1
00:00:01,001 --> 00:00:02,919
Videli ste…
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,922
Hej!
Kto vám dovolil hrať na mojom ihrisku?
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,590
- Dekanka Thomasová.
- Von!
4
00:00:07,674 --> 00:00:08,800
Nie je to jej škola?
5
00:00:08,883 --> 00:00:09,968
POHOVOR
TRÉNER BASKETBALU
6
00:00:11,011 --> 00:00:14,014
Pustíte chlapcov do mojej telocvične
a teraz ma nahrádzate?
7
00:00:14,097 --> 00:00:16,099
Je to moja telocvičňa.
8
00:00:16,182 --> 00:00:18,351
- Ahoj. Som…
- Viem, kto si.
9
00:00:19,227 --> 00:00:20,228
A ty si?
10
00:00:20,311 --> 00:00:22,731
Ani ma neprekvapuje, že nevieš, kto som.
11
00:00:23,314 --> 00:00:25,358
Obeť Gruzinskeho sprenevery
vyhlasuje bankrot
12
00:00:25,442 --> 00:00:26,526
To ti teda trvalo.
13
00:00:26,609 --> 00:00:28,653
Nemusel si ma zahanbiť pred celou školou.
14
00:00:28,737 --> 00:00:30,196
Chlapci sú tu len chvíľku
15
00:00:30,280 --> 00:00:32,532
a už si myslia, že s nami môžu zametať.
16
00:00:32,615 --> 00:00:34,367
- Čo tu robíš?
- Pozeráte sa
17
00:00:34,451 --> 00:00:37,162
na novú trénerku
belfordských Bloodhoundov.
18
00:00:37,245 --> 00:00:38,246
Prekvapenie.
19
00:00:43,626 --> 00:00:45,378
BASKETBALOVÝ
ODRAZOVÝ TÝŽDEŇ!
20
00:00:47,464 --> 00:00:48,548
Počujete to?
21
00:00:49,132 --> 00:00:51,634
DII je o čosi vzrušujúcejšia, však?
22
00:00:51,718 --> 00:00:56,639
Dámy a páni, začína sa odrazový týždeň!
23
00:00:56,723 --> 00:01:03,730
Tak vstávajte a privítajte
Belfordských Bloodhoundov!
24
00:01:17,243 --> 00:01:22,207
A tu ju máme, späť na domovskom ihrisku,
aby sa zapísala do dejín:
25
00:01:22,290 --> 00:01:28,713
ich novú trénerku Holly Barrettovú.
26
00:01:28,797 --> 00:01:31,800
Holly!
27
00:01:38,181 --> 00:01:39,933
Fíha, to sú ovácie.
28
00:01:40,016 --> 00:01:43,520
Keď sa dostaneš do čela veľmoci,
získaš aj jej slávu.
29
00:01:43,603 --> 00:01:45,605
Takú plnú telocvičňu som ešte nevidela.
30
00:01:50,902 --> 00:01:52,737
Vďaka.
31
00:01:52,821 --> 00:01:54,698
Ďakujem vám všetkým.
32
00:01:55,740 --> 00:01:57,659
Veľká vďaka.
33
00:01:58,368 --> 00:02:00,328
Veľmi sa tešíme.
34
00:02:01,162 --> 00:02:03,206
Ďakujeme fanúšikom Belfordu.
35
00:02:03,289 --> 00:02:05,333
Ďakujeme fanúšikom Westbrooku.
36
00:02:05,417 --> 00:02:11,840
A dúfame, že sa s vami tento týždeň
pri otvorení sezóny uvidíme.
37
00:02:18,054 --> 00:02:19,055
Ďakujem krásne.
38
00:02:19,139 --> 00:02:20,974
A majú lepšieho maskota ako my.
39
00:02:21,057 --> 00:02:22,684
Náš je plný života.
40
00:02:22,767 --> 00:02:23,810
Súhlasím.
41
00:02:23,893 --> 00:02:25,645
To teda áno.
42
00:02:28,565 --> 00:02:30,233
Dobre. Poďte sem.
43
00:02:31,192 --> 00:02:34,696
Teraz počúvajte. Belford je skvelý tím,
ale my sme tu doma.
44
00:02:35,447 --> 00:02:37,407
Tak im to ukážme. Sirény na tri.
45
00:02:37,490 --> 00:02:39,576
Tu sú. Priamo z Westbrooku…
46
00:02:39,659 --> 00:02:40,702
Raz, dva, tri, Sirény!
47
00:02:40,785 --> 00:02:41,870
…Sirény!
48
00:02:54,007 --> 00:02:55,759
Čože? Kam…
49
00:02:57,010 --> 00:02:58,636
Kam všetci idú?
50
00:02:59,679 --> 00:03:01,389
Sirény, do toho!
51
00:03:01,473 --> 00:03:03,141
Neberte si to osobne.
52
00:03:03,224 --> 00:03:05,477
Chlapci to pretiahli
a sú tu stánky s jedlom.
53
00:03:05,560 --> 00:03:07,145
Nemôže to byť trápnejšie.
54
00:03:07,228 --> 00:03:09,272
Na logu máme zadok bloodhounda.
55
00:03:10,106 --> 00:03:11,107
No tak, pes.
56
00:03:22,285 --> 00:03:25,038
BIG SHOT: HVIEZDNY TRÉNER
57
00:03:27,290 --> 00:03:28,500
DIEVČENSKÁ ŠKOLA WESTBROOK
58
00:03:28,583 --> 00:03:30,168
ŠTUDENTI BOJUJÚ
ŠTUDENTI BODUJÚ
59
00:03:30,251 --> 00:03:31,670
ĎALŠIA SEZÓNA
A MAJSTROVSTVÁ
60
00:03:31,753 --> 00:03:33,129
TOTO JE BELFORDSKÝ BASKETBAL
61
00:03:42,138 --> 00:03:43,348
Je toto normálne?
62
00:03:43,431 --> 00:03:44,641
- Nie.
- Nie.
63
00:03:44,724 --> 00:03:46,017
Panebože.
64
00:03:46,101 --> 00:03:47,310
Vonia to dobre.
65
00:03:51,523 --> 00:03:55,151
Aké to je byť prvou trénerkou
v histórii Belfordu?
66
00:03:55,860 --> 00:03:57,570
Mám pocit, že už bolo načase.
67
00:03:57,654 --> 00:03:59,864
No viem, že to nebude ľahké.
68
00:03:59,948 --> 00:04:01,783
Vraj ide o najlepšiu prácu v okrese.
69
00:04:01,866 --> 00:04:03,535
Ste na túto výzvu pripravená?
70
00:04:06,538 --> 00:04:08,540
Samozrejme, neprijala by som ju,
71
00:04:08,623 --> 00:04:12,627
ak by som si netrúfala pokračovať
v belfordskej víťaznej tradícii.
72
00:04:12,711 --> 00:04:13,712
Veľa šťastia.
73
00:04:13,795 --> 00:04:14,796
Ďakujem.
74
00:04:28,226 --> 00:04:29,769
- Je tu osem stánkov.
- OMG.
75
00:04:29,853 --> 00:04:32,689
Fakt sa pre Bloodhoundov snažia.
76
00:04:33,356 --> 00:04:34,816
To je stánok so suši?
77
00:04:34,899 --> 00:04:36,359
- Kde?
- Panebože, vážne.
78
00:04:36,443 --> 00:04:38,236
Myslíte, že majú uni? Moje obľúbené.
79
00:04:38,319 --> 00:04:40,739
Nielenže ich majú,
ale som ti ich aj priniesla.
80
00:04:41,656 --> 00:04:42,657
Poďme na to.
81
00:04:44,951 --> 00:04:47,328
Bože. Lepšie uni som ešte nejedla.
82
00:04:47,412 --> 00:04:49,414
Majú aj stánok s dezertmi s marshmallows.
83
00:04:49,497 --> 00:04:51,458
More, rozostúp sa. Prechádzame.
