1 00:00:01,001 --> 00:00:02,919 Précédemment… 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,922 Qui vous a autorisés à utiliser mon terrain ? 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,590 - Mlle Thomas. - Sortez ! 4 00:00:07,674 --> 00:00:08,800 C'est son lycée, non ? 5 00:00:08,883 --> 00:00:09,968 ENTRETIENS COACH DE BASKET 6 00:00:11,011 --> 00:00:14,014 Vous laissez les garçons sur mon terrain. Et là, vous me remplacez ? 7 00:00:14,097 --> 00:00:16,099 Ce n'est pas votre terrain mais le mien. 8 00:00:16,182 --> 00:00:18,351 - Salut, je… - Oui, je sais qui tu es. 9 00:00:19,227 --> 00:00:20,228 Et toi ? 10 00:00:20,311 --> 00:00:22,731 Ça m'étonne pas que tu saches pas qui je suis. 11 00:00:23,314 --> 00:00:25,358 La Victime du Détournement de Gruzinsky Fait Faillite 12 00:00:25,442 --> 00:00:26,526 Tu en as mis du temps. 13 00:00:26,609 --> 00:00:28,653 T'avais pas besoin de m'afficher ainsi. 14 00:00:28,737 --> 00:00:30,196 Les mecs sont ici depuis peu, 15 00:00:30,280 --> 00:00:32,532 et j'ai l'impression qu'ils se croient tout permis. 16 00:00:32,615 --> 00:00:34,367 - Que fais-tu là ? - Voici 17 00:00:34,451 --> 00:00:37,162 la toute nouvelle coach des Bloodhounds de Belford. 18 00:00:37,245 --> 00:00:38,246 Surprise. 19 00:00:43,626 --> 00:00:45,378 DÉBUT DE LA SAISON DE BASKET 20 00:00:47,464 --> 00:00:48,548 Vous entendez ça ? 21 00:00:49,132 --> 00:00:51,634 C'est plus excitant en 2e division, non ? 22 00:00:51,718 --> 00:00:56,639 Mesdames et messieurs, c'est le coup d'envoi de la saison ! 23 00:00:56,723 --> 00:01:03,730 Une standing ovation pour les Bloodhounds de Belford ! 24 00:01:17,243 --> 00:01:22,207 La voici de retour chez elle, pour marquer l'histoire, 25 00:01:22,290 --> 00:01:28,713 la nouvelle coach, Holly Barrett. 26 00:01:28,797 --> 00:01:31,800 Holly ! 27 00:01:38,181 --> 00:01:39,933 Ils scandent son prénom. 28 00:01:40,016 --> 00:01:43,520 Quand on dirige une équipe pareille, il faut s'y attendre. 29 00:01:43,603 --> 00:01:45,605 J'ai jamais vu le gymnase aussi plein. 30 00:01:50,902 --> 00:01:52,737 Merci. 31 00:01:52,821 --> 00:01:54,698 Merci à tous. 32 00:01:55,740 --> 00:01:57,659 Merci infiniment. 33 00:01:58,368 --> 00:02:00,328 On est très contents. 34 00:02:01,162 --> 00:02:03,206 Merci aux fans de Belford. 35 00:02:03,289 --> 00:02:05,333 Merci aux fans de Westbrook. 36 00:02:05,417 --> 00:02:11,840 On espère tous vous voir cette semaine pour le début de la saison. 37 00:02:18,054 --> 00:02:19,055 Merci beaucoup. 38 00:02:19,139 --> 00:02:20,974 Et leur mascotte est bien meilleure. 39 00:02:21,057 --> 00:02:22,684 La nôtre est très vivante. 40 00:02:22,767 --> 00:02:23,810 C'est vrai. 41 00:02:23,893 --> 00:02:25,645 Elle a quelque chose, c'est sûr. 42 00:02:28,565 --> 00:02:30,233 Allez, approchez. 43 00:02:31,192 --> 00:02:34,696 Écoutez. Belford est une super équipe, mais on est chez nous. 44 00:02:35,447 --> 00:02:37,407 Alors, au boulot. Les Sirens, à trois. 45 00:02:37,490 --> 00:02:39,576 Les voici. En provenance de Westbrook… 46 00:02:39,659 --> 00:02:40,702 Un, deux, trois, les Sirens ! 47 00:02:40,785 --> 00:02:41,870 …les Sirens ! 48 00:02:54,007 --> 00:02:55,759 Quoi ? Où… 49 00:02:57,010 --> 00:02:58,636 Où sont-ils tous passés ? 50 00:02:59,679 --> 00:03:01,389 Ne… Allez, les Sirens ! 51 00:03:01,473 --> 00:03:03,141 Ne le prenez pas mal. 52 00:03:03,224 --> 00:03:05,477 Les mecs ont mis du temps et les food trucks sont là. 53 00:03:05,560 --> 00:03:07,145 C'est super embarrassant. 54 00:03:07,228 --> 00:03:09,272 Leur mascotte est assise sur notre logo. 55 00:03:10,106 --> 00:03:11,107 Dégage, toutou. 56 00:03:27,290 --> 00:03:28,500 WESTBROOK ÉCOLE POUR FILLES 57 00:03:28,583 --> 00:03:30,168 ÉLÈVES TRAVAILLEURS ÉLÈVES ÉPANOUIS 58 00:03:30,251 --> 00:03:31,670 UNE NOUVELLE SAISON UN NOUVEAU TITRE 59 00:03:31,753 --> 00:03:33,129 C'EST ÇA, LE BASKET À BELFORD 60 00:03:42,138 --> 00:03:43,348 C'est normal ? 61 00:03:43,431 --> 00:03:44,641 Non. 62 00:03:44,724 --> 00:03:46,017 Ça alors ! 63 00:03:46,101 --> 00:03:47,310 Ça sent bon. 64 00:03:50,897 --> 00:03:52,023 ABOYEZ ! ALLEZ, LES BLOODHOUNDS ! 65 00:03:52,107 --> 00:03:55,151 Qu'est-ce que ça fait d'être la première coach à Belford ? 66 00:03:55,860 --> 00:03:57,570 Je trouve qu'il était temps. 67 00:03:57,654 --> 00:03:59,864 Mais je sais que je dois faire mes preuves. 68 00:03:59,948 --> 00:04:01,783 C'est le poste clé du district. 69 00:04:01,866 --> 00:04:03,535 Êtes-vous prête pour ce défi ? 70 00:04:06,538 --> 00:04:08,540 Bien sûr. Je n'aurais pas dit oui 71 00:04:08,623 --> 00:04:12,627 si je ne pensais pas pouvoir perpétuer la culture de la gagne de Belford. 72 00:04:12,711 --> 00:04:13,712 Bonne chance. 73 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Merci. 74 00:04:28,226 --> 00:04:29,769 - Il y a huit camions. - Énorme. 75 00:04:29,853 --> 00:04:32,689 Ils mettent le paquet pour les Bloodhounds. 76 00:04:33,356 --> 00:04:34,816 Un camion à sushi ? 77 00:04:34,899 --> 00:04:36,359 - Où ça ? - Carrément ! 78 00:04:36,443 --> 00:04:38,236 Tu crois qu'il fait de l'uni ? J'adore. 79 00:04:38,319 --> 00:04:40,739 Évidemment. Je t'en ai même pris. 80 00:04:41,656 --> 00:04:42,657 Tiens. 81 00:04:44,951 --> 00:04:47,328 Top. C'est le meilleur de ma vie. 82 00:04:47,412 --> 00:04:49,414 Viens. Il y a un camion de guimauve grillée. 83 00:04:49,497 --> 00:04:51,458 Écartez-vous, des poissons passent. 