1 00:00:01,001 --> 00:00:02,919 Tidligere i Big Shot… 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,922 Hvem har givet jer lov til at bruge min bane? 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,590 Mrs. Thomas har givet os lov. 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,968 Er det ikke hendes skole? 5 00:00:11,011 --> 00:00:14,014 Først lader du drengene bruge min sal, og nu erstatter du mig? 6 00:00:14,097 --> 00:00:16,099 Det er ikke din sal. Det er min. 7 00:00:16,182 --> 00:00:18,351 -Hej. Jeg… -Jeg ved, hvem du er. 8 00:00:19,227 --> 00:00:20,228 Og hvem er du? 9 00:00:20,311 --> 00:00:22,731 Slet ikke overrasket over, at du ikke kender mig. 10 00:00:23,314 --> 00:00:25,358 Gruzinskys svindeloffer erklærer sig konkurs 11 00:00:25,442 --> 00:00:28,653 -Det var du længe om. -Du behøvede ikke gøre mig til grin. 12 00:00:28,737 --> 00:00:32,532 De har været her i fem minutter, og de tromler os allerede ned. 13 00:00:32,615 --> 00:00:37,162 -Hvad laver du her? -Du ser på Belford Bloodhounds nye træner. 14 00:00:37,245 --> 00:00:38,246 Er du overrasket? 15 00:00:43,626 --> 00:00:45,378 SÆSONSTART 16 00:00:47,464 --> 00:00:51,634 Kan I høre det, piger? Livet er mere spændende i 2. division. 17 00:00:51,718 --> 00:00:56,639 Mine damer og herrer. Så er basketballsæsonen startet! 18 00:00:56,723 --> 00:01:03,730 Op at stå for Belford Bloodhounds! 19 00:01:17,243 --> 00:01:22,207 Og her kommer hun! Hun er tilbage på sin hjemmebane. 20 00:01:22,290 --> 00:01:28,713 Deres nye træner, Holly Barrett! 21 00:01:28,797 --> 00:01:31,800 Holly! 22 00:01:31,883 --> 00:01:36,137 Holly! 23 00:01:38,181 --> 00:01:39,933 De hepper på Holly. 24 00:01:40,016 --> 00:01:43,520 Ja, når man overtager et stærkt hold, så følger kærligheden med. 25 00:01:43,603 --> 00:01:45,605 Jeg har aldrig set salen være så fuld. 26 00:01:50,902 --> 00:01:54,698 Okay. Tak for det. Tak skal I have, alle sammen. 27 00:01:55,740 --> 00:02:00,328 Tusind tak. Vi glæder os virkelig. 28 00:02:01,162 --> 00:02:05,333 Mange tak til Belford-fansene og tak til Westbrook-fansene. 29 00:02:05,417 --> 00:02:11,840 Vi håber på at se jer alle sammen her til sæsonens første kamp. 30 00:02:18,054 --> 00:02:19,055 Tak. 31 00:02:19,139 --> 00:02:22,684 -Deres maskot er meget bedre end vores. -Men vores har mere kampånd. 32 00:02:22,767 --> 00:02:25,645 -Sandt nok. -Den har meget af noget. 33 00:02:28,565 --> 00:02:30,233 Okay, kom med. Kom herover. 34 00:02:31,192 --> 00:02:34,696 Hør her. Belford er et dygtigt hold, men det her er vores hus. 35 00:02:35,447 --> 00:02:37,407 Så lad os vælte det omkuld. "Sirens" på tre. 36 00:02:37,490 --> 00:02:39,576 Og her kommer de! Jeres Westbrook… 37 00:02:39,659 --> 00:02:40,702 En, to, tre, Sirens! 38 00:02:40,785 --> 00:02:41,870 …Sirens! 39 00:02:54,007 --> 00:02:58,636 Hvad? Hvor…? Hvor skal de alle sammen hen? 40 00:02:59,679 --> 00:03:03,141 I må ikke… Kom så, Sirens! I må ikke tage det personligt. 41 00:03:03,224 --> 00:03:05,477 Drengene blev forsinkede, og madbilerne er kommet. 42 00:03:05,560 --> 00:03:09,272 -Hvor er det bare pinligt. -Blodhunden sidder på vores logo. 43 00:03:10,106 --> 00:03:11,107 Helt ærligt, hund! 44 00:03:27,290 --> 00:03:28,500 WESTBROOK PIGESKOLE 45 00:03:28,583 --> 00:03:31,670 ENDNU EN SÆSON ENDNU ET MESTERSKAB 46 00:03:42,138 --> 00:03:44,641 -Er det her normalt? -Nej. 47 00:03:46,101 --> 00:03:47,310 Det lugter godt. 48 00:03:51,481 --> 00:03:55,151 Hvordan føles det at være Belfords første kvindelige træner? 49 00:03:55,860 --> 00:03:59,864 Som om det er på høje tid. Jeg har meget at leve op til. 50 00:03:59,948 --> 00:04:03,535 Det siges, at det er distriktets vigtigste job. Er du klar til udfordringen? 51 00:04:06,538 --> 00:04:08,540 Ja, jeg havde aldrig sagt ja, 52 00:04:08,623 --> 00:04:12,627 hvis jeg ikke troede, at jeg kunne fortsætte traditionen. 53 00:04:12,711 --> 00:04:14,796 -Held og lykke, træner. -Tak. 54 00:04:28,226 --> 00:04:29,769 Der er otte madvogne. 55 00:04:29,853 --> 00:04:32,689 Ja, de giver den virkelig gas for Bloodhounds. 56 00:04:33,356 --> 00:04:36,359 -Er det en sushivogn? -Gud, ja, det er det. 57 00:04:36,443 --> 00:04:40,739 -Mon de har uni? -Jeg har allerede hentet en til dig. 58 00:04:41,656 --> 00:04:42,657 Værsgo. 59 00:04:44,951 --> 00:04:47,328 Det er den bedste uni, jeg nogen sinde har smagt! 60 00:04:47,412 --> 00:04:51,458 Kom, der er også en s'mores-vogn. Lad fisken komme igennem, tak! 61 00:04:52,667 --> 00:04:56,880 Er det kun mig, der føler, det er forkert at hente fisk, mens man er klædt som en? 62 00:04:56,963 --> 00:04:59,382 Hørte du ikke, at der er en s'mores-vogn? 63 00:05:00,383 --> 00:05:04,512 Hvis man når til slutspillet hvert år, så bliver man behandlet som kongelige. 