84
00:04:52,667 --> 00:04:54,627
Ryba by sa nemusela servírovať niekomu,
85
00:04:54,711 --> 00:04:56,880
kto je za ňu prezlečený.
86
00:04:56,963 --> 00:04:59,382
Koho to zaujíma?
Majú tu dezerty s marshmallows.
87
00:04:59,466 --> 00:05:00,300
Vedela som to.
88
00:05:00,383 --> 00:05:02,802
Ak sa každý rok dostaneš do play-off,
89
00:05:02,886 --> 00:05:04,512
správajú sa k tebe kráľovsky.
90
00:05:04,596 --> 00:05:06,681
Kráľovsky na strednej? Prosím ťa.
91
00:05:07,432 --> 00:05:08,433
Čaute, chalani.
92
00:05:08,516 --> 00:05:10,143
- Čo to má znamenať?
- Hej.
93
00:05:10,226 --> 00:05:11,519
- No tak.
- Žartu…
94
00:05:11,603 --> 00:05:13,772
- Sme neviditeľné?
- Neuveriteľné.
95
00:05:13,855 --> 00:05:15,523
Nie.
96
00:05:16,900 --> 00:05:19,110
Hej. No to určite. Nie.
97
00:05:23,531 --> 00:05:24,532
Čo to malo byť?
98
00:05:24,616 --> 00:05:27,494
Na vlastnej škole sa z nás stali
občianky druhej kategórie.
99
00:05:27,577 --> 00:05:29,454
Hej, čaká sa v rade.
100
00:05:29,537 --> 00:05:31,164
Zaduste sa tými plackami!
101
00:05:31,247 --> 00:05:32,957
Okej. Šla si rovno na vec.
102
00:05:33,041 --> 00:05:34,542
Už to nedokážem ignorovať.
103
00:05:34,626 --> 00:05:37,462
Louise, máš ružový dres. Prečo je ružový?
104
00:05:37,545 --> 00:05:39,214
Neviem. Práčka nefunguje.
105
00:05:39,297 --> 00:05:41,174
Akože upratovačka? Niečo si jej spravila?
106
00:05:41,257 --> 00:05:43,718
Nie, práčka v mojom byte.
107
00:05:44,386 --> 00:05:45,970
Rodičia ti kúpili byt?
108
00:05:46,054 --> 00:05:48,139
Nie úplne. Keďže doma je to dramatické
109
00:05:48,223 --> 00:05:51,184
a budem končiť strednú,
nechali ma bývať v starkinom byte.
110
00:05:51,267 --> 00:05:52,644
- Samu?
- Áno.
111
00:05:52,727 --> 00:05:55,063
- Bývaš sama?
- Áno, je to celkom fajn.
112
00:05:55,563 --> 00:05:58,566
Preto si si na obede
strkala do kabelky corn dogy?
113
00:05:58,650 --> 00:06:00,944
Iba jeden a dlho vydržia.
114
00:06:01,027 --> 00:06:03,571
Ružový dres, corn dogy v kabelke.
115
00:06:03,655 --> 00:06:06,116
Bože, Louise. Fakt ti ide karta.
116
00:06:06,199 --> 00:06:07,659
To teda ide.
117
00:06:07,742 --> 00:06:09,869
Včera som prišla domov o jedenástej.
118
00:06:09,953 --> 00:06:11,788
Ako je na tom tvoja večierka?
119
00:06:11,871 --> 00:06:13,206
Lepšie ako tvoje jedlo.
120
00:06:13,289 --> 00:06:16,001
Louise, určite si pripravená žiť sama?
121
00:06:16,084 --> 00:06:17,085
Jasné.
122
00:06:18,044 --> 00:06:20,046
Upokojte sa. Som v poriadku.
123
00:06:20,880 --> 00:06:22,716
- Isto.
- Idem si po dezert.
124
00:06:22,799 --> 00:06:25,510
Ešte niekoho to znepokojuje?
125
00:06:25,593 --> 00:06:28,221
Áno.
Louise sa o seba nikdy nemusela starať.
126
00:06:28,763 --> 00:06:30,890
Zjavne si nevie roztriediť bielizeň.
127
00:06:30,974 --> 00:06:32,726
Celý jej šatník je v ohrození.
128
00:06:32,809 --> 00:06:34,769
Mali by sme jej pomôcť zabývať sa.
129
00:06:34,853 --> 00:06:35,729
- Isto.
- Som za.
130
00:06:35,812 --> 00:06:38,565
- Upratať Louisin byt? Nie.
- A je to tu.
131
00:06:39,149 --> 00:06:40,316
Neprekvapuje ma to.
132
00:06:40,400 --> 00:06:41,401
Ďalší!
133
00:06:44,154 --> 00:06:45,405
- Ahoj.
- Ahoj.
134
00:06:45,989 --> 00:06:48,783
Zmeškala si vstup Sirén.
135
00:06:48,867 --> 00:06:51,202
Mrzí ma to. Musela som spraviť rozhovor.
136
00:06:51,286 --> 00:06:53,621
- Vieš, aké to je.
- Nie. Vlastne nie.
137
00:06:53,705 --> 00:06:55,790
Vôbec sa mi tento rozruch nepáči.
138
00:06:55,874 --> 00:06:57,125
- Fakt?
- Nie.
139
00:06:57,208 --> 00:06:58,960
Budeme musieť trochu poupratovať.
140
00:06:59,044 --> 00:07:00,545
- Uhm.
- Keďže vaše zápasy
141
00:07:00,628 --> 00:07:03,256
sa presúvajú na pol piatu,
treba upraviť rozpis tréningov.
142
00:07:03,340 --> 00:07:05,800
Akože sa presúvajú? Nebudú o pol piatej.
143
00:07:05,884 --> 00:07:08,887
O telocvičňu sa delia dva tímy
a vedenie rozhodlo…
144
00:07:08,970 --> 00:07:12,223
Vedenie je Sherilyn
a nepresúvame sa na pol piatu.
145
00:07:12,307 --> 00:07:14,267
To neurobíme. Nie je to fér.
146
00:07:14,351 --> 00:07:16,686
Akože to nie je fér?
Budeš na mňa žalovať?
147
00:07:17,812 --> 00:07:19,397
Vraj musíme hrať o pol piatej.
148
00:07:19,481 --> 00:07:20,357
- Marvyn.
- Nie.
149
00:07:20,440 --> 00:07:22,192
- Máme sa podeliť.
- Boli sme tu prví
150
00:07:22,275 --> 00:07:25,111
- a oni napochodujú do našej školy.
- To som ne…
151
00:07:25,195 --> 00:07:27,197
- Musím vás rozdeliť?
- Napochodovala!
152
00:07:27,280 --> 00:07:29,324
Rozpis ostáva nezmenený. Dobre?
153
00:07:29,407 --> 00:07:30,867
Oni prišli do našej školy.
154
00:07:30,950 --> 00:07:32,410
Vďaka žartu vášho tímu.
155
00:07:32,494 --> 00:07:33,620
Áno, vďaka žartu.
156
00:07:33,703 --> 00:07:35,955
Marvyn, presunúť dievčatá
som nerozhodla ja,
157
00:07:36,039 --> 00:07:37,665
no teraz je tu doma aj Belford.
158
00:07:37,749 --> 00:07:40,251
A zápas Bloodhoundov
o siedmej sa vždy vypredá.
159
00:07:40,335 --> 00:07:42,420
Ako vypredá? Zrazu predávame lístky?
160
00:07:42,504 --> 00:07:45,006
My nie. Belford.
Boli v telke. Vyhrali štátne kolo.
161
00:07:45,090 --> 00:07:46,132
- Sú populárni.
- No a?
162
00:07:46,216 --> 00:07:48,009
Lístky pomáhajú s vybavením.
163
00:07:48,093 --> 00:07:50,178
Na lakros, tenis a podobne.
164
00:07:50,261 --> 00:07:54,557
Nehovoriac o tom, ako by fanúšikovia
Bloodhoundov protestovali,
165
00:07:54,641 --> 00:07:56,518
ak by nemohli hrať o pol ôsmej.
