1 00:00:01,001 --> 00:00:02,919 Bisher bei Big Shot… 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,922 Wer hat euch erlaubt, meine Halle zu benutzen? 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,590 -Ms. Thomas. -Raus! 4 00:00:07,674 --> 00:00:08,800 Ist das nicht ihre Schule? 5 00:00:08,883 --> 00:00:09,968 VORSTELLUNGSGESPRÄCH FÜR TRAINER 6 00:00:11,011 --> 00:00:14,014 Zuerst lassen Sie die in meine Halle, und nun ersetzen Sie mich? 7 00:00:14,097 --> 00:00:16,099 Es ist nicht Ihre Halle. Es ist meine. 8 00:00:16,182 --> 00:00:18,351 -Hallo. Ich bin… -Ja. Ich weiß, wer du bist. 9 00:00:19,227 --> 00:00:20,228 Und wer bist du? 10 00:00:20,311 --> 00:00:22,731 Es überrascht mich nicht, dass du das nicht weißt. 11 00:00:23,314 --> 00:00:25,358 Opfer von Gruzinskys Unterschlagung bankrott 12 00:00:25,442 --> 00:00:26,526 Du hast lange gebraucht. 13 00:00:26,609 --> 00:00:28,653 Du musstest mich nicht vor allen blamieren. 14 00:00:28,737 --> 00:00:32,532 Kaum sind sie hier, glauben die, sie könnten uns herumschikanieren. 15 00:00:32,615 --> 00:00:34,367 -Was tun Sie hier? -Hier steht 16 00:00:34,451 --> 00:00:37,162 die neue Cheftrainerin der Belford Bloodhounds. 17 00:00:37,245 --> 00:00:38,246 Überraschung. 18 00:00:43,626 --> 00:00:45,378 SAISONSTART 19 00:00:47,464 --> 00:00:48,548 Hört ihr das? 20 00:00:49,132 --> 00:00:51,634 Die zweite Liga ist aufregender, oder? 21 00:00:51,718 --> 00:00:56,639 Meine Damen und Herren, willkommen zum Saisonstart! 22 00:00:56,723 --> 00:01:03,730 Erhebt euch für eure Belford Bloodhounds! 23 00:01:17,243 --> 00:01:22,207 Und hier kommt sie, wieder zu Hause schreibt sie Geschichte, 24 00:01:22,290 --> 00:01:28,713 die neue Cheftrainerin Holly Barrett. 25 00:01:28,797 --> 00:01:31,800 Holly! 26 00:01:31,883 --> 00:01:36,137 Holly! 27 00:01:38,181 --> 00:01:39,933 Wow, Sprechchöre für Holly. 28 00:01:40,016 --> 00:01:43,520 Wer so eine starke Mannschaft übernimmt, den lieben alle. 29 00:01:43,603 --> 00:01:45,605 Die Halle war noch nie so voll. 30 00:01:50,902 --> 00:01:52,737 Okay. Danke. 31 00:01:52,821 --> 00:01:54,698 Ich danke euch allen. 32 00:01:55,740 --> 00:01:57,659 Vielen Dank. 33 00:01:58,368 --> 00:02:00,328 Wir freuen uns riesig. 34 00:02:01,162 --> 00:02:03,206 Danke an die Belford-Fans. 35 00:02:03,289 --> 00:02:05,333 Danke an die Westbrook-Fans. 36 00:02:05,417 --> 00:02:11,840 Wir sehen euch hoffentlich alle diese Woche zum Eröffnungsspiel. 37 00:02:18,054 --> 00:02:19,055 Vielen Dank. 38 00:02:19,139 --> 00:02:20,974 Ihr Maskottchen ist viel besser. 39 00:02:21,057 --> 00:02:22,684 Unseres ist sehr originell. 40 00:02:22,767 --> 00:02:23,810 Ja. 41 00:02:23,893 --> 00:02:25,645 So kann man es auch sagen. 42 00:02:28,565 --> 00:02:30,233 Gut. Kommt her. 43 00:02:31,192 --> 00:02:34,696 Belford ist ein tolles Team, aber das ist unsere Halle. 44 00:02:35,447 --> 00:02:37,407 Also zeigen wir's denen. "Sirens" auf drei. 45 00:02:37,490 --> 00:02:39,576 Da kommen sie. Eure Westbrook… 46 00:02:39,659 --> 00:02:40,702 Zwei, drei, Sirens! 47 00:02:40,785 --> 00:02:41,870 …Sirens! 48 00:02:54,007 --> 00:02:55,759 Was? Wo… 49 00:02:57,010 --> 00:02:58,636 Wo gehen alle hin? 50 00:02:59,679 --> 00:03:01,389 Nicht… Sirens vor! 51 00:03:01,473 --> 00:03:03,141 Nehmt es nicht persönlich. 52 00:03:03,224 --> 00:03:05,477 Die Jungs haben überzogen. Die Foodtrucks sind da. 53 00:03:05,560 --> 00:03:07,145 Das ist wirklich peinlich. 54 00:03:07,228 --> 00:03:09,272 Sein Hintern ist auf unserem Logo. 55 00:03:10,106 --> 00:03:11,107 Komm schon, Hund. 56 00:03:27,290 --> 00:03:28,500 MÄDCHENSCHULE 57 00:03:28,583 --> 00:03:30,168 SCHÜLER STREBEN EMPOR UND ERBLÜHEN 58 00:03:30,251 --> 00:03:31,670 NEUE SAISON NEUE MEISTERSCHAFT 59 00:03:31,753 --> 00:03:33,129 DAS IST BELFORD-BASKETBALL 60 00:03:42,138 --> 00:03:43,348 Ist das normal? 61 00:03:43,431 --> 00:03:44,641 -Nein. -Nein. 62 00:03:44,724 --> 00:03:46,017 Oh Gott. 63 00:03:46,101 --> 00:03:47,310 Das riecht gut. 64 00:03:50,897 --> 00:03:52,023 BELLEN! BEISSEN! KÄMPFEN! 65 00:03:52,107 --> 00:03:55,151 Wie fühlt man sich als erste Frau, die Belford je trainierte? 66 00:03:55,860 --> 00:03:57,570 Es wurde wohl Zeit. 67 00:03:57,654 --> 00:03:59,864 Nein, ich muss große Erwartungen erfüllen. 68 00:03:59,948 --> 00:04:03,535 Es ist der wohl angesehenste Job hier. Sind Sie dem gewachsen? 69 00:04:06,538 --> 00:04:08,540 Ja. Ich hätte ihn nicht angenommen, 70 00:04:08,623 --> 00:04:12,627 wenn ich nicht wüsste, dass ich Belford auf der Siegerstraße halte. 71 00:04:12,711 --> 00:04:13,712 Viel Glück, Coach. 72 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Danke. 73 00:04:28,226 --> 00:04:29,769 -Das sind acht Trucks. -Oh Mann. 74 00:04:29,853 --> 00:04:32,689 Sie legen sich für die Bloodhounds echt ins Zeug. 75 00:04:33,356 --> 00:04:34,816 Ist das ein Sushi-Truck? 76 00:04:34,899 --> 00:04:36,359 -Wo? -Mein Gott. Ja. 77 00:04:36,443 --> 00:04:38,236 Ob sie Uni haben? Mein Lieblings-Sushi. 78 00:04:38,319 --> 00:04:40,739 Na klar. Ich habe dir schon welche geholt. 79 00:04:41,656 --> 00:04:42,657 Bitte. 80 00:04:44,951 --> 00:04:47,328 Oh Gott. Die besten, die ich je gegessen habe. 81 00:04:47,412 --> 00:04:49,414 Jetzt komm. Es gibt einen S'mores-Truck. 82 00:04:49,497 --> 00:04:51,458 Macht Platz für den Fisch. 83 00:04:52,667 --> 00:04:56,880 Finde nur ich es falsch, als Fisch verkleidet Fisch zu servieren? 