1 00:00:01,001 --> 00:00:02,919 Videli ste… 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,922 Hej! Kto vám dovolil hrať na mojom ihrisku? 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,590 - Dekanka Thomasová. - Von! 4 00:00:07,674 --> 00:00:08,800 Nie je to jej škola? 5 00:00:08,883 --> 00:00:09,968 POHOVOR TRÉNER BASKETBALU 6 00:00:11,011 --> 00:00:14,014 Pustíte chlapcov do mojej telocvične a teraz ma nahrádzate? 7 00:00:14,097 --> 00:00:16,099 Je to moja telocvičňa. 8 00:00:16,182 --> 00:00:18,351 - Ahoj. Som… - Viem, kto si. 9 00:00:19,227 --> 00:00:20,228 A ty si? 10 00:00:20,311 --> 00:00:22,731 Ani ma neprekvapuje, že nevieš, kto som. 11 00:00:23,314 --> 00:00:25,358 Obeť Gruzinskeho sprenevery vyhlasuje bankrot 12 00:00:25,442 --> 00:00:26,526 To ti teda trvalo. 13 00:00:26,609 --> 00:00:28,653 Nemusel si ma zahanbiť pred celou školou. 14 00:00:28,737 --> 00:00:30,196 Chlapci sú tu len chvíľku 15 00:00:30,280 --> 00:00:32,532 a už si myslia, že s nami môžu zametať. 16 00:00:32,615 --> 00:00:34,367 - Čo tu robíš? - Pozeráte sa 17 00:00:34,451 --> 00:00:37,162 na novú trénerku belfordských Bloodhoundov. 18 00:00:37,245 --> 00:00:38,246 Prekvapenie. 19 00:00:43,626 --> 00:00:45,378 BASKETBALOVÝ ODRAZOVÝ TÝŽDEŇ! 20 00:00:47,464 --> 00:00:48,548 Počujete to? 21 00:00:49,132 --> 00:00:51,634 DII je o čosi vzrušujúcejšia, však? 22 00:00:51,718 --> 00:00:56,639 Dámy a páni, začína sa odrazový týždeň! 23 00:00:56,723 --> 00:01:03,730 Tak vstávajte a privítajte Belfordských Bloodhoundov! 24 00:01:17,243 --> 00:01:22,207 A tu ju máme, späť na domovskom ihrisku, aby sa zapísala do dejín: 25 00:01:22,290 --> 00:01:28,713 ich novú trénerku Holly Barrettovú. 26 00:01:28,797 --> 00:01:31,800 Holly! 27 00:01:38,181 --> 00:01:39,933 Fíha, to sú ovácie. 28 00:01:40,016 --> 00:01:43,520 Keď sa dostaneš do čela veľmoci, získaš aj jej slávu. 29 00:01:43,603 --> 00:01:45,605 Takú plnú telocvičňu som ešte nevidela. 30 00:01:50,902 --> 00:01:52,737 Vďaka. 31 00:01:52,821 --> 00:01:54,698 Ďakujem vám všetkým. 32 00:01:55,740 --> 00:01:57,659 Veľká vďaka. 33 00:01:58,368 --> 00:02:00,328 Veľmi sa tešíme. 34 00:02:01,162 --> 00:02:03,206 Ďakujeme fanúšikom Belfordu. 35 00:02:03,289 --> 00:02:05,333 Ďakujeme fanúšikom Westbrooku. 36 00:02:05,417 --> 00:02:11,840 A dúfame, že sa s vami tento týždeň pri otvorení sezóny uvidíme. 37 00:02:18,054 --> 00:02:19,055 Ďakujem krásne. 38 00:02:19,139 --> 00:02:20,974 A majú lepšieho maskota ako my. 39 00:02:21,057 --> 00:02:22,684 Náš je plný života. 40 00:02:22,767 --> 00:02:23,810 Súhlasím. 41 00:02:23,893 --> 00:02:25,645 To teda áno. 42 00:02:28,565 --> 00:02:30,233 Dobre. Poďte sem. 43 00:02:31,192 --> 00:02:34,696 Teraz počúvajte. Belford je skvelý tím, ale my sme tu doma. 44 00:02:35,447 --> 00:02:37,407 Tak im to ukážme. Sirény na tri. 45 00:02:37,490 --> 00:02:39,576 Tu sú. Priamo z Westbrooku… 46 00:02:39,659 --> 00:02:40,702 Raz, dva, tri, Sirény! 47 00:02:40,785 --> 00:02:41,870 …Sirény! 48 00:02:54,007 --> 00:02:55,759 Čože? Kam… 49 00:02:57,010 --> 00:02:58,636 Kam všetci idú? 50 00:02:59,679 --> 00:03:01,389 Sirény, do toho! 51 00:03:01,473 --> 00:03:03,141 Neberte si to osobne. 52 00:03:03,224 --> 00:03:05,477 Chlapci to pretiahli a sú tu stánky s jedlom. 53 00:03:05,560 --> 00:03:07,145 Nemôže to byť trápnejšie. 54 00:03:07,228 --> 00:03:09,272 Na logu máme zadok bloodhounda. 55 00:03:10,106 --> 00:03:11,107 No tak, pes. 56 00:03:22,285 --> 00:03:25,038 BIG SHOT: HVIEZDNY TRÉNER 57 00:03:27,290 --> 00:03:28,500 DIEVČENSKÁ ŠKOLA WESTBROOK 58 00:03:28,583 --> 00:03:30,168 ŠTUDENTI BOJUJÚ ŠTUDENTI BODUJÚ 59 00:03:30,251 --> 00:03:31,670 ĎALŠIA SEZÓNA A MAJSTROVSTVÁ 60 00:03:31,753 --> 00:03:33,129 TOTO JE BELFORDSKÝ BASKETBAL 61 00:03:42,138 --> 00:03:43,348 Je toto normálne? 62 00:03:43,431 --> 00:03:44,641 - Nie. - Nie. 63 00:03:44,724 --> 00:03:46,017 Panebože. 64 00:03:46,101 --> 00:03:47,310 Vonia to dobre. 65 00:03:51,523 --> 00:03:55,151 Aké to je byť prvou trénerkou v histórii Belfordu? 66 00:03:55,860 --> 00:03:57,570 Mám pocit, že už bolo načase. 67 00:03:57,654 --> 00:03:59,864 No viem, že to nebude ľahké. 68 00:03:59,948 --> 00:04:01,783 Vraj ide o najlepšiu prácu v okrese. 69 00:04:01,866 --> 00:04:03,535 Ste na túto výzvu pripravená? 70 00:04:06,538 --> 00:04:08,540 Samozrejme, neprijala by som ju, 71 00:04:08,623 --> 00:04:12,627 ak by som si netrúfala pokračovať v belfordskej víťaznej tradícii. 72 00:04:12,711 --> 00:04:13,712 Veľa šťastia. 73 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Ďakujem. 74 00:04:28,226 --> 00:04:29,769 - Je tu osem stánkov. - OMG. 75 00:04:29,853 --> 00:04:32,689 Fakt sa pre Bloodhoundov snažia. 76 00:04:33,356 --> 00:04:34,816 To je stánok so suši? 77 00:04:34,899 --> 00:04:36,359 - Kde? - Panebože, vážne. 78 00:04:36,443 --> 00:04:38,236 Myslíte, že majú uni? Moje obľúbené. 79 00:04:38,319 --> 00:04:40,739 Nielenže ich majú, ale som ti ich aj priniesla. 80 00:04:41,656 --> 00:04:42,657 Poďme na to. 81 00:04:44,951 --> 00:04:47,328 Bože. Lepšie uni som ešte nejedla. 82 00:04:47,412 --> 00:04:49,414 Majú aj stánok s dezertmi s marshmallows. 83 00:04:49,497 --> 00:04:51,458 More, rozostúp sa. Prechádzame. 84 00:04:52,667 --> 00:04:54,627 Ryba by sa nemusela servírovať niekomu, 85 00:04:54,711 --> 00:04:56,880 kto je za ňu prezlečený. 