166
00:07:56,601 --> 00:07:58,853
Pre istotu necháme dievčatá hrať skôr.
167
00:07:58,937 --> 00:08:01,564
Samí fanúšikovia.
Na víťazstve vám nezáleží.
168
00:08:01,648 --> 00:08:04,859
Urob mi láskavosť.
Skús aj niečo vyhrať. Na tom záleží.
169
00:08:07,278 --> 00:08:08,279
Vieš, čo zbožňujem?
170
00:08:08,363 --> 00:08:10,365
Keď sa rozčúli, navrie mu žilka
171
00:08:10,448 --> 00:08:11,741
- a začne koktať.
- Viem.
172
00:08:11,825 --> 00:08:14,119
Podľa mňa sa to stáva, keď máme pravdu.
173
00:08:14,202 --> 00:08:15,412
Vďaka.
174
00:08:15,495 --> 00:08:17,789
Inak, počula som, ako ti davy fandia.
175
00:08:17,872 --> 00:08:19,082
Zbožňujú ťa.
176
00:08:19,165 --> 00:08:22,002
Myslím, že fandili hráčom.
177
00:08:22,794 --> 00:08:24,546
Musím si tých hráčov získať.
178
00:08:30,593 --> 00:08:32,595
- Loptu!
- Pozor!
179
00:08:34,639 --> 00:08:36,641
Dobre. Poďte ku mne.
180
00:08:36,725 --> 00:08:37,976
Louise, pekný trik.
181
00:08:39,644 --> 00:08:42,564
Sezónu otvoríme o pol piatej,
nie o siedmej.
182
00:08:42,647 --> 00:08:44,024
- Čože?
- No nazdar.
183
00:08:44,107 --> 00:08:46,276
Tak skoro? Rodičia to nestihnú.
184
00:08:46,359 --> 00:08:48,528
Nikto to nestihne. To je urážka.
185
00:08:48,611 --> 00:08:50,280
Boli sme tu pred chlapcami.
186
00:08:50,363 --> 00:08:51,698
- Áno.
- Viem.
187
00:08:51,781 --> 00:08:54,075
A prichádza ich luxusné vybavenie.
188
00:08:54,159 --> 00:08:56,077
- To nie je možné.
- No tak.
189
00:08:56,161 --> 00:08:57,787
Vitajte v ženskom športe.
190
00:08:57,871 --> 00:08:59,289
Sme v ženskom športe.
191
00:08:59,372 --> 00:09:00,999
Áno. Na dievčenskej škole,
192
00:09:01,082 --> 00:09:04,294
no keď prídu chlapci, realita nás dobehne
a ukáže, kto je prioritou.
193
00:09:04,377 --> 00:09:07,464
- Áno, tím, čo vlastní telocvičňu.
- Ako na turnaji.
194
00:09:07,547 --> 00:09:09,132
Makáme tak tvrdo ako chlapci,
195
00:09:09,215 --> 00:09:12,469
no oni dostanú najlepší hotel,
jedlo, autobus, všetko.
196
00:09:12,552 --> 00:09:14,971
Aspoň si nezatrpkla a nie si neznesiteľná.
197
00:09:15,055 --> 00:09:16,389
Dievčatá. Stačilo.
198
00:09:16,890 --> 00:09:21,436
Sherilyn si myslí, že Bloodhoundi
majú lepšiu návštevnosť,
199
00:09:21,519 --> 00:09:23,271
preto dostanú lepší čas. Mrzí…
200
00:09:23,355 --> 00:09:24,272
Niečo spravte,
201
00:09:24,356 --> 00:09:25,523
- ak nesúhlasíte.
- Vy…
202
00:09:25,607 --> 00:09:27,984
Spravme virálne video.
203
00:09:28,068 --> 00:09:28,902
Áno.
204
00:09:28,985 --> 00:09:31,279
Možno, ak doň dostaneme Justina Biebera.
205
00:09:31,363 --> 00:09:34,032
Ste bývalá celebrita.
Prečo niečo nespravíte?
206
00:09:34,115 --> 00:09:36,576
Neviem. Pretože vo vás ozaj verím.
207
00:09:36,659 --> 00:09:37,827
Nepotrebujete ma.
208
00:09:37,911 --> 00:09:39,037
- Tréner?
- Áno?
209
00:09:39,120 --> 00:09:40,121
Večer sa pozriete
210
00:09:40,205 --> 00:09:43,625
do zrkadla a poviete si,
že ste vydali zo seba to najlepšie?
211
00:09:47,295 --> 00:09:48,463
Ste na tenkom ľade.
212
00:09:49,422 --> 00:09:50,799
Všetci dvadsať klikov.
213
00:09:50,882 --> 00:09:51,883
Poďme!
214
00:09:51,966 --> 00:09:53,176
Vďaka, Ava.
215
00:09:55,178 --> 00:09:57,180
Počuj, si moja krízová manažérka.
216
00:09:57,263 --> 00:09:59,891
Previedla si ma cez stoličkovú aféru.
217
00:09:59,974 --> 00:10:01,142
Potrebujem čosi veľké.
218
00:10:02,435 --> 00:10:03,978
Och, Marvyn! Si zlatý.
219
00:10:04,062 --> 00:10:08,316
Dostaň majstrovstvá DII dievčenského
basketbalu do celoštátneho vysielania.
220
00:10:08,400 --> 00:10:12,028
To nie je kríza, ale sen.
Už aj prepínam kanál.
221
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
Vysielajú chlapčenské zápasy.
222
00:10:13,738 --> 00:10:17,325
Niekedy. Lebo ľudia radi pozerajú
chlapčenské zápasy.
223
00:10:17,409 --> 00:10:19,035
Áno. Lebo sú v telke.
224
00:10:19,119 --> 00:10:21,079
Nevieš, či sa na majstrovstvá dostanete.
225
00:10:21,162 --> 00:10:22,831
Dostaneme a vyhráme.
226
00:10:22,914 --> 00:10:24,290
Hovoríš to každý rok.
227
00:10:24,374 --> 00:10:25,875
Dievčatá sa idú zodrať.
228
00:10:25,959 --> 00:10:28,128
Hrajú lepší, čistejší basketbal.
229
00:10:28,211 --> 00:10:30,255
Nie je fér, že sú ignorované.
230
00:10:30,338 --> 00:10:34,342
Počúvaš sa?
Tréner: „Som žena. Počúvaj môj rev.“
231
00:10:34,426 --> 00:10:36,594
Mám z teba radosť, Marvyn. Super.
232
00:10:36,678 --> 00:10:38,847
Tieto siete zo mňa veľa vyžmýkali.
233
00:10:38,930 --> 00:10:40,640
- Musia mi čosi vrátiť.
- Dobre.
234
00:10:40,724 --> 00:10:43,560
Zavolám tam, no veľa si od toho nesľubuj.
235
00:10:52,819 --> 00:10:54,571
- Super, nie?
- Uhm.
236
00:10:54,654 --> 00:10:56,072
- Áno.
- Jasné!
237
00:10:56,573 --> 00:10:57,574
Vieš…
238
00:10:57,657 --> 00:11:00,035
Myslím,
že všetok tvoj čas s opatrovateľkami
239
00:11:00,118 --> 00:11:02,704
zabrzdil tvoj rozvoj
v niektorých oblastiach.
240
00:11:02,787 --> 00:11:06,249
V chladničke máš dve ovocné tyčinky
a kúsok z lasagní.
241
00:11:06,332 --> 00:11:08,293
Áno, starý pán odvedľa urobil lasagne.
242
00:11:08,376 --> 00:11:10,503
- Starká sa mu páčila.
- To ti vravel?
243
00:11:10,587 --> 00:11:12,422
Nie, no myslí si, že som ona.
244
00:11:12,505 --> 00:11:14,632
Nemám srdce opraviť ho.
245
00:11:14,716 --> 00:11:16,217
Navyše, lasagne sú výborné.
