1
00:00:01,001 --> 00:00:02,919
Bisher bei Big Shot…
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,922
Wer hat euch erlaubt,
meine Halle zu benutzen?
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,590
-Ms. Thomas.
-Raus!
4
00:00:07,674 --> 00:00:08,800
Ist das nicht ihre Schule?
5
00:00:08,883 --> 00:00:09,968
VORSTELLUNGSGESPRÄCH
FÜR TRAINER
6
00:00:11,011 --> 00:00:14,014
Zuerst lassen Sie die in meine Halle,
und nun ersetzen Sie mich?
7
00:00:14,097 --> 00:00:16,099
Es ist nicht Ihre Halle. Es ist meine.
8
00:00:16,182 --> 00:00:18,351
-Hallo. Ich bin…
-Ja. Ich weiß, wer du bist.
9
00:00:19,227 --> 00:00:20,228
Und wer bist du?
10
00:00:20,311 --> 00:00:22,731
Es überrascht mich nicht,
dass du das nicht weißt.
11
00:00:23,314 --> 00:00:25,358
Opfer von Gruzinskys Unterschlagung
bankrott
12
00:00:25,442 --> 00:00:26,526
Du hast lange gebraucht.
13
00:00:26,609 --> 00:00:28,653
Du musstest mich nicht
vor allen blamieren.
14
00:00:28,737 --> 00:00:32,532
Kaum sind sie hier, glauben die,
sie könnten uns herumschikanieren.
15
00:00:32,615 --> 00:00:34,367
-Was tun Sie hier?
-Hier steht
16
00:00:34,451 --> 00:00:37,162
die neue Cheftrainerin
der Belford Bloodhounds.
17
00:00:37,245 --> 00:00:38,246
Überraschung.
18
00:00:43,626 --> 00:00:45,378
SAISONSTART
19
00:00:47,464 --> 00:00:48,548
Hört ihr das?
20
00:00:49,132 --> 00:00:51,634
Die zweite Liga ist aufregender, oder?
21
00:00:51,718 --> 00:00:56,639
Meine Damen und Herren,
willkommen zum Saisonstart!
22
00:00:56,723 --> 00:01:03,730
Erhebt euch für eure Belford Bloodhounds!
23
00:01:17,243 --> 00:01:22,207
Und hier kommt sie,
wieder zu Hause schreibt sie Geschichte,
24
00:01:22,290 --> 00:01:28,713
die neue Cheftrainerin Holly Barrett.
25
00:01:28,797 --> 00:01:31,800
Holly!
26
00:01:31,883 --> 00:01:36,137
Holly!
27
00:01:38,181 --> 00:01:39,933
Wow, Sprechchöre für Holly.
28
00:01:40,016 --> 00:01:43,520
Wer so eine starke Mannschaft übernimmt,
den lieben alle.
29
00:01:43,603 --> 00:01:45,605
Die Halle war noch nie so voll.
30
00:01:50,902 --> 00:01:52,737
Okay. Danke.
31
00:01:52,821 --> 00:01:54,698
Ich danke euch allen.
32
00:01:55,740 --> 00:01:57,659
Vielen Dank.
33
00:01:58,368 --> 00:02:00,328
Wir freuen uns riesig.
34
00:02:01,162 --> 00:02:03,206
Danke an die Belford-Fans.
35
00:02:03,289 --> 00:02:05,333
Danke an die Westbrook-Fans.
36
00:02:05,417 --> 00:02:11,840
Wir sehen euch hoffentlich alle
diese Woche zum Eröffnungsspiel.
37
00:02:18,054 --> 00:02:19,055
Vielen Dank.
38
00:02:19,139 --> 00:02:20,974
Ihr Maskottchen ist viel besser.
39
00:02:21,057 --> 00:02:22,684
Unseres ist sehr originell.
40
00:02:22,767 --> 00:02:23,810
Ja.
41
00:02:23,893 --> 00:02:25,645
So kann man es auch sagen.
42
00:02:28,565 --> 00:02:30,233
Gut. Kommt her.
43
00:02:31,192 --> 00:02:34,696
Belford ist ein tolles Team,
aber das ist unsere Halle.
44
00:02:35,447 --> 00:02:37,407
Also zeigen wir's denen.
"Sirens" auf drei.
45
00:02:37,490 --> 00:02:39,576
Da kommen sie. Eure Westbrook…
46
00:02:39,659 --> 00:02:40,702
Zwei, drei, Sirens!
47
00:02:40,785 --> 00:02:41,870
…Sirens!
48
00:02:54,007 --> 00:02:55,759
Was? Wo…
49
00:02:57,010 --> 00:02:58,636
Wo gehen alle hin?
50
00:02:59,679 --> 00:03:01,389
Nicht… Sirens vor!
51
00:03:01,473 --> 00:03:03,141
Nehmt es nicht persönlich.
52
00:03:03,224 --> 00:03:05,477
Die Jungs haben überzogen.
Die Foodtrucks sind da.
53
00:03:05,560 --> 00:03:07,145
Das ist wirklich peinlich.
54
00:03:07,228 --> 00:03:09,272
Sein Hintern ist auf unserem Logo.
55
00:03:10,106 --> 00:03:11,107
Komm schon, Hund.
56
00:03:27,290 --> 00:03:28,500
MÄDCHENSCHULE
57
00:03:28,583 --> 00:03:30,168
SCHÜLER STREBEN EMPOR UND ERBLÜHEN
58
00:03:30,251 --> 00:03:31,670
NEUE SAISON
NEUE MEISTERSCHAFT
59
00:03:31,753 --> 00:03:33,129
DAS IST BELFORD-BASKETBALL
60
00:03:42,138 --> 00:03:43,348
Ist das normal?
61
00:03:43,431 --> 00:03:44,641
-Nein.
-Nein.
62
00:03:44,724 --> 00:03:46,017
Oh Gott.
63
00:03:46,101 --> 00:03:47,310
Das riecht gut.
64
00:03:50,897 --> 00:03:52,023
BELLEN! BEISSEN! KÄMPFEN!
65
00:03:52,107 --> 00:03:55,151
Wie fühlt man sich als erste Frau,
die Belford je trainierte?
66
00:03:55,860 --> 00:03:57,570
Es wurde wohl Zeit.
67
00:03:57,654 --> 00:03:59,864
Nein, ich muss große Erwartungen erfüllen.
68
00:03:59,948 --> 00:04:03,535
Es ist der wohl angesehenste Job hier.
Sind Sie dem gewachsen?
69
00:04:06,538 --> 00:04:08,540
Ja. Ich hätte ihn nicht angenommen,
70
00:04:08,623 --> 00:04:12,627
wenn ich nicht wüsste, dass ich
Belford auf der Siegerstraße halte.
71
00:04:12,711 --> 00:04:13,712
Viel Glück, Coach.
72
00:04:13,795 --> 00:04:14,796
Danke.
73
00:04:28,226 --> 00:04:29,769
-Das sind acht Trucks.
-Oh Mann.
74
00:04:29,853 --> 00:04:32,689
Sie legen sich
für die Bloodhounds echt ins Zeug.
75
00:04:33,356 --> 00:04:34,816
Ist das ein Sushi-Truck?
76
00:04:34,899 --> 00:04:36,359
-Wo?
-Mein Gott. Ja.
77
00:04:36,443 --> 00:04:38,236
Ob sie Uni haben? Mein Lieblings-Sushi.
78
00:04:38,319 --> 00:04:40,739
Na klar. Ich habe dir schon welche geholt.
79
00:04:41,656 --> 00:04:42,657
Bitte.
80
00:04:44,951 --> 00:04:47,328
Oh Gott.
Die besten, die ich je gegessen habe.
81
00:04:47,412 --> 00:04:49,414
Jetzt komm. Es gibt einen S'mores-Truck.
82
00:04:49,497 --> 00:04:51,458
Macht Platz für den Fisch.
83
00:04:52,667 --> 00:04:56,880
Finde nur ich es falsch,
als Fisch verkleidet Fisch zu servieren?
