1
00:00:01,918 --> 00:00:03,169
Negli episodi precedenti…
2
00:00:05,714 --> 00:00:09,551
Ti serve una seconda occasione.
E non ho trovato altro.
3
00:00:09,634 --> 00:00:12,595
Mi chiamo Marvyn Korn
e sono il vostro nuovo coach.
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,347
Non mi vogliono nemmeno qui.
5
00:00:14,431 --> 00:00:17,934
A noi servono soldi e Gruzinsky li ha.
Non faccia casini.
6
00:00:18,018 --> 00:00:21,062
Salutate tutte Louise Gruzinsky.
È sospesa.
7
00:00:21,146 --> 00:00:22,522
Non cominciamo bene.
8
00:00:22,605 --> 00:00:25,316
Devo giocare quella gara.
Voglio che papà sia fiero di me.
9
00:00:26,735 --> 00:00:29,446
È un risultato inaccettabile.
Ma è solo l'inizio.
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,239
C'è un'occasione, ma è in Italia.
11
00:00:31,322 --> 00:00:33,575
Devi accettare. Io starò con papà.
12
00:00:33,658 --> 00:00:36,077
- Cos'hai più voglia di fare?
- Stare con te.
13
00:00:36,161 --> 00:00:37,787
- Chi sei?
- Lucas Gruzinsky.
14
00:00:37,871 --> 00:00:39,289
Il fratello di Louise?
15
00:00:39,372 --> 00:00:40,540
Oddio, un ragazzo.
16
00:00:40,623 --> 00:00:41,624
Ti amo, Emma.
17
00:00:41,708 --> 00:00:45,003
Alla fine dell'anno, passeremo in Seconda.
18
00:00:45,587 --> 00:00:46,755
Ma che succede?
19
00:00:46,838 --> 00:00:49,466
Vostro padre è accusato di frode.
20
00:00:51,009 --> 00:00:54,804
Il ruolo di protagonista di Beth Macbeth…
Harper Schapira.
21
00:00:54,888 --> 00:00:56,056
Sì!
22
00:00:56,139 --> 00:00:58,558
Posso aiutarti col copione dopo la scuola.
23
00:00:58,641 --> 00:01:00,643
Sei fantastica. Ci vediamo dopo la scuola.
24
00:01:00,727 --> 00:01:03,938
Vuoi farle da madre?
Dovevi pensarci quando l'hai avuta.
25
00:01:04,022 --> 00:01:07,275
L'UCSB cerca un coach capo.
Vogliono parlarti.
26
00:01:07,359 --> 00:01:08,360
La posso abbracciare?
27
00:01:08,443 --> 00:01:10,862
- Si sta legando a queste ragazze.
- Macché.
28
00:01:10,945 --> 00:01:13,698
- Te ne stai andando?
- No! Beh, succederà.
29
00:01:13,782 --> 00:01:15,825
Il nostro obiettivo è battere il Carlsbad.
30
00:01:15,909 --> 00:01:18,411
Il suo, a quanto pare, è lasciarci.
31
00:01:18,495 --> 00:01:22,040
Ho sentito mia madre e vuole
che il prossimo anno vada
32
00:01:22,123 --> 00:01:23,500
in questa scuola favolosa.
33
00:01:23,583 --> 00:01:24,959
È in Wisconsin.
34
00:01:25,043 --> 00:01:26,670
- Ti sta bene andartene?
- No.
35
00:01:26,753 --> 00:01:29,714
Per la prima volta,
sento di avere finalmente un padre.
36
00:01:29,798 --> 00:01:33,218
Anche se questo mi costringe
a sacrificare tutto il resto.
37
00:01:35,428 --> 00:01:37,138
Ho rifiutato il lavoro all'UCSB.
38
00:01:37,222 --> 00:01:38,890
- Cosa? Davvero?
- Non è possibile.
39
00:01:38,973 --> 00:01:41,810
Volevo scrivere dei nuovi schemi
per la squadra,
40
00:01:41,893 --> 00:01:43,853
ma alla fine li ho scritti per me.
41
00:01:51,277 --> 00:01:53,738
Due, tre, Sirens!
