1 00:00:01,001 --> 00:00:02,919 Aiemmin… 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,922 Hei! Kuka antoi luvan käyttää kenttääni? 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,590 Rva Thomas antoi luvan. -Häipykää! 4 00:00:07,674 --> 00:00:08,800 Eikö koulu ole hänen? 5 00:00:08,883 --> 00:00:09,968 VALMENTAJAN HAASTATTELU 6 00:00:11,011 --> 00:00:14,014 Ensin päästät pojat saliini ja nyt korvaat minut? 7 00:00:14,097 --> 00:00:16,099 Se ei ole salisi, vaan minun. 8 00:00:16,182 --> 00:00:18,351 Hei, olen… -Joo. Tiedän, kuka olet. 9 00:00:19,227 --> 00:00:20,228 Ja sinä olet? 10 00:00:20,311 --> 00:00:22,731 En ole yllättynyt, ettet tiedä, kuka olen. 11 00:00:23,314 --> 00:00:25,358 Gruzinskyn kavalluksen uhrin konkurssi 12 00:00:25,442 --> 00:00:26,526 Kylläpä kesti. 13 00:00:26,609 --> 00:00:28,653 Ei olisi tarvinnut nolata minua koko koulun nähden. 14 00:00:28,737 --> 00:00:30,196 Pojat tulivat viisi minuuttia sitten - 15 00:00:30,280 --> 00:00:32,532 ja luulevat voivansa halveksia meitä. 16 00:00:32,615 --> 00:00:34,367 Mitä sinä teet täällä? -Katsot - 17 00:00:34,451 --> 00:00:37,162 Belford Bloodhoundsien uutta valmentajaa. 18 00:00:37,245 --> 00:00:38,246 Yllätys. 19 00:00:43,626 --> 00:00:45,378 KORIPALLON UUSI KAUSI! 20 00:00:47,464 --> 00:00:48,548 Kuulitteko tuon tytöt? 21 00:00:49,132 --> 00:00:51,634 Eikö elämä olekin vähän jännittävämpää II-divisioonassa? 22 00:00:51,718 --> 00:00:56,639 Naiset ja herrat, on uuden kauden avaus! 23 00:00:56,723 --> 00:01:03,730 Nouskaa seisomaan Belford Bloodhoundsien kunniaksi! 24 00:01:17,243 --> 00:01:22,207 Ja tässä hän on, takaisin kotikentällä tekemässä historiaa, 25 00:01:22,290 --> 00:01:28,713 heidän uusi päävalmentajansa, Holly Barrett. 26 00:01:28,797 --> 00:01:31,800 Holly! 27 00:01:31,883 --> 00:01:36,137 Holly! 28 00:01:38,181 --> 00:01:39,933 Vau, Hollyn huuto. 29 00:01:40,016 --> 00:01:43,520 Joo, kun johtaa tarmonpesää, saa kaiken rakkauden. 30 00:01:43,603 --> 00:01:45,605 En ole nähnyt koskaan näin täyttä salia. 31 00:01:50,902 --> 00:01:52,737 Kiitos. 32 00:01:52,821 --> 00:01:54,698 Kiitos kaikille. 33 00:01:55,740 --> 00:01:57,659 Kiitos oikein paljon. 34 00:01:58,368 --> 00:02:00,328 Olemme innoissamme. 35 00:02:01,162 --> 00:02:03,206 Kiitos Belfordin faneille. 36 00:02:03,289 --> 00:02:05,333 Kiitos Westbrookin faneille. 37 00:02:05,417 --> 00:02:11,840 Toivottavasti näemme teidät tällä viikolla upeissa kauden avajaisissa. 38 00:02:18,054 --> 00:02:19,055 Kiitos oikein paljon. 39 00:02:19,139 --> 00:02:20,974 Heillä on parempi maskotti kuin meillä. 40 00:02:21,057 --> 00:02:22,684 Meidän maskotillamme on sielua. 41 00:02:22,767 --> 00:02:23,810 Olen samaa mieltä. 42 00:02:23,893 --> 00:02:25,645 Siinä on paljon jotain. 43 00:02:28,565 --> 00:02:30,233 No niin. Tulkaa tänne. 44 00:02:31,192 --> 00:02:34,696 Kuunnelkaa. Belford on hyvä joukkue, mutta tämä on kenttämme. 45 00:02:35,447 --> 00:02:37,407 Joten näytetään heille. "Sirens" kolmella. 46 00:02:37,490 --> 00:02:39,576 Siinä he ovat. Teidän Westbrookin… 47 00:02:39,659 --> 00:02:40,702 Yksi, kaksi, kolme, Sirens! 48 00:02:40,785 --> 00:02:41,870 …Sirens! 49 00:02:54,007 --> 00:02:55,759 Mitä? Missä on… 50 00:02:57,010 --> 00:02:58,636 Minne kaikki menivät? 51 00:02:59,679 --> 00:03:01,389 Älkää… Hyvä Sirens! 52 00:03:01,473 --> 00:03:03,141 Älkää ottako henkilökohtaisesti. 53 00:03:03,224 --> 00:03:05,477 Poikien peli kesti pitkään ja ruokarekat ovat täällä. 54 00:03:05,560 --> 00:03:07,145 Tämä ei olisi voinut olla nolompaa. 55 00:03:07,228 --> 00:03:09,272 Verikoiran pylly on logomme päällä. 56 00:03:10,106 --> 00:03:11,107 Älä viitsi, koira. 57 00:03:27,290 --> 00:03:28,500 WESTBROOKIN TYTTÖKOULU 58 00:03:28,583 --> 00:03:30,168 YRITTELIÄÄT OPPILAAT MENESTYVÄT 59 00:03:30,251 --> 00:03:31,670 TOINEN KAUSI TOINEN MESTARUUS 60 00:03:31,753 --> 00:03:33,129 TÄMÄ ON BELFORDIN KORIPALLOA 61 00:03:42,138 --> 00:03:43,348 Onko tämä normaali juttu? 62 00:03:43,431 --> 00:03:44,641 Ei. -Ei. 63 00:03:44,724 --> 00:03:46,017 Voi luoja. 64 00:03:46,101 --> 00:03:47,310 Tuoksuu hyvältä. 65 00:03:50,897 --> 00:03:52,023 HAUKU! PURE! TAPPELE! HYVÄ BLOODHOUNDS! 66 00:03:52,107 --> 00:03:55,151 Miltä tuntuu olla Belfordin historian ensimmäinen nainen? 67 00:03:55,860 --> 00:03:57,570 Tuntuu siltä, että oli jo aikakin. 68 00:03:57,654 --> 00:03:59,864 Tiedän, että minulta odotetaan paljon. 69 00:03:59,948 --> 00:04:01,783 Joistakin se on alueen tärkein työ. 70 00:04:01,866 --> 00:04:03,535 Oletko valmis haasteeseen? 71 00:04:06,538 --> 00:04:08,540 Kyllä. En olisi ottanut työtä vastaan, 72 00:04:08,623 --> 00:04:12,627 jos en uskoisi voivani ylläpitää Belfordin voittoperinnettä. 73 00:04:12,711 --> 00:04:13,712 Onnea, valmentaja. 74 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Kiitos. 75 00:04:22,929 --> 00:04:24,723 KQJS UUTISIA 76 00:04:28,226 --> 00:04:29,769 Ainakin kahdeksan ruokarekkaa. -Voi jukra. 77 00:04:29,853 --> 00:04:32,689 Joo, Bloodhoundsit yrittävät tehdä vaikutuksen. 78 00:04:33,356 --> 00:04:34,816 Onko tuo sushi-rekka? 79 00:04:34,899 --> 00:04:36,359 Missä? -Voi luoja. Se on. 80 00:04:36,443 --> 00:04:38,236 Onkohan heillä unia? Se on suosikkini. 81 00:04:38,319 --> 00:04:40,739 Todellakin. Hain jo sitä sinulle. 82 00:04:41,656 --> 00:04:42,657 Ole hyvä. 83 00:04:44,951 --> 00:04:47,328 Voi luoja. Parasta unia ikinä. 84 00:04:47,412 --> 00:04:49,414 Tule, tuolla on s'mores-rekka. 85 00:04:49,497 --> 00:04:51,458 Väistäkää aallot. Kala tulossa läpi. 86 00:04:52,667 --> 00:04:54,627 Olenko ainoa, jonka mielestä on väärin - 87 00:04:54,711 --> 00:04:56,880 tarjoilla kalaa kalaksi pukeutuneelle? 88 00:04:56,963 --> 00:04:59,382 Mitä väliä? Etkö kuullut, että heillä on s'mores-rekka? 