84 00:04:52,667 --> 00:04:54,627 C'est moi ou c'est mal 85 00:04:54,711 --> 00:04:56,880 de servir du poisson à quelqu'un déguisé en poisson ? 86 00:04:56,963 --> 00:04:59,382 Oublie. Ce qui compte, c'est la guimauve grillée. 87 00:04:59,466 --> 00:05:00,300 Je le savais. 88 00:05:00,383 --> 00:05:02,802 Quand on va en phase finale chaque année, 89 00:05:02,886 --> 00:05:04,512 on vous traite comme des rois. 90 00:05:04,596 --> 00:05:06,681 Les rois du lycée ? La belle affaire. 91 00:05:07,432 --> 00:05:08,433 Salut. 92 00:05:08,516 --> 00:05:10,143 Qu'est-ce qui se passe ? 93 00:05:10,226 --> 00:05:11,519 - Sérieux. - C'est une plai… 94 00:05:11,603 --> 00:05:13,772 - On est invisibles ? - Incroyable. 95 00:05:16,900 --> 00:05:19,110 C'est pas possible. 96 00:05:23,531 --> 00:05:24,532 Vous avez vu ? 97 00:05:24,616 --> 00:05:27,494 On se fait snober dans notre propre lycée. 98 00:05:27,577 --> 00:05:29,454 Il y a une file d'attente ! 99 00:05:29,537 --> 00:05:31,164 Étouffe-toi avec tes tacos ! 100 00:05:31,247 --> 00:05:32,957 Super. Bravo pour l'agressivité. 101 00:05:33,041 --> 00:05:34,542 Je peux plus me taire. 102 00:05:34,626 --> 00:05:37,462 Louise, pourquoi ta tenue est rose ? 103 00:05:37,545 --> 00:05:39,214 Je sais pas. Ma machine est cassée. 104 00:05:39,297 --> 00:05:41,174 Tu as cassé ta femme de ménage ? 105 00:05:41,257 --> 00:05:43,718 Non, la machine à laver dans mon appart. 106 00:05:44,386 --> 00:05:45,970 Tes parents t'en ont acheté un ? 107 00:05:46,054 --> 00:05:48,139 Pas vraiment. Avec tout le bazar à la maison, 108 00:05:48,223 --> 00:05:51,184 et la terminale, j'ai pu aller vivre chez ma mamie. 109 00:05:51,267 --> 00:05:52,644 - Seule ? - Oui. 110 00:05:52,727 --> 00:05:55,063 - Tu vis seule ? - Oui, c'est sympa. 111 00:05:55,563 --> 00:05:58,566 C'est pour ça que tu as volé de la bouffe à la cantine ? 112 00:05:58,650 --> 00:06:00,944 C'était un corn dog, et ça se garde bien. 113 00:06:01,027 --> 00:06:03,571 Un uniforme rose et un corn dog dans le sac. 114 00:06:03,655 --> 00:06:06,116 Sérieux, Louise. Tu es au taquet. 115 00:06:06,199 --> 00:06:07,659 C'est le cas. 116 00:06:07,742 --> 00:06:09,869 Je suis rentrée à 23 h, hier soir. 117 00:06:09,953 --> 00:06:11,788 Comment se passe ton couvre-feu ? 118 00:06:11,871 --> 00:06:13,206 Mieux que tes repas. 119 00:06:13,289 --> 00:06:16,001 Louise, tu es vraiment prête à vivre seule ? 120 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 Complètement. 121 00:06:18,044 --> 00:06:20,046 Détendez-vous. Je vais bien. 122 00:06:20,880 --> 00:06:22,716 - C'est ça. - En avant la guimauve. 123 00:06:22,799 --> 00:06:25,510 Quelqu'un d'autre trouve ça inquiétant ? 124 00:06:25,593 --> 00:06:28,221 Oui. Louise n'a jamais eu à s'occuper d'elle-même. 125 00:06:28,763 --> 00:06:30,890 À l'évidence, elle trie pas son linge. 126 00:06:30,974 --> 00:06:32,726 Sa garde-robe est en danger. 127 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 On devrait peut-être l'aider à s'installer. 128 00:06:34,853 --> 00:06:35,729 - Super. - Oui. 129 00:06:35,812 --> 00:06:38,565 - Nettoyer son appart ? Oublie. - Et voilà. 130 00:06:39,149 --> 00:06:40,316 On s'en doutait. 131 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 Suivant ! 132 00:06:45,989 --> 00:06:48,783 Tu as raté la présentation des Sirens. 133 00:06:48,867 --> 00:06:51,202 Désolée. J'avais une interview. 134 00:06:51,286 --> 00:06:53,621 - Tu sais ce que c'est. - En fait, non. 135 00:06:53,705 --> 00:06:55,790 Je n'aime pas toute cette agitation. 136 00:06:55,874 --> 00:06:57,125 - Vraiment ? - Non. 137 00:06:57,208 --> 00:06:58,960 On doit faire du ménage administratif. 138 00:06:59,044 --> 00:07:00,545 Les filles joueront désormais 139 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 à 16h30, il faut déterminer le planning d'entraînement. 140 00:07:03,340 --> 00:07:05,800 Comment ça ? On va pas jouer à 16h30. 141 00:07:05,884 --> 00:07:08,887 Deux équipes partagent un gymnase, et l'administration a décidé… 142 00:07:08,970 --> 00:07:12,223 Tu parles de Sherilyn, pas question de jouer à 16h30. 143 00:07:12,307 --> 00:07:14,267 On ne le fera pas. C'est injuste. 144 00:07:14,351 --> 00:07:16,686 Comment ça, c'est injuste ? Tu vas me balancer ? 145 00:07:17,812 --> 00:07:19,397 Elle a dit qu'on jouerait à 16h30. 146 00:07:19,481 --> 00:07:20,357 - Marvyn. - Non. 147 00:07:20,440 --> 00:07:22,192 - On doit partager. - On était là avant, 148 00:07:22,275 --> 00:07:25,111 - et ils débarquent ici. - On ne débarque pas… 149 00:07:25,195 --> 00:07:27,197 - Je dois vous séparer ? - Tu as débarqué ! 150 00:07:27,280 --> 00:07:29,324 Le planning ne changera pas. OK ? 151 00:07:29,407 --> 00:07:30,867 Ils sont venus dans notre école. 152 00:07:30,950 --> 00:07:32,410 Après la blague de votre équipe. 153 00:07:32,494 --> 00:07:33,620 Exactement. 154 00:07:33,703 --> 00:07:35,955 Déplacer les filles n'est pas mon choix, 155 00:07:36,039 --> 00:07:37,665 mais Belford joue aussi ici. 156 00:07:37,749 --> 00:07:40,251 Et le match des Bloodhounds à 19 h se vend très bien. 157 00:07:40,335 --> 00:07:42,420 Comment ça ? On vend des billets maintenant ? 158 00:07:42,504 --> 00:07:45,006 Nous, pas trop, mais Belford, oui. Ils passent à la télé… 159 00:07:45,090 --> 00:07:46,132 - Ils assurent. - Et ? 160 00:07:46,216 --> 00:07:48,009 Ça permet d'acheter des équipements. 