86 00:04:56,963 --> 00:04:59,382 Koho to zaujíma? Majú tu dezerty s marshmallows. 87 00:04:59,466 --> 00:05:00,300 Vedela som to. 88 00:05:00,383 --> 00:05:02,802 Ak sa každý rok dostaneš do play-off, 89 00:05:02,886 --> 00:05:04,512 správajú sa k tebe kráľovsky. 90 00:05:04,596 --> 00:05:06,681 Kráľovsky na strednej? Prosím ťa. 91 00:05:07,432 --> 00:05:08,433 Čaute, chalani. 92 00:05:08,516 --> 00:05:10,143 - Čo to má znamenať? - Hej. 93 00:05:10,226 --> 00:05:11,519 - No tak. - Žartu… 94 00:05:11,603 --> 00:05:13,772 - Sme neviditeľné? - Neuveriteľné. 95 00:05:13,855 --> 00:05:15,523 Nie. 96 00:05:16,900 --> 00:05:19,110 Hej. No to určite. Nie. 97 00:05:23,531 --> 00:05:24,532 Čo to malo byť? 98 00:05:24,616 --> 00:05:27,494 Na vlastnej škole sa z nás stali občianky druhej kategórie. 99 00:05:27,577 --> 00:05:29,454 Hej, čaká sa v rade. 100 00:05:29,537 --> 00:05:31,164 Zaduste sa tými plackami! 101 00:05:31,247 --> 00:05:32,957 Okej. Šla si rovno na vec. 102 00:05:33,041 --> 00:05:34,542 Už to nedokážem ignorovať. 103 00:05:34,626 --> 00:05:37,462 Louise, máš ružový dres. Prečo je ružový? 104 00:05:37,545 --> 00:05:39,214 Neviem. Práčka nefunguje. 105 00:05:39,297 --> 00:05:41,174 Akože upratovačka? Niečo si jej spravila? 106 00:05:41,257 --> 00:05:43,718 Nie, práčka v mojom byte. 107 00:05:44,386 --> 00:05:45,970 Rodičia ti kúpili byt? 108 00:05:46,054 --> 00:05:48,139 Nie úplne. Keďže doma je to dramatické 109 00:05:48,223 --> 00:05:51,184 a budem končiť strednú, nechali ma bývať v starkinom byte. 110 00:05:51,267 --> 00:05:52,644 - Samu? - Áno. 111 00:05:52,727 --> 00:05:55,063 - Bývaš sama? - Áno, je to celkom fajn. 112 00:05:55,563 --> 00:05:58,566 Preto si si na obede strkala do kabelky corn dogy? 113 00:05:58,650 --> 00:06:00,944 Iba jeden a dlho vydržia. 114 00:06:01,027 --> 00:06:03,571 Ružový dres, corn dogy v kabelke. 115 00:06:03,655 --> 00:06:06,116 Bože, Louise. Fakt ti ide karta. 116 00:06:06,199 --> 00:06:07,659 To teda ide. 117 00:06:07,742 --> 00:06:09,869 Včera som prišla domov o jedenástej. 118 00:06:09,953 --> 00:06:11,788 Ako je na tom tvoja večierka? 119 00:06:11,871 --> 00:06:13,206 Lepšie ako tvoje jedlo. 120 00:06:13,289 --> 00:06:16,001 Louise, určite si pripravená žiť sama? 121 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 Jasné. 122 00:06:18,044 --> 00:06:20,046 Upokojte sa. Som v poriadku. 123 00:06:20,880 --> 00:06:22,716 - Isto. - Idem si po dezert. 124 00:06:22,799 --> 00:06:25,510 Ešte niekoho to znepokojuje? 125 00:06:25,593 --> 00:06:28,221 Áno. Louise sa o seba nikdy nemusela starať. 126 00:06:28,763 --> 00:06:30,890 Zjavne si nevie roztriediť bielizeň. 127 00:06:30,974 --> 00:06:32,726 Celý jej šatník je v ohrození. 128 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 Mali by sme jej pomôcť zabývať sa. 129 00:06:34,853 --> 00:06:35,729 - Isto. - Som za. 130 00:06:35,812 --> 00:06:38,565 - Upratať Louisin byt? Nie. - A je to tu. 131 00:06:39,149 --> 00:06:40,316 Neprekvapuje ma to. 132 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 Ďalší! 133 00:06:44,154 --> 00:06:45,405 - Ahoj. - Ahoj. 134 00:06:45,989 --> 00:06:48,783 Zmeškala si vstup Sirén. 135 00:06:48,867 --> 00:06:51,202 Mrzí ma to. Musela som spraviť rozhovor. 136 00:06:51,286 --> 00:06:53,621 - Vieš, aké to je. - Nie. Vlastne nie. 137 00:06:53,705 --> 00:06:55,790 Vôbec sa mi tento rozruch nepáči. 138 00:06:55,874 --> 00:06:57,125 - Fakt? - Nie. 139 00:06:57,208 --> 00:06:58,960 Budeme musieť trochu poupratovať. 140 00:06:59,044 --> 00:07:00,545 - Uhm. - Keďže vaše zápasy 141 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 sa presúvajú na pol piatu, treba upraviť rozpis tréningov. 142 00:07:03,340 --> 00:07:05,800 Akože sa presúvajú? Nebudú o pol piatej. 143 00:07:05,884 --> 00:07:08,887 O telocvičňu sa delia dva tímy a vedenie rozhodlo… 144 00:07:08,970 --> 00:07:12,223 Vedenie je Sherilyn a nepresúvame sa na pol piatu. 145 00:07:12,307 --> 00:07:14,267 To neurobíme. Nie je to fér. 146 00:07:14,351 --> 00:07:16,686 Akože to nie je fér? Budeš na mňa žalovať? 147 00:07:17,812 --> 00:07:19,397 Vraj musíme hrať o pol piatej. 148 00:07:19,481 --> 00:07:20,357 - Marvyn. - Nie. 149 00:07:20,440 --> 00:07:22,192 - Máme sa podeliť. - Boli sme tu prví 150 00:07:22,275 --> 00:07:25,111 - a oni napochodujú do našej školy. - To som ne… 151 00:07:25,195 --> 00:07:27,197 - Musím vás rozdeliť? - Napochodovala! 152 00:07:27,280 --> 00:07:29,324 Rozpis ostáva nezmenený. Dobre? 153 00:07:29,407 --> 00:07:30,867 Oni prišli do našej školy. 154 00:07:30,950 --> 00:07:32,410 Vďaka žartu vášho tímu. 155 00:07:32,494 --> 00:07:33,620 Áno, vďaka žartu. 156 00:07:33,703 --> 00:07:35,955 Marvyn, presunúť dievčatá som nerozhodla ja, 157 00:07:36,039 --> 00:07:37,665 no teraz je tu doma aj Belford. 158 00:07:37,749 --> 00:07:40,251 A zápas Bloodhoundov o siedmej sa vždy vypredá. 159 00:07:40,335 --> 00:07:42,420 Ako vypredá? Zrazu predávame lístky? 160 00:07:42,504 --> 00:07:45,006 My nie. Belford. Boli v telke. Vyhrali štátne kolo. 161 00:07:45,090 --> 00:07:46,132 - Sú populárni. - No a? 162 00:07:46,216 --> 00:07:48,009 Lístky pomáhajú s vybavením. 163 00:07:48,093 --> 00:07:50,178 Na lakros, tenis a podobne. 