1
00:00:01,001 --> 00:00:02,919
Aiemmin…
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,922
Hei! Kuka antoi luvan käyttää kenttääni?
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,590
Rva Thomas antoi luvan.
-Häipykää!
4
00:00:07,674 --> 00:00:08,800
Eikö koulu ole hänen?
5
00:00:08,883 --> 00:00:09,968
VALMENTAJAN HAASTATTELU
6
00:00:11,011 --> 00:00:14,014
Ensin päästät pojat saliini
ja nyt korvaat minut?
7
00:00:14,097 --> 00:00:16,099
Se ei ole salisi, vaan minun.
8
00:00:16,182 --> 00:00:18,351
Hei, olen…
-Joo. Tiedän, kuka olet.
9
00:00:19,227 --> 00:00:20,228
Ja sinä olet?
10
00:00:20,311 --> 00:00:22,731
En ole yllättynyt, ettet tiedä, kuka olen.
11
00:00:23,314 --> 00:00:25,358
Gruzinskyn kavalluksen uhrin konkurssi
12
00:00:25,442 --> 00:00:26,526
Kylläpä kesti.
13
00:00:26,609 --> 00:00:28,653
Ei olisi tarvinnut nolata minua
koko koulun nähden.
14
00:00:28,737 --> 00:00:30,196
Pojat tulivat viisi minuuttia sitten -
15
00:00:30,280 --> 00:00:32,532
ja luulevat voivansa halveksia meitä.
16
00:00:32,615 --> 00:00:34,367
Mitä sinä teet täällä?
-Katsot -
17
00:00:34,451 --> 00:00:37,162
Belford Bloodhoundsien
uutta valmentajaa.
18
00:00:37,245 --> 00:00:38,246
Yllätys.
19
00:00:43,626 --> 00:00:45,378
KORIPALLON
UUSI KAUSI!
20
00:00:47,464 --> 00:00:48,548
Kuulitteko tuon tytöt?
21
00:00:49,132 --> 00:00:51,634
Eikö elämä olekin vähän jännittävämpää
II-divisioonassa?
22
00:00:51,718 --> 00:00:56,639
Naiset ja herrat, on uuden kauden avaus!
23
00:00:56,723 --> 00:01:03,730
Nouskaa seisomaan
Belford Bloodhoundsien kunniaksi!
24
00:01:17,243 --> 00:01:22,207
Ja tässä hän on,
takaisin kotikentällä tekemässä historiaa,
25
00:01:22,290 --> 00:01:28,713
heidän uusi päävalmentajansa,
Holly Barrett.
26
00:01:28,797 --> 00:01:31,800
Holly!
27
00:01:31,883 --> 00:01:36,137
Holly!
28
00:01:38,181 --> 00:01:39,933
Vau, Hollyn huuto.
29
00:01:40,016 --> 00:01:43,520
Joo, kun johtaa tarmonpesää,
saa kaiken rakkauden.
30
00:01:43,603 --> 00:01:45,605
En ole nähnyt koskaan näin täyttä salia.
31
00:01:50,902 --> 00:01:52,737
Kiitos.
32
00:01:52,821 --> 00:01:54,698
Kiitos kaikille.
33
00:01:55,740 --> 00:01:57,659
Kiitos oikein paljon.
34
00:01:58,368 --> 00:02:00,328
Olemme innoissamme.
35
00:02:01,162 --> 00:02:03,206
Kiitos Belfordin faneille.
36
00:02:03,289 --> 00:02:05,333
Kiitos Westbrookin faneille.
37
00:02:05,417 --> 00:02:11,840
Toivottavasti näemme teidät
tällä viikolla upeissa kauden avajaisissa.
38
00:02:18,054 --> 00:02:19,055
Kiitos oikein paljon.
39
00:02:19,139 --> 00:02:20,974
Heillä on parempi maskotti kuin meillä.
40
00:02:21,057 --> 00:02:22,684
Meidän maskotillamme on sielua.
41
00:02:22,767 --> 00:02:23,810
Olen samaa mieltä.
42
00:02:23,893 --> 00:02:25,645
Siinä on paljon jotain.
43
00:02:28,565 --> 00:02:30,233
No niin. Tulkaa tänne.
44
00:02:31,192 --> 00:02:34,696
Kuunnelkaa. Belford on hyvä joukkue,
mutta tämä on kenttämme.
45
00:02:35,447 --> 00:02:37,407
Joten näytetään heille. "Sirens" kolmella.
46
00:02:37,490 --> 00:02:39,576
Siinä he ovat. Teidän Westbrookin…
47
00:02:39,659 --> 00:02:40,702
Yksi, kaksi, kolme, Sirens!
48
00:02:40,785 --> 00:02:41,870
…Sirens!
49
00:02:54,007 --> 00:02:55,759
Mitä? Missä on…
50
00:02:57,010 --> 00:02:58,636
Minne kaikki menivät?
51
00:02:59,679 --> 00:03:01,389
Älkää… Hyvä Sirens!
52
00:03:01,473 --> 00:03:03,141
Älkää ottako henkilökohtaisesti.
53
00:03:03,224 --> 00:03:05,477
Poikien peli kesti pitkään
ja ruokarekat ovat täällä.
54
00:03:05,560 --> 00:03:07,145
Tämä ei olisi voinut olla nolompaa.
55
00:03:07,228 --> 00:03:09,272
Verikoiran pylly on logomme päällä.
56
00:03:10,106 --> 00:03:11,107
Älä viitsi, koira.
57
00:03:27,290 --> 00:03:28,500
WESTBROOKIN TYTTÖKOULU
58
00:03:28,583 --> 00:03:30,168
YRITTELIÄÄT OPPILAAT MENESTYVÄT
59
00:03:30,251 --> 00:03:31,670
TOINEN KAUSI
TOINEN MESTARUUS
60
00:03:31,753 --> 00:03:33,129
TÄMÄ ON BELFORDIN KORIPALLOA
61
00:03:42,138 --> 00:03:43,348
Onko tämä normaali juttu?
62
00:03:43,431 --> 00:03:44,641
Ei.
-Ei.
63
00:03:44,724 --> 00:03:46,017
Voi luoja.
64
00:03:46,101 --> 00:03:47,310
Tuoksuu hyvältä.
65
00:03:50,897 --> 00:03:52,023
HAUKU! PURE! TAPPELE!
HYVÄ BLOODHOUNDS!
66
00:03:52,107 --> 00:03:55,151
Miltä tuntuu olla Belfordin historian
ensimmäinen nainen?
67
00:03:55,860 --> 00:03:57,570
Tuntuu siltä, että oli jo aikakin.
68
00:03:57,654 --> 00:03:59,864
Tiedän, että minulta odotetaan paljon.
69
00:03:59,948 --> 00:04:01,783
Joistakin se on alueen tärkein työ.
70
00:04:01,866 --> 00:04:03,535
Oletko valmis haasteeseen?
71
00:04:06,538 --> 00:04:08,540
Kyllä. En olisi ottanut työtä vastaan,
72
00:04:08,623 --> 00:04:12,627
jos en uskoisi voivani ylläpitää
Belfordin voittoperinnettä.
73
00:04:12,711 --> 00:04:13,712
Onnea, valmentaja.
74
00:04:13,795 --> 00:04:14,796
Kiitos.
75
00:04:22,929 --> 00:04:24,723
KQJS UUTISIA
76
00:04:28,226 --> 00:04:29,769
Ainakin kahdeksan ruokarekkaa.
-Voi jukra.
77
00:04:29,853 --> 00:04:32,689
Joo, Bloodhoundsit yrittävät
tehdä vaikutuksen.
78
00:04:33,356 --> 00:04:34,816
Onko tuo sushi-rekka?
79
00:04:34,899 --> 00:04:36,359
Missä?
-Voi luoja. Se on.
80
00:04:36,443 --> 00:04:38,236
Onkohan heillä unia? Se on suosikkini.
81
00:04:38,319 --> 00:04:40,739
Todellakin. Hain jo sitä sinulle.
82
00:04:41,656 --> 00:04:42,657
Ole hyvä.
83
00:04:44,951 --> 00:04:47,328
Voi luoja. Parasta unia ikinä.
84
00:04:47,412 --> 00:04:49,414
Tule, tuolla on s'mores-rekka.
85
00:04:49,497 --> 00:04:51,458
Väistäkää aallot. Kala tulossa läpi.
86
00:04:52,667 --> 00:04:54,627
Olenko ainoa, jonka mielestä on väärin -
87
00:04:54,711 --> 00:04:56,880
tarjoilla kalaa kalaksi pukeutuneelle?