84 00:04:56,963 --> 00:04:59,382 Wen kümmert das? Es gibt einen S'mores-Truck! 85 00:04:59,466 --> 00:05:00,300 Ich wusste es. 86 00:05:00,383 --> 00:05:02,802 Wenn du es jedes Jahr in die Playoffs schaffst, 87 00:05:02,886 --> 00:05:04,512 dann bist du der König. 88 00:05:04,596 --> 00:05:06,681 Highschool-Sport-Könige? Bitte. 89 00:05:07,432 --> 00:05:08,433 Hallo, Leute. 90 00:05:08,516 --> 00:05:10,143 -Hey, was soll das? -Hey. 91 00:05:10,226 --> 00:05:11,519 -Ach komm. -Wie bitte? 92 00:05:11,603 --> 00:05:13,772 -Sind wir unsichtbar? -Unglaublich. 93 00:05:13,855 --> 00:05:15,523 Nein, nein. 94 00:05:16,900 --> 00:05:19,110 Niemals. 95 00:05:22,113 --> 00:05:23,448 Spezialmenü Nummer zwei. 96 00:05:23,531 --> 00:05:24,532 Was war das? 97 00:05:24,616 --> 00:05:27,494 Wir sind jetzt Bürger zweiter Klasse in unserer eigenen Schule. 98 00:05:27,577 --> 00:05:29,454 Hey, wir stehen Schlange. 99 00:05:29,537 --> 00:05:31,164 Hey, erstick an deinen Tacos! 100 00:05:31,247 --> 00:05:32,957 Es reicht. Du hast es ihnen gezeigt. 101 00:05:33,041 --> 00:05:34,542 Okay, ich muss es einfach sagen. 102 00:05:34,626 --> 00:05:37,462 Louise, warum ist dein Trainingsanzug rosa? 103 00:05:37,545 --> 00:05:39,214 Keine Ahnung. Wohl falsch gewaschen. 104 00:05:39,297 --> 00:05:41,174 Eure Haushälterin hat das verbockt? 105 00:05:41,257 --> 00:05:43,718 Nein, die Waschmaschine in meiner Wohnung. 106 00:05:44,386 --> 00:05:45,970 Sie haben dir eine Wohnung gekauft? 107 00:05:46,054 --> 00:05:48,139 Nein, nicht ganz. Wegen des Theaters zu Hause 108 00:05:48,223 --> 00:05:51,184 und weil ich in der 12. bin, sagten sie, ich könne in Omas Wohnung. 109 00:05:51,267 --> 00:05:52,644 -Ganz allein? -Ja. 110 00:05:52,727 --> 00:05:55,063 -Du wohnst allein? -Ja, das ist ganz nett. 111 00:05:55,563 --> 00:05:58,566 Hast du deshalb neulich die Corndogs mitgehen lassen? 112 00:05:58,650 --> 00:06:00,944 Es war ein Corndog, und die halten lange. 113 00:06:01,027 --> 00:06:03,571 Rosa Trainingsanzug, Corndogs in der Tasche. 114 00:06:03,655 --> 00:06:06,116 Louise, dir geht es wirklich gut. 115 00:06:06,199 --> 00:06:07,659 Ja. 116 00:06:07,742 --> 00:06:09,869 Ich kam gestern um 23 Uhr nach Hause. 117 00:06:09,953 --> 00:06:11,788 Wie klappt's bei dir mit der Sperrstunde? 118 00:06:11,871 --> 00:06:13,206 Besser als mit deinem Essen. 119 00:06:13,289 --> 00:06:16,001 Bist du wirklich schon bereit, alleine zu wohnen? 120 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 Klar. 121 00:06:18,044 --> 00:06:20,046 Leute, beruhigt euch. Mir geht's gut. 122 00:06:20,880 --> 00:06:22,716 -Klar. -Ich hole mir jetzt S'mores. 123 00:06:22,799 --> 00:06:25,510 Macht ihr euch auch Sorgen? 124 00:06:25,593 --> 00:06:28,221 Ja. Louise musste noch nie für sich selbst sorgen. 125 00:06:28,763 --> 00:06:30,890 Sie sortiert ihre Wäsche nicht nach Farben. 126 00:06:30,974 --> 00:06:32,726 Ihre gesamte Garderobe ist in Gefahr. 127 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 Vielleicht sollten wir ihr helfen. 128 00:06:34,853 --> 00:06:35,729 -Ja. -Bin dabei. 129 00:06:35,812 --> 00:06:38,565 -Louises Wohnung putzen? Ohne mich. -Na bitte. 130 00:06:39,149 --> 00:06:40,316 War ja klar. 131 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 Nächste! 132 00:06:44,154 --> 00:06:45,405 -Hey. -Hey. 133 00:06:45,989 --> 00:06:48,783 Sie haben den Einzug der Sirens verpasst. 134 00:06:48,867 --> 00:06:51,202 Ja, tut mir leid. Ich hatte ein Interview. 135 00:06:51,286 --> 00:06:53,621 -Sie wissen, wie das ist. -Nein… 136 00:06:53,705 --> 00:06:55,790 Ich mag diesen Trubel nicht. 137 00:06:55,874 --> 00:06:57,125 -Ach nein? -Nein. 138 00:06:57,208 --> 00:06:58,960 Wir müssen ein paar Dinge regeln. 139 00:06:59,044 --> 00:07:00,545 -Ja? -Da die Spiele der Mädels 140 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 auf 16:30 Uhr vorverlegt werden, trainieren wir eher. 141 00:07:03,340 --> 00:07:05,800 Was soll das heißen? Wir verlegen nichts vor. 142 00:07:05,884 --> 00:07:08,887 Zwei Teams teilen sich eine Halle, und die Schulleitung will… 143 00:07:08,970 --> 00:07:12,223 Die Schulleitung ist Sherilyn. Wir verlegen nichts vor. 144 00:07:12,307 --> 00:07:14,267 Das passiert nicht. Das wäre unfair. 145 00:07:14,351 --> 00:07:16,686 Was soll das heißen? Wollen Sie petzen? 146 00:07:17,812 --> 00:07:19,397 Sie will unsere Spiele vorverlegen. 147 00:07:19,481 --> 00:07:20,357 -Marvyn. -Nein. 148 00:07:20,440 --> 00:07:22,192 -Eine Halle. -Wir waren zuerst da. 149 00:07:22,275 --> 00:07:25,111 -Sie überfallen uns. -Ich überfalle niemanden. 150 00:07:25,195 --> 00:07:27,197 -Muss ich Sie beide trennen? -Oh doch! 151 00:07:27,280 --> 00:07:29,324 Der Plan bleibt, wie er ist. Klar? 152 00:07:29,407 --> 00:07:30,867 Sie kamen in unsere Schule. 153 00:07:30,950 --> 00:07:32,410 Wegen des Streichs Ihrer Mädels. 154 00:07:32,494 --> 00:07:33,620 Ja, wegen des Streichs. 155 00:07:33,703 --> 00:07:35,955 Ich will die Spiele nicht vorverlegen, 156 00:07:36,039 --> 00:07:37,665 aber es ist auch Belfords Halle. 157 00:07:37,749 --> 00:07:40,251 Und die Spiele der Bloodhounds sind immer ausverkauft. 158 00:07:40,335 --> 00:07:42,420 Wie bitte? Wir verkaufen jetzt Karten? 159 00:07:42,504 --> 00:07:45,006 Wir? Nein. Aber Belford tut es schon lange. 160 00:07:45,090 --> 00:07:46,132 -Die sind bekannt. -Und? 161 00:07:46,216 --> 00:07:50,178 Das bringt uns Geld für Material ein. Für Lacrosse und Tennis. 