89 00:04:59,466 --> 00:05:00,300 Ennustin sen. 90 00:05:00,383 --> 00:05:02,802 Ilmeisesti, jos selviytyy pudotuspeleihin joka vuosi, 91 00:05:02,886 --> 00:05:04,512 kohdellaan kuin kuninkaallisia. 92 00:05:04,596 --> 00:05:06,681 Lukion urheilukuninkaalliset? Älä viisti. 93 00:05:07,432 --> 00:05:08,433 Hei, kaverit. 94 00:05:08,516 --> 00:05:10,143 Hetki. Mitä tämä on? -Hei. 95 00:05:10,226 --> 00:05:11,519 Älä viitsi. -Pilailet… 96 00:05:11,603 --> 00:05:13,772 Olemmeko näkymättömiä? -Uskomatonta. 97 00:05:13,855 --> 00:05:15,523 Ei. 98 00:05:16,900 --> 00:05:19,110 Hei. Eikä. Ei. 99 00:05:22,113 --> 00:05:23,448 Spesiaali numero kaksi. 100 00:05:23,531 --> 00:05:24,532 Mitä tuo oli? 101 00:05:24,616 --> 00:05:27,494 Tulimme vain toisen luokan kansalaisiksi omassa koulussamme. 102 00:05:27,577 --> 00:05:29,454 Hei, tässä on jono. 103 00:05:29,537 --> 00:05:31,164 Toivottavasti tukehdutte tacoihinne! 104 00:05:31,247 --> 00:05:32,957 No niin. Hyökkäsit suoraan. 105 00:05:33,041 --> 00:05:34,542 En voi antaa tämän olla enää. 106 00:05:34,626 --> 00:05:37,462 Louise, peliasusi on pinkki. Miksi se on pinkki? 107 00:05:37,545 --> 00:05:39,214 En tiedä. Pesukoneeni on rikki. 108 00:05:39,297 --> 00:05:41,174 Talouden hoitajasiko? Rikoitko hänet? 109 00:05:41,257 --> 00:05:43,718 En, huoneistoni pyykinpesukone. 110 00:05:44,386 --> 00:05:45,970 Ostivatko vanhempasi sinulle huoneiston? 111 00:05:46,054 --> 00:05:48,139 Eivät oikeastaan. Kotona on paljon draamaa - 112 00:05:48,223 --> 00:05:51,184 ja koska olen seniori, saan asua Nana'n huoneistossa. 113 00:05:51,267 --> 00:05:52,644 Yksinkö? -Niin. 114 00:05:52,727 --> 00:05:55,063 Louise, asutko yksin? -Joo, se on aika makeata. 115 00:05:55,563 --> 00:05:58,566 Hetki, siksikö laitoit maissihodareita laukkuusi lounaalla? 116 00:05:58,650 --> 00:06:00,944 Vain yhden ja ne kestävät pitkään. 117 00:06:01,027 --> 00:06:03,571 Pinkki peliasu, maissihodareita laukusta. 118 00:06:03,655 --> 00:06:06,116 Jestas, Louise. Sinulla menee tosi hyvin. 119 00:06:06,199 --> 00:06:07,659 Itse asiassa kyllä. 120 00:06:07,742 --> 00:06:09,869 Tulin kotiin klo 11.00 viime yönä. 121 00:06:09,953 --> 00:06:11,788 Mitä pidät kotiintuloajastasi? 122 00:06:11,871 --> 00:06:13,206 Parempi kuin sinun ateriasi. 123 00:06:13,289 --> 00:06:16,001 Louise, oletko varmasti valmis asumaan yksin? 124 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 Täysin. 125 00:06:18,044 --> 00:06:20,046 Kaverit, rauhoittukaa. Olen kunnossa. 126 00:06:20,880 --> 00:06:22,716 Toki. -Haetaan nyt lisää s'moreseja. 127 00:06:22,799 --> 00:06:25,510 Huolestuttaako tämä ketään muuta? 128 00:06:25,593 --> 00:06:28,221 Joo. Louisen ei ole tarvinnut koskaan pitää huolta itsestään. 129 00:06:28,763 --> 00:06:30,890 Hän ei selvästi lajittele vaatteitaan pesuun. 130 00:06:30,974 --> 00:06:32,726 Hänen kaikki vaatteensa ovat vaarassa. 131 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 Ehkä pitäisi käydä siellä ja auttaa asettumaan. 132 00:06:34,853 --> 00:06:35,729 Joo, toki. -Tulen mukaan. 133 00:06:35,812 --> 00:06:38,565 Siivoamaan Louisen huoneistoa? Ei kiitos. -Taas se alkaa. 134 00:06:39,149 --> 00:06:40,316 Ei mikään yllätys. 135 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 Seuraava! 136 00:06:44,154 --> 00:06:45,405 Hei. -Hei. 137 00:06:45,989 --> 00:06:48,783 Sinulta jäi väliin Sirensien esittely. 138 00:06:48,867 --> 00:06:51,202 Niin, olen pahoillani. Piti tehdä haastattelu. 139 00:06:51,286 --> 00:06:53,621 Tiedät, millaista se on. -Oikeastaan en. 140 00:06:53,705 --> 00:06:55,790 En taida pitää kaikesta tästä hössötyksestä. 141 00:06:55,874 --> 00:06:57,125 Todellako? -Ei. 142 00:06:57,208 --> 00:06:58,960 Pitää valmistella vähän koripallopeliä. 143 00:06:59,044 --> 00:07:00,545 Valmistella. -Tyttöjen pelit siirtyvät - 144 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 klo 16.30, pitää suunnitella uusi harjoitusaikataulu. 145 00:07:03,340 --> 00:07:05,800 Miten niin siirtyvät? Emme siirry klo 16.30. 146 00:07:05,884 --> 00:07:08,887 Marvyn, kaksi joukkuetta jakaa salin. Hallinto päätti, että tytöt… 147 00:07:08,970 --> 00:07:12,223 Hallinto on Sherilyn, emmekä siirry klo 16.30. 148 00:07:12,307 --> 00:07:14,267 Se ei ole… Emme tee sitä. Se ei ole reilua. 149 00:07:14,351 --> 00:07:16,686 Miten niin ei ole reilua? Aiotko kannella minusta? 150 00:07:17,812 --> 00:07:19,397 Sitten hän sanoi, että pelaamme klo 16.30. 151 00:07:19,481 --> 00:07:20,357 Marvyn. -Ei. 152 00:07:20,440 --> 00:07:22,192 Ei, hän sanoi, että jaamme. -Olimme täällä ensin. 153 00:07:22,275 --> 00:07:25,111 He valssasivat kouluumme. -En valssannut. Liioittelematta minä… 154 00:07:25,195 --> 00:07:27,197 Pitääkö teidät kaksi erottaa? -Valssasit sisään! 155 00:07:27,280 --> 00:07:29,324 Aikataulu pysyy entisellään. Onko selvä? 156 00:07:29,407 --> 00:07:30,867 He tulivat kouluumme. 157 00:07:30,950 --> 00:07:32,410 Joukkueesi tekemän pilan takia. 158 00:07:32,494 --> 00:07:33,620 Niin, pilan takia. 159 00:07:33,703 --> 00:07:35,955 Kuule, Marvyn. En olisi halunnut siirtää tyttöjä, 160 00:07:36,039 --> 00:07:37,665 mutta nyt tämä on Belfordinkin koti. 161 00:07:37,749 --> 00:07:40,251 Ja Bloodhoundsien peli seitsemältä myydään aina loppuun. 162 00:07:40,335 --> 00:07:42,420 Miten niin myyvät loppuun? Myymmekö nyt lippuja? 163 00:07:42,504 --> 00:07:45,006 Me? Tuskin, Belford jatkuvasti. He olivat TV:ssä voitettuaan osavaltion mestaruuden. 164 00:07:45,090 --> 00:07:46,132 He ovat suosittuja. -Entä sitten? 165 00:07:46,216 --> 00:07:48,009 Liput auttavat varusteiden kanssa. 166 00:07:48,093 --> 00:07:50,178 Esimerkiksi lacrossen ja tenniksen. 