1
00:00:01,001 --> 00:00:02,919
Précédemment…
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,922
Qui vous a autorisés
à utiliser mon terrain ?
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,590
- Mlle Thomas.
- Sortez !
4
00:00:07,674 --> 00:00:08,800
C'est son lycée, non ?
5
00:00:08,883 --> 00:00:09,968
ENTRETIENS COACH DE BASKET
6
00:00:11,011 --> 00:00:14,014
Vous laissez les garçons sur mon terrain.
Et là, vous me remplacez ?
7
00:00:14,097 --> 00:00:16,099
Ce n'est pas votre terrain mais le mien.
8
00:00:16,182 --> 00:00:18,351
- Salut, je…
- Oui, je sais qui tu es.
9
00:00:19,227 --> 00:00:20,228
Et toi ?
10
00:00:20,311 --> 00:00:22,731
Ça m'étonne pas
que tu saches pas qui je suis.
11
00:00:23,314 --> 00:00:25,358
La Victime du Détournement de Gruzinsky
Fait Faillite
12
00:00:25,442 --> 00:00:26,526
Tu en as mis du temps.
13
00:00:26,609 --> 00:00:28,653
T'avais pas besoin de m'afficher ainsi.
14
00:00:28,737 --> 00:00:30,196
Les mecs sont ici depuis peu,
15
00:00:30,280 --> 00:00:32,532
et j'ai l'impression
qu'ils se croient tout permis.
16
00:00:32,615 --> 00:00:34,367
- Que fais-tu là ?
- Voici
17
00:00:34,451 --> 00:00:37,162
la toute nouvelle coach
des Bloodhounds de Belford.
18
00:00:37,245 --> 00:00:38,246
Surprise.
19
00:00:43,626 --> 00:00:45,378
DÉBUT DE LA SAISON DE BASKET
20
00:00:47,464 --> 00:00:48,548
Vous entendez ça ?
21
00:00:49,132 --> 00:00:51,634
C'est plus excitant en 2e division, non ?
22
00:00:51,718 --> 00:00:56,639
Mesdames et messieurs,
c'est le coup d'envoi de la saison !
23
00:00:56,723 --> 00:01:03,730
Une standing ovation
pour les Bloodhounds de Belford !
24
00:01:17,243 --> 00:01:22,207
La voici de retour chez elle,
pour marquer l'histoire,
25
00:01:22,290 --> 00:01:28,713
la nouvelle coach, Holly Barrett.
26
00:01:28,797 --> 00:01:31,800
Holly !
27
00:01:38,181 --> 00:01:39,933
Ils scandent son prénom.
28
00:01:40,016 --> 00:01:43,520
Quand on dirige une équipe pareille,
il faut s'y attendre.
29
00:01:43,603 --> 00:01:45,605
J'ai jamais vu le gymnase aussi plein.
30
00:01:50,902 --> 00:01:52,737
Merci.
31
00:01:52,821 --> 00:01:54,698
Merci à tous.
32
00:01:55,740 --> 00:01:57,659
Merci infiniment.
33
00:01:58,368 --> 00:02:00,328
On est très contents.
34
00:02:01,162 --> 00:02:03,206
Merci aux fans de Belford.
35
00:02:03,289 --> 00:02:05,333
Merci aux fans de Westbrook.
36
00:02:05,417 --> 00:02:11,840
On espère tous vous voir cette semaine
pour le début de la saison.
37
00:02:18,054 --> 00:02:19,055
Merci beaucoup.
38
00:02:19,139 --> 00:02:20,974
Et leur mascotte est bien meilleure.
39
00:02:21,057 --> 00:02:22,684
La nôtre est très vivante.
40
00:02:22,767 --> 00:02:23,810
C'est vrai.
41
00:02:23,893 --> 00:02:25,645
Elle a quelque chose, c'est sûr.
42
00:02:28,565 --> 00:02:30,233
Allez, approchez.
43
00:02:31,192 --> 00:02:34,696
Écoutez. Belford est une super équipe,
mais on est chez nous.
44
00:02:35,447 --> 00:02:37,407
Alors, au boulot.
Les Sirens, à trois.
45
00:02:37,490 --> 00:02:39,576
Les voici. En provenance de Westbrook…
46
00:02:39,659 --> 00:02:40,702
Un, deux, trois, les Sirens !
47
00:02:40,785 --> 00:02:41,870
…les Sirens !
48
00:02:54,007 --> 00:02:55,759
Quoi ? Où…
49
00:02:57,010 --> 00:02:58,636
Où sont-ils tous passés ?
50
00:02:59,679 --> 00:03:01,389
Ne… Allez, les Sirens !
51
00:03:01,473 --> 00:03:03,141
Ne le prenez pas mal.
52
00:03:03,224 --> 00:03:05,477
Les mecs ont mis du temps
et les food trucks sont là.
53
00:03:05,560 --> 00:03:07,145
C'est super embarrassant.
54
00:03:07,228 --> 00:03:09,272
Leur mascotte est assise sur notre logo.
55
00:03:10,106 --> 00:03:11,107
Dégage, toutou.
56
00:03:27,290 --> 00:03:28,500
WESTBROOK
ÉCOLE POUR FILLES
57
00:03:28,583 --> 00:03:30,168
ÉLÈVES TRAVAILLEURS
ÉLÈVES ÉPANOUIS
58
00:03:30,251 --> 00:03:31,670
UNE NOUVELLE SAISON
UN NOUVEAU TITRE
59
00:03:31,753 --> 00:03:33,129
C'EST ÇA, LE BASKET À BELFORD
60
00:03:42,138 --> 00:03:43,348
C'est normal ?
61
00:03:43,431 --> 00:03:44,641
Non.
62
00:03:44,724 --> 00:03:46,017
Ça alors !
63
00:03:46,101 --> 00:03:47,310
Ça sent bon.
64
00:03:50,897 --> 00:03:52,023
ABOYEZ !
ALLEZ, LES BLOODHOUNDS !
65
00:03:52,107 --> 00:03:55,151
Qu'est-ce que ça fait
d'être la première coach à Belford ?
66
00:03:55,860 --> 00:03:57,570
Je trouve qu'il était temps.
67
00:03:57,654 --> 00:03:59,864
Mais je sais
que je dois faire mes preuves.
68
00:03:59,948 --> 00:04:01,783
C'est le poste clé du district.
69
00:04:01,866 --> 00:04:03,535
Êtes-vous prête pour ce défi ?
70
00:04:06,538 --> 00:04:08,540
Bien sûr. Je n'aurais pas dit oui
71
00:04:08,623 --> 00:04:12,627
si je ne pensais pas pouvoir perpétuer
la culture de la gagne de Belford.
72
00:04:12,711 --> 00:04:13,712
Bonne chance.
73
00:04:13,795 --> 00:04:14,796
Merci.
74
00:04:28,226 --> 00:04:29,769
- Il y a huit camions.
- Énorme.
75
00:04:29,853 --> 00:04:32,689
Ils mettent le paquet
pour les Bloodhounds.
76
00:04:33,356 --> 00:04:34,816
Un camion à sushi ?
77
00:04:34,899 --> 00:04:36,359
- Où ça ?
- Carrément !
78
00:04:36,443 --> 00:04:38,236
Tu crois qu'il fait de l'uni ?
J'adore.
79
00:04:38,319 --> 00:04:40,739
Évidemment. Je t'en ai même pris.
80
00:04:41,656 --> 00:04:42,657
Tiens.
81
00:04:44,951 --> 00:04:47,328
Top. C'est le meilleur de ma vie.
82
00:04:47,412 --> 00:04:49,414
Viens.
Il y a un camion de guimauve grillée.