162 00:07:50,261 --> 00:07:54,557 Ganz zu schweigen von den Protesten, die von den Bloodhound-Fans kämen, 163 00:07:54,641 --> 00:07:56,518 wenn sie nicht um 19:30 Uhr spielen. 164 00:07:56,601 --> 00:07:58,853 Besser, wir lassen die Mädels früher spielen. 165 00:07:58,937 --> 00:08:01,564 Es geht nur um die Fans. Ob man gewinnt, ist egal. 166 00:08:01,648 --> 00:08:04,859 Versuchen Sie bitte mal zu gewinnen. Darum geht es. 167 00:08:07,278 --> 00:08:10,365 Ich liebe es, wenn er so wütend wird, dass seine Adern fast platzen 168 00:08:10,448 --> 00:08:11,741 -und er stottert. -Ja. 169 00:08:11,825 --> 00:08:14,119 Das passiert nur, wenn wir im Recht sind. 170 00:08:14,202 --> 00:08:15,412 Danke. 171 00:08:15,495 --> 00:08:17,789 Übrigens, ich hörte diese Sprechchöre. 172 00:08:17,872 --> 00:08:19,082 Die Fans lieben dich. 173 00:08:19,165 --> 00:08:22,002 Ich denke, sie lieben vor allem die Spieler. 174 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 Die muss ich erst noch überzeugen. 175 00:08:30,593 --> 00:08:32,595 -Ball zu mir! -Achtung! 176 00:08:34,639 --> 00:08:36,641 Gut. Kommt her. 177 00:08:36,725 --> 00:08:37,976 Louise, tolles Manöver. 178 00:08:39,644 --> 00:08:42,564 Unser Eröffnungsspiel beginnt schon um 16:30 Uhr. 179 00:08:42,647 --> 00:08:44,024 -Was? -Oh Mann. 180 00:08:44,107 --> 00:08:46,276 So früh? Meine Eltern schaffen das nicht. 181 00:08:46,359 --> 00:08:48,528 Das schafft niemand. Das ist unverschämt. 182 00:08:48,611 --> 00:08:50,280 Wir waren vor den Jungs hier. 183 00:08:50,363 --> 00:08:51,698 -Ja. -Ich weiß. 184 00:08:51,781 --> 00:08:54,075 Und da kommen ihre schicken Sachen. 185 00:08:54,159 --> 00:08:56,077 -Mit mir nicht. -Unglaublich. 186 00:08:56,161 --> 00:08:57,787 Die Welt des Frauensports. 187 00:08:57,871 --> 00:08:59,289 Wir sind der Frauensport. 188 00:08:59,372 --> 00:09:00,999 Ja. In einer Mädchenschule. 189 00:09:01,082 --> 00:09:04,294 Aber sobald Jungs kommen, ändern sich die Prioritäten. 190 00:09:04,377 --> 00:09:07,464 -Die Halle gehört uns. -Es ist immer das Gleiche. 191 00:09:07,547 --> 00:09:09,132 Wir arbeiten hart wie die Jungs, 192 00:09:09,215 --> 00:09:12,469 aber sie bekommen immer das Beste. Hotel, Essen, Bus, alles. 193 00:09:12,552 --> 00:09:14,971 Du klingst überhaupt nicht verbittert. 194 00:09:15,055 --> 00:09:16,389 Okay, Mädels. Hört auf. 195 00:09:16,890 --> 00:09:21,436 Sherilyn denkt, da die Bloodhounds mehr Zuschauer haben, 196 00:09:21,519 --> 00:09:23,271 dürfen sie abends spielen. Ich… 197 00:09:23,355 --> 00:09:25,523 -Wehrt euch, wenn es euch nicht passt. -Sie… 198 00:09:25,607 --> 00:09:27,984 Wir könnten überall ein Video posten. 199 00:09:28,068 --> 00:09:28,902 Ja. 200 00:09:28,985 --> 00:09:31,279 Klar, das wird viral, wenn Justin Bieber mitmacht. 201 00:09:31,363 --> 00:09:34,032 Sie waren ein Star. Warum tun Sie nichts? 202 00:09:34,115 --> 00:09:36,576 Ich weiß nicht. Ich vertraue voll auf euch. 203 00:09:36,659 --> 00:09:37,827 Ihr braucht mich nicht. 204 00:09:37,911 --> 00:09:39,037 -Aber, Coach? -Ja? 205 00:09:39,120 --> 00:09:43,625 Wenn Sie in den Spiegel schauen, können Sie sagen, dass Sie alles getan haben? 206 00:09:47,295 --> 00:09:48,463 Vorsicht. 207 00:09:49,422 --> 00:09:50,799 Zwanzig Burpees, alle. 208 00:09:50,882 --> 00:09:51,883 Los! 209 00:09:51,966 --> 00:09:53,176 Danke, Ava. 210 00:09:55,178 --> 00:09:57,180 Du bist meine Krisenmanagerin, 211 00:09:57,263 --> 00:09:59,891 hast mich aus dieser Stuhlgeschichte gerettet. 212 00:09:59,974 --> 00:10:01,142 Ich brauche deine Hilfe. 213 00:10:02,435 --> 00:10:03,978 Oh, Marvyn. Du bist süß. 214 00:10:04,062 --> 00:10:08,316 Die Highschool-Meisterschaft der Mädchen ins nationale TV zu bringen, 215 00:10:08,400 --> 00:10:12,028 das ist keine Krise, das ist Wunschdenken. Ich schalte bereits um. 216 00:10:12,112 --> 00:10:13,655 Spiele der Jungen wurden gezeigt. 217 00:10:13,738 --> 00:10:17,325 Manchmal. Weil die Leute gerne Spiele der Jungs sehen. 218 00:10:17,409 --> 00:10:19,035 Ja, weil sie gezeigt werden. 219 00:10:19,119 --> 00:10:21,079 Du weißt nicht mal, ob ihr dabei sein werdet. 220 00:10:21,162 --> 00:10:22,831 Wir werden dabei sein und gewinnen. 221 00:10:22,914 --> 00:10:24,290 Das sagst du jedes Jahr. 222 00:10:24,374 --> 00:10:25,875 Diese Mädels geben alles. 223 00:10:25,959 --> 00:10:28,128 Sie spielen wahren Basketball. 224 00:10:28,211 --> 00:10:30,255 Es ist unfair, nur Jungs zu zeigen. 225 00:10:30,338 --> 00:10:34,342 Sieh mal einer an. Coach "Frauenpower". 226 00:10:34,426 --> 00:10:36,594 Das gefällt mir, Marvyn. 227 00:10:36,678 --> 00:10:38,847 Diese Sender haben viel an mir verdient. 228 00:10:38,930 --> 00:10:40,640 -Das sind sie mir schuldig. -Okay. 229 00:10:40,724 --> 00:10:43,560 Ich versuche es, aber erhoffe dir nicht zu viel. 230 00:10:52,819 --> 00:10:54,571 -Cool, oder? -Ja. 231 00:10:54,654 --> 00:10:56,072 -Ja. -Ja! 232 00:10:56,573 --> 00:10:57,574 Weißt du, ich… 233 00:10:57,657 --> 00:11:02,704 All diese Kindermädchen und Dienstboten haben dich in deiner Entwicklung gebremst. 234 00:11:02,787 --> 00:11:06,249 In deinem Kühlschrank sind nur zwei Fruit Roll-Ups und etwas Lasagne. 235 00:11:06,332 --> 00:11:08,293 Ja, der alte Herr nebenan macht Lasagne. 236 00:11:08,376 --> 00:11:10,503 -Er vergötterte Oma. -Das weißt du von ihm? 237 00:11:10,587 --> 00:11:12,422 Nein, aber er glaubt, ich wäre sie. 238 00:11:12,505 --> 00:11:14,632 Ich bringe es nicht übers Herz, es ihm zu sagen. 