1 00:00:01,918 --> 00:00:03,169 Negli episodi precedenti… 2 00:00:05,714 --> 00:00:09,551 Ti serve una seconda occasione. E non ho trovato altro. 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,595 Mi chiamo Marvyn Korn e sono il vostro nuovo coach. 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,347 Non mi vogliono nemmeno qui. 5 00:00:14,431 --> 00:00:17,934 A noi servono soldi e Gruzinsky li ha. Non faccia casini. 6 00:00:18,018 --> 00:00:21,062 Salutate tutte Louise Gruzinsky. È sospesa. 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,522 Non cominciamo bene. 8 00:00:22,605 --> 00:00:25,316 Devo giocare quella gara. Voglio che papà sia fiero di me. 9 00:00:26,735 --> 00:00:29,446 È un risultato inaccettabile. Ma è solo l'inizio. 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,239 C'è un'occasione, ma è in Italia. 11 00:00:31,322 --> 00:00:33,575 Devi accettare. Io starò con papà. 12 00:00:33,658 --> 00:00:36,077 - Cos'hai più voglia di fare? - Stare con te. 13 00:00:36,161 --> 00:00:37,787 - Chi sei? - Lucas Gruzinsky. 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,289 Il fratello di Louise? 15 00:00:39,372 --> 00:00:40,540 Oddio, un ragazzo. 16 00:00:40,623 --> 00:00:41,624 Ti amo, Emma. 17 00:00:41,708 --> 00:00:45,003 Alla fine dell'anno, passeremo in Seconda. 18 00:00:45,587 --> 00:00:46,755 Ma che succede? 19 00:00:46,838 --> 00:00:49,466 Vostro padre è accusato di frode. 20 00:00:51,009 --> 00:00:54,804 Il ruolo di protagonista di Beth Macbeth… Harper Schapira. 21 00:00:54,888 --> 00:00:56,056 Sì! 22 00:00:56,139 --> 00:00:58,558 Posso aiutarti col copione dopo la scuola. 23 00:00:58,641 --> 00:01:00,643 Sei fantastica. Ci vediamo dopo la scuola. 24 00:01:00,727 --> 00:01:03,938 Vuoi farle da madre? Dovevi pensarci quando l'hai avuta. 25 00:01:04,022 --> 00:01:07,275 L'UCSB cerca un coach capo. Vogliono parlarti. 26 00:01:07,359 --> 00:01:08,360 La posso abbracciare? 27 00:01:08,443 --> 00:01:10,862 - Si sta legando a queste ragazze. - Macché. 28 00:01:10,945 --> 00:01:13,698 - Te ne stai andando? - No! Beh, succederà. 29 00:01:13,782 --> 00:01:15,825 Il nostro obiettivo è battere il Carlsbad. 30 00:01:15,909 --> 00:01:18,411 Il suo, a quanto pare, è lasciarci. 31 00:01:18,495 --> 00:01:22,040 Ho sentito mia madre e vuole che il prossimo anno vada 32 00:01:22,123 --> 00:01:23,500 in questa scuola favolosa. 33 00:01:23,583 --> 00:01:24,959 È in Wisconsin. 34 00:01:25,043 --> 00:01:26,670 - Ti sta bene andartene? - No. 35 00:01:26,753 --> 00:01:29,714 Per la prima volta, sento di avere finalmente un padre. 36 00:01:29,798 --> 00:01:33,218 Anche se questo mi costringe a sacrificare tutto il resto. 37 00:01:35,428 --> 00:01:37,138 Ho rifiutato il lavoro all'UCSB. 38 00:01:37,222 --> 00:01:38,890 - Cosa? Davvero? - Non è possibile. 39 00:01:38,973 --> 00:01:41,810 Volevo scrivere dei nuovi schemi per la squadra, 40 00:01:41,893 --> 00:01:43,853 ma alla fine li ho scritti per me. 41 00:01:51,277 --> 00:01:53,738 Due, tre, Sirens! 42 00:01:55,281 --> 00:01:58,034 SECONDA DIVISIONE 43 00:02:06,084 --> 00:02:07,460 Grazie. 44 00:02:08,753 --> 00:02:10,005 Un numero 24. 45 00:02:11,172 --> 00:02:12,298 TORNEO DI PALLAVOLO 46 00:02:14,968 --> 00:02:16,469 Grazie mille. 47 00:02:16,553 --> 00:02:19,764 Incredibile, è già trascorsa più di metà estate. 48 00:02:19,848 --> 00:02:23,059 Io preferisco pensare che ce ne resta più della metà. 49 00:02:23,143 --> 00:02:24,477 Il tempo non funziona così. 50 00:02:24,561 --> 00:02:28,106 Abbiamo ancora tempo prima di tornare a prendere ordini. 51 00:02:28,189 --> 00:02:31,151 Ragazze! Venite qui, voglio farvi vedere una cosa. 52 00:02:31,234 --> 00:02:33,403 È stato bello finché è durato. 53 00:02:34,404 --> 00:02:36,072 Stiamo scherzando? 54 00:02:37,365 --> 00:02:38,366 Venite qui. 55 00:02:39,200 --> 00:02:41,077 - Sbrigatevi. - Fuori. 56 00:02:41,661 --> 00:02:43,830 - Che ci fa qui? - E vestito così. 57 00:02:43,913 --> 00:02:45,707 Secondo voi? Sto lavorando. 58 00:02:45,790 --> 00:02:48,043 Vi faccio vedere una cosa. Venite. Su. 59 00:02:48,126 --> 00:02:49,252 Sedetevi qui. 60 00:02:49,336 --> 00:02:51,004 - Può… spostarsi… - Scusate. 61 00:02:51,087 --> 00:02:52,589 Grazie. 62 00:02:52,672 --> 00:02:55,133 - Sedetevi. In prima fila. - Scusate. 63 00:02:55,216 --> 00:02:56,718 Ok. Guardate. 64 00:02:56,801 --> 00:02:58,803 Atlete di prim'ordine. 65 00:02:58,887 --> 00:03:01,014 Vedete quella ragazza? Un prodigio. 66 00:03:02,098 --> 00:03:04,601 Guardatela. Questa cosa non si insegna. 67 00:03:04,684 --> 00:03:08,313 Quella ragazza fa la differenza. Avete mai visto una cosa più… 68 00:03:08,396 --> 00:03:09,606 Siete al telefono? 69 00:03:09,689 --> 00:03:11,149 No! 70 00:03:11,232 --> 00:03:13,693 A mia discolpa, ho verificato che fosse Ava Navarro. 