88
00:04:56,963 --> 00:04:59,382
Mitä väliä? Etkö kuullut,
että heillä on s'mores-rekka?
89
00:04:59,466 --> 00:05:00,300
Ennustin sen.
90
00:05:00,383 --> 00:05:02,802
Ilmeisesti, jos selviytyy pudotuspeleihin
joka vuosi,
91
00:05:02,886 --> 00:05:04,512
kohdellaan kuin kuninkaallisia.
92
00:05:04,596 --> 00:05:06,681
Lukion urheilukuninkaalliset? Älä viisti.
93
00:05:07,432 --> 00:05:08,433
Hei, kaverit.
94
00:05:08,516 --> 00:05:10,143
Hetki. Mitä tämä on?
-Hei.
95
00:05:10,226 --> 00:05:11,519
Älä viitsi.
-Pilailet…
96
00:05:11,603 --> 00:05:13,772
Olemmeko näkymättömiä?
-Uskomatonta.
97
00:05:13,855 --> 00:05:15,523
Ei.
98
00:05:16,900 --> 00:05:19,110
Hei. Eikä. Ei.
99
00:05:22,113 --> 00:05:23,448
Spesiaali numero kaksi.
100
00:05:23,531 --> 00:05:24,532
Mitä tuo oli?
101
00:05:24,616 --> 00:05:27,494
Tulimme vain toisen luokan kansalaisiksi
omassa koulussamme.
102
00:05:27,577 --> 00:05:29,454
Hei, tässä on jono.
103
00:05:29,537 --> 00:05:31,164
Toivottavasti tukehdutte tacoihinne!
104
00:05:31,247 --> 00:05:32,957
No niin. Hyökkäsit suoraan.
105
00:05:33,041 --> 00:05:34,542
En voi antaa tämän olla enää.
106
00:05:34,626 --> 00:05:37,462
Louise, peliasusi on pinkki.
Miksi se on pinkki?
107
00:05:37,545 --> 00:05:39,214
En tiedä. Pesukoneeni on rikki.
108
00:05:39,297 --> 00:05:41,174
Talouden hoitajasiko? Rikoitko hänet?
109
00:05:41,257 --> 00:05:43,718
En, huoneistoni pyykinpesukone.
110
00:05:44,386 --> 00:05:45,970
Ostivatko vanhempasi sinulle huoneiston?
111
00:05:46,054 --> 00:05:48,139
Eivät oikeastaan.
Kotona on paljon draamaa -
112
00:05:48,223 --> 00:05:51,184
ja koska olen seniori,
saan asua Nana'n huoneistossa.
113
00:05:51,267 --> 00:05:52,644
Yksinkö?
-Niin.
114
00:05:52,727 --> 00:05:55,063
Louise, asutko yksin?
-Joo, se on aika makeata.
115
00:05:55,563 --> 00:05:58,566
Hetki, siksikö laitoit maissihodareita
laukkuusi lounaalla?
116
00:05:58,650 --> 00:06:00,944
Vain yhden ja ne kestävät pitkään.
117
00:06:01,027 --> 00:06:03,571
Pinkki peliasu, maissihodareita laukusta.
118
00:06:03,655 --> 00:06:06,116
Jestas, Louise. Sinulla menee tosi hyvin.
119
00:06:06,199 --> 00:06:07,659
Itse asiassa kyllä.
120
00:06:07,742 --> 00:06:09,869
Tulin kotiin klo 11.00 viime yönä.
121
00:06:09,953 --> 00:06:11,788
Mitä pidät kotiintuloajastasi?
122
00:06:11,871 --> 00:06:13,206
Parempi kuin sinun ateriasi.
123
00:06:13,289 --> 00:06:16,001
Louise,
oletko varmasti valmis asumaan yksin?
124
00:06:16,084 --> 00:06:17,085
Täysin.
125
00:06:18,044 --> 00:06:20,046
Kaverit, rauhoittukaa. Olen kunnossa.
126
00:06:20,880 --> 00:06:22,716
Toki.
-Haetaan nyt lisää s'moreseja.
127
00:06:22,799 --> 00:06:25,510
Huolestuttaako tämä ketään muuta?
128
00:06:25,593 --> 00:06:28,221
Joo. Louisen ei ole tarvinnut koskaan
pitää huolta itsestään.
129
00:06:28,763 --> 00:06:30,890
Hän ei selvästi lajittele
vaatteitaan pesuun.
130
00:06:30,974 --> 00:06:32,726
Hänen kaikki vaatteensa ovat vaarassa.
131
00:06:32,809 --> 00:06:34,769
Ehkä pitäisi käydä siellä
ja auttaa asettumaan.
132
00:06:34,853 --> 00:06:35,729
Joo, toki.
-Tulen mukaan.
133
00:06:35,812 --> 00:06:38,565
Siivoamaan Louisen huoneistoa? Ei kiitos.
-Taas se alkaa.
134
00:06:39,149 --> 00:06:40,316
Ei mikään yllätys.
135
00:06:40,400 --> 00:06:41,401
Seuraava!
136
00:06:44,154 --> 00:06:45,405
Hei.
-Hei.
137
00:06:45,989 --> 00:06:48,783
Sinulta jäi väliin Sirensien esittely.
138
00:06:48,867 --> 00:06:51,202
Niin, olen pahoillani.
Piti tehdä haastattelu.
139
00:06:51,286 --> 00:06:53,621
Tiedät, millaista se on.
-Oikeastaan en.
140
00:06:53,705 --> 00:06:55,790
En taida pitää kaikesta
tästä hössötyksestä.
141
00:06:55,874 --> 00:06:57,125
Todellako?
-Ei.
142
00:06:57,208 --> 00:06:58,960
Pitää valmistella vähän koripallopeliä.
143
00:06:59,044 --> 00:07:00,545
Valmistella.
-Tyttöjen pelit siirtyvät -
144
00:07:00,628 --> 00:07:03,256
klo 16.30,
pitää suunnitella uusi harjoitusaikataulu.
145
00:07:03,340 --> 00:07:05,800
Miten niin siirtyvät?
Emme siirry klo 16.30.
146
00:07:05,884 --> 00:07:08,887
Marvyn, kaksi joukkuetta jakaa salin.
Hallinto päätti, että tytöt…
147
00:07:08,970 --> 00:07:12,223
Hallinto on Sherilyn,
emmekä siirry klo 16.30.
148
00:07:12,307 --> 00:07:14,267
Se ei ole…
Emme tee sitä. Se ei ole reilua.
149
00:07:14,351 --> 00:07:16,686
Miten niin ei ole reilua?
Aiotko kannella minusta?
150
00:07:17,812 --> 00:07:19,397
Sitten hän sanoi, että pelaamme klo 16.30.
151
00:07:19,481 --> 00:07:20,357
Marvyn.
-Ei.
152
00:07:20,440 --> 00:07:22,192
Ei, hän sanoi, että jaamme.
-Olimme täällä ensin.
153
00:07:22,275 --> 00:07:25,111
He valssasivat kouluumme.
-En valssannut. Liioittelematta minä…
154
00:07:25,195 --> 00:07:27,197
Pitääkö teidät kaksi erottaa?
-Valssasit sisään!
155
00:07:27,280 --> 00:07:29,324
Aikataulu pysyy entisellään. Onko selvä?
156
00:07:29,407 --> 00:07:30,867
He tulivat kouluumme.
157
00:07:30,950 --> 00:07:32,410
Joukkueesi tekemän pilan takia.
158
00:07:32,494 --> 00:07:33,620
Niin, pilan takia.
159
00:07:33,703 --> 00:07:35,955
Kuule, Marvyn.
En olisi halunnut siirtää tyttöjä,
160
00:07:36,039 --> 00:07:37,665
mutta nyt tämä on Belfordinkin koti.
161
00:07:37,749 --> 00:07:40,251
Ja Bloodhoundsien peli seitsemältä
myydään aina loppuun.
162
00:07:40,335 --> 00:07:42,420
Miten niin myyvät loppuun?
Myymmekö nyt lippuja?
163
00:07:42,504 --> 00:07:45,006
Me? Tuskin, Belford jatkuvasti. He olivat
TV:ssä voitettuaan osavaltion mestaruuden.
164
00:07:45,090 --> 00:07:46,132
He ovat suosittuja.
-Entä sitten?
165
00:07:46,216 --> 00:07:48,009
Liput auttavat varusteiden kanssa.
166
00:07:48,093 --> 00:07:50,178
Esimerkiksi lacrossen ja tenniksen.
167
00:07:50,261 --> 00:07:54,557
Puhumattakaan valituksista,
joita saisin Bloodhoundsien kannattajilta,
168
00:07:54,641 --> 00:07:56,518
jos he eivät pelaa klo 19.30.
