1
00:00:01,918 --> 00:00:03,169
Tidligere i Big Shot…
2
00:00:05,714 --> 00:00:09,551
Du skal have en ny chance.
Det her er det eneste, jeg kunne skaffe.
3
00:00:09,634 --> 00:00:12,595
Jeg hedder Marvyn Korn,
og jeg er jeres nye træner.
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,347
De vil ikke have mig her, Sam.
5
00:00:14,431 --> 00:00:17,934
Vi har brug for penge, og det har
mr. Gruzinsky. Du skal ikke ødelægge det.
6
00:00:18,018 --> 00:00:21,062
Vink farvel til Louise Gruzinsky.
Hun er hermed bortvist.
7
00:00:21,146 --> 00:00:22,522
Det er ikke en god start.
8
00:00:22,605 --> 00:00:25,316
Jeg er nødt til at spille.
Min far skal være stolt af mig.
9
00:00:26,735 --> 00:00:29,446
Det her er uacceptabelt.
Men vi er kun lige gået i gang.
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,239
Jeg har fået en mulighed i Italien.
11
00:00:31,322 --> 00:00:33,575
Du bør gribe chancen,
så kan jeg bo hos far.
12
00:00:33,658 --> 00:00:36,077
-Hvad glæder du dig mest til?
-At være sammen med dig.
13
00:00:36,161 --> 00:00:37,787
-Hvem er du?
-Lucas Gruzinsky.
14
00:00:37,871 --> 00:00:39,289
Gruzinsky? Louises bror?
15
00:00:39,372 --> 00:00:40,540
Hun har mødt en fyr.
16
00:00:40,623 --> 00:00:41,624
Jeg elsker dig, Emma.
17
00:00:41,708 --> 00:00:45,003
Når året er omme,
er vi rykket op i 2. division.
18
00:00:45,587 --> 00:00:49,466
-Hvad foregår der?
-De sigter din far for underslæb.
19
00:00:51,009 --> 00:00:54,804
Og hovedrollen som Beth Macbeth…
Harper Schapira.
20
00:00:54,888 --> 00:00:56,056
Ja!
21
00:00:56,139 --> 00:01:00,643
-Jeg kan hjælpe dig med at øve replikker.
-Du er fantastisk, Mouse. Ses efter skole.
22
00:01:00,727 --> 00:01:03,938
Du skulle have valgt at være hendes mor,
da du fik hende.
23
00:01:04,022 --> 00:01:07,275
UCSB leder efter en cheftræner.
De vil tale med dig.
24
00:01:07,359 --> 00:01:08,360
Må jeg kramme dig?
25
00:01:08,443 --> 00:01:10,862
-Du knytter bånd til pigerne.
-Lad være.
26
00:01:10,945 --> 00:01:13,698
-Rejser du?
-Nej. Jo, på et tidspunkt gør jeg.
27
00:01:13,782 --> 00:01:15,825
Vi er fast besluttet på at slå Carlsbad.
28
00:01:15,909 --> 00:01:18,411
Men du er fast besluttet på at forlade os.
29
00:01:18,495 --> 00:01:22,040
Min mor vil sende mig
på privatskole til næste år.
30
00:01:22,123 --> 00:01:24,959
-Hun glæder sig.
-Det er i Wisconsin.
31
00:01:25,043 --> 00:01:26,670
-Er du okay med at rejse?
-Nej.
32
00:01:26,753 --> 00:01:29,714
For første gang føles det,
som om jeg har en far.
33
00:01:29,798 --> 00:01:33,218
Også selv om det betyder,
at jeg skal ofre alt andet.
34
00:01:35,428 --> 00:01:37,138
Jeg sagde nej til jobbet hos UCSB.
35
00:01:37,222 --> 00:01:38,890
-Mener du det?
-Det er løgn!
36
00:01:38,973 --> 00:01:41,810
Jeg ville lave en ny spilbog til holdet,
37
00:01:41,893 --> 00:01:43,853
men jeg endte med
at skrive en til mig selv.
38
00:01:51,277 --> 00:01:53,738
To, tre! Sirens!
39
00:01:55,281 --> 00:01:58,034
WESTBROOK SIRENS
2. DIVISION
40
00:02:06,084 --> 00:02:07,460
Tak.
41
00:02:08,753 --> 00:02:10,005
En nummer 24.
42
00:02:11,172 --> 00:02:12,298
VOLLEYBALLTURNERING
43
00:02:14,968 --> 00:02:16,469
Mange tak.
44
00:02:16,553 --> 00:02:19,764
Det er svært at tro,
at halvdelen af sommeren er gået.
45
00:02:19,848 --> 00:02:23,059
Jeg foretrækker altså at se sommeren
som mere end halvfuld.
46
00:02:23,143 --> 00:02:24,477
Sådan fungerer tid ikke.
47
00:02:24,561 --> 00:02:28,106
Men vi har da lidt tid, før folk begynder
at koste rundt med os igen.
48
00:02:28,189 --> 00:02:31,151
Piger! Kom herhen.
Jeg vil lige vise jer noget.
49
00:02:31,234 --> 00:02:36,072
-Det var sjovt, mens det varede.
-Seriøst?
50
00:02:37,365 --> 00:02:41,077
Kom herhen. Fart på!
51
00:02:41,661 --> 00:02:43,830
-Hvad laver du her?
-Og klædt sådan?
52
00:02:43,913 --> 00:02:45,707
Hvad tror I? Jeg arbejder.
53
00:02:45,790 --> 00:02:49,252
Kom, jeg vil vise jer noget. Kom med.
Sæt jer herovre.
54
00:02:49,336 --> 00:02:52,589
Kan du…? Ryk dig lige. Tak.
55
00:02:52,672 --> 00:02:56,718
Sæt jer her på første række.
Okay, prøv at se her.
56
00:02:56,801 --> 00:03:01,014
Det er en verdensklasseatlet. Kan I se
den pige? Hun er en kommende stjerne.
57
00:03:02,098 --> 00:03:04,601
Den slags kan man ikke lære.
Det kan man ikke.
58
00:03:04,684 --> 00:03:08,313
Den pige vil forandre alt.
Har I nogen sinde set noget…
59
00:03:08,396 --> 00:03:11,149
-Sidder I og dimser?
-Nej!
60
00:03:11,232 --> 00:03:14,986
-Jeg fik bekræftet, at det er Ava Navarro.
-Jeg følger hende på Instagram.
61
00:03:15,070 --> 00:03:16,988
Hun er uforudsigelig og spændende.
62
00:03:17,989 --> 00:03:19,657
Gå væk. Du er alt for tæt på, spade.