246
00:11:16,301 --> 00:11:18,887
V akej skvelej komunite starších žiješ.
247
00:11:21,014 --> 00:11:22,891
Čo keby sme začali upratovať?
248
00:11:44,662 --> 00:11:45,914
Odporné!
249
00:11:51,086 --> 00:11:55,215
Najlepšie je dať do koša
vrece na odpadky predtým,
250
00:11:55,298 --> 00:11:57,384
než vyhodíš polievku.
251
00:11:58,093 --> 00:12:00,428
Hej. Louise, čo je toto?
252
00:12:03,431 --> 00:12:04,599
Panebože.
253
00:12:06,393 --> 00:12:09,020
Moja rodina.
Nakreslila som to ako päťročná.
254
00:12:09,104 --> 00:12:10,980
Nevedela som, že to tu stále je.
255
00:12:11,898 --> 00:12:13,191
Virál? Hotovo.
256
00:12:14,818 --> 00:12:16,945
Fíha. Je to tu omnoho čistejšie.
257
00:12:17,904 --> 00:12:18,905
Si v poriadku?
258
00:12:18,988 --> 00:12:20,240
Čože?
259
00:12:20,323 --> 00:12:21,324
Áno.
260
00:12:23,618 --> 00:12:25,328
Mali by sme to umyť.
261
00:12:26,246 --> 00:12:27,580
Toto už nie je moja rodina.
262
00:12:27,664 --> 00:12:29,833
Určite? Je to milé. Nechceš to tu nechať?
263
00:12:29,916 --> 00:12:31,167
Nie.
264
00:12:31,251 --> 00:12:32,335
Nemôžem.
265
00:12:34,254 --> 00:12:37,507
Len mi to pripomína,
že už nič nebude ako predtým.
266
00:12:38,133 --> 00:12:40,135
Celé toto miesto mi to pripomína.
267
00:12:42,178 --> 00:12:44,723
Vieš, čo by pomohlo?
268
00:12:46,891 --> 00:12:48,143
Prerábka.
269
00:12:48,226 --> 00:12:50,228
Dajme tomuto bytu nový, svieži vzhľad.
270
00:12:52,939 --> 00:12:54,274
To by bolo úžasné.
271
00:12:55,025 --> 00:12:57,360
Viete, čo ešte bude úžasné?
272
00:12:57,944 --> 00:12:59,821
Keď sa tento drobec dostane na siete.
273
00:12:59,904 --> 00:13:00,905
Pripútajte sa.
274
00:13:03,783 --> 00:13:05,035
Sirény!
275
00:13:15,253 --> 00:13:16,588
ÁNO!
276
00:13:19,341 --> 00:13:21,176
Lístky:
Podporte ženy len za 3 doláre!
277
00:13:21,259 --> 00:13:22,469
Zatiaľ sedem lajkov.
278
00:13:23,178 --> 00:13:25,388
Čiže z toho nie je virál, však?
279
00:13:25,472 --> 00:13:26,473
Nie celkom.
280
00:13:27,265 --> 00:13:28,558
Aj ja som dala lajk.
281
00:13:29,351 --> 00:13:32,270
Ava, máš kopec sledovateľov. Zavesíš to?
282
00:13:33,104 --> 00:13:36,691
Nie. Po tomto nechcem chodiť
na naše zápasy ani ja.
283
00:13:36,775 --> 00:13:39,110
Dobre. Stačilo. Dievčatá. Dávajte pozor.
284
00:13:39,194 --> 00:13:40,487
Otvárame sezónu.
285
00:13:40,570 --> 00:13:41,863
Toto je naša nová cesta.
286
00:13:41,946 --> 00:13:43,907
Cesta na majstrovstvá DII.
287
00:13:45,617 --> 00:13:47,786
Wooden povedal:
„Keď treba, buď čo najlepší.“
288
00:13:47,869 --> 00:13:49,788
A viete čo? Tá chvíľa nastala.
289
00:13:50,372 --> 00:13:52,499
Nechcem tu žiadne hrdinstvá.
290
00:13:52,582 --> 00:13:54,793
Robte si svoju prácu a hrajte tvrdo.
291
00:13:54,876 --> 00:13:56,127
- Jasné?
- Áno.
292
00:13:56,211 --> 00:13:57,796
Teraz sa tomuto davu predveďte!
293
00:13:57,879 --> 00:13:59,714
Sirény na tri. Raz, dva, tri, Sirény!
294
00:14:10,600 --> 00:14:13,645
No tak, dievčatá. Vedieme!
Trochu života.
295
00:14:13,728 --> 00:14:15,271
Záleží na tom? Nik sa nedíva.
296
00:14:15,355 --> 00:14:17,524
Moja chyba. To video som zbabrala.
297
00:14:17,607 --> 00:14:18,608
Áno.
298
00:14:20,068 --> 00:14:22,987
Žartujete? To nebol žiadny faul.
299
00:14:23,071 --> 00:14:25,240
- Hráme tu basketbal.
- Destiny!
300
00:14:25,323 --> 00:14:27,617
- Strážte si hráčku, tréner.
- Destiny!
301
00:14:27,701 --> 00:14:30,286
- Preč odtiaľto!
- Dobre. Sadni si. Upokoj sa.
302
00:14:30,370 --> 00:14:32,956
Bol to zjavný faul.
Mohlo dôjsť k zraneniu.
303
00:14:33,707 --> 00:14:36,376
Viem. Súhlasím. Bol to faul. Dobre.
304
00:14:36,459 --> 00:14:39,629
Po celý čas však ignorujete
nedovolené osobné dotyky,
305
00:14:39,713 --> 00:14:41,673
- no to je v poriadku.
- Tréner, sadnite si.
306
00:14:41,756 --> 00:14:42,799
Dovoľte mi otázku.
307
00:14:42,882 --> 00:14:45,260
Po každom zlom rozhodnutí
vám vypadávajú vlasy?
308
00:14:45,927 --> 00:14:47,220
- Čo?
- Faul celého tímu.
309
00:14:47,303 --> 00:14:49,681
Takže teraz faulujem ja? Hrdina.
310
00:14:49,764 --> 00:14:50,765
Máte o čom rozprávať
311
00:14:50,849 --> 00:14:52,851
vašim lúzerským rozhodcovským kamošom.
312
00:14:52,934 --> 00:14:55,478
Dali ste faul veľkému Kornovi.
Trojnásobnému šampiónovi.
313
00:14:55,562 --> 00:14:58,481
- Dal som faul stredoškolskému trénerovi.
- Ozaj?
314
00:14:58,565 --> 00:15:00,400
- Čo robíš?
- Povedzte mi to do očí.
315
00:15:00,483 --> 00:15:02,152
Nakrúcam ten náš virál.
316
00:15:02,652 --> 00:15:04,029
- Vyhrávate!
- To je jedno.
317
00:15:04,112 --> 00:15:05,905
- Vyhoďte ma!
- Vyhadzujem vás!
318
00:15:05,989 --> 00:15:06,823
Jeee späť!
319
00:15:06,906 --> 00:15:08,992
- Chcete si zatancovať?
- Vyhodil by som…
320
00:15:09,617 --> 00:15:10,827
A máme virál.
321
00:15:10,910 --> 00:15:14,622
Tréner Korn tancuje so zebrou.
Čím ďalej, tým lepšie.
322
00:15:14,706 --> 00:15:16,166
Ako si vedela, že to zafunguje?
323
00:15:16,249 --> 00:15:18,126
Minulú sezónu som hviezdila,
324
00:15:18,209 --> 00:15:21,838
no v telke ukazovali len to,
ako som sa do niekoho pustila.
325
00:15:22,505 --> 00:15:25,425
Tuším sa ti to
s hráčkami stávalo často, nie?
326
00:15:25,508 --> 00:15:27,260
Samé lúzerky.
327
00:15:27,344 --> 00:15:30,138
No internet zbožňuje,
keď sa prestaneš ovládať.