169
00:07:56,601 --> 00:07:58,853
On turvallisempaa antaa tyttöjen
pelata aikaisin.
170
00:07:58,937 --> 00:08:01,564
On kyse faneista.
Ette välitä pelin voittamisesta.
171
00:08:01,648 --> 00:08:04,859
Tee minulle palvelus.
Yritä voittaa pelejä. Se on tärkeää.
172
00:08:07,278 --> 00:08:08,279
Tiedätkö, mistä pidän?
173
00:08:08,363 --> 00:08:10,365
Suuttuessa pikkusuonet
pullahtavat pintaan -
174
00:08:10,448 --> 00:08:11,741
ja hän alkaa änkyttää.
-Tiedän.
175
00:08:11,825 --> 00:08:14,119
Se tapahtuu vain, kun olemme oikeassa.
176
00:08:14,202 --> 00:08:15,412
Kiitos.
177
00:08:15,495 --> 00:08:17,789
Kuulin joukkojen hurraavan sinulle.
178
00:08:17,872 --> 00:08:19,082
He tosiaan pitävät sinusta.
179
00:08:19,165 --> 00:08:22,002
Niin. He taitavat hurrata pelipaidalle.
180
00:08:22,794 --> 00:08:24,546
On saatava vielä pelaajat puolelleni.
181
00:08:30,593 --> 00:08:32,595
Pallo!
-Varo!
182
00:08:34,639 --> 00:08:36,641
No niin, hyvä. Tulkaa lähemmäs.
183
00:08:36,725 --> 00:08:37,976
Louise, hyvä suunnanvaihto.
184
00:08:39,644 --> 00:08:42,564
Kauden avajaisemme alkaa klo 16.30,
ei klo 19.00.
185
00:08:42,647 --> 00:08:44,024
Mitä?
-Voi veljet.
186
00:08:44,107 --> 00:08:46,276
Klo 16.30? Tosi aikaisin.
Vanhempani eivät pääse.
187
00:08:46,359 --> 00:08:48,528
Niin, kukaan ei pääse.
Se aika on loukkaus.
188
00:08:48,611 --> 00:08:50,280
Tiedätkö, olimme täällä ennen poikia?
189
00:08:50,363 --> 00:08:51,698
Joo.
-Tiedän.
190
00:08:51,781 --> 00:08:54,075
Ja heidän kalliit välineensä.
191
00:08:54,159 --> 00:08:56,077
Eikä.
-Älkää viitsikö.
192
00:08:56,161 --> 00:08:57,787
Tervetuloa naisten urheiluun.
193
00:08:57,871 --> 00:08:59,289
Me olemme naisten urheilua.
194
00:08:59,372 --> 00:09:00,999
Niin. Olemme tyttökoulussa,
195
00:09:01,082 --> 00:09:04,294
mutta kun pojat tulivat, selvisi,
kumpi joukkue on prioriteetti.
196
00:09:04,377 --> 00:09:07,464
Joo, tiimi, joka omistaa salin.
-Kiertueella on juuri tällaista.
197
00:09:07,547 --> 00:09:09,132
Raadamme yhtä lujasti
kuin pojatkin ja silti,
198
00:09:09,215 --> 00:09:12,469
silti he saavat parhaat hotellit, ruuan,
bussin, kaiken.
199
00:09:12,552 --> 00:09:14,971
Ainakaan se ei tehnyt sinusta
katkeraa ja sietämätöntä.
200
00:09:15,055 --> 00:09:16,389
Riittää, tytöt. Lopettakaa.
201
00:09:16,890 --> 00:09:21,436
Kuulkaa, Sherilynin mielestä
Bloodhoundseilla on enemmän yleisöä,
202
00:09:21,519 --> 00:09:23,271
siksi he saivat paremman ajan.
Olen to…
203
00:09:23,355 --> 00:09:24,272
Tehkää sille jotain,
204
00:09:24,356 --> 00:09:25,523
jos ette pidä siitä.
-Sinä…
205
00:09:25,607 --> 00:09:27,984
Voisimme tehdä hype-reelin
ja jakaa sitä somessa.
206
00:09:28,068 --> 00:09:28,902
Joo.
207
00:09:28,985 --> 00:09:31,279
Se on hitti,
jos saamme siihen Justin Bieberin.
208
00:09:31,363 --> 00:09:34,032
Olit aikoinaan julkkis.
Mikset sinä tee jotain?
209
00:09:34,115 --> 00:09:36,576
En tiedä. Koska uskon teihin niin paljon.
210
00:09:36,659 --> 00:09:37,827
Ette tarvitse minua.
211
00:09:37,911 --> 00:09:39,037
Mutta valmentaja?
-Niin?
212
00:09:39,120 --> 00:09:40,121
Päivän päättyessä,
213
00:09:40,205 --> 00:09:43,625
voitko katsoa itseäsi peiliin
ja sanoa, että teit parhaasi?
214
00:09:47,295 --> 00:09:48,463
Olet heikoilla jäillä.
215
00:09:49,422 --> 00:09:50,799
20 yleisliikettä, te kaikki.
216
00:09:50,882 --> 00:09:51,883
Antaa mennä!
217
00:09:51,966 --> 00:09:53,176
Kiitos paljon, Ava.
218
00:09:55,178 --> 00:09:57,180
Kuule, olet kriisinhoitajani.
219
00:09:57,263 --> 00:09:59,891
Sait tavallaan unohtamaan tuolijutun.
220
00:09:59,974 --> 00:10:01,142
Tarvitsen jonkin ratkaisun.
221
00:10:02,435 --> 00:10:03,978
Voi Marvyn! Olet söpö.
222
00:10:04,062 --> 00:10:08,316
Tyttöjen lukion II-divisioonan
mestaruus kansallisessa TV:ssä.
223
00:10:08,400 --> 00:10:12,028
Se ei ole kriisi. Se on fantasiaa.
Se ei ole kiinnostavaa.
224
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
Älä viitsi. Poikien pelejä lähetetään.
225
00:10:13,738 --> 00:10:17,325
Joskus. Koska ihmiset tykkäävät
katsella poikien pelejä.
226
00:10:17,409 --> 00:10:19,035
Niin. Koska he ovat TV:ssä.
227
00:10:19,119 --> 00:10:21,079
Et edes tiedä,
pääsettekö mestaruuskisoihin.
228
00:10:21,162 --> 00:10:22,831
Pääsemme kyllä ja aiomme voittaa.
229
00:10:22,914 --> 00:10:24,290
Sanot noin joka vuosi.
230
00:10:24,374 --> 00:10:25,875
Kuule, nämä tytöt ovat raataneet.
231
00:10:25,959 --> 00:10:28,128
He pelaavat paremmin,
puhtaampaa koripalloa.
232
00:10:28,211 --> 00:10:30,255
Ei ole reilua, etteivät he saa samaa
julkisuutta kuin pojat.
233
00:10:30,338 --> 00:10:34,342
Kuuntele itseäsi. Valmentaja
"Olen nainen. Kuule karjuntani."
234
00:10:34,426 --> 00:10:36,594
Pidän tästä sinussa. Pidän siitä.
235
00:10:36,678 --> 00:10:38,847
Kuule.
Verkot tekivät paljon rahaa minulla.
236
00:10:38,930 --> 00:10:40,640
Heidän on autettava minua.
-Selvä.
237
00:10:40,724 --> 00:10:43,560
Voin kysellä, mutta älä laske sen varaan.
238
00:10:52,819 --> 00:10:54,571
Eikö olekin siistiä?
-Niin.
239
00:10:54,654 --> 00:10:56,072
Joo.
-Joo.
240
00:10:56,573 --> 00:10:57,574
Tiedätkö, minä vain…
241
00:10:57,657 --> 00:11:00,035
Kaikki aikasi lastenhoitajien
ja sisäkköjen kanssa -
242
00:11:00,118 --> 00:11:02,704
pysäytti kehityksesi tietyillä alueilla.
243
00:11:02,787 --> 00:11:06,249
Jääkaapissasi on kaksi hedelmärulla
ja pala lasagnea. Siinä se.
244
00:11:06,332 --> 00:11:08,293
Joo, naapurin vanha mies teki lasagnea.
245
00:11:08,376 --> 00:11:10,503
Hän oli ihastunut isoäitiini.
-Kertoiko hän sinulle?
246
00:11:10,587 --> 00:11:12,422
Ei, hän luulee minua häneksi.
247
00:11:12,505 --> 00:11:14,632
En raaskinut korjata häntä.
248
00:11:14,716 --> 00:11:16,217
Lisäksi lasagne on hyvää.