239 00:11:14,716 --> 00:11:16,217 Außerdem ist die Lasagne lecker. 240 00:11:16,301 --> 00:11:18,887 Du wohnst in einem lustigen Seniorenheim. 241 00:11:21,014 --> 00:11:22,891 Wie wär's, wir machen sauber? 242 00:11:44,662 --> 00:11:45,914 Wie fies! 243 00:11:51,086 --> 00:11:55,215 Du solltest den Beutel in den Mülleimer tun, 244 00:11:55,298 --> 00:11:57,384 bevor du so viel Suppe wegwirfst. 245 00:11:58,093 --> 00:12:00,428 Louise, was ist das? 246 00:12:03,431 --> 00:12:04,599 Mein Gott. 247 00:12:06,393 --> 00:12:09,020 Meine Familie. Das habe ich mit fünf gemalt. 248 00:12:09,104 --> 00:12:10,980 Ich wusste nicht, dass das noch da ist. 249 00:12:11,898 --> 00:12:13,191 Das Video ist fertig. 250 00:12:14,818 --> 00:12:16,945 Wow. Es ist jetzt viel sauberer. 251 00:12:17,904 --> 00:12:18,905 Alles in Ordnung? 252 00:12:18,988 --> 00:12:20,240 Was? 253 00:12:20,323 --> 00:12:21,324 Oh, ja. 254 00:12:23,618 --> 00:12:27,580 Wir sollten das wegwischen. Es ist nicht mehr meine Familie. 255 00:12:27,664 --> 00:12:29,833 Sicher? Es ist schön. Lass es doch. 256 00:12:29,916 --> 00:12:32,335 Nein. Das kann ich nicht. 257 00:12:34,254 --> 00:12:37,507 Das erinnert mich daran, dass all das vorbei ist. 258 00:12:38,133 --> 00:12:40,135 Die ganze Wohnung erinnert mich daran. 259 00:12:42,178 --> 00:12:44,723 Weißt du, was helfen würde? 260 00:12:46,891 --> 00:12:48,143 Sie neu einzurichten. 261 00:12:48,226 --> 00:12:50,228 Ein neuer Look für Omas Wohnung. 262 00:12:52,939 --> 00:12:54,274 Das wäre toll. 263 00:12:55,025 --> 00:12:57,360 Weißt du, was noch toll wird? 264 00:12:57,944 --> 00:12:59,821 Wenn das hier online geht. 265 00:12:59,904 --> 00:13:00,905 Haltet euch fest. 266 00:13:03,783 --> 00:13:05,035 Sirens! 267 00:13:15,253 --> 00:13:16,588 JA! JA! 268 00:13:19,341 --> 00:13:21,176 Sirens-Karten: Helft Frauen mit nur 3 $! 269 00:13:21,259 --> 00:13:22,469 Bisher sieben Likes. 270 00:13:23,178 --> 00:13:25,388 Lasst mich raten. Es wird nicht viral, oder? 271 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 Nicht wirklich. 272 00:13:27,265 --> 00:13:28,558 Ein Like ist von mir. 273 00:13:29,351 --> 00:13:32,270 Ava, du hast viele Follower. Kannst du es nicht posten? 274 00:13:33,104 --> 00:13:36,691 Nein. Jetzt, da ich das sehe, will ich nicht mal zu unseren Spielen. 275 00:13:36,775 --> 00:13:39,110 Okay. Schluss. Passt auf, Leute. 276 00:13:39,194 --> 00:13:40,487 Das ist das Eröffnungsspiel. 277 00:13:40,570 --> 00:13:41,863 Unsere neue Reise beginnt. 278 00:13:41,946 --> 00:13:43,907 Die Reise in die zweite Liga. 279 00:13:45,617 --> 00:13:47,786 Wooden sagt: "Gib alles, wenn es gebraucht wird." 280 00:13:47,869 --> 00:13:49,788 Und dieser Moment ist jetzt. 281 00:13:50,372 --> 00:13:52,499 Ich will keine Einzelkämpfer. 282 00:13:52,582 --> 00:13:54,793 Tut eure Arbeit, strengt euch an. 283 00:13:54,876 --> 00:13:56,127 -Kapiert? -Ja. 284 00:13:56,211 --> 00:13:57,796 Die kriegen was zu sehen, okay? 285 00:13:57,879 --> 00:13:59,714 "Sirens" auf drei. Sirens! 286 00:13:59,798 --> 00:14:01,383 HEIM: 52 – GÄSTE: 32 287 00:14:10,600 --> 00:14:13,645 Los, Mädels! Wir führen! Etwas Begeisterung, bitte. 288 00:14:13,728 --> 00:14:15,271 Wozu? Es schaut niemand zu. 289 00:14:15,355 --> 00:14:17,524 Das ist meine Schuld. Das Video war mies. 290 00:14:17,607 --> 00:14:18,608 Ja. 291 00:14:20,068 --> 00:14:22,987 Wie bitte? Das war kein Foul. 292 00:14:23,071 --> 00:14:25,240 -Wir spielen Basketball. -Destiny! 293 00:14:25,323 --> 00:14:27,617 -Beruhigen Sie Ihre Spielerin. -Ich regle das. 294 00:14:27,701 --> 00:14:30,286 -Hau doch ab! -Ruhig. Setz dich. 295 00:14:30,370 --> 00:14:32,956 Das war ein Foul. Vielleicht sogar ein persönliches. 296 00:14:33,707 --> 00:14:36,376 Ich stimme Ihnen zu. Ja, das war ein Foul. 297 00:14:36,459 --> 00:14:39,629 Aber Sie haben die 20 Fouls von denen übersehen. 298 00:14:39,713 --> 00:14:41,673 -Aber kein Problem. -Setzen Sie sich. 299 00:14:41,756 --> 00:14:42,799 Sagen Sie mal. 300 00:14:42,882 --> 00:14:45,260 Fällt Ihnen bei jeder Fehlentscheidung ein Haar aus? 301 00:14:45,927 --> 00:14:47,220 -Was? -Team, Coach. 302 00:14:47,303 --> 00:14:49,681 Sie verwarnen mich? Toll. 303 00:14:49,764 --> 00:14:52,851 Jetzt können Sie Ihren Schiri-Freunden erzählen, 304 00:14:52,934 --> 00:14:55,478 dass Sie den großen Coach Korn verwarnt haben. 305 00:14:55,562 --> 00:14:58,481 -Ich verwarne einen Highschool-Coach. -Ach ja? 306 00:14:58,565 --> 00:15:00,400 -Was machst du? -Sagen Sie das noch mal. 307 00:15:00,483 --> 00:15:02,152 Das virale Video, das wir wollten. 308 00:15:02,652 --> 00:15:04,029 -Sie führen! -Mir egal. 309 00:15:04,112 --> 00:15:05,905 -Werfen Sie mich raus! -Gerne. Raus! 310 00:15:05,989 --> 00:15:06,823 Er ist wieder da! 311 00:15:06,906 --> 00:15:08,992 -Wollen Sie Ärger? -Ich werfe Sie raus… 312 00:15:09,617 --> 00:15:10,827 Wir sind viral. 313 00:15:10,910 --> 00:15:14,622 Coach Korn tanzt mit einem Zebra. Es wird immer besser. 314 00:15:14,706 --> 00:15:16,166 Woher wusstest du, es klappt? 315 00:15:16,249 --> 00:15:18,126 Ich führte die letzte Tour of Aces an, 316 00:15:18,209 --> 00:15:21,838 aber das Fernsehen zeigte mich nur, wenn ich jemanden anbrüllte. 317 00:15:22,505 --> 00:15:25,425 Das machst du also oft mit deinen Teamkolleginnen? 318 00:15:25,508 --> 00:15:27,260 Das waren alles Nieten. 319 00:15:27,344 --> 00:15:30,138 Und das Internet liebt es, wenn du ausrastest. 