64 00:05:04,596 --> 00:05:06,681 Kongelige high school-atleter? Gider I lige? 65 00:05:08,516 --> 00:05:11,519 -Hov hov! -Seriøst? 66 00:05:11,603 --> 00:05:13,772 -Er vi usynlige? -Ufatteligt. 67 00:05:13,855 --> 00:05:15,523 Nej… 68 00:05:16,900 --> 00:05:19,110 Det er løgn. 69 00:05:23,531 --> 00:05:24,532 Hvad var det? 70 00:05:24,616 --> 00:05:27,494 Vi er blevet reduceret til andenrangsborgere på vores egen skole. 71 00:05:27,577 --> 00:05:31,164 -Der er altså kø. -Jeg håber, du kløjes i de tacoer! 72 00:05:31,247 --> 00:05:34,542 -Det var lige i overkanten. -Jeg kan ikke bare ignorere det. 73 00:05:34,626 --> 00:05:37,462 Din dragt er lyserød, Louise. Hvorfor er den det? 74 00:05:37,545 --> 00:05:39,214 Min vaskemaskine er i stykker. 75 00:05:39,297 --> 00:05:43,718 -Mener du din hushjælp? -Vaskemaskinen i min ejerlejlighed. 76 00:05:44,386 --> 00:05:45,970 Har dine forældre købt lejlighed? 77 00:05:46,054 --> 00:05:51,184 Ikke helt. Efter al dramatikken har jeg fået lov til at bo i min bedstemors. 78 00:05:51,267 --> 00:05:52,644 -Alene? -Ja. 79 00:05:52,727 --> 00:05:55,063 -Bor du alene? -Ja, det er ret fedt. 80 00:05:55,563 --> 00:05:58,566 Var det derfor, du proppede mad i tasken i frokostpausen? 81 00:05:58,650 --> 00:06:00,944 Det var én corndog, og de har lang holdbarhed. 82 00:06:01,027 --> 00:06:06,116 Lyserød spillerdragt og taskecorndogs. Du giver den virkelig gas, Louise. 83 00:06:06,199 --> 00:06:09,869 Ja, det gør jeg. Jeg var hjemme kl. 23 i går. 84 00:06:09,953 --> 00:06:13,206 -Hvad er din tidsfrist? -Bedre end dine måltider. 85 00:06:13,289 --> 00:06:17,085 -Er du nu også klar til at bo alene? -Helt sikkert. 86 00:06:18,044 --> 00:06:20,046 Slap nu af. Alt er fint. 87 00:06:20,880 --> 00:06:22,716 -Klart. -Jeg skal have nogle s'mores. 88 00:06:22,799 --> 00:06:25,510 Finder andre det her bekymrende? 89 00:06:25,593 --> 00:06:28,221 Ja. Louise har aldrig skullet klare sig selv. 90 00:06:28,763 --> 00:06:32,726 Hun sorterer tydeligvis ikke sit vasketøj. Hele hendes garderobe er i fare. 91 00:06:32,809 --> 00:06:35,729 -Måske skal vi hjælpe hende på plads. -Helt sikkert. 92 00:06:35,812 --> 00:06:38,565 Gøre rent i Louises lejlighed? Nej tak. 93 00:06:39,149 --> 00:06:41,401 -Ikke overraskende. -Næste! 94 00:06:44,154 --> 00:06:45,405 -Hej. -Hej. 95 00:06:45,989 --> 00:06:51,202 -Du gik glip af Sirens' præsentation. -Undskyld, men jeg skulle interviewes. 96 00:06:51,286 --> 00:06:53,621 -Det kender du jo. -Nej, faktisk… Nej. 97 00:06:53,705 --> 00:06:57,125 -Jeg er ikke rigtig til alt det her. -Ikke det? 98 00:06:57,208 --> 00:06:58,960 Der er lige nogle småting. 99 00:06:59,044 --> 00:07:03,256 Pigernes kampe er rykket til 16.30, så vi må lave om i træningsplanen. 100 00:07:03,340 --> 00:07:05,800 Hvad mener du med det? Vi rykker ikke til 16.30. 101 00:07:05,884 --> 00:07:08,887 To hold deles om salen, og ledelsen har valgt, at pigerne… 102 00:07:08,970 --> 00:07:12,223 Ledelsen er Sherilyn, og vi rykker ikke til 16.30. 103 00:07:12,307 --> 00:07:14,267 Det er ikke… Det er ikke fair. 104 00:07:14,351 --> 00:07:16,686 Hvad mener du med det? Har du tænkt dig at sladre? 105 00:07:17,812 --> 00:07:20,357 Og så sagde hun, at vi skal spille kl. 16.30. 106 00:07:20,440 --> 00:07:25,111 -Hun sagde, at vi skal dele. -De kommer bare valsende ind på skolen… 107 00:07:25,195 --> 00:07:27,197 Skal jeg til at skille jer ad? 108 00:07:27,280 --> 00:07:30,867 Der bliver ikke ændret på tiderne. De er kommet ind på vores skole. 109 00:07:30,950 --> 00:07:33,620 -På grund af det, dit hold gjorde. -Ja, netop! 110 00:07:33,703 --> 00:07:37,665 Det er ikke mit valg at rykke pigerne, men det her er også Belfords hjem. 111 00:07:37,749 --> 00:07:40,251 Og Bloodhounds' kampe kl. 19 er altid udsolgte. 112 00:07:40,335 --> 00:07:42,420 "Udsolgt"? Sælger vi nu billetter? 113 00:07:42,504 --> 00:07:45,006 Vi gør knap nok, men Belford gør. De har været i tv. 114 00:07:45,090 --> 00:07:46,132 -De er populære. -Og? 115 00:07:46,216 --> 00:07:50,178 Billetsalget finansierer udstyr til lacrosse og tennis og en masse andet. 116 00:07:50,261 --> 00:07:54,557 For slet ikke at tale om alle de klager, jeg ville få fra deres fans, 117 00:07:54,641 --> 00:07:56,518 hvis de ikke spiller kl. 19.30. 118 00:07:56,601 --> 00:07:58,853 Det sikreste er at lade pigerne spille tidligere. 119 00:07:58,937 --> 00:08:01,564 Så det handler kun om fansene. Du går ikke op i at vinde. 120 00:08:01,648 --> 00:08:04,859 Prøv at vinde nogle kampe. Det er det vigtigste. 121 00:08:07,278 --> 00:08:08,279 Jeg elsker det, 122 00:08:08,363 --> 00:08:11,741 når han bliver så vred, at blodåren popper ud, og han begynder at stamme. 