71 00:03:13,777 --> 00:03:16,988 La seguo su Instagram. È imprevedibile ed entusiasmante. 72 00:03:17,989 --> 00:03:19,657 Mi stai troppo addosso, idiota. 73 00:03:20,450 --> 00:03:21,576 Proprio entusiasmante. 74 00:03:22,577 --> 00:03:24,037 Guardatela. Visto? 75 00:03:24,120 --> 00:03:27,165 Sa esattamente dove finirà la palla, ma non la cerca. 76 00:03:35,674 --> 00:03:37,592 Avrà la faccia a pezzi. 77 00:03:39,135 --> 00:03:41,388 - Invasione. - Scherza? Niente affatto. 78 00:03:41,471 --> 00:03:43,056 Cosa? Sta scherzando? 79 00:03:43,139 --> 00:03:44,641 Ehi, sto parlando con lei. 80 00:03:44,724 --> 00:03:46,601 E cosa dovremmo imparare? 81 00:03:46,685 --> 00:03:47,936 A essere toste. 82 00:03:48,019 --> 00:03:49,938 Tocca di nuovo la sedia e sei fuori. 83 00:03:50,021 --> 00:03:51,064 Cosa? 84 00:03:51,147 --> 00:03:52,607 Non le piacerà. 85 00:03:57,862 --> 00:04:00,865 - Portatela via. - Non toccatemi. Me ne vado. 86 00:04:02,075 --> 00:04:03,910 Questa ragazza è una bestia. 87 00:04:06,871 --> 00:04:09,624 Già. Eccome. 88 00:04:12,711 --> 00:04:15,463 CAMBIO DI DIREZIONE 89 00:04:21,970 --> 00:04:23,263 Mi sei mancata. 90 00:04:23,346 --> 00:04:24,556 - Anche tu. - Bentornata. 91 00:04:25,140 --> 00:04:26,141 Com'è andato il volo? 92 00:04:26,224 --> 00:04:29,102 Particolare. Una donna ha zittito un bimbo tutto il tempo. 93 00:04:29,185 --> 00:04:30,395 - Terribile. - No. 94 00:04:31,855 --> 00:04:33,648 La mamma ha chiesto di me? 95 00:04:35,400 --> 00:04:36,401 Non molto. 96 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 Ok. 97 00:04:40,447 --> 00:04:41,740 Ehi, papà. 98 00:04:41,823 --> 00:04:44,242 Cosa succede sul sedile posteriore? 99 00:04:45,952 --> 00:04:47,203 Sono i miei bonsai. 100 00:04:47,287 --> 00:04:49,664 Bobby Knight, dopo il lancio della sedia, 101 00:04:49,748 --> 00:04:53,543 si calmava solo occupandosi delle piante. Così ho pensato di provarci. 102 00:04:53,626 --> 00:04:56,880 Per avere qualcosa che mi calmi un po'. 103 00:04:56,963 --> 00:04:58,131 Mi sembra sano. 104 00:04:58,214 --> 00:05:00,800 Inoltre non ti parlano alle spalle come gli amici. 105 00:05:00,884 --> 00:05:02,802 E puoi coltivarle a casa, 106 00:05:02,886 --> 00:05:06,473 - quindi non hai bisogno di uscire. - Questo è meno sano. 107 00:05:08,141 --> 00:05:12,062 Su, dimmi. Com'è andata l'estate? Ora siamo insieme e voglio saperlo. 108 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 - È andata bene. - Solo bene? 109 00:05:14,105 --> 00:05:15,648 Tutto ok. 110 00:05:15,732 --> 00:05:18,234 Ok? Bene. Ok, va bene. 111 00:05:19,361 --> 00:05:21,404 Puoi smettere di scrivere a Lucas 112 00:05:21,488 --> 00:05:23,198 - e parlarmi? - Non scrivo a Lucas. 113 00:05:23,281 --> 00:05:24,699 Allora gli stai inviando 114 00:05:24,783 --> 00:05:27,994 - cuoricini o cose simili? - Basta, non sto scrivendo a lui. 115 00:05:28,078 --> 00:05:29,913 Scusa, è stata una lunga giornata. 116 00:05:29,996 --> 00:05:30,997 Ok. 117 00:05:32,415 --> 00:05:34,501 - È solo che mi sei mancata… - Sì. 118 00:05:36,211 --> 00:05:42,425 Bene, se vuoi… dare buca alle amiche e stare con tuo padre il tuo primo giorno… 119 00:05:42,509 --> 00:05:44,135 - Ti voglio bene. - Anch'io. 120 00:05:52,185 --> 00:05:54,938 BENTORNATA A CASA EMMA! 121 00:06:02,070 --> 00:06:05,949 Che bello stare con voi di persona. Le telefonate non bastavano. 122 00:06:06,032 --> 00:06:08,243 Non riesco a capire il fuso orario. 123 00:06:08,910 --> 00:06:10,912 Allora, quando parliamo di Lucas? 124 00:06:12,664 --> 00:06:15,667 - Non l'hai ancora visto? - Visto? Non l'ho nemmeno sentito. 125 00:06:15,750 --> 00:06:17,711 E non mi sembra una bella cosa. 126 00:06:17,794 --> 00:06:19,504 lucas? ci sei? inizio a preoccuparmi 127 00:06:19,587 --> 00:06:22,716 Pensavo che uno non fosse più "irraggiungibile" una volta "raggiunto". 128 00:06:23,591 --> 00:06:25,760 - Cos'è successo? - Non ne ho idea. 129 00:06:25,844 --> 00:06:28,096 A inizio estate, parlavamo ogni sera 130 00:06:28,179 --> 00:06:30,640 e poi le cose si sono… 131 00:06:35,228 --> 00:06:37,022 Da uno a dieci, quanto è grave? 132 00:06:37,105 --> 00:06:38,106 - Due. - Dieci. 133 00:06:38,898 --> 00:06:39,941 Ci sono passata. 134 00:06:40,025 --> 00:06:43,445 Ha cominciato ignorando le mie chiamate. 135 00:06:44,362 --> 00:06:45,697 A te ha detto qualcosa? 136 00:06:46,281 --> 00:06:50,118 No. Insomma, è stata un'estate difficile. 137 00:06:50,201 --> 00:06:54,497 Un'estate in cui ci è servito un pass per far visita a papà in carcere. 138 00:06:54,581 --> 00:06:56,958 Ma non sapevo che ti stava scaricando. 139 00:06:59,461 --> 00:07:00,920 Mi presti il telefono? 140 00:07:01,004 --> 00:07:03,006 Certo. Perché? 141 00:07:14,809 --> 00:07:17,562 Ok. Un momento, devo rispondere. 