328
00:15:30,221 --> 00:15:31,723
A Korn to dokázal.
329
00:15:31,806 --> 00:15:34,184
Fíha! Už to má vyše 10 000 lajkov.
330
00:15:34,267 --> 00:15:35,935
Ja som to nelajkla.
331
00:15:36,019 --> 00:15:37,562
Podľa mňa máme na viac.
332
00:15:37,645 --> 00:15:40,690
A Korn by zrejme zabil
všetkých zainteresovaných.
333
00:15:40,774 --> 00:15:42,817
Ava, takto si predstavuješ dobrý nápad?
334
00:15:43,651 --> 00:15:46,279
Neviem, čo na plážovom volejbale robíte,
335
00:15:46,363 --> 00:15:48,656
- no v mojom tíme…
- Predaj lístkov sa strojnásobil.
336
00:15:48,740 --> 00:15:52,118
Tu ho máme! Ste borec, tréner!
Ten rozhodca je šašo.
337
00:15:52,202 --> 00:15:56,164
Tréner Korn!
338
00:15:56,247 --> 00:15:59,793
Hej, tréner,
teraz sú tu ovácie na vašu počesť.
339
00:16:00,418 --> 00:16:02,837
Tréner Korn!
340
00:16:02,921 --> 00:16:03,963
Nemáte za čo.
341
00:16:04,047 --> 00:16:08,259
Tréner Korn!
342
00:16:08,343 --> 00:16:11,096
Najlepšia obrana v krajine.
Boli to rýchli atléti.
343
00:16:11,179 --> 00:16:13,431
Agresívni. Obrátil som to proti nim.
344
00:16:14,724 --> 00:16:16,309
Tréner, fakt husté.
345
00:16:16,393 --> 00:16:17,519
Legendárne.
346
00:16:18,812 --> 00:16:20,146
Okej!
347
00:16:20,230 --> 00:16:22,399
Páni, na čiaru, prosím!
348
00:16:22,482 --> 00:16:24,359
- Tréner Korn?
- Áno?
349
00:16:24,442 --> 00:16:25,819
Vďaka za vaše služby.
350
00:16:25,902 --> 00:16:27,278
- Zničte ich.
- Áno, pane.
351
00:16:27,362 --> 00:16:29,614
Neskôr nám musíte ukázať ten útok.
352
00:16:29,698 --> 00:16:31,116
- Platí.
- Jasné, Korn.
353
00:16:31,199 --> 00:16:33,493
Super. Áno. Skvelé.
354
00:16:33,576 --> 00:16:34,828
Na čiaru!
355
00:16:40,625 --> 00:16:41,710
Dobre!
356
00:16:42,377 --> 00:16:44,587
Člnkový beh, kým sa nevrátim!
357
00:16:45,255 --> 00:16:46,798
A neflákajte sa!
358
00:16:51,845 --> 00:16:55,974
Ocenila by som,
keby si nepodkopával moje praktiky
359
00:16:56,057 --> 00:16:57,851
predvádzaním šou trénera Korna.
360
00:16:57,934 --> 00:17:00,603
Chceli počuť nejaké historky.
Len som ich zabával.
361
00:17:01,479 --> 00:17:03,898
A stavím sa, že sa im páčilo to video.
362
00:17:03,982 --> 00:17:06,276
Áno. Každému sa páčilo. Bolo populárne.
363
00:17:06,359 --> 00:17:09,404
Preto by mali opäť platiť
pôvodné časy zápasov.
364
00:17:09,487 --> 00:17:12,073
Vy budete hrať o pol piatej,
my v hlavnom čase.
365
00:17:18,038 --> 00:17:20,373
Fakt máš z toho videa dobrý pocit?
366
00:17:22,083 --> 00:17:24,294
Nevravel si, že víťazstvo predáva lístky?
367
00:17:24,377 --> 00:17:26,296
Záchvaty hnevu sú zrazu rýchlejšie?
368
00:17:26,379 --> 00:17:27,213
Trénoval som.
369
00:17:27,297 --> 00:17:29,966
Takto by si nemal reprezentovať Westbrook.
370
00:17:30,050 --> 00:17:32,552
- Vieš to. Je to pod tvoju úroveň.
- Ozaj?
371
00:17:32,635 --> 00:17:34,054
Myslela som, že si dospel.
372
00:17:34,137 --> 00:17:36,681
Nepotrebujem,
aby si sledovala môj osobný rast.
373
00:17:36,765 --> 00:17:39,601
- A to video zavesila Ava, nie ja!
- Ešte lepšie.
374
00:17:39,684 --> 00:17:41,561
- A som rád!
- Čo? Prečo?
375
00:17:41,644 --> 00:17:44,522
Dievčenské tímy sú ignorované
a toto môže pomôcť.
376
00:17:44,606 --> 00:17:46,399
Áno, už nejakú dobu som dievča.
377
00:17:46,483 --> 00:17:49,569
- Ty ma poučuješ o feminizme?
- Nepoučujem.
378
00:17:49,652 --> 00:17:50,904
Len ti skúšam povedať,
379
00:17:50,987 --> 00:17:53,448
že je ťažké byť ženou v oblasti športu.
380
00:17:54,949 --> 00:17:56,201
Urobil som to pre ne.
381
00:17:56,284 --> 00:17:58,912
Jasné. S tebou to nič nemá.
382
00:17:58,995 --> 00:18:00,080
Nie.
383
00:18:02,290 --> 00:18:03,500
Kým ty
384
00:18:03,583 --> 00:18:06,086
máš záchvaty hnevu v mene ženských práv,
385
00:18:06,169 --> 00:18:10,173
vďaka ti za to,
ja sa tu snažím trénovať nový tím.
386
00:18:10,256 --> 00:18:12,217
Holly, dostala si kľúče k Ferrari.
387
00:18:12,300 --> 00:18:14,344
Stačí ti nerozbiť ho.
388
00:18:17,430 --> 00:18:18,473
Ako toto funguje?
389
00:18:19,015 --> 00:18:21,017
Pôjdem tam a dokončím tréning.
390
00:18:21,101 --> 00:18:23,311
- Urobíš mi láskavosť?
- Akú?
391
00:18:23,395 --> 00:18:25,522
Pri odchode nechoď cez telocvičňu.
392
00:18:30,151 --> 00:18:32,654
Chlapci, máte behať!
393
00:18:33,905 --> 00:18:35,407
Na čiaru. Poďme.
394
00:18:36,825 --> 00:18:38,493
Hýbte sa!
395
00:18:40,704 --> 00:18:41,705
Si pripravená?
396
00:18:41,788 --> 00:18:43,373
Stále sa na to môžete vykašľať.
397
00:18:43,456 --> 00:18:44,958
Nikdy. Sirény na tri?
398
00:18:45,041 --> 00:18:47,377
Keďže nie som v tíme,
pôjdem po drinky.
399
00:18:47,460 --> 00:18:49,295
Naspäť.
400
00:18:50,672 --> 00:18:52,048
- Raz, dva, tri!
- Sirény!
401
00:19:14,195 --> 00:19:17,032
Nie je to ešte horšie?
402
00:19:17,532 --> 00:19:18,616
Čo je to za podlahu?
403
00:19:18,700 --> 00:19:21,995
V Najkrajšom bývaní je pod kobercom vždy
nádherná drevená podlaha.
404
00:19:22,078 --> 00:19:23,580
Je to televízna šou, Samantha.
405
00:19:24,289 --> 00:19:25,957
Zrejme tam nič nie je pravda.
406
00:19:26,041 --> 00:19:28,460
Myš sa o chvíľu vráti aj s metrom.
407
00:19:28,543 --> 00:19:30,712
To nám asi nepomôže.
408
00:19:32,630 --> 00:19:33,882
Čo budem robiť?
409
00:19:35,091 --> 00:19:37,260
Na opravu nemám peniaze.
410
00:19:39,596 --> 00:19:41,097
Celé je to nanič.
411
00:19:41,181 --> 00:19:43,016
Moja rodina aj domov sú preč.
