikke bruge det i praksis.
387
00:24:19,084 --> 00:24:22,796
Albuen skal ind. Og det kan vi fikse.
388
00:24:23,380 --> 00:24:24,381
Godt, d'herrer.
389
00:24:25,507 --> 00:24:26,675
Så ses vi i morgen.
390
00:24:32,806 --> 00:24:34,557
Og voilà!
391
00:24:43,316 --> 00:24:44,359
Hold da…
392
00:24:46,861 --> 00:24:50,740
-Det er fantastisk.
-Det er ikke helt færdigt.
393
00:24:54,703 --> 00:24:55,704
Hvad er det?
394
00:24:56,454 --> 00:25:00,792
En påmindelse om,
at vi altid vil være din familie.
395
00:25:02,127 --> 00:25:05,755
Jeg har tegnet den. Jeg har
god forbindelse til mit indre barn.
396
00:25:05,839 --> 00:25:07,173
God forbindelse.
397
00:25:07,966 --> 00:25:09,467
I er fantastiske.
398
00:25:10,552 --> 00:25:13,638
Det opvejer din invitation af Ava.
399
00:25:13,722 --> 00:25:17,851
-Undskyld! Forkert chatvindue.
-Ja.
400
00:25:17,934 --> 00:25:20,270
Måske kan vi sætte hende ind lige der.
401
00:25:22,439 --> 00:25:24,399
-Du, Holly.
-Ja?
402
00:25:24,482 --> 00:25:27,110
-Tusind tak for hjælpen.
-Det var så lidt.
403
00:25:27,652 --> 00:25:31,406
Det her er et stort skridt for dig,
og jeg ved, at du er 18 år,
404
00:25:31,489 --> 00:25:33,992
men du skal bare ringe,
hvis du får brug for noget.
405
00:25:34,701 --> 00:25:36,119
Det skal jeg nok.
406
00:25:42,250 --> 00:25:46,588
-Vi har undervurderet dig, træner.
-Det siger du ikke?
407
00:25:47,881 --> 00:25:50,300
Skal vi ikke aftale,
at vi altid overrasker hinanden?
408
00:25:51,176 --> 00:25:52,260
Flot stykke arbejde.
409
00:25:54,679 --> 00:25:57,599
Så er der pizza! Hvem vil have pizza?
410
00:25:57,682 --> 00:25:59,100
-Holly, jeg har…
-Mums!
411
00:26:01,227 --> 00:26:02,479
-Hej, far.
-Hej.
412
00:26:04,064 --> 00:26:06,274
Lader Louises forældre hende bo her
helt alene?
413
00:26:06,358 --> 00:26:09,819
-Ja, det er da fedt, ikke?
-Nej, og få nu ikke nogen gode idéer.
414
00:26:10,987 --> 00:26:12,572
Hvem vil have pizza?
415
00:26:15,450 --> 00:26:16,618
Tak.
416
00:26:22,665 --> 00:26:23,667
Hej.
417
00:26:23,750 --> 00:26:24,751
Hej.
418
00:26:24,834 --> 00:26:26,544
Tak for din hjælp i dag.
419
00:26:26,628 --> 00:26:30,715
Hvis vi ikke gjorde det, ville træneren
have tromlet os ned til træningen.
420
00:26:31,883 --> 00:26:35,428
-Vi to har fået en skidt start.
-Som min far, der ruinerede din familie?
421
00:26:35,512 --> 00:26:39,724
Jeg har ikke tænkt på, at du også
har mistet alt. Det har du ikke fortjent.
422
00:26:40,809 --> 00:26:41,810
Og…
423
00:26:43,436 --> 00:26:45,730
Der er noget, jeg gerne vil fortælle dig.
424
00:26:47,357 --> 00:26:50,193
Jeg har spist det sidste stykke lasagne
i køleskabet.
425
00:26:50,276 --> 00:26:52,779
-Var den ikke bare god?
-Jo, totalt god.
426
00:26:56,741 --> 00:26:59,285
Vi snakkede bare om det.
427
00:26:59,786 --> 00:27:02,163
Vent lidt. Hvor er videoen?
428
00:27:02,664 --> 00:27:04,916
Han fik mig til at tage den ned.