142 00:07:17,645 --> 00:07:18,646 Ciao, Loui… 143 00:07:20,482 --> 00:07:22,817 Emma. Ciao. Che succede? 144 00:07:22,901 --> 00:07:25,737 E me lo chiedi? Ho dovuto imbrogliarti per farmi rispondere. 145 00:07:27,530 --> 00:07:28,531 Sì… 146 00:07:29,199 --> 00:07:31,201 Ne possiamo parlare un'altra volta? 147 00:07:31,284 --> 00:07:33,453 No, possiamo farlo adesso. 148 00:07:33,536 --> 00:07:34,788 Che succede fra noi? 149 00:07:34,871 --> 00:07:38,375 Non avrei voluto parlarne così, 150 00:07:38,458 --> 00:07:41,336 ma è il mio ultimo anno 151 00:07:41,419 --> 00:07:45,840 e spero che possiamo rimanere amici, ma… 152 00:07:47,425 --> 00:07:48,343 Ho capito. 153 00:07:54,182 --> 00:07:55,558 - Mi dispiace. - Davvero? 154 00:07:55,642 --> 00:07:57,227 Com'è andata? 155 00:07:59,437 --> 00:08:00,438 Mi ha lasciata. 156 00:08:04,734 --> 00:08:05,902 Mi dispiace. 157 00:08:11,408 --> 00:08:13,618 Sono emozionata per il primo allenamento. 158 00:08:13,702 --> 00:08:15,370 Saremo brave anche senza Olive? 159 00:08:15,453 --> 00:08:17,330 Certo, dobbiamo esserlo. 160 00:08:17,414 --> 00:08:19,541 Perché qualcuno non ha altra scelta. 161 00:08:19,624 --> 00:08:22,711 Mi fa piacere che inizi l'anno in modo rilassato. 162 00:08:22,794 --> 00:08:25,922 È il mio ultimo anno. Essere rilassata è un lusso. 163 00:08:26,631 --> 00:08:29,676 Chissà chi sarà la nuova titolare. 164 00:08:36,057 --> 00:08:40,311 Che ci fa qui quel mostro e perché ha la divisa delle Sirens? 165 00:08:40,395 --> 00:08:41,604 È una pallavolista. 166 00:08:41,688 --> 00:08:43,148 C'è chi gioca a entrambe. 167 00:08:43,690 --> 00:08:46,818 "Mostro"? Non avevi detto che era tosta? 168 00:08:46,901 --> 00:08:49,738 Quando praticava un altro sport a debita distanza. 169 00:08:49,821 --> 00:08:52,407 Non il mio sport, nella mia palestra, nella mia squadra. 170 00:08:52,490 --> 00:08:54,284 - La tua squadra? - La nostra. 171 00:08:54,367 --> 00:08:56,870 Speriamo si sia calmata negli ultimi mesi. 172 00:08:56,953 --> 00:09:00,665 Non è così. TMZ dice che ha morso Naomi Osaka. 173 00:09:00,749 --> 00:09:04,544 Perfetto. Così questa invasata ci ruba la scena? 174 00:09:04,627 --> 00:09:06,588 Alla squadra o a te? 175 00:09:06,671 --> 00:09:08,381 Sai cosa intendo. 176 00:09:08,465 --> 00:09:11,217 Aspettiamo di saperne di più per scoprire le carte. 177 00:09:11,801 --> 00:09:12,886 Giusto. 178 00:09:12,969 --> 00:09:16,598 Lei è Louise. È in bolletta. Mouse è gay e sta con Harper. 179 00:09:16,681 --> 00:09:18,850 Destiny ha due mamme e una zia. 180 00:09:18,933 --> 00:09:22,062 O erano due zie? Due mamme? Non lo so. 181 00:09:22,145 --> 00:09:25,648 Stavamo parlando di Emma, figlia del coach e altra cara amica, 182 00:09:25,732 --> 00:09:29,235 che è stata mollata da Lucas. L'anno scorso aveva mollato me. 183 00:09:29,819 --> 00:09:32,864 Lucas Gruzinsky ha fatto strage di cuori qui a scuola. 184 00:09:33,406 --> 00:09:35,825 Meno male non dovevamo scoprire le carte. 185 00:09:36,368 --> 00:09:38,953 Parlaci un po' di te. Come sei finita qui? 186 00:09:39,996 --> 00:09:41,706 Dopo la sospensione da pallavolo, 187 00:09:41,790 --> 00:09:45,752 mia madre ha pensato che studiare da casa non mi faceva bene. 188 00:09:45,835 --> 00:09:47,003 Ed eccomi in prigione, 189 00:09:49,798 --> 00:09:51,508 Un liceo femminile è una prigione. 190 00:09:51,591 --> 00:09:55,303 Guarda il lato positivo. Le prigioni non hanno il sushi bar. 191 00:09:56,388 --> 00:09:57,597 Ce l'hanno, Louise? 192 00:09:58,264 --> 00:09:59,391 Non ce l'hanno. 193 00:09:59,474 --> 00:10:02,977 E resterò qui solo finché sarò sospesa. Poi torno in pista. 194 00:10:03,061 --> 00:10:04,521 Non manca tipo un anno? 195 00:10:04,604 --> 00:10:05,605 Farò ricorso. 196 00:10:07,399 --> 00:10:11,069 E a proposito di ricorsi, chi è il tipo che vi molla tutte? 197 00:10:11,152 --> 00:10:12,987 - Non so. - Deve baciare bene 198 00:10:13,071 --> 00:10:14,781 perché sembra uno stronzo. 199 00:10:14,864 --> 00:10:18,034 - Quello stronzo è mio fratello. - E bacia da dio. 200 00:10:18,118 --> 00:10:20,412 Fossi in voi, penserei a una vendetta. 201 00:10:21,162 --> 00:10:24,082 Dovreste fargliela pagare. Farlo sclerare un po'. 202 00:10:25,792 --> 00:10:30,213 O forse vi piace farvi trattare da schifo e fargliela passare liscia. 203 00:10:34,050 --> 00:10:35,593 Scordatelo. Io mi tiro fuori. 204 00:10:36,970 --> 00:10:41,766 Che tipo di vendetta? Gli consegniamo un sacco di pizza che dovrà gestire? 205 00:10:42,350 --> 00:10:43,601 Già. No. 206 00:10:43,685 --> 00:10:46,396 Se intendi mettersi con tutti i suoi amici, 207 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 ho già percorso invano quella strada. 208 00:10:48,690 --> 00:10:50,942 Dovete umiliarlo. 209 00:10:51,651 --> 00:10:54,529 Io stavo con un nuotatore e, quando mi mollò, 210 00:10:54,612 --> 00:10:57,991 gli appesi il costume portafortuna al pennone fuori dalla piscina. 