412
00:19:45,518 --> 00:19:47,103
Asi na toto nie som pripravená.
413
00:19:47,187 --> 00:19:48,563
Mrzí ma to, Louise.
414
00:19:49,397 --> 00:19:50,398
Ľúbime ťa.
415
00:19:51,733 --> 00:19:53,151
Nepočujete
416
00:19:53,234 --> 00:19:54,569
niečo ako vodopád?
417
00:20:01,576 --> 00:20:04,287
Zrejme by to nemalo takto pretekať.
418
00:20:10,001 --> 00:20:11,169
Makáš cez víkend.
419
00:20:11,252 --> 00:20:13,004
Najala som správnu trénerku.
420
00:20:13,088 --> 00:20:15,799
Nepredbiehala by som.
Ešte sme nič nevyhrali.
421
00:20:15,882 --> 00:20:18,718
- Vyhráte.
- Nie som si taká istá.
422
00:20:18,802 --> 00:20:21,304
Chlapci to zo mňa určite cítia.
423
00:20:22,097 --> 00:20:23,890
Tebe sa s inváziou ako darí?
424
00:20:24,391 --> 00:20:25,392
Užívam si to.
425
00:20:25,475 --> 00:20:27,018
Zdedila som 400 neandertálcov,
426
00:20:27,102 --> 00:20:29,187
čo v živote nevideli dezodorant.
427
00:20:29,270 --> 00:20:33,274
Žonglujem s úlohami dvoch riaditeľov,
štyroch letušiek
428
00:20:33,358 --> 00:20:35,318
- a šiestich dozorcov.
- Fíha.
429
00:20:35,402 --> 00:20:38,738
Takže pochopíš,
že teraz nemám kapacitu riešiť
430
00:20:38,822 --> 00:20:43,076
pochybnosti svojej trénerky,
či zvládne trénovať chlapčenský basketbal.
431
00:20:43,660 --> 00:20:44,577
To je fér.
432
00:20:45,453 --> 00:20:48,039
Holly, si moja kamarátka.
433
00:20:48,998 --> 00:20:50,500
No túto prácu si chcela.
434
00:20:51,084 --> 00:20:52,877
A snažila som sa, aby si ju dostala.
435
00:20:52,961 --> 00:20:54,087
Viem.
436
00:20:54,170 --> 00:20:55,880
Tak očakávam, že ju urobíš.
437
00:20:58,091 --> 00:20:59,092
Dobre.
438
00:20:59,175 --> 00:21:00,176
V poriadku.
439
00:21:00,802 --> 00:21:07,058
Mimochodom, dvaja riaditelia,
štyri letušky a šiesti dozorcovia
440
00:21:07,142 --> 00:21:10,395
sa nevyrovnajú jednej Sherilyn Thomasovej.
441
00:21:11,312 --> 00:21:13,815
Môžeme si o tom pohovoriť v pondelok večer
442
00:21:13,898 --> 00:21:16,985
u mňa v kancelárii pri margaritách,
čo prinesieš.
443
00:21:17,861 --> 00:21:18,862
Áno, madam.
444
00:21:18,945 --> 00:21:21,448
V poriadku. Pekný víkend.
445
00:21:21,531 --> 00:21:22,782
Aj tebe. Ďakujem.
446
00:21:36,504 --> 00:21:37,505
Zdravím.
447
00:21:38,548 --> 00:21:39,549
Zdravím, tréner.
448
00:21:40,300 --> 00:21:44,179
Pozrimeže. Nick Russo
cvičí v sobotu, keď sa nik nedíva.
449
00:21:44,262 --> 00:21:45,722
Aj vy ste tu v sobotu.
450
00:21:45,805 --> 00:21:48,141
- Prišiel som za rastlinkami.
- Okej.
451
00:21:48,224 --> 00:21:49,517
Pracujem na stratégiách.
452
00:21:49,601 --> 00:21:51,227
To je znak vodcu. Páči sa mi to.
453
00:21:51,311 --> 00:21:54,689
Vďaka. Keď to hovorí skutočný tréner,
znamená to veľa.
454
00:21:59,694 --> 00:22:00,945
Skutočný tréner?
455
00:22:01,029 --> 00:22:02,113
Áno.
456
00:22:02,197 --> 00:22:04,032
Čo to znamená? Aký je skutočný tréner?
457
00:22:05,075 --> 00:22:07,452
- Viete, ste skrátka…
- Nie. Neviem.
458
00:22:07,535 --> 00:22:10,705
Čo myslíš tým skutočným trénerom?
Vysvetli mi to.
459
00:22:11,289 --> 00:22:14,459
Je fajn rozprávať sa ako muž s mužom.
460
00:22:14,542 --> 00:22:15,585
Viete?
461
00:22:15,669 --> 00:22:19,214
Niektorí chalani by si želali,
aby ste nás trénovali vy.
462
00:22:19,297 --> 00:22:21,716
Ale ako kapitán tímu
si ich usmernil, však?
463
00:22:21,800 --> 00:22:24,260
Nech podporia trénerku Barrettovú.
464
00:22:25,720 --> 00:22:26,721
Posuň sa.
465
00:22:29,516 --> 00:22:31,518
Zrejme sa chceš dostať do NBA.
466
00:22:31,601 --> 00:22:32,602
- Správne?
- Áno.
467
00:22:32,686 --> 00:22:36,981
A vieš, že v NBA trénujú mužov aj ženy?
468
00:22:37,065 --> 00:22:38,066
A veľmi dobré.
469
00:22:38,692 --> 00:22:39,693
- Vieš?
- Áno.
470
00:22:39,776 --> 00:22:41,486
- Poznáš Becky Hammonovú?
- Jasné.
471
00:22:41,569 --> 00:22:44,364
Vieš, že dlho trénovala v lige, však?
472
00:22:44,447 --> 00:22:47,367
Je moja kamarátka. Brnknime jej.
473
00:22:48,910 --> 00:22:50,829
Zrejme máš k tomu veľa čo povedať.
474
00:22:50,912 --> 00:22:53,331
Povedz jej, čo si myslíš
o ženách, čo trénujú mužov.
475
00:22:53,832 --> 00:22:54,874
Čo?
476
00:22:56,001 --> 00:22:57,043
Nechceš?
477
00:22:57,127 --> 00:22:58,211
- Nie.
- Mám zavesiť?
478
00:22:58,294 --> 00:22:59,629
- Áno, prosím.
- Určite?
479
00:22:59,713 --> 00:23:01,423
Je fajn na pokec, no je drsná.
480
00:23:01,506 --> 00:23:02,924
- Môžete zavesiť.
- Zvykne…
481
00:23:03,008 --> 00:23:04,634
- Isto?
- Áno, prosím.
482
00:23:05,719 --> 00:23:07,429
Muži ako my to majú ľahké.
483
00:23:07,929 --> 00:23:09,848
Trénerka Barrettová maká dvojnásobne.
484
00:23:09,931 --> 00:23:11,516
Musí byť dvojnásobne drsná.
485
00:23:12,225 --> 00:23:14,019
Je ozaj skvelá trénerka.
486
00:23:14,102 --> 00:23:15,979
Keď hovorí, mal by si počúvať.
487
00:23:16,813 --> 00:23:17,939
Áno, pane.
488
00:23:25,655 --> 00:23:27,699
Mrzí ma, že sme vám museli zavolať.
489
00:23:31,077 --> 00:23:32,120
Žiadny problém.
490
00:23:32,203 --> 00:23:34,330
Zvládnete doslova všetko, Holly.
491
00:23:35,498 --> 00:23:39,210
Chceli sme pre Louise
len zábavnú prerábku.
492
00:23:39,294 --> 00:23:41,921
- A zničili sme to tu.
- Nie je to také zlé.
493
00:23:42,005 --> 00:23:46,509
Potrebuje to len trochu farby
a veľmi nekvalifikovanú prácu.
494
00:23:49,387 --> 00:23:51,014
Viem, kde to nájdem.
