1 00:00:01,918 --> 00:00:03,169 Tidligere i Big Shot 2 00:00:05,714 --> 00:00:09,551 Du skal have en ny chance. Det her er det eneste, jeg kunne skaffe. 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,595 Jeg hedder Marvyn Korn, og jeg er jeres nye træner. 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,347 De vil ikke have mig her, Sam. 5 00:00:14,431 --> 00:00:17,934 Vi har brug for penge, og det har mr. Gruzinsky. Du skal ikke ødelægge det. 6 00:00:18,018 --> 00:00:21,062 Vink farvel til Louise Gruzinsky. Hun er hermed bortvist. 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,522 Det er ikke en god start. 8 00:00:22,605 --> 00:00:25,316 Jeg er nødt til at spille. Min far skal være stolt af mig. 9 00:00:26,735 --> 00:00:29,446 Det her er uacceptabelt. Men vi er kun lige gået i gang. 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,239 Jeg har fået en mulighed i Italien. 11 00:00:31,322 --> 00:00:33,575 Du bør gribe chancen, så kan jeg bo hos far. 12 00:00:33,658 --> 00:00:36,077 -Hvad glæder du dig mest til? -At være sammen med dig. 13 00:00:36,161 --> 00:00:37,787 -Hvem er du? -Lucas Gruzinsky. 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,289 Gruzinsky? Louises bror? 15 00:00:39,372 --> 00:00:40,540 Hun har mødt en fyr. 16 00:00:40,623 --> 00:00:41,624 Jeg elsker dig, Emma. 17 00:00:41,708 --> 00:00:45,003 Når året er omme, er vi rykket op i 2. division. 18 00:00:45,587 --> 00:00:49,466 -Hvad foregår der? -De sigter din far for underslæb. 19 00:00:51,009 --> 00:00:54,804 Og hovedrollen som Beth Macbeth… Harper Schapira. 20 00:00:54,888 --> 00:00:56,056 Ja! 21 00:00:56,139 --> 00:01:00,643 -Jeg kan hjælpe dig med at øve replikker. -Du er fantastisk, Mouse. Ses efter skole. 22 00:01:00,727 --> 00:01:03,938 Du skulle have valgt at være hendes mor, da du fik hende. 23 00:01:04,022 --> 00:01:07,275 UCSB leder efter en cheftræner. De vil tale med dig. 24 00:01:07,359 --> 00:01:08,360 Må jeg kramme dig? 25 00:01:08,443 --> 00:01:10,862 -Du knytter bånd til pigerne. -Lad være. 26 00:01:10,945 --> 00:01:13,698 -Rejser du? -Nej. Jo, på et tidspunkt gør jeg. 27 00:01:13,782 --> 00:01:15,825 Vi er fast besluttet på at slå Carlsbad. 28 00:01:15,909 --> 00:01:18,411 Men du er fast besluttet på at forlade os. 29 00:01:18,495 --> 00:01:22,040 Min mor vil sende mig på privatskole til næste år. 30 00:01:22,123 --> 00:01:24,959 -Hun glæder sig. -Det er i Wisconsin. 31 00:01:25,043 --> 00:01:26,670 -Er du okay med at rejse? -Nej. 32 00:01:26,753 --> 00:01:29,714 For første gang føles det, som om jeg har en far. 33 00:01:29,798 --> 00:01:33,218 Også selv om det betyder, at jeg skal ofre alt andet. 34 00:01:35,428 --> 00:01:37,138 Jeg sagde nej til jobbet hos UCSB. 35 00:01:37,222 --> 00:01:38,890 -Mener du det? -Det er løgn! 36 00:01:38,973 --> 00:01:41,810 Jeg ville lave en ny spilbog til holdet, 37 00:01:41,893 --> 00:01:43,853 men jeg endte med at skrive en til mig selv. 38 00:01:51,277 --> 00:01:53,738 To, tre! Sirens! 39 00:01:55,281 --> 00:01:58,034 WESTBROOK SIRENS 2. DIVISION 40 00:02:06,084 --> 00:02:07,460 Tak. 41 00:02:08,753 --> 00:02:10,005 En nummer 24. 42 00:02:11,172 --> 00:02:12,298 VOLLEYBALLTURNERING 43 00:02:14,968 --> 00:02:16,469 Mange tak. 44 00:02:16,553 --> 00:02:19,764 Det er svært at tro, at halvdelen af sommeren er gået. 45 00:02:19,848 --> 00:02:23,059 Jeg foretrækker altså at se sommeren som mere end halvfuld. 46 00:02:23,143 --> 00:02:24,477 Sådan fungerer tid ikke. 47 00:02:24,561 --> 00:02:28,106 Men vi har da lidt tid, før folk begynder at koste rundt med os igen. 48 00:02:28,189 --> 00:02:31,151 Piger! Kom herhen. Jeg vil lige vise jer noget. 49 00:02:31,234 --> 00:02:36,072 -Det var sjovt, mens det varede. -Seriøst? 50 00:02:37,365 --> 00:02:41,077 Kom herhen. Fart på! 51 00:02:41,661 --> 00:02:43,830 -Hvad laver du her? -Og klædt sådan? 52 00:02:43,913 --> 00:02:45,707 Hvad tror I? Jeg arbejder. 53 00:02:45,790 --> 00:02:49,252 Kom, jeg vil vise jer noget. Kom med. Sæt jer herovre. 54 00:02:49,336 --> 00:02:52,589 Kan du…? Ryk dig lige. Tak. 55 00:02:52,672 --> 00:02:56,718 Sæt jer her på første række. Okay, prøv at se her. 56 00:02:56,801 --> 00:03:01,014 Det er en verdensklasseatlet. Kan I se den pige? Hun er en kommende stjerne. 57 00:03:02,098 --> 00:03:04,601 Den slags kan man ikke lære. Det kan man ikke. 58 00:03:04,684 --> 00:03:08,313 Den pige vil forandre alt. Har I nogen sinde set noget… 59 00:03:08,396 --> 00:03:11,149 -Sidder I og dimser? -Nej! 60 00:03:11,232 --> 00:03:14,986 -Jeg fik bekræftet, at det er Ava Navarro. -Jeg følger hende på Instagram. 61 00:03:15,070 --> 00:03:16,988 Hun er uforudsigelig og spændende. 