84
00:04:56,963 --> 00:04:59,382
Wen kümmert das?
Es gibt einen S'mores-Truck!
85
00:04:59,466 --> 00:05:00,300
Ich wusste es.
86
00:05:00,383 --> 00:05:02,802
Wenn du es jedes Jahr
in die Playoffs schaffst,
87
00:05:02,886 --> 00:05:04,512
dann bist du der König.
88
00:05:04,596 --> 00:05:06,681
Highschool-Sport-Könige? Bitte.
89
00:05:07,432 --> 00:05:08,433
Hallo, Leute.
90
00:05:08,516 --> 00:05:10,143
-Hey, was soll das?
-Hey.
91
00:05:10,226 --> 00:05:11,519
-Ach komm.
-Wie bitte?
92
00:05:11,603 --> 00:05:13,772
-Sind wir unsichtbar?
-Unglaublich.
93
00:05:13,855 --> 00:05:15,523
Nein, nein.
94
00:05:16,900 --> 00:05:19,110
Niemals.
95
00:05:22,113 --> 00:05:23,448
Spezialmenü Nummer zwei.
96
00:05:23,531 --> 00:05:24,532
Was war das?
97
00:05:24,616 --> 00:05:27,494
Wir sind jetzt Bürger zweiter Klasse
in unserer eigenen Schule.
98
00:05:27,577 --> 00:05:29,454
Hey, wir stehen Schlange.
99
00:05:29,537 --> 00:05:31,164
Hey, erstick an deinen Tacos!
100
00:05:31,247 --> 00:05:32,957
Es reicht. Du hast es ihnen gezeigt.
101
00:05:33,041 --> 00:05:34,542
Okay, ich muss es einfach sagen.
102
00:05:34,626 --> 00:05:37,462
Louise, warum ist
dein Trainingsanzug rosa?
103
00:05:37,545 --> 00:05:39,214
Keine Ahnung. Wohl falsch gewaschen.
104
00:05:39,297 --> 00:05:41,174
Eure Haushälterin hat das verbockt?
105
00:05:41,257 --> 00:05:43,718
Nein, die Waschmaschine in meiner Wohnung.
106
00:05:44,386 --> 00:05:45,970
Sie haben dir eine Wohnung gekauft?
107
00:05:46,054 --> 00:05:48,139
Nein, nicht ganz.
Wegen des Theaters zu Hause
108
00:05:48,223 --> 00:05:51,184
und weil ich in der 12. bin,
sagten sie, ich könne in Omas Wohnung.
109
00:05:51,267 --> 00:05:52,644
-Ganz allein?
-Ja.
110
00:05:52,727 --> 00:05:55,063
-Du wohnst allein?
-Ja, das ist ganz nett.
111
00:05:55,563 --> 00:05:58,566
Hast du deshalb neulich
die Corndogs mitgehen lassen?
112
00:05:58,650 --> 00:06:00,944
Es war ein Corndog, und die halten lange.
113
00:06:01,027 --> 00:06:03,571
Rosa Trainingsanzug,
Corndogs in der Tasche.
114
00:06:03,655 --> 00:06:06,116
Louise, dir geht es wirklich gut.
115
00:06:06,199 --> 00:06:07,659
Ja.
116
00:06:07,742 --> 00:06:09,869
Ich kam gestern um 23 Uhr nach Hause.
117
00:06:09,953 --> 00:06:11,788
Wie klappt's bei dir mit der Sperrstunde?
118
00:06:11,871 --> 00:06:13,206
Besser als mit deinem Essen.
119
00:06:13,289 --> 00:06:16,001
Bist du wirklich schon bereit,
alleine zu wohnen?
120
00:06:16,084 --> 00:06:17,085
Klar.
121
00:06:18,044 --> 00:06:20,046
Leute, beruhigt euch. Mir geht's gut.
122
00:06:20,880 --> 00:06:22,716
-Klar.
-Ich hole mir jetzt S'mores.
123
00:06:22,799 --> 00:06:25,510
Macht ihr euch auch Sorgen?
124
00:06:25,593 --> 00:06:28,221
Ja. Louise musste noch nie
für sich selbst sorgen.
125
00:06:28,763 --> 00:06:30,890
Sie sortiert ihre Wäsche
nicht nach Farben.
126
00:06:30,974 --> 00:06:32,726
Ihre gesamte Garderobe ist in Gefahr.
127
00:06:32,809 --> 00:06:34,769
Vielleicht sollten wir ihr helfen.
128
00:06:34,853 --> 00:06:35,729
-Ja.
-Bin dabei.
129
00:06:35,812 --> 00:06:38,565
-Louises Wohnung putzen? Ohne mich.
-Na bitte.
130
00:06:39,149 --> 00:06:40,316
War ja klar.
131
00:06:40,400 --> 00:06:41,401
Nächste!
132
00:06:44,154 --> 00:06:45,405
-Hey.
-Hey.
133
00:06:45,989 --> 00:06:48,783
Sie haben den Einzug der Sirens verpasst.
134
00:06:48,867 --> 00:06:51,202
Ja, tut mir leid. Ich hatte ein Interview.
135
00:06:51,286 --> 00:06:53,621
-Sie wissen, wie das ist.
-Nein…
136
00:06:53,705 --> 00:06:55,790
Ich mag diesen Trubel nicht.
137
00:06:55,874 --> 00:06:57,125
-Ach nein?
-Nein.
138
00:06:57,208 --> 00:06:58,960
Wir müssen ein paar Dinge regeln.
139
00:06:59,044 --> 00:07:00,545
-Ja?
-Da die Spiele der Mädels
140
00:07:00,628 --> 00:07:03,256
auf 16:30 Uhr vorverlegt werden,
trainieren wir eher.
141
00:07:03,340 --> 00:07:05,800
Was soll das heißen?
Wir verlegen nichts vor.
142
00:07:05,884 --> 00:07:08,887
Zwei Teams teilen sich eine Halle,
und die Schulleitung will…
143
00:07:08,970 --> 00:07:12,223
Die Schulleitung ist Sherilyn.
Wir verlegen nichts vor.
144
00:07:12,307 --> 00:07:14,267
Das passiert nicht. Das wäre unfair.
145
00:07:14,351 --> 00:07:16,686
Was soll das heißen? Wollen Sie petzen?
146
00:07:17,812 --> 00:07:19,397
Sie will unsere Spiele vorverlegen.
147
00:07:19,481 --> 00:07:20,357
-Marvyn.
-Nein.
148
00:07:20,440 --> 00:07:22,192
-Eine Halle.
-Wir waren zuerst da.
149
00:07:22,275 --> 00:07:25,111
-Sie überfallen uns.
-Ich überfalle niemanden.
150
00:07:25,195 --> 00:07:27,197
-Muss ich Sie beide trennen?
-Oh doch!
151
00:07:27,280 --> 00:07:29,324
Der Plan bleibt, wie er ist. Klar?
152
00:07:29,407 --> 00:07:30,867
Sie kamen in unsere Schule.
153
00:07:30,950 --> 00:07:32,410
Wegen des Streichs Ihrer Mädels.
154
00:07:32,494 --> 00:07:33,620
Ja, wegen des Streichs.
155
00:07:33,703 --> 00:07:35,955
Ich will die Spiele nicht vorverlegen,
156
00:07:36,039 --> 00:07:37,665
aber es ist auch Belfords Halle.
157
00:07:37,749 --> 00:07:40,251
Und die Spiele der Bloodhounds
sind immer ausverkauft.
158
00:07:40,335 --> 00:07:42,420
Wie bitte? Wir verkaufen jetzt Karten?
159
00:07:42,504 --> 00:07:45,006
Wir? Nein.
Aber Belford tut es schon lange.
160
00:07:45,090 --> 00:07:46,132
-Die sind bekannt.
-Und?
161
00:07:46,216 --> 00:07:50,178
Das bringt uns Geld für Material ein.