495
00:23:51,097 --> 00:23:53,016
Chcete, aby sme maľovali byt?
496
00:23:53,099 --> 00:23:55,435
Nebuď smiešny, Aidan. Je to apartmán.
497
00:23:55,518 --> 00:23:56,644
Nútite nás?
498
00:23:56,728 --> 00:23:57,979
Žiadny tlak.
499
00:23:58,063 --> 00:24:00,023
Nie ako ten, čo cítiš vždy,
500
00:24:00,106 --> 00:24:01,816
keď tvoja frajerka príde na zápas
501
00:24:01,900 --> 00:24:05,028
a ty musíš dať všetky koše,
aj keď nie si voľný.
502
00:24:05,111 --> 00:24:07,155
Čo keby pár zápasov vynechala?
503
00:24:08,656 --> 00:24:09,908
No tak, Ethan.
504
00:24:09,991 --> 00:24:12,077
Zábavné sú tu len tvoje trestné hody.
505
00:24:12,160 --> 00:24:13,870
Z fyziky máš jednotku, však?
506
00:24:13,953 --> 00:24:16,956
Takže vieš, ako uhol súvisí s rýchlosťou.
507
00:24:17,040 --> 00:24:19,000
No v praxi to nevieš využiť.
508
00:24:19,084 --> 00:24:20,752
Musíš zastrčiť lakeť.
509
00:24:21,795 --> 00:24:22,796
Napravíme to.
510
00:24:23,380 --> 00:24:24,381
Dobre, páni.
511
00:24:25,507 --> 00:24:26,675
Vidíme sa ráno.
512
00:24:32,806 --> 00:24:34,557
A voilà!
513
00:24:43,316 --> 00:24:44,359
Panebože…
514
00:24:46,861 --> 00:24:48,822
Úžasné.
515
00:24:48,905 --> 00:24:50,740
Ešte to nie je hotové.
516
00:24:54,703 --> 00:24:55,704
Čo to je?
517
00:24:56,454 --> 00:25:00,792
Malá pripomienka,
že vždy budeme tvojou rodinou, Louise.
518
00:25:02,127 --> 00:25:03,169
Nakreslila som to.
519
00:25:03,837 --> 00:25:05,755
Som v kontakte s dieťaťom vo mne.
520
00:25:05,839 --> 00:25:07,173
V kontakte.
521
00:25:07,966 --> 00:25:09,467
Ste najlepšie.
522
00:25:10,552 --> 00:25:13,638
Skoro to vynahradí to,
že ste sem pozvali Avu.
523
00:25:13,722 --> 00:25:16,683
Pardon. Nesprávny skupinový čet.
524
00:25:16,766 --> 00:25:17,851
Áno.
525
00:25:17,934 --> 00:25:20,270
Možno by sme ju tam mohli pridať.
526
00:25:22,439 --> 00:25:24,399
- Hej, Holly.
- Áno?
527
00:25:24,482 --> 00:25:26,026
Vďaka, že ste to spravili.
528
00:25:26,109 --> 00:25:27,110
Nemáš za čo.
529
00:25:27,652 --> 00:25:31,406
Je to veľký krok a viem, že máš 18,
530
00:25:31,489 --> 00:25:33,992
no ak by si niečo potrebovala,
zavolaj mi.
531
00:25:34,701 --> 00:25:36,119
Dobre. Zavolám.
532
00:25:38,621 --> 00:25:39,622
Nemáš za čo.
533
00:25:42,250 --> 00:25:44,502
Zrejme sme vás podcenili, trénerka.
534
00:25:44,586 --> 00:25:46,588
Ozaj? Okej.
535
00:25:47,881 --> 00:25:50,300
Čo keby sme sa aj naďalej prekvapovali?
536
00:25:51,176 --> 00:25:52,260
Dobrá práca, chlapci.
537
00:25:54,679 --> 00:25:55,847
- Donáška pizze!
- Hurá!
538
00:25:55,930 --> 00:25:57,599
- Kto chce pizzu?
- Áno!
539
00:25:57,682 --> 00:25:59,100
- Holly, mám…
- Mňam!
540
00:26:01,227 --> 00:26:02,479
- Ahoj, oci.
- Ahoj.
541
00:26:02,979 --> 00:26:03,980
Daj.
542
00:26:04,064 --> 00:26:06,274
Rodičia Louise dovolili, aby bývala sama?
543
00:26:06,358 --> 00:26:07,817
Áno. Celkom super, však?
544
00:26:07,901 --> 00:26:09,819
Nie je to super. Žiadne nápady.
545
00:26:10,987 --> 00:26:12,572
- Dobre.
- Kto chce pizzu?
546
00:26:15,450 --> 00:26:16,618
- Ďakujem.
- Vďaka.
547
00:26:22,665 --> 00:26:23,667
Ahoj.
548
00:26:23,750 --> 00:26:24,751
Ahoj.
549
00:26:24,834 --> 00:26:26,544
Ďakujem za dnešnú pomoc.
550
00:26:26,628 --> 00:26:30,715
Ak by sme to nespravili, trénerka
Barrettová by nás ubehala k smrti…
551
00:26:31,883 --> 00:26:33,259
Nezačali sme dobre.
552
00:26:33,343 --> 00:26:35,428
Myslíš,
ako môj otec zruinoval tvoju rodinu?
553
00:26:35,512 --> 00:26:37,847
Nenapadlo mi, že aj ty si všetko stratila.
554
00:26:38,640 --> 00:26:39,724
Nezaslúžila si si to.
555
00:26:40,809 --> 00:26:41,810
Tiež…
556
00:26:43,436 --> 00:26:45,730
…som ti chcel niečo povedať.
557
00:26:47,357 --> 00:26:50,193
Zjedol som posledný kúsok lasagní
z chladničky.
558
00:26:50,276 --> 00:26:51,444
Výborné, však?
559
00:26:51,528 --> 00:26:52,779
Áno, ozaj výborné.
560
00:26:56,741 --> 00:26:59,285
Práve sme sa o tom rozprávali.
561
00:26:59,786 --> 00:27:02,163
Počkať. Čo? Kde je to video?
562
00:27:02,664 --> 00:27:04,916
Je to hlúpe. Donútil ma vymazať ho.
563
00:27:05,625 --> 00:27:08,545
Áno. Pretože to nie sme my.
564
00:27:08,628 --> 00:27:09,921
Kto sme?
565
00:27:10,797 --> 00:27:15,218
Viem, že ste sklamané,
ale náš tím nie je cirkus.
566
00:27:15,301 --> 00:27:17,470
Ľudia sa prídu pozrieť, ako hráme,
567
00:27:17,554 --> 00:27:19,389
nie ako sa vyvršujem na rozhodcovi.
568
00:27:19,472 --> 00:27:21,016
Bolo to nesprávne. Moja chyba.
569
00:27:21,099 --> 00:27:24,394
Takže budeme hrať pre rodičov a maskota?
570
00:27:27,981 --> 00:27:29,482
Pozrite sa na seba navzájom.
571
00:27:29,566 --> 00:27:31,651
Dobre sa pozrite.
572
00:27:31,735 --> 00:27:33,486
Pozrite si navzájom do očí.
573
00:27:34,529 --> 00:27:37,449
To je, pre koho hráme
a na koho sa vieme spoľahnúť.
574
00:27:37,532 --> 00:27:40,660
Naša hodnota nezávisí od toho,
koľko fanúšikov je na tribúnach
575
00:27:40,744 --> 00:27:41,953
a koľko máme lajkov.
576
00:27:42,037 --> 00:27:44,873
Fanúšikovia chcú sledovať tím,
ktorému je jedno, kto sa díva.
577
00:27:46,082 --> 00:27:49,753
Chcú sledovať tím, čo hrá
vášnivo, tvrdo a navzájom sa o seba stará.
578
00:27:50,420 --> 00:27:51,921
A to sme my.
579
00:27:54,090 --> 00:27:55,091
Áno?