62 00:03:17,989 --> 00:03:19,657 Gå væk. Du er alt for tæt på, spade. 63 00:03:20,450 --> 00:03:24,037 -Det er spændende. -Hold øje med hende. Kan I se det? 64 00:03:24,120 --> 00:03:27,165 Hun ved præcis, hvor bolden ryger hen, men hun kigger ikke efter den. 65 00:03:35,674 --> 00:03:37,592 Hun fik smadret fjæset! 66 00:03:39,135 --> 00:03:41,388 -Netfejl. -Seriøst? Den var klart over! 67 00:03:41,471 --> 00:03:43,056 Hvad? Seriøst? 68 00:03:43,139 --> 00:03:44,641 Jeg taler til dig! 69 00:03:44,724 --> 00:03:47,936 -Og hvad er det, vi skal lære af det her? -Hvordan man er for vild. 70 00:03:48,019 --> 00:03:51,064 -Hvis du rører min stol igen, ryger du ud. -Hvad? 71 00:03:51,147 --> 00:03:52,607 Det bliver hun ikke glad for. 72 00:03:57,862 --> 00:04:00,865 -Få hende væk. -Nallerne væk. Jeg skrider. 73 00:04:02,075 --> 00:04:03,910 Den pige er et bæst! 74 00:04:06,871 --> 00:04:09,624 Ja, det er hun virkelig. 75 00:04:21,970 --> 00:04:24,556 Jeg har savnet dig. Det er dejligt at få dig tilbage. 76 00:04:25,140 --> 00:04:29,102 -Hvordan var turen? -Der var en dame, der skreg ad en baby. 77 00:04:29,185 --> 00:04:30,395 -Frygteligt. -Det var fint. 78 00:04:31,855 --> 00:04:36,401 -Har mor spurgt til mig? -Ikke rigtig. 79 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 Okay. 80 00:04:40,447 --> 00:04:41,740 Du, far? 81 00:04:41,823 --> 00:04:44,242 Skal vi tale om det, der står på bagsædet? 82 00:04:45,952 --> 00:04:47,203 Det er mine bonsaitræer. 83 00:04:47,287 --> 00:04:49,664 Jeg læste, at da Bobby Knight smed med den stol, 84 00:04:49,748 --> 00:04:52,417 var hans planter det eneste, der kunne berolige ham. 85 00:04:52,500 --> 00:04:56,880 Så jeg vil prøve ad og se, om det kan få mig til at falde lidt ned. 86 00:04:56,963 --> 00:04:58,131 Det lyder da meget sundt. 87 00:04:58,214 --> 00:05:00,800 Og så svarer de ikke igen, ligesom ens venner gør. 88 00:05:00,884 --> 00:05:02,802 Og så passer man dem derhjemme, 89 00:05:02,886 --> 00:05:06,473 -så man ikke behøver gå ud. -Det lyder mindre sundt. 90 00:05:08,141 --> 00:05:10,268 Fortæl mig det nu. Hvordan har din sommer været? 91 00:05:10,352 --> 00:05:12,062 Jeg vil høre det. 92 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 -Det var fint. -Bare fint? 93 00:05:14,105 --> 00:05:18,234 -Det var fint. -Fint? Okay, så det var fint. 94 00:05:19,361 --> 00:05:21,404 Kan du ikke holde op med at skrive til Lucas 95 00:05:21,488 --> 00:05:23,198 -og tale med mig? -Det er ikke Lucas. 96 00:05:23,281 --> 00:05:27,994 -Sender du ham så kysse-smileyer? -Hold nu op. Jeg skriver ikke til ham. 97 00:05:28,078 --> 00:05:30,997 -Undskyld, det har bare været en lang dag. -Okay. 98 00:05:32,415 --> 00:05:34,501 -Jeg har bare savnet dig… -Ja. 99 00:05:36,211 --> 00:05:40,340 Hvis du vil droppe vennerne 100 00:05:40,423 --> 00:05:42,425 og hænge ud med den gamle på din første dag… 101 00:05:42,509 --> 00:05:44,135 -Elsker dig, far. -I lige… 102 00:05:52,185 --> 00:05:54,938 VELKOMMEN HJEM, EMMA! 103 00:06:02,070 --> 00:06:05,949 Hvor er det dejligt at være sammen. Telefonopkald er bare ikke nok. 104 00:06:06,032 --> 00:06:08,243 Min hjerne forstår ikke begrebet "tidsforskel". 105 00:06:08,910 --> 00:06:10,912 Hvornår skal vi tale om Lucas? 106 00:06:12,664 --> 00:06:15,667 -Har du set ham? -Jeg har ikke engang hørt fra ham. 107 00:06:15,750 --> 00:06:17,711 Hvilket ikke er godt. 108 00:06:17,794 --> 00:06:19,504 LUCAS? HALLO? JEG BLIVER HELT BEKYMRET 109 00:06:19,587 --> 00:06:22,716 Jeg troede, folk holdt op med at spille kostbare, når de var kærester. 110 00:06:23,591 --> 00:06:25,760 -Er der sket noget? -Det ved jeg ikke. 111 00:06:25,844 --> 00:06:28,096 I starten af sommeren snakkede vi hver aften, 112 00:06:28,179 --> 00:06:30,640 og så blev det bare… 113 00:06:35,228 --> 00:06:37,022 Hvor slemt er det? 114 00:06:37,105 --> 00:06:38,106 -To. -Ti. 115 00:06:38,898 --> 00:06:39,941 Jeg har prøvet det. 116 00:06:40,025 --> 00:06:43,445 Før han slog op med mig, ignorerede han mine opkald. 117 00:06:44,362 --> 00:06:50,118 -Har han sagt noget til dig? -Nej. Altså, vi har haft en svær sommer. 118 00:06:50,201 --> 00:06:54,497 Som i "det kræver et gæstepas, hvis vi vil besøge vores far i fængslet". 119 00:06:54,581 --> 00:06:56,958 Men jeg vidste ikke, at han ignorerede dig. 120 00:06:59,461 --> 00:07:03,006 -Må jeg låne din telefon? -Ja. Hvorfor? 121 00:07:14,809 --> 00:07:18,646 Okay, vent lidt. Jeg skal lige tage den her. Hej, Loui… 122 00:07:20,482 --> 00:07:22,817 Emma. Hej. Hvad så? 123 00:07:22,901 --> 00:07:25,737 Hvad så? Jeg var nødt til at narre dig til at tage telefonen. 