167 00:07:50,261 --> 00:07:54,557 Puhumattakaan valituksista, joita saisin Bloodhoundsien kannattajilta, 168 00:07:54,641 --> 00:07:56,518 jos he eivät pelaa klo 19.30. 169 00:07:56,601 --> 00:07:58,853 On turvallisempaa antaa tyttöjen pelata aikaisin. 170 00:07:58,937 --> 00:08:01,564 On kyse faneista. Ette välitä pelin voittamisesta. 171 00:08:01,648 --> 00:08:04,859 Tee minulle palvelus. Yritä voittaa pelejä. Se on tärkeää. 172 00:08:07,278 --> 00:08:08,279 Tiedätkö, mistä pidän? 173 00:08:08,363 --> 00:08:10,365 Suuttuessa pikkusuonet pullahtavat pintaan - 174 00:08:10,448 --> 00:08:11,741 ja hän alkaa änkyttää. -Tiedän. 175 00:08:11,825 --> 00:08:14,119 Se tapahtuu vain, kun olemme oikeassa. 176 00:08:14,202 --> 00:08:15,412 Kiitos. 177 00:08:15,495 --> 00:08:17,789 Kuulin joukkojen hurraavan sinulle. 178 00:08:17,872 --> 00:08:19,082 He tosiaan pitävät sinusta. 179 00:08:19,165 --> 00:08:22,002 Niin. He taitavat hurrata pelipaidalle. 180 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 On saatava vielä pelaajat puolelleni. 181 00:08:30,593 --> 00:08:32,595 Pallo! -Varo! 182 00:08:34,639 --> 00:08:36,641 No niin, hyvä. Tulkaa lähemmäs. 183 00:08:36,725 --> 00:08:37,976 Louise, hyvä suunnanvaihto. 184 00:08:39,644 --> 00:08:42,564 Kauden avajaisemme alkaa klo 16.30, ei klo 19.00. 185 00:08:42,647 --> 00:08:44,024 Mitä? -Voi veljet. 186 00:08:44,107 --> 00:08:46,276 Klo 16.30? Tosi aikaisin. Vanhempani eivät pääse. 187 00:08:46,359 --> 00:08:48,528 Niin, kukaan ei pääse. Se aika on loukkaus. 188 00:08:48,611 --> 00:08:50,280 Tiedätkö, olimme täällä ennen poikia? 189 00:08:50,363 --> 00:08:51,698 Joo. -Tiedän. 190 00:08:51,781 --> 00:08:54,075 Ja heidän kalliit välineensä. 191 00:08:54,159 --> 00:08:56,077 Eikä. -Älkää viitsikö. 192 00:08:56,161 --> 00:08:57,787 Tervetuloa naisten urheiluun. 193 00:08:57,871 --> 00:08:59,289 Me olemme naisten urheilua. 194 00:08:59,372 --> 00:09:00,999 Niin. Olemme tyttökoulussa, 195 00:09:01,082 --> 00:09:04,294 mutta kun pojat tulivat, selvisi, kumpi joukkue on prioriteetti. 196 00:09:04,377 --> 00:09:07,464 Joo, tiimi, joka omistaa salin. -Kiertueella on juuri tällaista. 197 00:09:07,547 --> 00:09:09,132 Raadamme yhtä lujasti kuin pojatkin ja silti, 198 00:09:09,215 --> 00:09:12,469 silti he saavat parhaat hotellit, ruuan, bussin, kaiken. 199 00:09:12,552 --> 00:09:14,971 Ainakaan se ei tehnyt sinusta katkeraa ja sietämätöntä. 200 00:09:15,055 --> 00:09:16,389 Riittää, tytöt. Lopettakaa. 201 00:09:16,890 --> 00:09:21,436 Kuulkaa, Sherilynin mielestä Bloodhoundseilla on enemmän yleisöä, 202 00:09:21,519 --> 00:09:23,271 siksi he saivat paremman ajan. Olen to… 203 00:09:23,355 --> 00:09:24,272 Tehkää sille jotain, 204 00:09:24,356 --> 00:09:25,523 jos ette pidä siitä. -Sinä… 205 00:09:25,607 --> 00:09:27,984 Voisimme tehdä hype-reelin ja jakaa sitä somessa. 206 00:09:28,068 --> 00:09:28,902 Joo. 207 00:09:28,985 --> 00:09:31,279 Se on hitti, jos saamme siihen Justin Bieberin. 208 00:09:31,363 --> 00:09:34,032 Olit aikoinaan julkkis. Mikset sinä tee jotain? 209 00:09:34,115 --> 00:09:36,576 En tiedä. Koska uskon teihin niin paljon. 210 00:09:36,659 --> 00:09:37,827 Ette tarvitse minua. 211 00:09:37,911 --> 00:09:39,037 Mutta valmentaja? -Niin? 212 00:09:39,120 --> 00:09:40,121 Päivän päättyessä, 213 00:09:40,205 --> 00:09:43,625 voitko katsoa itseäsi peiliin ja sanoa, että teit parhaasi? 214 00:09:47,295 --> 00:09:48,463 Olet heikoilla jäillä. 215 00:09:49,422 --> 00:09:50,799 20 yleisliikettä, te kaikki. 216 00:09:50,882 --> 00:09:51,883 Antaa mennä! 217 00:09:51,966 --> 00:09:53,176 Kiitos paljon, Ava. 218 00:09:55,178 --> 00:09:57,180 Kuule, olet kriisinhoitajani. 219 00:09:57,263 --> 00:09:59,891 Sait tavallaan unohtamaan tuolijutun. 220 00:09:59,974 --> 00:10:01,142 Tarvitsen jonkin ratkaisun. 221 00:10:02,435 --> 00:10:03,978 Voi Marvyn! Olet söpö. 222 00:10:04,062 --> 00:10:08,316 Tyttöjen lukion II-divisioonan mestaruus kansallisessa TV:ssä. 223 00:10:08,400 --> 00:10:12,028 Se ei ole kriisi. Se on fantasiaa. Se ei ole kiinnostavaa. 224 00:10:12,112 --> 00:10:13,655 Älä viitsi. Poikien pelejä lähetetään. 225 00:10:13,738 --> 00:10:17,325 Joskus. Koska ihmiset tykkäävät katsella poikien pelejä. 226 00:10:17,409 --> 00:10:19,035 Niin. Koska he ovat TV:ssä. 227 00:10:19,119 --> 00:10:21,079 Et edes tiedä, pääsettekö mestaruuskisoihin. 228 00:10:21,162 --> 00:10:22,831 Pääsemme kyllä ja aiomme voittaa. 229 00:10:22,914 --> 00:10:24,290 Sanot noin joka vuosi. 230 00:10:24,374 --> 00:10:25,875 Kuule, nämä tytöt ovat raataneet. 231 00:10:25,959 --> 00:10:28,128 He pelaavat paremmin, puhtaampaa koripalloa. 232 00:10:28,211 --> 00:10:30,255 Ei ole reilua, etteivät he saa samaa julkisuutta kuin pojat. 233 00:10:30,338 --> 00:10:34,342 Kuuntele itseäsi. Valmentaja "Olen nainen. Kuule karjuntani." 234 00:10:34,426 --> 00:10:36,594 Pidän tästä sinussa. Pidän siitä. 235 00:10:36,678 --> 00:10:38,847 Kuule. Verkot tekivät paljon rahaa minulla. 236 00:10:38,930 --> 00:10:40,640 Heidän on autettava minua. -Selvä. 237 00:10:40,724 --> 00:10:43,560 Voin kysellä, mutta älä laske sen varaan. 238 00:10:52,819 --> 00:10:54,571 Eikö olekin siistiä? -Niin. 239 00:10:54,654 --> 00:10:56,072 Joo. -Joo. 240 00:10:56,573 --> 00:10:57,574 Tiedätkö, minä vain… 241 00:10:57,657 --> 00:11:00,035 Kaikki aikasi lastenhoitajien ja sisäkköjen kanssa - 242 00:11:00,118 --> 00:11:02,704 pysäytti kehityksesi tietyillä alueilla. 243 00:11:02,787 --> 00:11:06,249 Jääkaapissasi on kaksi hedelmärulla ja pala lasagnea. Siinä se. 244 00:11:06,332 --> 00:11:08,293 Joo, naapurin vanha mies teki lasagnea. 245 00:11:08,376 --> 00:11:10,503 Hän oli ihastunut isoäitiini. -Kertoiko hän sinulle? 246 00:11:10,587 --> 00:11:12,422 Ei, hän luulee minua häneksi. 247 00:11:12,505 --> 00:11:14,632 En raaskinut korjata häntä. 