580
00:27:57,677 --> 00:27:58,678
Dobrú, Louise.
581
00:27:58,762 --> 00:27:59,637
Dobrú noc.
582
00:27:59,721 --> 00:28:00,805
- Dobrú, Holly.
- Dobrú.
583
00:28:00,889 --> 00:28:02,057
- Dobrú.
- Ahoj, Holly.
584
00:28:02,557 --> 00:28:03,558
Dobrú, Holly.
585
00:28:03,641 --> 00:28:06,311
Dievčatá, bavte sa. Ale nie príliš.
586
00:28:08,730 --> 00:28:10,231
Holly!
587
00:28:11,524 --> 00:28:13,151
- Smiem ťa odprevadiť k autu?
- Nie.
588
00:28:13,234 --> 00:28:14,444
Beriem to ako áno.
589
00:28:15,528 --> 00:28:18,406
Spomaľ. Chcel som sa ospravedlniť.
590
00:28:18,907 --> 00:28:20,408
Boli to nemiestne narážky.
591
00:28:20,492 --> 00:28:23,703
O Ferrari a podobne.
592
00:28:23,787 --> 00:28:25,288
Ja som
593
00:28:25,372 --> 00:28:28,541
zľahčoval, čo ťa čakalo,
594
00:28:28,625 --> 00:28:30,377
a mal som ti povedať, že to zvládneš.
595
00:28:30,460 --> 00:28:31,670
Že si pripravená
596
00:28:31,753 --> 00:28:33,296
- a že som na teba hrdý.
- Vďaka.
597
00:28:33,380 --> 00:28:36,424
Koľko si toho obetovala,
aby si sa dostala tam, kde si.
598
00:28:36,508 --> 00:28:40,136
Nemáš rodinu, manžela, deti.
599
00:28:40,220 --> 00:28:43,264
- To je obeta.
- Čo si to práve povedal?
600
00:28:45,141 --> 00:28:46,476
Bol to kompliment.
601
00:28:46,559 --> 00:28:48,228
Chcem povedať…
602
00:28:48,311 --> 00:28:51,690
…že si musela makať dvakrát toľko
ako ktorýkoľvek muž.
603
00:28:51,773 --> 00:28:53,608
To som povedal aj Nickovi.
604
00:28:53,692 --> 00:28:55,485
Hovoril si o mne s mojím hráčom?
605
00:28:55,568 --> 00:28:56,403
Áno.
606
00:28:57,070 --> 00:29:00,365
Vravela som,
aby si mi v tíme nepodkopával autoritu.
607
00:29:00,448 --> 00:29:01,950
Snažil som sa pomôcť.
608
00:29:02,033 --> 00:29:04,577
Pomôžeš mi, ak mi nebudeš pomáhať.
609
00:29:04,661 --> 00:29:05,662
Snažil som sa
610
00:29:05,745 --> 00:29:08,665
mu vysvetliť, že ty a ja sme si rovní.
611
00:29:08,748 --> 00:29:12,043
Počúvaj!
Ak ma pred niekým musíš obhajovať,
612
00:29:12,127 --> 00:29:13,795
znamená to, že si mocnejší.
613
00:29:13,878 --> 00:29:17,841
Že máš väčší vplyv,
a preto si nie sme rovní.
614
00:29:17,924 --> 00:29:19,884
Fajn, zavolám mu a poviem, že si hrozná.
615
00:29:19,968 --> 00:29:21,302
To chceš? Čo chceš?
616
00:29:21,386 --> 00:29:23,013
- Čo…
- Ospravedlnil som sa.
617
00:29:23,096 --> 00:29:25,390
- Marvyn! Buď ticho.
- Čo odo mňa chceš?
618
00:29:25,473 --> 00:29:27,434
- Buď ticho.
- Čo odo mňa chceš?
619
00:29:27,517 --> 00:29:29,602
Aby si bol ticho!
620
00:29:36,443 --> 00:29:37,777
Nie je ľahké
621
00:29:39,946 --> 00:29:43,533
byť trénerkou, ktorá sa o telocvičňu delí
s legendárnym Marvynom Kornom.
622
00:29:43,616 --> 00:29:44,659
Niečo mi hovor.
623
00:29:51,332 --> 00:29:52,667
Máš strach, však?
624
00:29:54,210 --> 00:29:55,211
Áno.
625
00:29:55,795 --> 00:29:56,796
Obrovský.
626
00:29:58,048 --> 00:29:59,716
- Ty?
- Nie.
627
00:30:02,677 --> 00:30:05,305
Áno.
Nik sa nepríde pozrieť na naše zápasy.
628
00:30:05,388 --> 00:30:07,265
Moje dve najlepšie hráčky sa nenávidia.
629
00:30:08,433 --> 00:30:10,060
A to všetko sa snažím zvládnuť
630
00:30:10,143 --> 00:30:12,437
bez najlepšej asistentky,
akú som kedy mal.
631
00:30:17,942 --> 00:30:19,402
Stále sa na mňa hneváš…
632
00:30:20,236 --> 00:30:22,197
- Stále sa na mňa hneváš?
- Marvyn.
633
00:30:22,280 --> 00:30:23,281
Potrebujem to vedieť.
634
00:30:23,365 --> 00:30:25,325
- Marvyn. Nastúpim do auta.
- Čo?
635
00:30:25,408 --> 00:30:26,743
- Okej.
- Pôjdem domov.
636
00:30:26,826 --> 00:30:31,081
Pôjdem do svojho prázdneho domu
a otvorím si fľašu vína.
637
00:30:31,164 --> 00:30:34,918
A potom si budem užívať ticho.
638
00:30:36,795 --> 00:30:38,463
- Mám ísť s tebou?
- Nie.
639
00:30:40,548 --> 00:30:41,633
Dobrú noc, Marvyn.
640
00:30:42,217 --> 00:30:43,301
Dobrú noc, Holly.
641
00:30:44,427 --> 00:30:45,970
Vďaka, že si ma podržal.
642
00:30:56,189 --> 00:30:59,234
Videla som ťa baviť sa s Esom Nickym.
643
00:31:00,568 --> 00:31:02,445
Dobre, nerobme z toho vedu.
644
00:31:02,529 --> 00:31:04,239
To by som si nedovolila.
645
00:31:04,322 --> 00:31:07,450
Len sa pýtam, či sa budeš vydávať.
646
00:31:08,493 --> 00:31:11,079
Tuším sme si potvrdili, že ma nenávidí…
647
00:31:11,162 --> 00:31:13,331
Dnes nevyzeral, že by ťa nenávidel.
648
00:31:14,249 --> 00:31:16,418
Zjavne sa ti páči. Pozvi ho von.
649
00:31:16,501 --> 00:31:18,586
Myslím, že trochu predbiehaš.
650
00:31:18,670 --> 00:31:21,131
Povedz, že nechceš, a budem ticho. Teda…
651
00:31:21,923 --> 00:31:23,383
Možno som mu chcela napísať.
652
00:31:24,092 --> 00:31:25,885
Neviem. Mala by som?
653
00:31:25,969 --> 00:31:28,221
Áno. Jasné.
654
00:31:29,139 --> 00:31:31,016
- Ale čo mu poviem?
- Neviem.
655
00:31:31,099 --> 00:31:33,393
Zavolaj ho na pláž alebo čo.
656
00:31:33,476 --> 00:31:35,020
Je to úplne jedno.
657
00:31:35,103 --> 00:31:36,688
Len… Áno.
658
00:31:36,771 --> 00:31:38,606
- Je to hlúpe.
- Nie je.
659
00:31:38,690 --> 00:31:39,899
- Okej.
- Zvládneš to.
660
00:31:41,818 --> 00:31:44,446
Nečakal som, že dnes večer skončíme tu.
661
00:31:48,241 --> 00:31:49,242
Ja áno.
662
00:32:05,717 --> 00:32:08,720
SPRÁVA
Louise Gruzinská
663
00:33:07,779 --> 00:33:09,781
Preklad titulkov: Anna Ďurišíková