320 00:15:30,221 --> 00:15:31,723 Genau das hat Korn gemacht. 321 00:15:31,806 --> 00:15:34,184 Wow! Es hat bereits 10.000 Likes. 322 00:15:34,267 --> 00:15:35,935 Keines davon stammt von mir. 323 00:15:36,019 --> 00:15:37,562 Das ist unter unserer Würde. 324 00:15:37,645 --> 00:15:40,690 Und Korn bringt sicher jeden um, der das… 325 00:15:40,774 --> 00:15:42,817 Ava, das soll eine gute Idee sein? 326 00:15:43,651 --> 00:15:46,279 Ich weiß nicht, was ihr beim Volleyball treibt, 327 00:15:46,363 --> 00:15:48,656 -aber mein Team… -Die Kartenverkäufe steigen. 328 00:15:48,740 --> 00:15:52,118 Da ist er! Sie sind unser Held, Coach! Der Schiri ist ein Clown. 329 00:15:52,202 --> 00:15:56,164 Coach Korn! 330 00:15:56,247 --> 00:15:59,793 Coach, Sprechchöre wie für Holly, nur für Sie. 331 00:16:00,418 --> 00:16:02,837 Coach Korn! 332 00:16:02,921 --> 00:16:03,963 Gern geschehen. 333 00:16:04,047 --> 00:16:08,259 Coach Korn! 334 00:16:08,343 --> 00:16:11,096 Die beste Abwehr im Land. Schnell und ausdauernd. 335 00:16:11,179 --> 00:16:13,431 Sie waren aggressiv. Das machte ich mir zunutze. 336 00:16:14,724 --> 00:16:16,309 Coach, das ist echt cool. 337 00:16:16,393 --> 00:16:17,519 Genial. 338 00:16:18,812 --> 00:16:20,146 Okay! 339 00:16:20,230 --> 00:16:22,399 Meine Herren, an die Grundlinie, bitte! 340 00:16:22,482 --> 00:16:24,359 -Coach Korn? -Ja? 341 00:16:24,442 --> 00:16:25,819 Danke für Ihre Hilfe. 342 00:16:25,902 --> 00:16:27,278 -Zeigt es ihnen, Jungs. -Ja. 343 00:16:27,362 --> 00:16:29,614 Später zeigen Sie uns Ihre Angriffstaktik. 344 00:16:29,698 --> 00:16:31,116 -Klar. -Super. 345 00:16:31,199 --> 00:16:33,493 Ja. Echt klasse. 346 00:16:33,576 --> 00:16:34,828 Grundlinie! 347 00:16:40,625 --> 00:16:41,710 Okay! 348 00:16:42,377 --> 00:16:44,587 Kurzsprints bis ich wiederkomme! 349 00:16:45,255 --> 00:16:46,798 Und nicht schlappmachen! 350 00:16:51,845 --> 00:16:55,974 Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie nicht meine Autorität 351 00:16:56,057 --> 00:16:57,851 durch Ihre Show untergraben würden. 352 00:16:57,934 --> 00:17:00,603 Die Jungs wollten nur ein paar Geschichten hören. 353 00:17:01,479 --> 00:17:03,898 Und sicher fanden sie dieses Video toll. 354 00:17:03,982 --> 00:17:06,276 Ja. Alle fanden es toll. Es kam gut an. 355 00:17:06,359 --> 00:17:09,404 Apropos, wir sollten die Zeiten für die Spiele wieder tauschen. 356 00:17:09,487 --> 00:17:12,073 Ihre Jungs spielen um 16:30 Uhr und wir zur besten Zeit. 357 00:17:18,038 --> 00:17:20,373 Sie freuen sich wirklich über das Video? 358 00:17:22,083 --> 00:17:24,294 Sagten Sie nicht, Siege bringen Zuschauer? 359 00:17:24,377 --> 00:17:26,296 Geht es bei Ihnen mit Ausrastern schneller? 360 00:17:26,379 --> 00:17:27,213 Ich tat meine Arbeit. 361 00:17:27,297 --> 00:17:29,966 Mit so etwas geben Sie kein gutes Bild für Westbrook ab. 362 00:17:30,050 --> 00:17:32,552 -Das ist unter Ihrer Würde. -Wirklich? 363 00:17:32,635 --> 00:17:34,054 Ich dachte, Sie wären weiter. 364 00:17:34,137 --> 00:17:36,681 Ich brauche Sie nicht, um meine Fortschritte zu messen. 365 00:17:36,765 --> 00:17:39,601 -Und das Video hat Ava hochgeladen. -Noch besser. 366 00:17:39,684 --> 00:17:41,561 -Und ich bin froh darüber. -Warum? 367 00:17:41,644 --> 00:17:44,522 Mädchenteams verdienen mehr Aufmerksamkeit. 368 00:17:44,606 --> 00:17:46,399 Ja, ich war auch mal ein Mädchen. 369 00:17:46,483 --> 00:17:49,569 -Belehren Sie mich jetzt über Feminismus? -Ich belehre niemanden. 370 00:17:49,652 --> 00:17:53,448 Ich sage nur, dass Frauen es heutzutage im Sport schwer haben. 371 00:17:54,949 --> 00:17:56,201 -Wow. -Ich tat es für sie. 372 00:17:56,284 --> 00:17:58,912 Klar. Es geht hier nicht um Sie. 373 00:17:58,995 --> 00:18:00,080 Nein. 374 00:18:02,290 --> 00:18:06,086 Okay. Während Sie da draußen für Frauenrechte toben, 375 00:18:06,169 --> 00:18:10,173 vielen Dank, versuche ich, ein neues Team zu trainieren. 376 00:18:10,256 --> 00:18:12,217 Man gab Ihnen die Schlüssel zu einem Ferrari. 377 00:18:12,300 --> 00:18:14,344 Fahren Sie einfach nicht gegen die Wand. 378 00:18:17,430 --> 00:18:18,473 Wie läuft das? 379 00:18:19,015 --> 00:18:21,017 Ich gehe jetzt und mache mein Training. 380 00:18:21,101 --> 00:18:23,311 -Tun Sie mir nur einen Gefallen? -Welchen? 381 00:18:23,395 --> 00:18:25,522 Gehen Sie nicht durch die Halle raus. 382 00:18:30,151 --> 00:18:32,654 Jungs, "Kurzsprints" hatte ich gesagt. 383 00:18:33,905 --> 00:18:35,407 Zur Grundlinie. Los. 384 00:18:36,825 --> 00:18:38,493 Beeilung! 385 00:18:40,704 --> 00:18:41,705 Bereit? 386 00:18:41,788 --> 00:18:43,373 Überlegt es euch noch einmal. 387 00:18:43,456 --> 00:18:44,958 Nein. "Sirens" auf drei? 388 00:18:45,041 --> 00:18:47,377 Da ich nicht im Team bin, hole ich Smoothies. 389 00:18:47,460 --> 00:18:49,295 Komm her. 390 00:18:50,672 --> 00:18:52,048 -Eins, zwei, drei! -Sirens! 391 00:19:14,195 --> 00:19:17,032 Haben wir es irgendwie schlimmer gemacht? 392 00:19:17,532 --> 00:19:18,616 Was ist mit dem Boden? 393 00:19:18,700 --> 00:19:21,995 Bei Property Brothers sind darunter immer tolle Parkettböden. 394 00:19:22,078 --> 00:19:25,957 Das ist Fernsehen. Die Brothers sind sicher nicht mal Brüder. 395 00:19:26,041 --> 00:19:28,460 Mouse kommt gleich mit dem Maßband zurück. 396 00:19:28,543 --> 00:19:30,712 Ich glaube, das ändert nichts. 397 00:19:32,630 --> 00:19:33,882 Was mache ich jetzt? 