429
00:27:05,625 --> 00:27:08,545
Ja, det gjorde jeg, Ava,
for det er ikke dem, vi er.
430
00:27:08,628 --> 00:27:09,921
Hvem er vi så?
431
00:27:10,797 --> 00:27:15,218
Jeg ved, at du er skuffet,
men det her hold er ikke en cirkustrup.
432
00:27:15,301 --> 00:27:19,389
Når folk kommer for at se os spille,
så skal de ikke se mig skælde dommeren ud.
433
00:27:19,472 --> 00:27:21,016
Det var min fejl.
434
00:27:21,099 --> 00:27:24,394
Så vi spiller bare for vores forældre
og maskotten?
435
00:27:27,981 --> 00:27:31,651
Prøv at kigge jer omkring.
Se godt på hinanden.
436
00:27:31,735 --> 00:27:33,486
Se hinanden i øjnene.
437
00:27:34,529 --> 00:27:37,449
Det er dem, vi spiller for.
Dem, vi kan regne med.
438
00:27:37,532 --> 00:27:40,660
Vi måler ikke vores selvværd
på antallet af fans på tribunerne,
439
00:27:40,744 --> 00:27:41,953
eller antallet af likes.
440
00:27:42,037 --> 00:27:44,873
Fans vil se et hold,
som ikke går op i tilskuerne.
441
00:27:46,082 --> 00:27:49,753
De vil se et hold med hjerte,
som spiller godt og holder af hinanden.
442
00:27:50,420 --> 00:27:51,921
Det er dem, vi er. Ikke også?
443
00:27:54,090 --> 00:27:55,091
Ikke?
444
00:27:57,677 --> 00:27:59,637
-Hej hej, Louise.
-Hej hej.
445
00:27:59,721 --> 00:28:00,805
Hej hej, Holly.
446
00:28:00,889 --> 00:28:03,558
-Hej, piger.
-Hej hej, Holly.
447
00:28:03,641 --> 00:28:06,311
I må hygge jer, piger. Men ikke for meget.
448
00:28:08,730 --> 00:28:10,231
Holly! Holly!
449
00:28:11,524 --> 00:28:13,151
-Vil du følges hen til bilen?
-Nej.
450
00:28:13,234 --> 00:28:14,444
Det tager jeg som et ja.
451
00:28:15,528 --> 00:28:18,406
Ikke så hurtigt.
Jeg vil gerne sige undskyld.
452
00:28:18,907 --> 00:28:23,703
Det var tarveligt gjort af mig.
Det med Ferrarien og alt det der.
453
00:28:23,787 --> 00:28:25,288
Jeg…
454
00:28:25,372 --> 00:28:30,377
Jeg negligerede dit problem
i stedet for at støtte dig.
455
00:28:30,460 --> 00:28:33,296
Du kan godt håndtere det,
og jeg er stolt af dig.
456
00:28:33,380 --> 00:28:36,424
Det, du har ofret,
for at opnå det, du har nu…
457
00:28:36,508 --> 00:28:40,136
Du har hverken familie, mand eller børn.
458
00:28:40,220 --> 00:28:43,264
-Det er jo et offer.
-Hvad sagde du lige?
459
00:28:45,141 --> 00:28:48,228
Det var en kompliment. Jeg mener, at…
460
00:28:48,311 --> 00:28:51,690
Jeg siger bare, at du har knoklet dobbelt
så hårdt som mændene.
461
00:28:51,773 --> 00:28:53,608
Det sagde jeg også til Nick.
462
00:28:53,692 --> 00:28:56,403
-Har du talt med din spiller om mig?
-Ja.
463
00:28:57,070 --> 00:29:01,950
-Jeg bad dig om ikke at underminere mig.
-Jeg… Jeg prøvede at hjælpe.
464
00:29:02,033 --> 00:29:04,577
Du hjælper mig ved ikke at hjælpe mig.
465
00:29:04,661 --> 00:29:08,665
Jeg prøvede at få ham til at forstå,
at vi to er ligeværdige.
466
00:29:08,748 --> 00:29:12,043
Hør her! Hvis du skal forsvare mig
over for andre,
467
00:29:12,127 --> 00:29:13,795
så har du automatisk mere magt!