Für Lacrosse und Tennis.
162
00:07:50,261 --> 00:07:54,557
Ganz zu schweigen von den Protesten,
die von den Bloodhound-Fans kämen,
163
00:07:54,641 --> 00:07:56,518
wenn sie nicht um 19:30 Uhr spielen.
164
00:07:56,601 --> 00:07:58,853
Besser, wir lassen
die Mädels früher spielen.
165
00:07:58,937 --> 00:08:01,564
Es geht nur um die Fans.
Ob man gewinnt, ist egal.
166
00:08:01,648 --> 00:08:04,859
Versuchen Sie bitte mal zu gewinnen.
Darum geht es.
167
00:08:07,278 --> 00:08:10,365
Ich liebe es, wenn er so wütend wird,
dass seine Adern fast platzen
168
00:08:10,448 --> 00:08:11,741
-und er stottert.
-Ja.
169
00:08:11,825 --> 00:08:14,119
Das passiert nur, wenn wir im Recht sind.
170
00:08:14,202 --> 00:08:15,412
Danke.
171
00:08:15,495 --> 00:08:17,789
Übrigens, ich hörte diese Sprechchöre.
172
00:08:17,872 --> 00:08:19,082
Die Fans lieben dich.
173
00:08:19,165 --> 00:08:22,002
Ich denke,
sie lieben vor allem die Spieler.
174
00:08:22,794 --> 00:08:24,546
Die muss ich erst noch überzeugen.
175
00:08:30,593 --> 00:08:32,595
-Ball zu mir!
-Achtung!
176
00:08:34,639 --> 00:08:36,641
Gut. Kommt her.
177
00:08:36,725 --> 00:08:37,976
Louise, tolles Manöver.
178
00:08:39,644 --> 00:08:42,564
Unser Eröffnungsspiel
beginnt schon um 16:30 Uhr.
179
00:08:42,647 --> 00:08:44,024
-Was?
-Oh Mann.
180
00:08:44,107 --> 00:08:46,276
So früh? Meine Eltern schaffen das nicht.
181
00:08:46,359 --> 00:08:48,528
Das schafft niemand.
Das ist unverschämt.
182
00:08:48,611 --> 00:08:50,280
Wir waren vor den Jungs hier.
183
00:08:50,363 --> 00:08:51,698
-Ja.
-Ich weiß.
184
00:08:51,781 --> 00:08:54,075
Und da kommen ihre schicken Sachen.
185
00:08:54,159 --> 00:08:56,077
-Mit mir nicht.
-Unglaublich.
186
00:08:56,161 --> 00:08:57,787
Die Welt des Frauensports.
187
00:08:57,871 --> 00:08:59,289
Wir sind der Frauensport.
188
00:08:59,372 --> 00:09:00,999
Ja. In einer Mädchenschule.
189
00:09:01,082 --> 00:09:04,294
Aber sobald Jungs kommen,
ändern sich die Prioritäten.
190
00:09:04,377 --> 00:09:07,464
-Die Halle gehört uns.
-Es ist immer das Gleiche.
191
00:09:07,547 --> 00:09:09,132
Wir arbeiten hart wie die Jungs,
192
00:09:09,215 --> 00:09:12,469
aber sie bekommen immer das Beste.
Hotel, Essen, Bus, alles.
193
00:09:12,552 --> 00:09:14,971
Du klingst überhaupt nicht verbittert.
194
00:09:15,055 --> 00:09:16,389
Okay, Mädels. Hört auf.
195
00:09:16,890 --> 00:09:21,436
Sherilyn denkt, da die Bloodhounds
mehr Zuschauer haben,
196
00:09:21,519 --> 00:09:23,271
dürfen sie abends spielen. Ich…
197
00:09:23,355 --> 00:09:25,523
-Wehrt euch, wenn es euch nicht passt.
-Sie…
198
00:09:25,607 --> 00:09:27,984
Wir könnten überall ein Video posten.
199
00:09:28,068 --> 00:09:28,902
Ja.
200
00:09:28,985 --> 00:09:31,279
Klar, das wird viral,
wenn Justin Bieber mitmacht.
201
00:09:31,363 --> 00:09:34,032
Sie waren ein Star. Warum tun Sie nichts?
202
00:09:34,115 --> 00:09:36,576
Ich weiß nicht.
Ich vertraue voll auf euch.
203
00:09:36,659 --> 00:09:37,827
Ihr braucht mich nicht.
204
00:09:37,911 --> 00:09:39,037
-Aber, Coach?
-Ja?
205
00:09:39,120 --> 00:09:43,625
Wenn Sie in den Spiegel schauen, können
Sie sagen, dass Sie alles getan haben?
206
00:09:47,295 --> 00:09:48,463
Vorsicht.
207
00:09:49,422 --> 00:09:50,799
Zwanzig Burpees, alle.
208
00:09:50,882 --> 00:09:51,883
Los!
209
00:09:51,966 --> 00:09:53,176
Danke, Ava.
210
00:09:55,178 --> 00:09:57,180
Du bist meine Krisenmanagerin,
211
00:09:57,263 --> 00:09:59,891
hast mich
aus dieser Stuhlgeschichte gerettet.
212
00:09:59,974 --> 00:10:01,142
Ich brauche deine Hilfe.
213
00:10:02,435 --> 00:10:03,978
Oh, Marvyn. Du bist süß.
214
00:10:04,062 --> 00:10:08,316
Die Highschool-Meisterschaft
der Mädchen ins nationale TV zu bringen,
215
00:10:08,400 --> 00:10:12,028
das ist keine Krise, das ist Wunschdenken.
Ich schalte bereits um.
216
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
Spiele der Jungen wurden gezeigt.
217
00:10:13,738 --> 00:10:17,325
Manchmal. Weil die Leute
gerne Spiele der Jungs sehen.
218
00:10:17,409 --> 00:10:19,035
Ja, weil sie gezeigt werden.
219
00:10:19,119 --> 00:10:21,079
Du weißt nicht mal,
ob ihr dabei sein werdet.
220
00:10:21,162 --> 00:10:22,831
Wir werden dabei sein und gewinnen.
221
00:10:22,914 --> 00:10:24,290
Das sagst du jedes Jahr.
222
00:10:24,374 --> 00:10:25,875
Diese Mädels geben alles.
223
00:10:25,959 --> 00:10:28,128
Sie spielen wahren Basketball.
224
00:10:28,211 --> 00:10:30,255
Es ist unfair, nur Jungs zu zeigen.
225
00:10:30,338 --> 00:10:34,342
Sieh mal einer an. Coach "Frauenpower".
226
00:10:34,426 --> 00:10:36,594
Das gefällt mir, Marvyn.
227
00:10:36,678 --> 00:10:38,847
Diese Sender haben viel an mir verdient.
228
00:10:38,930 --> 00:10:40,640
-Das sind sie mir schuldig.
-Okay.
229
00:10:40,724 --> 00:10:43,560
Ich versuche es,
aber erhoffe dir nicht zu viel.
230
00:10:52,819 --> 00:10:54,571
-Cool, oder?
-Ja.
231
00:10:54,654 --> 00:10:56,072
-Ja.
-Ja!
232
00:10:56,573 --> 00:10:57,574
Weißt du, ich…
233
00:10:57,657 --> 00:11:02,704
All diese Kindermädchen und Dienstboten
haben dich in deiner Entwicklung gebremst.
234
00:11:02,787 --> 00:11:06,249
In deinem Kühlschrank sind nur
zwei Fruit Roll-Ups und etwas Lasagne.
235
00:11:06,332 --> 00:11:08,293
Ja, der alte Herr nebenan macht Lasagne.
236
00:11:08,376 --> 00:11:10,503
-Er vergötterte Oma.
-Das weißt du von ihm?
237
00:11:10,587 --> 00:11:12,422
Nein, aber er glaubt, ich wäre sie.
238
00:11:12,505 --> 00:11:14,632
Ich bringe es nicht übers Herz,
es ihm zu sagen.