248 00:11:14,716 --> 00:11:16,217 Lisäksi lasagne on hyvää. 249 00:11:16,301 --> 00:11:18,887 Asut hauskassa vanhustenhoitoyhteisössä. 250 00:11:21,014 --> 00:11:22,891 Mitä jos aletaan vain siivota? 251 00:11:44,662 --> 00:11:45,914 Ällöttävää! 252 00:11:51,086 --> 00:11:55,215 On yleensä parasta laittaa roskapussi koriin - 253 00:11:55,298 --> 00:11:57,384 ennen kuin heität pois noin paljon keittoa. 254 00:11:58,093 --> 00:12:00,428 Hei, Louise, mikä tämä on? 255 00:12:03,431 --> 00:12:04,599 Voi luoja. 256 00:12:06,393 --> 00:12:09,020 Tuo on perheeni. Piirsin sen noin viisivuotiaana. 257 00:12:09,104 --> 00:12:10,980 En tiennyt, ettei sitä pyyhitty pois. 258 00:12:11,898 --> 00:12:13,191 Hype-reel, tehty. 259 00:12:14,818 --> 00:12:16,945 Vau. Paikka on paljon siistimpi. 260 00:12:17,904 --> 00:12:18,905 Oletko kunnossa? 261 00:12:18,988 --> 00:12:20,240 Mitä? 262 00:12:20,323 --> 00:12:21,324 Joo. 263 00:12:23,618 --> 00:12:25,328 Pitäisi varmaan pyyhkiä tuo pois. 264 00:12:26,246 --> 00:12:27,580 Se ei ole enää perheeni. 265 00:12:27,664 --> 00:12:29,833 Oletko varma? Se on suloinen. Ehkä pitäisi pitää se? 266 00:12:29,916 --> 00:12:31,167 Ei. 267 00:12:31,251 --> 00:12:32,335 En voi. 268 00:12:34,254 --> 00:12:37,507 Se vain muistuttaa, etteivät asiat palaa koskaan ennalleen. 269 00:12:38,133 --> 00:12:40,135 Tämä koko paikka muistuttaa siitä. 270 00:12:42,178 --> 00:12:44,723 No, tiedätkö, mikä auttaisi? 271 00:12:46,891 --> 00:12:48,143 Muodonmuutos. 272 00:12:48,226 --> 00:12:50,228 Annetaan isoäidin paikalle uusi tuore ilme. 273 00:12:52,939 --> 00:12:54,274 Se olisi mahtavaa. 274 00:12:55,025 --> 00:12:57,360 Tiedätkö, mikä muu on mahtavaa? 275 00:12:57,944 --> 00:12:59,821 Kun tämä video on somessa. 276 00:12:59,904 --> 00:13:00,905 Valmistautukaa. 277 00:13:03,783 --> 00:13:05,035 Sirens! 278 00:13:15,253 --> 00:13:16,588 KYLLÄ! 279 00:13:19,341 --> 00:13:21,176 Sirens liput: Tue naisia, vain 3 dollaria! 280 00:13:21,259 --> 00:13:22,469 Seitsemän tykkäystä. 281 00:13:23,178 --> 00:13:25,388 Antakaa kun arvaan. Tuo ei taida ole viraalia? 282 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 Ei oikeastaan. 283 00:13:27,265 --> 00:13:28,558 Olin yksi tykkäyksistä. 284 00:13:29,351 --> 00:13:32,270 Ava, sinulla on paljon seuraajia. Voitko jakaa sen? 285 00:13:33,104 --> 00:13:36,691 En. Sen näkemisen jälkeen edes minä en halua tulla peleihimme. 286 00:13:36,775 --> 00:13:39,110 No niin. Riittää. Älkää viitsikö, tytöt. Keskittykää. 287 00:13:39,194 --> 00:13:40,487 Tämä on kautemme avajaiset. 288 00:13:40,570 --> 00:13:41,863 Tämä on uusi matkamme. 289 00:13:41,946 --> 00:13:43,907 Matkamme II-divisioonan mestaruuteen. 290 00:13:45,617 --> 00:13:47,786 Wooden sanoi: "Ole parhaimmillasi, kun tarvitaan parasta." 291 00:13:47,869 --> 00:13:49,788 Arvatkaa mitä? Se hetki on juuri nyt. 292 00:13:50,372 --> 00:13:52,499 Kuulkaa, en halua tuolla sooloilua. 293 00:13:52,582 --> 00:13:54,793 Suorittakaa, tehkää työnne ja pelatkaa kovaa. 294 00:13:54,876 --> 00:13:56,127 Ymmärrättekö? -Joo. 295 00:13:56,211 --> 00:13:57,796 Mennään antamaan esitys yleisölle. 296 00:13:57,879 --> 00:13:59,714 "Sirens" kolmella. Yksi, kaksi, kolme. Sirens! 297 00:13:59,798 --> 00:14:01,383 WESTBROOKIN AREENA KOTI 52 - VIERAS 32 298 00:14:10,600 --> 00:14:13,645 Vauhtia, tytöt. Olemme voitolla! Koittakaa innostua vähän. 299 00:14:13,728 --> 00:14:15,271 Mitä väliä? Kukaan ei katsele. 300 00:14:15,355 --> 00:14:17,524 Se on minun syytäni. Mokasin videon. 301 00:14:17,607 --> 00:14:18,608 Joo. 302 00:14:20,068 --> 00:14:22,987 Pilailetko, erotuomari? Se oli tosi pehmeä. 303 00:14:23,071 --> 00:14:25,240 Pelaamme koripalloa täällä. -Riittää. Destiny! 304 00:14:25,323 --> 00:14:27,617 Hillitse pelaajiasi, valmentaja. -Hoidan tämän. Destiny! 305 00:14:27,701 --> 00:14:30,286 Mene ulos täältä! -Hyvä. Istu alas. Rauhoitu. 306 00:14:30,370 --> 00:14:32,956 Se oli selvä virhe. Joku olisi voinut loukkaantua. 307 00:14:33,707 --> 00:14:36,376 Tiedän. Olen samaa mieltä. Se oli virhe. Aivan. 308 00:14:36,459 --> 00:14:39,629 Et ole huomannut koko iltana noin 20 selän yläpuolelta rikkomista. 309 00:14:39,713 --> 00:14:41,673 Mutta ei se mitään. -Istu, valmentaja. 310 00:14:41,756 --> 00:14:42,799 Anna kun kysyn jotain. 311 00:14:42,882 --> 00:14:45,260 Tippuvatko hiuksesi jokaisesta väärästä tuomiosta? 312 00:14:45,927 --> 00:14:47,220 Mitä? -Joukkue, valmentaja. 313 00:14:47,303 --> 00:14:49,681 Ai, näytät minulle virhettä. Iso mies. 314 00:14:49,764 --> 00:14:50,765 Siinä on tarinasi. 315 00:14:50,849 --> 00:14:52,851 Nyt sait tarinasi kaikille luuseri erotuomarikavereillesi. 316 00:14:52,934 --> 00:14:55,478 Näytit virhettä valmentaja Kornille. Kolminkertaiselle mestarille. 317 00:14:55,562 --> 00:14:58,481 Virhe oli II-divarin lukiovalmentajalle. -Niinkö? 318 00:14:58,565 --> 00:15:00,400 Mitä sinä teet? -Sano se taas päin näköä. 319 00:15:00,483 --> 00:15:02,152 Kuvaan viraalin videon, jonka halusimme. 320 00:15:02,652 --> 00:15:04,029 Johdatte 20 pisteellä! -En välitä. 321 00:15:04,112 --> 00:15:05,905 Heitä ulos! -Antaa mennä! Häädän sinut. 322 00:15:05,989 --> 00:15:06,823 Hän palasi! 323 00:15:06,906 --> 00:15:08,992 Haluatko tanssia? Tanssin kanssasi. -Häädän… 324 00:15:09,617 --> 00:15:10,827 Ja olemme viraaleita. 325 00:15:10,910 --> 00:15:14,622 Valmentaja Korn tanssii seepran kanssa. Se vain paranee ajan kanssa. 326 00:15:14,706 --> 00:15:16,166 Miten tiesit, että tämä toimisi? 327 00:15:16,249 --> 00:15:18,126 Johdin viime kaudella Tour of Acesia, 328 00:15:18,209 --> 00:15:21,838 mutta TV näytti vain kohokohdat, kun menetin malttini. 329 00:15:22,505 --> 00:15:25,425 Hetki, kun me… Eikö sitä tapahdu paljon kumppaneidesi kanssa? 