42
00:01:55,281 --> 00:01:58,034
SECONDA DIVISIONE
43
00:02:06,084 --> 00:02:07,460
Grazie.
44
00:02:08,753 --> 00:02:10,005
Un numero 24.
45
00:02:11,172 --> 00:02:12,298
TORNEO DI PALLAVOLO
46
00:02:14,968 --> 00:02:16,469
Grazie mille.
47
00:02:16,553 --> 00:02:19,764
Incredibile,
è già trascorsa più di metà estate.
48
00:02:19,848 --> 00:02:23,059
Io preferisco pensare
che ce ne resta più della metà.
49
00:02:23,143 --> 00:02:24,477
Il tempo non funziona così.
50
00:02:24,561 --> 00:02:28,106
Abbiamo ancora tempo
prima di tornare a prendere ordini.
51
00:02:28,189 --> 00:02:31,151
Ragazze! Venite qui,
voglio farvi vedere una cosa.
52
00:02:31,234 --> 00:02:33,403
È stato bello finché è durato.
53
00:02:34,404 --> 00:02:36,072
Stiamo scherzando?
54
00:02:37,365 --> 00:02:38,366
Venite qui.
55
00:02:39,200 --> 00:02:41,077
- Sbrigatevi.
- Fuori.
56
00:02:41,661 --> 00:02:43,830
- Che ci fa qui?
- E vestito così.
57
00:02:43,913 --> 00:02:45,707
Secondo voi? Sto lavorando.
58
00:02:45,790 --> 00:02:48,043
Vi faccio vedere una cosa. Venite. Su.
59
00:02:48,126 --> 00:02:49,252
Sedetevi qui.
60
00:02:49,336 --> 00:02:51,004
- Può… spostarsi…
- Scusate.
61
00:02:51,087 --> 00:02:52,589
Grazie.
62
00:02:52,672 --> 00:02:55,133
- Sedetevi. In prima fila.
- Scusate.
63
00:02:55,216 --> 00:02:56,718
Ok. Guardate.
64
00:02:56,801 --> 00:02:58,803
Atlete di prim'ordine.
65
00:02:58,887 --> 00:03:01,014
Vedete quella ragazza? Un prodigio.
66
00:03:02,098 --> 00:03:04,601
Guardatela. Questa cosa non si insegna.
67
00:03:04,684 --> 00:03:08,313
Quella ragazza fa la differenza.
Avete mai visto una cosa più…
68
00:03:08,396 --> 00:03:09,606
Siete al telefono?
69
00:03:09,689 --> 00:03:11,149
No!
70
00:03:11,232 --> 00:03:13,693
A mia discolpa, ho verificato
che fosse Ava Navarro.
71
00:03:13,777 --> 00:03:16,988
La seguo su Instagram.
È imprevedibile ed entusiasmante.
72
00:03:17,989 --> 00:03:19,657
Mi stai troppo addosso, idiota.
73
00:03:20,450 --> 00:03:21,576
Proprio entusiasmante.
74
00:03:22,577 --> 00:03:24,037
Guardatela. Visto?
75
00:03:24,120 --> 00:03:27,165
Sa esattamente dove finirà la palla,
ma non la cerca.
76
00:03:35,674 --> 00:03:37,592
Avrà la faccia a pezzi.
77
00:03:39,135 --> 00:03:41,388
- Invasione.
- Scherza? Niente affatto.
78
00:03:41,471 --> 00:03:43,056
Cosa? Sta scherzando?
79
00:03:43,139 --> 00:03:44,641
Ehi, sto parlando con lei.
80
00:03:44,724 --> 00:03:46,601
E cosa dovremmo imparare?
81
00:03:46,685 --> 00:03:47,936
A essere toste.
82
00:03:48,019 --> 00:03:49,938
Tocca di nuovo la sedia e sei fuori.
83
00:03:50,021 --> 00:03:51,064
Cosa?
84
00:03:51,147 --> 00:03:52,607
Non le piacerà.
85
00:03:57,862 --> 00:04:00,865
- Portatela via.
- Non toccatemi. Me ne vado.