124 00:07:27,530 --> 00:07:31,201 Ja… Kan vi tale om det her en anden dag? 125 00:07:31,284 --> 00:07:34,788 Nej, vi kan tale om det lige nu. Hvad foregår der? 126 00:07:34,871 --> 00:07:41,336 Jeg ville helst ikke have den her samtale, men det er mit sidste år, 127 00:07:41,419 --> 00:07:45,840 og jeg håber, vi stadig kan være venner… 128 00:07:47,425 --> 00:07:48,343 Forstået. 129 00:07:54,182 --> 00:07:57,227 -Undskyld. -Hvordan gik det? 130 00:07:59,437 --> 00:08:00,438 Han slog op med mig. 131 00:08:04,734 --> 00:08:05,902 Det er jeg ked af. 132 00:08:11,408 --> 00:08:13,618 Jeg glæder mig til første træning. 133 00:08:13,702 --> 00:08:17,330 -Mon vi stadig er gode uden Olive? -Ja, det er vi nødt til at være. 134 00:08:17,414 --> 00:08:19,541 Nogle af os har ikke andet valg. 135 00:08:19,624 --> 00:08:22,711 Det er godt at se dig lægge ud med en glad og afslappet attitude. 136 00:08:22,794 --> 00:08:25,922 Det er mit sidste år, Samantha. Jeg kan ikke slappe af. 137 00:08:26,631 --> 00:08:29,676 Jeg vil bare vide, hvem træneren henter ind fra bænken. 138 00:08:36,057 --> 00:08:40,311 Hvad laver det bæst her, og hvorfor har hun en Sirens-trøje på? 139 00:08:40,395 --> 00:08:43,148 -Hun er volleyballspiller. -Mange piger spiller begge dele. 140 00:08:43,690 --> 00:08:46,818 Og "bæst"? Sagde du ikke, hun var sej? 141 00:08:46,901 --> 00:08:49,738 Jo, da hun spillede en anden sport og i sikker afstand. 142 00:08:49,821 --> 00:08:52,407 Ikke min sport i min træningssal på mit hold. 143 00:08:52,490 --> 00:08:54,284 -Dit hold? -Vores hold. 144 00:08:54,367 --> 00:08:56,870 Lad os håbe, at hun er blevet sødere. 145 00:08:56,953 --> 00:09:00,665 Det er hun ikke. Hun har vist lige bidt Naomi Osaka. 146 00:09:00,749 --> 00:09:04,544 Fedest. Så der kommer en ny ind og stjæler opmærksomheden. 147 00:09:04,627 --> 00:09:08,381 -Fra holdet eller dig? -Du ved, hvad jeg mener. 148 00:09:08,465 --> 00:09:11,217 Lad os holde kortene tæt til kroppen, indtil vi ved mere. 149 00:09:11,801 --> 00:09:15,263 Helt sikkert. Det er Louise. Hun er flad. 150 00:09:15,347 --> 00:09:18,850 Mouse er lesbisk og dater Harper. Destiny har to mødre og en moster. 151 00:09:18,933 --> 00:09:22,062 Eller er det to mostre? To mødre? Jeg aner det ikke. 152 00:09:22,145 --> 00:09:25,648 Og vi stod lige og talte om, at trænerens datter, Emma, vores veninde, 153 00:09:25,732 --> 00:09:29,235 lige er blevet droppet af sin fyr, Lucas. Han droppede mig sidste år. 154 00:09:29,819 --> 00:09:32,864 Skolen er fyldt med Lucas Gruzinskys knuste hjerter. 155 00:09:33,406 --> 00:09:35,825 Godt gået med kortene. 156 00:09:36,368 --> 00:09:38,953 Hvad med dig? Hvordan er du endt her? 157 00:09:39,996 --> 00:09:41,706 Da jeg blev bortvist fra volleyball, 158 00:09:41,790 --> 00:09:45,752 syntes mor ikke, at hjemmeundervisningen hjalp på min indstilling. 159 00:09:45,835 --> 00:09:47,003 De sendte mig i fængsel. 160 00:09:49,798 --> 00:09:51,508 Det her er fængslet. En pigeskole. 161 00:09:51,591 --> 00:09:53,009 Se det fra den lyse side. 162 00:09:53,093 --> 00:09:57,597 Der er ikke sushi i fængselskantiner. Eller er der, Louise? 163 00:09:58,264 --> 00:09:59,391 Det er der ikke. 164 00:09:59,474 --> 00:10:02,977 Jeg er her kun, mens jeg er bortvist, og så tager jeg tilbage. 165 00:10:03,061 --> 00:10:05,605 -Er det ikke først om et år? -Jeg har appelleret. 166 00:10:07,399 --> 00:10:11,069 Nu vi er ved det, hvorfor bliver alle her så droppet af den samme fyr? 167 00:10:11,152 --> 00:10:14,781 Han må være en fantastisk kysser, for han lyder som en skiderik. 168 00:10:14,864 --> 00:10:18,034 -Den skiderik er min bror. -Og en fantastisk kysser. 169 00:10:18,118 --> 00:10:20,412 Hvis det var mig, ville jeg overveje hævn. 170 00:10:21,162 --> 00:10:24,082 I bør gøre gengæld. Give ham noget at tænke over. 171 00:10:25,792 --> 00:10:30,213 Eller måske er I okay med, at han behandler kvinder som skidt? 172 00:10:34,050 --> 00:10:35,593 Glem det. Jeg skrider. 173 00:10:36,970 --> 00:10:39,014 Hvilken form for hævn? 174 00:10:39,097 --> 00:10:41,766 Vi kan få leveret en masse pizzaer hjem til hans hus. 175 00:10:42,350 --> 00:10:43,601 Nej. 176 00:10:43,685 --> 00:10:46,396 Hvis du overvejer at date alle hans venner, 177 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 så har jeg prøvet og fejlet. 178 00:10:48,690 --> 00:10:50,942 I skal ydmyge ham. 179 00:10:51,651 --> 00:10:54,529 Ligesom dengang jeg datede en svømmer. Han slog op, 180 00:10:54,612 --> 00:10:57,991 så jeg hængte hans lykkebadebukser op i flagstangen ved stadion. 181 00:10:58,074 --> 00:10:59,284 Hvad skete der så? 182 00:11:00,660 --> 00:11:01,661 Han druknede. 