83
00:04:49,497 --> 00:04:51,458
Écartez-vous, des poissons passent.
84
00:04:52,667 --> 00:04:54,627
C'est moi ou c'est mal
85
00:04:54,711 --> 00:04:56,880
de servir du poisson
à quelqu'un déguisé en poisson ?
86
00:04:56,963 --> 00:04:59,382
Oublie.
Ce qui compte, c'est la guimauve grillée.
87
00:04:59,466 --> 00:05:00,300
Je le savais.
88
00:05:00,383 --> 00:05:02,802
Quand on va en phase finale chaque année,
89
00:05:02,886 --> 00:05:04,512
on vous traite comme des rois.
90
00:05:04,596 --> 00:05:06,681
Les rois du lycée ? La belle affaire.
91
00:05:07,432 --> 00:05:08,433
Salut.
92
00:05:08,516 --> 00:05:10,143
Qu'est-ce qui se passe ?
93
00:05:10,226 --> 00:05:11,519
- Sérieux.
- C'est une plai…
94
00:05:11,603 --> 00:05:13,772
- On est invisibles ?
- Incroyable.
95
00:05:16,900 --> 00:05:19,110
C'est pas possible.
96
00:05:23,531 --> 00:05:24,532
Vous avez vu ?
97
00:05:24,616 --> 00:05:27,494
On se fait snober dans notre propre lycée.
98
00:05:27,577 --> 00:05:29,454
Il y a une file d'attente !
99
00:05:29,537 --> 00:05:31,164
Étouffe-toi avec tes tacos !
100
00:05:31,247 --> 00:05:32,957
Super. Bravo pour l'agressivité.
101
00:05:33,041 --> 00:05:34,542
Je peux plus me taire.
102
00:05:34,626 --> 00:05:37,462
Louise, pourquoi ta tenue est rose ?
103
00:05:37,545 --> 00:05:39,214
Je sais pas. Ma machine est cassée.
104
00:05:39,297 --> 00:05:41,174
Tu as cassé ta femme de ménage ?
105
00:05:41,257 --> 00:05:43,718
Non, la machine à laver dans mon appart.
106
00:05:44,386 --> 00:05:45,970
Tes parents t'en ont acheté un ?
107
00:05:46,054 --> 00:05:48,139
Pas vraiment.
Avec tout le bazar à la maison,
108
00:05:48,223 --> 00:05:51,184
et la terminale,
j'ai pu aller vivre chez ma mamie.
109
00:05:51,267 --> 00:05:52,644
- Seule ?
- Oui.
110
00:05:52,727 --> 00:05:55,063
- Tu vis seule ?
- Oui, c'est sympa.
111
00:05:55,563 --> 00:05:58,566
C'est pour ça
que tu as volé de la bouffe à la cantine ?
112
00:05:58,650 --> 00:06:00,944
C'était un corn dog,
et ça se garde bien.
113
00:06:01,027 --> 00:06:03,571
Un uniforme rose
et un corn dog dans le sac.
114
00:06:03,655 --> 00:06:06,116
Sérieux, Louise. Tu es au taquet.
115
00:06:06,199 --> 00:06:07,659
C'est le cas.
116
00:06:07,742 --> 00:06:09,869
Je suis rentrée à 23 h, hier soir.
117
00:06:09,953 --> 00:06:11,788
Comment se passe ton couvre-feu ?
118
00:06:11,871 --> 00:06:13,206
Mieux que tes repas.
119
00:06:13,289 --> 00:06:16,001
Louise, tu es vraiment prête
à vivre seule ?
120
00:06:16,084 --> 00:06:17,085
Complètement.
121
00:06:18,044 --> 00:06:20,046
Détendez-vous. Je vais bien.
122
00:06:20,880 --> 00:06:22,716
- C'est ça.
- En avant la guimauve.
123
00:06:22,799 --> 00:06:25,510
Quelqu'un d'autre trouve ça inquiétant ?
124
00:06:25,593 --> 00:06:28,221
Oui. Louise n'a jamais eu
à s'occuper d'elle-même.
125
00:06:28,763 --> 00:06:30,890
À l'évidence, elle trie pas son linge.
126
00:06:30,974 --> 00:06:32,726
Sa garde-robe est en danger.
127
00:06:32,809 --> 00:06:34,769
On devrait peut-être l'aider
à s'installer.
128
00:06:34,853 --> 00:06:35,729
- Super.
- Oui.
129
00:06:35,812 --> 00:06:38,565
- Nettoyer son appart ? Oublie.
- Et voilà.
130
00:06:39,149 --> 00:06:40,316
On s'en doutait.
131
00:06:40,400 --> 00:06:41,401
Suivant !
132
00:06:45,989 --> 00:06:48,783
Tu as raté la présentation des Sirens.
133
00:06:48,867 --> 00:06:51,202
Désolée. J'avais une interview.
134
00:06:51,286 --> 00:06:53,621
- Tu sais ce que c'est.
- En fait, non.
135
00:06:53,705 --> 00:06:55,790
Je n'aime pas toute cette agitation.
136
00:06:55,874 --> 00:06:57,125
- Vraiment ?
- Non.
137
00:06:57,208 --> 00:06:58,960
On doit faire
du ménage administratif.
138
00:06:59,044 --> 00:07:00,545
Les filles joueront désormais
139
00:07:00,628 --> 00:07:03,256
à 16h30, il faut déterminer
le planning d'entraînement.
140
00:07:03,340 --> 00:07:05,800
Comment ça ? On va pas jouer à 16h30.
141
00:07:05,884 --> 00:07:08,887
Deux équipes partagent un gymnase,
et l'administration a décidé…
142
00:07:08,970 --> 00:07:12,223
Tu parles de Sherilyn,
pas question de jouer à 16h30.
143
00:07:12,307 --> 00:07:14,267
On ne le fera pas. C'est injuste.
144
00:07:14,351 --> 00:07:16,686
Comment ça, c'est injuste ?
Tu vas me balancer ?
145
00:07:17,812 --> 00:07:19,397
Elle a dit qu'on jouerait à 16h30.
146
00:07:19,481 --> 00:07:20,357
- Marvyn.
- Non.
147
00:07:20,440 --> 00:07:22,192
- On doit partager.
- On était là avant,
148
00:07:22,275 --> 00:07:25,111
- et ils débarquent ici.
- On ne débarque pas…
149
00:07:25,195 --> 00:07:27,197
- Je dois vous séparer ?
- Tu as débarqué !
150
00:07:27,280 --> 00:07:29,324
Le planning ne changera pas. OK ?
151
00:07:29,407 --> 00:07:30,867
Ils sont venus dans notre école.
152
00:07:30,950 --> 00:07:32,410
Après la blague de votre équipe.
153
00:07:32,494 --> 00:07:33,620
Exactement.
154
00:07:33,703 --> 00:07:35,955
Déplacer les filles n'est pas mon choix,
155
00:07:36,039 --> 00:07:37,665
mais Belford joue aussi ici.
156
00:07:37,749 --> 00:07:40,251
Et le match des Bloodhounds à 19 h
se vend très bien.
157
00:07:40,335 --> 00:07:42,420
Comment ça ?
On vend des billets maintenant ?
158
00:07:42,504 --> 00:07:45,006
Nous, pas trop, mais Belford, oui.
Ils passent à la télé…
159
00:07:45,090 --> 00:07:46,132
- Ils assurent.
- Et ?
160
00:07:46,216 --> 00:07:48,009
Ça permet d'acheter des équipements.
161
00:07:48,093 --> 00:07:50,178
Pour le lacrosse, le tennis, etc.