123 00:08:11,825 --> 00:08:15,412 Det sker kun, når vi har ret. Tak. 124 00:08:15,495 --> 00:08:19,082 Jeg hørte i øvrigt tilskuerne heppe på dig. De er vilde med dig. 125 00:08:19,165 --> 00:08:22,002 Jeg tror, det er spillerdragterne, de hepper på. 126 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 Spillerne mangler stadig. 127 00:08:30,593 --> 00:08:32,595 -Bold! -Pas på. 128 00:08:34,639 --> 00:08:36,641 Flot. Samling. 129 00:08:36,725 --> 00:08:37,976 Det var flot, Louise. 130 00:08:39,644 --> 00:08:42,564 Vores første kamp bliver spillet kl. 16.30, ikke kl. 19. 131 00:08:42,647 --> 00:08:44,024 Hvad? 132 00:08:44,107 --> 00:08:46,276 16.30? Det er alt for tidligt for mine forældre. 133 00:08:46,359 --> 00:08:48,528 Det kan ingen nå. Det er jo latterligt. 134 00:08:48,611 --> 00:08:51,698 -Vi var her altså før drengene. -Ja, det ved jeg. 135 00:08:51,781 --> 00:08:54,075 Og deres smarte udstyr. 136 00:08:54,159 --> 00:08:56,077 Det er løgn! 137 00:08:56,161 --> 00:08:59,289 -Velkommen til kvindeidræt. -Det dyrker vi allerede. 138 00:08:59,372 --> 00:09:00,999 Ja, på en ren pigeskole, 139 00:09:01,082 --> 00:09:04,294 men når drengene ankommer, så ser man, hvem der er vigtigst. 140 00:09:04,377 --> 00:09:07,464 -Ja, dem, der ejer salen. -Sådan var det på turnéen. 141 00:09:07,547 --> 00:09:09,132 Vi knokler ligesom drengene, 142 00:09:09,215 --> 00:09:12,469 og de får de bedste hoteller, mad, bus og alt muligt. 143 00:09:12,552 --> 00:09:14,971 I det mindste gjorde det dig ikke bitter og utålelig. 144 00:09:15,055 --> 00:09:16,389 Drop det, piger. 145 00:09:16,890 --> 00:09:21,436 Sherilyn synes, at eftersom Bloodhounds har flere tilskuere, 146 00:09:21,519 --> 00:09:23,271 så skal de have en bedre kamptid, så… 147 00:09:23,355 --> 00:09:25,523 Det må I jo ændre på, hvis I ikke kan lide det. 148 00:09:25,607 --> 00:09:27,984 Vi kunne lave en promovideo til de sociale medier. 149 00:09:28,068 --> 00:09:28,902 Ja. 150 00:09:28,985 --> 00:09:31,279 Den går viralt, hvis vi kan få Justin Bieber med. 151 00:09:31,363 --> 00:09:34,032 Du var da også berømt engang. Hvorfor prøver du ikke noget? 152 00:09:34,115 --> 00:09:37,827 Fordi jeg har stor tiltro til jer. I har ikke brug for mig. 153 00:09:37,911 --> 00:09:39,037 -Men træner? -Ja? 154 00:09:39,120 --> 00:09:43,625 I sidste ende kan du så se dig selv i spejlet og sige, at du gjorde dit bedste? 155 00:09:47,295 --> 00:09:50,799 Tynd is. 20 burpees, hele bundtet. 156 00:09:50,882 --> 00:09:53,176 -Helt ærligt! -Tak, Ava. 157 00:09:55,178 --> 00:09:59,891 Du er min kriseekspert. Du har hjulpet mig igennem den slags før. 158 00:09:59,974 --> 00:10:03,978 -Jeg har virkelig brug for hjælp. -Åh, Marvyn, du er så nuttet. 159 00:10:04,062 --> 00:10:08,316 Du vil have high school-pigernes finale i 2. division sendt på landsdækkende tv. 160 00:10:08,400 --> 00:10:12,028 Det er ikke en krise, men fantasi. Jeg skifter kanal nu. 161 00:10:12,112 --> 00:10:13,655 De viser da drengenes kampe. 162 00:10:13,738 --> 00:10:17,325 Nogle gange. Det er, fordi folk kan lide at se drengenes kampe. 163 00:10:17,409 --> 00:10:19,035 Ja, fordi de kommer i tv. 164 00:10:19,119 --> 00:10:21,079 Du ved jo ikke, om I når finalen. 165 00:10:21,162 --> 00:10:22,831 Det gør vi. Og vi vinder. 166 00:10:22,914 --> 00:10:25,875 -Det siger du hvert år. -De piger knokler som en sindssyg. 167 00:10:25,959 --> 00:10:28,128 De spiller en mere ren form for basketball. 168 00:10:28,211 --> 00:10:30,255 De bør få den samme eksponering. 169 00:10:30,338 --> 00:10:34,342 Hør lige dig, træner "jeg er en kvinde, hør mig brøle". 170 00:10:34,426 --> 00:10:36,594 Det klæder dig, Marvyn. 171 00:10:36,678 --> 00:10:38,847 Jeg har virkelig givet tv-selskaberne meget. 172 00:10:38,930 --> 00:10:40,640 -Nu må de hjælpe mig. -Okay. 173 00:10:40,724 --> 00:10:43,560 Jeg ringer rundt, men forvent ikke noget. 174 00:10:52,819 --> 00:10:56,072 -Er det ikke fedt? -Jo… 175 00:10:56,573 --> 00:11:00,035 Jeg… Jeg tror, at din tid sammen med barnepiger og stuepiger 176 00:11:00,118 --> 00:11:02,704 har hæmmet din personlige vækst lidt. 177 00:11:02,787 --> 00:11:06,249 Du har to frugtstænger og et stykke lasagne i køleskabet. 178 00:11:06,332 --> 00:11:08,293 Ja, min ældre nabo lavede lasagnen. 179 00:11:08,376 --> 00:11:10,503 -Han var lun på bedstemor. -Har han sagt det? 180 00:11:10,587 --> 00:11:14,632 Han tror, jeg er hende. Jeg nænner ikke at rette ham. 181 00:11:14,716 --> 00:11:16,217 Og det er en god lasagne. 182 00:11:16,301 --> 00:11:18,887 Det lyder som et dejligt ældrevenligt kvarter. 183 00:11:21,014 --> 00:11:22,891 Skal vi ikke bare gøre rent? 184 00:11:44,662 --> 00:11:45,914 Hvor klamt! 185 00:11:51,086 --> 00:11:55,215 Det er bedst at putte posen ned i spanden, 186 00:11:55,298 --> 00:11:57,384 før du hælder al den suppe ud. 187 00:11:58,093 --> 00:12:00,428 Hvad er det her, Louise? 