239
00:11:14,716 --> 00:11:16,217
Außerdem ist die Lasagne lecker.
240
00:11:16,301 --> 00:11:18,887
Du wohnst in einem lustigen Seniorenheim.
241
00:11:21,014 --> 00:11:22,891
Wie wär's, wir machen sauber?
242
00:11:44,662 --> 00:11:45,914
Wie fies!
243
00:11:51,086 --> 00:11:55,215
Du solltest den Beutel
in den Mülleimer tun,
244
00:11:55,298 --> 00:11:57,384
bevor du so viel Suppe wegwirfst.
245
00:11:58,093 --> 00:12:00,428
Louise, was ist das?
246
00:12:03,431 --> 00:12:04,599
Mein Gott.
247
00:12:06,393 --> 00:12:09,020
Meine Familie.
Das habe ich mit fünf gemalt.
248
00:12:09,104 --> 00:12:10,980
Ich wusste nicht, dass das noch da ist.
249
00:12:11,898 --> 00:12:13,191
Das Video ist fertig.
250
00:12:14,818 --> 00:12:16,945
Wow. Es ist jetzt viel sauberer.
251
00:12:17,904 --> 00:12:18,905
Alles in Ordnung?
252
00:12:18,988 --> 00:12:20,240
Was?
253
00:12:20,323 --> 00:12:21,324
Oh, ja.
254
00:12:23,618 --> 00:12:27,580
Wir sollten das wegwischen.
Es ist nicht mehr meine Familie.
255
00:12:27,664 --> 00:12:29,833
Sicher? Es ist schön. Lass es doch.
256
00:12:29,916 --> 00:12:32,335
Nein. Das kann ich nicht.
257
00:12:34,254 --> 00:12:37,507
Das erinnert mich daran,
dass all das vorbei ist.
258
00:12:38,133 --> 00:12:40,135
Die ganze Wohnung erinnert mich daran.
259
00:12:42,178 --> 00:12:44,723
Weißt du, was helfen würde?
260
00:12:46,891 --> 00:12:48,143
Sie neu einzurichten.
261
00:12:48,226 --> 00:12:50,228
Ein neuer Look für Omas Wohnung.
262
00:12:52,939 --> 00:12:54,274
Das wäre toll.
263
00:12:55,025 --> 00:12:57,360
Weißt du, was noch toll wird?
264
00:12:57,944 --> 00:12:59,821
Wenn das hier online geht.
265
00:12:59,904 --> 00:13:00,905
Haltet euch fest.
266
00:13:03,783 --> 00:13:05,035
Sirens!
267
00:13:15,253 --> 00:13:16,588
JA! JA!
268
00:13:19,341 --> 00:13:21,176
Sirens-Karten: Helft Frauen mit nur 3 $!
269
00:13:21,259 --> 00:13:22,469
Bisher sieben Likes.
270
00:13:23,178 --> 00:13:25,388
Lasst mich raten.
Es wird nicht viral, oder?
271
00:13:25,472 --> 00:13:26,473
Nicht wirklich.
272
00:13:27,265 --> 00:13:28,558
Ein Like ist von mir.
273
00:13:29,351 --> 00:13:32,270
Ava, du hast viele Follower.
Kannst du es nicht posten?
274
00:13:33,104 --> 00:13:36,691
Nein. Jetzt, da ich das sehe,
will ich nicht mal zu unseren Spielen.
275
00:13:36,775 --> 00:13:39,110
Okay. Schluss. Passt auf, Leute.
276
00:13:39,194 --> 00:13:40,487
Das ist das Eröffnungsspiel.
277
00:13:40,570 --> 00:13:41,863
Unsere neue Reise beginnt.
278
00:13:41,946 --> 00:13:43,907
Die Reise in die zweite Liga.
279
00:13:45,617 --> 00:13:47,786
Wooden sagt:
"Gib alles, wenn es gebraucht wird."
280
00:13:47,869 --> 00:13:49,788
Und dieser Moment ist jetzt.
281
00:13:50,372 --> 00:13:52,499
Ich will keine Einzelkämpfer.
282
00:13:52,582 --> 00:13:54,793
Tut eure Arbeit, strengt euch an.
283
00:13:54,876 --> 00:13:56,127
-Kapiert?
-Ja.
284
00:13:56,211 --> 00:13:57,796
Die kriegen was zu sehen, okay?
285
00:13:57,879 --> 00:13:59,714
"Sirens" auf drei. Sirens!
286
00:13:59,798 --> 00:14:01,383
HEIM: 52 – GÄSTE: 32
287
00:14:10,600 --> 00:14:13,645
Los, Mädels! Wir führen!
Etwas Begeisterung, bitte.
288
00:14:13,728 --> 00:14:15,271
Wozu? Es schaut niemand zu.
289
00:14:15,355 --> 00:14:17,524
Das ist meine Schuld. Das Video war mies.
290
00:14:17,607 --> 00:14:18,608
Ja.
291
00:14:20,068 --> 00:14:22,987
Wie bitte? Das war kein Foul.
292
00:14:23,071 --> 00:14:25,240
-Wir spielen Basketball.
-Destiny!
293
00:14:25,323 --> 00:14:27,617
-Beruhigen Sie Ihre Spielerin.
-Ich regle das.
294
00:14:27,701 --> 00:14:30,286
-Hau doch ab!
-Ruhig. Setz dich.
295
00:14:30,370 --> 00:14:32,956
Das war ein Foul.
Vielleicht sogar ein persönliches.
296
00:14:33,707 --> 00:14:36,376
Ich stimme Ihnen zu. Ja, das war ein Foul.
297
00:14:36,459 --> 00:14:39,629
Aber Sie haben die 20 Fouls
von denen übersehen.
298
00:14:39,713 --> 00:14:41,673
-Aber kein Problem.
-Setzen Sie sich.
299
00:14:41,756 --> 00:14:42,799
Sagen Sie mal.
300
00:14:42,882 --> 00:14:45,260
Fällt Ihnen bei jeder Fehlentscheidung
ein Haar aus?
301
00:14:45,927 --> 00:14:47,220
-Was?
-Team, Coach.
302
00:14:47,303 --> 00:14:49,681
Sie verwarnen mich? Toll.
303
00:14:49,764 --> 00:14:52,851
Jetzt können Sie
Ihren Schiri-Freunden erzählen,
304
00:14:52,934 --> 00:14:55,478
dass Sie den großen Coach Korn
verwarnt haben.
305
00:14:55,562 --> 00:14:58,481
-Ich verwarne einen Highschool-Coach.
-Ach ja?
306
00:14:58,565 --> 00:15:00,400
-Was machst du?
-Sagen Sie das noch mal.
307
00:15:00,483 --> 00:15:02,152
Das virale Video, das wir wollten.
308
00:15:02,652 --> 00:15:04,029
-Sie führen!
-Mir egal.
309
00:15:04,112 --> 00:15:05,905
-Werfen Sie mich raus!
-Gerne. Raus!
310
00:15:05,989 --> 00:15:06,823
Er ist wieder da!
311
00:15:06,906 --> 00:15:08,992
-Wollen Sie Ärger?
-Ich werfe Sie raus…
312
00:15:09,617 --> 00:15:10,827
Wir sind viral.
313
00:15:10,910 --> 00:15:14,622
Coach Korn tanzt mit einem Zebra.
Es wird immer besser.
314
00:15:14,706 --> 00:15:16,166
Woher wusstest du, es klappt?
315
00:15:16,249 --> 00:15:18,126
Ich führte die letzte Tour of Aces an,
316
00:15:18,209 --> 00:15:21,838
aber das Fernsehen zeigte mich nur,
wenn ich jemanden anbrüllte.
317
00:15:22,505 --> 00:15:25,425
Das machst du also oft
mit deinen Teamkolleginnen?
318
00:15:25,508 --> 00:15:27,260
Das waren alles Nieten.
319
00:15:27,344 --> 00:15:30,138
Und das Internet liebt es,
wenn du ausrastest.