211 00:10:58,074 --> 00:10:59,284 E che successe? 212 00:11:00,660 --> 00:11:01,661 Annegò. 213 00:11:03,830 --> 00:11:05,498 Ragazze, venite qui. 214 00:11:07,459 --> 00:11:09,044 Sbrigatevi! 215 00:11:09,127 --> 00:11:10,420 Forza. Su. 216 00:11:11,838 --> 00:11:12,922 Bene, ragazze. 217 00:11:14,549 --> 00:11:17,177 Obiettivi, giusto? 218 00:11:17,260 --> 00:11:20,263 L'anno scorso, siamo arrivati in Seconda Divisione. 219 00:11:21,556 --> 00:11:24,225 Quest'anno, ho un obiettivo ancora più ambizioso. 220 00:11:24,309 --> 00:11:26,019 - La Prima Divisione. - No. 221 00:11:26,102 --> 00:11:27,270 Buona idea, però. 222 00:11:28,688 --> 00:11:31,524 Come forse sapete, l'anno scorso pensavo ad altro. 223 00:11:31,608 --> 00:11:34,444 Pensavo quasi sempre ad allenare l'UCSB. 224 00:11:34,527 --> 00:11:37,030 Ma ho scelto di restare qui e sono felice. 225 00:11:37,697 --> 00:11:42,118 Ero il coach più vincente dei college e lo diventerò anche fra i licei. 226 00:11:42,202 --> 00:11:43,578 E sapete come farò? 227 00:11:43,661 --> 00:11:47,374 - Arriveremo alle finali della Seconda. - Nessuno ci è riuscito il primo anno. 228 00:11:47,457 --> 00:11:49,959 Esatto. Vinceremo e passeremo alla storia. 229 00:11:50,710 --> 00:11:51,961 E sapete come faremo? 230 00:11:52,045 --> 00:11:55,048 Faremo più canestri delle altre squadre. 231 00:11:55,131 --> 00:11:56,383 Simpaticona. 232 00:11:57,217 --> 00:11:58,968 Tre cose. Uno: 233 00:11:59,052 --> 00:12:04,391 a fine giornata, guardatevi allo specchio e chiedetevi: "Ho dato il massimo oggi?" 234 00:12:04,474 --> 00:12:06,351 E la risposta dev'essere sì. 235 00:12:06,851 --> 00:12:09,020 Due: responsabilità, avete presente? 236 00:12:09,104 --> 00:12:13,274 Tutto ciò che fate, in palestra e fuori, ha un impatto su tutti. 237 00:12:13,358 --> 00:12:15,902 Tre: ho un'arma segreta. 238 00:12:15,985 --> 00:12:17,570 Non dire Ava. 239 00:12:17,654 --> 00:12:20,031 Spero che abbiate conosciuto tutte Ava. 240 00:12:20,115 --> 00:12:21,324 Ci siamo. 241 00:12:21,408 --> 00:12:24,077 Cosa? Hai detto qualcosa, Gruzinsky? 242 00:12:24,786 --> 00:12:25,787 Qualche problema? 243 00:12:25,870 --> 00:12:29,958 Perché ha reclutato una celebrità in disgrazia che non gioca a basket? 244 00:12:30,041 --> 00:12:32,168 Mi chiedo perché osi rispondermi. 245 00:12:32,252 --> 00:12:33,253 Vieni qui. 246 00:12:34,254 --> 00:12:35,255 Sbrigati. 247 00:12:38,925 --> 00:12:39,926 Fai un canestro. 248 00:12:43,388 --> 00:12:44,639 Ava, vieni qui. 249 00:12:47,267 --> 00:12:48,560 Impedisciglielo. 250 00:13:05,368 --> 00:13:06,745 L'attacco vince le partite. 251 00:13:07,245 --> 00:13:08,705 La difesa i campionati. 252 00:13:12,542 --> 00:13:14,169 Ricordatelo, Gruzinsky. 253 00:13:14,961 --> 00:13:17,547 Altrimenti mi tiri la sabbia in faccia? 254 00:13:17,630 --> 00:13:21,468 Hai avuto fortuna. E non prendo ordini da pallavoliste in declino. 255 00:13:21,968 --> 00:13:23,678 Io non gioco con le perdenti. 256 00:13:23,762 --> 00:13:26,097 E non perdo mai. 257 00:13:26,806 --> 00:13:28,558 Ti conviene arretrare. 258 00:13:28,641 --> 00:13:30,060 Sono il capitano. 259 00:13:31,936 --> 00:13:33,271 Lo vedremo. 260 00:13:41,821 --> 00:13:43,031 Louise, non sai… 261 00:13:45,283 --> 00:13:48,036 Avrei scommesso che sarebbe venuta prima Louise. 262 00:13:48,119 --> 00:13:50,747 Per fortuna ha notato che è più lenta di me. 263 00:13:50,830 --> 00:13:53,083 - Io non gioco con lei. - Davvero? 264 00:13:53,166 --> 00:13:57,003 Ho imparato subito che le incompatibilità vanno risolte. 265 00:13:57,587 --> 00:14:00,048 Non fa che provocarmi, ma sono meglio di lei. 266 00:14:00,131 --> 00:14:02,676 Quindi, o lei o io. 267 00:14:02,759 --> 00:14:05,762 Scelgo lei. Chiudi quando esci. E la prossima volta bussa. 268 00:14:19,526 --> 00:14:20,652 Avanti, Ava. 269 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 Io non mollo mai. 270 00:14:27,283 --> 00:14:29,911 Lo so. E sai perché? 271 00:14:29,994 --> 00:14:31,454 Mi illumini. 272 00:14:33,248 --> 00:14:34,666 Perché in te vedo me. 273 00:14:34,749 --> 00:14:36,960 Ci pensi, non è un gran complimento. 274 00:14:37,043 --> 00:14:39,212 Dici? Non voleva esserlo. 275 00:14:40,714 --> 00:14:43,383 Sei stata sospesa e hai perso tutti gli sponsor 276 00:14:43,466 --> 00:14:45,135 perché non riesci a perdere. 277 00:14:45,218 --> 00:14:47,262 Lo sai che ti sfottono tutti, vero? 278 00:14:47,345 --> 00:14:48,346 Non è vero! 279 00:14:52,642 --> 00:14:57,439 Mia madre mi ha messo qui perché ritiene che lei possa rimettermi in carreggiata. 280 00:14:57,522 --> 00:14:58,940 Ha fatto bene. 281 00:14:59,024 --> 00:15:01,943 Ma, e credo di essere realista, 282 00:15:03,653 --> 00:15:05,280 neanche lei è in carreggiata. 