249
00:11:16,301 --> 00:11:18,887
Asut hauskassa vanhustenhoitoyhteisössä.
250
00:11:21,014 --> 00:11:22,891
Mitä jos aletaan vain siivota?
251
00:11:44,662 --> 00:11:45,914
Ällöttävää!
252
00:11:51,086 --> 00:11:55,215
On yleensä parasta laittaa
roskapussi koriin -
253
00:11:55,298 --> 00:11:57,384
ennen kuin heität pois
noin paljon keittoa.
254
00:11:58,093 --> 00:12:00,428
Hei, Louise, mikä tämä on?
255
00:12:03,431 --> 00:12:04,599
Voi luoja.
256
00:12:06,393 --> 00:12:09,020
Tuo on perheeni.
Piirsin sen noin viisivuotiaana.
257
00:12:09,104 --> 00:12:10,980
En tiennyt, ettei sitä pyyhitty pois.
258
00:12:11,898 --> 00:12:13,191
Hype-reel, tehty.
259
00:12:14,818 --> 00:12:16,945
Vau. Paikka on paljon siistimpi.
260
00:12:17,904 --> 00:12:18,905
Oletko kunnossa?
261
00:12:18,988 --> 00:12:20,240
Mitä?
262
00:12:20,323 --> 00:12:21,324
Joo.
263
00:12:23,618 --> 00:12:25,328
Pitäisi varmaan pyyhkiä tuo pois.
264
00:12:26,246 --> 00:12:27,580
Se ei ole enää perheeni.
265
00:12:27,664 --> 00:12:29,833
Oletko varma? Se on suloinen.
Ehkä pitäisi pitää se?
266
00:12:29,916 --> 00:12:31,167
Ei.
267
00:12:31,251 --> 00:12:32,335
En voi.
268
00:12:34,254 --> 00:12:37,507
Se vain muistuttaa,
etteivät asiat palaa koskaan ennalleen.
269
00:12:38,133 --> 00:12:40,135
Tämä koko paikka muistuttaa siitä.
270
00:12:42,178 --> 00:12:44,723
No, tiedätkö, mikä auttaisi?
271
00:12:46,891 --> 00:12:48,143
Muodonmuutos.
272
00:12:48,226 --> 00:12:50,228
Annetaan isoäidin paikalle
uusi tuore ilme.
273
00:12:52,939 --> 00:12:54,274
Se olisi mahtavaa.
274
00:12:55,025 --> 00:12:57,360
Tiedätkö, mikä muu on mahtavaa?
275
00:12:57,944 --> 00:12:59,821
Kun tämä video on somessa.
276
00:12:59,904 --> 00:13:00,905
Valmistautukaa.
277
00:13:03,783 --> 00:13:05,035
Sirens!
278
00:13:15,253 --> 00:13:16,588
KYLLÄ!
279
00:13:19,341 --> 00:13:21,176
Sirens liput:
Tue naisia, vain 3 dollaria!
280
00:13:21,259 --> 00:13:22,469
Seitsemän tykkäystä.
281
00:13:23,178 --> 00:13:25,388
Antakaa kun arvaan.
Tuo ei taida ole viraalia?
282
00:13:25,472 --> 00:13:26,473
Ei oikeastaan.
283
00:13:27,265 --> 00:13:28,558
Olin yksi tykkäyksistä.
284
00:13:29,351 --> 00:13:32,270
Ava, sinulla on paljon seuraajia.
Voitko jakaa sen?
285
00:13:33,104 --> 00:13:36,691
En. Sen näkemisen jälkeen
edes minä en halua tulla peleihimme.
286
00:13:36,775 --> 00:13:39,110
No niin. Riittää.
Älkää viitsikö, tytöt. Keskittykää.
287
00:13:39,194 --> 00:13:40,487
Tämä on kautemme avajaiset.
288
00:13:40,570 --> 00:13:41,863
Tämä on uusi matkamme.
289
00:13:41,946 --> 00:13:43,907
Matkamme II-divisioonan mestaruuteen.
290
00:13:45,617 --> 00:13:47,786
Wooden sanoi: "Ole parhaimmillasi,
kun tarvitaan parasta."
291
00:13:47,869 --> 00:13:49,788
Arvatkaa mitä? Se hetki on juuri nyt.
292
00:13:50,372 --> 00:13:52,499
Kuulkaa, en halua tuolla sooloilua.
293
00:13:52,582 --> 00:13:54,793
Suorittakaa, tehkää työnne
ja pelatkaa kovaa.
294
00:13:54,876 --> 00:13:56,127
Ymmärrättekö?
-Joo.
295
00:13:56,211 --> 00:13:57,796
Mennään antamaan esitys yleisölle.
296
00:13:57,879 --> 00:13:59,714
"Sirens" kolmella.
Yksi, kaksi, kolme. Sirens!
297
00:13:59,798 --> 00:14:01,383
WESTBROOKIN AREENA
KOTI 52 - VIERAS 32
298
00:14:10,600 --> 00:14:13,645
Vauhtia, tytöt. Olemme voitolla!
Koittakaa innostua vähän.
299
00:14:13,728 --> 00:14:15,271
Mitä väliä? Kukaan ei katsele.
300
00:14:15,355 --> 00:14:17,524
Se on minun syytäni. Mokasin videon.
301
00:14:17,607 --> 00:14:18,608
Joo.
302
00:14:20,068 --> 00:14:22,987
Pilailetko, erotuomari?
Se oli tosi pehmeä.
303
00:14:23,071 --> 00:14:25,240
Pelaamme koripalloa täällä.
-Riittää. Destiny!
304
00:14:25,323 --> 00:14:27,617
Hillitse pelaajiasi, valmentaja.
-Hoidan tämän. Destiny!
305
00:14:27,701 --> 00:14:30,286
Mene ulos täältä!
-Hyvä. Istu alas. Rauhoitu.
306
00:14:30,370 --> 00:14:32,956
Se oli selvä virhe.
Joku olisi voinut loukkaantua.
307
00:14:33,707 --> 00:14:36,376
Tiedän. Olen samaa mieltä.
Se oli virhe. Aivan.
308
00:14:36,459 --> 00:14:39,629
Et ole huomannut koko iltana
noin 20 selän yläpuolelta rikkomista.
309
00:14:39,713 --> 00:14:41,673
Mutta ei se mitään.
-Istu, valmentaja.
310
00:14:41,756 --> 00:14:42,799
Anna kun kysyn jotain.
311
00:14:42,882 --> 00:14:45,260
Tippuvatko hiuksesi jokaisesta
väärästä tuomiosta?
312
00:14:45,927 --> 00:14:47,220
Mitä?
-Joukkue, valmentaja.
313
00:14:47,303 --> 00:14:49,681
Ai, näytät minulle virhettä. Iso mies.
314
00:14:49,764 --> 00:14:50,765
Siinä on tarinasi.
315
00:14:50,849 --> 00:14:52,851
Nyt sait tarinasi kaikille
luuseri erotuomarikavereillesi.
316
00:14:52,934 --> 00:14:55,478
Näytit virhettä valmentaja Kornille.
Kolminkertaiselle mestarille.
317
00:14:55,562 --> 00:14:58,481
Virhe oli II-divarin lukiovalmentajalle.
-Niinkö?
318
00:14:58,565 --> 00:15:00,400
Mitä sinä teet?
-Sano se taas päin näköä.
319
00:15:00,483 --> 00:15:02,152
Kuvaan viraalin videon, jonka halusimme.
320
00:15:02,652 --> 00:15:04,029
Johdatte 20 pisteellä!
-En välitä.
321
00:15:04,112 --> 00:15:05,905
Heitä ulos!
-Antaa mennä! Häädän sinut.
322
00:15:05,989 --> 00:15:06,823
Hän palasi!
323
00:15:06,906 --> 00:15:08,992
Haluatko tanssia? Tanssin kanssasi.
-Häädän…
324
00:15:09,617 --> 00:15:10,827
Ja olemme viraaleita.
325
00:15:10,910 --> 00:15:14,622
Valmentaja Korn tanssii seepran kanssa.
Se vain paranee ajan kanssa.
326
00:15:14,706 --> 00:15:16,166
Miten tiesit, että tämä toimisi?
327
00:15:16,249 --> 00:15:18,126
Johdin viime kaudella Tour of Acesia,
328
00:15:18,209 --> 00:15:21,838
mutta TV näytti vain kohokohdat,
kun menetin malttini.
329
00:15:22,505 --> 00:15:25,425
Hetki, kun me… Eikö sitä tapahdu paljon
kumppaneidesi kanssa?
330
00:15:25,508 --> 00:15:27,260
He olivat luusereita.