162
00:07:50,261 --> 00:07:54,557
Sans oublier les critiques
des fans des Bloodhounds
163
00:07:54,641 --> 00:07:56,518
si leur équipe ne joue pas à 19h30.
164
00:07:56,601 --> 00:07:58,853
C'est mieux
de laisser les filles jouer plus tôt.
165
00:07:58,937 --> 00:08:01,564
Seuls les fans comptent.
Peu importe qu'on gagne un match.
166
00:08:01,648 --> 00:08:04,859
Sois sympa. Essaie de gagner des matchs.
C'est ça qui compte.
167
00:08:07,278 --> 00:08:08,279
Tu sais ce que j'aime ?
168
00:08:08,363 --> 00:08:10,365
Quand il s'énerve,
que sa veine gonfle
169
00:08:10,448 --> 00:08:11,741
- et qu'il bégaie.
- Oui.
170
00:08:11,825 --> 00:08:14,119
Ça n'arrive que lorsqu'on a raison.
171
00:08:14,202 --> 00:08:15,412
Merci.
172
00:08:15,495 --> 00:08:17,789
Au fait, j'ai entendu le public
scander ton nom.
173
00:08:17,872 --> 00:08:19,082
Il t'adore.
174
00:08:19,165 --> 00:08:22,002
Oui. Je crois qu'il adore les maillots.
175
00:08:22,794 --> 00:08:24,546
À moi de convaincre les joueurs.
176
00:08:30,593 --> 00:08:32,595
- Le ballon !
- Attention !
177
00:08:34,639 --> 00:08:36,641
C'est bien. Approchez.
178
00:08:36,725 --> 00:08:37,976
Louise, joli crochet.
179
00:08:39,644 --> 00:08:42,564
Notre premier match commencera à 16h30,
pas à 19 h.
180
00:08:42,647 --> 00:08:44,024
- Quoi ?
- Oh non.
181
00:08:44,107 --> 00:08:46,276
16h30 ? C'est tôt.
Mes parents vont rater ça.
182
00:08:46,359 --> 00:08:48,528
Personne sera là.
Ce créneau est une insulte.
183
00:08:48,611 --> 00:08:50,280
On était là avant les mecs.
184
00:08:50,363 --> 00:08:51,698
- Oui.
- Je sais.
185
00:08:51,781 --> 00:08:54,075
Et voici leur équipement de pointe.
186
00:08:54,159 --> 00:08:56,077
- Mais non.
- Sérieux.
187
00:08:56,161 --> 00:08:57,787
Pauvre sport féminin.
188
00:08:57,871 --> 00:08:59,289
Tu l'as dit.
189
00:08:59,372 --> 00:09:00,999
Oui. Dans une école pour filles,
190
00:09:01,082 --> 00:09:04,294
mais quand les mecs débarquent,
on voit quelle équipe a la priorité.
191
00:09:04,377 --> 00:09:07,464
- Celle à qui le gymnase appartient.
- C'est comme ça en déplacement.
192
00:09:07,547 --> 00:09:09,132
On bosse aussi dur que les mecs,
193
00:09:09,215 --> 00:09:12,469
mais à eux le meilleur hôtel,
la meilleure bouffe, le meilleur bus…
194
00:09:12,552 --> 00:09:14,971
Au moins,
tu n'es pas aigrie et insupportable.
195
00:09:15,055 --> 00:09:16,389
C'est bon, ça suffit.
196
00:09:16,890 --> 00:09:21,436
Sherilyn pense qu'étant donné
que les Bloodhounds ont plus de public,
197
00:09:21,519 --> 00:09:23,271
ils méritent le meilleur créneau.
198
00:09:23,355 --> 00:09:25,523
- Agissez, si ça ne vous plaît pas.
- Vous…
199
00:09:25,607 --> 00:09:27,984
Postons une vidéo de nos exploits
sur les réseaux.
200
00:09:28,068 --> 00:09:28,902
Oui.
201
00:09:28,985 --> 00:09:31,279
Ça fera le buzz,
à condition d'avoir Bieber dedans.
202
00:09:31,363 --> 00:09:34,032
Vous qui étiez un peu connu,
faites donc quelque chose.
203
00:09:34,115 --> 00:09:37,827
Je ne sais pas. Je crois vraiment en vous.
Vous n'avez pas besoin de moi.
204
00:09:37,911 --> 00:09:39,037
- Mais, coach ?
- Oui ?
205
00:09:39,120 --> 00:09:40,121
Au final,
206
00:09:40,205 --> 00:09:43,625
vous pourrez vous dire
que vous avez fait le maximum ?
207
00:09:47,295 --> 00:09:48,463
Tu cherches.
208
00:09:49,422 --> 00:09:50,799
Faites-moi 20 burpees.
209
00:09:50,882 --> 00:09:51,883
Maintenant !
210
00:09:51,966 --> 00:09:53,176
Merci, Ava.
211
00:09:55,178 --> 00:09:57,180
Tu es ma gestionnaire de crises.
212
00:09:57,263 --> 00:09:59,891
Tu m'as sauvé
avec cette histoire de chaise.
213
00:09:59,974 --> 00:10:01,142
Recommence.
214
00:10:02,435 --> 00:10:03,978
Tu es marrant, Marvyn !
215
00:10:04,062 --> 00:10:08,316
Diffuser le championnat de 2e division
de lycéennes à la télé.
216
00:10:08,400 --> 00:10:12,028
C'est pas une crise mais un fantasme.
Je zappe, rien que d'y penser.
217
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
Les lycéens sont bien diffusés.
218
00:10:13,738 --> 00:10:17,325
Parfois. C'est parce que
le public s'intéresse aux garçons.
219
00:10:17,409 --> 00:10:19,035
Oui. Parce qu'ils passent à la télé.
220
00:10:19,119 --> 00:10:21,079
Tu ignores si ton équipe va assurer.
221
00:10:21,162 --> 00:10:22,831
On va gagner le championnat.
222
00:10:22,914 --> 00:10:24,290
Tu dis ça chaque année.
223
00:10:24,374 --> 00:10:25,875
Ces filles se démènent vraiment.
224
00:10:25,959 --> 00:10:28,128
Elles jouent un basket
plus pur et meilleur.
225
00:10:28,211 --> 00:10:30,255
Elles devraient être traitées pareil.
226
00:10:30,338 --> 00:10:34,342
Dis donc,
tu parles comme un coach féministe.
227
00:10:34,426 --> 00:10:36,594
Je suis contente pour toi. Vraiment.
228
00:10:36,678 --> 00:10:38,847
Ces chaînes ont gagné de l'argent
grâce à moi.
229
00:10:38,930 --> 00:10:40,640
- À leur tour de m'aider.
- OK.
230
00:10:40,724 --> 00:10:43,560
Je vais me renseigner,
mais ne te fais pas d'illusion.
231
00:10:52,819 --> 00:10:54,571
- C'est sympa, non ?
- Oui.
232
00:10:56,573 --> 00:10:57,574
Tu sais…
233
00:10:57,657 --> 00:11:00,035
Avoir des nounous et des bonnes
234
00:11:00,118 --> 00:11:02,704
t'a empêchée de mûrir
dans certains domaines.
235
00:11:02,787 --> 00:11:06,249
Dans ton frigo, il n'y a que
des bonbons aux fruits et des lasagnes.
236
00:11:06,332 --> 00:11:08,293
Mon vieux voisin a fait des lasagnes.
237
00:11:08,376 --> 00:11:10,503
- Il kiffe ma mamie.
- Il t'a dit ça ?
238
00:11:10,587 --> 00:11:12,422
Non, mais il me prend pour elle.
239
00:11:12,505 --> 00:11:14,632
J'ose pas le corriger.
240
00:11:14,716 --> 00:11:16,217
Plus, il fait bien les lasagnes.