330 00:15:25,508 --> 00:15:27,260 He olivat luusereita. 331 00:15:27,344 --> 00:15:30,138 Pointti on, että internet pitää siitä, kun raivotaan. 332 00:15:30,221 --> 00:15:31,723 Ja Korn teki sen. 333 00:15:31,806 --> 00:15:34,184 Vau! Sillä on jo yli 10 000 tykkääjää. 334 00:15:34,267 --> 00:15:35,935 En ollut kukaan heistä. 335 00:15:36,019 --> 00:15:37,562 Luulen, että olemme parempia. 336 00:15:37,645 --> 00:15:40,690 Ja Korn tappaisi kaikki mukana olleet. 337 00:15:40,774 --> 00:15:42,817 Ava, onko tämä käsityksesi hyvästä ideasta? 338 00:15:43,651 --> 00:15:46,279 Kuule, en tiedä, mitä teet rantalentopallossa, 339 00:15:46,363 --> 00:15:48,656 mutta joukkueessani, emme… -Triplasimme lippumyynnin. 340 00:15:48,740 --> 00:15:52,118 Siinä hän on! Olet äijä, valmentaja! Se erotuomari on pelle. 341 00:15:52,202 --> 00:15:56,164 Valmentaja Korn! 342 00:15:56,247 --> 00:15:59,793 Hei, valmentaja! Tuo on Hollyn huuto. Se on vain sinulle. 343 00:16:00,418 --> 00:16:02,837 Valmentaja Korn! 344 00:16:02,921 --> 00:16:03,963 Ole hyvä. 345 00:16:04,047 --> 00:16:08,259 Valmentaja Korn! 346 00:16:08,343 --> 00:16:11,096 Maan paras puolustus. He ovat nopeita. He olivat urheilullisia. 347 00:16:11,179 --> 00:16:13,431 He olivat aggressiivisia. Käytin sitä heitä vastaan. 348 00:16:14,724 --> 00:16:16,309 Valmentaja, tuo oli mahtavaa. 349 00:16:16,393 --> 00:16:17,519 Legendaarista. 350 00:16:18,812 --> 00:16:20,146 No niin! 351 00:16:20,230 --> 00:16:22,399 Herrat, takarajalle, olkaa hyvä! 352 00:16:22,482 --> 00:16:24,359 Valmentaja Korn? -Niin? 353 00:16:24,442 --> 00:16:25,819 Kiitos palveluistasi. 354 00:16:25,902 --> 00:16:27,278 Näyttäkää heille, pojat. -Kyllä, sir. 355 00:16:27,362 --> 00:16:29,614 Hei, näytä myöhemmin se pyöräliike. 356 00:16:29,698 --> 00:16:31,116 Tapahtuu. -Asiaa, Korn. 357 00:16:31,199 --> 00:16:33,493 Joo. Siistiä. Tosi hyvä. 358 00:16:33,576 --> 00:16:34,828 Takarajalle! 359 00:16:40,625 --> 00:16:41,710 No niin! 360 00:16:42,377 --> 00:16:44,587 Juoksuharjoituksia kunnes palaan! 361 00:16:45,255 --> 00:16:46,798 Älkääkä laiskotelko! 362 00:16:51,845 --> 00:16:55,974 Hei, olisi kiva, jos et häiritsisi harjoituksiani - 363 00:16:56,057 --> 00:16:57,851 isännöimällä valmentaja Kornin koripallopeliä. 364 00:16:57,934 --> 00:17:00,603 Pojat halusivat kuulla tarinoita. Minä vain kerroin niitä. 365 00:17:01,479 --> 00:17:03,898 Joo, ja he pitivät varmasti videosta. 366 00:17:03,982 --> 00:17:06,276 Niin pitivät. Kaikki pitivät. Se oli suosittu. 367 00:17:06,359 --> 00:17:09,404 Josta tuli mieleen, meidän pitäisi vaihtaa ajat takaisin entiselleen. 368 00:17:09,487 --> 00:17:12,073 Ottakaa te 16.30 ja me parhaan ajan. 369 00:17:18,038 --> 00:17:20,373 Oletko tosiaan tyytyväinen videoon? 370 00:17:22,083 --> 00:17:24,294 Luulin sinun sanoneen, että voittaminen myy lippuja. 371 00:17:24,377 --> 00:17:26,296 Onko "kiukuttelu" nyt nopeampaa? 372 00:17:26,379 --> 00:17:27,213 Olin valmentamassa. 373 00:17:27,297 --> 00:17:29,966 Edustaessasi Westbrookia ei pitäisi julkaista tuollaista. 374 00:17:30,050 --> 00:17:32,552 Tiedät sen. Sinun pitäisi olla kypsempi. -Niinkö? 375 00:17:32,635 --> 00:17:34,054 Luulin, että olit kehittynyt. 376 00:17:34,137 --> 00:17:36,681 Ensinnäkin en tarvitse sinua seuraamaan henkilökohtaista kasvuani. 377 00:17:36,765 --> 00:17:39,601 Toiseksi Ava julkaisi videon, en minä. -Vielä parempaa. 378 00:17:39,684 --> 00:17:41,561 Ja olen iloinen siitä! -Mitä? Miksi? 379 00:17:41,644 --> 00:17:44,522 Tyttöjen joukkueet eivät saa ansaitsemaansa huomiota. Tämä auttaa. 380 00:17:44,606 --> 00:17:46,399 Niin, ei ole ensimmäinen viikkoni tyttönä. 381 00:17:46,483 --> 00:17:49,569 Selitätkö nyt minulle feminismiä? -En selitä mitään. 382 00:17:49,652 --> 00:17:50,904 Yritän vain kertoa sinulle, 383 00:17:50,987 --> 00:17:53,448 että nykyään on vaikeaa olla nainen urheilussa. 384 00:17:54,949 --> 00:17:56,201 Vau. -Tein sen heidän takiaan. 385 00:17:56,284 --> 00:17:58,912 Niin varmaan. Tällä ei ole mitään tekemistä kanssasi. 386 00:17:58,995 --> 00:18:00,080 Ei ole. 387 00:18:02,290 --> 00:18:03,500 Selvä. Kun olet kentällä - 388 00:18:03,583 --> 00:18:06,086 ja "kiukuttelet" naisten oikeuksien puolesta, 389 00:18:06,169 --> 00:18:10,173 kiitos paljon, minä yritän valmentaa uutta joukkuetta. 390 00:18:10,256 --> 00:18:12,217 Sinulle on annettu Ferrarin avaimet. 391 00:18:12,300 --> 00:18:14,344 On vain varottava kolaroimasta. 392 00:18:17,430 --> 00:18:18,473 Miten tämä toimii? 393 00:18:19,015 --> 00:18:21,017 Menen tuonne. Teen harjoitukset loppuun. 394 00:18:21,101 --> 00:18:23,311 Tekisitkö yhden palveluksen? -Minkä? 395 00:18:23,395 --> 00:18:25,522 Älä kävele salin läpi lähtiessäsi. 396 00:18:30,151 --> 00:18:32,654 Pojat, sanoin juoksuharjoituksia! 397 00:18:33,905 --> 00:18:35,407 Menkää takaviivalle. Liikettä. 398 00:18:36,825 --> 00:18:38,493 Nopeammin! 399 00:18:40,704 --> 00:18:41,705 Oletteko valmiita? 400 00:18:41,788 --> 00:18:43,373 Voitte vielä perua, jos haluatte. 401 00:18:43,456 --> 00:18:44,958 Eikä. "Sirens" kolmella. 402 00:18:45,041 --> 00:18:47,377 Koska en ole joukkueessa, ehkä haen smoothieita. 403 00:18:47,460 --> 00:18:49,295 Ala tulla tänne. 404 00:18:50,672 --> 00:18:52,048 Yksi, kaksi, kolme! -Sirens! 405 00:19:14,195 --> 00:19:17,032 Teimmekö siitä jotenkin pahemman? 406 00:19:17,532 --> 00:19:18,616 Mikä lattioissa on vikana? 407 00:19:18,700 --> 00:19:21,995 Property Brotherseissa on aina upea kovapuulattia maton alla. 408 00:19:22,078 --> 00:19:23,580 Se on TV ohjelma, Samantha. 409 00:19:24,289 --> 00:19:25,957 Ovat tuskin edes veljeksiä. 410 00:19:26,041 --> 00:19:28,460 Hiiri, palaamme pian mittanauhan kanssa. 411 00:19:28,543 --> 00:19:30,712 En usko, että se auttaa. 