63
00:03:20,450 --> 00:03:24,037
-Det er spændende.
-Hold øje med hende. Kan I se det?
64
00:03:24,120 --> 00:03:27,165
Hun ved præcis, hvor bolden ryger hen,
men hun kigger ikke efter den.
65
00:03:35,674 --> 00:03:37,592
Hun fik smadret fjæset!
66
00:03:39,135 --> 00:03:41,388
-Netfejl.
-Seriøst? Den var klart over!
67
00:03:41,471 --> 00:03:43,056
Hvad? Seriøst?
68
00:03:43,139 --> 00:03:44,641
Jeg taler til dig!
69
00:03:44,724 --> 00:03:47,936
-Og hvad er det, vi skal lære af det her?
-Hvordan man er for vild.
70
00:03:48,019 --> 00:03:51,064
-Hvis du rører min stol igen, ryger du ud.
-Hvad?
71
00:03:51,147 --> 00:03:52,607
Det bliver hun ikke glad for.
72
00:03:57,862 --> 00:04:00,865
-Få hende væk.
-Nallerne væk. Jeg skrider.
73
00:04:02,075 --> 00:04:03,910
Den pige er et bæst!
74
00:04:06,871 --> 00:04:09,624
Ja, det er hun virkelig.
75
00:04:21,970 --> 00:04:24,556
Jeg har savnet dig.
Det er dejligt at få dig tilbage.
76
00:04:25,140 --> 00:04:29,102
-Hvordan var turen?
-Der var en dame, der skreg ad en baby.
77
00:04:29,185 --> 00:04:30,395
-Frygteligt.
-Det var fint.
78
00:04:31,855 --> 00:04:36,401
-Har mor spurgt til mig?
-Ikke rigtig.
79
00:04:37,360 --> 00:04:38,361
Okay.
80
00:04:40,447 --> 00:04:41,740
Du, far?
81
00:04:41,823 --> 00:04:44,242
Skal vi tale om det, der står på bagsædet?
82
00:04:45,952 --> 00:04:47,203
Det er mine bonsaitræer.
83
00:04:47,287 --> 00:04:49,664
Jeg læste, at da Bobby Knight
smed med den stol,
84
00:04:49,748 --> 00:04:52,417
var hans planter det eneste,
der kunne berolige ham.
85
00:04:52,500 --> 00:04:56,880
Så jeg vil prøve ad og se,
om det kan få mig til at falde lidt ned.
86
00:04:56,963 --> 00:04:58,131
Det lyder da meget sundt.
87
00:04:58,214 --> 00:05:00,800
Og så svarer de ikke igen,
ligesom ens venner gør.
88
00:05:00,884 --> 00:05:02,802
Og så passer man dem derhjemme,
89
00:05:02,886 --> 00:05:06,473
-så man ikke behøver gå ud.
-Det lyder mindre sundt.
90
00:05:08,141 --> 00:05:10,268
Fortæl mig det nu.
Hvordan har din sommer været?
91
00:05:10,352 --> 00:05:12,062
Jeg vil høre det.
92
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
-Det var fint.
-Bare fint?
93
00:05:14,105 --> 00:05:18,234
-Det var fint.
-Fint? Okay, så det var fint.
94
00:05:19,361 --> 00:05:21,404
Kan du ikke holde op med
at skrive til Lucas
95
00:05:21,488 --> 00:05:23,198
-og tale med mig?
-Det er ikke Lucas.
96
00:05:23,281 --> 00:05:27,994
-Sender du ham så kysse-smileyer?
-Hold nu op. Jeg skriver ikke til ham.
97
00:05:28,078 --> 00:05:30,997
-Undskyld, det har bare været en lang dag.
-Okay.
98
00:05:32,415 --> 00:05:34,501
-Jeg har bare savnet dig…
-Ja.
99
00:05:36,211 --> 00:05:40,340
Hvis du vil droppe vennerne
100
00:05:40,423 --> 00:05:42,425
og hænge ud med den gamle
på din første dag…
101
00:05:42,509 --> 00:05:44,135
-Elsker dig, far.
-I lige…
102
00:05:52,185 --> 00:05:54,938
VELKOMMEN HJEM, EMMA!
103
00:06:02,070 --> 00:06:05,949
Hvor er det dejligt at være sammen.
Telefonopkald er bare ikke nok.
104
00:06:06,032 --> 00:06:08,243
Min hjerne forstår ikke
begrebet "tidsforskel".
105
00:06:08,910 --> 00:06:10,912
Hvornår skal vi tale om Lucas?
106
00:06:12,664 --> 00:06:15,667
-Har du set ham?
-Jeg har ikke engang hørt fra ham.
107
00:06:15,750 --> 00:06:17,711
Hvilket ikke er godt.
108
00:06:17,794 --> 00:06:19,504
LUCAS? HALLO?
JEG BLIVER HELT BEKYMRET
109
00:06:19,587 --> 00:06:22,716
Jeg troede, folk holdt op med
at spille kostbare, når de var kærester.
110
00:06:23,591 --> 00:06:25,760
-Er der sket noget?
-Det ved jeg ikke.
111
00:06:25,844 --> 00:06:28,096
I starten af sommeren snakkede vi
hver aften,
112
00:06:28,179 --> 00:06:30,640
og så blev det bare…
113
00:06:35,228 --> 00:06:37,022
Hvor slemt er det?
114
00:06:37,105 --> 00:06:38,106
-To.
-Ti.
115
00:06:38,898 --> 00:06:39,941
Jeg har prøvet det.
116
00:06:40,025 --> 00:06:43,445
Før han slog op med mig,
ignorerede han mine opkald.
117
00:06:44,362 --> 00:06:50,118
-Har han sagt noget til dig?
-Nej. Altså, vi har haft en svær sommer.
118
00:06:50,201 --> 00:06:54,497
Som i "det kræver et gæstepas,
hvis vi vil besøge vores far i fængslet".
119
00:06:54,581 --> 00:06:56,958
Men jeg vidste ikke,
at han ignorerede dig.
120
00:06:59,461 --> 00:07:03,006
-Må jeg låne din telefon?
-Ja. Hvorfor?
121
00:07:14,809 --> 00:07:18,646
Okay, vent lidt.
Jeg skal lige tage den her. Hej, Loui…
122
00:07:20,482 --> 00:07:22,817
Emma. Hej. Hvad så?
123
00:07:22,901 --> 00:07:25,737
Hvad så? Jeg var nødt til
at narre dig til at tage telefonen.