241
00:11:16,301 --> 00:11:18,887
Ton EHPAD est vraiment sympa.
242
00:11:21,014 --> 00:11:22,891
Et si on commençait à nettoyer ?
243
00:11:44,662 --> 00:11:45,914
Dégueu !
244
00:11:51,086 --> 00:11:55,215
Et c'est mieux de mettre le sac poubelle
dans la poubelle,
245
00:11:55,298 --> 00:11:57,384
avant de jeter autant de soupe.
246
00:11:58,093 --> 00:12:00,428
Louise, qu'est-ce que c'est ?
247
00:12:03,431 --> 00:12:04,599
Ça alors !
248
00:12:06,393 --> 00:12:09,020
C'est un dessin de ma famille
que j'ai fait à cinq ans.
249
00:12:09,104 --> 00:12:10,980
J'ignorais qu'il était encore là.
250
00:12:11,898 --> 00:12:13,191
J'ai fini la vidéo.
251
00:12:14,818 --> 00:12:16,945
Cet endroit est tellement plus propre.
252
00:12:17,904 --> 00:12:18,905
Ça va ?
253
00:12:18,988 --> 00:12:20,240
Quoi ?
254
00:12:20,323 --> 00:12:21,324
Oui.
255
00:12:23,618 --> 00:12:25,328
On devrait sûrement l'effacer.
256
00:12:26,246 --> 00:12:27,580
C'est plus ma famille.
257
00:12:27,664 --> 00:12:29,833
Tu es sûre ? C'est mignon.
Et si tu le gardais ?
258
00:12:29,916 --> 00:12:31,167
Non.
259
00:12:31,251 --> 00:12:32,335
Je peux pas.
260
00:12:34,254 --> 00:12:37,507
Ça me rappelle que les choses
ne seront plus comme avant.
261
00:12:38,133 --> 00:12:40,135
C'est le cas de tout cet appart.
262
00:12:42,178 --> 00:12:44,723
Tu sais ce qui t'aiderait ?
263
00:12:46,891 --> 00:12:48,143
Un relooking.
264
00:12:48,226 --> 00:12:50,228
Transformons l'appart de ta mamie.
265
00:12:52,939 --> 00:12:54,274
Ça serait génial.
266
00:12:55,025 --> 00:12:57,360
Tu sais ce qui va être aussi génial ?
267
00:12:57,944 --> 00:12:59,821
Quand la vidéo va être postée.
268
00:12:59,904 --> 00:13:00,905
Chaud devant.
269
00:13:03,783 --> 00:13:05,035
Les Sirens !
270
00:13:15,253 --> 00:13:16,588
OUI !
271
00:13:19,341 --> 00:13:21,176
Billets Sirens :
Soutenez les Femmes pour 3 $ !
272
00:13:21,259 --> 00:13:22,469
On a déjà sept likes.
273
00:13:23,178 --> 00:13:25,388
Ça ne fait pas vraiment le buzz,
j'imagine.
274
00:13:25,472 --> 00:13:26,473
Pas vraiment.
275
00:13:27,265 --> 00:13:28,558
Je suis un des likes.
276
00:13:29,351 --> 00:13:32,270
Ava, tu es très suivie.
Tu veux bien la poster ?
277
00:13:33,104 --> 00:13:36,691
Non. Après avoir vu ça,
je ne voudrais même pas y aller.
278
00:13:36,775 --> 00:13:39,110
Bon, ça suffit. Écoutez toutes.
279
00:13:39,194 --> 00:13:40,487
C'est le premier match.
280
00:13:40,570 --> 00:13:41,863
Notre nouveau défi.
281
00:13:41,946 --> 00:13:43,907
Le championnat de 2e division.
282
00:13:45,617 --> 00:13:47,786
Wooden a dit :
"Soyez au top, quand il le faut."
283
00:13:47,869 --> 00:13:49,788
Eh bien, c'est maintenant.
284
00:13:50,372 --> 00:13:52,499
Je ne veux pas de joueuse perso.
285
00:13:52,582 --> 00:13:54,793
Exécutez, faites votre job
et jouez bien.
286
00:13:54,876 --> 00:13:56,127
- Compris ?
- Oui.
287
00:13:56,211 --> 00:13:57,796
Allons bluffer le public.
288
00:13:57,879 --> 00:13:59,714
Un, deux, trois, les Sirens !
289
00:14:10,600 --> 00:14:13,645
Allez, on mène largement.
Montrez votre enthousiasme.
290
00:14:13,728 --> 00:14:15,271
À quoi bon ? Il n'y a personne.
291
00:14:15,355 --> 00:14:17,524
C'est ma faute. J'ai foiré la vidéo.
292
00:14:17,607 --> 00:14:18,608
Oui.
293
00:14:20,068 --> 00:14:22,987
Sérieux, l'arbitre ?
Je l'ai à peine touchée.
294
00:14:23,071 --> 00:14:25,240
- C'est du basket.
- C'est bon. Destiny !
295
00:14:25,323 --> 00:14:27,617
- Contrôlez votre joueuse.
- C'est bon. Destiny !
296
00:14:27,701 --> 00:14:30,286
- Sortez !
- Allez, assieds-toi. Du calme.
297
00:14:30,370 --> 00:14:32,956
J'aurais pu déclarer une faute offensive.
298
00:14:33,707 --> 00:14:36,376
Je suis d'accord avec vous.
Il y avait faute.
299
00:14:36,459 --> 00:14:39,629
Par contre, vous avez raté
les 20 poussées dans le dos,
300
00:14:39,713 --> 00:14:41,673
- mais c'est pas grave.
- Asseyez-vous.
301
00:14:41,756 --> 00:14:42,799
J'ai une question.
302
00:14:42,882 --> 00:14:45,260
À chaque erreur, vous perdez des cheveux ?
303
00:14:45,927 --> 00:14:47,220
- Quoi ?
- Faute collective.
304
00:14:47,303 --> 00:14:49,681
Vous me filez une faute technique ?
Génial.
305
00:14:49,764 --> 00:14:52,851
Super. Vous aurez un truc à raconter
à vos collègues losers.
306
00:14:52,934 --> 00:14:55,478
Vous avez sifflé le grand coach Korn,
triple champion.
307
00:14:55,562 --> 00:14:58,481
- J'ai sifflé un coach de lycée.
- Vraiment ?
308
00:14:58,565 --> 00:15:00,400
- Tu fais quoi ?
- Dites-le-moi en face.
309
00:15:00,483 --> 00:15:02,152
On va l'avoir notre buzz.
310
00:15:02,652 --> 00:15:04,029
- Vous menez !
- Et alors !
311
00:15:04,112 --> 00:15:05,905
- Excluez-moi !
- C'est ce que je fais !
312
00:15:05,989 --> 00:15:06,823
Le revoilààà !
313
00:15:06,906 --> 00:15:08,992
- Vous voulez danser ?
- Je vous sortirais bien…
314
00:15:09,617 --> 00:15:10,827
Et on a fait le buzz.
315
00:15:10,910 --> 00:15:14,622
Le coach dansant avec un arbitre.
La vidéo m'éclate de plus en plus.
316
00:15:14,706 --> 00:15:16,166
Tu savais que ça marcherait ?
317
00:15:16,249 --> 00:15:18,126
J'avais des super stats l'an dernier,
318
00:15:18,209 --> 00:15:21,838
mais la télé n'a retransmis que la fois
où je m'en suis prise à une joueuse.
319
00:15:22,505 --> 00:15:25,425
Quoi ?
Ça t'arrive souvent avec tes coéquipières.
320
00:15:25,508 --> 00:15:27,260
C'était des nullos.