412 00:19:32,630 --> 00:19:33,882 Mitä minun pitäisi tehdä? 413 00:19:35,091 --> 00:19:37,260 Minulla ei ole rahaa korjata tätä. 414 00:19:39,596 --> 00:19:41,097 Tämä koko juttu on syvältä. 415 00:19:41,181 --> 00:19:43,016 Perheeni on pois. Taloni on pois. 416 00:19:45,518 --> 00:19:47,103 Ehkä en ole valmis tähän. 417 00:19:47,187 --> 00:19:48,563 Olen pahoillani. 418 00:19:49,397 --> 00:19:50,398 Rakastamme sinua. 419 00:19:51,733 --> 00:19:53,151 Kuuletteko - 420 00:19:53,234 --> 00:19:54,569 vesiputouksen? 421 00:20:01,576 --> 00:20:04,287 Ei kai sen pitäisi vuotaa tuolla tavalla. 422 00:20:10,001 --> 00:20:11,169 Töissä viikonloppuna. -Hei. 423 00:20:11,252 --> 00:20:13,004 Tiedän palkanneeni oikean valmentajan. 424 00:20:13,088 --> 00:20:15,799 Älä innostu liikaa. Emme ole voittaneet vielä mitään. 425 00:20:15,882 --> 00:20:18,718 Voitatte kyllä. -En ole siitä niin varma. 426 00:20:18,802 --> 00:20:21,304 Pojat vaistoavat sen kilometrin päästä. 427 00:20:22,097 --> 00:20:23,890 Miten sinä pärjäät invaasiossa? 428 00:20:24,391 --> 00:20:25,392 Yhtä juhlaa. 429 00:20:25,475 --> 00:20:27,018 Perin 400 luolamiestä, 430 00:20:27,102 --> 00:20:29,187 jotka eivät ole nähneet koskaan deodoranttia. 431 00:20:29,270 --> 00:20:33,274 Tasapainottelen kahden rehtorin, neljän lentoemännän - 432 00:20:33,358 --> 00:20:35,318 ja noin kuuden vanginvartijan roolia. -Vau. 433 00:20:35,402 --> 00:20:38,738 Ymmärrät, ettei minulta irtoa juuri nyt sympatiaa - 434 00:20:38,822 --> 00:20:43,076 poikien koripallovalmentajalle, joka epäilee valmentajan kykyjään. 435 00:20:43,660 --> 00:20:44,577 Tuo on reilua. 436 00:20:45,453 --> 00:20:48,039 Olet ystäväni, 437 00:20:48,998 --> 00:20:50,500 mutta halusit tämän työn. 438 00:20:51,084 --> 00:20:52,877 Ja näin paljon vaivaa, että saat sen. 439 00:20:52,961 --> 00:20:54,087 Tiedän. 440 00:20:54,170 --> 00:20:55,880 Joten oletan sinun tekevän sen. 441 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 Hyvä on. 442 00:20:59,175 --> 00:21:00,176 Hyvä. 443 00:21:00,802 --> 00:21:07,058 Hei, muuten, kaksi rehtoria, neljä lentoemäntää, kuusi vanginvartijaa, 444 00:21:07,142 --> 00:21:10,395 he eivät ole yhtä vaikuttavia kuin yksi Sherilyn Thomas. 445 00:21:11,312 --> 00:21:13,815 Jutellaan tästä lisää maanantai-iltana - 446 00:21:13,898 --> 00:21:16,985 toimistollani margaritojen äärellä, jotka sinä tuot. 447 00:21:17,861 --> 00:21:18,862 Kyllä, rouva. 448 00:21:18,945 --> 00:21:21,448 Hyvä on. Hyvää viikonloppua. 449 00:21:21,531 --> 00:21:22,782 Samoin. Kiitos. 450 00:21:36,504 --> 00:21:37,505 Hei. 451 00:21:38,548 --> 00:21:39,549 Hei, valmentaja. 452 00:21:40,300 --> 00:21:44,179 Katso tätä. Nick Russo tekee lauantaina toistoja, eikä kukaan näe. 453 00:21:44,262 --> 00:21:45,722 Sinäkin olet täällä lauantaina. 454 00:21:45,805 --> 00:21:48,141 Tulin puhumaan kasveilleni. -Selvä. 455 00:21:48,224 --> 00:21:49,517 Teen pelistrategioita. 456 00:21:49,601 --> 00:21:51,227 Se on johtajan merkki. Pidän siitä. 457 00:21:51,311 --> 00:21:54,689 Kiitos. Oikean valmentajan sanomana se merkitsee paljon. 458 00:21:59,694 --> 00:22:00,945 Oikean valmentajan? 459 00:22:01,029 --> 00:22:02,113 Niin. 460 00:22:02,197 --> 00:22:04,032 Mitä tuo tarkoittaa? Mikä on oikea valmentaja? 461 00:22:05,075 --> 00:22:07,452 Tiedäthän, olet vain… -En tiedä. 462 00:22:07,535 --> 00:22:10,705 Mitä tarkoitat "oikealla valmentajalla"? Olen hidas. Selitä minulle. 463 00:22:11,289 --> 00:22:14,459 Minä vain… Oli mukava puhua mies miehelle. 464 00:22:14,542 --> 00:22:15,585 Tiedätkö? 465 00:22:15,669 --> 00:22:19,214 Osa pojista toivoo, että sinä olisit valmentajamme. 466 00:22:19,297 --> 00:22:21,716 Aivan. Mutta joukkueen kapteenina korjaat heitä, eikö? 467 00:22:21,800 --> 00:22:24,260 Käskitkö heidän tukea valmentaja Barrettia? 468 00:22:25,720 --> 00:22:26,721 Väistä. 469 00:22:29,516 --> 00:22:31,518 Haluat varmaan päästä NBA:han. 470 00:22:31,601 --> 00:22:32,602 Olenko oikeassa? -Joo. 471 00:22:32,686 --> 00:22:36,981 Niin. Tiedätkö, että NBA:ssa on naisia valmentamassa miehiä? 472 00:22:37,065 --> 00:22:38,066 Ja hyviä myös. 473 00:22:38,692 --> 00:22:39,693 Onko? -Joo. 474 00:22:39,776 --> 00:22:41,486 Tiedätkö Becky Hammonin? -Tietysti. 475 00:22:41,569 --> 00:22:44,364 Niin. Hän valmensi liigaa pitkän aikaa. 476 00:22:44,447 --> 00:22:47,367 Hän on ystäväni. Soitetaan hänelle nopeasti. 477 00:22:48,910 --> 00:22:50,829 Sinulla tuntuu olevan paljon sanottavaa tästä aiheesta. 478 00:22:50,912 --> 00:22:53,331 Kerro, mitä ajattelet miehiä valmentavista naisista. 479 00:22:53,832 --> 00:22:54,874 Mitä? 480 00:22:56,001 --> 00:22:57,043 Etkö halua? 481 00:22:57,127 --> 00:22:58,211 En. -Katkaisenko puhelun? 482 00:22:58,294 --> 00:22:59,629 Kyllä, voit… -Oletko varma? 483 00:22:59,713 --> 00:23:01,423 Hän on hyvä puhumaan. Tarkoitan, hän on kova. 484 00:23:01,506 --> 00:23:02,924 Joo, voit lopettaa puhelun. -Hän ottaa… 485 00:23:03,008 --> 00:23:04,634 Oletko varma? -Kyllä, kiitos. 486 00:23:05,719 --> 00:23:07,429 Meidän kaltaisilla on ollut helppoa. 487 00:23:07,929 --> 00:23:09,848 Valmentaja Barretin on tehtävä töitä tuplasti. 488 00:23:09,931 --> 00:23:11,516 Hänen on oltava tuplasi niin kova. 489 00:23:12,225 --> 00:23:14,019 Hän on pirun hyvä valmentaja. 490 00:23:14,102 --> 00:23:15,979 Kun hän puhuu, suosittelen kuuntelemaan. 491 00:23:16,813 --> 00:23:17,939 Selvä. 492 00:23:25,655 --> 00:23:27,699 Anteeksi, että piti soittaa sinulle. 493 00:23:31,077 --> 00:23:32,120 Ei se mitään. 494 00:23:32,203 --> 00:23:34,330 Osaat tehdä, mitä tahansa. 495 00:23:35,498 --> 00:23:39,210 Halusimme vain tehdä muodonmuutoksen Louisen asunnolle. 