283 00:15:07,073 --> 00:15:08,867 - Quanto a Louise, è… - Ehi! 284 00:15:10,285 --> 00:15:13,997 O sei contro di lei o con lei. Ti suggerisco la seconda. 285 00:15:17,417 --> 00:15:20,503 Mi conosce abbastanza da sapere che non succederà mai. 286 00:15:24,049 --> 00:15:25,175 Ava. 287 00:15:29,220 --> 00:15:31,431 Se va male anche qui, che farai? 288 00:15:45,737 --> 00:15:48,698 Hai passato un anno a dire a Louise e alle altre 289 00:15:48,782 --> 00:15:52,702 che non ci sono star nella squadra e hai reclutato una serpe simile? 290 00:15:53,495 --> 00:15:55,413 Io la definirei tenace. 291 00:15:55,497 --> 00:15:56,664 Ma dai. 292 00:15:56,748 --> 00:15:57,957 - Che c'è? - Vuoi dimostrare 293 00:15:58,041 --> 00:16:00,335 quanto vali reclutando quella ragazza 294 00:16:00,418 --> 00:16:02,796 e scuotendo la squadra perché vinca. 295 00:16:02,879 --> 00:16:05,131 Voglio solo dimostrare che so cosa faccio. 296 00:16:05,215 --> 00:16:07,300 Appunto, vuoi dimostrare che conti. 297 00:16:08,134 --> 00:16:09,928 - Appunto? - Appunto. 298 00:16:10,011 --> 00:16:14,182 Ok. Sei convinto che valga la pena scatenare questo putiferio? 299 00:16:14,265 --> 00:16:18,478 Non ci sarà alcun putiferio. Non… Rilassati. Ci ho già pensato. 300 00:16:18,561 --> 00:16:19,938 Oddio. E come? 301 00:16:20,021 --> 00:16:22,899 Ho detto ad Ava di uscire con le altre e fare amicizia. 302 00:16:22,982 --> 00:16:25,652 Vuoi costringere Louise e Ava a piacersi? 303 00:16:26,986 --> 00:16:27,987 Sì. 304 00:16:28,071 --> 00:16:29,864 Anche se non si sopportano? 305 00:16:29,948 --> 00:16:31,741 Vedo che hai capito. 306 00:16:33,660 --> 00:16:38,164 Ma che… Beh, ridi pure. Ti garantisco che questa ragazza migliorerà la squadra. 307 00:16:38,248 --> 00:16:41,710 Caspita. Ok. Sembri un uomo in cerca di scommesse. 308 00:16:44,462 --> 00:16:45,463 Ti ascolto. 309 00:16:46,464 --> 00:16:47,507 - Un'amichevole. - Ok. 310 00:16:47,590 --> 00:16:50,010 Il tuo Westbrook contro il mio Carlsbad. 311 00:16:50,093 --> 00:16:51,428 Ok. Cosa ci giochiamo? 312 00:16:51,511 --> 00:16:53,304 Una bistecca quando perderai. 313 00:16:53,388 --> 00:16:56,558 - Cottura media plus. - Cosa sarebbe? 314 00:16:56,641 --> 00:17:00,603 Fra la cottura media e al sangue. Rosa, ma non grondante. 315 00:17:00,687 --> 00:17:02,397 Sei proprio un bel tipo, sai? 316 00:17:03,857 --> 00:17:05,191 Come va al Carlsbad? 317 00:17:05,275 --> 00:17:06,943 Molto bene. 318 00:17:07,027 --> 00:17:08,028 Sì. 319 00:17:09,863 --> 00:17:11,114 È così… 320 00:17:13,408 --> 00:17:15,035 Non lo so. È fantastico. 321 00:17:15,785 --> 00:17:16,870 - Avanti. - Non lo so. 322 00:17:16,953 --> 00:17:21,750 Ho sempre pensato che sarei diventata l'allenatrice del Westbrook. 323 00:17:21,833 --> 00:17:22,834 Anch'io. 324 00:17:26,004 --> 00:17:27,839 Alle ragazze manchi. 325 00:17:28,465 --> 00:17:29,716 Alle ragazze? 326 00:17:33,803 --> 00:17:35,597 Pensavi di mancare a me? No. 327 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 Come sta Emma? 328 00:17:39,809 --> 00:17:40,935 Bene. 329 00:17:41,019 --> 00:17:44,105 Ha quell'età in cui non vogliono parlare col padre. 330 00:17:44,189 --> 00:17:45,690 Emma? Ma dai. 331 00:17:46,483 --> 00:17:50,111 Risponde a monosillabi. Tipo: "Tutto bene?" "Sì. Ok. Boh." 332 00:17:50,195 --> 00:17:52,322 - Sai come fanno. - Come fanno? 333 00:17:52,405 --> 00:17:53,448 Boh. 334 00:17:55,784 --> 00:17:57,786 ACCADEMIA BELFORD 335 00:18:01,164 --> 00:18:02,457 Che stai facendo? 336 00:18:03,083 --> 00:18:06,086 Che c'è? Mi sembrava divertente. 337 00:18:11,049 --> 00:18:13,885 Ok, qual è il piano? 338 00:18:14,427 --> 00:18:16,888 Ci issiamo dalla finestra del bagno. 339 00:18:16,971 --> 00:18:21,142 Samantha e Ava rovesceranno la cosa che Lucas teme di più nell'armadietto. 340 00:18:21,226 --> 00:18:22,769 Mouse farà la guardia. Pronte? 341 00:18:27,232 --> 00:18:29,901 Un momento. Cos'è che Lucas teme di più? 342 00:18:32,362 --> 00:18:33,446 I grilli. 343 00:18:39,244 --> 00:18:41,413 Fermati. Perché sei così lontana? 344 00:18:47,502 --> 00:18:49,087 Come fai a sapere la combinazione? 345 00:18:49,170 --> 00:18:51,214 Una volta doveva prendere dei libri. 346 00:18:51,297 --> 00:18:54,009 - E te l'ha detta? - Ci vedo benissimo. 347 00:18:54,092 --> 00:18:56,636 Ok, ora chiudo lo sportello, ma aspettate che… 348 00:18:56,720 --> 00:18:59,014 - Grazie, piccoli. - No, no! 349 00:19:04,269 --> 00:19:05,937 Che sta succedendo qui? 350 00:19:11,568 --> 00:19:14,863 È online da due ore ed è già virale su Instagram. 351 00:19:14,946 --> 00:19:17,615 Sta facendo furore. "#CricketBaby." 352 00:19:17,699 --> 00:19:18,867 - Guardate qui! - Aiuto! 353 00:19:19,409 --> 00:19:21,995 Ce li ho tutti addosso! Uno anche in bocca! 354 00:19:22,078 --> 00:19:25,206 Ehi, siete voi le artefici di "Cricket Baby"? 