320
00:15:30,221 --> 00:15:31,723
Genau das hat Korn gemacht.
321
00:15:31,806 --> 00:15:34,184
Wow! Es hat bereits 10.000 Likes.
322
00:15:34,267 --> 00:15:35,935
Keines davon stammt von mir.
323
00:15:36,019 --> 00:15:37,562
Das ist unter unserer Würde.
324
00:15:37,645 --> 00:15:40,690
Und Korn bringt sicher jeden um, der das…
325
00:15:40,774 --> 00:15:42,817
Ava, das soll eine gute Idee sein?
326
00:15:43,651 --> 00:15:46,279
Ich weiß nicht,
was ihr beim Volleyball treibt,
327
00:15:46,363 --> 00:15:48,656
-aber mein Team…
-Die Kartenverkäufe steigen.
328
00:15:48,740 --> 00:15:52,118
Da ist er! Sie sind unser Held, Coach!
Der Schiri ist ein Clown.
329
00:15:52,202 --> 00:15:56,164
Coach Korn!
330
00:15:56,247 --> 00:15:59,793
Coach, Sprechchöre wie für Holly,
nur für Sie.
331
00:16:00,418 --> 00:16:02,837
Coach Korn!
332
00:16:02,921 --> 00:16:03,963
Gern geschehen.
333
00:16:04,047 --> 00:16:08,259
Coach Korn!
334
00:16:08,343 --> 00:16:11,096
Die beste Abwehr im Land.
Schnell und ausdauernd.
335
00:16:11,179 --> 00:16:13,431
Sie waren aggressiv.
Das machte ich mir zunutze.
336
00:16:14,724 --> 00:16:16,309
Coach, das ist echt cool.
337
00:16:16,393 --> 00:16:17,519
Genial.
338
00:16:18,812 --> 00:16:20,146
Okay!
339
00:16:20,230 --> 00:16:22,399
Meine Herren, an die Grundlinie, bitte!
340
00:16:22,482 --> 00:16:24,359
-Coach Korn?
-Ja?
341
00:16:24,442 --> 00:16:25,819
Danke für Ihre Hilfe.
342
00:16:25,902 --> 00:16:27,278
-Zeigt es ihnen, Jungs.
-Ja.
343
00:16:27,362 --> 00:16:29,614
Später zeigen Sie uns Ihre Angriffstaktik.
344
00:16:29,698 --> 00:16:31,116
-Klar.
-Super.
345
00:16:31,199 --> 00:16:33,493
Ja. Echt klasse.
346
00:16:33,576 --> 00:16:34,828
Grundlinie!
347
00:16:40,625 --> 00:16:41,710
Okay!
348
00:16:42,377 --> 00:16:44,587
Kurzsprints bis ich wiederkomme!
349
00:16:45,255 --> 00:16:46,798
Und nicht schlappmachen!
350
00:16:51,845 --> 00:16:55,974
Ich wäre Ihnen dankbar,
wenn Sie nicht meine Autorität
351
00:16:56,057 --> 00:16:57,851
durch Ihre Show untergraben würden.
352
00:16:57,934 --> 00:17:00,603
Die Jungs wollten
nur ein paar Geschichten hören.
353
00:17:01,479 --> 00:17:03,898
Und sicher fanden sie dieses Video toll.
354
00:17:03,982 --> 00:17:06,276
Ja. Alle fanden es toll. Es kam gut an.
355
00:17:06,359 --> 00:17:09,404
Apropos, wir sollten die Zeiten
für die Spiele wieder tauschen.
356
00:17:09,487 --> 00:17:12,073
Ihre Jungs spielen um 16:30 Uhr
und wir zur besten Zeit.
357
00:17:18,038 --> 00:17:20,373
Sie freuen sich wirklich über das Video?
358
00:17:22,083 --> 00:17:24,294
Sagten Sie nicht, Siege bringen Zuschauer?
359
00:17:24,377 --> 00:17:26,296
Geht es bei Ihnen
mit Ausrastern schneller?
360
00:17:26,379 --> 00:17:27,213
Ich tat meine Arbeit.
361
00:17:27,297 --> 00:17:29,966
Mit so etwas geben Sie
kein gutes Bild für Westbrook ab.
362
00:17:30,050 --> 00:17:32,552
-Das ist unter Ihrer Würde.
-Wirklich?
363
00:17:32,635 --> 00:17:34,054
Ich dachte, Sie wären weiter.
364
00:17:34,137 --> 00:17:36,681
Ich brauche Sie nicht,
um meine Fortschritte zu messen.
365
00:17:36,765 --> 00:17:39,601
-Und das Video hat Ava hochgeladen.
-Noch besser.
366
00:17:39,684 --> 00:17:41,561
-Und ich bin froh darüber.
-Warum?
367
00:17:41,644 --> 00:17:44,522
Mädchenteams verdienen
mehr Aufmerksamkeit.
368
00:17:44,606 --> 00:17:46,399
Ja, ich war auch mal ein Mädchen.
369
00:17:46,483 --> 00:17:49,569
-Belehren Sie mich jetzt über Feminismus?
-Ich belehre niemanden.
370
00:17:49,652 --> 00:17:53,448
Ich sage nur, dass Frauen
es heutzutage im Sport schwer haben.
371
00:17:54,949 --> 00:17:56,201
-Wow.
-Ich tat es für sie.
372
00:17:56,284 --> 00:17:58,912
Klar. Es geht hier nicht um Sie.
373
00:17:58,995 --> 00:18:00,080
Nein.
374
00:18:02,290 --> 00:18:06,086
Okay. Während Sie da draußen
für Frauenrechte toben,
375
00:18:06,169 --> 00:18:10,173
vielen Dank, versuche ich,
ein neues Team zu trainieren.
376
00:18:10,256 --> 00:18:12,217
Man gab Ihnen die Schlüssel
zu einem Ferrari.
377
00:18:12,300 --> 00:18:14,344
Fahren Sie einfach nicht gegen die Wand.
378
00:18:17,430 --> 00:18:18,473
Wie läuft das?
379
00:18:19,015 --> 00:18:21,017
Ich gehe jetzt und mache mein Training.
380
00:18:21,101 --> 00:18:23,311
-Tun Sie mir nur einen Gefallen?
-Welchen?
381
00:18:23,395 --> 00:18:25,522
Gehen Sie nicht durch die Halle raus.
382
00:18:30,151 --> 00:18:32,654
Jungs, "Kurzsprints" hatte ich gesagt.
383
00:18:33,905 --> 00:18:35,407
Zur Grundlinie. Los.
384
00:18:36,825 --> 00:18:38,493
Beeilung!
385
00:18:40,704 --> 00:18:41,705
Bereit?
386
00:18:41,788 --> 00:18:43,373
Überlegt es euch noch einmal.
387
00:18:43,456 --> 00:18:44,958
Nein. "Sirens" auf drei?
388
00:18:45,041 --> 00:18:47,377
Da ich nicht im Team bin,
hole ich Smoothies.
389
00:18:47,460 --> 00:18:49,295
Komm her.
390
00:18:50,672 --> 00:18:52,048
-Eins, zwei, drei!
-Sirens!
391
00:19:14,195 --> 00:19:17,032
Haben wir es irgendwie schlimmer gemacht?
392
00:19:17,532 --> 00:19:18,616
Was ist mit dem Boden?
393
00:19:18,700 --> 00:19:21,995
Bei Property Brothers sind darunter
immer tolle Parkettböden.
394
00:19:22,078 --> 00:19:25,957
Das ist Fernsehen.
Die Brothers sind sicher nicht mal Brüder.
395
00:19:26,041 --> 00:19:28,460
Mouse kommt gleich mit dem Maßband zurück.
396
00:19:28,543 --> 00:19:30,712
Ich glaube, das ändert nichts.
397
00:19:32,630 --> 00:19:33,882
Was mache ich jetzt?