124
00:07:27,530 --> 00:07:31,201
Ja… Kan vi tale om det her en anden dag?
125
00:07:31,284 --> 00:07:34,788
Nej, vi kan tale om det lige nu.
Hvad foregår der?
126
00:07:34,871 --> 00:07:41,336
Jeg ville helst ikke have den her samtale,
men det er mit sidste år,
127
00:07:41,419 --> 00:07:45,840
og jeg håber, vi stadig kan være venner…
128
00:07:47,425 --> 00:07:48,343
Forstået.
129
00:07:54,182 --> 00:07:57,227
-Undskyld.
-Hvordan gik det?
130
00:07:59,437 --> 00:08:00,438
Han slog op med mig.
131
00:08:04,734 --> 00:08:05,902
Det er jeg ked af.
132
00:08:11,408 --> 00:08:13,618
Jeg glæder mig til første træning.
133
00:08:13,702 --> 00:08:17,330
-Mon vi stadig er gode uden Olive?
-Ja, det er vi nødt til at være.
134
00:08:17,414 --> 00:08:19,541
Nogle af os har ikke andet valg.
135
00:08:19,624 --> 00:08:22,711
Det er godt at se dig lægge ud
med en glad og afslappet attitude.
136
00:08:22,794 --> 00:08:25,922
Det er mit sidste år, Samantha.
Jeg kan ikke slappe af.
137
00:08:26,631 --> 00:08:29,676
Jeg vil bare vide,
hvem træneren henter ind fra bænken.
138
00:08:36,057 --> 00:08:40,311
Hvad laver det bæst her,
og hvorfor har hun en Sirens-trøje på?
139
00:08:40,395 --> 00:08:43,148
-Hun er volleyballspiller.
-Mange piger spiller begge dele.
140
00:08:43,690 --> 00:08:46,818
Og "bæst"? Sagde du ikke, hun var sej?
141
00:08:46,901 --> 00:08:49,738
Jo, da hun spillede en anden sport
og i sikker afstand.
142
00:08:49,821 --> 00:08:52,407
Ikke min sport i min træningssal
på mit hold.
143
00:08:52,490 --> 00:08:54,284
-Dit hold?
-Vores hold.
144
00:08:54,367 --> 00:08:56,870
Lad os håbe, at hun er blevet sødere.
145
00:08:56,953 --> 00:09:00,665
Det er hun ikke.
Hun har vist lige bidt Naomi Osaka.
146
00:09:00,749 --> 00:09:04,544
Fedest. Så der kommer en ny ind
og stjæler opmærksomheden.
147
00:09:04,627 --> 00:09:08,381
-Fra holdet eller dig?
-Du ved, hvad jeg mener.
148
00:09:08,465 --> 00:09:11,217
Lad os holde kortene tæt til kroppen,
indtil vi ved mere.
149
00:09:11,801 --> 00:09:15,263
Helt sikkert. Det er Louise. Hun er flad.
150
00:09:15,347 --> 00:09:18,850
Mouse er lesbisk og dater Harper.
Destiny har to mødre og en moster.
151
00:09:18,933 --> 00:09:22,062
Eller er det to mostre?
To mødre? Jeg aner det ikke.
152
00:09:22,145 --> 00:09:25,648
Og vi stod lige og talte om,
at trænerens datter, Emma, vores veninde,
153
00:09:25,732 --> 00:09:29,235
lige er blevet droppet af sin fyr, Lucas.
Han droppede mig sidste år.
154
00:09:29,819 --> 00:09:32,864
Skolen er fyldt
med Lucas Gruzinskys knuste hjerter.
155
00:09:33,406 --> 00:09:35,825
Godt gået med kortene.
156
00:09:36,368 --> 00:09:38,953
Hvad med dig? Hvordan er du endt her?
157
00:09:39,996 --> 00:09:41,706
Da jeg blev bortvist fra volleyball,
158
00:09:41,790 --> 00:09:45,752
syntes mor ikke, at hjemmeundervisningen
hjalp på min indstilling.
159
00:09:45,835 --> 00:09:47,003
De sendte mig i fængsel.
160
00:09:49,798 --> 00:09:51,508
Det her er fængslet. En pigeskole.
161
00:09:51,591 --> 00:09:53,009
Se det fra den lyse side.
162
00:09:53,093 --> 00:09:57,597
Der er ikke sushi i fængselskantiner.
Eller er der, Louise?
163
00:09:58,264 --> 00:09:59,391
Det er der ikke.
164
00:09:59,474 --> 00:10:02,977
Jeg er her kun, mens jeg er bortvist,
og så tager jeg tilbage.
165
00:10:03,061 --> 00:10:05,605
-Er det ikke først om et år?
-Jeg har appelleret.
166
00:10:07,399 --> 00:10:11,069
Nu vi er ved det, hvorfor bliver alle her
så droppet af den samme fyr?
167
00:10:11,152 --> 00:10:14,781
Han må være en fantastisk kysser,
for han lyder som en skiderik.
168
00:10:14,864 --> 00:10:18,034
-Den skiderik er min bror.
-Og en fantastisk kysser.
169
00:10:18,118 --> 00:10:20,412
Hvis det var mig,
ville jeg overveje hævn.
170
00:10:21,162 --> 00:10:24,082
I bør gøre gengæld.
Give ham noget at tænke over.
171
00:10:25,792 --> 00:10:30,213
Eller måske er I okay med,
at han behandler kvinder som skidt?
172
00:10:34,050 --> 00:10:35,593
Glem det. Jeg skrider.
173
00:10:36,970 --> 00:10:39,014
Hvilken form for hævn?
174
00:10:39,097 --> 00:10:41,766
Vi kan få leveret en masse pizzaer
hjem til hans hus.
175
00:10:42,350 --> 00:10:43,601
Nej.
176
00:10:43,685 --> 00:10:46,396
Hvis du overvejer
at date alle hans venner,
177
00:10:46,479 --> 00:10:48,606
så har jeg prøvet og fejlet.
178
00:10:48,690 --> 00:10:50,942
I skal ydmyge ham.
179
00:10:51,651 --> 00:10:54,529
Ligesom dengang jeg datede en svømmer.
Han slog op,
180
00:10:54,612 --> 00:10:57,991
så jeg hængte hans lykkebadebukser
op i flagstangen ved stadion.
181
00:10:58,074 --> 00:10:59,284
Hvad skete der så?
182
00:11:00,660 --> 00:11:01,661
Han druknede.
183
00:11:03,830 --> 00:11:05,498
Samling, piger!
184
00:11:07,459 --> 00:11:09,044
Fart på!