398 00:19:35,091 --> 00:19:37,260 Ich habe kein Geld, um das zu richten. 399 00:19:39,596 --> 00:19:41,097 Es ist alles Mist. 400 00:19:41,181 --> 00:19:47,103 Keine Familie mehr, kein Haus mehr. Vielleicht bin ich noch nicht bereit. 401 00:19:47,187 --> 00:19:48,563 Es tut mir leid, Louise. 402 00:19:49,397 --> 00:19:50,398 Wir haben dich lieb. 403 00:19:51,733 --> 00:19:53,151 Hört ihr das auch? 404 00:19:53,234 --> 00:19:54,569 Ein Wasserfall? 405 00:20:01,576 --> 00:20:04,287 Ich glaube, das sollte nicht so auslaufen. 406 00:20:10,001 --> 00:20:13,004 Du arbeitest am Wochenende. Ich wusste, du bist die Richtige. 407 00:20:13,088 --> 00:20:15,799 Freu dich nicht zu früh. Wir haben noch nichts gewonnen. 408 00:20:15,882 --> 00:20:18,718 -Ihr werdet gewinnen. -Ich bin mir nicht so sicher. 409 00:20:18,802 --> 00:20:21,304 Und die Jungs merken mir das an. 410 00:20:22,097 --> 00:20:23,890 Wie kommst du mit der Invasion klar? 411 00:20:24,391 --> 00:20:25,392 Großartig. 412 00:20:25,475 --> 00:20:29,187 Ich habe jetzt 400 Neandertaler, die nicht wissen, was ein Deo ist. 413 00:20:29,270 --> 00:20:33,274 Ich mache die Arbeit von zwei Rektoren, vier Flugbegleitern 414 00:20:33,358 --> 00:20:35,318 -und sechs Gefängniswärtern. -Wow. 415 00:20:35,402 --> 00:20:38,738 Du verstehst also, dass ich keine Zeit habe 416 00:20:38,822 --> 00:20:43,076 für die Selbstzweifel meiner Basketballtrainerin. 417 00:20:43,660 --> 00:20:44,577 Du hast recht. 418 00:20:45,453 --> 00:20:48,039 Holly, du bist meine Freundin. 419 00:20:48,998 --> 00:20:52,877 Aber du wolltest diesen Job. Ich habe für dich gekämpft. 420 00:20:52,961 --> 00:20:54,087 Ich weiß. 421 00:20:54,170 --> 00:20:55,880 Also mach deinen Job. 422 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 Okay. 423 00:20:59,175 --> 00:21:00,176 Okay. 424 00:21:00,802 --> 00:21:07,058 Übrigens, zwei Rektoren, vier Flugbegleiter, sechs Gefängniswärter 425 00:21:07,142 --> 00:21:10,395 sind nichts gegen eine Sherilyn Thomas. 426 00:21:11,312 --> 00:21:13,815 Darüber reden wir am Montagabend 427 00:21:13,898 --> 00:21:16,985 in meinem Büro bei Margaritas, die du mitbringst. 428 00:21:17,861 --> 00:21:18,862 Jawohl. 429 00:21:18,945 --> 00:21:21,448 Gut. Schönes Wochenende. 430 00:21:21,531 --> 00:21:22,782 Dir auch. Danke. 431 00:21:36,504 --> 00:21:37,505 Hallo. 432 00:21:38,548 --> 00:21:39,549 Hallo, Coach. 433 00:21:40,300 --> 00:21:44,179 Nick Russo trainiert am Samstag, wenn niemand zusiehst? 434 00:21:44,262 --> 00:21:45,722 Auch Sie sind heute hier. 435 00:21:45,805 --> 00:21:48,141 -Nur, um mit meinen Pflanzen zu reden. -Okay. 436 00:21:48,224 --> 00:21:49,517 Ich arbeite an Spielzügen. 437 00:21:49,601 --> 00:21:51,227 Ein echter Spielführer. Sehr gut. 438 00:21:51,311 --> 00:21:54,689 Danke. Das tut gut aus dem Mund eines echten Coachs. 439 00:21:59,694 --> 00:22:00,945 Eines echten Coachs? 440 00:22:01,029 --> 00:22:02,113 Ja. 441 00:22:02,197 --> 00:22:04,032 Was soll das heißen? Echter Coach? 442 00:22:05,075 --> 00:22:07,452 -Na ja, Sie wissen schon… -Nein, weiß ich nicht. 443 00:22:07,535 --> 00:22:10,705 Was meinst du mit "echtem Coach"? Das musst du mir erklären. 444 00:22:11,289 --> 00:22:14,459 Na ja, es ist schön, von Mann zu Mann zu reden. 445 00:22:14,542 --> 00:22:15,585 Verstehen Sie? 446 00:22:15,669 --> 00:22:19,214 Einige der Jungs hätten lieber Sie als Coach. 447 00:22:19,297 --> 00:22:21,716 Ja. Aber als Spielführer weist du sie zurecht, oder? 448 00:22:21,800 --> 00:22:24,260 Du sagst, dass sie zu Coach Barrett halten müssen, oder? 449 00:22:25,720 --> 00:22:26,721 Rutsch mal. 450 00:22:29,516 --> 00:22:31,518 Du willst sicher in die NBA. 451 00:22:31,601 --> 00:22:32,602 -Oder? -Ja. 452 00:22:32,686 --> 00:22:36,981 Ja. Und du weißt, dort gibt es Frauen, die Männer trainieren. 453 00:22:37,065 --> 00:22:38,066 Sehr gute. 454 00:22:38,692 --> 00:22:39,693 -Oder? -Ja. 455 00:22:39,776 --> 00:22:41,486 -Du kennst Becky Hammon? -Klar. 456 00:22:41,569 --> 00:22:44,364 Du weißt, sie arbeitet schon lange in der Liga. 457 00:22:44,447 --> 00:22:47,367 Sie ist eine Freundin von mir. Rufen wir sie kurz an. 458 00:22:48,910 --> 00:22:50,829 Du scheinst dazu viel zu sagen zu haben. 459 00:22:50,912 --> 00:22:53,331 Sag, was du von Frauen hältst, die Männer trainieren. 460 00:22:53,832 --> 00:22:54,874 Was? 461 00:22:56,001 --> 00:22:57,043 Willst du nicht? 462 00:22:57,127 --> 00:22:58,211 -Nein. -Auflegen? 463 00:22:58,294 --> 00:22:59,629 -Ja, bitte. Sie… -Sicher? 464 00:22:59,713 --> 00:23:01,423 Sie redet… Sie ist knallhart. 465 00:23:01,506 --> 00:23:02,924 Nein, Sie können auflegen. 466 00:23:03,008 --> 00:23:04,634 -Sicher? -Ja, bitte. 467 00:23:05,719 --> 00:23:07,429 Nick, Männer haben es leicht. 468 00:23:07,929 --> 00:23:11,516 Coach Barrett musste sich immer doppelt so sehr anstrengen. 469 00:23:12,225 --> 00:23:14,019 Sie ist eine tolle Trainerin. 470 00:23:14,102 --> 00:23:15,979 Ich rate dir, auf sie zu hören. 471 00:23:16,813 --> 00:23:17,939 Ja, Sir. 472 00:23:25,655 --> 00:23:27,699 Tut mir leid, dass wir Sie holen mussten. 473 00:23:31,077 --> 00:23:32,120 Kein Problem. 474 00:23:32,203 --> 00:23:34,330 Sie können wirklich alles. 475 00:23:35,498 --> 00:23:39,210 Wir wollten der Wohnung nur einen neuen Look verpassen. 476 00:23:39,294 --> 00:23:41,921 -Aber wir haben sie ruiniert. -So schlimm ist es nicht. 477 00:23:42,005 --> 00:23:46,509 Ihr braucht nur etwas Farbe und ein paar ungelernte Arbeitskräfte. 