188 00:12:03,431 --> 00:12:04,599 Åh gud. 189 00:12:06,393 --> 00:12:09,020 Det er min familie. Jeg tegnede den, da jeg var fem. 190 00:12:09,104 --> 00:12:10,980 Tænk, at den stadig er der. 191 00:12:11,898 --> 00:12:13,191 Og så er videoen færdig! 192 00:12:14,818 --> 00:12:16,945 Hvor er her blevet rent. 193 00:12:17,904 --> 00:12:21,324 -Er du okay? -Hvad? Ja. 194 00:12:23,618 --> 00:12:27,580 Vi kan lige så godt fjerne den. Sådan ser min familie ikke ud mere. 195 00:12:27,664 --> 00:12:29,833 Er du sikker? Måske skulle du beholde den. 196 00:12:29,916 --> 00:12:32,335 Nej. Nej, det går ikke. 197 00:12:34,254 --> 00:12:37,507 Det er bare en påmindelse om, at det aldrig bliver sådan igen. 198 00:12:38,133 --> 00:12:40,135 Hele stedet er en påmindelse om det. 199 00:12:42,178 --> 00:12:44,723 Ved du, hvad der kunne hjælpe? 200 00:12:46,891 --> 00:12:48,143 En makeover. 201 00:12:48,226 --> 00:12:50,228 Lad os pifte bedstemors lejlighed lidt op. 202 00:12:52,939 --> 00:12:54,274 Det kunne være ret fantastisk. 203 00:12:55,025 --> 00:12:57,360 Ved I, hvad der også er fantastisk? 204 00:12:57,944 --> 00:13:00,905 Når den her rammer de sociale medier. Spænd selen. 205 00:13:03,783 --> 00:13:05,035 Sirens! 206 00:13:15,253 --> 00:13:16,588 JA! 207 00:13:19,341 --> 00:13:21,176 Billetter til Sirens Støt kvinder for 3$! 208 00:13:21,259 --> 00:13:22,469 Syv likes. 209 00:13:23,178 --> 00:13:26,473 -Den går ikke viralt, vel? -Ikke rigtigt. 210 00:13:27,265 --> 00:13:28,558 En af de likes var mine. 211 00:13:29,351 --> 00:13:32,270 Ava, du har mange følgere. Kan du ikke slå det op? 212 00:13:33,104 --> 00:13:36,691 Nej. Efter det her vil jeg ikke engang med til vores kampe. 213 00:13:36,775 --> 00:13:39,110 Okay, nu må det være nok. Hør efter, piger. 214 00:13:39,194 --> 00:13:41,863 Det her er sæsonåbneren. Det er vores nye rejse. 215 00:13:41,946 --> 00:13:43,907 Vores rejse til finalen i 2. division. 216 00:13:45,617 --> 00:13:47,786 Wooden sagde: "Vær bedst, når det er påkrævet." 217 00:13:47,869 --> 00:13:49,788 Det er påkrævet lige nu. 218 00:13:50,372 --> 00:13:52,499 Jeg gider ikke se enespil derude. 219 00:13:52,582 --> 00:13:56,127 Udfør, gør, hvad I skal, og spil hårdt. Er I med? 220 00:13:56,211 --> 00:13:59,714 Lad os give dem noget at heppe på. "Sirens" på tre. En, to, tre, Sirens! 221 00:13:59,798 --> 00:14:01,383 HJEMME 52 - GÆSTER 32 222 00:14:10,600 --> 00:14:13,645 Kom så, piger, vi fører stort. Giv mig lidt mere energi. 223 00:14:13,728 --> 00:14:17,524 -Ingen ser det jo alligevel. -Det er min skyld. Jeg ødelagde videoen. 224 00:14:17,607 --> 00:14:18,608 Ja. 225 00:14:20,068 --> 00:14:25,240 Seriøst, dommer? Der var ikke fejl! Vi spiller basketball! 226 00:14:25,323 --> 00:14:27,617 -Få styr på din spiller. -Destiny! 227 00:14:27,701 --> 00:14:30,286 -Så skrid dog. -Sæt dig ned og slap lidt af. 228 00:14:30,370 --> 00:14:32,956 Der var fejl. Ulovlig kontakt. 229 00:14:33,707 --> 00:14:36,376 Ja, jeg er enig. Der var fejl. 230 00:14:36,459 --> 00:14:41,673 Men du har til gengæld overset mindst 20 andre fejl, men det er fint nok. 231 00:14:41,756 --> 00:14:45,260 Må jeg spørge dig om noget? Falder der et hår ud, hver gang du fejldømmer? 232 00:14:45,927 --> 00:14:47,220 -Hvad? -Teknisk fejl. 233 00:14:47,303 --> 00:14:50,765 Nå, nu får vi en teknisk fejl? Der har du din historie. 234 00:14:50,849 --> 00:14:52,851 Nu har du en historie til dine tabervenner. 235 00:14:52,934 --> 00:14:55,478 Du gav Korn en teknisk fejl. Den tredobbelte mester. 236 00:14:55,562 --> 00:14:58,481 -Du er en træner i 2. division. -Nå? 237 00:14:58,565 --> 00:15:00,400 Hvad laver du? 238 00:15:00,483 --> 00:15:02,152 Jeg skaffer os en viral video. 239 00:15:02,652 --> 00:15:05,905 I fører med 20 point. Så er det nok. Du ryger ud. 240 00:15:05,989 --> 00:15:08,992 -Skal vi danse? -Du ryger ud! 241 00:15:09,617 --> 00:15:10,827 Og så er vi gået viralt. 242 00:15:10,910 --> 00:15:14,622 Træner Korn danser med en zebra. Det bliver bedre og bedre. 243 00:15:14,706 --> 00:15:16,166 Hvordan vidste du det? 244 00:15:16,249 --> 00:15:18,126 Jeg var med i Tour of Aces sidste år, 245 00:15:18,209 --> 00:15:21,838 og tv viste kun de klip, hvor jeg gik amok på andre. 246 00:15:22,505 --> 00:15:25,425 Vent, jeg fornemmer, at det er noget, der skete ret tit. 247 00:15:25,508 --> 00:15:27,260 De var tabere. 248 00:15:27,344 --> 00:15:30,138 Pointen er, at internettet elsker vredesudbrud. 249 00:15:30,221 --> 00:15:34,184 -Og det har Korn givet dem. -Allerede 10.000 likes! 250 00:15:34,267 --> 00:15:37,562 Det er ikke mine. Det er under vores værdighed. 