355 00:19:25,290 --> 00:19:28,668 Il tempismo dello scherzo non mi pare un caso. 356 00:19:34,549 --> 00:19:37,427 È stata Piccola Samantha ed è dei Pesci. 357 00:19:38,261 --> 00:19:39,429 Che c'è? Siamo amiche. 358 00:19:39,512 --> 00:19:41,639 L'avete fatto per me? 359 00:19:41,723 --> 00:19:43,183 E un po' anche per me. 360 00:19:43,266 --> 00:19:47,729 Se un ragazzo prende in giro una o due di noi, prende in giro tutte. 361 00:19:47,812 --> 00:19:50,065 - E deve pagare. - Se lo dice Ava. 362 00:19:50,148 --> 00:19:52,776 Perché ciò che dice lei va sempre bene, vero? 363 00:19:52,859 --> 00:19:56,488 Prima si è presa il mio sport, poi le amiche e ora la famiglia. 364 00:19:56,571 --> 00:20:00,408 - E non ho diritto di replica. - Ava non c'entra. E nemmeno tu. 365 00:20:00,492 --> 00:20:03,036 Volevamo solo vendicarci di Lucas. 366 00:20:03,119 --> 00:20:04,954 Vabbè. Ci vediamo in campo. 367 00:20:14,172 --> 00:20:15,215 Ragazze! 368 00:20:16,257 --> 00:20:20,011 Ricordate, è solo un'amichevole, ma dovete impegnarvi a fondo. 369 00:20:20,095 --> 00:20:22,722 Come se fosse una partita vera. Intimiditele, ok? 370 00:20:25,100 --> 00:20:26,226 Coraggio. 371 00:20:26,309 --> 00:20:27,435 - Holly! - Holly! 372 00:20:31,564 --> 00:20:34,359 Avanti, niente smancerie col nemico. 373 00:20:34,442 --> 00:20:35,944 - Su, riscaldatevi. - Cavolo. 374 00:20:36,027 --> 00:20:38,029 Andate, su. 375 00:20:39,114 --> 00:20:40,240 - Holly. - Coach. 376 00:20:41,032 --> 00:20:43,076 Che ci fa qui la coach McCarthy? 377 00:20:43,159 --> 00:20:44,494 - Siete amiche? - Oh, no. 378 00:20:44,577 --> 00:20:47,080 Buffo, ora è diventata preside. 379 00:20:47,163 --> 00:20:48,832 - Quindi è il tuo capo? - Già. 380 00:20:48,915 --> 00:20:53,169 Ecco perché avevi quella voce stridula quando ti ho chiesto come andava. 381 00:20:53,253 --> 00:20:54,504 - Non è vero. - Sì. 382 00:20:54,587 --> 00:20:56,506 Hai detto: "Fantastico". 383 00:20:56,589 --> 00:20:57,757 Non avrei mai… 384 00:20:59,509 --> 00:21:01,970 - Buona partita. A te. - Buona fortuna. Hai qualcosa… 385 00:21:03,680 --> 00:21:06,224 - Fate girare la palla. Forza! - Ava, su le mani! 386 00:21:06,307 --> 00:21:07,934 - Sì! Brava, Ava. - No! 387 00:21:08,018 --> 00:21:09,811 Bene con quei piedi, Ava. Così! 388 00:21:09,894 --> 00:21:11,354 - Forza! - Passala meglio! 389 00:21:11,438 --> 00:21:13,106 Louise, concentrati! 390 00:21:13,189 --> 00:21:14,482 Pensate positivo! 391 00:21:15,650 --> 00:21:16,651 - Palla! - Così. 392 00:21:16,735 --> 00:21:18,028 Aiuto! 393 00:21:18,111 --> 00:21:20,196 Bene. Ava, bene. Bloccala! 394 00:21:23,450 --> 00:21:24,743 Mia, sfigata. 395 00:21:24,826 --> 00:21:28,079 Ehi, arbitro! Avanti, è un'amichevole. 396 00:21:28,830 --> 00:21:30,290 - Cattiva. - Brava. 397 00:21:31,041 --> 00:21:32,042 Pressatele! 398 00:21:32,125 --> 00:21:34,044 - E lo chiami giocare? - Ok. 399 00:21:35,795 --> 00:21:37,422 - Bloccala! - Tira, Louise! 400 00:21:38,840 --> 00:21:42,010 Louise, non stare lì impalata. Torna in difesa. 401 00:21:42,969 --> 00:21:44,387 Festeggiamo dopo. Forza! 402 00:21:54,898 --> 00:21:56,566 - Bene. Brava, Ava. - Caspita. 403 00:21:56,649 --> 00:21:59,736 Cerca di non rubare palla alle nostre, ma va bene. 404 00:21:59,819 --> 00:22:01,696 Fa parte dell'allenamento? 405 00:22:01,780 --> 00:22:05,825 Cosa? Il fiuto di Ava per la palla e l'impegno di Louise e delle altre? 406 00:22:05,909 --> 00:22:07,494 - Sì, è pianificato. - Ah-ah. 407 00:22:07,577 --> 00:22:10,789 Non flirtare col Coach Gel e pensa alla tua squadra. 408 00:22:10,872 --> 00:22:12,582 Loro hanno la maglia grigia. 409 00:22:12,665 --> 00:22:14,751 - Su le mani! Bene! - In difesa! 410 00:22:14,834 --> 00:22:15,919 CASA 26 - OSPITI 28 411 00:22:16,002 --> 00:22:18,713 Sei secondi all'intervallo. Dobbiamo segnare subito. 412 00:22:18,797 --> 00:22:22,050 - Ci penso io. - Ci hai provato, Pallavolo. Tiro io. 413 00:22:22,133 --> 00:22:24,844 Beh, non hai fatto che fare cilecca. 414 00:22:24,928 --> 00:22:27,138 - La pianti? - E tutte loro… 415 00:22:27,222 --> 00:22:29,099 Ehi, ora basta! 416 00:22:29,182 --> 00:22:32,227 È bello vederti infervorata, ma fai tirare Ava. 417 00:22:32,310 --> 00:22:33,978 - Sta scherzando? - Avanti! 418 00:22:36,523 --> 00:22:39,317 Forza, su! Muoversi, Sirens! Andiamo! 419 00:22:40,151 --> 00:22:41,486 Forza. Ok. 420 00:22:41,569 --> 00:22:43,029 - Cerca il passaggio! - Apriti. 421 00:22:43,113 --> 00:22:45,615 - Forza, ragazze! Più veloci! - Schermala! 422 00:23:02,048 --> 00:23:03,383 Avvicinatevi! 423 00:23:03,967 --> 00:23:05,885 Ehi! Ragazze! 424 00:23:05,969 --> 00:23:07,512 Ehi! Piantatela! 425 00:23:07,595 --> 00:23:09,431 - Avanti. - Fa parte del piano? 426 00:23:09,931 --> 00:23:12,350 - Forza. Lasciala. Alzatevi. - Piantatela. 