398
00:19:35,091 --> 00:19:37,260
Ich habe kein Geld, um das zu richten.
399
00:19:39,596 --> 00:19:41,097
Es ist alles Mist.
400
00:19:41,181 --> 00:19:47,103
Keine Familie mehr, kein Haus mehr.
Vielleicht bin ich noch nicht bereit.
401
00:19:47,187 --> 00:19:48,563
Es tut mir leid, Louise.
402
00:19:49,397 --> 00:19:50,398
Wir haben dich lieb.
403
00:19:51,733 --> 00:19:53,151
Hört ihr das auch?
404
00:19:53,234 --> 00:19:54,569
Ein Wasserfall?
405
00:20:01,576 --> 00:20:04,287
Ich glaube, das sollte nicht so auslaufen.
406
00:20:10,001 --> 00:20:13,004
Du arbeitest am Wochenende.
Ich wusste, du bist die Richtige.
407
00:20:13,088 --> 00:20:15,799
Freu dich nicht zu früh.
Wir haben noch nichts gewonnen.
408
00:20:15,882 --> 00:20:18,718
-Ihr werdet gewinnen.
-Ich bin mir nicht so sicher.
409
00:20:18,802 --> 00:20:21,304
Und die Jungs merken mir das an.
410
00:20:22,097 --> 00:20:23,890
Wie kommst du mit der Invasion klar?
411
00:20:24,391 --> 00:20:25,392
Großartig.
412
00:20:25,475 --> 00:20:29,187
Ich habe jetzt 400 Neandertaler,
die nicht wissen, was ein Deo ist.
413
00:20:29,270 --> 00:20:33,274
Ich mache die Arbeit von zwei Rektoren,
vier Flugbegleitern
414
00:20:33,358 --> 00:20:35,318
-und sechs Gefängniswärtern.
-Wow.
415
00:20:35,402 --> 00:20:38,738
Du verstehst also,
dass ich keine Zeit habe
416
00:20:38,822 --> 00:20:43,076
für die Selbstzweifel
meiner Basketballtrainerin.
417
00:20:43,660 --> 00:20:44,577
Du hast recht.
418
00:20:45,453 --> 00:20:48,039
Holly, du bist meine Freundin.
419
00:20:48,998 --> 00:20:52,877
Aber du wolltest diesen Job.
Ich habe für dich gekämpft.
420
00:20:52,961 --> 00:20:54,087
Ich weiß.
421
00:20:54,170 --> 00:20:55,880
Also mach deinen Job.
422
00:20:58,091 --> 00:20:59,092
Okay.
423
00:20:59,175 --> 00:21:00,176
Okay.
424
00:21:00,802 --> 00:21:07,058
Übrigens, zwei Rektoren,
vier Flugbegleiter, sechs Gefängniswärter
425
00:21:07,142 --> 00:21:10,395
sind nichts gegen eine Sherilyn Thomas.
426
00:21:11,312 --> 00:21:13,815
Darüber reden wir am Montagabend
427
00:21:13,898 --> 00:21:16,985
in meinem Büro bei Margaritas,
die du mitbringst.
428
00:21:17,861 --> 00:21:18,862
Jawohl.
429
00:21:18,945 --> 00:21:21,448
Gut. Schönes Wochenende.
430
00:21:21,531 --> 00:21:22,782
Dir auch. Danke.
431
00:21:36,504 --> 00:21:37,505
Hallo.
432
00:21:38,548 --> 00:21:39,549
Hallo, Coach.
433
00:21:40,300 --> 00:21:44,179
Nick Russo trainiert am Samstag,
wenn niemand zusiehst?
434
00:21:44,262 --> 00:21:45,722
Auch Sie sind heute hier.
435
00:21:45,805 --> 00:21:48,141
-Nur, um mit meinen Pflanzen zu reden.
-Okay.
436
00:21:48,224 --> 00:21:49,517
Ich arbeite an Spielzügen.
437
00:21:49,601 --> 00:21:51,227
Ein echter Spielführer. Sehr gut.
438
00:21:51,311 --> 00:21:54,689
Danke. Das tut gut
aus dem Mund eines echten Coachs.
439
00:21:59,694 --> 00:22:00,945
Eines echten Coachs?
440
00:22:01,029 --> 00:22:02,113
Ja.
441
00:22:02,197 --> 00:22:04,032
Was soll das heißen? Echter Coach?
442
00:22:05,075 --> 00:22:07,452
-Na ja, Sie wissen schon…
-Nein, weiß ich nicht.
443
00:22:07,535 --> 00:22:10,705
Was meinst du mit "echtem Coach"?
Das musst du mir erklären.
444
00:22:11,289 --> 00:22:14,459
Na ja, es ist schön,
von Mann zu Mann zu reden.
445
00:22:14,542 --> 00:22:15,585
Verstehen Sie?
446
00:22:15,669 --> 00:22:19,214
Einige der Jungs
hätten lieber Sie als Coach.
447
00:22:19,297 --> 00:22:21,716
Ja. Aber als Spielführer
weist du sie zurecht, oder?
448
00:22:21,800 --> 00:22:24,260
Du sagst, dass sie
zu Coach Barrett halten müssen, oder?
449
00:22:25,720 --> 00:22:26,721
Rutsch mal.
450
00:22:29,516 --> 00:22:31,518
Du willst sicher in die NBA.
451
00:22:31,601 --> 00:22:32,602
-Oder?
-Ja.
452
00:22:32,686 --> 00:22:36,981
Ja. Und du weißt, dort gibt es Frauen,
die Männer trainieren.
453
00:22:37,065 --> 00:22:38,066
Sehr gute.
454
00:22:38,692 --> 00:22:39,693
-Oder?
-Ja.
455
00:22:39,776 --> 00:22:41,486
-Du kennst Becky Hammon?
-Klar.
456
00:22:41,569 --> 00:22:44,364
Du weißt,
sie arbeitet schon lange in der Liga.
457
00:22:44,447 --> 00:22:47,367
Sie ist eine Freundin von mir.
Rufen wir sie kurz an.
458
00:22:48,910 --> 00:22:50,829
Du scheinst dazu viel zu sagen zu haben.
459
00:22:50,912 --> 00:22:53,331
Sag, was du von Frauen hältst,
die Männer trainieren.
460
00:22:53,832 --> 00:22:54,874
Was?
461
00:22:56,001 --> 00:22:57,043
Willst du nicht?
462
00:22:57,127 --> 00:22:58,211
-Nein.
-Auflegen?
463
00:22:58,294 --> 00:22:59,629
-Ja, bitte. Sie…
-Sicher?
464
00:22:59,713 --> 00:23:01,423
Sie redet… Sie ist knallhart.
465
00:23:01,506 --> 00:23:02,924
Nein, Sie können auflegen.
466
00:23:03,008 --> 00:23:04,634
-Sicher?
-Ja, bitte.
467
00:23:05,719 --> 00:23:07,429
Nick, Männer haben es leicht.
468
00:23:07,929 --> 00:23:11,516
Coach Barrett musste sich
immer doppelt so sehr anstrengen.
469
00:23:12,225 --> 00:23:14,019
Sie ist eine tolle Trainerin.
470
00:23:14,102 --> 00:23:15,979
Ich rate dir, auf sie zu hören.
471
00:23:16,813 --> 00:23:17,939
Ja, Sir.
472
00:23:25,655 --> 00:23:27,699
Tut mir leid, dass wir Sie holen mussten.
473
00:23:31,077 --> 00:23:32,120
Kein Problem.
474
00:23:32,203 --> 00:23:34,330
Sie können wirklich alles.
475
00:23:35,498 --> 00:23:39,210
Wir wollten der Wohnung
nur einen neuen Look verpassen.
476
00:23:39,294 --> 00:23:41,921
-Aber wir haben sie ruiniert.
-So schlimm ist es nicht.
477
00:23:42,005 --> 00:23:46,509
Ihr braucht nur etwas Farbe
und ein paar ungelernte Arbeitskräfte.