468
00:29:13,878 --> 00:29:17,841
Så har du større indflydelse,
og så er vi ikke ligeværdige.
469
00:29:17,924 --> 00:29:19,884
Okay, så siger jeg til ham,
at du er ringe.
470
00:29:19,968 --> 00:29:23,013
Hvad vil du have? Jeg har sagt undskyld,
og det kan du ikke lide.
471
00:29:23,096 --> 00:29:25,390
-Hold op med at tale!
-Hvad vil du have?
472
00:29:25,473 --> 00:29:27,434
-Hold op med at tale.
-Hvad vil du have?
473
00:29:27,517 --> 00:29:29,602
Hold op med at tale!
474
00:29:36,443 --> 00:29:37,777
Det er ikke let
475
00:29:39,946 --> 00:29:43,533
at være en træner, der skal dele sal
med den legendariske Marvyn Korn.
476
00:29:43,616 --> 00:29:44,659
Nej, det tør siges.
477
00:29:51,332 --> 00:29:55,211
-Du er bange, ikke?
-Jo.
478
00:29:55,795 --> 00:29:56,796
Rædselsslagen.
479
00:29:58,048 --> 00:29:59,716
-Og du?
-Nej.
480
00:30:02,677 --> 00:30:07,265
Jo, det er… Ingen gider se vores kampe.
Mine to topspillere hader hinanden.
481
00:30:08,433 --> 00:30:12,437
Og jeg prøver at magte det hele uden
den bedste assistent, jeg har haft.
482
00:30:17,942 --> 00:30:19,402
Du er stadig vred på mig, fordi…
483
00:30:20,236 --> 00:30:22,197
-Er du stadig vred? Du er ikke…
-Marvyn.
484
00:30:22,280 --> 00:30:25,325
-Jeg vil gerne vide det.
-Marvyn. Jeg sætter mig ind i min bil.
485
00:30:25,408 --> 00:30:26,743
Jeg vil hjem.
486
00:30:26,826 --> 00:30:31,081
Jeg kører hjem til mit tomme hus
og åbner en flaske vin.
487
00:30:31,164 --> 00:30:34,918
Og så vil jeg nyde stilheden.
488
00:30:36,795 --> 00:30:38,463
-Skal jeg tage med?
-Nej tak.
489
00:30:40,548 --> 00:30:41,633
Godnat, Marvyn.
490
00:30:42,217 --> 00:30:43,301
Godnat, Holly.
491
00:30:44,427 --> 00:30:45,970
Tak, fordi du forsvarede mig.
492
00:30:56,189 --> 00:30:59,234
Jeg så dig tale med Nicky Stjernespiller.
493
00:31:00,568 --> 00:31:04,239
-Det er ikke noget særligt.
-Nej, slet ikke.
494
00:31:04,322 --> 00:31:07,450
Jeg spørger bare, om I skal giftes.
495
00:31:08,493 --> 00:31:11,079
Vi har bekræftet, at han hader mig, så…
496
00:31:11,162 --> 00:31:16,418
Sådan så det ikke ud her til aften.
Du kan lide ham. Inviter ham ud.
497
00:31:16,501 --> 00:31:18,586
Nu skal du ikke komme for godt i gang.
498
00:31:18,670 --> 00:31:21,131
Sig, at du ikke vil, så tier jeg stille.
499
00:31:21,923 --> 00:31:25,885
Jeg tænkte på at skrive til ham.
Synes du, jeg skal gøre det?
500
00:31:25,969 --> 00:31:28,221
Ja, for hulen.
501
00:31:29,139 --> 00:31:33,393
-Hvad skal jeg sige?
-Spørg, om han vil med på stranden.
502
00:31:33,476 --> 00:31:36,688
Det er lige meget hvor. Bare… Ja.
503
00:31:36,771 --> 00:31:39,899
-Hvor er det dumt.
-Nej. Du kan godt.
504
00:31:41,818 --> 00:31:44,446
Jeg havde ikke forestillet mig,
at vi to skulle sidde her.
505
00:31:48,241 --> 00:31:49,242
Det havde jeg.
506
00:32:05,717 --> 00:32:08,720
BESKED
Louise Gruzinsky
507
00:33:07,779 --> 00:33:09,781
Tekster af: Maja Axholt