331
00:15:27,344 --> 00:15:30,138
Pointti on, että internet pitää siitä,
kun raivotaan.
332
00:15:30,221 --> 00:15:31,723
Ja Korn teki sen.
333
00:15:31,806 --> 00:15:34,184
Vau! Sillä on jo yli 10 000 tykkääjää.
334
00:15:34,267 --> 00:15:35,935
En ollut kukaan heistä.
335
00:15:36,019 --> 00:15:37,562
Luulen, että olemme parempia.
336
00:15:37,645 --> 00:15:40,690
Ja Korn tappaisi kaikki mukana olleet.
337
00:15:40,774 --> 00:15:42,817
Ava, onko tämä käsityksesi
hyvästä ideasta?
338
00:15:43,651 --> 00:15:46,279
Kuule, en tiedä,
mitä teet rantalentopallossa,
339
00:15:46,363 --> 00:15:48,656
mutta joukkueessani, emme…
-Triplasimme lippumyynnin.
340
00:15:48,740 --> 00:15:52,118
Siinä hän on! Olet äijä, valmentaja!
Se erotuomari on pelle.
341
00:15:52,202 --> 00:15:56,164
Valmentaja Korn!
342
00:15:56,247 --> 00:15:59,793
Hei, valmentaja! Tuo on Hollyn huuto.
Se on vain sinulle.
343
00:16:00,418 --> 00:16:02,837
Valmentaja Korn!
344
00:16:02,921 --> 00:16:03,963
Ole hyvä.
345
00:16:04,047 --> 00:16:08,259
Valmentaja Korn!
346
00:16:08,343 --> 00:16:11,096
Maan paras puolustus.
He ovat nopeita. He olivat urheilullisia.
347
00:16:11,179 --> 00:16:13,431
He olivat aggressiivisia.
Käytin sitä heitä vastaan.
348
00:16:14,724 --> 00:16:16,309
Valmentaja, tuo oli mahtavaa.
349
00:16:16,393 --> 00:16:17,519
Legendaarista.
350
00:16:18,812 --> 00:16:20,146
No niin!
351
00:16:20,230 --> 00:16:22,399
Herrat, takarajalle, olkaa hyvä!
352
00:16:22,482 --> 00:16:24,359
Valmentaja Korn?
-Niin?
353
00:16:24,442 --> 00:16:25,819
Kiitos palveluistasi.
354
00:16:25,902 --> 00:16:27,278
Näyttäkää heille, pojat.
-Kyllä, sir.
355
00:16:27,362 --> 00:16:29,614
Hei, näytä myöhemmin se pyöräliike.
356
00:16:29,698 --> 00:16:31,116
Tapahtuu.
-Asiaa, Korn.
357
00:16:31,199 --> 00:16:33,493
Joo. Siistiä. Tosi hyvä.
358
00:16:33,576 --> 00:16:34,828
Takarajalle!
359
00:16:40,625 --> 00:16:41,710
No niin!
360
00:16:42,377 --> 00:16:44,587
Juoksuharjoituksia kunnes palaan!
361
00:16:45,255 --> 00:16:46,798
Älkääkä laiskotelko!
362
00:16:51,845 --> 00:16:55,974
Hei, olisi kiva,
jos et häiritsisi harjoituksiani -
363
00:16:56,057 --> 00:16:57,851
isännöimällä
valmentaja Kornin koripallopeliä.
364
00:16:57,934 --> 00:17:00,603
Pojat halusivat kuulla tarinoita.
Minä vain kerroin niitä.
365
00:17:01,479 --> 00:17:03,898
Joo, ja he pitivät varmasti videosta.
366
00:17:03,982 --> 00:17:06,276
Niin pitivät. Kaikki pitivät.
Se oli suosittu.
367
00:17:06,359 --> 00:17:09,404
Josta tuli mieleen, meidän pitäisi
vaihtaa ajat takaisin entiselleen.
368
00:17:09,487 --> 00:17:12,073
Ottakaa te 16.30 ja me parhaan ajan.
369
00:17:18,038 --> 00:17:20,373
Oletko tosiaan tyytyväinen videoon?
370
00:17:22,083 --> 00:17:24,294
Luulin sinun sanoneen,
että voittaminen myy lippuja.
371
00:17:24,377 --> 00:17:26,296
Onko "kiukuttelu" nyt nopeampaa?
372
00:17:26,379 --> 00:17:27,213
Olin valmentamassa.
373
00:17:27,297 --> 00:17:29,966
Edustaessasi Westbrookia
ei pitäisi julkaista tuollaista.
374
00:17:30,050 --> 00:17:32,552
Tiedät sen. Sinun pitäisi olla kypsempi.
-Niinkö?
375
00:17:32,635 --> 00:17:34,054
Luulin, että olit kehittynyt.
376
00:17:34,137 --> 00:17:36,681
Ensinnäkin en tarvitse sinua
seuraamaan henkilökohtaista kasvuani.
377
00:17:36,765 --> 00:17:39,601
Toiseksi Ava julkaisi videon, en minä.
-Vielä parempaa.
378
00:17:39,684 --> 00:17:41,561
Ja olen iloinen siitä!
-Mitä? Miksi?
379
00:17:41,644 --> 00:17:44,522
Tyttöjen joukkueet eivät saa
ansaitsemaansa huomiota. Tämä auttaa.
380
00:17:44,606 --> 00:17:46,399
Niin, ei ole ensimmäinen viikkoni tyttönä.
381
00:17:46,483 --> 00:17:49,569
Selitätkö nyt minulle feminismiä?
-En selitä mitään.
382
00:17:49,652 --> 00:17:50,904
Yritän vain kertoa sinulle,
383
00:17:50,987 --> 00:17:53,448
että nykyään on vaikeaa
olla nainen urheilussa.
384
00:17:54,949 --> 00:17:56,201
Vau.
-Tein sen heidän takiaan.
385
00:17:56,284 --> 00:17:58,912
Niin varmaan.
Tällä ei ole mitään tekemistä kanssasi.
386
00:17:58,995 --> 00:18:00,080
Ei ole.
387
00:18:02,290 --> 00:18:03,500
Selvä. Kun olet kentällä -
388
00:18:03,583 --> 00:18:06,086
ja "kiukuttelet"
naisten oikeuksien puolesta,
389
00:18:06,169 --> 00:18:10,173
kiitos paljon,
minä yritän valmentaa uutta joukkuetta.
390
00:18:10,256 --> 00:18:12,217
Sinulle on annettu Ferrarin avaimet.
391
00:18:12,300 --> 00:18:14,344
On vain varottava kolaroimasta.
392
00:18:17,430 --> 00:18:18,473
Miten tämä toimii?
393
00:18:19,015 --> 00:18:21,017
Menen tuonne. Teen harjoitukset loppuun.
394
00:18:21,101 --> 00:18:23,311
Tekisitkö yhden palveluksen?
-Minkä?
395
00:18:23,395 --> 00:18:25,522
Älä kävele salin läpi lähtiessäsi.
396
00:18:30,151 --> 00:18:32,654
Pojat, sanoin juoksuharjoituksia!
397
00:18:33,905 --> 00:18:35,407
Menkää takaviivalle. Liikettä.
398
00:18:36,825 --> 00:18:38,493
Nopeammin!
399
00:18:40,704 --> 00:18:41,705
Oletteko valmiita?
400
00:18:41,788 --> 00:18:43,373
Voitte vielä perua, jos haluatte.
401
00:18:43,456 --> 00:18:44,958
Eikä. "Sirens" kolmella.
402
00:18:45,041 --> 00:18:47,377
Koska en ole joukkueessa,
ehkä haen smoothieita.
403
00:18:47,460 --> 00:18:49,295
Ala tulla tänne.
404
00:18:50,672 --> 00:18:52,048
Yksi, kaksi, kolme!
-Sirens!
405
00:19:14,195 --> 00:19:17,032
Teimmekö siitä jotenkin pahemman?
406
00:19:17,532 --> 00:19:18,616
Mikä lattioissa on vikana?
407
00:19:18,700 --> 00:19:21,995
Property Brotherseissa on aina upea
kovapuulattia maton alla.
408
00:19:22,078 --> 00:19:23,580
Se on TV ohjelma, Samantha.
409
00:19:24,289 --> 00:19:25,957
Ovat tuskin edes veljeksiä.
410
00:19:26,041 --> 00:19:28,460
Hiiri, palaamme pian mittanauhan kanssa.
411
00:19:28,543 --> 00:19:30,712
En usko, että se auttaa.
412
00:19:32,630 --> 00:19:33,882
Mitä minun pitäisi tehdä?