321
00:15:27,344 --> 00:15:30,138
En gros,
la Toile aime les pétages de plomb.
322
00:15:30,221 --> 00:15:31,723
Et Korn a fait ce qu'il fallait.
323
00:15:31,806 --> 00:15:34,184
Il y a déjà plus de 10 000 likes.
324
00:15:34,267 --> 00:15:35,935
Et aucun de moi.
325
00:15:36,019 --> 00:15:37,562
On vaut mieux que ça.
326
00:15:37,645 --> 00:15:40,690
Et Korn tuerait quiconque a participé…
327
00:15:40,774 --> 00:15:42,817
Ava, tu trouves
que c'était une bonne idée ?
328
00:15:43,651 --> 00:15:46,279
J'ignore ce que tu fais au beach-volley,
329
00:15:46,363 --> 00:15:48,656
- mais on ne…
- Nos ventes de billets ont triplé.
330
00:15:48,740 --> 00:15:52,118
Le voilà ! Trop fort, coach !
Cet arbitre est une truffe.
331
00:15:52,202 --> 00:15:56,164
Coach Korn !
332
00:15:56,247 --> 00:15:59,793
Regardez, ils font comme pour Holly,
mais là, c'est pour vous.
333
00:16:02,921 --> 00:16:03,963
Je vous en prie.
334
00:16:08,343 --> 00:16:11,096
La meilleure défense du pays.
Ils étaient rapides, athlétiques,
335
00:16:11,179 --> 00:16:13,431
agressifs. J'ai utilisé ça contre eux.
336
00:16:14,724 --> 00:16:16,309
C'est vraiment badass.
337
00:16:16,393 --> 00:16:17,519
C'est devenu légendaire.
338
00:16:18,812 --> 00:16:20,146
Très bien !
339
00:16:20,230 --> 00:16:22,399
Messieurs, alignez-vous !
340
00:16:22,482 --> 00:16:24,359
- Coach Korn ?
- Oui ?
341
00:16:24,442 --> 00:16:25,819
Merci de votre coopération.
342
00:16:25,902 --> 00:16:27,278
- Donnez tout.
- Oui.
343
00:16:27,362 --> 00:16:29,614
Vous nous montrerez
vos techniques offensives.
344
00:16:29,698 --> 00:16:31,116
- Ça marche.
- Super.
345
00:16:31,199 --> 00:16:33,493
Mortel. Génial.
346
00:16:33,576 --> 00:16:34,828
En rang !
347
00:16:40,625 --> 00:16:41,710
Écoutez !
348
00:16:42,377 --> 00:16:44,587
Faites des suicides jusqu'à mon retour !
349
00:16:45,255 --> 00:16:46,798
Et ne mollissez pas !
350
00:16:51,845 --> 00:16:55,974
J'aimerais bien
que tu ne sapes pas mes entraînements
351
00:16:56,057 --> 00:16:57,851
en faisant ton numéro.
352
00:16:57,934 --> 00:17:00,603
Ils voulaient des anecdotes.
Je leur en ai donné.
353
00:17:01,479 --> 00:17:03,898
Oui, et ils ont dû adorer cette vidéo.
354
00:17:03,982 --> 00:17:06,276
C'est vrai. Comme tout le monde.
Elle a cartonné.
355
00:17:06,359 --> 00:17:09,404
On devrait donc
reprendre notre créneau horaire.
356
00:17:09,487 --> 00:17:12,073
Jouez à 16h30 et à nous le prime time.
357
00:17:18,038 --> 00:17:20,373
Cette vidéo te plaît vraiment ?
358
00:17:22,083 --> 00:17:24,294
Je croyais que gagner
faisait vendre des billets.
359
00:17:24,377 --> 00:17:26,296
Péter un câble est plus rapide ?
360
00:17:26,379 --> 00:17:27,213
Je faisais mon taf.
361
00:17:27,297 --> 00:17:29,966
Ce que tu as fait
ne devrait pas représenter Westbrook.
362
00:17:30,050 --> 00:17:32,552
- Tu le sais. C'est irresponsable.
- Tu trouves ?
363
00:17:32,635 --> 00:17:34,054
Je croyais que tu avais évolué.
364
00:17:34,137 --> 00:17:36,681
Primo, j'ai pas besoin
que tu me fasses la morale.
365
00:17:36,765 --> 00:17:39,601
- Secundo, Ava a posté cette vidéo.
- Encore mieux.
366
00:17:39,684 --> 00:17:41,561
- Et elle a bien fait !
- En quoi ?
367
00:17:41,644 --> 00:17:44,522
Les filles n'ont pas l'attention
qu'elles méritent. Ça va aider.
368
00:17:44,606 --> 00:17:46,399
Merci de me l'apprendre.
369
00:17:46,483 --> 00:17:49,569
- Tu m'enseignes le féminisme ?
- Pas du tout.
370
00:17:49,652 --> 00:17:50,904
J'essaie juste de te dire
371
00:17:50,987 --> 00:17:53,448
que c'est dur d'être une femme
dans le sport.
372
00:17:54,949 --> 00:17:56,201
Je l'ai fait pour elles.
373
00:17:56,284 --> 00:17:58,912
Bien sûr. Ça n'a rien à voir avec toi.
374
00:17:58,995 --> 00:18:00,080
Évidemment.
375
00:18:02,290 --> 00:18:03,500
Pendant que tu y es,
376
00:18:03,583 --> 00:18:06,086
et que tu pètes un plomb
au nom des droits des femmes,
377
00:18:06,169 --> 00:18:10,173
merci,
j'essaie d'entraîner une nouvelle équipe.
378
00:18:10,256 --> 00:18:12,217
On t'a donné les clés d'une Ferrari.
379
00:18:12,300 --> 00:18:14,344
Tu dois juste éviter l'accident.
380
00:18:17,430 --> 00:18:18,473
Comment ça marche ?
381
00:18:19,015 --> 00:18:21,017
Je retourne terminer mon entraînement.
382
00:18:21,101 --> 00:18:23,311
- Rends-moi service.
- Oui ?
383
00:18:23,395 --> 00:18:25,522
Ne traverse pas le terrain en repartant.
384
00:18:30,151 --> 00:18:32,654
Je croyais avoir dit des suicides.
385
00:18:33,905 --> 00:18:35,407
Allez sur la ligne du fond.
386
00:18:36,825 --> 00:18:38,493
On se dépêche !
387
00:18:40,704 --> 00:18:41,705
Vous êtes prêtes ?
388
00:18:41,788 --> 00:18:43,373
Vous pouvez encore partir.
389
00:18:43,456 --> 00:18:44,958
Pas question. On s'encourage ?
390
00:18:45,041 --> 00:18:47,377
Je ne suis pas dans l'équipe,
je devrais y aller.
391
00:18:47,460 --> 00:18:49,295
Viens par là.
392
00:18:50,672 --> 00:18:52,048
- Un, deux, trois !
- Les Sirens !
393
00:19:14,195 --> 00:19:17,032
On a empiré les choses ?
394
00:19:17,532 --> 00:19:18,616
Et les sols ?
395
00:19:18,700 --> 00:19:21,995
À la télé, il y a toujours du parquet
sous la moquette.
396
00:19:22,078 --> 00:19:23,580
C'est une émission, Sam.
397
00:19:24,289 --> 00:19:25,957
Pas la réalité.
398
00:19:26,041 --> 00:19:28,460
Mouse va revenir avec le mètre ruban.
399
00:19:28,543 --> 00:19:30,712
Ça va rien changer.
400
00:19:32,630 --> 00:19:33,882
Je suis censée faire quoi ?
401
00:19:35,091 --> 00:19:37,260
J'ai pas de quoi réparer ça.