496 00:23:39,294 --> 00:23:41,921 Sen sijaan, tuhosimme sen. -Ei se ole niin paha. 497 00:23:42,005 --> 00:23:46,509 Se tarvitsee vain vähän maalia ja kouluttamatonta työvoimaa. 498 00:23:49,387 --> 00:23:51,014 Taidan tietää, mistä sitä löytyy. 499 00:23:51,097 --> 00:23:53,016 Haluat meidän maalaavan asunnon? 500 00:23:53,099 --> 00:23:55,435 Älä ole naurettava, Aidan. Se on huoneisto. 501 00:23:55,518 --> 00:23:56,644 Pakotatko menemään? 502 00:23:56,728 --> 00:23:57,979 Ei ole painetta. 503 00:23:58,063 --> 00:24:00,023 Ei sellaista, jota näytätte tuntevan aina, 504 00:24:00,106 --> 00:24:01,816 kun tyttöystävänne tulee peliin. 505 00:24:01,900 --> 00:24:05,028 Käytätte kaikki mahdollisuudet, vaikka ette ole vapaana. 506 00:24:05,111 --> 00:24:07,155 Ehkä hän voisi jäädä pois parista pelistä. 507 00:24:08,656 --> 00:24:09,908 Älä viitsi, Ethan. 508 00:24:09,991 --> 00:24:12,077 Ainoa hauska juttu tässä on sinun vapaaheittosi. 509 00:24:12,160 --> 00:24:13,870 Sinulla on kymppi fysiikassa, eikö? 510 00:24:13,953 --> 00:24:16,956 Eli ymmärrät, miten kulma liittyy nopeuteen. 511 00:24:17,040 --> 00:24:19,000 Etkä osaa soveltaa sitä, kun sitä tarvitaan. 512 00:24:19,084 --> 00:24:20,752 Sinun täytyy käyttää kyynärpäätä. 513 00:24:21,795 --> 00:24:22,796 Voimme korjata sen. 514 00:24:23,380 --> 00:24:24,381 No niin, herrat. 515 00:24:25,507 --> 00:24:26,675 Nähdään aamulla. 516 00:24:32,806 --> 00:24:34,557 Ja voilà! 517 00:24:43,316 --> 00:24:44,359 Jestas… 518 00:24:46,861 --> 00:24:48,822 Tämä on uskomatonta. 519 00:24:48,905 --> 00:24:50,740 Se ei ole vielä valmis. 520 00:24:54,703 --> 00:24:55,704 Mikä tämä on? 521 00:24:56,454 --> 00:25:00,792 Pieni muistutus, että olemme aina perhettäsi. 522 00:25:02,127 --> 00:25:03,169 Minä piirsin sen. 523 00:25:03,837 --> 00:25:05,755 Olen yhteydessä sisäiseen lapseeni. 524 00:25:05,839 --> 00:25:07,173 Yhteydessä. 525 00:25:07,966 --> 00:25:09,467 Olette parhaita. 526 00:25:10,552 --> 00:25:13,638 Tämä melkein korjaa sen, että kutsuit Avan luokseni. 527 00:25:13,722 --> 00:25:16,683 Anteeksi. Se oli väärä chattiryhmä. 528 00:25:16,766 --> 00:25:17,851 Niin. 529 00:25:17,934 --> 00:25:20,270 Ehkä voisimme lisätä hänet joukkoon, vaikka tähän. 530 00:25:22,439 --> 00:25:24,399 Hei, Holly. -Niin? 531 00:25:24,482 --> 00:25:26,026 Kiitos, että teit tämän. 532 00:25:26,109 --> 00:25:27,110 Ole hyvä. 533 00:25:27,652 --> 00:25:31,406 Kuule, tämä on iso askel ja tiedän, että olet 18. 534 00:25:31,489 --> 00:25:33,992 Mutta jos tarvitset jotain, haluan, että soitat minulle. 535 00:25:34,701 --> 00:25:36,119 Hyvä on. Teen niin. 536 00:25:38,621 --> 00:25:39,622 Ole hyvä. 537 00:25:42,250 --> 00:25:44,502 Taisimme aliarvioida sinut, valmentaja. 538 00:25:44,586 --> 00:25:46,588 Todellako? Hyvä on. 539 00:25:47,881 --> 00:25:50,300 Mitä jos jatkamme toistemme yllättämistä? 540 00:25:51,176 --> 00:25:52,260 Hyvää työtä, pojat. 541 00:25:54,679 --> 00:25:55,847 Pitsan toimitus! -Jee! 542 00:25:55,930 --> 00:25:57,599 Kuka haluaa pitsaa? -Kyllä! 543 00:25:57,682 --> 00:25:59,100 Holly, minulla on… -Nam! 544 00:26:01,227 --> 00:26:02,479 Hei, isä. -Hei. 545 00:26:02,979 --> 00:26:03,980 Tässä. 546 00:26:04,064 --> 00:26:06,274 Antavatko Louisen vanhemmat hänen asua yksin? 547 00:26:06,358 --> 00:26:07,817 Jep. Eikö olekin aika siistiä? 548 00:26:07,901 --> 00:26:09,819 Ei ole. Älä saa mitään ideoita. 549 00:26:10,987 --> 00:26:12,572 Selvä. -No niin, kuka haluaa pitsaa? 550 00:26:15,450 --> 00:26:16,618 Kiitos. -Kiitos. 551 00:26:22,665 --> 00:26:23,667 Hei. 552 00:26:23,750 --> 00:26:24,751 Hei. 553 00:26:24,834 --> 00:26:26,544 Kiitos, että autoit tänään. 554 00:26:26,628 --> 00:26:30,715 Jos emme olisi tulleet, valmentaja olisi juoksuttanut, kunnes jalat irtoavat. 555 00:26:31,883 --> 00:26:33,259 Aloitimme väärällä tavalla. 556 00:26:33,343 --> 00:26:35,428 Tarkoitatko, kun isäni ajoi perheesi konkurssiin? 557 00:26:35,512 --> 00:26:37,847 En tajunnut, että sinäkin menetit kaiken. 558 00:26:38,640 --> 00:26:39,724 Et ansainnut sitä. 559 00:26:40,809 --> 00:26:41,810 Myöskin… 560 00:26:43,436 --> 00:26:45,730 Olen yrittänyt löytää tavan kertoa jotakin… 561 00:26:47,357 --> 00:26:50,193 Söin viimeisen palan lasagnea jääkaapistasi. 562 00:26:50,276 --> 00:26:51,444 Eikö ollutkin hyvää? 563 00:26:51,528 --> 00:26:52,779 Joo, todellakin. 564 00:26:56,741 --> 00:26:59,285 Puhuimme juuri siitä. 565 00:26:59,786 --> 00:27:02,163 Hetkinen. Mitä? Missä video on? 566 00:27:02,664 --> 00:27:04,916 Tosi tyhmää. Hän pakotti poistamaan sen. 567 00:27:05,625 --> 00:27:08,545 Joo, pakotin poistamaan sen, Ava, koska emme ole sellaisia. 568 00:27:08,628 --> 00:27:09,921 Ketkä me? 569 00:27:10,797 --> 00:27:15,218 Tiedän, että olet pettynyt, mutta joukkueemme ei ole friikkishow. 570 00:27:15,301 --> 00:27:17,470 Kun ihmiset tulevat katsomaan peliämme, 571 00:27:17,554 --> 00:27:19,389 he eivät näe minua tappelemassa erotuomarin kanssa. 572 00:27:19,472 --> 00:27:21,016 Se oli väärin. Minun vikani. 573 00:27:21,099 --> 00:27:24,394 Pelaamme siis vain vanhemmillemme ja maskoteille? 574 00:27:27,981 --> 00:27:29,482 Katsokaa toisianne. 575 00:27:29,566 --> 00:27:31,651 Katsokaa kunnolla toisianne. 576 00:27:31,735 --> 00:27:33,486 No niin. Katsokaa toisianne silmiin. 577 00:27:34,529 --> 00:27:37,449 Heille me pelaamme. Heihin voimme luottaa. 578 00:27:37,532 --> 00:27:40,660 Emme mittaa arvoamme katsomossa olevien fanien määrällä - 579 00:27:40,744 --> 00:27:41,953 tai montako tykkäystä saamme. 580 00:27:42,037 --> 00:27:44,873 Fanit haluavat katsoa joukkuetta, joka ei välitä kuka katsoo. 581 00:27:46,082 --> 00:27:49,753 He haluavat joukkueen, jolla on sydän, joka pelaa kovaa ja välittää muista. 