161 00:07:48,093 --> 00:07:50,178 Pour le lacrosse, le tennis, etc. 162 00:07:50,261 --> 00:07:54,557 Sans oublier les critiques des fans des Bloodhounds 163 00:07:54,641 --> 00:07:56,518 si leur équipe ne joue pas à 19h30. 164 00:07:56,601 --> 00:07:58,853 C'est mieux de laisser les filles jouer plus tôt. 165 00:07:58,937 --> 00:08:01,564 Seuls les fans comptent. Peu importe qu'on gagne un match. 166 00:08:01,648 --> 00:08:04,859 Sois sympa. Essaie de gagner des matchs. C'est ça qui compte. 167 00:08:07,278 --> 00:08:08,279 Tu sais ce que j'aime ? 168 00:08:08,363 --> 00:08:10,365 Quand il s'énerve, que sa veine gonfle 169 00:08:10,448 --> 00:08:11,741 - et qu'il bégaie. - Oui. 170 00:08:11,825 --> 00:08:14,119 Ça n'arrive que lorsqu'on a raison. 171 00:08:14,202 --> 00:08:15,412 Merci. 172 00:08:15,495 --> 00:08:17,789 Au fait, j'ai entendu le public scander ton nom. 173 00:08:17,872 --> 00:08:19,082 Il t'adore. 174 00:08:19,165 --> 00:08:22,002 Oui. Je crois qu'il adore les maillots. 175 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 À moi de convaincre les joueurs. 176 00:08:30,593 --> 00:08:32,595 - Le ballon ! - Attention ! 177 00:08:34,639 --> 00:08:36,641 C'est bien. Approchez. 178 00:08:36,725 --> 00:08:37,976 Louise, joli crochet. 179 00:08:39,644 --> 00:08:42,564 Notre premier match commencera à 16h30, pas à 19 h. 180 00:08:42,647 --> 00:08:44,024 - Quoi ? - Oh non. 181 00:08:44,107 --> 00:08:46,276 16h30 ? C'est tôt. Mes parents vont rater ça. 182 00:08:46,359 --> 00:08:48,528 Personne sera là. Ce créneau est une insulte. 183 00:08:48,611 --> 00:08:50,280 On était là avant les mecs. 184 00:08:50,363 --> 00:08:51,698 - Oui. - Je sais. 185 00:08:51,781 --> 00:08:54,075 Et voici leur équipement de pointe. 186 00:08:54,159 --> 00:08:56,077 - Mais non. - Sérieux. 187 00:08:56,161 --> 00:08:57,787 Pauvre sport féminin. 188 00:08:57,871 --> 00:08:59,289 Tu l'as dit. 189 00:08:59,372 --> 00:09:00,999 Oui. Dans une école pour filles, 190 00:09:01,082 --> 00:09:04,294 mais quand les mecs débarquent, on voit quelle équipe a la priorité. 191 00:09:04,377 --> 00:09:07,464 - Celle à qui le gymnase appartient. - C'est comme ça en déplacement. 192 00:09:07,547 --> 00:09:09,132 On bosse aussi dur que les mecs, 193 00:09:09,215 --> 00:09:12,469 mais à eux le meilleur hôtel, la meilleure bouffe, le meilleur bus… 194 00:09:12,552 --> 00:09:14,971 Au moins, tu n'es pas aigrie et insupportable. 195 00:09:15,055 --> 00:09:16,389 C'est bon, ça suffit. 196 00:09:16,890 --> 00:09:21,436 Sherilyn pense qu'étant donné que les Bloodhounds ont plus de public, 197 00:09:21,519 --> 00:09:23,271 ils méritent le meilleur créneau. 198 00:09:23,355 --> 00:09:25,523 - Agissez, si ça ne vous plaît pas. - Vous… 199 00:09:25,607 --> 00:09:27,984 Postons une vidéo de nos exploits sur les réseaux. 200 00:09:28,068 --> 00:09:28,902 Oui. 201 00:09:28,985 --> 00:09:31,279 Ça fera le buzz, à condition d'avoir Bieber dedans. 202 00:09:31,363 --> 00:09:34,032 Vous qui étiez un peu connu, faites donc quelque chose. 203 00:09:34,115 --> 00:09:37,827 Je ne sais pas. Je crois vraiment en vous. Vous n'avez pas besoin de moi. 204 00:09:37,911 --> 00:09:39,037 - Mais, coach ? - Oui ? 205 00:09:39,120 --> 00:09:40,121 Au final, 206 00:09:40,205 --> 00:09:43,625 vous pourrez vous dire que vous avez fait le maximum ? 207 00:09:47,295 --> 00:09:48,463 Tu cherches. 208 00:09:49,422 --> 00:09:50,799 Faites-moi 20 burpees. 209 00:09:50,882 --> 00:09:51,883 Maintenant ! 210 00:09:51,966 --> 00:09:53,176 Merci, Ava. 211 00:09:55,178 --> 00:09:57,180 Tu es ma gestionnaire de crises. 212 00:09:57,263 --> 00:09:59,891 Tu m'as sauvé avec cette histoire de chaise. 213 00:09:59,974 --> 00:10:01,142 Recommence. 214 00:10:02,435 --> 00:10:03,978 Tu es marrant, Marvyn ! 215 00:10:04,062 --> 00:10:08,316 Diffuser le championnat de 2e division de lycéennes à la télé. 216 00:10:08,400 --> 00:10:12,028 C'est pas une crise mais un fantasme. Je zappe, rien que d'y penser. 217 00:10:12,112 --> 00:10:13,655 Les lycéens sont bien diffusés. 218 00:10:13,738 --> 00:10:17,325 Parfois. C'est parce que le public s'intéresse aux garçons. 219 00:10:17,409 --> 00:10:19,035 Oui. Parce qu'ils passent à la télé. 220 00:10:19,119 --> 00:10:21,079 Tu ignores si ton équipe va assurer. 221 00:10:21,162 --> 00:10:22,831 On va gagner le championnat. 222 00:10:22,914 --> 00:10:24,290 Tu dis ça chaque année. 223 00:10:24,374 --> 00:10:25,875 Ces filles se démènent vraiment. 224 00:10:25,959 --> 00:10:28,128 Elles jouent un basket plus pur et meilleur. 225 00:10:28,211 --> 00:10:30,255 Elles devraient être traitées pareil. 226 00:10:30,338 --> 00:10:34,342 Dis donc, tu parles comme un coach féministe. 227 00:10:34,426 --> 00:10:36,594 Je suis contente pour toi. Vraiment. 228 00:10:36,678 --> 00:10:38,847 Ces chaînes ont gagné de l'argent grâce à moi. 229 00:10:38,930 --> 00:10:40,640 - À leur tour de m'aider. - OK. 230 00:10:40,724 --> 00:10:43,560 Je vais me renseigner, mais ne te fais pas d'illusion. 231 00:10:52,819 --> 00:10:54,571 - C'est sympa, non ? - Oui. 232 00:10:56,573 --> 00:10:57,574 Tu sais… 233 00:10:57,657 --> 00:11:00,035 Avoir des nounous et des bonnes 234 00:11:00,118 --> 00:11:02,704 t'a empêchée de mûrir dans certains domaines. 235 00:11:02,787 --> 00:11:06,249 Dans ton frigo, il n'y a que des bonbons aux fruits et des lasagnes. 236 00:11:06,332 --> 00:11:08,293 Mon vieux voisin a fait des lasagnes. 237 00:11:08,376 --> 00:11:10,503 - Il kiffe ma mamie. - Il t'a dit ça ? 