478 00:23:49,387 --> 00:23:51,014 Ich weiß, wo ich die finde. 479 00:23:51,097 --> 00:23:53,016 Wir sollen ein Apartment streichen? 480 00:23:53,099 --> 00:23:55,435 Ach was, Aidan. Nur eine kleine Wohnung. 481 00:23:55,518 --> 00:23:56,644 Sie zwingen uns dazu? 482 00:23:56,728 --> 00:23:57,979 Es besteht kein Zwang. 483 00:23:58,063 --> 00:24:00,023 Nicht die Art von Zwang, den du verspürst, 484 00:24:00,106 --> 00:24:01,816 wenn deine Freundin zu Spielen kommt 485 00:24:01,900 --> 00:24:05,028 und du jeden Ball annimmst, auch wenn du nicht frei stehst. 486 00:24:05,111 --> 00:24:07,155 Wie wär's, sie käme ein paar Spiele nicht? 487 00:24:08,656 --> 00:24:09,908 Bitte, Ethan. 488 00:24:09,991 --> 00:24:12,077 Der einzige Witz hier sind deine Freiwürfe. 489 00:24:12,160 --> 00:24:13,870 Du hast eine Eins in Physik. 490 00:24:13,953 --> 00:24:16,956 Du kennst die Beziehung zwischen Winkel und Geschwindigkeit. 491 00:24:17,040 --> 00:24:19,000 Aber du setzt das Wissen nicht ein. 492 00:24:19,084 --> 00:24:20,752 Man muss den Ellbogen abwinkeln. 493 00:24:21,795 --> 00:24:22,796 Das kriegen wir hin. 494 00:24:23,380 --> 00:24:26,675 Gut, meine Herren. Wir sehen uns morgen früh. 495 00:24:32,806 --> 00:24:34,557 Und voilà! 496 00:24:43,316 --> 00:24:44,359 Oh… 497 00:24:46,861 --> 00:24:48,822 Das ist wunderbar. 498 00:24:48,905 --> 00:24:50,740 Das war noch nicht alles. 499 00:24:54,703 --> 00:24:55,704 Was ist das? 500 00:24:56,454 --> 00:25:00,792 Eine kleine Erinnerung daran, dass wir immer deine Familie sind. 501 00:25:02,127 --> 00:25:03,169 Habe ich gemalt. 502 00:25:03,837 --> 00:25:05,755 Ich spüre sehr das Kind in mir. 503 00:25:05,839 --> 00:25:07,173 Sie spürt es. 504 00:25:07,966 --> 00:25:09,467 Ihr seid super. 505 00:25:10,552 --> 00:25:13,638 Ich könnte dir fast verzeihen, dass du Ava eingeladen hast. 506 00:25:13,722 --> 00:25:16,683 Tut mir leid, es war die falsche Chatgruppe. 507 00:25:16,766 --> 00:25:17,851 Ja. 508 00:25:17,934 --> 00:25:20,270 Vielleicht sollten wir sie hinzufügen. 509 00:25:22,439 --> 00:25:24,399 -Holly. -Ja? 510 00:25:24,482 --> 00:25:26,026 Ich danke dir. 511 00:25:26,109 --> 00:25:27,110 Gern geschehen. 512 00:25:27,652 --> 00:25:31,406 Das ist ein großer Schritt. Ich weiß, du bist 18, 513 00:25:31,489 --> 00:25:33,992 aber falls du irgendwas brauchst, ruf mich an. 514 00:25:34,701 --> 00:25:36,119 Okay, das mache ich. 515 00:25:38,621 --> 00:25:39,622 Gern geschehen. 516 00:25:42,250 --> 00:25:44,502 Wir haben Sie wohl unterschätzt, Coach. 517 00:25:44,586 --> 00:25:46,588 Ach ja? Okay. 518 00:25:47,881 --> 00:25:50,300 Wie wär's, wir überraschen einander weiterhin? 519 00:25:51,176 --> 00:25:52,260 Gut gemacht, Jungs. 520 00:25:54,679 --> 00:25:55,847 -Die Pizza ist da! -Juhu! 521 00:25:55,930 --> 00:25:57,599 -Wer will Pizza? -Ja! 522 00:25:57,682 --> 00:25:59,100 -Holly, ich habe… -Lecker! 523 00:26:01,227 --> 00:26:02,479 -Hallo, Dad. -Hallo. 524 00:26:02,979 --> 00:26:03,980 Ich nehme sie. 525 00:26:04,064 --> 00:26:06,274 Louises Eltern lassen sie hier alleine wohnen? 526 00:26:06,358 --> 00:26:07,817 Ja. Cool, oder? 527 00:26:07,901 --> 00:26:09,819 Nein. Mach dir keine Hoffnungen. 528 00:26:10,987 --> 00:26:12,572 -Okay. -Gut, wer will Pizza? 529 00:26:15,450 --> 00:26:16,618 -Danke. -Danke. 530 00:26:22,665 --> 00:26:23,667 Hey. 531 00:26:23,750 --> 00:26:24,751 Hey. 532 00:26:24,834 --> 00:26:26,544 Danke für deine Hilfe. 533 00:26:26,628 --> 00:26:30,715 Coach Barrett hätte uns sonst wohl die Seele aus dem Leib rennen lassen… 534 00:26:31,883 --> 00:26:33,259 Es war ein schlechter Anfang. 535 00:26:33,343 --> 00:26:35,428 Dass mein Dad deine Familie in den Ruin trieb? 536 00:26:35,512 --> 00:26:37,847 Mir war nie klar, dass auch du alles verloren hast. 537 00:26:38,640 --> 00:26:39,724 Unverdient. 538 00:26:40,809 --> 00:26:41,810 Außerdem… 539 00:26:43,436 --> 00:26:45,730 Ich wollte dir etwas sagen. 540 00:26:47,357 --> 00:26:50,193 Ich habe die Lasagne aus deinem Kühlschrank gegessen. 541 00:26:50,276 --> 00:26:51,444 Lecker, oder? 542 00:26:51,528 --> 00:26:52,779 Ja, wirklich. 543 00:26:56,741 --> 00:26:59,285 Wir sprachen darüber. 544 00:26:59,786 --> 00:27:02,163 Moment mal. Wo ist das Video? 545 00:27:02,664 --> 00:27:04,916 So ein Blödsinn. Er zwang mich, es zu löschen. 546 00:27:05,625 --> 00:27:08,545 Ja, Ava. Ich ließ es löschen, weil wir anders sind. 547 00:27:08,628 --> 00:27:09,921 Was sind wir? 548 00:27:10,797 --> 00:27:15,218 Ich weiß, ihr seid enttäuscht, aber unser Team ist kein Zirkus. 549 00:27:15,301 --> 00:27:19,389 Unsere Zuschauer werden nicht sehen, dass ich einen Schiri heruntermache. 550 00:27:19,472 --> 00:27:21,016 Das war falsch von mir. 551 00:27:21,099 --> 00:27:24,394 Wir spielen also nur für unsere Eltern und das Maskottchen? 552 00:27:27,981 --> 00:27:29,482 Seht einander an. 553 00:27:29,566 --> 00:27:31,651 Seht einander gut an. 554 00:27:31,735 --> 00:27:33,486 Los. Schaut einander in die Augen. 555 00:27:34,529 --> 00:27:37,449 Für diese Leute spielen wir. Auf sie können wir zählen. 556 00:27:37,532 --> 00:27:41,953 Wir messen uns nicht an der Zahl unserer Zuschauer oder der Likes. 557 00:27:42,037 --> 00:27:44,873 Fans wollen ein Team, dem es egal ist, wer zuschaut. 558 00:27:46,082 --> 00:27:49,753 Sie wollen ein Team, das Mut zeigt, das füreinander einsteht. 