183 00:11:03,830 --> 00:11:05,498 Samling, piger! 184 00:11:07,459 --> 00:11:09,044 Fart på! 185 00:11:09,127 --> 00:11:10,420 Kom så. 186 00:11:11,838 --> 00:11:12,922 Godt, piger. 187 00:11:14,549 --> 00:11:17,177 Mål, ikke sandt? 188 00:11:17,260 --> 00:11:20,263 Sidste år var målet at nå 2. division, og det gjorde vi. 189 00:11:21,556 --> 00:11:24,225 I år har jeg et endnu større mål. 190 00:11:24,309 --> 00:11:26,019 -1. division. -Nej. 191 00:11:26,102 --> 00:11:27,270 Udmærket gæt, Mouse. 192 00:11:28,688 --> 00:11:31,524 I bemærkede nok, at jeg ikke havde hjertet med sidste år. 193 00:11:31,608 --> 00:11:34,444 Jeg gik grublede over et trænerjob hos UCSB. 194 00:11:34,527 --> 00:11:37,030 Men jeg valgte jer. Og det er jeg glad for. 195 00:11:37,697 --> 00:11:40,658 Jeg var den mest vindende træner i college, 196 00:11:40,742 --> 00:11:43,578 og det bliver jeg også i high school. Og ved I hvordan? 197 00:11:43,661 --> 00:11:45,830 Vi skal til 2. divisionsfinalerne. 198 00:11:45,914 --> 00:11:47,374 Det har ingen gjort før. 199 00:11:47,457 --> 00:11:49,959 Vi vil skrive historie, når vi vinder, og det gør vi. 200 00:11:50,710 --> 00:11:51,961 Og ved I hvordan? 201 00:11:52,045 --> 00:11:55,048 Vi sørger for at få bolden i kurven oftere end det andet hold. 202 00:11:55,131 --> 00:11:56,383 Kloge Åge. 203 00:11:57,217 --> 00:11:58,968 Tre ting. Nr. 1: 204 00:11:59,052 --> 00:12:01,888 Jeg vil have, at I alle sammen ser jer i spejlet 205 00:12:01,971 --> 00:12:04,391 og spørger: "Ydede jeg mit bedste i dag?" 206 00:12:04,474 --> 00:12:06,351 Og svaret bør være ja. 207 00:12:06,851 --> 00:12:09,020 Nr. 2: ansvarlighed. Ved I, hvad det er? 208 00:12:09,104 --> 00:12:13,274 Alt, hvad I gør herinde og derude, påvirker os alle sammen. 209 00:12:13,358 --> 00:12:15,902 Nr. 3: Jeg har et hemmeligt våben. 210 00:12:15,985 --> 00:12:17,570 Ikke Ava. 211 00:12:17,654 --> 00:12:20,031 Jeg håber, I alle sammen har fået hilst på Ava. 212 00:12:20,115 --> 00:12:24,077 -Så kører toget. -Sagde du noget, Gruzinsky? 213 00:12:24,786 --> 00:12:25,787 Er der et problem? 214 00:12:25,870 --> 00:12:29,958 Jeg forstår ikke, hvorfor du har hentet en udskældt stjerne, der ikke spiller basket. 215 00:12:30,041 --> 00:12:33,253 Jeg forstår ikke, hvorfor du er flabet. Kom herned. 216 00:12:34,254 --> 00:12:35,255 Fart på. 217 00:12:38,925 --> 00:12:39,926 Lav en scoring. 218 00:12:43,388 --> 00:12:44,639 Kom her, Ava. 219 00:12:47,267 --> 00:12:48,560 Forhindr hende i at score. 220 00:13:05,368 --> 00:13:08,705 Angreb vinder kampe. Forsvar vinder mesterskaber. 221 00:13:12,542 --> 00:13:14,169 Husk det, Gruzinsky. 222 00:13:14,961 --> 00:13:18,673 Hvad? Vil du smide sand i ansigtet på mig? Det var rent held. 223 00:13:18,757 --> 00:13:21,468 Jeg tager ikke imod ordrer fra afdankede volleyballspillere. 224 00:13:21,968 --> 00:13:26,097 Jeg spiller ikke med tabere. Og jeg taber aldrig. 225 00:13:26,806 --> 00:13:30,060 Pas du hellere på. Jeg er holdkaptajn her. 226 00:13:31,936 --> 00:13:33,271 Vi får se. 227 00:13:41,821 --> 00:13:43,031 Louise, har du…? 228 00:13:45,283 --> 00:13:48,036 Jeg troede, at Louise ville være den første, der troppede op. 229 00:13:48,119 --> 00:13:50,747 Det er godt, at du kan se, at jeg er hurtigere end hende. 230 00:13:50,830 --> 00:13:53,083 -Jeg vil ikke spille på hold med hende. -Ikke det? 231 00:13:53,166 --> 00:13:57,003 Jeg har lært, at når noget ikke kører, så skal det fikses. 232 00:13:57,587 --> 00:14:02,676 Hun er ude efter mig, og jeg har vist, at jeg er bedre. Det er hende eller mig. 233 00:14:02,759 --> 00:14:05,762 Jeg vælger hende. Luk døren efter dig. Og bank på næste gang. 234 00:14:19,526 --> 00:14:20,652 Kom ind, Ava. 235 00:14:25,699 --> 00:14:29,911 -Jeg giver ikke op. -Det ved jeg. Og ved du hvorfor? 236 00:14:29,994 --> 00:14:34,666 -Sig frem. -Jeg ser mig selv i dig. 237 00:14:34,749 --> 00:14:39,212 -Det er ikke just en kompliment. -Det var ikke ment som en kompliment. 238 00:14:40,714 --> 00:14:43,383 Du er bortvist fra volleyball, og dine sponsorer er væk, 239 00:14:43,466 --> 00:14:47,262 fordi du ikke kan tåle at tabe. Du ved godt, at du er til grin, ikke? 240 00:14:47,345 --> 00:14:48,346 Nej, jeg er ej! 241 00:14:52,642 --> 00:14:58,940 Min mor satte mig på holdet, fordi hun tror, du kan få mig på rette spor. 242 00:14:59,024 --> 00:15:05,280 Men, og nu er jeg bare ærlig, du er ikke engang selv på rette spor. 243 00:15:07,073 --> 00:15:08,867 -Og Louise er… -Hallo! 244 00:15:10,285 --> 00:15:13,997 Du kan enten bekæmpe Louise eller slutte dig til hende. Jeg anbefaler det sidste. 