185
00:11:09,127 --> 00:11:10,420
Kom så.
186
00:11:11,838 --> 00:11:12,922
Godt, piger.
187
00:11:14,549 --> 00:11:17,177
Mål, ikke sandt?
188
00:11:17,260 --> 00:11:20,263
Sidste år var målet at nå 2. division,
og det gjorde vi.
189
00:11:21,556 --> 00:11:24,225
I år har jeg et endnu større mål.
190
00:11:24,309 --> 00:11:26,019
-1. division.
-Nej.
191
00:11:26,102 --> 00:11:27,270
Udmærket gæt, Mouse.
192
00:11:28,688 --> 00:11:31,524
I bemærkede nok,
at jeg ikke havde hjertet med sidste år.
193
00:11:31,608 --> 00:11:34,444
Jeg gik grublede over
et trænerjob hos UCSB.
194
00:11:34,527 --> 00:11:37,030
Men jeg valgte jer.
Og det er jeg glad for.
195
00:11:37,697 --> 00:11:40,658
Jeg var den mest vindende træner
i college,
196
00:11:40,742 --> 00:11:43,578
og det bliver jeg også i high school.
Og ved I hvordan?
197
00:11:43,661 --> 00:11:45,830
Vi skal til 2. divisionsfinalerne.
198
00:11:45,914 --> 00:11:47,374
Det har ingen gjort før.
199
00:11:47,457 --> 00:11:49,959
Vi vil skrive historie,
når vi vinder, og det gør vi.
200
00:11:50,710 --> 00:11:51,961
Og ved I hvordan?
201
00:11:52,045 --> 00:11:55,048
Vi sørger for at få bolden i kurven
oftere end det andet hold.
202
00:11:55,131 --> 00:11:56,383
Kloge Åge.
203
00:11:57,217 --> 00:11:58,968
Tre ting. Nr. 1:
204
00:11:59,052 --> 00:12:01,888
Jeg vil have,
at I alle sammen ser jer i spejlet
205
00:12:01,971 --> 00:12:04,391
og spørger: "Ydede jeg mit bedste i dag?"
206
00:12:04,474 --> 00:12:06,351
Og svaret bør være ja.
207
00:12:06,851 --> 00:12:09,020
Nr. 2: ansvarlighed. Ved I, hvad det er?
208
00:12:09,104 --> 00:12:13,274
Alt, hvad I gør herinde og derude,
påvirker os alle sammen.
209
00:12:13,358 --> 00:12:15,902
Nr. 3: Jeg har et hemmeligt våben.
210
00:12:15,985 --> 00:12:17,570
Ikke Ava.
211
00:12:17,654 --> 00:12:20,031
Jeg håber,
I alle sammen har fået hilst på Ava.
212
00:12:20,115 --> 00:12:24,077
-Så kører toget.
-Sagde du noget, Gruzinsky?
213
00:12:24,786 --> 00:12:25,787
Er der et problem?
214
00:12:25,870 --> 00:12:29,958
Jeg forstår ikke, hvorfor du har hentet en
udskældt stjerne, der ikke spiller basket.
215
00:12:30,041 --> 00:12:33,253
Jeg forstår ikke, hvorfor du er flabet.
Kom herned.
216
00:12:34,254 --> 00:12:35,255
Fart på.
217
00:12:38,925 --> 00:12:39,926
Lav en scoring.
218
00:12:43,388 --> 00:12:44,639
Kom her, Ava.
219
00:12:47,267 --> 00:12:48,560
Forhindr hende i at score.
220
00:13:05,368 --> 00:13:08,705
Angreb vinder kampe.
Forsvar vinder mesterskaber.
221
00:13:12,542 --> 00:13:14,169
Husk det, Gruzinsky.
222
00:13:14,961 --> 00:13:18,673
Hvad? Vil du smide sand i ansigtet på mig?
Det var rent held.
223
00:13:18,757 --> 00:13:21,468
Jeg tager ikke imod ordrer
fra afdankede volleyballspillere.
224
00:13:21,968 --> 00:13:26,097
Jeg spiller ikke med tabere.
Og jeg taber aldrig.
225
00:13:26,806 --> 00:13:30,060
Pas du hellere på. Jeg er holdkaptajn her.
226
00:13:31,936 --> 00:13:33,271
Vi får se.
227
00:13:41,821 --> 00:13:43,031
Louise, har du…?
228
00:13:45,283 --> 00:13:48,036
Jeg troede, at Louise ville være
den første, der troppede op.
229
00:13:48,119 --> 00:13:50,747
Det er godt, at du kan se,
at jeg er hurtigere end hende.
230
00:13:50,830 --> 00:13:53,083
-Jeg vil ikke spille på hold med hende.
-Ikke det?
231
00:13:53,166 --> 00:13:57,003
Jeg har lært, at når noget ikke kører,
så skal det fikses.
232
00:13:57,587 --> 00:14:02,676
Hun er ude efter mig, og jeg har vist,
at jeg er bedre. Det er hende eller mig.
233
00:14:02,759 --> 00:14:05,762
Jeg vælger hende. Luk døren efter dig.
Og bank på næste gang.
234
00:14:19,526 --> 00:14:20,652
Kom ind, Ava.
235
00:14:25,699 --> 00:14:29,911
-Jeg giver ikke op.
-Det ved jeg. Og ved du hvorfor?
236
00:14:29,994 --> 00:14:34,666
-Sig frem.
-Jeg ser mig selv i dig.
237
00:14:34,749 --> 00:14:39,212
-Det er ikke just en kompliment.
-Det var ikke ment som en kompliment.
238
00:14:40,714 --> 00:14:43,383
Du er bortvist fra volleyball,
og dine sponsorer er væk,
239
00:14:43,466 --> 00:14:47,262
fordi du ikke kan tåle at tabe.
Du ved godt, at du er til grin, ikke?
240
00:14:47,345 --> 00:14:48,346
Nej, jeg er ej!
241
00:14:52,642 --> 00:14:58,940
Min mor satte mig på holdet, fordi hun
tror, du kan få mig på rette spor.
242
00:14:59,024 --> 00:15:05,280
Men, og nu er jeg bare ærlig,
du er ikke engang selv på rette spor.
243
00:15:07,073 --> 00:15:08,867
-Og Louise er…
-Hallo!
244
00:15:10,285 --> 00:15:13,997
Du kan enten bekæmpe Louise eller slutte
dig til hende. Jeg anbefaler det sidste.
245
00:15:17,417 --> 00:15:20,503
Du ved vist godt,
at det ikke kommer til at ske.