402
00:19:39,596 --> 00:19:41,097
Ça craint.
403
00:19:41,181 --> 00:19:43,016
Plus de famille, plus de maison.
404
00:19:45,518 --> 00:19:47,103
Je suis peut-être pas prête.
405
00:19:47,187 --> 00:19:48,563
Je suis désolée.
406
00:19:49,397 --> 00:19:50,398
On t'adore.
407
00:19:51,733 --> 00:19:53,151
Vous entendez une sorte de…
408
00:19:53,234 --> 00:19:54,569
cascade ?
409
00:20:01,576 --> 00:20:04,287
C'est pas censé couler comme ça.
410
00:20:10,001 --> 00:20:11,169
Tu bosses le week-end.
411
00:20:11,252 --> 00:20:13,004
J'ai embauché le bon coach.
412
00:20:13,088 --> 00:20:15,799
Je n'irais pas jusque-là.
On n'a encore rien gagné.
413
00:20:15,882 --> 00:20:18,718
- Ça ne va pas tarder.
- Je n'en suis pas si sûre.
414
00:20:18,802 --> 00:20:21,304
Et les gars sentent mon désarroi.
415
00:20:22,097 --> 00:20:23,890
Comment se passe l'invasion ?
416
00:20:24,391 --> 00:20:25,392
Génial !
417
00:20:25,475 --> 00:20:27,018
J'ai hérité de 400 néandertaliens
418
00:20:27,102 --> 00:20:29,187
qui n'ont jamais mis de déodorant
de leur vie.
419
00:20:29,270 --> 00:20:33,274
Je joue le rôle de deux proviseures,
quatre hôtesses de l'air
420
00:20:33,358 --> 00:20:35,318
et six gardiennes de prison.
421
00:20:35,402 --> 00:20:38,738
Tu comprendras
que je ne peux pas me permettre
422
00:20:38,822 --> 00:20:43,076
que ma coach doute de ses capacités
avec l'équipe des garçons.
423
00:20:43,660 --> 00:20:44,577
Ça se comprend.
424
00:20:45,453 --> 00:20:48,039
Holly, tu es mon amie.
425
00:20:48,998 --> 00:20:50,500
Mais tu voulais ce poste.
426
00:20:51,084 --> 00:20:52,877
Et j'ai insisté pour que tu l'obtiennes.
427
00:20:52,961 --> 00:20:54,087
Je sais.
428
00:20:54,170 --> 00:20:55,880
Alors, fais-le.
429
00:20:58,091 --> 00:20:59,092
D'accord.
430
00:20:59,175 --> 00:21:00,176
Bien.
431
00:21:00,802 --> 00:21:07,058
Au fait, deux proviseures,
quatre hôtesses, six gardiennes de prison,
432
00:21:07,142 --> 00:21:10,395
ne sont rien à côté de Sherilyn Thomas.
433
00:21:11,312 --> 00:21:13,815
On en reparlera lundi soir
434
00:21:13,898 --> 00:21:16,985
dans mon bureau autour des margaritas
que tu apporteras.
435
00:21:17,861 --> 00:21:18,862
Entendu.
436
00:21:18,945 --> 00:21:21,448
Très bien. Passe un bon week-end.
437
00:21:21,531 --> 00:21:22,782
Toi aussi. Merci.
438
00:21:36,504 --> 00:21:37,505
Salut.
439
00:21:38,548 --> 00:21:39,549
Bonjour, coach.
440
00:21:40,300 --> 00:21:44,179
Tiens, tiens. Nick Russo en train de faire
de la muscu un samedi dans son coin.
441
00:21:44,262 --> 00:21:45,722
Vous êtes là aussi.
442
00:21:45,805 --> 00:21:48,141
Je suis venu parler à mes plantes.
443
00:21:48,224 --> 00:21:49,517
Je bosse sur des tactiques.
444
00:21:49,601 --> 00:21:51,227
J'aime ton implication de leader.
445
00:21:51,311 --> 00:21:54,689
Merci. Ça me touche,
venant d'un vrai coach.
446
00:21:59,694 --> 00:22:00,945
Un vrai coach ?
447
00:22:01,029 --> 00:22:02,113
Oui.
448
00:22:02,197 --> 00:22:04,032
Comment ça, un vrai coach ?
449
00:22:05,075 --> 00:22:07,452
- Vous savez bien…
- Non, je ne sais pas.
450
00:22:07,535 --> 00:22:10,705
Qu'entends-tu par là ?
Éclaire donc ma lanterne.
451
00:22:11,289 --> 00:22:14,459
C'est juste sympa
de parler d'homme à homme.
452
00:22:14,542 --> 00:22:15,585
Vous voyez ?
453
00:22:15,669 --> 00:22:19,214
Certains d'entre nous aimeraient
que vous soyez notre coach.
454
00:22:19,297 --> 00:22:21,716
Oui. Mais en tant que capitaine,
tu les as rectifiés ?
455
00:22:21,800 --> 00:22:24,260
En les invitant
à soutenir coach Barrett, non ?
456
00:22:25,720 --> 00:22:26,721
Pousse-toi.
457
00:22:29,516 --> 00:22:31,518
J'imagine que tu veux aller en NBA.
458
00:22:31,601 --> 00:22:32,602
- Pas vrai ?
- Oui.
459
00:22:32,686 --> 00:22:36,981
Tu sais
qu'il y a des coachs féminins en NBA.
460
00:22:37,065 --> 00:22:38,066
Et à succès.
461
00:22:38,692 --> 00:22:39,693
- Pas vrai ?
- Oui.
462
00:22:39,776 --> 00:22:41,486
- Tu connais Becky Hammon ?
- Oui.
463
00:22:41,569 --> 00:22:44,364
Elle a coaché en NBA pendant longtemps.
464
00:22:44,447 --> 00:22:47,367
C'est une amie.
Passons-lui un petit coup de fil.
465
00:22:48,910 --> 00:22:50,829
Tu as l'air d'avoir des choses à dire.
466
00:22:50,912 --> 00:22:53,331
Dis-lui ce que tu penses
des coachs féminins.
467
00:22:53,832 --> 00:22:54,874
Quoi ?
468
00:22:56,001 --> 00:22:57,043
Tu veux pas ?
469
00:22:57,127 --> 00:22:58,211
- Non.
- Je raccroche ?
470
00:22:58,294 --> 00:22:59,629
- S'il vous plaît. Oui.
- Sûr ?
471
00:22:59,713 --> 00:23:01,423
Elle est géniale… Mais elle est dure.
472
00:23:01,506 --> 00:23:02,924
- Raccrochez.
- Elle prend…
473
00:23:03,008 --> 00:23:04,634
- Tu es sûr.
- Certain.
474
00:23:05,719 --> 00:23:07,429
Les mecs comme nous ont de la chance.
475
00:23:07,929 --> 00:23:09,848
Coach Barrett a dû bosser encore plus.
476
00:23:09,931 --> 00:23:11,516
Être encore plus dure.
477
00:23:12,225 --> 00:23:14,019
C'est une super coach.
478
00:23:14,102 --> 00:23:15,979
Tu devrais écouter ses conseils.
479
00:23:16,813 --> 00:23:17,939
Oui, coach.
480
00:23:25,655 --> 00:23:27,699
Désolée d'avoir dû vous appeler.
481
00:23:31,077 --> 00:23:32,120
Pas de souci.
482
00:23:32,203 --> 00:23:34,330
Vous savez tout faire.
483
00:23:35,498 --> 00:23:39,210
On voulait donner un relooking sympa
à l'appart de Louise.
484
00:23:39,294 --> 00:23:41,921
- Mais on a tout abîmé.