238 00:11:10,587 --> 00:11:12,422 Non, mais il me prend pour elle. 239 00:11:12,505 --> 00:11:14,632 J'ose pas le corriger. 240 00:11:14,716 --> 00:11:16,217 Plus, il fait bien les lasagnes. 241 00:11:16,301 --> 00:11:18,887 Ton EHPAD est vraiment sympa. 242 00:11:21,014 --> 00:11:22,891 Et si on commençait à nettoyer ? 243 00:11:44,662 --> 00:11:45,914 Dégueu ! 244 00:11:51,086 --> 00:11:55,215 Et c'est mieux de mettre le sac poubelle dans la poubelle, 245 00:11:55,298 --> 00:11:57,384 avant de jeter autant de soupe. 246 00:11:58,093 --> 00:12:00,428 Louise, qu'est-ce que c'est ? 247 00:12:03,431 --> 00:12:04,599 Ça alors ! 248 00:12:06,393 --> 00:12:09,020 C'est un dessin de ma famille que j'ai fait à cinq ans. 249 00:12:09,104 --> 00:12:10,980 J'ignorais qu'il était encore là. 250 00:12:11,898 --> 00:12:13,191 J'ai fini la vidéo. 251 00:12:14,818 --> 00:12:16,945 Cet endroit est tellement plus propre. 252 00:12:17,904 --> 00:12:18,905 Ça va ? 253 00:12:18,988 --> 00:12:20,240 Quoi ? 254 00:12:20,323 --> 00:12:21,324 Oui. 255 00:12:23,618 --> 00:12:25,328 On devrait sûrement l'effacer. 256 00:12:26,246 --> 00:12:27,580 C'est plus ma famille. 257 00:12:27,664 --> 00:12:29,833 Tu es sûre ? C'est mignon. Et si tu le gardais ? 258 00:12:29,916 --> 00:12:31,167 Non. 259 00:12:31,251 --> 00:12:32,335 Je peux pas. 260 00:12:34,254 --> 00:12:37,507 Ça me rappelle que les choses ne seront plus comme avant. 261 00:12:38,133 --> 00:12:40,135 C'est le cas de tout cet appart. 262 00:12:42,178 --> 00:12:44,723 Tu sais ce qui t'aiderait ? 263 00:12:46,891 --> 00:12:48,143 Un relooking. 264 00:12:48,226 --> 00:12:50,228 Transformons l'appart de ta mamie. 265 00:12:52,939 --> 00:12:54,274 Ça serait génial. 266 00:12:55,025 --> 00:12:57,360 Tu sais ce qui va être aussi génial ? 267 00:12:57,944 --> 00:12:59,821 Quand la vidéo va être postée. 268 00:12:59,904 --> 00:13:00,905 Chaud devant. 269 00:13:03,783 --> 00:13:05,035 Les Sirens ! 270 00:13:15,253 --> 00:13:16,588 OUI ! 271 00:13:19,341 --> 00:13:21,176 Billets Sirens : Soutenez les Femmes pour 3 $ ! 272 00:13:21,259 --> 00:13:22,469 On a déjà sept likes. 273 00:13:23,178 --> 00:13:25,388 Ça ne fait pas vraiment le buzz, j'imagine. 274 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 Pas vraiment. 275 00:13:27,265 --> 00:13:28,558 Je suis un des likes. 276 00:13:29,351 --> 00:13:32,270 Ava, tu es très suivie. Tu veux bien la poster ? 277 00:13:33,104 --> 00:13:36,691 Non. Après avoir vu ça, je ne voudrais même pas y aller. 278 00:13:36,775 --> 00:13:39,110 Bon, ça suffit. Écoutez toutes. 279 00:13:39,194 --> 00:13:40,487 C'est le premier match. 280 00:13:40,570 --> 00:13:41,863 Notre nouveau défi. 281 00:13:41,946 --> 00:13:43,907 Le championnat de 2e division. 282 00:13:45,617 --> 00:13:47,786 Wooden a dit : "Soyez au top, quand il le faut." 283 00:13:47,869 --> 00:13:49,788 Eh bien, c'est maintenant. 284 00:13:50,372 --> 00:13:52,499 Je ne veux pas de joueuse perso. 285 00:13:52,582 --> 00:13:54,793 Exécutez, faites votre job et jouez bien. 286 00:13:54,876 --> 00:13:56,127 - Compris ? - Oui. 287 00:13:56,211 --> 00:13:57,796 Allons bluffer le public. 288 00:13:57,879 --> 00:13:59,714 Un, deux, trois, les Sirens ! 289 00:14:10,600 --> 00:14:13,645 Allez, on mène largement. Montrez votre enthousiasme. 290 00:14:13,728 --> 00:14:15,271 À quoi bon ? Il n'y a personne. 291 00:14:15,355 --> 00:14:17,524 C'est ma faute. J'ai foiré la vidéo. 292 00:14:17,607 --> 00:14:18,608 Oui. 293 00:14:20,068 --> 00:14:22,987 Sérieux, l'arbitre ? Je l'ai à peine touchée. 294 00:14:23,071 --> 00:14:25,240 - C'est du basket. - C'est bon. Destiny ! 295 00:14:25,323 --> 00:14:27,617 - Contrôlez votre joueuse. - C'est bon. Destiny ! 296 00:14:27,701 --> 00:14:30,286 - Sortez ! - Allez, assieds-toi. Du calme. 297 00:14:30,370 --> 00:14:32,956 J'aurais pu déclarer une faute offensive. 298 00:14:33,707 --> 00:14:36,376 Je suis d'accord avec vous. Il y avait faute. 299 00:14:36,459 --> 00:14:39,629 Par contre, vous avez raté les 20 poussées dans le dos, 300 00:14:39,713 --> 00:14:41,673 - mais c'est pas grave. - Asseyez-vous. 301 00:14:41,756 --> 00:14:42,799 J'ai une question. 302 00:14:42,882 --> 00:14:45,260 À chaque erreur, vous perdez des cheveux ? 303 00:14:45,927 --> 00:14:47,220 - Quoi ? - Faute collective. 304 00:14:47,303 --> 00:14:49,681 Vous me filez une faute technique ? Génial. 305 00:14:49,764 --> 00:14:52,851 Super. Vous aurez un truc à raconter à vos collègues losers. 306 00:14:52,934 --> 00:14:55,478 Vous avez sifflé le grand coach Korn, triple champion. 307 00:14:55,562 --> 00:14:58,481 - J'ai sifflé un coach de lycée. - Vraiment ? 308 00:14:58,565 --> 00:15:00,400 - Tu fais quoi ? - Dites-le-moi en face. 309 00:15:00,483 --> 00:15:02,152 On va l'avoir notre buzz. 310 00:15:02,652 --> 00:15:04,029 - Vous menez ! - Et alors ! 311 00:15:04,112 --> 00:15:05,905 - Excluez-moi ! - C'est ce que je fais ! 312 00:15:05,989 --> 00:15:06,823 Le revoilààà ! 313 00:15:06,906 --> 00:15:08,992 - Vous voulez danser ? - Je vous sortirais bien… 314 00:15:09,617 --> 00:15:10,827 Et on a fait le buzz. 315 00:15:10,910 --> 00:15:14,622 Le coach dansant avec un arbitre. La vidéo m'éclate de plus en plus. 316 00:15:14,706 --> 00:15:16,166 Tu savais que ça marcherait ? 317 00:15:16,249 --> 00:15:18,126 J'avais des super stats l'an dernier, 318 00:15:18,209 --> 00:15:21,838 mais la télé n'a retransmis que la fois où je m'en suis prise à une joueuse. 