246
00:15:24,049 --> 00:15:25,175
Ava.
247
00:15:29,220 --> 00:15:31,431
Hvis det slår fejl her, hvad så?
248
00:15:45,737 --> 00:15:50,533
Så sidste år sagde du til pigerne,
at holdet ikke har nogen stjerner,
249
00:15:50,617 --> 00:15:52,702
og så rekrutterede du en af de ledeste?
250
00:15:53,495 --> 00:15:56,664
-Jeg ser hende som vedholdende.
-Hold dog op.
251
00:15:56,748 --> 00:16:00,335
Du vil bare bevise,
at du stadig er relevant
252
00:16:00,418 --> 00:16:02,796
ved at ryste op i holdet
og vinde mesterskabet.
253
00:16:02,879 --> 00:16:05,131
Jeg vil bevise,
at jeg stadig yder mit bedste.
254
00:16:05,215 --> 00:16:07,300
Det er bogstaveligt talt,
hvad "relevant" er.
255
00:16:08,134 --> 00:16:09,928
-Bogstaveligt talt?
-Ja.
256
00:16:10,011 --> 00:16:14,182
Godt. Tror du virkelig,
at det her vil være alle problemerne værd?
257
00:16:14,265 --> 00:16:16,768
Det skaber ikke problemer.
Slap nu bare af.
258
00:16:16,851 --> 00:16:19,938
-Det er allerede ordnet.
-Åh gud, hvad har du gjort?
259
00:16:20,021 --> 00:16:22,899
Jeg har bedt Ava om
at gå ud med Louise og pigerne.
260
00:16:22,982 --> 00:16:25,652
Prøver du at tvinge Louise og Ava til
at kunne lide hinanden?
261
00:16:26,986 --> 00:16:27,987
Ja.
262
00:16:28,071 --> 00:16:31,741
-Selv om de ikke kan udstå hinanden?
-Nu har du forstået det.
263
00:16:33,660 --> 00:16:38,164
Ja ja, grin du bare.
Den her pige vil gøre holdet bedre.
264
00:16:38,248 --> 00:16:41,710
Hold da op. Du lyder som en mand,
der higer efter et væddemål.
265
00:16:44,462 --> 00:16:45,463
Sig frem.
266
00:16:46,464 --> 00:16:50,010
En træningskamp. Dine Westbrook-piger
mod mine Carlsbad-piger.
267
00:16:50,093 --> 00:16:53,304
-Top. Hvad skal på bordet?
-De bøffer, som du køber, når du taber.
268
00:16:53,388 --> 00:16:56,558
-Jeg kan bedst lide medium-plus.
-Hvad er det?
269
00:16:56,641 --> 00:17:00,603
Et sted mellem medium og medium-rare.
Lyserød, men ikke blodig.
270
00:17:00,687 --> 00:17:02,397
Du er virkelig noget for dig selv.
271
00:17:03,857 --> 00:17:06,943
-Hvordan er det at være træner i Carlsbad?
-Fedt.
272
00:17:07,027 --> 00:17:08,028
Ja.
273
00:17:09,863 --> 00:17:11,114
Det er…
274
00:17:13,408 --> 00:17:16,870
-Jeg ved det ikke. Det er fedt.
-Sig det nu.
275
00:17:16,953 --> 00:17:21,750
Jeg troede bare, at mit første job
som cheftræner ville være for Westbrook.
276
00:17:21,833 --> 00:17:22,834
Ja, også her.
277
00:17:26,004 --> 00:17:27,839
Pigerne savner dig.
278
00:17:28,465 --> 00:17:29,716
Savner pigerne mig?
279
00:17:33,803 --> 00:17:35,597
Tror du, jeg savner dig? Nej.
280
00:17:38,725 --> 00:17:40,935
-Hvordan har Emma det?
-Fint nok.
281
00:17:41,019 --> 00:17:44,105
Hun har nået den alder,
hvor hun ikke vil tale med sin far.
282
00:17:44,189 --> 00:17:47,692
-Emma? Lad dog være.
-Hun svarer med enstavelsesord.
283
00:17:47,776 --> 00:17:50,111
"Hvordan går det?"
"Godt nok. Det er fint."
284
00:17:50,195 --> 00:17:52,322
-Du ved, hvordan piger er.
-Nej, sig det.
285
00:17:52,405 --> 00:17:53,448
Det er fint.
286
00:18:01,164 --> 00:18:06,086
-Hvad laver du?
-Jeg tænkte, det kunne være sjovt.
287
00:18:11,049 --> 00:18:13,885
Nå, men hvad er planen?
288
00:18:14,427 --> 00:18:16,888
Jeg hejser os
op igennem badeværelsesvinduet.
289
00:18:16,971 --> 00:18:21,142
Samantha og Ava hælder det, som Lucas er
mest bange for, ind i hans skab.
290
00:18:21,226 --> 00:18:22,769
Mouse holder udkig. Klar?
291
00:18:27,232 --> 00:18:29,901
Vent. Hvad er det, Lucas er bange for?
292
00:18:32,362 --> 00:18:33,446
Fårekyllinger.
293
00:18:39,244 --> 00:18:41,413
Hvorfor er du så langt væk?
294
00:18:47,502 --> 00:18:49,087
Hvor kender du hans kode fra?
295
00:18:49,170 --> 00:18:51,214
Jeg mødte ham engang her efter skole.
296
00:18:51,297 --> 00:18:54,009
-Viste han dig den?
-Mit syn er perfekt.
297
00:18:54,092 --> 00:18:56,636
Okay. Nu lukker jeg døren, men vent til…
298
00:18:56,720 --> 00:18:59,014
-Tak, små venner.
-Nej!
299
00:19:04,269 --> 00:19:05,937
Hvad foregår der her?
300
00:19:11,568 --> 00:19:14,863
Det har kun været oppe i to timer,
og det er allerede gået viralt.
301
00:19:14,946 --> 00:19:17,615
Det trender. "#CricketBaby."
302
00:19:17,699 --> 00:19:18,867
-Prøv at se.
-Hjælp!
303
00:19:19,409 --> 00:19:21,995
De er overalt! Jeg fik en ind i munden!
304
00:19:22,078 --> 00:19:25,206
Hej.
Var det jer, der stod for "Cricket Baby"?
305
00:19:25,290 --> 00:19:28,668
Jeg kan ikke undgå at bemærke timingen
med jeres spøg.
306
00:19:34,549 --> 00:19:37,427
Hun hedder Little Samantha,
og hun er Fisk.
307
00:19:38,261 --> 00:19:39,429
Vi har knyttet bånd.