413
00:19:35,091 --> 00:19:37,260
Minulla ei ole rahaa korjata tätä.
414
00:19:39,596 --> 00:19:41,097
Tämä koko juttu on syvältä.
415
00:19:41,181 --> 00:19:43,016
Perheeni on pois. Taloni on pois.
416
00:19:45,518 --> 00:19:47,103
Ehkä en ole valmis tähän.
417
00:19:47,187 --> 00:19:48,563
Olen pahoillani.
418
00:19:49,397 --> 00:19:50,398
Rakastamme sinua.
419
00:19:51,733 --> 00:19:53,151
Kuuletteko -
420
00:19:53,234 --> 00:19:54,569
vesiputouksen?
421
00:20:01,576 --> 00:20:04,287
Ei kai sen pitäisi vuotaa tuolla tavalla.
422
00:20:10,001 --> 00:20:11,169
Töissä viikonloppuna.
-Hei.
423
00:20:11,252 --> 00:20:13,004
Tiedän palkanneeni oikean valmentajan.
424
00:20:13,088 --> 00:20:15,799
Älä innostu liikaa.
Emme ole voittaneet vielä mitään.
425
00:20:15,882 --> 00:20:18,718
Voitatte kyllä.
-En ole siitä niin varma.
426
00:20:18,802 --> 00:20:21,304
Pojat vaistoavat sen kilometrin päästä.
427
00:20:22,097 --> 00:20:23,890
Miten sinä pärjäät invaasiossa?
428
00:20:24,391 --> 00:20:25,392
Yhtä juhlaa.
429
00:20:25,475 --> 00:20:27,018
Perin 400 luolamiestä,
430
00:20:27,102 --> 00:20:29,187
jotka eivät ole nähneet
koskaan deodoranttia.
431
00:20:29,270 --> 00:20:33,274
Tasapainottelen kahden rehtorin,
neljän lentoemännän -
432
00:20:33,358 --> 00:20:35,318
ja noin kuuden vanginvartijan roolia.
-Vau.
433
00:20:35,402 --> 00:20:38,738
Ymmärrät, ettei minulta irtoa
juuri nyt sympatiaa -
434
00:20:38,822 --> 00:20:43,076
poikien koripallovalmentajalle,
joka epäilee valmentajan kykyjään.
435
00:20:43,660 --> 00:20:44,577
Tuo on reilua.
436
00:20:45,453 --> 00:20:48,039
Olet ystäväni,
437
00:20:48,998 --> 00:20:50,500
mutta halusit tämän työn.
438
00:20:51,084 --> 00:20:52,877
Ja näin paljon vaivaa, että saat sen.
439
00:20:52,961 --> 00:20:54,087
Tiedän.
440
00:20:54,170 --> 00:20:55,880
Joten oletan sinun tekevän sen.
441
00:20:58,091 --> 00:20:59,092
Hyvä on.
442
00:20:59,175 --> 00:21:00,176
Hyvä.
443
00:21:00,802 --> 00:21:07,058
Hei, muuten, kaksi rehtoria,
neljä lentoemäntää, kuusi vanginvartijaa,
444
00:21:07,142 --> 00:21:10,395
he eivät ole yhtä vaikuttavia
kuin yksi Sherilyn Thomas.
445
00:21:11,312 --> 00:21:13,815
Jutellaan tästä lisää maanantai-iltana -
446
00:21:13,898 --> 00:21:16,985
toimistollani margaritojen äärellä,
jotka sinä tuot.
447
00:21:17,861 --> 00:21:18,862
Kyllä, rouva.
448
00:21:18,945 --> 00:21:21,448
Hyvä on. Hyvää viikonloppua.
449
00:21:21,531 --> 00:21:22,782
Samoin. Kiitos.
450
00:21:36,504 --> 00:21:37,505
Hei.
451
00:21:38,548 --> 00:21:39,549
Hei, valmentaja.
452
00:21:40,300 --> 00:21:44,179
Katso tätä. Nick Russo tekee lauantaina
toistoja, eikä kukaan näe.
453
00:21:44,262 --> 00:21:45,722
Sinäkin olet täällä lauantaina.
454
00:21:45,805 --> 00:21:48,141
Tulin puhumaan kasveilleni.
-Selvä.
455
00:21:48,224 --> 00:21:49,517
Teen pelistrategioita.
456
00:21:49,601 --> 00:21:51,227
Se on johtajan merkki. Pidän siitä.
457
00:21:51,311 --> 00:21:54,689
Kiitos. Oikean valmentajan sanomana
se merkitsee paljon.
458
00:21:59,694 --> 00:22:00,945
Oikean valmentajan?
459
00:22:01,029 --> 00:22:02,113
Niin.
460
00:22:02,197 --> 00:22:04,032
Mitä tuo tarkoittaa?
Mikä on oikea valmentaja?
461
00:22:05,075 --> 00:22:07,452
Tiedäthän, olet vain…
-En tiedä.
462
00:22:07,535 --> 00:22:10,705
Mitä tarkoitat "oikealla valmentajalla"?
Olen hidas. Selitä minulle.
463
00:22:11,289 --> 00:22:14,459
Minä vain…
Oli mukava puhua mies miehelle.
464
00:22:14,542 --> 00:22:15,585
Tiedätkö?
465
00:22:15,669 --> 00:22:19,214
Osa pojista toivoo,
että sinä olisit valmentajamme.
466
00:22:19,297 --> 00:22:21,716
Aivan. Mutta joukkueen kapteenina
korjaat heitä, eikö?
467
00:22:21,800 --> 00:22:24,260
Käskitkö heidän tukea
valmentaja Barrettia?
468
00:22:25,720 --> 00:22:26,721
Väistä.
469
00:22:29,516 --> 00:22:31,518
Haluat varmaan päästä NBA:han.
470
00:22:31,601 --> 00:22:32,602
Olenko oikeassa?
-Joo.
471
00:22:32,686 --> 00:22:36,981
Niin. Tiedätkö, että NBA:ssa on naisia
valmentamassa miehiä?
472
00:22:37,065 --> 00:22:38,066
Ja hyviä myös.
473
00:22:38,692 --> 00:22:39,693
Onko?
-Joo.
474
00:22:39,776 --> 00:22:41,486
Tiedätkö Becky Hammonin?
-Tietysti.
475
00:22:41,569 --> 00:22:44,364
Niin. Hän valmensi liigaa pitkän aikaa.
476
00:22:44,447 --> 00:22:47,367
Hän on ystäväni.
Soitetaan hänelle nopeasti.
477
00:22:48,910 --> 00:22:50,829
Sinulla tuntuu olevan paljon sanottavaa
tästä aiheesta.
478
00:22:50,912 --> 00:22:53,331
Kerro, mitä ajattelet
miehiä valmentavista naisista.
479
00:22:53,832 --> 00:22:54,874
Mitä?
480
00:22:56,001 --> 00:22:57,043
Etkö halua?
481
00:22:57,127 --> 00:22:58,211
En.
-Katkaisenko puhelun?
482
00:22:58,294 --> 00:22:59,629
Kyllä, voit…
-Oletko varma?
483
00:22:59,713 --> 00:23:01,423
Hän on hyvä puhumaan.
Tarkoitan, hän on kova.
484
00:23:01,506 --> 00:23:02,924
Joo, voit lopettaa puhelun.
-Hän ottaa…
485
00:23:03,008 --> 00:23:04,634
Oletko varma?
-Kyllä, kiitos.
486
00:23:05,719 --> 00:23:07,429
Meidän kaltaisilla on ollut helppoa.
487
00:23:07,929 --> 00:23:09,848
Valmentaja Barretin
on tehtävä töitä tuplasti.
488
00:23:09,931 --> 00:23:11,516
Hänen on oltava tuplasi niin kova.
489
00:23:12,225 --> 00:23:14,019
Hän on pirun hyvä valmentaja.
490
00:23:14,102 --> 00:23:15,979
Kun hän puhuu, suosittelen kuuntelemaan.
491
00:23:16,813 --> 00:23:17,939
Selvä.
492
00:23:25,655 --> 00:23:27,699
Anteeksi, että piti soittaa sinulle.
493
00:23:31,077 --> 00:23:32,120
Ei se mitään.
494
00:23:32,203 --> 00:23:34,330
Osaat tehdä, mitä tahansa.
495
00:23:35,498 --> 00:23:39,210
Halusimme vain tehdä muodonmuutoksen
Louisen asunnolle.
496
00:23:39,294 --> 00:23:41,921
Sen sijaan, tuhosimme sen.
-Ei se ole niin paha.
497
00:23:42,005 --> 00:23:46,509
Se tarvitsee vain vähän maalia
ja kouluttamatonta työvoimaa.