164 00:07:50,261 --> 00:07:54,557 Nehovoriac o tom, ako by fanúšikovia Bloodhoundov protestovali, 165 00:07:54,641 --> 00:07:56,518 ak by nemohli hrať o pol ôsmej. 166 00:07:56,601 --> 00:07:58,853 Pre istotu necháme dievčatá hrať skôr. 167 00:07:58,937 --> 00:08:01,564 Samí fanúšikovia. Na víťazstve vám nezáleží. 168 00:08:01,648 --> 00:08:04,859 Urob mi láskavosť. Skús aj niečo vyhrať. Na tom záleží. 169 00:08:07,278 --> 00:08:08,279 Vieš, čo zbožňujem? 170 00:08:08,363 --> 00:08:10,365 Keď sa rozčúli, navrie mu žilka 171 00:08:10,448 --> 00:08:11,741 - a začne koktať. - Viem. 172 00:08:11,825 --> 00:08:14,119 Podľa mňa sa to stáva, keď máme pravdu. 173 00:08:14,202 --> 00:08:15,412 Vďaka. 174 00:08:15,495 --> 00:08:17,789 Inak, počula som, ako ti davy fandia. 175 00:08:17,872 --> 00:08:19,082 Zbožňujú ťa. 176 00:08:19,165 --> 00:08:22,002 Myslím, že fandili hráčom. 177 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 Musím si tých hráčov získať. 178 00:08:30,593 --> 00:08:32,595 - Loptu! - Pozor! 179 00:08:34,639 --> 00:08:36,641 Dobre. Poďte ku mne. 180 00:08:36,725 --> 00:08:37,976 Louise, pekný trik. 181 00:08:39,644 --> 00:08:42,564 Sezónu otvoríme o pol piatej, nie o siedmej. 182 00:08:42,647 --> 00:08:44,024 - Čože? - No nazdar. 183 00:08:44,107 --> 00:08:46,276 Tak skoro? Rodičia to nestihnú. 184 00:08:46,359 --> 00:08:48,528 Nikto to nestihne. To je urážka. 185 00:08:48,611 --> 00:08:50,280 Boli sme tu pred chlapcami. 186 00:08:50,363 --> 00:08:51,698 - Áno. - Viem. 187 00:08:51,781 --> 00:08:54,075 A prichádza ich luxusné vybavenie. 188 00:08:54,159 --> 00:08:56,077 - To nie je možné. - No tak. 189 00:08:56,161 --> 00:08:57,787 Vitajte v ženskom športe. 190 00:08:57,871 --> 00:08:59,289 Sme v ženskom športe. 191 00:08:59,372 --> 00:09:00,999 Áno. Na dievčenskej škole, 192 00:09:01,082 --> 00:09:04,294 no keď prídu chlapci, realita nás dobehne a ukáže, kto je prioritou. 193 00:09:04,377 --> 00:09:07,464 - Áno, tím, čo vlastní telocvičňu. - Ako na turnaji. 194 00:09:07,547 --> 00:09:09,132 Makáme tak tvrdo ako chlapci, 195 00:09:09,215 --> 00:09:12,469 no oni dostanú najlepší hotel, jedlo, autobus, všetko. 196 00:09:12,552 --> 00:09:14,971 Aspoň si nezatrpkla a nie si neznesiteľná. 197 00:09:15,055 --> 00:09:16,389 Dievčatá. Stačilo. 198 00:09:16,890 --> 00:09:21,436 Sherilyn si myslí, že Bloodhoundi majú lepšiu návštevnosť, 199 00:09:21,519 --> 00:09:23,271 preto dostanú lepší čas. Mrzí… 200 00:09:23,355 --> 00:09:24,272 Niečo spravte, 201 00:09:24,356 --> 00:09:25,523 - ak nesúhlasíte. - Vy… 202 00:09:25,607 --> 00:09:27,984 Spravme virálne video. 203 00:09:28,068 --> 00:09:28,902 Áno. 204 00:09:28,985 --> 00:09:31,279 Možno, ak doň dostaneme Justina Biebera. 205 00:09:31,363 --> 00:09:34,032 Ste bývalá celebrita. Prečo niečo nespravíte? 206 00:09:34,115 --> 00:09:36,576 Neviem. Pretože vo vás ozaj verím. 207 00:09:36,659 --> 00:09:37,827 Nepotrebujete ma. 208 00:09:37,911 --> 00:09:39,037 - Tréner? - Áno? 209 00:09:39,120 --> 00:09:40,121 Večer sa pozriete 210 00:09:40,205 --> 00:09:43,625 do zrkadla a poviete si, že ste vydali zo seba to najlepšie? 211 00:09:47,295 --> 00:09:48,463 Ste na tenkom ľade. 212 00:09:49,422 --> 00:09:50,799 Všetci dvadsať klikov. 213 00:09:50,882 --> 00:09:51,883 Poďme! 214 00:09:51,966 --> 00:09:53,176 Vďaka, Ava. 215 00:09:55,178 --> 00:09:57,180 Počuj, si moja krízová manažérka. 216 00:09:57,263 --> 00:09:59,891 Previedla si ma cez stoličkovú aféru. 217 00:09:59,974 --> 00:10:01,142 Potrebujem čosi veľké. 218 00:10:02,435 --> 00:10:03,978 Och, Marvyn! Si zlatý. 219 00:10:04,062 --> 00:10:08,316 Dostaň majstrovstvá DII dievčenského basketbalu do celoštátneho vysielania. 220 00:10:08,400 --> 00:10:12,028 To nie je kríza, ale sen. Už aj prepínam kanál. 221 00:10:12,112 --> 00:10:13,655 Vysielajú chlapčenské zápasy. 222 00:10:13,738 --> 00:10:17,325 Niekedy. Lebo ľudia radi pozerajú chlapčenské zápasy. 223 00:10:17,409 --> 00:10:19,035 Áno. Lebo sú v telke. 224 00:10:19,119 --> 00:10:21,079 Nevieš, či sa na majstrovstvá dostanete. 225 00:10:21,162 --> 00:10:22,831 Dostaneme a vyhráme. 226 00:10:22,914 --> 00:10:24,290 Hovoríš to každý rok. 227 00:10:24,374 --> 00:10:25,875 Dievčatá sa idú zodrať. 228 00:10:25,959 --> 00:10:28,128 Hrajú lepší, čistejší basketbal. 229 00:10:28,211 --> 00:10:30,255 Nie je fér, že sú ignorované. 230 00:10:30,338 --> 00:10:34,342 Počúvaš sa? Tréner: „Som žena. Počúvaj môj rev.“ 231 00:10:34,426 --> 00:10:36,594 Mám z teba radosť, Marvyn. Super. 232 00:10:36,678 --> 00:10:38,847 Tieto siete zo mňa veľa vyžmýkali. 233 00:10:38,930 --> 00:10:40,640 - Musia mi čosi vrátiť. - Dobre. 234 00:10:40,724 --> 00:10:43,560 Zavolám tam, no veľa si od toho nesľubuj. 235 00:10:52,819 --> 00:10:54,571 - Super, nie? - Uhm. 236 00:10:54,654 --> 00:10:56,072 - Áno. - Jasné! 237 00:10:56,573 --> 00:10:57,574 Vieš… 238 00:10:57,657 --> 00:11:00,035 Myslím, že všetok tvoj čas s opatrovateľkami 239 00:11:00,118 --> 00:11:02,704 zabrzdil tvoj rozvoj v niektorých oblastiach. 240 00:11:02,787 --> 00:11:06,249 V chladničke máš dve ovocné tyčinky a kúsok z lasagní. 241 00:11:06,332 --> 00:11:08,293 Áno, starý pán odvedľa urobil lasagne. 242 00:11:08,376 --> 00:11:10,503 - Starká sa mu páčila. - To ti vravel? 243 00:11:10,587 --> 00:11:12,422 Nie, no myslí si, že som ona. 244 00:11:12,505 --> 00:11:14,632 Nemám srdce opraviť ho. 245 00:11:14,716 --> 00:11:16,217 Navyše, lasagne sú výborné. 