245 00:15:17,417 --> 00:15:20,503 Du ved vist godt, at det ikke kommer til at ske. 246 00:15:24,049 --> 00:15:25,175 Ava. 247 00:15:29,220 --> 00:15:31,431 Hvis det slår fejl her, hvad så? 248 00:15:45,737 --> 00:15:50,533 Så sidste år sagde du til pigerne, at holdet ikke har nogen stjerner, 249 00:15:50,617 --> 00:15:52,702 og så rekrutterede du en af de ledeste? 250 00:15:53,495 --> 00:15:56,664 -Jeg ser hende som vedholdende. -Hold dog op. 251 00:15:56,748 --> 00:16:00,335 Du vil bare bevise, at du stadig er relevant 252 00:16:00,418 --> 00:16:02,796 ved at ryste op i holdet og vinde mesterskabet. 253 00:16:02,879 --> 00:16:05,131 Jeg vil bevise, at jeg stadig yder mit bedste. 254 00:16:05,215 --> 00:16:07,300 Det er bogstaveligt talt, hvad "relevant" er. 255 00:16:08,134 --> 00:16:09,928 -Bogstaveligt talt? -Ja. 256 00:16:10,011 --> 00:16:14,182 Godt. Tror du virkelig, at det her vil være alle problemerne værd? 257 00:16:14,265 --> 00:16:16,768 Det skaber ikke problemer. Slap nu bare af. 258 00:16:16,851 --> 00:16:19,938 -Det er allerede ordnet. -Åh gud, hvad har du gjort? 259 00:16:20,021 --> 00:16:22,899 Jeg har bedt Ava om at gå ud med Louise og pigerne. 260 00:16:22,982 --> 00:16:25,652 Prøver du at tvinge Louise og Ava til at kunne lide hinanden? 261 00:16:26,986 --> 00:16:27,987 Ja. 262 00:16:28,071 --> 00:16:31,741 -Selv om de ikke kan udstå hinanden? -Nu har du forstået det. 263 00:16:33,660 --> 00:16:38,164 Ja ja, grin du bare. Den her pige vil gøre holdet bedre. 264 00:16:38,248 --> 00:16:41,710 Hold da op. Du lyder som en mand, der higer efter et væddemål. 265 00:16:44,462 --> 00:16:45,463 Sig frem. 266 00:16:46,464 --> 00:16:50,010 En træningskamp. Dine Westbrook-piger mod mine Carlsbad-piger. 267 00:16:50,093 --> 00:16:53,304 -Top. Hvad skal på bordet? -De bøffer, som du køber, når du taber. 268 00:16:53,388 --> 00:16:56,558 -Jeg kan bedst lide medium-plus. -Hvad er det? 269 00:16:56,641 --> 00:17:00,603 Et sted mellem medium og medium-rare. Lyserød, men ikke blodig. 270 00:17:00,687 --> 00:17:02,397 Du er virkelig noget for dig selv. 271 00:17:03,857 --> 00:17:06,943 -Hvordan er det at være træner i Carlsbad? -Fedt. 272 00:17:07,027 --> 00:17:08,028 Ja. 273 00:17:09,863 --> 00:17:11,114 Det er… 274 00:17:13,408 --> 00:17:16,870 -Jeg ved det ikke. Det er fedt. -Sig det nu. 275 00:17:16,953 --> 00:17:21,750 Jeg troede bare, at mit første job som cheftræner ville være for Westbrook. 276 00:17:21,833 --> 00:17:22,834 Ja, også her. 277 00:17:26,004 --> 00:17:27,839 Pigerne savner dig. 278 00:17:28,465 --> 00:17:29,716 Savner pigerne mig? 279 00:17:33,803 --> 00:17:35,597 Tror du, jeg savner dig? Nej. 280 00:17:38,725 --> 00:17:40,935 -Hvordan har Emma det? -Fint nok. 281 00:17:41,019 --> 00:17:44,105 Hun har nået den alder, hvor hun ikke vil tale med sin far. 282 00:17:44,189 --> 00:17:47,692 -Emma? Lad dog være. -Hun svarer med enstavelsesord. 283 00:17:47,776 --> 00:17:50,111 "Hvordan går det?" "Godt nok. Det er fint." 284 00:17:50,195 --> 00:17:52,322 -Du ved, hvordan piger er. -Nej, sig det. 285 00:17:52,405 --> 00:17:53,448 Det er fint. 286 00:18:01,164 --> 00:18:06,086 -Hvad laver du? -Jeg tænkte, det kunne være sjovt. 287 00:18:11,049 --> 00:18:13,885 Nå, men hvad er planen? 288 00:18:14,427 --> 00:18:16,888 Jeg hejser os op igennem badeværelsesvinduet. 289 00:18:16,971 --> 00:18:21,142 Samantha og Ava hælder det, som Lucas er mest bange for, ind i hans skab. 290 00:18:21,226 --> 00:18:22,769 Mouse holder udkig. Klar? 291 00:18:27,232 --> 00:18:29,901 Vent. Hvad er det, Lucas er bange for? 292 00:18:32,362 --> 00:18:33,446 Fårekyllinger. 293 00:18:39,244 --> 00:18:41,413 Hvorfor er du så langt væk? 294 00:18:47,502 --> 00:18:49,087 Hvor kender du hans kode fra? 295 00:18:49,170 --> 00:18:51,214 Jeg mødte ham engang her efter skole. 296 00:18:51,297 --> 00:18:54,009 -Viste han dig den? -Mit syn er perfekt. 297 00:18:54,092 --> 00:18:56,636 Okay. Nu lukker jeg døren, men vent til… 298 00:18:56,720 --> 00:18:59,014 -Tak, små venner. -Nej! 299 00:19:04,269 --> 00:19:05,937 Hvad foregår der her? 300 00:19:11,568 --> 00:19:14,863 Det har kun været oppe i to timer, og det er allerede gået viralt. 301 00:19:14,946 --> 00:19:17,615 Det trender. "#CricketBaby." 302 00:19:17,699 --> 00:19:18,867 -Prøv at se. -Hjælp! 303 00:19:19,409 --> 00:19:21,995 De er overalt! Jeg fik en ind i munden! 304 00:19:22,078 --> 00:19:25,206 Hej. Var det jer, der stod for "Cricket Baby"? 