498
00:23:49,387 --> 00:23:51,014
Taidan tietää, mistä sitä löytyy.
499
00:23:51,097 --> 00:23:53,016
Haluat meidän maalaavan asunnon?
500
00:23:53,099 --> 00:23:55,435
Älä ole naurettava, Aidan.
Se on huoneisto.
501
00:23:55,518 --> 00:23:56,644
Pakotatko menemään?
502
00:23:56,728 --> 00:23:57,979
Ei ole painetta.
503
00:23:58,063 --> 00:24:00,023
Ei sellaista, jota näytätte tuntevan aina,
504
00:24:00,106 --> 00:24:01,816
kun tyttöystävänne tulee peliin.
505
00:24:01,900 --> 00:24:05,028
Käytätte kaikki mahdollisuudet,
vaikka ette ole vapaana.
506
00:24:05,111 --> 00:24:07,155
Ehkä hän voisi jäädä pois parista pelistä.
507
00:24:08,656 --> 00:24:09,908
Älä viitsi, Ethan.
508
00:24:09,991 --> 00:24:12,077
Ainoa hauska juttu tässä on
sinun vapaaheittosi.
509
00:24:12,160 --> 00:24:13,870
Sinulla on kymppi fysiikassa, eikö?
510
00:24:13,953 --> 00:24:16,956
Eli ymmärrät,
miten kulma liittyy nopeuteen.
511
00:24:17,040 --> 00:24:19,000
Etkä osaa soveltaa sitä,
kun sitä tarvitaan.
512
00:24:19,084 --> 00:24:20,752
Sinun täytyy käyttää kyynärpäätä.
513
00:24:21,795 --> 00:24:22,796
Voimme korjata sen.
514
00:24:23,380 --> 00:24:24,381
No niin, herrat.
515
00:24:25,507 --> 00:24:26,675
Nähdään aamulla.
516
00:24:32,806 --> 00:24:34,557
Ja voilà!
517
00:24:43,316 --> 00:24:44,359
Jestas…
518
00:24:46,861 --> 00:24:48,822
Tämä on uskomatonta.
519
00:24:48,905 --> 00:24:50,740
Se ei ole vielä valmis.
520
00:24:54,703 --> 00:24:55,704
Mikä tämä on?
521
00:24:56,454 --> 00:25:00,792
Pieni muistutus,
että olemme aina perhettäsi.
522
00:25:02,127 --> 00:25:03,169
Minä piirsin sen.
523
00:25:03,837 --> 00:25:05,755
Olen yhteydessä sisäiseen lapseeni.
524
00:25:05,839 --> 00:25:07,173
Yhteydessä.
525
00:25:07,966 --> 00:25:09,467
Olette parhaita.
526
00:25:10,552 --> 00:25:13,638
Tämä melkein korjaa sen,
että kutsuit Avan luokseni.
527
00:25:13,722 --> 00:25:16,683
Anteeksi. Se oli väärä chattiryhmä.
528
00:25:16,766 --> 00:25:17,851
Niin.
529
00:25:17,934 --> 00:25:20,270
Ehkä voisimme lisätä hänet
joukkoon, vaikka tähän.
530
00:25:22,439 --> 00:25:24,399
Hei, Holly.
-Niin?
531
00:25:24,482 --> 00:25:26,026
Kiitos, että teit tämän.
532
00:25:26,109 --> 00:25:27,110
Ole hyvä.
533
00:25:27,652 --> 00:25:31,406
Kuule, tämä on iso askel
ja tiedän, että olet 18.
534
00:25:31,489 --> 00:25:33,992
Mutta jos tarvitset jotain,
haluan, että soitat minulle.
535
00:25:34,701 --> 00:25:36,119
Hyvä on. Teen niin.
536
00:25:38,621 --> 00:25:39,622
Ole hyvä.
537
00:25:42,250 --> 00:25:44,502
Taisimme aliarvioida sinut, valmentaja.
538
00:25:44,586 --> 00:25:46,588
Todellako? Hyvä on.
539
00:25:47,881 --> 00:25:50,300
Mitä jos jatkamme toistemme yllättämistä?
540
00:25:51,176 --> 00:25:52,260
Hyvää työtä, pojat.
541
00:25:54,679 --> 00:25:55,847
Pitsan toimitus!
-Jee!
542
00:25:55,930 --> 00:25:57,599
Kuka haluaa pitsaa?
-Kyllä!
543
00:25:57,682 --> 00:25:59,100
Holly, minulla on…
-Nam!
544
00:26:01,227 --> 00:26:02,479
Hei, isä.
-Hei.
545
00:26:02,979 --> 00:26:03,980
Tässä.
546
00:26:04,064 --> 00:26:06,274
Antavatko Louisen vanhemmat
hänen asua yksin?
547
00:26:06,358 --> 00:26:07,817
Jep. Eikö olekin aika siistiä?
548
00:26:07,901 --> 00:26:09,819
Ei ole. Älä saa mitään ideoita.
549
00:26:10,987 --> 00:26:12,572
Selvä.
-No niin, kuka haluaa pitsaa?
550
00:26:15,450 --> 00:26:16,618
Kiitos.
-Kiitos.
551
00:26:22,665 --> 00:26:23,667
Hei.
552
00:26:23,750 --> 00:26:24,751
Hei.
553
00:26:24,834 --> 00:26:26,544
Kiitos, että autoit tänään.
554
00:26:26,628 --> 00:26:30,715
Jos emme olisi tulleet, valmentaja
olisi juoksuttanut, kunnes jalat irtoavat.
555
00:26:31,883 --> 00:26:33,259
Aloitimme väärällä tavalla.
556
00:26:33,343 --> 00:26:35,428
Tarkoitatko,
kun isäni ajoi perheesi konkurssiin?
557
00:26:35,512 --> 00:26:37,847
En tajunnut, että sinäkin menetit kaiken.
558
00:26:38,640 --> 00:26:39,724
Et ansainnut sitä.
559
00:26:40,809 --> 00:26:41,810
Myöskin…
560
00:26:43,436 --> 00:26:45,730
Olen yrittänyt löytää tavan
kertoa jotakin…
561
00:26:47,357 --> 00:26:50,193
Söin viimeisen palan
lasagnea jääkaapistasi.
562
00:26:50,276 --> 00:26:51,444
Eikö ollutkin hyvää?
563
00:26:51,528 --> 00:26:52,779
Joo, todellakin.
564
00:26:56,741 --> 00:26:59,285
Puhuimme juuri siitä.
565
00:26:59,786 --> 00:27:02,163
Hetkinen. Mitä? Missä video on?
566
00:27:02,664 --> 00:27:04,916
Tosi tyhmää. Hän pakotti poistamaan sen.
567
00:27:05,625 --> 00:27:08,545
Joo, pakotin poistamaan sen, Ava,
koska emme ole sellaisia.
568
00:27:08,628 --> 00:27:09,921
Ketkä me?
569
00:27:10,797 --> 00:27:15,218
Tiedän, että olet pettynyt,
mutta joukkueemme ei ole friikkishow.
570
00:27:15,301 --> 00:27:17,470
Kun ihmiset tulevat katsomaan peliämme,
571
00:27:17,554 --> 00:27:19,389
he eivät näe minua
tappelemassa erotuomarin kanssa.
572
00:27:19,472 --> 00:27:21,016
Se oli väärin. Minun vikani.
573
00:27:21,099 --> 00:27:24,394
Pelaamme siis vain vanhemmillemme
ja maskoteille?
574
00:27:27,981 --> 00:27:29,482
Katsokaa toisianne.
575
00:27:29,566 --> 00:27:31,651
Katsokaa kunnolla toisianne.
576
00:27:31,735 --> 00:27:33,486
No niin. Katsokaa toisianne silmiin.
577
00:27:34,529 --> 00:27:37,449
Heille me pelaamme. Heihin voimme luottaa.
578
00:27:37,532 --> 00:27:40,660
Emme mittaa arvoamme
katsomossa olevien fanien määrällä -
579
00:27:40,744 --> 00:27:41,953
tai montako tykkäystä saamme.
580
00:27:42,037 --> 00:27:44,873
Fanit haluavat katsoa joukkuetta,
joka ei välitä kuka katsoo.
581
00:27:46,082 --> 00:27:49,753
He haluavat joukkueen, jolla on sydän,
joka pelaa kovaa ja välittää muista.
582
00:27:50,420 --> 00:27:51,921
Me olemme sellaisia. Eikö?
583
00:27:54,090 --> 00:27:55,091
Eikö?
584
00:27:57,677 --> 00:27:58,678
Hyvää yötä, Louise.