308
00:19:39,512 --> 00:19:43,183
-Gjorde I det for min skyld?
-Og lidt for min.
309
00:19:43,266 --> 00:19:47,729
Hvis en fyr lægger sig ud med en af os,
gælder det os alle sammen.
310
00:19:47,812 --> 00:19:50,065
-Så skal han ned med nakken.
-Hvis Ava siger det.
311
00:19:50,148 --> 00:19:52,776
For alt, hvad Ava siger, gælder, ikke?
312
00:19:52,859 --> 00:19:56,488
Først tog hun min sport, så mine venner
og nu også min familie.
313
00:19:56,571 --> 00:20:00,408
-Jeg har intet at skulle have sagt.
-Det handler ikke om Ava eller dig.
314
00:20:00,492 --> 00:20:04,954
-Vi ville bare have hævn over Lucas.
-Det er fint. Ses til træning.
315
00:20:14,172 --> 00:20:15,215
Piger!
316
00:20:16,257 --> 00:20:20,011
Husk, at det kun er en træningskamp,
men I skal stadig gøre jeres bedste.
317
00:20:20,095 --> 00:20:22,722
Spil, som var det en rigtig kamp.
Intimidér dem.
318
00:20:25,100 --> 00:20:28,520
-Gå bare.
-Holly!
319
00:20:31,564 --> 00:20:35,944
Hold nu op! Ikke kramme fjenden!
Helt ærligt.
320
00:20:36,027 --> 00:20:38,029
Kom så.
321
00:20:39,114 --> 00:20:40,240
-Holly.
-Træner.
322
00:20:41,032 --> 00:20:44,494
Hvad laver træner McCarthy her?
Er I to blevet venner?
323
00:20:44,577 --> 00:20:47,080
Hun er sjovt nok rektor McCarthy nu.
324
00:20:47,163 --> 00:20:48,832
-Er hun din chef?
-Ja.
325
00:20:48,915 --> 00:20:53,169
Så det var derfor, din stemme blev så lys,
da jeg spurgte til jobbet hos Carlsbad.
326
00:20:53,253 --> 00:20:56,506
-Nej, den gjorde ikke.
-Du var sådan "fedt, fedt."
327
00:20:56,589 --> 00:20:57,757
Det ville jeg aldrig…
328
00:20:59,509 --> 00:21:00,885
-God kamp.
-Held og lykke.
329
00:21:00,969 --> 00:21:01,970
Du har noget…
330
00:21:03,680 --> 00:21:06,224
-Hold bolden i bevægelse.
-Hænderne op, Ava!
331
00:21:06,307 --> 00:21:07,934
-Godt gået, Ava!
-Nej!
332
00:21:08,018 --> 00:21:09,811
Flot fodarbejde, Ava! Sådan!
333
00:21:09,894 --> 00:21:11,354
-Kom så!
-Bedre afleveringer!
334
00:21:11,438 --> 00:21:14,482
-Louise, kom så ind i kampen!
-Positive tanker!
335
00:21:15,650 --> 00:21:16,651
Bold, bold!
336
00:21:16,735 --> 00:21:18,028
Jeg er fri!
337
00:21:18,111 --> 00:21:20,196
Godt, Ava! Tag hende!
338
00:21:23,450 --> 00:21:24,743
Min bold, taber.
339
00:21:24,826 --> 00:21:28,079
Hold nu op, dommer.
Det er en træningskamp.
340
00:21:28,830 --> 00:21:30,290
-Ilter.
-Fedt.
341
00:21:30,915 --> 00:21:32,042
Godt pres!
342
00:21:32,125 --> 00:21:34,044
Kalder du det en aflevering?
343
00:21:35,795 --> 00:21:37,422
Skyd, Louise!
344
00:21:38,840 --> 00:21:42,010
Stå ikke bare der og glo.
Tilbage til forsvaret!
345
00:21:42,969 --> 00:21:44,387
Du kan fejre det senere.
346
00:21:54,898 --> 00:21:56,566
Godt, Ava!
347
00:21:56,649 --> 00:21:59,736
Prøv at undgå at stjæle bolden
fra dine holdkammerater, men godt gået.
348
00:21:59,819 --> 00:22:01,696
Er det noget, I har øvet jer på?
349
00:22:01,780 --> 00:22:05,825
At Ava er et naturtalent, og resten
af holdet knokler hårdere end før?
350
00:22:05,909 --> 00:22:07,494
Ja, det er en del af planen.
351
00:22:07,577 --> 00:22:10,789
Hold op med at flirte med træner Slikhår
og fokusér på dit hold.
352
00:22:10,872 --> 00:22:12,582
Det er dem i grå dragter.
353
00:22:12,665 --> 00:22:14,751
-Op med hænderne!
-Tilbage til forsvaret!
354
00:22:14,834 --> 00:22:15,919
HJEMME: 26 - GÆSTER: 28
355
00:22:16,002 --> 00:22:18,713
Der er seks sekunder til halvlegen.
Vi skal skynde os.
356
00:22:18,797 --> 00:22:22,050
-Lad mig tage skuddet.
-Godt forsøgt, volleyball. Jeg gør det.
357
00:22:22,133 --> 00:22:24,844
Du kan tydeligvis ikke score,
for du rammer ved siden af.
358
00:22:24,928 --> 00:22:27,138
Hvorfor taler du?
359
00:22:27,222 --> 00:22:29,099
Hallo! Så er det nok!
360
00:22:29,182 --> 00:22:32,227
Det er godt med kampgejst, Gruzinsky,
men lad Ava prøve ad.
361
00:22:32,310 --> 00:22:33,978
-Seriøst?
-Kom nu.
362
00:22:36,523 --> 00:22:39,317
Kom så! Skynd jer nu, Sirens!
363
00:22:40,151 --> 00:22:41,486
Kom så!
364
00:22:41,569 --> 00:22:43,029
Sørg for at være fri!
365
00:22:43,113 --> 00:22:45,615
-I skal være hurtigere.
-Blokér, Destiny.
366
00:23:02,048 --> 00:23:03,383
Ryk ind!
367
00:23:03,967 --> 00:23:05,885
Piger!
368
00:23:05,969 --> 00:23:07,512
Kan I så holde op!
369
00:23:07,595 --> 00:23:09,431
Er det en del af planen?
370
00:23:09,931 --> 00:23:12,350
-Kom så. Giv slip.
-Stop det så.
371
00:23:12,851 --> 00:23:14,310
Kampen er slut!
372
00:23:14,394 --> 00:23:17,105
Sirens, ind på mit kontor, nu!