305 00:19:25,290 --> 00:19:28,668 Jeg kan ikke undgå at bemærke timingen med jeres spøg. 306 00:19:34,549 --> 00:19:37,427 Hun hedder Little Samantha, og hun er Fisk. 307 00:19:38,261 --> 00:19:39,429 Vi har knyttet bånd. 308 00:19:39,512 --> 00:19:43,183 -Gjorde I det for min skyld? -Og lidt for min. 309 00:19:43,266 --> 00:19:47,729 Hvis en fyr lægger sig ud med en af os, gælder det os alle sammen. 310 00:19:47,812 --> 00:19:50,065 -Så skal han ned med nakken. -Hvis Ava siger det. 311 00:19:50,148 --> 00:19:52,776 For alt, hvad Ava siger, gælder, ikke? 312 00:19:52,859 --> 00:19:56,488 Først tog hun min sport, så mine venner og nu også min familie. 313 00:19:56,571 --> 00:20:00,408 -Jeg har intet at skulle have sagt. -Det handler ikke om Ava eller dig. 314 00:20:00,492 --> 00:20:04,954 -Vi ville bare have hævn over Lucas. -Det er fint. Ses til træning. 315 00:20:14,172 --> 00:20:15,215 Piger! 316 00:20:16,257 --> 00:20:20,011 Husk, at det kun er en træningskamp, men I skal stadig gøre jeres bedste. 317 00:20:20,095 --> 00:20:22,722 Spil, som var det en rigtig kamp. Intimidér dem. 318 00:20:25,100 --> 00:20:28,520 -Gå bare. -Holly! 319 00:20:31,564 --> 00:20:35,944 Hold nu op! Ikke kramme fjenden! Helt ærligt. 320 00:20:36,027 --> 00:20:38,029 Kom så. 321 00:20:39,114 --> 00:20:40,240 -Holly. -Træner. 322 00:20:41,032 --> 00:20:44,494 Hvad laver træner McCarthy her? Er I to blevet venner? 323 00:20:44,577 --> 00:20:47,080 Hun er sjovt nok rektor McCarthy nu. 324 00:20:47,163 --> 00:20:48,832 -Er hun din chef? -Ja. 325 00:20:48,915 --> 00:20:53,169 Så det var derfor, din stemme blev så lys, da jeg spurgte til jobbet hos Carlsbad. 326 00:20:53,253 --> 00:20:56,506 -Nej, den gjorde ikke. -Du var sådan "fedt, fedt." 327 00:20:56,589 --> 00:20:57,757 Det ville jeg aldrig… 328 00:20:59,509 --> 00:21:00,885 -God kamp. -Held og lykke. 329 00:21:00,969 --> 00:21:01,970 Du har noget… 330 00:21:03,680 --> 00:21:06,224 -Hold bolden i bevægelse. -Hænderne op, Ava! 331 00:21:06,307 --> 00:21:07,934 -Godt gået, Ava! -Nej! 332 00:21:08,018 --> 00:21:09,811 Flot fodarbejde, Ava! Sådan! 333 00:21:09,894 --> 00:21:11,354 -Kom så! -Bedre afleveringer! 334 00:21:11,438 --> 00:21:14,482 -Louise, kom så ind i kampen! -Positive tanker! 335 00:21:15,650 --> 00:21:16,651 Bold, bold! 336 00:21:16,735 --> 00:21:18,028 Jeg er fri! 337 00:21:18,111 --> 00:21:20,196 Godt, Ava! Tag hende! 338 00:21:23,450 --> 00:21:24,743 Min bold, taber. 339 00:21:24,826 --> 00:21:28,079 Hold nu op, dommer. Det er en træningskamp. 340 00:21:28,830 --> 00:21:30,290 -Ilter. -Fedt. 341 00:21:30,915 --> 00:21:32,042 Godt pres! 342 00:21:32,125 --> 00:21:34,044 Kalder du det en aflevering? 343 00:21:35,795 --> 00:21:37,422 Skyd, Louise! 344 00:21:38,840 --> 00:21:42,010 Stå ikke bare der og glo. Tilbage til forsvaret! 345 00:21:42,969 --> 00:21:44,387 Du kan fejre det senere. 346 00:21:54,898 --> 00:21:56,566 Godt, Ava! 347 00:21:56,649 --> 00:21:59,736 Prøv at undgå at stjæle bolden fra dine holdkammerater, men godt gået. 348 00:21:59,819 --> 00:22:01,696 Er det noget, I har øvet jer på? 349 00:22:01,780 --> 00:22:05,825 At Ava er et naturtalent, og resten af holdet knokler hårdere end før? 350 00:22:05,909 --> 00:22:07,494 Ja, det er en del af planen. 351 00:22:07,577 --> 00:22:10,789 Hold op med at flirte med træner Slikhår og fokusér på dit hold. 352 00:22:10,872 --> 00:22:12,582 Det er dem i grå dragter. 353 00:22:12,665 --> 00:22:14,751 -Op med hænderne! -Tilbage til forsvaret! 354 00:22:14,834 --> 00:22:15,919 HJEMME: 26 - GÆSTER: 28 355 00:22:16,002 --> 00:22:18,713 Der er seks sekunder til halvlegen. Vi skal skynde os. 356 00:22:18,797 --> 00:22:22,050 -Lad mig tage skuddet. -Godt forsøgt, volleyball. Jeg gør det. 357 00:22:22,133 --> 00:22:24,844 Du kan tydeligvis ikke score, for du rammer ved siden af. 358 00:22:24,928 --> 00:22:27,138 Hvorfor taler du? 359 00:22:27,222 --> 00:22:29,099 Hallo! Så er det nok! 360 00:22:29,182 --> 00:22:32,227 Det er godt med kampgejst, Gruzinsky, men lad Ava prøve ad. 361 00:22:32,310 --> 00:22:33,978 -Seriøst? -Kom nu. 362 00:22:36,523 --> 00:22:39,317 Kom så! Skynd jer nu, Sirens! 363 00:22:40,151 --> 00:22:41,486 Kom så! 364 00:22:41,569 --> 00:22:43,029 Sørg for at være fri! 365 00:22:43,113 --> 00:22:45,615 -I skal være hurtigere. -Blokér, Destiny. 366 00:23:02,048 --> 00:23:03,383 Ryk ind! 367 00:23:03,967 --> 00:23:05,885 Piger! 368 00:23:05,969 --> 00:23:07,512 Kan I så holde op! 369 00:23:07,595 --> 00:23:09,431 Er det en del af planen? 370 00:23:09,931 --> 00:23:12,350 -Kom så. Giv slip. -Stop det så. 371 00:23:12,851 --> 00:23:14,310 Kampen er slut! 372 00:23:14,394 --> 00:23:17,105 Sirens, ind på mit kontor, nu! 373 00:23:18,231 --> 00:23:19,482 Lige nu, Korn! 374 00:23:20,191 --> 00:23:22,569 Op med dig. Giv mig den der. 375 00:23:25,947 --> 00:23:30,160 -Nu falder der vist brænde ned, Korn. -Jeg elsker også dig, Joyce. 