- Non, c'est pas si mal.
485
00:23:42,005 --> 00:23:46,509
Il faut un peu de peinture
et de la main-d'œuvre sans expérience.
486
00:23:49,387 --> 00:23:51,014
Je crois savoir qui.
487
00:23:51,097 --> 00:23:53,016
Vous voulez qu'on repeigne une location ?
488
00:23:53,099 --> 00:23:55,435
Ne sois pas ridicule, Aidan.
C'est un appart acheté.
489
00:23:55,518 --> 00:23:56,644
On n'a pas le choix.
490
00:23:56,728 --> 00:23:57,979
Aucune pression.
491
00:23:58,063 --> 00:24:01,816
Pas celle que tu ressens à chaque fois
que ta copine vient te voir jouer,
492
00:24:01,900 --> 00:24:05,028
et que tu tires
même quand tu n'es pas démarqué.
493
00:24:05,111 --> 00:24:07,155
Demande-lui de rater quelques matchs.
494
00:24:08,656 --> 00:24:09,908
Allez, Ethan.
495
00:24:09,991 --> 00:24:12,077
Le seul truc marrant,
c'est tes lancers francs.
496
00:24:12,160 --> 00:24:13,870
Mais tu es très bon en physique.
497
00:24:13,953 --> 00:24:16,956
Tu comprends donc
la relation entre vitesse et vélocité.
498
00:24:17,040 --> 00:24:19,000
Et pourtant, tu ne sais pas l'appliquer.
499
00:24:19,084 --> 00:24:20,752
Rentre le coude.
500
00:24:21,795 --> 00:24:22,796
On peut arranger ça.
501
00:24:23,380 --> 00:24:24,381
Très bien, les gars.
502
00:24:25,507 --> 00:24:26,675
À demain matin.
503
00:24:32,806 --> 00:24:34,557
Et voilà !
504
00:24:43,316 --> 00:24:44,359
Incroya…
505
00:24:46,861 --> 00:24:48,822
C'est fantastique.
506
00:24:48,905 --> 00:24:50,740
C'est pas encore fini.
507
00:24:54,703 --> 00:24:55,704
C'est quoi ?
508
00:24:56,454 --> 00:25:00,792
Un petit souvenir pour te rappeler
qu'on sera toujours ta famille.
509
00:25:02,127 --> 00:25:03,169
J'ai dessiné ça.
510
00:25:03,837 --> 00:25:05,755
Je suis restée une grande enfant.
511
00:25:05,839 --> 00:25:07,173
Ça se voit.
512
00:25:07,966 --> 00:25:09,467
Je vous adore.
513
00:25:10,552 --> 00:25:13,638
Je te pardonne presque
d'avoir invité Ava ici.
514
00:25:13,722 --> 00:25:16,683
Désolée. Je me suis trompé
de groupe de discussion.
515
00:25:16,766 --> 00:25:17,851
Oui.
516
00:25:17,934 --> 00:25:20,270
On peut l'ajouter, si tu veux.
517
00:25:22,439 --> 00:25:24,399
- Holly.
- Oui ?
518
00:25:24,482 --> 00:25:26,026
Merci d'avoir fait ça.
519
00:25:26,109 --> 00:25:27,110
Je t'en prie.
520
00:25:27,652 --> 00:25:31,406
C'est une grosse étape,
et je sais que tu as 18 ans,
521
00:25:31,489 --> 00:25:33,992
mais si tu as un souci, appelle-moi.
522
00:25:34,701 --> 00:25:36,119
C'est promis.
523
00:25:38,621 --> 00:25:39,622
Je t'en prie.
524
00:25:42,250 --> 00:25:44,502
On vous a peut-être sous-estimée, coach.
525
00:25:44,586 --> 00:25:46,588
Vraiment ? D'accord.
526
00:25:47,881 --> 00:25:50,300
Et si on continuait
à se surprendre mutuellement ?
527
00:25:51,176 --> 00:25:52,260
Bon travail.
528
00:25:54,679 --> 00:25:55,847
- Pizza !
- Oui !
529
00:25:55,930 --> 00:25:57,599
- Qui en veut ?
- Oui !
530
00:25:57,682 --> 00:25:59,100
- Holly, j'ai…
- Trop bon !
531
00:26:01,227 --> 00:26:02,479
- Papa !
- Salut.
532
00:26:02,979 --> 00:26:03,980
Merci.
533
00:26:04,064 --> 00:26:06,274
Les parents de Louise
la laissent vivre seule ?
534
00:26:06,358 --> 00:26:07,817
Oui. C'est cool, non ?
535
00:26:07,901 --> 00:26:09,819
Pas du tout. Ne te fais pas des idées.
536
00:26:10,987 --> 00:26:12,572
- OK.
- Qui veut de la pizza ?
537
00:26:15,450 --> 00:26:16,618
Merci.
538
00:26:24,834 --> 00:26:26,544
Merci de ton aide.
539
00:26:26,628 --> 00:26:30,715
Si on avait refusé, Barrett nous aurait
fait courir toute notre vie, alors…
540
00:26:31,883 --> 00:26:33,259
On est partis du mauvais pied.
541
00:26:33,343 --> 00:26:35,428
Parce que mon père a ruiné ta famille ?
542
00:26:35,512 --> 00:26:37,847
J'avais pas réalisé
que tu avais aussi tout perdu.
543
00:26:38,640 --> 00:26:39,724
Tu le méritais pas.
544
00:26:40,809 --> 00:26:41,810
Et aussi…
545
00:26:43,436 --> 00:26:45,730
je voulais t'avouer un truc…
546
00:26:47,357 --> 00:26:50,193
J'ai mangé la dernière part de lasagne
dans ton frigo.
547
00:26:50,276 --> 00:26:51,444
Délicieuse, pas vrai ?
548
00:26:51,528 --> 00:26:52,779
Oui, carrément.
549
00:26:56,741 --> 00:26:59,285
Justement, on était en train d'en parler.
550
00:26:59,786 --> 00:27:02,163
Attendez. Où est la vidéo ?
551
00:27:02,664 --> 00:27:04,916
Il m'a forcée à la retirer.
552
00:27:05,625 --> 00:27:08,545
Oui, parce que ce n'est pas nous.
553
00:27:08,628 --> 00:27:09,921
Et on est qui ?
554
00:27:10,797 --> 00:27:15,218
Vous êtes déçues,
mais notre équipe n'est pas un cirque.
555
00:27:15,301 --> 00:27:17,470
Quand les gens viennent nous voir jouer,
556
00:27:17,554 --> 00:27:19,389
ils me verront pas engueuler un arbitre.
557
00:27:19,472 --> 00:27:21,016
J'avoue avoir mal agi.
558
00:27:21,099 --> 00:27:24,394
Donc, on va jouer
pour nos parents et la mascotte ?
559
00:27:27,981 --> 00:27:29,482
Regardez-vous.
560
00:27:29,566 --> 00:27:31,651
Regardez-vous bien.
561
00:27:31,735 --> 00:27:33,486
Dans les yeux.
562
00:27:34,529 --> 00:27:37,449
C'est les personnes pour qui on joue.
563
00:27:37,532 --> 00:27:40,660
Notre valeur ne dépend pas
du nombre de spectateurs
564
00:27:40,744 --> 00:27:41,953
ou du nombre de likes.
565
00:27:42,037 --> 00:27:44,873
Les fans veulent voir une équipe
qui se moque de tout ça.
566
00:27:46,082 --> 00:27:49,753
Une équipe qui a du cœur,
qui joue à fond et qui est solidaire.
567
00:27:50,420 --> 00:27:51,921
Et c'est nous. D'accord ?