251 00:15:37,645 --> 00:15:40,690 Og jeg tror, at Korn ville dræbe alle… 252 00:15:40,774 --> 00:15:42,817 Ava, synes du, at det var en god idé? 253 00:15:43,651 --> 00:15:46,279 Jeg ved ikke, hvordan I gør til volleyball, 254 00:15:46,363 --> 00:15:48,656 -men på mit hold… -Billetsalget er tredoblet. 255 00:15:48,740 --> 00:15:52,118 Der er han! Du er for fed! Den dommer var en nar! 256 00:15:52,202 --> 00:15:56,164 Træner Korn! 257 00:15:56,247 --> 00:15:59,793 De laver Holly-remsen, bare for dig. 258 00:16:00,418 --> 00:16:02,837 Træner Korn! 259 00:16:02,921 --> 00:16:03,963 Det var så lidt. 260 00:16:04,047 --> 00:16:08,259 Træner Korn! 261 00:16:08,343 --> 00:16:11,096 Landets bedste forsvar. De var hurtige og atletiske. 262 00:16:11,179 --> 00:16:13,431 De var aggressive, så jeg brugte det imod dem. 263 00:16:14,724 --> 00:16:17,519 -Hvor er det bare konge. -Legendarisk. 264 00:16:18,812 --> 00:16:20,146 Okay! 265 00:16:20,230 --> 00:16:22,399 Ud til sidelinjen, tak. 266 00:16:22,482 --> 00:16:24,359 -Træner Korn? -Ja. 267 00:16:24,442 --> 00:16:25,819 Tak for din hjælp. 268 00:16:25,902 --> 00:16:27,278 Giv den gas, drenge. 269 00:16:27,362 --> 00:16:31,116 -Du må vise os den taktik senere. -Det er en aftale. 270 00:16:31,199 --> 00:16:33,493 Hvor fedt. 271 00:16:33,576 --> 00:16:34,828 Sidelinjen! 272 00:16:40,625 --> 00:16:41,710 Okay! 273 00:16:42,377 --> 00:16:46,798 Løbeøvelser, indtil jeg kommer tilbage! Og ikke dovne den! 274 00:16:51,845 --> 00:16:55,974 Jeg vil fortrække, at du ikke underminerer mine metoder 275 00:16:56,057 --> 00:16:57,851 ved at få det til at handle om dig. 276 00:16:57,934 --> 00:17:00,603 Drengene ville høre historier. 277 00:17:01,479 --> 00:17:03,898 Ja, og de var vel vilde med den video. 278 00:17:03,982 --> 00:17:06,276 Ja, det var de alle sammen. Den var meget populær. 279 00:17:06,359 --> 00:17:09,404 Jeg synes, vi skal skifte kamptiderne tilbage til som før i tiden. 280 00:17:09,487 --> 00:17:12,073 I får kl. 16.30, så tager vi prime time. 281 00:17:18,038 --> 00:17:20,373 Er du virkelig okay med den video? 282 00:17:22,083 --> 00:17:24,294 Var det ikke sejre, der solgte billetter? 283 00:17:24,377 --> 00:17:27,213 -Er det hurtigere at gå amok på folk? -Det var som træner. 284 00:17:27,297 --> 00:17:29,966 Det er ikke den slags, som du bør repræsentere Westbrook med. 285 00:17:30,050 --> 00:17:34,054 Det er under din værdighed. Havde du ikke udviklet dig? 286 00:17:34,137 --> 00:17:36,681 Du behøver ikke holde styr på min personlige udvikling. 287 00:17:36,765 --> 00:17:39,601 -Og det var Ava, der lagde videoen ud. -Det er endnu bedre. 288 00:17:39,684 --> 00:17:41,561 -Og det er jeg glad for. -Hvorfor det? 289 00:17:41,644 --> 00:17:44,522 Pigehold får ikke ret meget opmærksomhed. 290 00:17:44,606 --> 00:17:46,399 Ja, det kender jeg ligesom alt til. 291 00:17:46,483 --> 00:17:49,569 -Mansplainer du nu feminisme? -Jeg mansplainer ikke noget. 292 00:17:49,652 --> 00:17:53,448 Jeg prøver bare at sige, at det er svært at være en kvindelig sportsudøver. 293 00:17:54,949 --> 00:17:58,912 -Det var for deres skyld. -Ja, det har intet at gøre med dig. 294 00:17:58,995 --> 00:18:00,080 Det har det ikke. 295 00:18:02,290 --> 00:18:06,086 Okay, så mens du er derude og hidser dig op over kvinders rettigheder, 296 00:18:06,169 --> 00:18:10,173 og tak for det, så prøver jeg at træne et nyt hold. 297 00:18:10,256 --> 00:18:14,344 Du har fået nøglerne til en Ferrari. Bare sørg for ikke at køre galt. 298 00:18:17,430 --> 00:18:18,473 Hvordan virker den her? 299 00:18:19,015 --> 00:18:21,017 Jeg går ud og gør træningen færdig. 300 00:18:21,101 --> 00:18:23,311 -Gider du gøre mig en tjeneste? -Hvad? 301 00:18:23,395 --> 00:18:25,522 Gå uden om gymnastiksalen, når du tager hjem. 302 00:18:30,151 --> 00:18:32,654 Sagde jeg ikke løbeøvelser? 303 00:18:33,905 --> 00:18:38,493 Hen til sidelinjen. Kom så. Ikke slæbe fødderne! 304 00:18:40,704 --> 00:18:43,373 Er I klar? Det er nu, I skal sige fra. 305 00:18:43,456 --> 00:18:44,958 Niks. "Sirens" på tre? 306 00:18:45,041 --> 00:18:49,295 -Jeg tror bare, jeg henter smoothies. -Kan du så komme her! 307 00:18:50,672 --> 00:18:52,048 -En, to, tre! -Sirens! 308 00:19:14,195 --> 00:19:18,616 -Har vi gjort det værre? -Hvad sker der med gulvene? 309 00:19:18,700 --> 00:19:21,995 I Property Brothers er der altid det skønneste trægulv under tæppet. 310 00:19:22,078 --> 00:19:25,957 Det er et tv-program, Samantha. De er sikkert ikke engang brødre. 311 00:19:26,041 --> 00:19:30,712 -Mouse kommer snart med målebåndet. -Det hjælper nok ikke. 312 00:19:32,630 --> 00:19:37,260 Hvad skal jeg gøre? Jeg har ikke råd til at reparere alt det her. 313 00:19:39,596 --> 00:19:43,016 Det her er så surt. Min familie er væk, og mit hus er væk. 314 00:19:45,518 --> 00:19:47,103 Jeg er ikke klar til det her. 315 00:19:47,187 --> 00:19:50,398 Det gør mig ondt, Louise. Vi elsker dig. 316 00:19:51,733 --> 00:19:54,569 Kan I også høre et… et vandfald? 