376 00:23:31,536 --> 00:23:34,539 Jeg har brug for et lift tilbage til Carlsbad, 377 00:23:34,622 --> 00:23:37,334 så jeg kan fortælle dig om den her katastrofe af en kamp. 378 00:23:40,086 --> 00:23:44,007 Gid jeg kunne, men jeg har en anden aftale. 379 00:23:45,633 --> 00:23:49,763 Fint, så ringer jeg og lægger en besked, men der kommer til at være mange bandeord. 380 00:23:50,597 --> 00:23:51,598 Fedt nok. 381 00:23:58,772 --> 00:24:02,442 Hvorfor standsede du kampen? De var jo ikke oppe at slås. 382 00:24:02,525 --> 00:24:04,402 Det her handler ikke om kampen. 383 00:24:04,486 --> 00:24:07,614 Det handler om en hændelse med nogle fårekyllinger på drengeskolen. 384 00:24:07,697 --> 00:24:09,115 Fårekyllinger? 385 00:24:11,117 --> 00:24:14,120 -Hvad taler hun om? -En spøg, jeg ikke er indblandet i. 386 00:24:14,204 --> 00:24:16,247 Ingen af os var indblandet i det. 387 00:24:16,331 --> 00:24:19,834 Nå, det var ingen af jer? Var I bare uskyldige tilskuere? 388 00:24:20,460 --> 00:24:22,295 Så prøv at se her. 389 00:24:25,048 --> 00:24:27,801 -Kom herover, Mouse! -Var det Destiny? 390 00:24:27,884 --> 00:24:30,136 -Hvem ellers? -Det kunne have været mig. 391 00:24:30,220 --> 00:24:32,681 -Hvem var det? Samantha? -Nej, Ava. 392 00:24:32,764 --> 00:24:34,057 Ja, det var Samantha. 393 00:24:35,684 --> 00:24:38,436 Og nu kommer min yndlingsdel. 394 00:24:39,813 --> 00:24:43,149 Hvorfor er der et lys, der blinker på sprinkleren her? 395 00:24:45,443 --> 00:24:48,488 -Hvad var det, vi lige så? -Okay, fint nok. 396 00:24:48,571 --> 00:24:52,033 Det var os, der gjorde det. Men det var ikke vores skyld. 397 00:24:52,117 --> 00:24:54,911 Hvorfor får vi skylden? Han sagde, vi skulle knytte bånd. 398 00:24:54,994 --> 00:24:59,124 Nej, I skal ikke blande mig ind i det. Jeg talte om at spise sammen, 399 00:24:59,207 --> 00:25:00,208 eller hvad I nu gør. 400 00:25:00,291 --> 00:25:02,377 Bare lige så I ved det, så var jeg ikke med. 401 00:25:02,460 --> 00:25:04,045 Du var heller ikke inviteret. 402 00:25:04,129 --> 00:25:06,798 Du er endnu mindre tiltalende, end da jeg slog dig i babsen. 403 00:25:06,881 --> 00:25:10,427 Så er det nok! Du ved bedre, Louise. 404 00:25:10,510 --> 00:25:13,638 Og Ava, du bør passe lidt på, min pige. 405 00:25:13,722 --> 00:25:18,435 Lige nu bliver vægge over hele skolen åbnet for at komme deres kvidren til livs. 406 00:25:18,518 --> 00:25:22,397 Det her er en alvorlig sag. Og I er årsagen. 407 00:25:24,065 --> 00:25:26,109 Det var en slemmer en. 408 00:25:26,192 --> 00:25:28,945 Væk fra mit skrivebord. Og du, træner Korn… 409 00:25:29,029 --> 00:25:31,114 Drop det. Jeg har intet at gøre med det. 410 00:25:31,197 --> 00:25:33,533 Jeg kan ikke lide fårekyllinger. De er alt for sære. 411 00:25:33,616 --> 00:25:36,995 Du lavede ikke suppen, men du smed ingredienserne i en gryde 412 00:25:37,078 --> 00:25:39,122 og vidste, at det ville koge over. 413 00:25:39,205 --> 00:25:42,167 -Var der nogen, der forstod det? -Hvorfor er I helt oppe at køre? 414 00:25:42,250 --> 00:25:46,880 Det er jo kun high school. Hvad skal vi overhovedet med det her sted? 415 00:25:47,547 --> 00:25:49,382 Jeg er ligeglad med, hvad I siger. 416 00:25:50,467 --> 00:25:52,886 -Vi morede os. -Vi blev rystet sammen som hold. 417 00:25:53,720 --> 00:25:54,721 Beklager, Louise. 418 00:25:58,350 --> 00:26:01,353 Jeg ved, hvad du har gang i, og det vil ikke fungere. 419 00:26:01,436 --> 00:26:02,437 Hvad? 420 00:26:02,520 --> 00:26:04,105 Jeg var bare en god ven for… 421 00:26:04,773 --> 00:26:08,401 Hende der. Til forskel fra dig, Louise. 422 00:26:08,485 --> 00:26:11,821 Det her beviser, at Louise som den eneste ikke bliver straffet i dag. 423 00:26:11,905 --> 00:26:13,239 Ja, og Marvyn. 424 00:26:14,824 --> 00:26:15,825 Ikke Marvyn? 425 00:26:21,122 --> 00:26:23,917 Og det var efter, at han ghostede mig hele sommeren. 426 00:26:24,000 --> 00:26:27,754 Har du nogen sinde hørt om noget mere ydmygende? 427 00:26:29,381 --> 00:26:30,632 Ja, det har jeg faktisk. 428 00:26:30,715 --> 00:26:34,427 Min high school-kæreste slog op med mig under en udflugt til zoologisk have. 429 00:26:35,261 --> 00:26:38,181 Og bagefter var der en elefant… 430 00:26:40,225 --> 00:26:41,351 …der tissede på mig. 431 00:26:43,269 --> 00:26:46,773 -Hvor klamt. -Ja. Klamt. 