246 00:11:16,301 --> 00:11:18,887 V akej skvelej komunite starších žiješ. 247 00:11:21,014 --> 00:11:22,891 Čo keby sme začali upratovať? 248 00:11:44,662 --> 00:11:45,914 Odporné! 249 00:11:51,086 --> 00:11:55,215 Najlepšie je dať do koša vrece na odpadky predtým, 250 00:11:55,298 --> 00:11:57,384 než vyhodíš polievku. 251 00:11:58,093 --> 00:12:00,428 Hej. Louise, čo je toto? 252 00:12:03,431 --> 00:12:04,599 Panebože. 253 00:12:06,393 --> 00:12:09,020 Moja rodina. Nakreslila som to ako päťročná. 254 00:12:09,104 --> 00:12:10,980 Nevedela som, že to tu stále je. 255 00:12:11,898 --> 00:12:13,191 Virál? Hotovo. 256 00:12:14,818 --> 00:12:16,945 Fíha. Je to tu omnoho čistejšie. 257 00:12:17,904 --> 00:12:18,905 Si v poriadku? 258 00:12:18,988 --> 00:12:20,240 Čože? 259 00:12:20,323 --> 00:12:21,324 Áno. 260 00:12:23,618 --> 00:12:25,328 Mali by sme to umyť. 261 00:12:26,246 --> 00:12:27,580 Toto už nie je moja rodina. 262 00:12:27,664 --> 00:12:29,833 Určite? Je to milé. Nechceš to tu nechať? 263 00:12:29,916 --> 00:12:31,167 Nie. 264 00:12:31,251 --> 00:12:32,335 Nemôžem. 265 00:12:34,254 --> 00:12:37,507 Len mi to pripomína, že už nič nebude ako predtým. 266 00:12:38,133 --> 00:12:40,135 Celé toto miesto mi to pripomína. 267 00:12:42,178 --> 00:12:44,723 Vieš, čo by pomohlo? 268 00:12:46,891 --> 00:12:48,143 Prerábka. 269 00:12:48,226 --> 00:12:50,228 Dajme tomuto bytu nový, svieži vzhľad. 270 00:12:52,939 --> 00:12:54,274 To by bolo úžasné. 271 00:12:55,025 --> 00:12:57,360 Viete, čo ešte bude úžasné? 272 00:12:57,944 --> 00:12:59,821 Keď sa tento drobec dostane na siete. 273 00:12:59,904 --> 00:13:00,905 Pripútajte sa. 274 00:13:03,783 --> 00:13:05,035 Sirény! 275 00:13:15,253 --> 00:13:16,588 ÁNO! 276 00:13:19,341 --> 00:13:21,176 Lístky: Podporte ženy len za 3 doláre! 277 00:13:21,259 --> 00:13:22,469 Zatiaľ sedem lajkov. 278 00:13:23,178 --> 00:13:25,388 Čiže z toho nie je virál, však? 279 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 Nie celkom. 280 00:13:27,265 --> 00:13:28,558 Aj ja som dala lajk. 281 00:13:29,351 --> 00:13:32,270 Ava, máš kopec sledovateľov. Zavesíš to? 282 00:13:33,104 --> 00:13:36,691 Nie. Po tomto nechcem chodiť na naše zápasy ani ja. 283 00:13:36,775 --> 00:13:39,110 Dobre. Stačilo. Dievčatá. Dávajte pozor. 284 00:13:39,194 --> 00:13:40,487 Otvárame sezónu. 285 00:13:40,570 --> 00:13:41,863 Toto je naša nová cesta. 286 00:13:41,946 --> 00:13:43,907 Cesta na majstrovstvá DII. 287 00:13:45,617 --> 00:13:47,786 Wooden povedal: „Keď treba, buď čo najlepší.“ 288 00:13:47,869 --> 00:13:49,788 A viete čo? Tá chvíľa nastala. 289 00:13:50,372 --> 00:13:52,499 Nechcem tu žiadne hrdinstvá. 290 00:13:52,582 --> 00:13:54,793 Robte si svoju prácu a hrajte tvrdo. 291 00:13:54,876 --> 00:13:56,127 - Jasné? - Áno. 292 00:13:56,211 --> 00:13:57,796 Teraz sa tomuto davu predveďte! 293 00:13:57,879 --> 00:13:59,714 Sirény na tri. Raz, dva, tri, Sirény! 294 00:14:10,600 --> 00:14:13,645 No tak, dievčatá. Vedieme! Trochu života. 295 00:14:13,728 --> 00:14:15,271 Záleží na tom? Nik sa nedíva. 296 00:14:15,355 --> 00:14:17,524 Moja chyba. To video som zbabrala. 297 00:14:17,607 --> 00:14:18,608 Áno. 298 00:14:20,068 --> 00:14:22,987 Žartujete? To nebol žiadny faul. 299 00:14:23,071 --> 00:14:25,240 - Hráme tu basketbal. - Destiny! 300 00:14:25,323 --> 00:14:27,617 - Strážte si hráčku, tréner. - Destiny! 301 00:14:27,701 --> 00:14:30,286 - Preč odtiaľto! - Dobre. Sadni si. Upokoj sa. 302 00:14:30,370 --> 00:14:32,956 Bol to zjavný faul. Mohlo dôjsť k zraneniu. 303 00:14:33,707 --> 00:14:36,376 Viem. Súhlasím. Bol to faul. Dobre. 304 00:14:36,459 --> 00:14:39,629 Po celý čas však ignorujete nedovolené osobné dotyky, 305 00:14:39,713 --> 00:14:41,673 - no to je v poriadku. - Tréner, sadnite si. 306 00:14:41,756 --> 00:14:42,799 Dovoľte mi otázku. 307 00:14:42,882 --> 00:14:45,260 Po každom zlom rozhodnutí vám vypadávajú vlasy? 308 00:14:45,927 --> 00:14:47,220 - Čo? - Faul celého tímu. 309 00:14:47,303 --> 00:14:49,681 Takže teraz faulujem ja? Hrdina. 310 00:14:49,764 --> 00:14:50,765 Máte o čom rozprávať 311 00:14:50,849 --> 00:14:52,851 vašim lúzerským rozhodcovským kamošom. 312 00:14:52,934 --> 00:14:55,478 Dali ste faul veľkému Kornovi. Trojnásobnému šampiónovi. 313 00:14:55,562 --> 00:14:58,481 - Dal som faul stredoškolskému trénerovi. - Ozaj? 314 00:14:58,565 --> 00:15:00,400 - Čo robíš? - Povedzte mi to do očí. 315 00:15:00,483 --> 00:15:02,152 Nakrúcam ten náš virál. 316 00:15:02,652 --> 00:15:04,029 - Vyhrávate! - To je jedno. 317 00:15:04,112 --> 00:15:05,905 - Vyhoďte ma! - Vyhadzujem vás! 318 00:15:05,989 --> 00:15:06,823 Jeee späť! 319 00:15:06,906 --> 00:15:08,992 - Chcete si zatancovať? - Vyhodil by som… 320 00:15:09,617 --> 00:15:10,827 A máme virál. 321 00:15:10,910 --> 00:15:14,622 Tréner Korn tancuje so zebrou. Čím ďalej, tým lepšie. 322 00:15:14,706 --> 00:15:16,166 Ako si vedela, že to zafunguje? 323 00:15:16,249 --> 00:15:18,126 Minulú sezónu som hviezdila, 324 00:15:18,209 --> 00:15:21,838 no v telke ukazovali len to, ako som sa do niekoho pustila. 325 00:15:22,505 --> 00:15:25,425 Tuším sa ti to s hráčkami stávalo často, nie? 326 00:15:25,508 --> 00:15:27,260 Samé lúzerky. 