319 00:15:22,505 --> 00:15:25,425 Quoi ? Ça t'arrive souvent avec tes coéquipières. 320 00:15:25,508 --> 00:15:27,260 C'était des nullos. 321 00:15:27,344 --> 00:15:30,138 En gros, la Toile aime les pétages de plomb. 322 00:15:30,221 --> 00:15:31,723 Et Korn a fait ce qu'il fallait. 323 00:15:31,806 --> 00:15:34,184 Il y a déjà plus de 10 000 likes. 324 00:15:34,267 --> 00:15:35,935 Et aucun de moi. 325 00:15:36,019 --> 00:15:37,562 On vaut mieux que ça. 326 00:15:37,645 --> 00:15:40,690 Et Korn tuerait quiconque a participé… 327 00:15:40,774 --> 00:15:42,817 Ava, tu trouves que c'était une bonne idée ? 328 00:15:43,651 --> 00:15:46,279 J'ignore ce que tu fais au beach-volley, 329 00:15:46,363 --> 00:15:48,656 - mais on ne… - Nos ventes de billets ont triplé. 330 00:15:48,740 --> 00:15:52,118 Le voilà ! Trop fort, coach ! Cet arbitre est une truffe. 331 00:15:52,202 --> 00:15:56,164 Coach Korn ! 332 00:15:56,247 --> 00:15:59,793 Regardez, ils font comme pour Holly, mais là, c'est pour vous. 333 00:16:02,921 --> 00:16:03,963 Je vous en prie. 334 00:16:08,343 --> 00:16:11,096 La meilleure défense du pays. Ils étaient rapides, athlétiques, 335 00:16:11,179 --> 00:16:13,431 agressifs. J'ai utilisé ça contre eux. 336 00:16:14,724 --> 00:16:16,309 C'est vraiment badass. 337 00:16:16,393 --> 00:16:17,519 C'est devenu légendaire. 338 00:16:18,812 --> 00:16:20,146 Très bien ! 339 00:16:20,230 --> 00:16:22,399 Messieurs, alignez-vous ! 340 00:16:22,482 --> 00:16:24,359 - Coach Korn ? - Oui ? 341 00:16:24,442 --> 00:16:25,819 Merci de votre coopération. 342 00:16:25,902 --> 00:16:27,278 - Donnez tout. - Oui. 343 00:16:27,362 --> 00:16:29,614 Vous nous montrerez vos techniques offensives. 344 00:16:29,698 --> 00:16:31,116 - Ça marche. - Super. 345 00:16:31,199 --> 00:16:33,493 Mortel. Génial. 346 00:16:33,576 --> 00:16:34,828 En rang ! 347 00:16:40,625 --> 00:16:41,710 Écoutez ! 348 00:16:42,377 --> 00:16:44,587 Faites des suicides jusqu'à mon retour ! 349 00:16:45,255 --> 00:16:46,798 Et ne mollissez pas ! 350 00:16:51,845 --> 00:16:55,974 J'aimerais bien que tu ne sapes pas mes entraînements 351 00:16:56,057 --> 00:16:57,851 en faisant ton numéro. 352 00:16:57,934 --> 00:17:00,603 Ils voulaient des anecdotes. Je leur en ai donné. 353 00:17:01,479 --> 00:17:03,898 Oui, et ils ont dû adorer cette vidéo. 354 00:17:03,982 --> 00:17:06,276 C'est vrai. Comme tout le monde. Elle a cartonné. 355 00:17:06,359 --> 00:17:09,404 On devrait donc reprendre notre créneau horaire. 356 00:17:09,487 --> 00:17:12,073 Jouez à 16h30 et à nous le prime time. 357 00:17:18,038 --> 00:17:20,373 Cette vidéo te plaît vraiment ? 358 00:17:22,083 --> 00:17:24,294 Je croyais que gagner faisait vendre des billets. 359 00:17:24,377 --> 00:17:26,296 Péter un câble est plus rapide ? 360 00:17:26,379 --> 00:17:27,213 Je faisais mon taf. 361 00:17:27,297 --> 00:17:29,966 Ce que tu as fait ne devrait pas représenter Westbrook. 362 00:17:30,050 --> 00:17:32,552 - Tu le sais. C'est irresponsable. - Tu trouves ? 363 00:17:32,635 --> 00:17:34,054 Je croyais que tu avais évolué. 364 00:17:34,137 --> 00:17:36,681 Primo, j'ai pas besoin que tu me fasses la morale. 365 00:17:36,765 --> 00:17:39,601 - Secundo, Ava a posté cette vidéo. - Encore mieux. 366 00:17:39,684 --> 00:17:41,561 - Et elle a bien fait ! - En quoi ? 367 00:17:41,644 --> 00:17:44,522 Les filles n'ont pas l'attention qu'elles méritent. Ça va aider. 368 00:17:44,606 --> 00:17:46,399 Merci de me l'apprendre. 369 00:17:46,483 --> 00:17:49,569 - Tu m'enseignes le féminisme ? - Pas du tout. 370 00:17:49,652 --> 00:17:50,904 J'essaie juste de te dire 371 00:17:50,987 --> 00:17:53,448 que c'est dur d'être une femme dans le sport. 372 00:17:54,949 --> 00:17:56,201 Je l'ai fait pour elles. 373 00:17:56,284 --> 00:17:58,912 Bien sûr. Ça n'a rien à voir avec toi. 374 00:17:58,995 --> 00:18:00,080 Évidemment. 375 00:18:02,290 --> 00:18:03,500 Pendant que tu y es, 376 00:18:03,583 --> 00:18:06,086 et que tu pètes un plomb au nom des droits des femmes, 377 00:18:06,169 --> 00:18:10,173 merci, j'essaie d'entraîner une nouvelle équipe. 378 00:18:10,256 --> 00:18:12,217 On t'a donné les clés d'une Ferrari. 379 00:18:12,300 --> 00:18:14,344 Tu dois juste éviter l'accident. 380 00:18:17,430 --> 00:18:18,473 Comment ça marche ? 381 00:18:19,015 --> 00:18:21,017 Je retourne terminer mon entraînement. 382 00:18:21,101 --> 00:18:23,311 - Rends-moi service. - Oui ? 383 00:18:23,395 --> 00:18:25,522 Ne traverse pas le terrain en repartant. 384 00:18:30,151 --> 00:18:32,654 Je croyais avoir dit des suicides. 385 00:18:33,905 --> 00:18:35,407 Allez sur la ligne du fond. 386 00:18:36,825 --> 00:18:38,493 On se dépêche ! 387 00:18:40,704 --> 00:18:41,705 Vous êtes prêtes ? 388 00:18:41,788 --> 00:18:43,373 Vous pouvez encore partir. 389 00:18:43,456 --> 00:18:44,958 Pas question. On s'encourage ? 390 00:18:45,041 --> 00:18:47,377 Je ne suis pas dans l'équipe, je devrais y aller. 391 00:18:47,460 --> 00:18:49,295 Viens par là. 392 00:18:50,672 --> 00:18:52,048 - Un, deux, trois ! - Les Sirens ! 393 00:19:14,195 --> 00:19:17,032 On a empiré les choses ? 394 00:19:17,532 --> 00:19:18,616 Et les sols ? 395 00:19:18,700 --> 00:19:21,995 À la télé, il y a toujours du parquet sous la moquette. 396 00:19:22,078 --> 00:19:23,580 C'est une émission, Sam. 397 00:19:24,289 --> 00:19:25,957 Pas la réalité. 398 00:19:26,041 --> 00:19:28,460 Mouse va revenir avec le mètre ruban. 