373
00:23:18,231 --> 00:23:19,482
Lige nu, Korn!
374
00:23:20,191 --> 00:23:22,569
Op med dig. Giv mig den der.
375
00:23:25,947 --> 00:23:30,160
-Nu falder der vist brænde ned, Korn.
-Jeg elsker også dig, Joyce.
376
00:23:31,536 --> 00:23:34,539
Jeg har brug for et lift
tilbage til Carlsbad,
377
00:23:34,622 --> 00:23:37,334
så jeg kan fortælle dig
om den her katastrofe af en kamp.
378
00:23:40,086 --> 00:23:44,007
Gid jeg kunne,
men jeg har en anden aftale.
379
00:23:45,633 --> 00:23:49,763
Fint, så ringer jeg og lægger en besked,
men der kommer til at være mange bandeord.
380
00:23:50,597 --> 00:23:51,598
Fedt nok.
381
00:23:58,772 --> 00:24:02,442
Hvorfor standsede du kampen?
De var jo ikke oppe at slås.
382
00:24:02,525 --> 00:24:04,402
Det her handler ikke om kampen.
383
00:24:04,486 --> 00:24:07,614
Det handler om en hændelse
med nogle fårekyllinger på drengeskolen.
384
00:24:07,697 --> 00:24:09,115
Fårekyllinger?
385
00:24:11,117 --> 00:24:14,120
-Hvad taler hun om?
-En spøg, jeg ikke er indblandet i.
386
00:24:14,204 --> 00:24:16,247
Ingen af os var indblandet i det.
387
00:24:16,331 --> 00:24:19,834
Nå, det var ingen af jer?
Var I bare uskyldige tilskuere?
388
00:24:20,460 --> 00:24:22,295
Så prøv at se her.
389
00:24:25,048 --> 00:24:27,801
-Kom herover, Mouse!
-Var det Destiny?
390
00:24:27,884 --> 00:24:30,136
-Hvem ellers?
-Det kunne have været mig.
391
00:24:30,220 --> 00:24:32,681
-Hvem var det? Samantha?
-Nej, Ava.
392
00:24:32,764 --> 00:24:34,057
Ja, det var Samantha.
393
00:24:35,684 --> 00:24:38,436
Og nu kommer min yndlingsdel.
394
00:24:39,813 --> 00:24:43,149
Hvorfor er der et lys,
der blinker på sprinkleren her?
395
00:24:45,443 --> 00:24:48,488
-Hvad var det, vi lige så?
-Okay, fint nok.
396
00:24:48,571 --> 00:24:52,033
Det var os, der gjorde det.
Men det var ikke vores skyld.
397
00:24:52,117 --> 00:24:54,911
Hvorfor får vi skylden?
Han sagde, vi skulle knytte bånd.
398
00:24:54,994 --> 00:24:59,124
Nej, I skal ikke blande mig ind i det.
Jeg talte om at spise sammen,
399
00:24:59,207 --> 00:25:00,208
eller hvad I nu gør.
400
00:25:00,291 --> 00:25:02,377
Bare lige så I ved det,
så var jeg ikke med.
401
00:25:02,460 --> 00:25:04,045
Du var heller ikke inviteret.
402
00:25:04,129 --> 00:25:06,798
Du er endnu mindre tiltalende,
end da jeg slog dig i babsen.
403
00:25:06,881 --> 00:25:10,427
Så er det nok! Du ved bedre, Louise.
404
00:25:10,510 --> 00:25:13,638
Og Ava, du bør passe lidt på, min pige.
405
00:25:13,722 --> 00:25:18,435
Lige nu bliver vægge over hele skolen
åbnet for at komme deres kvidren til livs.
406
00:25:18,518 --> 00:25:22,397
Det her er en alvorlig sag.
Og I er årsagen.
407
00:25:24,065 --> 00:25:26,109
Det var en slemmer en.
408
00:25:26,192 --> 00:25:28,945
Væk fra mit skrivebord.
Og du, træner Korn…
409
00:25:29,029 --> 00:25:31,114
Drop det. Jeg har intet at gøre med det.
410
00:25:31,197 --> 00:25:33,533
Jeg kan ikke lide fårekyllinger.
De er alt for sære.
411
00:25:33,616 --> 00:25:36,995
Du lavede ikke suppen,
men du smed ingredienserne i en gryde
412
00:25:37,078 --> 00:25:39,122
og vidste, at det ville koge over.
413
00:25:39,205 --> 00:25:42,167
-Var der nogen, der forstod det?
-Hvorfor er I helt oppe at køre?
414
00:25:42,250 --> 00:25:46,880
Det er jo kun high school.
Hvad skal vi overhovedet med det her sted?
415
00:25:47,547 --> 00:25:49,382
Jeg er ligeglad med, hvad I siger.
416
00:25:50,467 --> 00:25:52,886
-Vi morede os.
-Vi blev rystet sammen som hold.
417
00:25:53,720 --> 00:25:54,721
Beklager, Louise.
418
00:25:58,350 --> 00:26:01,353
Jeg ved, hvad du har gang i,
og det vil ikke fungere.
419
00:26:01,436 --> 00:26:02,437
Hvad?
420
00:26:02,520 --> 00:26:04,105
Jeg var bare en god ven for…
421
00:26:04,773 --> 00:26:08,401
Hende der. Til forskel fra dig, Louise.
422
00:26:08,485 --> 00:26:11,821
Det her beviser, at Louise som den eneste
ikke bliver straffet i dag.
423
00:26:11,905 --> 00:26:13,239
Ja, og Marvyn.
424
00:26:14,824 --> 00:26:15,825
Ikke Marvyn?
425
00:26:21,122 --> 00:26:23,917
Og det var efter,
at han ghostede mig hele sommeren.
426
00:26:24,000 --> 00:26:27,754
Har du nogen sinde hørt om noget
mere ydmygende?
427
00:26:29,381 --> 00:26:30,632
Ja, det har jeg faktisk.
428
00:26:30,715 --> 00:26:34,427
Min high school-kæreste slog op med mig
under en udflugt til zoologisk have.
429
00:26:35,261 --> 00:26:38,181
Og bagefter var der en elefant…
430
00:26:40,225 --> 00:26:41,351
…der tissede på mig.
431
00:26:43,269 --> 00:26:46,773
-Hvor klamt.
-Ja. Klamt.
432
00:26:47,273 --> 00:26:50,527
-Er dating altid så ydmygende?
-Nej, selvfølgelig ikke.
433
00:26:50,610 --> 00:26:56,533
Udover de mange FaceTimes og elefanterne
er der masser af gode ting.