327 00:15:27,344 --> 00:15:30,138 No internet zbožňuje, keď sa prestaneš ovládať. 328 00:15:30,221 --> 00:15:31,723 A Korn to dokázal. 329 00:15:31,806 --> 00:15:34,184 Fíha! Už to má vyše 10 000 lajkov. 330 00:15:34,267 --> 00:15:35,935 Ja som to nelajkla. 331 00:15:36,019 --> 00:15:37,562 Podľa mňa máme na viac. 332 00:15:37,645 --> 00:15:40,690 A Korn by zrejme zabil všetkých zainteresovaných. 333 00:15:40,774 --> 00:15:42,817 Ava, takto si predstavuješ dobrý nápad? 334 00:15:43,651 --> 00:15:46,279 Neviem, čo na plážovom volejbale robíte, 335 00:15:46,363 --> 00:15:48,656 - no v mojom tíme… - Predaj lístkov sa strojnásobil. 336 00:15:48,740 --> 00:15:52,118 Tu ho máme! Ste borec, tréner! Ten rozhodca je šašo. 337 00:15:52,202 --> 00:15:56,164 Tréner Korn! 338 00:15:56,247 --> 00:15:59,793 Hej, tréner, teraz sú tu ovácie na vašu počesť. 339 00:16:00,418 --> 00:16:02,837 Tréner Korn! 340 00:16:02,921 --> 00:16:03,963 Nemáte za čo. 341 00:16:04,047 --> 00:16:08,259 Tréner Korn! 342 00:16:08,343 --> 00:16:11,096 Najlepšia obrana v krajine. Boli to rýchli atléti. 343 00:16:11,179 --> 00:16:13,431 Agresívni. Obrátil som to proti nim. 344 00:16:14,724 --> 00:16:16,309 Tréner, fakt husté. 345 00:16:16,393 --> 00:16:17,519 Legendárne. 346 00:16:18,812 --> 00:16:20,146 Okej! 347 00:16:20,230 --> 00:16:22,399 Páni, na čiaru, prosím! 348 00:16:22,482 --> 00:16:24,359 - Tréner Korn? - Áno? 349 00:16:24,442 --> 00:16:25,819 Vďaka za vaše služby. 350 00:16:25,902 --> 00:16:27,278 - Zničte ich. - Áno, pane. 351 00:16:27,362 --> 00:16:29,614 Neskôr nám musíte ukázať ten útok. 352 00:16:29,698 --> 00:16:31,116 - Platí. - Jasné, Korn. 353 00:16:31,199 --> 00:16:33,493 Super. Áno. Skvelé. 354 00:16:33,576 --> 00:16:34,828 Na čiaru! 355 00:16:40,625 --> 00:16:41,710 Dobre! 356 00:16:42,377 --> 00:16:44,587 Člnkový beh, kým sa nevrátim! 357 00:16:45,255 --> 00:16:46,798 A neflákajte sa! 358 00:16:51,845 --> 00:16:55,974 Ocenila by som, keby si nepodkopával moje praktiky 359 00:16:56,057 --> 00:16:57,851 predvádzaním šou trénera Korna. 360 00:16:57,934 --> 00:17:00,603 Chceli počuť nejaké historky. Len som ich zabával. 361 00:17:01,479 --> 00:17:03,898 A stavím sa, že sa im páčilo to video. 362 00:17:03,982 --> 00:17:06,276 Áno. Každému sa páčilo. Bolo populárne. 363 00:17:06,359 --> 00:17:09,404 Preto by mali opäť platiť pôvodné časy zápasov. 364 00:17:09,487 --> 00:17:12,073 Vy budete hrať o pol piatej, my v hlavnom čase. 365 00:17:18,038 --> 00:17:20,373 Fakt máš z toho videa dobrý pocit? 366 00:17:22,083 --> 00:17:24,294 Nevravel si, že víťazstvo predáva lístky? 367 00:17:24,377 --> 00:17:26,296 Záchvaty hnevu sú zrazu rýchlejšie? 368 00:17:26,379 --> 00:17:27,213 Trénoval som. 369 00:17:27,297 --> 00:17:29,966 Takto by si nemal reprezentovať Westbrook. 370 00:17:30,050 --> 00:17:32,552 - Vieš to. Je to pod tvoju úroveň. - Ozaj? 371 00:17:32,635 --> 00:17:34,054 Myslela som, že si dospel. 372 00:17:34,137 --> 00:17:36,681 Nepotrebujem, aby si sledovala môj osobný rast. 373 00:17:36,765 --> 00:17:39,601 - A to video zavesila Ava, nie ja! - Ešte lepšie. 374 00:17:39,684 --> 00:17:41,561 - A som rád! - Čo? Prečo? 375 00:17:41,644 --> 00:17:44,522 Dievčenské tímy sú ignorované a toto môže pomôcť. 376 00:17:44,606 --> 00:17:46,399 Áno, už nejakú dobu som dievča. 377 00:17:46,483 --> 00:17:49,569 - Ty ma poučuješ o feminizme? - Nepoučujem. 378 00:17:49,652 --> 00:17:50,904 Len ti skúšam povedať, 379 00:17:50,987 --> 00:17:53,448 že je ťažké byť ženou v oblasti športu. 380 00:17:54,949 --> 00:17:56,201 Urobil som to pre ne. 381 00:17:56,284 --> 00:17:58,912 Jasné. S tebou to nič nemá. 382 00:17:58,995 --> 00:18:00,080 Nie. 383 00:18:02,290 --> 00:18:03,500 Kým ty 384 00:18:03,583 --> 00:18:06,086 máš záchvaty hnevu v mene ženských práv, 385 00:18:06,169 --> 00:18:10,173 vďaka ti za to, ja sa tu snažím trénovať nový tím. 386 00:18:10,256 --> 00:18:12,217 Holly, dostala si kľúče k Ferrari. 387 00:18:12,300 --> 00:18:14,344 Stačí ti nerozbiť ho. 388 00:18:17,430 --> 00:18:18,473 Ako toto funguje? 389 00:18:19,015 --> 00:18:21,017 Pôjdem tam a dokončím tréning. 390 00:18:21,101 --> 00:18:23,311 - Urobíš mi láskavosť? - Akú? 391 00:18:23,395 --> 00:18:25,522 Pri odchode nechoď cez telocvičňu. 392 00:18:30,151 --> 00:18:32,654 Chlapci, máte behať! 393 00:18:33,905 --> 00:18:35,407 Na čiaru. Poďme. 394 00:18:36,825 --> 00:18:38,493 Hýbte sa! 395 00:18:40,704 --> 00:18:41,705 Si pripravená? 396 00:18:41,788 --> 00:18:43,373 Stále sa na to môžete vykašľať. 397 00:18:43,456 --> 00:18:44,958 Nikdy. Sirény na tri? 398 00:18:45,041 --> 00:18:47,377 Keďže nie som v tíme, pôjdem po drinky. 399 00:18:47,460 --> 00:18:49,295 Naspäť. 400 00:18:50,672 --> 00:18:52,048 - Raz, dva, tri! - Sirény! 401 00:19:14,195 --> 00:19:17,032 Nie je to ešte horšie? 402 00:19:17,532 --> 00:19:18,616 Čo je to za podlahu? 403 00:19:18,700 --> 00:19:21,995 V Najkrajšom bývaní je pod kobercom vždy nádherná drevená podlaha. 404 00:19:22,078 --> 00:19:23,580 Je to televízna šou, Samantha. 405 00:19:24,289 --> 00:19:25,957 Zrejme tam nič nie je pravda. 406 00:19:26,041 --> 00:19:28,460 Myš sa o chvíľu vráti aj s metrom. 407 00:19:28,543 --> 00:19:30,712 To nám asi nepomôže. 408 00:19:32,630 --> 00:19:33,882 Čo budem robiť? 409 00:19:35,091 --> 00:19:37,260 Na opravu nemám peniaze. 