399 00:19:28,543 --> 00:19:30,712 Ça va rien changer. 400 00:19:32,630 --> 00:19:33,882 Je suis censée faire quoi ? 401 00:19:35,091 --> 00:19:37,260 J'ai pas de quoi réparer ça. 402 00:19:39,596 --> 00:19:41,097 Ça craint. 403 00:19:41,181 --> 00:19:43,016 Plus de famille, plus de maison. 404 00:19:45,518 --> 00:19:47,103 Je suis peut-être pas prête. 405 00:19:47,187 --> 00:19:48,563 Je suis désolée. 406 00:19:49,397 --> 00:19:50,398 On t'adore. 407 00:19:51,733 --> 00:19:53,151 Vous entendez une sorte de… 408 00:19:53,234 --> 00:19:54,569 cascade ? 409 00:20:01,576 --> 00:20:04,287 C'est pas censé couler comme ça. 410 00:20:10,001 --> 00:20:11,169 Tu bosses le week-end. 411 00:20:11,252 --> 00:20:13,004 J'ai embauché le bon coach. 412 00:20:13,088 --> 00:20:15,799 Je n'irais pas jusque-là. On n'a encore rien gagné. 413 00:20:15,882 --> 00:20:18,718 - Ça ne va pas tarder. - Je n'en suis pas si sûre. 414 00:20:18,802 --> 00:20:21,304 Et les gars sentent mon désarroi. 415 00:20:22,097 --> 00:20:23,890 Comment se passe l'invasion ? 416 00:20:24,391 --> 00:20:25,392 Génial ! 417 00:20:25,475 --> 00:20:27,018 J'ai hérité de 400 néandertaliens 418 00:20:27,102 --> 00:20:29,187 qui n'ont jamais mis de déodorant de leur vie. 419 00:20:29,270 --> 00:20:33,274 Je joue le rôle de deux proviseures, quatre hôtesses de l'air 420 00:20:33,358 --> 00:20:35,318 et six gardiennes de prison. 421 00:20:35,402 --> 00:20:38,738 Tu comprendras que je ne peux pas me permettre 422 00:20:38,822 --> 00:20:43,076 que ma coach doute de ses capacités avec l'équipe des garçons. 423 00:20:43,660 --> 00:20:44,577 Ça se comprend. 424 00:20:45,453 --> 00:20:48,039 Holly, tu es mon amie. 425 00:20:48,998 --> 00:20:50,500 Mais tu voulais ce poste. 426 00:20:51,084 --> 00:20:52,877 Et j'ai insisté pour que tu l'obtiennes. 427 00:20:52,961 --> 00:20:54,087 Je sais. 428 00:20:54,170 --> 00:20:55,880 Alors, fais-le. 429 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 D'accord. 430 00:20:59,175 --> 00:21:00,176 Bien. 431 00:21:00,802 --> 00:21:07,058 Au fait, deux proviseures, quatre hôtesses, six gardiennes de prison, 432 00:21:07,142 --> 00:21:10,395 ne sont rien à côté de Sherilyn Thomas. 433 00:21:11,312 --> 00:21:13,815 On en reparlera lundi soir 434 00:21:13,898 --> 00:21:16,985 dans mon bureau autour des margaritas que tu apporteras. 435 00:21:17,861 --> 00:21:18,862 Entendu. 436 00:21:18,945 --> 00:21:21,448 Très bien. Passe un bon week-end. 437 00:21:21,531 --> 00:21:22,782 Toi aussi. Merci. 438 00:21:36,504 --> 00:21:37,505 Salut. 439 00:21:38,548 --> 00:21:39,549 Bonjour, coach. 440 00:21:40,300 --> 00:21:44,179 Tiens, tiens. Nick Russo en train de faire de la muscu un samedi dans son coin. 441 00:21:44,262 --> 00:21:45,722 Vous êtes là aussi. 442 00:21:45,805 --> 00:21:48,141 Je suis venu parler à mes plantes. 443 00:21:48,224 --> 00:21:49,517 Je bosse sur des tactiques. 444 00:21:49,601 --> 00:21:51,227 J'aime ton implication de leader. 445 00:21:51,311 --> 00:21:54,689 Merci. Ça me touche, venant d'un vrai coach. 446 00:21:59,694 --> 00:22:00,945 Un vrai coach ? 447 00:22:01,029 --> 00:22:02,113 Oui. 448 00:22:02,197 --> 00:22:04,032 Comment ça, un vrai coach ? 449 00:22:05,075 --> 00:22:07,452 - Vous savez bien… - Non, je ne sais pas. 450 00:22:07,535 --> 00:22:10,705 Qu'entends-tu par là ? Éclaire donc ma lanterne. 451 00:22:11,289 --> 00:22:14,459 C'est juste sympa de parler d'homme à homme. 452 00:22:14,542 --> 00:22:15,585 Vous voyez ? 453 00:22:15,669 --> 00:22:19,214 Certains d'entre nous aimeraient que vous soyez notre coach. 454 00:22:19,297 --> 00:22:21,716 Oui. Mais en tant que capitaine, tu les as rectifiés ? 455 00:22:21,800 --> 00:22:24,260 En les invitant à soutenir coach Barrett, non ? 456 00:22:25,720 --> 00:22:26,721 Pousse-toi. 457 00:22:29,516 --> 00:22:31,518 J'imagine que tu veux aller en NBA. 458 00:22:31,601 --> 00:22:32,602 - Pas vrai ? - Oui. 459 00:22:32,686 --> 00:22:36,981 Tu sais qu'il y a des coachs féminins en NBA. 460 00:22:37,065 --> 00:22:38,066 Et à succès. 461 00:22:38,692 --> 00:22:39,693 - Pas vrai ? - Oui. 462 00:22:39,776 --> 00:22:41,486 - Tu connais Becky Hammon ? - Oui. 463 00:22:41,569 --> 00:22:44,364 Elle a coaché en NBA pendant longtemps. 464 00:22:44,447 --> 00:22:47,367 C'est une amie. Passons-lui un petit coup de fil. 465 00:22:48,910 --> 00:22:50,829 Tu as l'air d'avoir des choses à dire. 466 00:22:50,912 --> 00:22:53,331 Dis-lui ce que tu penses des coachs féminins. 467 00:22:53,832 --> 00:22:54,874 Quoi ? 468 00:22:56,001 --> 00:22:57,043 Tu veux pas ? 469 00:22:57,127 --> 00:22:58,211 - Non. - Je raccroche ? 470 00:22:58,294 --> 00:22:59,629 - S'il vous plaît. Oui. - Sûr ? 471 00:22:59,713 --> 00:23:01,423 Elle est géniale… Mais elle est dure. 472 00:23:01,506 --> 00:23:02,924 - Raccrochez. - Elle prend… 473 00:23:03,008 --> 00:23:04,634 - Tu es sûr. - Certain. 474 00:23:05,719 --> 00:23:07,429 Les mecs comme nous ont de la chance. 475 00:23:07,929 --> 00:23:09,848 Coach Barrett a dû bosser encore plus. 476 00:23:09,931 --> 00:23:11,516 Être encore plus dure. 477 00:23:12,225 --> 00:23:14,019 C'est une super coach. 478 00:23:14,102 --> 00:23:15,979 Tu devrais écouter ses conseils. 479 00:23:16,813 --> 00:23:17,939 Oui, coach. 480 00:23:25,655 --> 00:23:27,699 Désolée d'avoir dû vous appeler. 481 00:23:31,077 --> 00:23:32,120 Pas de souci. 482 00:23:32,203 --> 00:23:34,330 Vous savez tout faire. 483 00:23:35,498 --> 00:23:39,210 On voulait donner un relooking sympa à l'appart de Louise. 