568
00:27:54,090 --> 00:27:55,091
Pas vrai ?
569
00:27:57,677 --> 00:27:58,678
Bonsoir, Louise.
570
00:27:58,762 --> 00:27:59,637
Bonsoir.
571
00:27:59,721 --> 00:28:00,805
- Holly.
- Bonsoir.
572
00:28:00,889 --> 00:28:02,057
- Les filles.
- Holly.
573
00:28:02,557 --> 00:28:03,558
Bonsoir, Holly.
574
00:28:03,641 --> 00:28:06,311
Amusez-vous bien. Mais pas trop.
575
00:28:08,730 --> 00:28:10,231
Holly !
576
00:28:11,524 --> 00:28:13,151
- Je peux t'accompagner ?
- Non.
577
00:28:13,234 --> 00:28:14,444
Je prends ça pour un oui.
578
00:28:15,528 --> 00:28:18,406
Ralentis. Je voulais m'excuser.
579
00:28:18,907 --> 00:28:20,408
C'était un coup bas.
580
00:28:20,492 --> 00:28:23,703
La référence à la Ferrari
et tout le reste.
581
00:28:23,787 --> 00:28:25,288
Ce que je voulais…
582
00:28:25,372 --> 00:28:28,541
J'ai minimisé ce qui t'attendait.
583
00:28:28,625 --> 00:28:30,377
J'aurais dû dire que tu allais assurer,
584
00:28:30,460 --> 00:28:31,670
relever le défi
585
00:28:31,753 --> 00:28:33,296
- et que je suis fier.
- Merci.
586
00:28:33,380 --> 00:28:36,424
Les sacrifices que tu as consentis
pour en arriver là…
587
00:28:36,508 --> 00:28:40,136
Tu n'as ni famille, ni mari, ni enfants.
588
00:28:40,220 --> 00:28:43,264
- Quel sacrifice !
- Qu'est-ce que tu viens de dire ?
589
00:28:45,141 --> 00:28:46,476
C'est un compliment.
590
00:28:46,559 --> 00:28:48,228
J'essaie juste de dire que…
591
00:28:48,311 --> 00:28:51,690
tu as dû travailler deux fois plus dur
qu'un homme.
592
00:28:51,773 --> 00:28:53,608
Tu te bats deux fois plus,
j'ai dit à Nick.
593
00:28:53,692 --> 00:28:55,485
Tu as parlé de moi à un de mes joueurs ?
594
00:28:55,568 --> 00:28:56,403
Oui.
595
00:28:57,070 --> 00:29:00,365
Je t'avais dit de ne pas me saper
en interférant avec mon équipe.
596
00:29:00,448 --> 00:29:01,950
J'essayais juste d'aider.
597
00:29:02,033 --> 00:29:04,577
Si tu veux l'aider, n'interviens pas.
598
00:29:04,661 --> 00:29:05,662
J'essayais
599
00:29:05,745 --> 00:29:08,665
de lui faire comprendre
que toi et moi sommes égaux.
600
00:29:08,748 --> 00:29:12,043
Si tu dois me défendre
auprès de tout le monde,
601
00:29:12,127 --> 00:29:13,795
c'est que tu as plus de pouvoir,
602
00:29:13,878 --> 00:29:17,841
plus d'influence, et que, par conséquent,
on n'est pas égaux.
603
00:29:17,924 --> 00:29:19,884
Bon, je vais lui dire que tu es nulle.
604
00:29:19,968 --> 00:29:21,302
C'est ce que tu veux ?
605
00:29:21,386 --> 00:29:23,013
Je me suis excusé. Ça te plaît pas.
606
00:29:23,096 --> 00:29:25,390
- Arrête de parler.
- Je dois faire quoi ?
607
00:29:25,473 --> 00:29:27,434
- Arrête.
- Je dois faire quoi ?
608
00:29:27,517 --> 00:29:29,602
Arrêter de parler.
609
00:29:36,443 --> 00:29:37,777
Ce n'est pas facile…
610
00:29:39,946 --> 00:29:43,533
d'être une coach qui partage son terrain
avec le légendaire Marvyn Korn.
611
00:29:43,616 --> 00:29:44,659
Je sais.
612
00:29:51,332 --> 00:29:52,667
Tu as peur, pas vrai ?
613
00:29:54,210 --> 00:29:55,211
Oui.
614
00:29:55,795 --> 00:29:56,796
Je suis terrifiée.
615
00:29:58,048 --> 00:29:59,716
- Et toi ?
- Non.
616
00:30:02,677 --> 00:30:05,305
Oui. Personne ne vient nous voir jouer.
617
00:30:05,388 --> 00:30:07,265
Mes deux meilleures joueuses se haïssent.
618
00:30:08,433 --> 00:30:12,437
Et j'essaie de gérer tout ça
sans la meilleure assistante de ma vie.
619
00:30:17,942 --> 00:30:19,402
Tu m'en veux encore parce que…
620
00:30:20,236 --> 00:30:22,197
- Tu m'en veux encore ?
- Marvyn.
621
00:30:22,280 --> 00:30:23,281
Il faut que je sache.
622
00:30:23,365 --> 00:30:25,325
- Je vais monter dans ma voiture.
- Quoi ?
623
00:30:25,408 --> 00:30:26,743
Et rentrer chez moi,
624
00:30:26,826 --> 00:30:31,081
dans ma maison vide,
pour ouvrir une bouteille de vin.
625
00:30:31,164 --> 00:30:34,918
Et je vais profiter du silence.
626
00:30:36,795 --> 00:30:38,463
- Je t'accompagne ?
- Non.
627
00:30:40,548 --> 00:30:41,633
Bonsoir.
628
00:30:42,217 --> 00:30:43,301
Bonsoir.
629
00:30:44,427 --> 00:30:45,970
Merci de m'avoir défendue.
630
00:30:56,189 --> 00:30:59,234
J'ai vu que tu discutais
avec Nick le Basketteur.
631
00:31:00,568 --> 00:31:02,445
N'en faisons pas tout un plat.
632
00:31:02,529 --> 00:31:04,239
C'est pas mon genre.
633
00:31:04,322 --> 00:31:07,450
Je demande juste
si vous allez vous marier.
634
00:31:08,493 --> 00:31:11,079
On a confirmé qu'il me détestait…
635
00:31:11,162 --> 00:31:13,331
Il n'avait pas l'air de te détester.
636
00:31:14,249 --> 00:31:16,418
Tu le kiffes. Sors donc avec lui.
637
00:31:16,501 --> 00:31:18,586
Je crois que tu t'emballes un peu.
638
00:31:18,670 --> 00:31:21,131
Dis-moi que j'ai tort, et j'arrête…
639
00:31:21,923 --> 00:31:23,383
Je vais peut-être lui écrire.
640
00:31:24,092 --> 00:31:25,885
C'est une bonne idée ?
641
00:31:25,969 --> 00:31:28,221
Oui. Évidemment.
642
00:31:29,139 --> 00:31:31,016
- J'écris quoi ?
- Je sais pas.
643
00:31:31,099 --> 00:31:33,393
Invite-le à la plage, par exemple.
644
00:31:33,476 --> 00:31:35,020
Peu importe.
645
00:31:35,103 --> 00:31:36,688
Fais-le…
646
00:31:36,771 --> 00:31:38,606
- C'est stupide.
- Pas du tout.
647
00:31:38,690 --> 00:31:39,899
- OK.
- Fais-le.
648
00:31:41,818 --> 00:31:44,446
Je m'attendais pas
à ce qu'on se retrouve ici ce soir.
649
00:31:48,241 --> 00:31:49,242
Moi, si.
650
00:33:07,779 --> 00:33:09,781
Sous-titres : David Kerlogot