410 00:19:39,596 --> 00:19:41,097 Celé je to nanič. 411 00:19:41,181 --> 00:19:43,016 Moja rodina aj domov sú preč. 412 00:19:45,518 --> 00:19:47,103 Asi na toto nie som pripravená. 413 00:19:47,187 --> 00:19:48,563 Mrzí ma to, Louise. 414 00:19:49,397 --> 00:19:50,398 Ľúbime ťa. 415 00:19:51,733 --> 00:19:53,151 Nepočujete 416 00:19:53,234 --> 00:19:54,569 niečo ako vodopád? 417 00:20:01,576 --> 00:20:04,287 Zrejme by to nemalo takto pretekať. 418 00:20:10,001 --> 00:20:11,169 Makáš cez víkend. 419 00:20:11,252 --> 00:20:13,004 Najala som správnu trénerku. 420 00:20:13,088 --> 00:20:15,799 Nepredbiehala by som. Ešte sme nič nevyhrali. 421 00:20:15,882 --> 00:20:18,718 - Vyhráte. - Nie som si taká istá. 422 00:20:18,802 --> 00:20:21,304 Chlapci to zo mňa určite cítia. 423 00:20:22,097 --> 00:20:23,890 Tebe sa s inváziou ako darí? 424 00:20:24,391 --> 00:20:25,392 Užívam si to. 425 00:20:25,475 --> 00:20:27,018 Zdedila som 400 neandertálcov, 426 00:20:27,102 --> 00:20:29,187 čo v živote nevideli dezodorant. 427 00:20:29,270 --> 00:20:33,274 Žonglujem s úlohami dvoch riaditeľov, štyroch letušiek 428 00:20:33,358 --> 00:20:35,318 - a šiestich dozorcov. - Fíha. 429 00:20:35,402 --> 00:20:38,738 Takže pochopíš, že teraz nemám kapacitu riešiť 430 00:20:38,822 --> 00:20:43,076 pochybnosti svojej trénerky, či zvládne trénovať chlapčenský basketbal. 431 00:20:43,660 --> 00:20:44,577 To je fér. 432 00:20:45,453 --> 00:20:48,039 Holly, si moja kamarátka. 433 00:20:48,998 --> 00:20:50,500 No túto prácu si chcela. 434 00:20:51,084 --> 00:20:52,877 A snažila som sa, aby si ju dostala. 435 00:20:52,961 --> 00:20:54,087 Viem. 436 00:20:54,170 --> 00:20:55,880 Tak očakávam, že ju urobíš. 437 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 Dobre. 438 00:20:59,175 --> 00:21:00,176 V poriadku. 439 00:21:00,802 --> 00:21:07,058 Mimochodom, dvaja riaditelia, štyri letušky a šiesti dozorcovia 440 00:21:07,142 --> 00:21:10,395 sa nevyrovnajú jednej Sherilyn Thomasovej. 441 00:21:11,312 --> 00:21:13,815 Môžeme si o tom pohovoriť v pondelok večer 442 00:21:13,898 --> 00:21:16,985 u mňa v kancelárii pri margaritách, čo prinesieš. 443 00:21:17,861 --> 00:21:18,862 Áno, madam. 444 00:21:18,945 --> 00:21:21,448 V poriadku. Pekný víkend. 445 00:21:21,531 --> 00:21:22,782 Aj tebe. Ďakujem. 446 00:21:36,504 --> 00:21:37,505 Zdravím. 447 00:21:38,548 --> 00:21:39,549 Zdravím, tréner. 448 00:21:40,300 --> 00:21:44,179 Pozrimeže. Nick Russo cvičí v sobotu, keď sa nik nedíva. 449 00:21:44,262 --> 00:21:45,722 Aj vy ste tu v sobotu. 450 00:21:45,805 --> 00:21:48,141 - Prišiel som za rastlinkami. - Okej. 451 00:21:48,224 --> 00:21:49,517 Pracujem na stratégiách. 452 00:21:49,601 --> 00:21:51,227 To je znak vodcu. Páči sa mi to. 453 00:21:51,311 --> 00:21:54,689 Vďaka. Keď to hovorí skutočný tréner, znamená to veľa. 454 00:21:59,694 --> 00:22:00,945 Skutočný tréner? 455 00:22:01,029 --> 00:22:02,113 Áno. 456 00:22:02,197 --> 00:22:04,032 Čo to znamená? Aký je skutočný tréner? 457 00:22:05,075 --> 00:22:07,452 - Viete, ste skrátka… - Nie. Neviem. 458 00:22:07,535 --> 00:22:10,705 Čo myslíš tým skutočným trénerom? Vysvetli mi to. 459 00:22:11,289 --> 00:22:14,459 Je fajn rozprávať sa ako muž s mužom. 460 00:22:14,542 --> 00:22:15,585 Viete? 461 00:22:15,669 --> 00:22:19,214 Niektorí chalani by si želali, aby ste nás trénovali vy. 462 00:22:19,297 --> 00:22:21,716 Ale ako kapitán tímu si ich usmernil, však? 463 00:22:21,800 --> 00:22:24,260 Nech podporia trénerku Barrettovú. 464 00:22:25,720 --> 00:22:26,721 Posuň sa. 465 00:22:29,516 --> 00:22:31,518 Zrejme sa chceš dostať do NBA. 466 00:22:31,601 --> 00:22:32,602 - Správne? - Áno. 467 00:22:32,686 --> 00:22:36,981 A vieš, že v NBA trénujú mužov aj ženy? 468 00:22:37,065 --> 00:22:38,066 A veľmi dobré. 469 00:22:38,692 --> 00:22:39,693 - Vieš? - Áno. 470 00:22:39,776 --> 00:22:41,486 - Poznáš Becky Hammonovú? - Jasné. 471 00:22:41,569 --> 00:22:44,364 Vieš, že dlho trénovala v lige, však? 472 00:22:44,447 --> 00:22:47,367 Je moja kamarátka. Brnknime jej. 473 00:22:48,910 --> 00:22:50,829 Zrejme máš k tomu veľa čo povedať. 474 00:22:50,912 --> 00:22:53,331 Povedz jej, čo si myslíš o ženách, čo trénujú mužov. 475 00:22:53,832 --> 00:22:54,874 Čo? 476 00:22:56,001 --> 00:22:57,043 Nechceš? 477 00:22:57,127 --> 00:22:58,211 - Nie. - Mám zavesiť? 478 00:22:58,294 --> 00:22:59,629 - Áno, prosím. - Určite? 479 00:22:59,713 --> 00:23:01,423 Je fajn na pokec, no je drsná. 480 00:23:01,506 --> 00:23:02,924 - Môžete zavesiť. - Zvykne… 481 00:23:03,008 --> 00:23:04,634 - Isto? - Áno, prosím. 482 00:23:05,719 --> 00:23:07,429 Muži ako my to majú ľahké. 483 00:23:07,929 --> 00:23:09,848 Trénerka Barrettová maká dvojnásobne. 484 00:23:09,931 --> 00:23:11,516 Musí byť dvojnásobne drsná. 485 00:23:12,225 --> 00:23:14,019 Je ozaj skvelá trénerka. 486 00:23:14,102 --> 00:23:15,979 Keď hovorí, mal by si počúvať. 487 00:23:16,813 --> 00:23:17,939 Áno, pane. 488 00:23:25,655 --> 00:23:27,699 Mrzí ma, že sme vám museli zavolať. 489 00:23:31,077 --> 00:23:32,120 Žiadny problém. 490 00:23:32,203 --> 00:23:34,330 Zvládnete doslova všetko, Holly. 491 00:23:35,498 --> 00:23:39,210 Chceli sme pre Louise len zábavnú prerábku. 