478
00:23:49,387 --> 00:23:51,014
Ich weiß, wo ich die finde.
479
00:23:51,097 --> 00:23:53,016
Wir sollen ein Apartment streichen?
480
00:23:53,099 --> 00:23:55,435
Ach was, Aidan. Nur eine kleine Wohnung.
481
00:23:55,518 --> 00:23:56,644
Sie zwingen uns dazu?
482
00:23:56,728 --> 00:23:57,979
Es besteht kein Zwang.
483
00:23:58,063 --> 00:24:00,023
Nicht die Art von Zwang,
den du verspürst,
484
00:24:00,106 --> 00:24:01,816
wenn deine Freundin zu Spielen kommt
485
00:24:01,900 --> 00:24:05,028
und du jeden Ball annimmst,
auch wenn du nicht frei stehst.
486
00:24:05,111 --> 00:24:07,155
Wie wär's, sie käme ein paar Spiele nicht?
487
00:24:08,656 --> 00:24:09,908
Bitte, Ethan.
488
00:24:09,991 --> 00:24:12,077
Der einzige Witz hier
sind deine Freiwürfe.
489
00:24:12,160 --> 00:24:13,870
Du hast eine Eins in Physik.
490
00:24:13,953 --> 00:24:16,956
Du kennst die Beziehung
zwischen Winkel und Geschwindigkeit.
491
00:24:17,040 --> 00:24:19,000
Aber du setzt das Wissen nicht ein.
492
00:24:19,084 --> 00:24:20,752
Man muss den Ellbogen abwinkeln.
493
00:24:21,795 --> 00:24:22,796
Das kriegen wir hin.
494
00:24:23,380 --> 00:24:26,675
Gut, meine Herren.
Wir sehen uns morgen früh.
495
00:24:32,806 --> 00:24:34,557
Und voilà!
496
00:24:43,316 --> 00:24:44,359
Oh…
497
00:24:46,861 --> 00:24:48,822
Das ist wunderbar.
498
00:24:48,905 --> 00:24:50,740
Das war noch nicht alles.
499
00:24:54,703 --> 00:24:55,704
Was ist das?
500
00:24:56,454 --> 00:25:00,792
Eine kleine Erinnerung daran,
dass wir immer deine Familie sind.
501
00:25:02,127 --> 00:25:03,169
Habe ich gemalt.
502
00:25:03,837 --> 00:25:05,755
Ich spüre sehr das Kind in mir.
503
00:25:05,839 --> 00:25:07,173
Sie spürt es.
504
00:25:07,966 --> 00:25:09,467
Ihr seid super.
505
00:25:10,552 --> 00:25:13,638
Ich könnte dir fast verzeihen,
dass du Ava eingeladen hast.
506
00:25:13,722 --> 00:25:16,683
Tut mir leid,
es war die falsche Chatgruppe.
507
00:25:16,766 --> 00:25:17,851
Ja.
508
00:25:17,934 --> 00:25:20,270
Vielleicht sollten wir sie hinzufügen.
509
00:25:22,439 --> 00:25:24,399
-Holly.
-Ja?
510
00:25:24,482 --> 00:25:26,026
Ich danke dir.
511
00:25:26,109 --> 00:25:27,110
Gern geschehen.
512
00:25:27,652 --> 00:25:31,406
Das ist ein großer Schritt.
Ich weiß, du bist 18,
513
00:25:31,489 --> 00:25:33,992
aber falls du irgendwas brauchst,
ruf mich an.
514
00:25:34,701 --> 00:25:36,119
Okay, das mache ich.
515
00:25:38,621 --> 00:25:39,622
Gern geschehen.
516
00:25:42,250 --> 00:25:44,502
Wir haben Sie wohl unterschätzt, Coach.
517
00:25:44,586 --> 00:25:46,588
Ach ja? Okay.
518
00:25:47,881 --> 00:25:50,300
Wie wär's,
wir überraschen einander weiterhin?
519
00:25:51,176 --> 00:25:52,260
Gut gemacht, Jungs.
520
00:25:54,679 --> 00:25:55,847
-Die Pizza ist da!
-Juhu!
521
00:25:55,930 --> 00:25:57,599
-Wer will Pizza?
-Ja!
522
00:25:57,682 --> 00:25:59,100
-Holly, ich habe…
-Lecker!
523
00:26:01,227 --> 00:26:02,479
-Hallo, Dad.
-Hallo.
524
00:26:02,979 --> 00:26:03,980
Ich nehme sie.
525
00:26:04,064 --> 00:26:06,274
Louises Eltern
lassen sie hier alleine wohnen?
526
00:26:06,358 --> 00:26:07,817
Ja. Cool, oder?
527
00:26:07,901 --> 00:26:09,819
Nein. Mach dir keine Hoffnungen.
528
00:26:10,987 --> 00:26:12,572
-Okay.
-Gut, wer will Pizza?
529
00:26:15,450 --> 00:26:16,618
-Danke.
-Danke.
530
00:26:22,665 --> 00:26:23,667
Hey.
531
00:26:23,750 --> 00:26:24,751
Hey.
532
00:26:24,834 --> 00:26:26,544
Danke für deine Hilfe.
533
00:26:26,628 --> 00:26:30,715
Coach Barrett hätte uns sonst wohl
die Seele aus dem Leib rennen lassen…
534
00:26:31,883 --> 00:26:33,259
Es war ein schlechter Anfang.
535
00:26:33,343 --> 00:26:35,428
Dass mein Dad
deine Familie in den Ruin trieb?
536
00:26:35,512 --> 00:26:37,847
Mir war nie klar,
dass auch du alles verloren hast.
537
00:26:38,640 --> 00:26:39,724
Unverdient.
538
00:26:40,809 --> 00:26:41,810
Außerdem…
539
00:26:43,436 --> 00:26:45,730
Ich wollte dir etwas sagen.
540
00:26:47,357 --> 00:26:50,193
Ich habe die Lasagne
aus deinem Kühlschrank gegessen.
541
00:26:50,276 --> 00:26:51,444
Lecker, oder?
542
00:26:51,528 --> 00:26:52,779
Ja, wirklich.
543
00:26:56,741 --> 00:26:59,285
Wir sprachen darüber.
544
00:26:59,786 --> 00:27:02,163
Moment mal. Wo ist das Video?
545
00:27:02,664 --> 00:27:04,916
So ein Blödsinn.
Er zwang mich, es zu löschen.
546
00:27:05,625 --> 00:27:08,545
Ja, Ava. Ich ließ es löschen,
weil wir anders sind.
547
00:27:08,628 --> 00:27:09,921
Was sind wir?
548
00:27:10,797 --> 00:27:15,218
Ich weiß, ihr seid enttäuscht,
aber unser Team ist kein Zirkus.
549
00:27:15,301 --> 00:27:19,389
Unsere Zuschauer werden nicht sehen,
dass ich einen Schiri heruntermache.
550
00:27:19,472 --> 00:27:21,016
Das war falsch von mir.
551
00:27:21,099 --> 00:27:24,394
Wir spielen also nur für unsere Eltern
und das Maskottchen?
552
00:27:27,981 --> 00:27:29,482
Seht einander an.
553
00:27:29,566 --> 00:27:31,651
Seht einander gut an.
554
00:27:31,735 --> 00:27:33,486
Los. Schaut einander in die Augen.
555
00:27:34,529 --> 00:27:37,449
Für diese Leute spielen wir.
Auf sie können wir zählen.
556
00:27:37,532 --> 00:27:41,953
Wir messen uns nicht an der Zahl
unserer Zuschauer oder der Likes.
557
00:27:42,037 --> 00:27:44,873
Fans wollen ein Team,
dem es egal ist, wer zuschaut.
558
00:27:46,082 --> 00:27:49,753
Sie wollen ein Team, das Mut zeigt,
das füreinander einsteht.
559
00:27:50,420 --> 00:27:51,921
Und das sind wir, oder?
560
00:27:54,090 --> 00:27:55,091
Oder?