484 00:23:39,294 --> 00:23:41,921 - Mais on a tout abîmé. - Non, c'est pas si mal. 485 00:23:42,005 --> 00:23:46,509 Il faut un peu de peinture et de la main-d'œuvre sans expérience. 486 00:23:49,387 --> 00:23:51,014 Je crois savoir qui. 487 00:23:51,097 --> 00:23:53,016 Vous voulez qu'on repeigne une location ? 488 00:23:53,099 --> 00:23:55,435 Ne sois pas ridicule, Aidan. C'est un appart acheté. 489 00:23:55,518 --> 00:23:56,644 On n'a pas le choix. 490 00:23:56,728 --> 00:23:57,979 Aucune pression. 491 00:23:58,063 --> 00:24:01,816 Pas celle que tu ressens à chaque fois que ta copine vient te voir jouer, 492 00:24:01,900 --> 00:24:05,028 et que tu tires même quand tu n'es pas démarqué. 493 00:24:05,111 --> 00:24:07,155 Demande-lui de rater quelques matchs. 494 00:24:08,656 --> 00:24:09,908 Allez, Ethan. 495 00:24:09,991 --> 00:24:12,077 Le seul truc marrant, c'est tes lancers francs. 496 00:24:12,160 --> 00:24:13,870 Mais tu es très bon en physique. 497 00:24:13,953 --> 00:24:16,956 Tu comprends donc la relation entre vitesse et vélocité. 498 00:24:17,040 --> 00:24:19,000 Et pourtant, tu ne sais pas l'appliquer. 499 00:24:19,084 --> 00:24:20,752 Rentre le coude. 500 00:24:21,795 --> 00:24:22,796 On peut arranger ça. 501 00:24:23,380 --> 00:24:24,381 Très bien, les gars. 502 00:24:25,507 --> 00:24:26,675 À demain matin. 503 00:24:32,806 --> 00:24:34,557 Et voilà ! 504 00:24:43,316 --> 00:24:44,359 Incroya… 505 00:24:46,861 --> 00:24:48,822 C'est fantastique. 506 00:24:48,905 --> 00:24:50,740 C'est pas encore fini. 507 00:24:54,703 --> 00:24:55,704 C'est quoi ? 508 00:24:56,454 --> 00:25:00,792 Un petit souvenir pour te rappeler qu'on sera toujours ta famille. 509 00:25:02,127 --> 00:25:03,169 J'ai dessiné ça. 510 00:25:03,837 --> 00:25:05,755 Je suis restée une grande enfant. 511 00:25:05,839 --> 00:25:07,173 Ça se voit. 512 00:25:07,966 --> 00:25:09,467 Je vous adore. 513 00:25:10,552 --> 00:25:13,638 Je te pardonne presque d'avoir invité Ava ici. 514 00:25:13,722 --> 00:25:16,683 Désolée. Je me suis trompé de groupe de discussion. 515 00:25:16,766 --> 00:25:17,851 Oui. 516 00:25:17,934 --> 00:25:20,270 On peut l'ajouter, si tu veux. 517 00:25:22,439 --> 00:25:24,399 - Holly. - Oui ? 518 00:25:24,482 --> 00:25:26,026 Merci d'avoir fait ça. 519 00:25:26,109 --> 00:25:27,110 Je t'en prie. 520 00:25:27,652 --> 00:25:31,406 C'est une grosse étape, et je sais que tu as 18 ans, 521 00:25:31,489 --> 00:25:33,992 mais si tu as un souci, appelle-moi. 522 00:25:34,701 --> 00:25:36,119 C'est promis. 523 00:25:38,621 --> 00:25:39,622 Je t'en prie. 524 00:25:42,250 --> 00:25:44,502 On vous a peut-être sous-estimée, coach. 525 00:25:44,586 --> 00:25:46,588 Vraiment ? D'accord. 526 00:25:47,881 --> 00:25:50,300 Et si on continuait à se surprendre mutuellement ? 527 00:25:51,176 --> 00:25:52,260 Bon travail. 528 00:25:54,679 --> 00:25:55,847 - Pizza ! - Oui ! 529 00:25:55,930 --> 00:25:57,599 - Qui en veut ? - Oui ! 530 00:25:57,682 --> 00:25:59,100 - Holly, j'ai… - Trop bon ! 531 00:26:01,227 --> 00:26:02,479 - Papa ! - Salut. 532 00:26:02,979 --> 00:26:03,980 Merci. 533 00:26:04,064 --> 00:26:06,274 Les parents de Louise la laissent vivre seule ? 534 00:26:06,358 --> 00:26:07,817 Oui. C'est cool, non ? 535 00:26:07,901 --> 00:26:09,819 Pas du tout. Ne te fais pas des idées. 536 00:26:10,987 --> 00:26:12,572 - OK. - Qui veut de la pizza ? 537 00:26:15,450 --> 00:26:16,618 Merci. 538 00:26:24,834 --> 00:26:26,544 Merci de ton aide. 539 00:26:26,628 --> 00:26:30,715 Si on avait refusé, Barrett nous aurait fait courir toute notre vie, alors… 540 00:26:31,883 --> 00:26:33,259 On est partis du mauvais pied. 541 00:26:33,343 --> 00:26:35,428 Parce que mon père a ruiné ta famille ? 542 00:26:35,512 --> 00:26:37,847 J'avais pas réalisé que tu avais aussi tout perdu. 543 00:26:38,640 --> 00:26:39,724 Tu le méritais pas. 544 00:26:40,809 --> 00:26:41,810 Et aussi… 545 00:26:43,436 --> 00:26:45,730 je voulais t'avouer un truc… 546 00:26:47,357 --> 00:26:50,193 J'ai mangé la dernière part de lasagne dans ton frigo. 547 00:26:50,276 --> 00:26:51,444 Délicieuse, pas vrai ? 548 00:26:51,528 --> 00:26:52,779 Oui, carrément. 549 00:26:56,741 --> 00:26:59,285 Justement, on était en train d'en parler. 550 00:26:59,786 --> 00:27:02,163 Attendez. Où est la vidéo ? 551 00:27:02,664 --> 00:27:04,916 Il m'a forcée à la retirer. 552 00:27:05,625 --> 00:27:08,545 Oui, parce que ce n'est pas nous. 553 00:27:08,628 --> 00:27:09,921 Et on est qui ? 554 00:27:10,797 --> 00:27:15,218 Vous êtes déçues, mais notre équipe n'est pas un cirque. 555 00:27:15,301 --> 00:27:17,470 Quand les gens viennent nous voir jouer, 556 00:27:17,554 --> 00:27:19,389 ils me verront pas engueuler un arbitre. 557 00:27:19,472 --> 00:27:21,016 J'avoue avoir mal agi. 558 00:27:21,099 --> 00:27:24,394 Donc, on va jouer pour nos parents et la mascotte ? 559 00:27:27,981 --> 00:27:29,482 Regardez-vous. 560 00:27:29,566 --> 00:27:31,651 Regardez-vous bien. 561 00:27:31,735 --> 00:27:33,486 Dans les yeux. 562 00:27:34,529 --> 00:27:37,449 C'est les personnes pour qui on joue. 563 00:27:37,532 --> 00:27:40,660 Notre valeur ne dépend pas du nombre de spectateurs 564 00:27:40,744 --> 00:27:41,953 ou du nombre de likes. 565 00:27:42,037 --> 00:27:44,873 Les fans veulent voir une équipe qui se moque de tout ça. 566 00:27:46,082 --> 00:27:49,753 Une équipe qui a du cœur, qui joue à fond et qui est solidaire. 