317 00:20:01,576 --> 00:20:04,287 Jeg tror ikke, den skal lække. 318 00:20:10,001 --> 00:20:13,004 Weekendarbejde? Jeg vidste, at jeg havde hyret den rigtige. 319 00:20:13,088 --> 00:20:15,799 Hold lidt igen med rosen. Vi har ikke vundet noget endnu. 320 00:20:15,882 --> 00:20:18,718 -Det kommer. -Det ved jeg nu ikke. 321 00:20:18,802 --> 00:20:23,890 Jeg tror, at drengene kan lugte det. Hvordan håndterer du invasionen? 322 00:20:24,391 --> 00:20:29,187 Ren fest. Jeg har arvet 400 hulemænd, som aldrig har set en deodorant. 323 00:20:29,270 --> 00:20:33,274 Jeg skal håndtere rollen som to rektorer, fire stewardesser 324 00:20:33,358 --> 00:20:35,318 og seks fængselsvagter. 325 00:20:35,402 --> 00:20:38,738 Så du kan nok forstå, hvis jeg ikke lige har overskud til, 326 00:20:38,822 --> 00:20:43,076 at træneren for mit drengehold tvivler på, om hun kan træne dem. 327 00:20:43,660 --> 00:20:44,577 Fair nok. 328 00:20:45,453 --> 00:20:50,500 Du er min ven, Holly. Men du ville gerne have jobbet. 329 00:20:51,084 --> 00:20:54,087 -Og jeg har kæmpet for dig. -Det ved jeg godt. 330 00:20:54,170 --> 00:20:59,092 -Så jeg forventer, at du gør det. -Okay. 331 00:20:59,175 --> 00:21:00,176 Okay. 332 00:21:00,802 --> 00:21:07,058 I øvrigt så kan to rektorer, fire stewardesser og seks fængselsvagter 333 00:21:07,142 --> 00:21:10,395 ikke måle sig med én Sherilyn Thomas. 334 00:21:11,312 --> 00:21:13,815 Det kan vi tale mere om mandag aften 335 00:21:13,898 --> 00:21:16,985 på mit kontor over et par margaritaer, som du tager med. 336 00:21:17,861 --> 00:21:21,448 -Javel. -Godt. Hav en god weekend. 337 00:21:21,531 --> 00:21:22,782 I lige måde. Tak. 338 00:21:36,504 --> 00:21:37,505 Hej. 339 00:21:38,548 --> 00:21:39,549 Hej, træner. 340 00:21:40,300 --> 00:21:44,179 Ser man det. Nick Russo, der styrketræner på en lørdag uden tilskuere. 341 00:21:44,262 --> 00:21:45,722 Du er her jo også. 342 00:21:45,805 --> 00:21:49,517 Jeg kom for at tale med mine planter. Og for at lægge strategier. 343 00:21:49,601 --> 00:21:51,227 Du opfører dig som en leder. 344 00:21:51,311 --> 00:21:54,689 Tak. Det betyder meget for mig at høre det fra en rigtig træner. 345 00:21:59,694 --> 00:22:02,113 -En rigtig træner? -Ja. 346 00:22:02,197 --> 00:22:04,032 Hvad skal det betyde? 347 00:22:05,075 --> 00:22:07,452 -Det ved du da… -Nej, det gør jeg ikke. 348 00:22:07,535 --> 00:22:10,705 Hvad mener du med "rigtig træner"? Det må du forklare for mig. 349 00:22:11,289 --> 00:22:15,585 Det er bare rart at snakke mand til mand. Ikke også? 350 00:22:15,669 --> 00:22:19,214 Nogle af drengene ville ønske, at det var dig, der trænede os. 351 00:22:19,297 --> 00:22:21,716 Men som holdkaptajn retter du op på det, ikke? 352 00:22:21,800 --> 00:22:24,260 Du har bedt dem om at støtte træner Barrett, ikke? 353 00:22:25,720 --> 00:22:26,721 Ryk en balle. 354 00:22:29,516 --> 00:22:31,518 Jeg tænker, at du gerne vil til NBA. 355 00:22:31,601 --> 00:22:32,602 -Er det korrekt? -Ja. 356 00:22:32,686 --> 00:22:36,981 Ja. Og du ved vel, at der også er kvindelige trænere i NBA? 357 00:22:37,065 --> 00:22:39,693 Dygtige trænere. Det ved du godt, ikke? 358 00:22:39,776 --> 00:22:41,486 -Kender du Becky Hammon? -Ja da. 359 00:22:41,569 --> 00:22:44,364 Du ved godt, at hun var NBA-træner i mange år, ikke? 360 00:22:44,447 --> 00:22:47,367 Hun er en ven. Lad os lige ringe til hende. 361 00:22:48,910 --> 00:22:50,829 Du har vist en del at sige om det emne. 362 00:22:50,912 --> 00:22:54,874 Fortæl hende, hvad du synes om kvinder, der træner mænd. Hvad er der? 363 00:22:56,001 --> 00:22:58,211 Vil du ikke? Skal jeg lægge på? 364 00:22:58,294 --> 00:22:59,629 -Ja tak. -Sikker? 365 00:22:59,713 --> 00:23:01,423 Hun er sød nok… Men barsk. 366 00:23:01,506 --> 00:23:04,634 -Læg bare på. -Er du helt sikker? 367 00:23:05,719 --> 00:23:07,429 Mænd som os har det virkelig nemt. 368 00:23:07,929 --> 00:23:11,516 Træner Barrett har skullet arbejde dobbelt så hårdt. 369 00:23:12,225 --> 00:23:15,979 Hun er en virkelig dygtig træner. Du bør virkelig lytte til hende. 370 00:23:16,813 --> 00:23:17,939 Det skal jeg nok. 371 00:23:25,655 --> 00:23:27,699 Jeg er virkelig ked af, at vi ringede. 372 00:23:31,077 --> 00:23:34,330 -Det er fint. -Du kan virkelig alt, Holly. 373 00:23:35,498 --> 00:23:39,210 Vi ville bare give Louises lejlighed en fed makeover. 374 00:23:39,294 --> 00:23:41,921 -Men vi smadrede den. -Så slemt er det ikke. 375 00:23:42,005 --> 00:23:46,509 Den skal bare bruge lidt maling og en masse ufaglært arbejdskraft. 376 00:23:49,387 --> 00:23:51,014 Jeg ved, hvor vi kan finde det. 377 00:23:51,097 --> 00:23:53,016 Skal vi male en lejelejlighed? 