561
00:27:57,677 --> 00:27:58,678
Gute Nacht, Louise.
562
00:27:58,762 --> 00:27:59,637
Gute Nacht.
563
00:27:59,721 --> 00:28:00,805
Gute Nacht, Holly.
564
00:28:00,889 --> 00:28:02,057
Gute Nacht, Mädels.
565
00:28:02,557 --> 00:28:03,558
Gute Nacht, Holly.
566
00:28:03,641 --> 00:28:06,311
Gut, Mädels, amüsiert euch.
Aber nicht zu sehr.
567
00:28:08,730 --> 00:28:10,231
Holly!
568
00:28:11,524 --> 00:28:13,151
-Ich begleite Sie zum Auto.
-Nein.
569
00:28:13,234 --> 00:28:14,444
Ich verstehe das als Ja.
570
00:28:15,528 --> 00:28:18,406
Langsam. Ich möchte mich entschuldigen.
571
00:28:18,907 --> 00:28:20,408
Das war unfair von mir.
572
00:28:20,492 --> 00:28:23,703
Das mit dem Ferrari und diese Sachen.
573
00:28:23,787 --> 00:28:25,288
Was ich…
574
00:28:25,372 --> 00:28:30,377
Ich habe Ihre Aufgabe heruntergespielt.
Ich hätte sagen sollen: Sie schaffen das.
575
00:28:30,460 --> 00:28:31,670
Sie sind dem gewachsen.
576
00:28:31,753 --> 00:28:33,296
-Ich bin stolz auf sie.
-Danke.
577
00:28:33,380 --> 00:28:36,424
All die Opfer, die sie erbrachten,
um so weit zu kommen.
578
00:28:36,508 --> 00:28:40,136
Sie haben keine Familie,
keinen Mann, keine Kinder.
579
00:28:40,220 --> 00:28:43,264
-Das ist ein Opfer.
-Was? Wie war das?
580
00:28:45,141 --> 00:28:46,476
Das ist ein Kompliment.
581
00:28:46,559 --> 00:28:48,228
Ich wollte sagen… Also…
582
00:28:48,311 --> 00:28:51,690
Sie mussten sich
doppelt so sehr anstrengen wie jeder Mann.
583
00:28:51,773 --> 00:28:53,608
Doppelt. Das habe ich Nick gesagt.
584
00:28:53,692 --> 00:28:55,485
Sie reden mit meinen Spielern über mich?
585
00:28:55,568 --> 00:28:56,403
Ja.
586
00:28:57,070 --> 00:29:00,365
Ich sagte, Sie sollen nicht
meine Autorität untergraben.
587
00:29:00,448 --> 00:29:01,950
Nein, ich wollte helfen.
588
00:29:02,033 --> 00:29:04,577
Sie helfen mir, indem Sie nicht helfen.
589
00:29:04,661 --> 00:29:08,665
Ich wollte dem Jungen nur klarmachen,
dass Sie und ich ebenbürtig sind.
590
00:29:08,748 --> 00:29:13,795
Wenn Sie als Fürsprecher auftreten müssen,
heißt das, dass Sie mehr Macht,
591
00:29:13,878 --> 00:29:17,841
mehr Einfluss besitzen,
und dass wir nicht ebenbürtig sind.
592
00:29:17,924 --> 00:29:19,884
Gut, ich sage ihm, dass Sie mies sind.
593
00:29:19,968 --> 00:29:21,302
Okay? Was wollen Sie?
594
00:29:21,386 --> 00:29:23,013
-Ich…
-Keine Entschuldigung.
595
00:29:23,096 --> 00:29:25,390
-Ich will, dass Sie still sind.
-Was soll ich tun?
596
00:29:25,473 --> 00:29:27,434
-Den Mund halten!
-Was soll ich tun?
597
00:29:27,517 --> 00:29:29,602
Den Mund halten!
598
00:29:36,443 --> 00:29:37,777
Es ist nicht einfach…
599
00:29:39,946 --> 00:29:43,533
…sich die Halle mit dem
berühmten Marvyn Korn zu teilen.
600
00:29:43,616 --> 00:29:44,659
Wem sagst du das.
601
00:29:51,332 --> 00:29:52,667
Du hast Angst. Oder?
602
00:29:54,210 --> 00:29:55,211
Ja.
603
00:29:55,795 --> 00:29:56,796
Furchtbare Angst.
604
00:29:58,048 --> 00:29:59,716
-Du?
-Nein.
605
00:30:02,677 --> 00:30:05,305
Doch. Ich…
Niemand kommt zu unseren Spielen.
606
00:30:05,388 --> 00:30:07,265
Meine beiden Besten hassen einander.
607
00:30:08,433 --> 00:30:10,060
Und ich muss das alles hinkriegen,
608
00:30:10,143 --> 00:30:12,437
ohne die beste Assistentin,
die ich je hatte.
609
00:30:17,942 --> 00:30:19,402
Du bist sauer auf mich, weil…
610
00:30:20,236 --> 00:30:22,197
-Bist du noch sauer auf mich?
-Marvyn.
611
00:30:22,280 --> 00:30:23,281
Sag es mir.
612
00:30:23,365 --> 00:30:25,325
Marvyn, ich steige jetzt ins Auto…
613
00:30:25,408 --> 00:30:26,743
-Okay.
-…und fahre nach Hause.
614
00:30:26,826 --> 00:30:31,081
Ich gehe in meine leere Wohnung
und öffne eine Flasche Wein.
615
00:30:31,164 --> 00:30:34,918
Und dann genieße ich die Stille.
616
00:30:36,795 --> 00:30:38,463
-Soll ich mitkommen?
-Nein.
617
00:30:40,548 --> 00:30:41,633
Gute Nacht, Marvyn.
618
00:30:42,217 --> 00:30:43,301
Gute Nacht, Holly.
619
00:30:44,427 --> 00:30:45,970
Danke für deine Fürsprache.
620
00:30:56,189 --> 00:30:59,234
Ich sah dich mit Nicky reden.
621
00:31:00,568 --> 00:31:02,445
Interpretiere da nicht zu viel hinein.
622
00:31:02,529 --> 00:31:04,239
Das würde ich nie. Okay?
623
00:31:04,322 --> 00:31:07,450
Ich frage nur: "Werdet ihr heiraten?"
624
00:31:08,493 --> 00:31:11,079
Es ist bestätigt,
dass er mich hasst, also…
625
00:31:11,162 --> 00:31:13,331
Heute Abend sah es nicht so aus.
626
00:31:14,249 --> 00:31:16,418
Du magst ihn doch. Sprich ihn an.
627
00:31:16,501 --> 00:31:18,586
Jetzt übereilst du die Sache etwas.
628
00:31:18,670 --> 00:31:21,131
Sag, dass du es nicht willst,
dann bin ich still.
629
00:31:21,923 --> 00:31:23,383
Ich wollte ihm schreiben.
630
00:31:24,092 --> 00:31:25,885
Keine Ahnung. Soll ich es tun?
631
00:31:25,969 --> 00:31:28,221
Ja. Klar.
632
00:31:29,139 --> 00:31:31,016
-Was sage ich?
-Einfach… Keine Ahnung.
633
00:31:31,099 --> 00:31:33,393
Frag, ob er mit an den Strand will.
634
00:31:33,476 --> 00:31:35,020
Irgendwas. Es ist egal.
635
00:31:35,103 --> 00:31:36,688
Einfach… Ja.
636
00:31:36,771 --> 00:31:38,606
-Das ist so dämlich.
-Nein.
637
00:31:38,690 --> 00:31:39,899
-Okay.
-Du kannst das.
638
00:31:41,818 --> 00:31:44,446
Ich hätte nie gedacht,
dass wir heute hier landen.
639
00:31:48,241 --> 00:31:49,242
Ich schon.
640
00:32:05,717 --> 00:32:08,720
NACHRICHT
641
00:33:07,779 --> 00:33:09,781
Untertitel von: Georg Breusch