434
00:26:56,616 --> 00:26:59,452
Hvorfor skal det gøre så ondt
at finde ind til dem?
435
00:27:00,036 --> 00:27:02,747
Det er jeg ked af, skat.
Det gør ikke altid så ondt.
436
00:27:04,499 --> 00:27:08,128
-Hvad sagde din far til det?
-Jeg kan ikke tale med ham om det.
437
00:27:08,878 --> 00:27:13,508
-Han ville bare sige: "Hvad sagde jeg?"
-Det er jeg ikke sikker på.
438
00:27:14,551 --> 00:27:16,302
Måske overrasker han dig.
439
00:27:19,347 --> 00:27:22,392
Du skal se at få noget sol,
hvis du vil se mere sund ud.
440
00:27:22,475 --> 00:27:24,477
Jeg har kun været her én dag.
441
00:27:26,187 --> 00:27:30,025
-Taler du til din plante?
-Ja.
442
00:27:31,026 --> 00:27:33,820
Godt, at jeg er her.
Jeg bliver bekymret, når du er alene.
443
00:27:35,030 --> 00:27:39,034
Hvis jeg spurgte til dig,
ville du bare sige: "Jeg har det fint."
444
00:27:40,952 --> 00:27:42,287
-Far?
-Ja?
445
00:27:45,290 --> 00:27:46,291
Lucas har slået op.
446
00:27:47,876 --> 00:27:53,882
-Hvad? Hvorfor har du ikke sagt det?
-Fordi jeg var flov.
447
00:27:54,799 --> 00:27:56,885
Kom her.
448
00:28:01,848 --> 00:28:04,476
-Vil du tale om det?
-Kan vi ikke bare kramme?
449
00:28:05,602 --> 00:28:08,563
Selvfølgelig. Så længe du vil.
450
00:28:16,363 --> 00:28:20,200
Træner? Undskyld for det med Ava i går.
451
00:28:20,283 --> 00:28:23,453
-Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.
-Det gør jeg.
452
00:28:23,536 --> 00:28:25,830
Du har aldrig mødt en,
der var lige så god som dig.
453
00:28:25,914 --> 00:28:29,167
Du tror, hun vil stjæle din plads
og dit stipendium.
454
00:28:29,793 --> 00:28:31,628
-Brænder tampen?
-Ret meget.
455
00:28:31,711 --> 00:28:35,215
Hør her.
Jeg fik hende hertil for at presse dig.
456
00:28:35,298 --> 00:28:37,467
Jeg vidste, at du kunne håndtere det.
457
00:28:37,550 --> 00:28:41,054
"Jern slibes til med jern."
Gode spillere gør hinanden bedre.
458
00:28:41,137 --> 00:28:44,432
Fortsæt med det, så får du dit stipendium.
459
00:28:54,067 --> 00:28:57,362
Bare rolig. Vi har eftersidning sammen.
460
00:28:57,987 --> 00:29:00,824
Vi kan lige så godt få snakket lidt.
461
00:29:00,907 --> 00:29:03,868
Er du ikke…? Jeg troede, du var vred.
462
00:29:03,952 --> 00:29:08,081
Jeg er skam vred over fårekyllingerne.
Det kommer til at koste jer dyrt.
463
00:29:08,832 --> 00:29:11,543
Men det var pænt af jer
at gøre det for Emmas skyld.
464
00:29:11,626 --> 00:29:13,753
Jeg har i øvrigt et spørgsmål til jer.
465
00:29:16,798 --> 00:29:18,133
Hvorfor er drenge det værste?
466
00:29:18,216 --> 00:29:21,177
Det er jo det, jeg siger!
De bliver ved med at knuse mit hjerte.
467
00:29:21,261 --> 00:29:25,598
Kan vi ikke blive enige om,
at hvis der var en planet uden drenge,
468
00:29:25,682 --> 00:29:27,392
så ville vi alle sammen flytte derhen.
469
00:29:27,475 --> 00:29:29,894
-Ja, ikke?
-Jo, med det samme.
470
00:29:29,978 --> 00:29:32,188
-De er bare det værste.
-Drenge!
471
00:29:34,065 --> 00:29:35,066
Drenge!
472
00:29:36,276 --> 00:29:37,986
-Der er drenge!
-Her?
473
00:29:39,237 --> 00:29:41,489
Jeg troede, det her var en pigeskole.
474
00:29:58,423 --> 00:29:59,424
Drenge?
475
00:30:00,550 --> 00:30:04,262
-Drenge?
-Ja, og det kan du takke dine piger for.
476
00:30:04,346 --> 00:30:07,557
Rengøringsfolkene fandt skimmelsvamp
på Belford.
477
00:30:07,640 --> 00:30:09,017
Det tager måneder at fjerne,
478
00:30:09,100 --> 00:30:13,063
og derfor er alle skolens elever
blevet fordelt på andre skoler.
479
00:30:13,146 --> 00:30:15,273
-Westbrook er en af de skoler.
-Det er løgn!
480
00:30:15,357 --> 00:30:18,860
Er vores skole så både
for piger og drenge nu?
481
00:30:18,943 --> 00:30:21,196
I den nærmeste fremtid, beklageligvis.
482
00:30:22,322 --> 00:30:25,325
-Tak! Du har reddet mit liv!
-Okay.
483
00:30:30,455 --> 00:30:31,456
Han kommer ikke.
484
00:30:33,083 --> 00:30:35,001
Hvor blev Lucas sendt hen?
485
00:30:35,085 --> 00:30:39,297
Han bad specifikt om, og jeg citerer:
"Alt andet end Westbrook."
486
00:30:40,757 --> 00:30:41,758
Det er jeg ked af.
487
00:30:43,635 --> 00:30:45,136
-Med forlov…
-Nej.
488
00:30:45,220 --> 00:30:51,309
Jeg ville bare sige, at mine piger
teoretisk set reddede de drenge,
489
00:30:51,393 --> 00:30:54,979
fra alle de sygdomme,
de ville få fra skimmelsvampen.
490
00:30:55,063 --> 00:30:57,440
På en måde er de helte, synes du ikke?
491
00:30:57,524 --> 00:31:00,568
Har du nogen anelse om,
hvor indviklet det her vil blive?
492
00:31:00,652 --> 00:31:01,736
Åh, Sherilyn.
493
00:31:01,820 --> 00:31:06,449
Du aner ikke, hvor meget jeg er klar over,
hvor indviklet det her vil blive.
494
00:32:26,321 --> 00:32:28,323
Tekster af: Maja Axholt