378 00:23:53,099 --> 00:23:55,435 Hold nu op, Aidan. Det er en ejerlejlighed. 379 00:23:55,518 --> 00:23:57,979 -Så du tvinger os til det? -Intet pres. 380 00:23:58,063 --> 00:24:01,816 Ikke ligesom det pres, du føler, når din kæreste kommer til kampene, 381 00:24:01,900 --> 00:24:05,028 og du er nødt til at skyde, selv om du ikke er fri. 382 00:24:05,111 --> 00:24:07,155 Måske skal hun springe et par over. 383 00:24:08,656 --> 00:24:09,908 Hold nu op, Ethan. 384 00:24:09,991 --> 00:24:13,870 Det eneste sjove her er dine straffekast. Men du får topkarakterer i fysik, ikke? 385 00:24:13,953 --> 00:24:16,956 Du forstår tydeligvis, hvordan vinkler og hastigheder fungerer, 386 00:24:17,040 --> 00:24:19,000 men du kan ikke bruge det i praksis. 387 00:24:19,084 --> 00:24:22,796 Albuen skal ind. Og det kan vi fikse. 388 00:24:23,380 --> 00:24:24,381 Godt, d'herrer. 389 00:24:25,507 --> 00:24:26,675 Så ses vi i morgen. 390 00:24:32,806 --> 00:24:34,557 Og voilà! 391 00:24:43,316 --> 00:24:44,359 Hold da… 392 00:24:46,861 --> 00:24:50,740 -Det er fantastisk. -Det er ikke helt færdigt. 393 00:24:54,703 --> 00:24:55,704 Hvad er det? 394 00:24:56,454 --> 00:25:00,792 En påmindelse om, at vi altid vil være din familie. 395 00:25:02,127 --> 00:25:05,755 Jeg har tegnet den. Jeg har god forbindelse til mit indre barn. 396 00:25:05,839 --> 00:25:07,173 God forbindelse. 397 00:25:07,966 --> 00:25:09,467 I er fantastiske. 398 00:25:10,552 --> 00:25:13,638 Det opvejer din invitation af Ava. 399 00:25:13,722 --> 00:25:17,851 -Undskyld! Forkert chatvindue. -Ja. 400 00:25:17,934 --> 00:25:20,270 Måske kan vi sætte hende ind lige der. 401 00:25:22,439 --> 00:25:24,399 -Du, Holly. -Ja? 402 00:25:24,482 --> 00:25:27,110 -Tusind tak for hjælpen. -Det var så lidt. 403 00:25:27,652 --> 00:25:31,406 Det her er et stort skridt for dig, og jeg ved, at du er 18 år, 404 00:25:31,489 --> 00:25:33,992 men du skal bare ringe, hvis du får brug for noget. 405 00:25:34,701 --> 00:25:36,119 Det skal jeg nok. 406 00:25:42,250 --> 00:25:46,588 -Vi har undervurderet dig, træner. -Det siger du ikke? 407 00:25:47,881 --> 00:25:50,300 Skal vi ikke aftale, at vi altid overrasker hinanden? 408 00:25:51,176 --> 00:25:52,260 Flot stykke arbejde. 409 00:25:54,679 --> 00:25:57,599 Så er der pizza! Hvem vil have pizza? 410 00:25:57,682 --> 00:25:59,100 -Holly, jeg har… -Mums! 411 00:26:01,227 --> 00:26:02,479 -Hej, far. -Hej. 412 00:26:04,064 --> 00:26:06,274 Lader Louises forældre hende bo her helt alene? 413 00:26:06,358 --> 00:26:09,819 -Ja, det er da fedt, ikke? -Nej, og få nu ikke nogen gode idéer. 414 00:26:10,987 --> 00:26:12,572 Hvem vil have pizza? 415 00:26:15,450 --> 00:26:16,618 Tak. 416 00:26:22,665 --> 00:26:23,667 Hej. 417 00:26:23,750 --> 00:26:24,751 Hej. 418 00:26:24,834 --> 00:26:26,544 Tak for din hjælp i dag. 419 00:26:26,628 --> 00:26:30,715 Hvis vi ikke gjorde det, ville træneren have tromlet os ned til træningen. 420 00:26:31,883 --> 00:26:35,428 -Vi to har fået en skidt start. -Som min far, der ruinerede din familie? 421 00:26:35,512 --> 00:26:39,724 Jeg har ikke tænkt på, at du også har mistet alt. Det har du ikke fortjent. 422 00:26:40,809 --> 00:26:41,810 Og… 423 00:26:43,436 --> 00:26:45,730 Der er noget, jeg gerne vil fortælle dig. 424 00:26:47,357 --> 00:26:50,193 Jeg har spist det sidste stykke lasagne i køleskabet. 425 00:26:50,276 --> 00:26:52,779 -Var den ikke bare god? -Jo, totalt god. 426 00:26:56,741 --> 00:26:59,285 Vi snakkede bare om det. 427 00:26:59,786 --> 00:27:02,163 Vent lidt. Hvor er videoen? 428 00:27:02,664 --> 00:27:04,916 Han fik mig til at tage den ned. 429 00:27:05,625 --> 00:27:08,545 Ja, det gjorde jeg, Ava, for det er ikke dem, vi er. 430 00:27:08,628 --> 00:27:09,921 Hvem er vi så? 431 00:27:10,797 --> 00:27:15,218 Jeg ved, at du er skuffet, men det her hold er ikke en cirkustrup. 432 00:27:15,301 --> 00:27:19,389 Når folk kommer for at se os spille, så skal de ikke se mig skælde dommeren ud. 433 00:27:19,472 --> 00:27:21,016 Det var min fejl. 434 00:27:21,099 --> 00:27:24,394 Så vi spiller bare for vores forældre og maskotten? 435 00:27:27,981 --> 00:27:31,651 Prøv at kigge jer omkring. Se godt på hinanden. 436 00:27:31,735 --> 00:27:33,486 Se hinanden i øjnene. 437 00:27:34,529 --> 00:27:37,449 Det er dem, vi spiller for. Dem, vi kan regne med. 438 00:27:37,532 --> 00:27:40,660 Vi måler ikke vores selvværd på antallet af fans på tribunerne, 439 00:27:40,744 --> 00:27:41,953 eller antallet af likes. 440 00:27:42,037 --> 00:27:44,873 Fans vil se et hold, som ikke går op i tilskuerne. 441 00:27:46,082 --> 00:27:49,753 De vil se et hold med hjerte, som spiller godt og holder af hinanden. 