432 00:26:47,273 --> 00:26:50,527 -Er dating altid så ydmygende? -Nej, selvfølgelig ikke. 433 00:26:50,610 --> 00:26:56,533 Udover de mange FaceTimes og elefanterne er der masser af gode ting. 434 00:26:56,616 --> 00:26:59,452 Hvorfor skal det gøre så ondt at finde ind til dem? 435 00:27:00,036 --> 00:27:02,747 Det er jeg ked af, skat. Det gør ikke altid så ondt. 436 00:27:04,499 --> 00:27:08,128 -Hvad sagde din far til det? -Jeg kan ikke tale med ham om det. 437 00:27:08,878 --> 00:27:13,508 -Han ville bare sige: "Hvad sagde jeg?" -Det er jeg ikke sikker på. 438 00:27:14,551 --> 00:27:16,302 Måske overrasker han dig. 439 00:27:19,347 --> 00:27:22,392 Du skal se at få noget sol, hvis du vil se mere sund ud. 440 00:27:22,475 --> 00:27:24,477 Jeg har kun været her én dag. 441 00:27:26,187 --> 00:27:30,025 -Taler du til din plante? -Ja. 442 00:27:31,026 --> 00:27:33,820 Godt, at jeg er her. Jeg bliver bekymret, når du er alene. 443 00:27:35,030 --> 00:27:39,034 Hvis jeg spurgte til dig, ville du bare sige: "Jeg har det fint." 444 00:27:40,952 --> 00:27:42,287 -Far? -Ja? 445 00:27:45,290 --> 00:27:46,291 Lucas har slået op. 446 00:27:47,876 --> 00:27:53,882 -Hvad? Hvorfor har du ikke sagt det? -Fordi jeg var flov. 447 00:27:54,799 --> 00:27:56,885 Kom her. 448 00:28:01,848 --> 00:28:04,476 -Vil du tale om det? -Kan vi ikke bare kramme? 449 00:28:05,602 --> 00:28:08,563 Selvfølgelig. Så længe du vil. 450 00:28:16,363 --> 00:28:20,200 Træner? Undskyld for det med Ava i går. 451 00:28:20,283 --> 00:28:23,453 -Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. -Det gør jeg. 452 00:28:23,536 --> 00:28:25,830 Du har aldrig mødt en, der var lige så god som dig. 453 00:28:25,914 --> 00:28:29,167 Du tror, hun vil stjæle din plads og dit stipendium. 454 00:28:29,793 --> 00:28:31,628 -Brænder tampen? -Ret meget. 455 00:28:31,711 --> 00:28:35,215 Hør her. Jeg fik hende hertil for at presse dig. 456 00:28:35,298 --> 00:28:37,467 Jeg vidste, at du kunne håndtere det. 457 00:28:37,550 --> 00:28:41,054 "Jern slibes til med jern." Gode spillere gør hinanden bedre. 458 00:28:41,137 --> 00:28:44,432 Fortsæt med det, så får du dit stipendium. 459 00:28:54,067 --> 00:28:57,362 Bare rolig. Vi har eftersidning sammen. 460 00:28:57,987 --> 00:29:00,824 Vi kan lige så godt få snakket lidt. 461 00:29:00,907 --> 00:29:03,868 Er du ikke…? Jeg troede, du var vred. 462 00:29:03,952 --> 00:29:08,081 Jeg er skam vred over fårekyllingerne. Det kommer til at koste jer dyrt. 463 00:29:08,832 --> 00:29:11,543 Men det var pænt af jer at gøre det for Emmas skyld. 464 00:29:11,626 --> 00:29:13,753 Jeg har i øvrigt et spørgsmål til jer. 465 00:29:16,798 --> 00:29:18,133 Hvorfor er drenge det værste? 466 00:29:18,216 --> 00:29:21,177 Det er jo det, jeg siger! De bliver ved med at knuse mit hjerte. 467 00:29:21,261 --> 00:29:25,598 Kan vi ikke blive enige om, at hvis der var en planet uden drenge, 468 00:29:25,682 --> 00:29:27,392 så ville vi alle sammen flytte derhen. 469 00:29:27,475 --> 00:29:29,894 -Ja, ikke? -Jo, med det samme. 470 00:29:29,978 --> 00:29:32,188 -De er bare det værste. -Drenge! 471 00:29:34,065 --> 00:29:35,066 Drenge! 472 00:29:36,276 --> 00:29:37,986 -Der er drenge! -Her? 473 00:29:39,237 --> 00:29:41,489 Jeg troede, det her var en pigeskole. 474 00:29:58,423 --> 00:29:59,424 Drenge? 475 00:30:00,550 --> 00:30:04,262 -Drenge? -Ja, og det kan du takke dine piger for. 476 00:30:04,346 --> 00:30:07,557 Rengøringsfolkene fandt skimmelsvamp på Belford. 477 00:30:07,640 --> 00:30:09,017 Det tager måneder at fjerne, 478 00:30:09,100 --> 00:30:13,063 og derfor er alle skolens elever blevet fordelt på andre skoler. 479 00:30:13,146 --> 00:30:15,273 -Westbrook er en af de skoler. -Det er løgn! 480 00:30:15,357 --> 00:30:18,860 Er vores skole så både for piger og drenge nu? 481 00:30:18,943 --> 00:30:21,196 I den nærmeste fremtid, beklageligvis. 482 00:30:22,322 --> 00:30:25,325 -Tak! Du har reddet mit liv! -Okay. 483 00:30:30,455 --> 00:30:31,456 Han kommer ikke. 484 00:30:33,083 --> 00:30:35,001 Hvor blev Lucas sendt hen? 485 00:30:35,085 --> 00:30:39,297 Han bad specifikt om, og jeg citerer: "Alt andet end Westbrook." 486 00:30:40,757 --> 00:30:41,758 Det er jeg ked af. 487 00:30:43,635 --> 00:30:45,136 -Med forlov… -Nej. 488 00:30:45,220 --> 00:30:51,309 Jeg ville bare sige, at mine piger teoretisk set reddede de drenge, 489 00:30:51,393 --> 00:30:54,979 fra alle de sygdomme, de ville få fra skimmelsvampen. 490 00:30:55,063 --> 00:30:57,440 På en måde er de helte, synes du ikke? 491 00:30:57,524 --> 00:31:00,568 Har du nogen anelse om, hvor indviklet det her vil blive? 492 00:31:00,652 --> 00:31:01,736 Åh, Sherilyn. 493 00:31:01,820 --> 00:31:06,449 Du aner ikke, hvor meget jeg er klar over, hvor indviklet det her vil blive. 494 00:32:26,321 --> 00:32:28,323 Tekster af: Maja Axholt