492 00:23:39,294 --> 00:23:41,921 - A zničili sme to tu. - Nie je to také zlé. 493 00:23:42,005 --> 00:23:46,509 Potrebuje to len trochu farby a veľmi nekvalifikovanú prácu. 494 00:23:49,387 --> 00:23:51,014 Viem, kde to nájdem. 495 00:23:51,097 --> 00:23:53,016 Chcete, aby sme maľovali byt? 496 00:23:53,099 --> 00:23:55,435 Nebuď smiešny, Aidan. Je to apartmán. 497 00:23:55,518 --> 00:23:56,644 Nútite nás? 498 00:23:56,728 --> 00:23:57,979 Žiadny tlak. 499 00:23:58,063 --> 00:24:00,023 Nie ako ten, čo cítiš vždy, 500 00:24:00,106 --> 00:24:01,816 keď tvoja frajerka príde na zápas 501 00:24:01,900 --> 00:24:05,028 a ty musíš dať všetky koše, aj keď nie si voľný. 502 00:24:05,111 --> 00:24:07,155 Čo keby pár zápasov vynechala? 503 00:24:08,656 --> 00:24:09,908 No tak, Ethan. 504 00:24:09,991 --> 00:24:12,077 Zábavné sú tu len tvoje trestné hody. 505 00:24:12,160 --> 00:24:13,870 Z fyziky máš jednotku, však? 506 00:24:13,953 --> 00:24:16,956 Takže vieš, ako uhol súvisí s rýchlosťou. 507 00:24:17,040 --> 00:24:19,000 No v praxi to nevieš využiť. 508 00:24:19,084 --> 00:24:20,752 Musíš zastrčiť lakeť. 509 00:24:21,795 --> 00:24:22,796 Napravíme to. 510 00:24:23,380 --> 00:24:24,381 Dobre, páni. 511 00:24:25,507 --> 00:24:26,675 Vidíme sa ráno. 512 00:24:32,806 --> 00:24:34,557 A voilà! 513 00:24:43,316 --> 00:24:44,359 Panebože… 514 00:24:46,861 --> 00:24:48,822 Úžasné. 515 00:24:48,905 --> 00:24:50,740 Ešte to nie je hotové. 516 00:24:54,703 --> 00:24:55,704 Čo to je? 517 00:24:56,454 --> 00:25:00,792 Malá pripomienka, že vždy budeme tvojou rodinou, Louise. 518 00:25:02,127 --> 00:25:03,169 Nakreslila som to. 519 00:25:03,837 --> 00:25:05,755 Som v kontakte s dieťaťom vo mne. 520 00:25:05,839 --> 00:25:07,173 V kontakte. 521 00:25:07,966 --> 00:25:09,467 Ste najlepšie. 522 00:25:10,552 --> 00:25:13,638 Skoro to vynahradí to, že ste sem pozvali Avu. 523 00:25:13,722 --> 00:25:16,683 Pardon. Nesprávny skupinový čet. 524 00:25:16,766 --> 00:25:17,851 Áno. 525 00:25:17,934 --> 00:25:20,270 Možno by sme ju tam mohli pridať. 526 00:25:22,439 --> 00:25:24,399 - Hej, Holly. - Áno? 527 00:25:24,482 --> 00:25:26,026 Vďaka, že ste to spravili. 528 00:25:26,109 --> 00:25:27,110 Nemáš za čo. 529 00:25:27,652 --> 00:25:31,406 Je to veľký krok a viem, že máš 18, 530 00:25:31,489 --> 00:25:33,992 no ak by si niečo potrebovala, zavolaj mi. 531 00:25:34,701 --> 00:25:36,119 Dobre. Zavolám. 532 00:25:38,621 --> 00:25:39,622 Nemáš za čo. 533 00:25:42,250 --> 00:25:44,502 Zrejme sme vás podcenili, trénerka. 534 00:25:44,586 --> 00:25:46,588 Ozaj? Okej. 535 00:25:47,881 --> 00:25:50,300 Čo keby sme sa aj naďalej prekvapovali? 536 00:25:51,176 --> 00:25:52,260 Dobrá práca, chlapci. 537 00:25:54,679 --> 00:25:55,847 - Donáška pizze! - Hurá! 538 00:25:55,930 --> 00:25:57,599 - Kto chce pizzu? - Áno! 539 00:25:57,682 --> 00:25:59,100 - Holly, mám… - Mňam! 540 00:26:01,227 --> 00:26:02,479 - Ahoj, oci. - Ahoj. 541 00:26:02,979 --> 00:26:03,980 Daj. 542 00:26:04,064 --> 00:26:06,274 Rodičia Louise dovolili, aby bývala sama? 543 00:26:06,358 --> 00:26:07,817 Áno. Celkom super, však? 544 00:26:07,901 --> 00:26:09,819 Nie je to super. Žiadne nápady. 545 00:26:10,987 --> 00:26:12,572 - Dobre. - Kto chce pizzu? 546 00:26:15,450 --> 00:26:16,618 - Ďakujem. - Vďaka. 547 00:26:22,665 --> 00:26:23,667 Ahoj. 548 00:26:23,750 --> 00:26:24,751 Ahoj. 549 00:26:24,834 --> 00:26:26,544 Ďakujem za dnešnú pomoc. 550 00:26:26,628 --> 00:26:30,715 Ak by sme to nespravili, trénerka Barrettová by nás ubehala k smrti… 551 00:26:31,883 --> 00:26:33,259 Nezačali sme dobre. 552 00:26:33,343 --> 00:26:35,428 Myslíš, ako môj otec zruinoval tvoju rodinu? 553 00:26:35,512 --> 00:26:37,847 Nenapadlo mi, že aj ty si všetko stratila. 554 00:26:38,640 --> 00:26:39,724 Nezaslúžila si si to. 555 00:26:40,809 --> 00:26:41,810 Tiež… 556 00:26:43,436 --> 00:26:45,730 …som ti chcel niečo povedať. 557 00:26:47,357 --> 00:26:50,193 Zjedol som posledný kúsok lasagní z chladničky. 558 00:26:50,276 --> 00:26:51,444 Výborné, však? 559 00:26:51,528 --> 00:26:52,779 Áno, ozaj výborné. 560 00:26:56,741 --> 00:26:59,285 Práve sme sa o tom rozprávali. 561 00:26:59,786 --> 00:27:02,163 Počkať. Čo? Kde je to video? 562 00:27:02,664 --> 00:27:04,916 Je to hlúpe. Donútil ma vymazať ho. 563 00:27:05,625 --> 00:27:08,545 Áno. Pretože to nie sme my. 564 00:27:08,628 --> 00:27:09,921 Kto sme? 565 00:27:10,797 --> 00:27:15,218 Viem, že ste sklamané, ale náš tím nie je cirkus. 566 00:27:15,301 --> 00:27:17,470 Ľudia sa prídu pozrieť, ako hráme, 567 00:27:17,554 --> 00:27:19,389 nie ako sa vyvršujem na rozhodcovi. 568 00:27:19,472 --> 00:27:21,016 Bolo to nesprávne. Moja chyba. 569 00:27:21,099 --> 00:27:24,394 Takže budeme hrať pre rodičov a maskota? 570 00:27:27,981 --> 00:27:29,482 Pozrite sa na seba navzájom. 571 00:27:29,566 --> 00:27:31,651 Dobre sa pozrite. 572 00:27:31,735 --> 00:27:33,486 Pozrite si navzájom do očí. 573 00:27:34,529 --> 00:27:37,449 To je, pre koho hráme a na koho sa vieme spoľahnúť. 574 00:27:37,532 --> 00:27:40,660 Naša hodnota nezávisí od toho, koľko fanúšikov je na tribúnach 575 00:27:40,744 --> 00:27:41,953 a koľko máme lajkov. 576 00:27:42,037 --> 00:27:44,873 Fanúšikovia chcú sledovať tím, ktorému je jedno, kto sa díva. 577 00:27:46,082 --> 00:27:49,753 Chcú sledovať tím, čo hrá vášnivo, tvrdo a navzájom sa o seba stará. 