442 00:27:50,420 --> 00:27:51,921 Det er dem, vi er. Ikke også? 443 00:27:54,090 --> 00:27:55,091 Ikke? 444 00:27:57,677 --> 00:27:59,637 -Hej hej, Louise. -Hej hej. 445 00:27:59,721 --> 00:28:00,805 Hej hej, Holly. 446 00:28:00,889 --> 00:28:03,558 -Hej, piger. -Hej hej, Holly. 447 00:28:03,641 --> 00:28:06,311 I må hygge jer, piger. Men ikke for meget. 448 00:28:08,730 --> 00:28:10,231 Holly! Holly! 449 00:28:11,524 --> 00:28:13,151 -Vil du følges hen til bilen? -Nej. 450 00:28:13,234 --> 00:28:14,444 Det tager jeg som et ja. 451 00:28:15,528 --> 00:28:18,406 Ikke så hurtigt. Jeg vil gerne sige undskyld. 452 00:28:18,907 --> 00:28:23,703 Det var tarveligt gjort af mig. Det med Ferrarien og alt det der. 453 00:28:23,787 --> 00:28:25,288 Jeg… 454 00:28:25,372 --> 00:28:30,377 Jeg negligerede dit problem i stedet for at støtte dig. 455 00:28:30,460 --> 00:28:33,296 Du kan godt håndtere det, og jeg er stolt af dig. 456 00:28:33,380 --> 00:28:36,424 Det, du har ofret, for at opnå det, du har nu… 457 00:28:36,508 --> 00:28:40,136 Du har hverken familie, mand eller børn. 458 00:28:40,220 --> 00:28:43,264 -Det er jo et offer. -Hvad sagde du lige? 459 00:28:45,141 --> 00:28:48,228 Det var en kompliment. Jeg mener, at… 460 00:28:48,311 --> 00:28:51,690 Jeg siger bare, at du har knoklet dobbelt så hårdt som mændene. 461 00:28:51,773 --> 00:28:53,608 Det sagde jeg også til Nick. 462 00:28:53,692 --> 00:28:56,403 -Har du talt med din spiller om mig? -Ja. 463 00:28:57,070 --> 00:29:01,950 -Jeg bad dig om ikke at underminere mig. -Jeg… Jeg prøvede at hjælpe. 464 00:29:02,033 --> 00:29:04,577 Du hjælper mig ved ikke at hjælpe mig. 465 00:29:04,661 --> 00:29:08,665 Jeg prøvede at få ham til at forstå, at vi to er ligeværdige. 466 00:29:08,748 --> 00:29:12,043 Hør her! Hvis du skal forsvare mig over for andre, 467 00:29:12,127 --> 00:29:13,795 så har du automatisk mere magt! 468 00:29:13,878 --> 00:29:17,841 Så har du større indflydelse, og så er vi ikke ligeværdige. 469 00:29:17,924 --> 00:29:19,884 Okay, så siger jeg til ham, at du er ringe. 470 00:29:19,968 --> 00:29:23,013 Hvad vil du have? Jeg har sagt undskyld, og det kan du ikke lide. 471 00:29:23,096 --> 00:29:25,390 -Hold op med at tale! -Hvad vil du have? 472 00:29:25,473 --> 00:29:27,434 -Hold op med at tale. -Hvad vil du have? 473 00:29:27,517 --> 00:29:29,602 Hold op med at tale! 474 00:29:36,443 --> 00:29:37,777 Det er ikke let 475 00:29:39,946 --> 00:29:43,533 at være en træner, der skal dele sal med den legendariske Marvyn Korn. 476 00:29:43,616 --> 00:29:44,659 Nej, det tør siges. 477 00:29:51,332 --> 00:29:55,211 -Du er bange, ikke? -Jo. 478 00:29:55,795 --> 00:29:56,796 Rædselsslagen. 479 00:29:58,048 --> 00:29:59,716 -Og du? -Nej. 480 00:30:02,677 --> 00:30:07,265 Jo, det er… Ingen gider se vores kampe. Mine to topspillere hader hinanden. 481 00:30:08,433 --> 00:30:12,437 Og jeg prøver at magte det hele uden den bedste assistent, jeg har haft. 482 00:30:17,942 --> 00:30:19,402 Du er stadig vred på mig, fordi… 483 00:30:20,236 --> 00:30:22,197 -Er du stadig vred? Du er ikke… -Marvyn. 484 00:30:22,280 --> 00:30:25,325 -Jeg vil gerne vide det. -Marvyn. Jeg sætter mig ind i min bil. 485 00:30:25,408 --> 00:30:26,743 Jeg vil hjem. 486 00:30:26,826 --> 00:30:31,081 Jeg kører hjem til mit tomme hus og åbner en flaske vin. 487 00:30:31,164 --> 00:30:34,918 Og så vil jeg nyde stilheden. 488 00:30:36,795 --> 00:30:38,463 -Skal jeg tage med? -Nej tak. 489 00:30:40,548 --> 00:30:41,633 Godnat, Marvyn. 490 00:30:42,217 --> 00:30:43,301 Godnat, Holly. 491 00:30:44,427 --> 00:30:45,970 Tak, fordi du forsvarede mig. 492 00:30:56,189 --> 00:30:59,234 Jeg så dig tale med Nicky Stjernespiller. 493 00:31:00,568 --> 00:31:04,239 -Det er ikke noget særligt. -Nej, slet ikke. 494 00:31:04,322 --> 00:31:07,450 Jeg spørger bare, om I skal giftes. 495 00:31:08,493 --> 00:31:11,079 Vi har bekræftet, at han hader mig, så… 496 00:31:11,162 --> 00:31:16,418 Sådan så det ikke ud her til aften. Du kan lide ham. Inviter ham ud. 497 00:31:16,501 --> 00:31:18,586 Nu skal du ikke komme for godt i gang. 498 00:31:18,670 --> 00:31:21,131 Sig, at du ikke vil, så tier jeg stille. 499 00:31:21,923 --> 00:31:25,885 Jeg tænkte på at skrive til ham. Synes du, jeg skal gøre det? 500 00:31:25,969 --> 00:31:28,221 Ja, for hulen. 501 00:31:29,139 --> 00:31:33,393 -Hvad skal jeg sige? -Spørg, om han vil med på stranden. 502 00:31:33,476 --> 00:31:36,688 Det er lige meget hvor. Bare… Ja. 503 00:31:36,771 --> 00:31:39,899 -Hvor er det dumt. -Nej. Du kan godt. 504 00:31:41,818 --> 00:31:44,446 Jeg havde ikke forestillet mig, at vi to skulle sidde her. 505 00:31:48,241 --> 00:31:49,242 Det havde jeg. 506 00:32:05,717 --> 00:32:08,720 BESKED Louise Gruzinsky 507 00:33:07,779 --> 00:33:09,781 Tekster af: Maja Axholt