567 00:27:50,420 --> 00:27:51,921 Et c'est nous. D'accord ? 568 00:27:54,090 --> 00:27:55,091 Pas vrai ? 569 00:27:57,677 --> 00:27:58,678 Bonsoir, Louise. 570 00:27:58,762 --> 00:27:59,637 Bonsoir. 571 00:27:59,721 --> 00:28:00,805 - Holly. - Bonsoir. 572 00:28:00,889 --> 00:28:02,057 - Les filles. - Holly. 573 00:28:02,557 --> 00:28:03,558 Bonsoir, Holly. 574 00:28:03,641 --> 00:28:06,311 Amusez-vous bien. Mais pas trop. 575 00:28:08,730 --> 00:28:10,231 Holly ! 576 00:28:11,524 --> 00:28:13,151 - Je peux t'accompagner ? - Non. 577 00:28:13,234 --> 00:28:14,444 Je prends ça pour un oui. 578 00:28:15,528 --> 00:28:18,406 Ralentis. Je voulais m'excuser. 579 00:28:18,907 --> 00:28:20,408 C'était un coup bas. 580 00:28:20,492 --> 00:28:23,703 La référence à la Ferrari et tout le reste. 581 00:28:23,787 --> 00:28:25,288 Ce que je voulais… 582 00:28:25,372 --> 00:28:28,541 J'ai minimisé ce qui t'attendait. 583 00:28:28,625 --> 00:28:30,377 J'aurais dû dire que tu allais assurer, 584 00:28:30,460 --> 00:28:31,670 relever le défi 585 00:28:31,753 --> 00:28:33,296 - et que je suis fier. - Merci. 586 00:28:33,380 --> 00:28:36,424 Les sacrifices que tu as consentis pour en arriver là… 587 00:28:36,508 --> 00:28:40,136 Tu n'as ni famille, ni mari, ni enfants. 588 00:28:40,220 --> 00:28:43,264 - Quel sacrifice ! - Qu'est-ce que tu viens de dire ? 589 00:28:45,141 --> 00:28:46,476 C'est un compliment. 590 00:28:46,559 --> 00:28:48,228 J'essaie juste de dire que… 591 00:28:48,311 --> 00:28:51,690 tu as dû travailler deux fois plus dur qu'un homme. 592 00:28:51,773 --> 00:28:53,608 Tu te bats deux fois plus, j'ai dit à Nick. 593 00:28:53,692 --> 00:28:55,485 Tu as parlé de moi à un de mes joueurs ? 594 00:28:55,568 --> 00:28:56,403 Oui. 595 00:28:57,070 --> 00:29:00,365 Je t'avais dit de ne pas me saper en interférant avec mon équipe. 596 00:29:00,448 --> 00:29:01,950 J'essayais juste d'aider. 597 00:29:02,033 --> 00:29:04,577 Si tu veux l'aider, n'interviens pas. 598 00:29:04,661 --> 00:29:05,662 J'essayais 599 00:29:05,745 --> 00:29:08,665 de lui faire comprendre que toi et moi sommes égaux. 600 00:29:08,748 --> 00:29:12,043 Si tu dois me défendre auprès de tout le monde, 601 00:29:12,127 --> 00:29:13,795 c'est que tu as plus de pouvoir, 602 00:29:13,878 --> 00:29:17,841 plus d'influence, et que, par conséquent, on n'est pas égaux. 603 00:29:17,924 --> 00:29:19,884 Bon, je vais lui dire que tu es nulle. 604 00:29:19,968 --> 00:29:21,302 C'est ce que tu veux ? 605 00:29:21,386 --> 00:29:23,013 Je me suis excusé. Ça te plaît pas. 606 00:29:23,096 --> 00:29:25,390 - Arrête de parler. - Je dois faire quoi ? 607 00:29:25,473 --> 00:29:27,434 - Arrête. - Je dois faire quoi ? 608 00:29:27,517 --> 00:29:29,602 Arrêter de parler. 609 00:29:36,443 --> 00:29:37,777 Ce n'est pas facile… 610 00:29:39,946 --> 00:29:43,533 d'être une coach qui partage son terrain avec le légendaire Marvyn Korn. 611 00:29:43,616 --> 00:29:44,659 Je sais. 612 00:29:51,332 --> 00:29:52,667 Tu as peur, pas vrai ? 613 00:29:54,210 --> 00:29:55,211 Oui. 614 00:29:55,795 --> 00:29:56,796 Je suis terrifiée. 615 00:29:58,048 --> 00:29:59,716 - Et toi ? - Non. 616 00:30:02,677 --> 00:30:05,305 Oui. Personne ne vient nous voir jouer. 617 00:30:05,388 --> 00:30:07,265 Mes deux meilleures joueuses se haïssent. 618 00:30:08,433 --> 00:30:12,437 Et j'essaie de gérer tout ça sans la meilleure assistante de ma vie. 619 00:30:17,942 --> 00:30:19,402 Tu m'en veux encore parce que… 620 00:30:20,236 --> 00:30:22,197 - Tu m'en veux encore ? - Marvyn. 621 00:30:22,280 --> 00:30:23,281 Il faut que je sache. 622 00:30:23,365 --> 00:30:25,325 - Je vais monter dans ma voiture. - Quoi ? 623 00:30:25,408 --> 00:30:26,743 Et rentrer chez moi, 624 00:30:26,826 --> 00:30:31,081 dans ma maison vide, pour ouvrir une bouteille de vin. 625 00:30:31,164 --> 00:30:34,918 Et je vais profiter du silence. 626 00:30:36,795 --> 00:30:38,463 - Je t'accompagne ? - Non. 627 00:30:40,548 --> 00:30:41,633 Bonsoir. 628 00:30:42,217 --> 00:30:43,301 Bonsoir. 629 00:30:44,427 --> 00:30:45,970 Merci de m'avoir défendue. 630 00:30:56,189 --> 00:30:59,234 J'ai vu que tu discutais avec Nick le Basketteur. 631 00:31:00,568 --> 00:31:02,445 N'en faisons pas tout un plat. 632 00:31:02,529 --> 00:31:04,239 C'est pas mon genre. 633 00:31:04,322 --> 00:31:07,450 Je demande juste si vous allez vous marier. 634 00:31:08,493 --> 00:31:11,079 On a confirmé qu'il me détestait… 635 00:31:11,162 --> 00:31:13,331 Il n'avait pas l'air de te détester. 636 00:31:14,249 --> 00:31:16,418 Tu le kiffes. Sors donc avec lui. 637 00:31:16,501 --> 00:31:18,586 Je crois que tu t'emballes un peu. 638 00:31:18,670 --> 00:31:21,131 Dis-moi que j'ai tort, et j'arrête… 639 00:31:21,923 --> 00:31:23,383 Je vais peut-être lui écrire. 640 00:31:24,092 --> 00:31:25,885 C'est une bonne idée ? 641 00:31:25,969 --> 00:31:28,221 Oui. Évidemment. 642 00:31:29,139 --> 00:31:31,016 - J'écris quoi ? - Je sais pas. 643 00:31:31,099 --> 00:31:33,393 Invite-le à la plage, par exemple. 644 00:31:33,476 --> 00:31:35,020 Peu importe. 645 00:31:35,103 --> 00:31:36,688 Fais-le… 646 00:31:36,771 --> 00:31:38,606 - C'est stupide. - Pas du tout. 647 00:31:38,690 --> 00:31:39,899 - OK. - Fais-le. 648 00:31:41,818 --> 00:31:44,446 Je m'attendais pas à ce qu'on se retrouve ici ce soir. 649 00:31:48,241 --> 00:31:49,242 Moi, si. 650 00:33:07,779 --> 00:33:09,781 Sous-titres : David Kerlogot