578 00:27:50,420 --> 00:27:51,921 A to sme my. 579 00:27:54,090 --> 00:27:55,091 Áno? 580 00:27:57,677 --> 00:27:58,678 Dobrú, Louise. 581 00:27:58,762 --> 00:27:59,637 Dobrú noc. 582 00:27:59,721 --> 00:28:00,805 - Dobrú, Holly. - Dobrú. 583 00:28:00,889 --> 00:28:02,057 - Dobrú. - Ahoj, Holly. 584 00:28:02,557 --> 00:28:03,558 Dobrú, Holly. 585 00:28:03,641 --> 00:28:06,311 Dievčatá, bavte sa. Ale nie príliš. 586 00:28:08,730 --> 00:28:10,231 Holly! 587 00:28:11,524 --> 00:28:13,151 - Smiem ťa odprevadiť k autu? - Nie. 588 00:28:13,234 --> 00:28:14,444 Beriem to ako áno. 589 00:28:15,528 --> 00:28:18,406 Spomaľ. Chcel som sa ospravedlniť. 590 00:28:18,907 --> 00:28:20,408 Boli to nemiestne narážky. 591 00:28:20,492 --> 00:28:23,703 O Ferrari a podobne. 592 00:28:23,787 --> 00:28:25,288 Ja som 593 00:28:25,372 --> 00:28:28,541 zľahčoval, čo ťa čakalo, 594 00:28:28,625 --> 00:28:30,377 a mal som ti povedať, že to zvládneš. 595 00:28:30,460 --> 00:28:31,670 Že si pripravená 596 00:28:31,753 --> 00:28:33,296 - a že som na teba hrdý. - Vďaka. 597 00:28:33,380 --> 00:28:36,424 Koľko si toho obetovala, aby si sa dostala tam, kde si. 598 00:28:36,508 --> 00:28:40,136 Nemáš rodinu, manžela, deti. 599 00:28:40,220 --> 00:28:43,264 - To je obeta. - Čo si to práve povedal? 600 00:28:45,141 --> 00:28:46,476 Bol to kompliment. 601 00:28:46,559 --> 00:28:48,228 Chcem povedať… 602 00:28:48,311 --> 00:28:51,690 …že si musela makať dvakrát toľko ako ktorýkoľvek muž. 603 00:28:51,773 --> 00:28:53,608 To som povedal aj Nickovi. 604 00:28:53,692 --> 00:28:55,485 Hovoril si o mne s mojím hráčom? 605 00:28:55,568 --> 00:28:56,403 Áno. 606 00:28:57,070 --> 00:29:00,365 Vravela som, aby si mi v tíme nepodkopával autoritu. 607 00:29:00,448 --> 00:29:01,950 Snažil som sa pomôcť. 608 00:29:02,033 --> 00:29:04,577 Pomôžeš mi, ak mi nebudeš pomáhať. 609 00:29:04,661 --> 00:29:05,662 Snažil som sa 610 00:29:05,745 --> 00:29:08,665 mu vysvetliť, že ty a ja sme si rovní. 611 00:29:08,748 --> 00:29:12,043 Počúvaj! Ak ma pred niekým musíš obhajovať, 612 00:29:12,127 --> 00:29:13,795 znamená to, že si mocnejší. 613 00:29:13,878 --> 00:29:17,841 Že máš väčší vplyv, a preto si nie sme rovní. 614 00:29:17,924 --> 00:29:19,884 Fajn, zavolám mu a poviem, že si hrozná. 615 00:29:19,968 --> 00:29:21,302 To chceš? Čo chceš? 616 00:29:21,386 --> 00:29:23,013 - Čo… - Ospravedlnil som sa. 617 00:29:23,096 --> 00:29:25,390 - Marvyn! Buď ticho. - Čo odo mňa chceš? 618 00:29:25,473 --> 00:29:27,434 - Buď ticho. - Čo odo mňa chceš? 619 00:29:27,517 --> 00:29:29,602 Aby si bol ticho! 620 00:29:36,443 --> 00:29:37,777 Nie je ľahké 621 00:29:39,946 --> 00:29:43,533 byť trénerkou, ktorá sa o telocvičňu delí s legendárnym Marvynom Kornom. 622 00:29:43,616 --> 00:29:44,659 Niečo mi hovor. 623 00:29:51,332 --> 00:29:52,667 Máš strach, však? 624 00:29:54,210 --> 00:29:55,211 Áno. 625 00:29:55,795 --> 00:29:56,796 Obrovský. 626 00:29:58,048 --> 00:29:59,716 - Ty? - Nie. 627 00:30:02,677 --> 00:30:05,305 Áno. Nik sa nepríde pozrieť na naše zápasy. 628 00:30:05,388 --> 00:30:07,265 Moje dve najlepšie hráčky sa nenávidia. 629 00:30:08,433 --> 00:30:10,060 A to všetko sa snažím zvládnuť 630 00:30:10,143 --> 00:30:12,437 bez najlepšej asistentky, akú som kedy mal. 631 00:30:17,942 --> 00:30:19,402 Stále sa na mňa hneváš… 632 00:30:20,236 --> 00:30:22,197 - Stále sa na mňa hneváš? - Marvyn. 633 00:30:22,280 --> 00:30:23,281 Potrebujem to vedieť. 634 00:30:23,365 --> 00:30:25,325 - Marvyn. Nastúpim do auta. - Čo? 635 00:30:25,408 --> 00:30:26,743 - Okej. - Pôjdem domov. 636 00:30:26,826 --> 00:30:31,081 Pôjdem do svojho prázdneho domu a otvorím si fľašu vína. 637 00:30:31,164 --> 00:30:34,918 A potom si budem užívať ticho. 638 00:30:36,795 --> 00:30:38,463 - Mám ísť s tebou? - Nie. 639 00:30:40,548 --> 00:30:41,633 Dobrú noc, Marvyn. 640 00:30:42,217 --> 00:30:43,301 Dobrú noc, Holly. 641 00:30:44,427 --> 00:30:45,970 Vďaka, že si ma podržal. 642 00:30:56,189 --> 00:30:59,234 Videla som ťa baviť sa s Esom Nickym. 643 00:31:00,568 --> 00:31:02,445 Dobre, nerobme z toho vedu. 644 00:31:02,529 --> 00:31:04,239 To by som si nedovolila. 645 00:31:04,322 --> 00:31:07,450 Len sa pýtam, či sa budeš vydávať. 646 00:31:08,493 --> 00:31:11,079 Tuším sme si potvrdili, že ma nenávidí… 647 00:31:11,162 --> 00:31:13,331 Dnes nevyzeral, že by ťa nenávidel. 648 00:31:14,249 --> 00:31:16,418 Zjavne sa ti páči. Pozvi ho von. 649 00:31:16,501 --> 00:31:18,586 Myslím, že trochu predbiehaš. 650 00:31:18,670 --> 00:31:21,131 Povedz, že nechceš, a budem ticho. Teda… 651 00:31:21,923 --> 00:31:23,383 Možno som mu chcela napísať. 652 00:31:24,092 --> 00:31:25,885 Neviem. Mala by som? 653 00:31:25,969 --> 00:31:28,221 Áno. Jasné. 654 00:31:29,139 --> 00:31:31,016 - Ale čo mu poviem? - Neviem. 655 00:31:31,099 --> 00:31:33,393 Zavolaj ho na pláž alebo čo. 656 00:31:33,476 --> 00:31:35,020 Je to úplne jedno. 657 00:31:35,103 --> 00:31:36,688 Len… Áno. 658 00:31:36,771 --> 00:31:38,606 - Je to hlúpe. - Nie je. 659 00:31:38,690 --> 00:31:39,899 - Okej. - Zvládneš to. 660 00:31:41,818 --> 00:31:44,446 Nečakal som, že dnes večer skončíme tu. 661 00:31:48,241 --> 00:31:49,242 Ja áno. 662 00:32:05,717 --> 00:32:08,720 SPRÁVA Louise Gruzinská 663 00:33:07,779 --> 00:33:09,781 Preklad titulkov: Anna Ďurišíková