585
00:27:58,762 --> 00:27:59,637
Hyvää yötä.
586
00:27:59,721 --> 00:28:00,805
Hyvää yötä, Holly.
-Öitä.
587
00:28:00,889 --> 00:28:02,057
Hyvää yötä, tytöt.
-Hei, Holly.
588
00:28:02,557 --> 00:28:03,558
Öitä, Holly.
589
00:28:03,641 --> 00:28:06,311
No niin tytöt, pitäkää hauskaa.
Ei liian hauskaa.
590
00:28:08,730 --> 00:28:10,231
Holly!
591
00:28:11,524 --> 00:28:13,151
Voinko saattaa sinut autolle?
-Et.
592
00:28:13,234 --> 00:28:14,444
Oletan, että tuo on kyllä.
593
00:28:15,528 --> 00:28:18,406
Hidasta. Kuule, halusin pyytää anteeksi.
594
00:28:18,907 --> 00:28:20,408
En olisi saanut sanoa niin.
595
00:28:20,492 --> 00:28:23,703
Se Ferrari juttu ja muu.
596
00:28:23,787 --> 00:28:25,288
Mitä minä…
597
00:28:25,372 --> 00:28:28,541
Väheksyin vastoinkäymisiäsi.
598
00:28:28,625 --> 00:28:30,377
Olisi pitänyt sanoa, että pärjäät kyllä.
599
00:28:30,460 --> 00:28:31,670
Että olet valmis haasteeseen,
600
00:28:31,753 --> 00:28:33,296
ja olen ylpeä sinusta.
-Kiitos.
601
00:28:33,380 --> 00:28:36,424
Tekemäsi uhraukset
päästäksesi siihen, missä olet, on…
602
00:28:36,508 --> 00:28:40,136
Sinulla ei ole perhettä, ei miestä,
ei lapsia.
603
00:28:40,220 --> 00:28:43,264
Se on uhraus.
-Mitä? Mitä sinä sanoit äsken?
604
00:28:45,141 --> 00:28:46,476
Se on kohteliaisuus.
605
00:28:46,559 --> 00:28:48,228
Mitä yritän sanoa… Tarkoitan…
606
00:28:48,311 --> 00:28:51,690
Sinun täytyy tehdä töitä kaksi kertaa
kovemmin kuin mies.
607
00:28:51,773 --> 00:28:53,608
Taistelet kaksi kertaa kovemmin.
Sanoin niin Nickille.
608
00:28:53,692 --> 00:28:55,485
Puhuitko pelaajilleni minusta?
609
00:28:55,568 --> 00:28:56,403
Joo.
610
00:28:57,070 --> 00:29:00,365
Luulin sanoneeni, ettet saa vähätellä
sekaantumalla joukkueeseeni.
611
00:29:00,448 --> 00:29:01,950
En vähättele. Yritin auttaa.
612
00:29:02,033 --> 00:29:04,577
Tapaa auttaa joukkuettani
on olla auttamatta.
613
00:29:04,661 --> 00:29:05,662
Mitä tein oli,
614
00:29:05,745 --> 00:29:08,665
yritin saada tämän pojan päähän,
että olemme tasa-arvoisia.
615
00:29:08,748 --> 00:29:12,043
Kuule! Jos sinun täytyy puolustaa
minua kenellekään,
616
00:29:12,127 --> 00:29:13,795
se tarkoittaa, että olet voimakkaampi.
617
00:29:13,878 --> 00:29:17,841
Että sinulla on enemmän vaikutusvaltaa
ja siksi emme ole samanarvoisia.
618
00:29:17,924 --> 00:29:19,884
Hyvä on, soitan pojalle
ja sanon, että olet kamala.
619
00:29:19,968 --> 00:29:21,302
Sitäkö haluat? Mitä sinä haluat?
620
00:29:21,386 --> 00:29:23,013
Mitä minä…
-Pyysin anteeksi. Et pidä siitä.
621
00:29:23,096 --> 00:29:25,390
Haluan sinun lopettavan puhumisen.
-Mitä haluat minun tekevän?
622
00:29:25,473 --> 00:29:27,434
Kuule! Lopeta puhuminen.
-Mutta mitä haluat minun tekevän?
623
00:29:27,517 --> 00:29:29,602
Lopettaa puhumisen!
624
00:29:36,443 --> 00:29:37,777
Ei ole helppoa -
625
00:29:39,946 --> 00:29:43,533
olla päävalmentaja, joka jakaa
salin legendaarisen Marvyn Kornin kanssa.
626
00:29:43,616 --> 00:29:44,659
Tuttu tunne.
627
00:29:51,332 --> 00:29:52,667
Sinua pelottaa. Eikö niin?
628
00:29:54,210 --> 00:29:55,211
Joo.
629
00:29:55,795 --> 00:29:56,796
Olen kauhuissani.
630
00:29:58,048 --> 00:29:59,716
Entä sinä?
-En.
631
00:30:02,677 --> 00:30:05,305
Kyllä, se on… Minä…
Kukaan ei tule katsomaan pelejämme.
632
00:30:05,388 --> 00:30:07,265
Kaksi parasta pelaajaani
vihaavat toisiaan.
633
00:30:08,433 --> 00:30:10,060
Ja yritän hallita sitä kaikkea -
634
00:30:10,143 --> 00:30:12,437
ilman parasta apulaistani,
joka minulla on koskaan ollut.
635
00:30:17,942 --> 00:30:19,402
Olet yhä vihainen, koska…
636
00:30:20,236 --> 00:30:22,197
Oletko yhä vihainen? Et ole…
-Marvyn.
637
00:30:22,280 --> 00:30:23,281
Minun täytyy tietää.
638
00:30:23,365 --> 00:30:25,325
Menen nyt autooni.
-Mitä?
639
00:30:25,408 --> 00:30:26,743
Hyvä on.
-Aion ajaa kotiin.
640
00:30:26,826 --> 00:30:31,081
Menen tyhjään kotiini
ja avaan viinipullon.
641
00:30:31,164 --> 00:30:34,918
Sitten nautin hiljaisuudesta.
642
00:30:36,795 --> 00:30:38,463
Haluatko minun tulevan mukaasi?
-En.
643
00:30:40,548 --> 00:30:41,633
Hyvää yötä, Marvyn.
644
00:30:42,217 --> 00:30:43,301
Hyvää yötä, Holly.
645
00:30:44,427 --> 00:30:45,970
Kiitos, että puolustit minua.
646
00:30:56,189 --> 00:30:59,234
Näin, että puhuit tänään Nicky Hoopsille.
647
00:31:00,568 --> 00:31:02,445
Ei tehdä siitä numeroa.
648
00:31:02,529 --> 00:31:04,239
En tekisi koskaan niin. Onko selvä?
649
00:31:04,322 --> 00:31:07,450
Kysyn vain: "Menettekö naimisiin?"
650
00:31:08,493 --> 00:31:11,079
Taisimme vahvistaa,
että hän vihaa minua, joten…
651
00:31:11,162 --> 00:31:13,331
Hän ei näyttänyt
vihaavan sinua tänä iltana.
652
00:31:14,249 --> 00:31:16,418
Pidät selvästi hänestä. Pyydä häntä ulos.
653
00:31:16,501 --> 00:31:18,586
Taidat innostua vähän liikaa.
654
00:31:18,670 --> 00:31:21,131
Sano, ettet halua ja olen hiljaa.
Tarkoitan…
655
00:31:21,923 --> 00:31:23,383
Ehkä lähetän hänelle tekstarin.
656
00:31:24,092 --> 00:31:25,885
En tiedä. Pitäisikö minun?
657
00:31:25,969 --> 00:31:28,221
Kyllä. Höh.
658
00:31:29,139 --> 00:31:31,016
Mitä edes sanon.
-Vaikka… En tiedä.
659
00:31:31,099 --> 00:31:33,393
Pyydä häntä rannalle tai jotain.
660
00:31:33,476 --> 00:31:35,020
Sillä ei tosiaan ole merkitystä.
661
00:31:35,103 --> 00:31:36,688
Vain… Kyllä.
662
00:31:36,771 --> 00:31:38,606
Tämä on tosi tyhmää.
-Eikä ole.
663
00:31:38,690 --> 00:31:39,899
Selvä.
-Pystyt siihen.
664
00:31:41,818 --> 00:31:44,446
En odottanut meidän päätyvän
tänne tänä iltana.
665
00:31:48,241 --> 00:31:49,242
Minä odotin.
666
00:32:05,717 --> 00:32:08,720
VIESTI
Louise Gruzinsky
667
00:33:07,779 --> 00:33:09,781
Tekstitys: Satu Pietarinen