427 00:23:12,851 --> 00:23:14,310 Questa partita è finita. 428 00:23:14,394 --> 00:23:17,105 Titolari delle Sirens, nel mio ufficio! Subito! 429 00:23:18,231 --> 00:23:19,482 Subito, Korn! 430 00:23:20,316 --> 00:23:22,569 Forza. Alzatevi. Da' qua. Su! 431 00:23:25,947 --> 00:23:28,950 A quanto pare, avrai molto da soffrire, Korn. 432 00:23:29,034 --> 00:23:30,160 Ti voglio bene anch'io. 433 00:23:31,536 --> 00:23:34,539 Devi riaccompagnarmi al Carlsbad, 434 00:23:34,622 --> 00:23:37,334 così ti spiego il disastro di questa partita. 435 00:23:40,086 --> 00:23:44,007 Mi piacerebbe, ma devo accompagnare una persona. 436 00:23:45,633 --> 00:23:49,763 Bene, ti lascerò un messaggio vocale con un sacco di parolacce. 437 00:23:50,597 --> 00:23:51,598 Ottimo. 438 00:23:58,772 --> 00:24:02,442 Perché ha fermato il gioco? Hanno litigato. Erano su di giri. 439 00:24:02,525 --> 00:24:04,402 La partita non c'entra, seppur vergognosa. 440 00:24:04,486 --> 00:24:07,614 C'è stato un incidente di grilli al liceo maschile. 441 00:24:07,697 --> 00:24:09,115 Un incidente di grilli? 442 00:24:11,117 --> 00:24:14,120 - Di che parla? - Uno scherzo in cui io non c'entro. 443 00:24:14,204 --> 00:24:16,247 In cui non c'entra nessuna di noi. 444 00:24:16,331 --> 00:24:19,834 Ma davvero? Sarà stato qualche passante. 445 00:24:20,460 --> 00:24:22,295 Guardi qui. 446 00:24:25,048 --> 00:24:27,801 - Mouse, vieni qui. - Chi ha parlato? Destiny? 447 00:24:27,884 --> 00:24:30,136 - Chi altri, sennò? - Beh, magari io. 448 00:24:30,220 --> 00:24:32,681 - Chi ha parlato? Samantha? - No, Ava. 449 00:24:32,764 --> 00:24:34,057 Sì, è stata Samantha. 450 00:24:35,684 --> 00:24:38,436 E questa è la mia parte preferita. 451 00:24:39,813 --> 00:24:43,149 Ragazze, cos'è quella spia lampeggiante sull'irrigatore? 452 00:24:45,443 --> 00:24:48,488 - Che roba è? - Ok, va bene. 453 00:24:48,571 --> 00:24:50,240 Beccate. Siamo state noi. 454 00:24:50,323 --> 00:24:52,033 Non è stata colpa nostra. 455 00:24:52,117 --> 00:24:54,911 Non accusi noi. È lui che ci voleva unite. 456 00:24:54,994 --> 00:25:00,208 Ho detto di vedervi, mangiare fuori o quello che fate di solito. 457 00:25:00,291 --> 00:25:02,377 Per la cronaca, io non c'ero. 458 00:25:02,460 --> 00:25:04,045 Per la cronaca, non eri invitata. 459 00:25:04,129 --> 00:25:06,798 Mi piaci ancora meno di quando ti ho colpito le tette. 460 00:25:06,881 --> 00:25:10,427 Basta! Louise, sai come funziona. 461 00:25:10,510 --> 00:25:13,638 E tu, Ava, vedi di stare attenta. 462 00:25:13,722 --> 00:25:18,435 Stanno aprendo le pareti della scuola per eliminare quel frinire incessante! 463 00:25:18,518 --> 00:25:22,397 È un bel problema e l'avete provocato voi. 464 00:25:24,065 --> 00:25:26,109 Beccate e maleducate. 465 00:25:26,192 --> 00:25:27,569 Via dalla mia scrivania. 466 00:25:27,652 --> 00:25:28,945 E lei, coach Korn… 467 00:25:29,029 --> 00:25:33,533 Piano con le accuse. Io non c'entro. Odio i grilli. Non mi fido e sono strani. 468 00:25:33,616 --> 00:25:35,285 Magari non ha cucinato lei, 469 00:25:35,368 --> 00:25:39,122 ma ha buttato gli ingredienti sapendo che sarebbero traboccati. 470 00:25:39,205 --> 00:25:40,582 Voi avete capito? 471 00:25:40,665 --> 00:25:42,167 Perché la fate tanto lunga? 472 00:25:42,250 --> 00:25:45,086 Chi se ne frega? Siamo solo al liceo. 473 00:25:45,170 --> 00:25:46,880 A che serve la scuola? 474 00:25:47,547 --> 00:25:49,382 Me ne frego del giudizio altrui. 475 00:25:50,467 --> 00:25:52,886 - Ci siamo divertite. - Siamo affiatate. 476 00:25:53,720 --> 00:25:54,721 Scusa, Louise. 477 00:25:58,350 --> 00:25:59,517 So cos'hai in mente 478 00:26:00,101 --> 00:26:01,353 e non funzionerà. 479 00:26:01,436 --> 00:26:02,437 Cosa? 480 00:26:02,520 --> 00:26:04,105 Volevo fare un favore a… 481 00:26:04,773 --> 00:26:05,774 Come si chiama? 482 00:26:06,441 --> 00:26:08,401 A differenza tua, Louise. 483 00:26:08,485 --> 00:26:10,403 Bene, quindi Louise sarà l'unica 484 00:26:10,487 --> 00:26:13,239 - a non essere punita. - Esatto. E Marvyn. 485 00:26:14,824 --> 00:26:15,825 Marvyn no? 486 00:26:21,122 --> 00:26:23,917 E questo dopo essere sparito per tutta l'estate. 487 00:26:24,000 --> 00:26:25,168 No. 488 00:26:25,251 --> 00:26:27,754 Hai mai sentito una cosa così umiliante? 489 00:26:29,381 --> 00:26:30,632 A dire il vero, sì. 490 00:26:30,715 --> 00:26:34,427 Il mio ragazzo del liceo mi lasciò durante una gita allo zoo. 491 00:26:35,261 --> 00:26:38,181 E poi, un elefante… 492 00:26:40,225 --> 00:26:41,351 …si liberò addosso a me. 493 00:26:43,269 --> 00:26:45,105 - Che schifo. - Già. 494 00:26:45,772 --> 00:26:46,773 Un vero schifo. 495 00:26:47,273 --> 00:26:49,275 Le relazioni sono sempre umilianti? 496 00:26:49,359 --> 00:26:50,527 Certo che no. 497 00:26:50,610 --> 00:26:54,364 Fra i vari FaceTime ed elefanti, 498 00:26:54,447 --> 00:26:56,533 ci sono stati momenti fantastici. 