559 00:27:50,420 --> 00:27:51,921 Und das sind wir, oder? 560 00:27:54,090 --> 00:27:55,091 Oder? 561 00:27:57,677 --> 00:27:58,678 Gute Nacht, Louise. 562 00:27:58,762 --> 00:27:59,637 Gute Nacht. 563 00:27:59,721 --> 00:28:00,805 Gute Nacht, Holly. 564 00:28:00,889 --> 00:28:02,057 Gute Nacht, Mädels. 565 00:28:02,557 --> 00:28:03,558 Gute Nacht, Holly. 566 00:28:03,641 --> 00:28:06,311 Gut, Mädels, amüsiert euch. Aber nicht zu sehr. 567 00:28:08,730 --> 00:28:10,231 Holly! 568 00:28:11,524 --> 00:28:13,151 -Ich begleite Sie zum Auto. -Nein. 569 00:28:13,234 --> 00:28:14,444 Ich verstehe das als Ja. 570 00:28:15,528 --> 00:28:18,406 Langsam. Ich möchte mich entschuldigen. 571 00:28:18,907 --> 00:28:20,408 Das war unfair von mir. 572 00:28:20,492 --> 00:28:23,703 Das mit dem Ferrari und diese Sachen. 573 00:28:23,787 --> 00:28:25,288 Was ich… 574 00:28:25,372 --> 00:28:30,377 Ich habe Ihre Aufgabe heruntergespielt. Ich hätte sagen sollen: Sie schaffen das. 575 00:28:30,460 --> 00:28:31,670 Sie sind dem gewachsen. 576 00:28:31,753 --> 00:28:33,296 -Ich bin stolz auf sie. -Danke. 577 00:28:33,380 --> 00:28:36,424 All die Opfer, die sie erbrachten, um so weit zu kommen. 578 00:28:36,508 --> 00:28:40,136 Sie haben keine Familie, keinen Mann, keine Kinder. 579 00:28:40,220 --> 00:28:43,264 -Das ist ein Opfer. -Was? Wie war das? 580 00:28:45,141 --> 00:28:46,476 Das ist ein Kompliment. 581 00:28:46,559 --> 00:28:48,228 Ich wollte sagen… Also… 582 00:28:48,311 --> 00:28:51,690 Sie mussten sich doppelt so sehr anstrengen wie jeder Mann. 583 00:28:51,773 --> 00:28:53,608 Doppelt. Das habe ich Nick gesagt. 584 00:28:53,692 --> 00:28:55,485 Sie reden mit meinen Spielern über mich? 585 00:28:55,568 --> 00:28:56,403 Ja. 586 00:28:57,070 --> 00:29:00,365 Ich sagte, Sie sollen nicht meine Autorität untergraben. 587 00:29:00,448 --> 00:29:01,950 Nein, ich wollte helfen. 588 00:29:02,033 --> 00:29:04,577 Sie helfen mir, indem Sie nicht helfen. 589 00:29:04,661 --> 00:29:08,665 Ich wollte dem Jungen nur klarmachen, dass Sie und ich ebenbürtig sind. 590 00:29:08,748 --> 00:29:13,795 Wenn Sie als Fürsprecher auftreten müssen, heißt das, dass Sie mehr Macht, 591 00:29:13,878 --> 00:29:17,841 mehr Einfluss besitzen, und dass wir nicht ebenbürtig sind. 592 00:29:17,924 --> 00:29:19,884 Gut, ich sage ihm, dass Sie mies sind. 593 00:29:19,968 --> 00:29:21,302 Okay? Was wollen Sie? 594 00:29:21,386 --> 00:29:23,013 -Ich… -Keine Entschuldigung. 595 00:29:23,096 --> 00:29:25,390 -Ich will, dass Sie still sind. -Was soll ich tun? 596 00:29:25,473 --> 00:29:27,434 -Den Mund halten! -Was soll ich tun? 597 00:29:27,517 --> 00:29:29,602 Den Mund halten! 598 00:29:36,443 --> 00:29:37,777 Es ist nicht einfach… 599 00:29:39,946 --> 00:29:43,533 …sich die Halle mit dem berühmten Marvyn Korn zu teilen. 600 00:29:43,616 --> 00:29:44,659 Wem sagst du das. 601 00:29:51,332 --> 00:29:52,667 Du hast Angst. Oder? 602 00:29:54,210 --> 00:29:55,211 Ja. 603 00:29:55,795 --> 00:29:56,796 Furchtbare Angst. 604 00:29:58,048 --> 00:29:59,716 -Du? -Nein. 605 00:30:02,677 --> 00:30:05,305 Doch. Ich… Niemand kommt zu unseren Spielen. 606 00:30:05,388 --> 00:30:07,265 Meine beiden Besten hassen einander. 607 00:30:08,433 --> 00:30:10,060 Und ich muss das alles hinkriegen, 608 00:30:10,143 --> 00:30:12,437 ohne die beste Assistentin, die ich je hatte. 609 00:30:17,942 --> 00:30:19,402 Du bist sauer auf mich, weil… 610 00:30:20,236 --> 00:30:22,197 -Bist du noch sauer auf mich? -Marvyn. 611 00:30:22,280 --> 00:30:23,281 Sag es mir. 612 00:30:23,365 --> 00:30:25,325 Marvyn, ich steige jetzt ins Auto… 613 00:30:25,408 --> 00:30:26,743 -Okay. -…und fahre nach Hause. 614 00:30:26,826 --> 00:30:31,081 Ich gehe in meine leere Wohnung und öffne eine Flasche Wein. 615 00:30:31,164 --> 00:30:34,918 Und dann genieße ich die Stille. 616 00:30:36,795 --> 00:30:38,463 -Soll ich mitkommen? -Nein. 617 00:30:40,548 --> 00:30:41,633 Gute Nacht, Marvyn. 618 00:30:42,217 --> 00:30:43,301 Gute Nacht, Holly. 619 00:30:44,427 --> 00:30:45,970 Danke für deine Fürsprache. 620 00:30:56,189 --> 00:30:59,234 Ich sah dich mit Nicky reden. 621 00:31:00,568 --> 00:31:02,445 Interpretiere da nicht zu viel hinein. 622 00:31:02,529 --> 00:31:04,239 Das würde ich nie. Okay? 623 00:31:04,322 --> 00:31:07,450 Ich frage nur: "Werdet ihr heiraten?" 624 00:31:08,493 --> 00:31:11,079 Es ist bestätigt, dass er mich hasst, also… 625 00:31:11,162 --> 00:31:13,331 Heute Abend sah es nicht so aus. 626 00:31:14,249 --> 00:31:16,418 Du magst ihn doch. Sprich ihn an. 627 00:31:16,501 --> 00:31:18,586 Jetzt übereilst du die Sache etwas. 628 00:31:18,670 --> 00:31:21,131 Sag, dass du es nicht willst, dann bin ich still. 629 00:31:21,923 --> 00:31:23,383 Ich wollte ihm schreiben. 630 00:31:24,092 --> 00:31:25,885 Keine Ahnung. Soll ich es tun? 631 00:31:25,969 --> 00:31:28,221 Ja. Klar. 632 00:31:29,139 --> 00:31:31,016 -Was sage ich? -Einfach… Keine Ahnung. 633 00:31:31,099 --> 00:31:33,393 Frag, ob er mit an den Strand will. 634 00:31:33,476 --> 00:31:35,020 Irgendwas. Es ist egal. 635 00:31:35,103 --> 00:31:36,688 Einfach… Ja. 636 00:31:36,771 --> 00:31:38,606 -Das ist so dämlich. -Nein. 637 00:31:38,690 --> 00:31:39,899 -Okay. -Du kannst das. 638 00:31:41,818 --> 00:31:44,446 Ich hätte nie gedacht, dass wir heute hier landen. 639 00:31:48,241 --> 00:31:49,242 Ich schon. 640 00:32:05,717 --> 00:32:08,720 NACHRICHT 641 00:33:07,779 --> 00:33:09,781 Untertitel von: Georg Breusch