582 00:27:50,420 --> 00:27:51,921 Me olemme sellaisia. Eikö? 583 00:27:54,090 --> 00:27:55,091 Eikö? 584 00:27:57,677 --> 00:27:58,678 Hyvää yötä, Louise. 585 00:27:58,762 --> 00:27:59,637 Hyvää yötä. 586 00:27:59,721 --> 00:28:00,805 Hyvää yötä, Holly. -Öitä. 587 00:28:00,889 --> 00:28:02,057 Hyvää yötä, tytöt. -Hei, Holly. 588 00:28:02,557 --> 00:28:03,558 Öitä, Holly. 589 00:28:03,641 --> 00:28:06,311 No niin tytöt, pitäkää hauskaa. Ei liian hauskaa. 590 00:28:08,730 --> 00:28:10,231 Holly! 591 00:28:11,524 --> 00:28:13,151 Voinko saattaa sinut autolle? -Et. 592 00:28:13,234 --> 00:28:14,444 Oletan, että tuo on kyllä. 593 00:28:15,528 --> 00:28:18,406 Hidasta. Kuule, halusin pyytää anteeksi. 594 00:28:18,907 --> 00:28:20,408 En olisi saanut sanoa niin. 595 00:28:20,492 --> 00:28:23,703 Se Ferrari juttu ja muu. 596 00:28:23,787 --> 00:28:25,288 Mitä minä… 597 00:28:25,372 --> 00:28:28,541 Väheksyin vastoinkäymisiäsi. 598 00:28:28,625 --> 00:28:30,377 Olisi pitänyt sanoa, että pärjäät kyllä. 599 00:28:30,460 --> 00:28:31,670 Että olet valmis haasteeseen, 600 00:28:31,753 --> 00:28:33,296 ja olen ylpeä sinusta. -Kiitos. 601 00:28:33,380 --> 00:28:36,424 Tekemäsi uhraukset päästäksesi siihen, missä olet, on… 602 00:28:36,508 --> 00:28:40,136 Sinulla ei ole perhettä, ei miestä, ei lapsia. 603 00:28:40,220 --> 00:28:43,264 Se on uhraus. -Mitä? Mitä sinä sanoit äsken? 604 00:28:45,141 --> 00:28:46,476 Se on kohteliaisuus. 605 00:28:46,559 --> 00:28:48,228 Mitä yritän sanoa… Tarkoitan… 606 00:28:48,311 --> 00:28:51,690 Sinun täytyy tehdä töitä kaksi kertaa kovemmin kuin mies. 607 00:28:51,773 --> 00:28:53,608 Taistelet kaksi kertaa kovemmin. Sanoin niin Nickille. 608 00:28:53,692 --> 00:28:55,485 Puhuitko pelaajilleni minusta? 609 00:28:55,568 --> 00:28:56,403 Joo. 610 00:28:57,070 --> 00:29:00,365 Luulin sanoneeni, ettet saa vähätellä sekaantumalla joukkueeseeni. 611 00:29:00,448 --> 00:29:01,950 En vähättele. Yritin auttaa. 612 00:29:02,033 --> 00:29:04,577 Tapaa auttaa joukkuettani on olla auttamatta. 613 00:29:04,661 --> 00:29:05,662 Mitä tein oli, 614 00:29:05,745 --> 00:29:08,665 yritin saada tämän pojan päähän, että olemme tasa-arvoisia. 615 00:29:08,748 --> 00:29:12,043 Kuule! Jos sinun täytyy puolustaa minua kenellekään, 616 00:29:12,127 --> 00:29:13,795 se tarkoittaa, että olet voimakkaampi. 617 00:29:13,878 --> 00:29:17,841 Että sinulla on enemmän vaikutusvaltaa ja siksi emme ole samanarvoisia. 618 00:29:17,924 --> 00:29:19,884 Hyvä on, soitan pojalle ja sanon, että olet kamala. 619 00:29:19,968 --> 00:29:21,302 Sitäkö haluat? Mitä sinä haluat? 620 00:29:21,386 --> 00:29:23,013 Mitä minä… -Pyysin anteeksi. Et pidä siitä. 621 00:29:23,096 --> 00:29:25,390 Haluan sinun lopettavan puhumisen. -Mitä haluat minun tekevän? 622 00:29:25,473 --> 00:29:27,434 Kuule! Lopeta puhuminen. -Mutta mitä haluat minun tekevän? 623 00:29:27,517 --> 00:29:29,602 Lopettaa puhumisen! 624 00:29:36,443 --> 00:29:37,777 Ei ole helppoa - 625 00:29:39,946 --> 00:29:43,533 olla päävalmentaja, joka jakaa salin legendaarisen Marvyn Kornin kanssa. 626 00:29:43,616 --> 00:29:44,659 Tuttu tunne. 627 00:29:51,332 --> 00:29:52,667 Sinua pelottaa. Eikö niin? 628 00:29:54,210 --> 00:29:55,211 Joo. 629 00:29:55,795 --> 00:29:56,796 Olen kauhuissani. 630 00:29:58,048 --> 00:29:59,716 Entä sinä? -En. 631 00:30:02,677 --> 00:30:05,305 Kyllä, se on… Minä… Kukaan ei tule katsomaan pelejämme. 632 00:30:05,388 --> 00:30:07,265 Kaksi parasta pelaajaani vihaavat toisiaan. 633 00:30:08,433 --> 00:30:10,060 Ja yritän hallita sitä kaikkea - 634 00:30:10,143 --> 00:30:12,437 ilman parasta apulaistani, joka minulla on koskaan ollut. 635 00:30:17,942 --> 00:30:19,402 Olet yhä vihainen, koska… 636 00:30:20,236 --> 00:30:22,197 Oletko yhä vihainen? Et ole… -Marvyn. 637 00:30:22,280 --> 00:30:23,281 Minun täytyy tietää. 638 00:30:23,365 --> 00:30:25,325 Menen nyt autooni. -Mitä? 639 00:30:25,408 --> 00:30:26,743 Hyvä on. -Aion ajaa kotiin. 640 00:30:26,826 --> 00:30:31,081 Menen tyhjään kotiini ja avaan viinipullon. 641 00:30:31,164 --> 00:30:34,918 Sitten nautin hiljaisuudesta. 642 00:30:36,795 --> 00:30:38,463 Haluatko minun tulevan mukaasi? -En. 643 00:30:40,548 --> 00:30:41,633 Hyvää yötä, Marvyn. 644 00:30:42,217 --> 00:30:43,301 Hyvää yötä, Holly. 645 00:30:44,427 --> 00:30:45,970 Kiitos, että puolustit minua. 646 00:30:56,189 --> 00:30:59,234 Näin, että puhuit tänään Nicky Hoopsille. 647 00:31:00,568 --> 00:31:02,445 Ei tehdä siitä numeroa. 648 00:31:02,529 --> 00:31:04,239 En tekisi koskaan niin. Onko selvä? 649 00:31:04,322 --> 00:31:07,450 Kysyn vain: "Menettekö naimisiin?" 650 00:31:08,493 --> 00:31:11,079 Taisimme vahvistaa, että hän vihaa minua, joten… 651 00:31:11,162 --> 00:31:13,331 Hän ei näyttänyt vihaavan sinua tänä iltana. 652 00:31:14,249 --> 00:31:16,418 Pidät selvästi hänestä. Pyydä häntä ulos. 653 00:31:16,501 --> 00:31:18,586 Taidat innostua vähän liikaa. 654 00:31:18,670 --> 00:31:21,131 Sano, ettet halua ja olen hiljaa. Tarkoitan… 655 00:31:21,923 --> 00:31:23,383 Ehkä lähetän hänelle tekstarin. 656 00:31:24,092 --> 00:31:25,885 En tiedä. Pitäisikö minun? 657 00:31:25,969 --> 00:31:28,221 Kyllä. Höh. 658 00:31:29,139 --> 00:31:31,016 Mitä edes sanon. -Vaikka… En tiedä. 659 00:31:31,099 --> 00:31:33,393 Pyydä häntä rannalle tai jotain. 660 00:31:33,476 --> 00:31:35,020 Sillä ei tosiaan ole merkitystä. 661 00:31:35,103 --> 00:31:36,688 Vain… Kyllä. 662 00:31:36,771 --> 00:31:38,606 Tämä on tosi tyhmää. -Eikä ole. 663 00:31:38,690 --> 00:31:39,899 Selvä. -Pystyt siihen. 664 00:31:41,818 --> 00:31:44,446 En odottanut meidän päätyvän tänne tänä iltana. 665 00:31:48,241 --> 00:31:49,242 Minä odotin. 666 00:32:05,717 --> 00:32:08,720 VIESTI Louise Gruzinsky 667 00:33:07,779 --> 00:33:09,781 Tekstitys: Satu Pietarinen