499 00:26:56,616 --> 00:26:59,452 Perché arrivarci fa così male? 500 00:27:00,036 --> 00:27:02,747 Mi dispiace, tesoro. Non fa sempre così male. 501 00:27:04,499 --> 00:27:05,875 Cos'ha detto tuo padre? 502 00:27:05,959 --> 00:27:08,128 Come se potessi dirgli certe cose. 503 00:27:08,878 --> 00:27:11,047 Di Lucas direbbe: "Te l'avevo detto". 504 00:27:12,257 --> 00:27:13,508 Non lo so. 505 00:27:14,551 --> 00:27:16,302 Potrebbe sorprenderti. 506 00:27:19,347 --> 00:27:22,392 Ti serve un po' di sole per sembrare più sana, 507 00:27:22,475 --> 00:27:24,477 Cosa? Sono tornata da un giorno. 508 00:27:26,187 --> 00:27:27,897 Stai parlando con la pianta? 509 00:27:29,024 --> 00:27:30,025 Sì. 510 00:27:31,026 --> 00:27:33,820 Meno male sono tornata. Da solo sei preoccupante. 511 00:27:35,030 --> 00:27:39,034 Ti chiederei se stai bene, ma diresti solo: "Sì. Ok. Boh". 512 00:27:40,952 --> 00:27:42,287 - Papà? - Sì? 513 00:27:45,290 --> 00:27:46,291 Lucas mi ha lasciata. 514 00:27:47,876 --> 00:27:48,877 Cosa? 515 00:27:50,587 --> 00:27:51,963 Perché non me l'hai detto? 516 00:27:52,047 --> 00:27:53,882 Perché mi vergognavo. 517 00:27:54,799 --> 00:27:56,885 No. Vieni qui. 518 00:28:01,848 --> 00:28:04,476 - Vuoi parlarne? - Possiamo solo abbracciarci? 519 00:28:05,602 --> 00:28:08,563 Certo. Quanto vuoi. 520 00:28:16,363 --> 00:28:17,364 Coach? 521 00:28:18,073 --> 00:28:22,118 Mi dispiace della zuffa con Ava. Non so cosa mi sia preso. 522 00:28:22,202 --> 00:28:23,453 Io lo so. 523 00:28:23,536 --> 00:28:27,707 Non hai mai giocato con una brava come te. Temi di essere messa in ombra 524 00:28:27,791 --> 00:28:29,167 e di perdere la borsa. 525 00:28:29,793 --> 00:28:31,628 - Giusto? - Temo di sì. 526 00:28:31,711 --> 00:28:37,467 L'ho reclutata per darti una scossa. Se non ci credessi, non l'avrei fatto. 527 00:28:37,550 --> 00:28:41,054 Il ferro affila il ferro. I bravi giocatori si migliorano a vicenda. 528 00:28:41,137 --> 00:28:44,432 Se continui così, la borsa sarà tua. Garantito. 529 00:28:54,067 --> 00:28:55,068 Rilassatevi. 530 00:28:55,151 --> 00:28:57,362 Siamo tutti in castigo. 531 00:28:57,987 --> 00:29:00,824 Abbiamo tempo di parlare. Sfruttiamolo al meglio. 532 00:29:00,907 --> 00:29:03,868 Ma non è… Credevo si arrabbiasse di più. 533 00:29:03,952 --> 00:29:08,081 Sono arrabbiato per la storia dei grilli. Dovrete scontarla per un po'. 534 00:29:08,832 --> 00:29:11,543 Ma siete state carine con Emma. 535 00:29:11,626 --> 00:29:13,753 A proposito. Devo chiedervi una cosa. 536 00:29:16,798 --> 00:29:18,133 Perché i ragazzi fanno così? 537 00:29:18,216 --> 00:29:21,177 Già. Lo dico anch'io. Mi spezzano sempre il cuore. 538 00:29:21,261 --> 00:29:25,598 Concorderete con me nel dire che, se ci fosse un pianeta senza ragazzi, 539 00:29:25,682 --> 00:29:27,392 ci trasferiremmo tutte lì. 540 00:29:27,475 --> 00:29:28,518 È così? 541 00:29:28,601 --> 00:29:29,894 - Subito. - Magari. 542 00:29:29,978 --> 00:29:31,104 Sono pessimi. 543 00:29:31,187 --> 00:29:32,188 I ragazzi! 544 00:29:34,065 --> 00:29:35,066 Sono qui. 545 00:29:36,276 --> 00:29:37,986 - Ci sono i ragazzi. - Qui? 546 00:29:39,237 --> 00:29:41,489 Ma non era un liceo femminile? 547 00:29:58,423 --> 00:29:59,424 Ragazzi? 548 00:30:00,550 --> 00:30:01,885 Ragazzi? 549 00:30:01,968 --> 00:30:04,262 Sì, e può ringraziare le sue ragazze. 550 00:30:04,346 --> 00:30:09,017 Pare che la Belford sia piena di muffa. Ci vorranno mesi a eliminarla. 551 00:30:09,100 --> 00:30:13,063 Perciò gli studenti sono stati dislocati in varie scuole. 552 00:30:13,146 --> 00:30:15,273 - Fra cui Westbrook. - Davvero? 553 00:30:15,357 --> 00:30:18,860 Quindi la nostra scuola è mista? Davvero? 554 00:30:18,943 --> 00:30:21,196 Per il prossimo futuro, purtroppo sì. 555 00:30:22,322 --> 00:30:24,074 Grazie! Mi hai cambiato la vita. 556 00:30:24,157 --> 00:30:25,325 Ok. 557 00:30:30,455 --> 00:30:31,456 Non verrà. 558 00:30:33,083 --> 00:30:35,001 Dove andrà Lucas? 559 00:30:35,085 --> 00:30:39,297 Ha chiesto specificamente: "Ovunque, ma non a Westbrook". 560 00:30:40,757 --> 00:30:41,758 Mi dispiace. 561 00:30:43,635 --> 00:30:45,136 - Se posso… - Non può. 562 00:30:45,220 --> 00:30:47,055 Volevo dire che… 563 00:30:48,181 --> 00:30:51,309 Le mie ragazze, in teoria, hanno salvato quei ragazzi 564 00:30:51,393 --> 00:30:54,979 da qualsiasi fungo si annidasse sotto la muffa. 565 00:30:55,063 --> 00:30:57,440 Sono una specie di eroine, non crede? 566 00:30:57,524 --> 00:31:00,568 Ha idea di quanto sarà complicato? 567 00:31:00,652 --> 00:31:01,736 Oh, Sherilyn. 568 00:31:01,820 --> 00:31:06,449 Lei non ha idea di quanto sappia quanto sarà complicato. 569 00:32:26,321 --> 00:32:28,323 Sottotitoli: Paola Bonaiuti