86
00:04:02,075 --> 00:04:03,910
Questa ragazza è una bestia.
87
00:04:06,871 --> 00:04:09,624
Già. Eccome.
88
00:04:12,711 --> 00:04:15,463
CAMBIO DI DIREZIONE
89
00:04:21,970 --> 00:04:23,263
Mi sei mancata.
90
00:04:23,346 --> 00:04:24,556
- Anche tu.
- Bentornata.
91
00:04:25,140 --> 00:04:26,141
Com'è andato il volo?
92
00:04:26,224 --> 00:04:29,102
Particolare. Una donna ha zittito
un bimbo tutto il tempo.
93
00:04:29,185 --> 00:04:30,395
- Terribile.
- No.
94
00:04:31,855 --> 00:04:33,648
La mamma ha chiesto di me?
95
00:04:35,400 --> 00:04:36,401
Non molto.
96
00:04:37,360 --> 00:04:38,361
Ok.
97
00:04:40,447 --> 00:04:41,740
Ehi, papà.
98
00:04:41,823 --> 00:04:44,242
Cosa succede sul sedile posteriore?
99
00:04:45,952 --> 00:04:47,203
Sono i miei bonsai.
100
00:04:47,287 --> 00:04:49,664
Bobby Knight, dopo il lancio della sedia,
101
00:04:49,748 --> 00:04:53,543
si calmava solo occupandosi delle piante.
Così ho pensato di provarci.
102
00:04:53,626 --> 00:04:56,880
Per avere qualcosa che mi calmi un po'.
103
00:04:56,963 --> 00:04:58,131
Mi sembra sano.
104
00:04:58,214 --> 00:05:00,800
Inoltre non ti parlano alle spalle
come gli amici.
105
00:05:00,884 --> 00:05:02,802
E puoi coltivarle a casa,
106
00:05:02,886 --> 00:05:06,473
- quindi non hai bisogno di uscire.
- Questo è meno sano.
107
00:05:08,141 --> 00:05:12,062
Su, dimmi. Com'è andata l'estate?
Ora siamo insieme e voglio saperlo.
108
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
- È andata bene.
- Solo bene?
109
00:05:14,105 --> 00:05:15,648
Tutto ok.
110
00:05:15,732 --> 00:05:18,234
Ok? Bene. Ok, va bene.
111
00:05:19,361 --> 00:05:21,404
Puoi smettere di scrivere a Lucas
112
00:05:21,488 --> 00:05:23,198
- e parlarmi?
- Non scrivo a Lucas.
113
00:05:23,281 --> 00:05:24,699
Allora gli stai inviando
114
00:05:24,783 --> 00:05:27,994
- cuoricini o cose simili?
- Basta, non sto scrivendo a lui.
115
00:05:28,078 --> 00:05:29,913
Scusa, è stata una lunga giornata.
116
00:05:29,996 --> 00:05:30,997
Ok.
117
00:05:32,415 --> 00:05:34,501
- È solo che mi sei mancata…
- Sì.
118
00:05:36,211 --> 00:05:42,425
Bene, se vuoi… dare buca alle amiche
e stare con tuo padre il tuo primo giorno…
119
00:05:42,509 --> 00:05:44,135
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
120
00:05:52,185 --> 00:05:54,938
BENTORNATA A CASA EMMA!
121
00:06:02,070 --> 00:06:05,949
Che bello stare con voi di persona.
Le telefonate non bastavano.
122
00:06:06,032 --> 00:06:08,243
Non riesco a capire il fuso orario.
123
00:06:08,910 --> 00:06:10,912
Allora, quando parliamo di Lucas?
124
00:06:12,664 --> 00:06:15,667
- Non l'hai ancora visto?
- Visto? Non l'ho nemmeno sentito.
125
00:06:15,750 --> 00:06:17,711
E non mi sembra una bella cosa.
126
00:06:17,794 --> 00:06:19,504
lucas? ci sei?
inizio a preoccuparmi
127
00:06:19,587 --> 00:06:22,716
Pensavo che uno non fosse più
"irraggiungibile" una volta "raggiunto".
128
00:06:23,591 --> 00:06:25,760
- Cos'è successo?
- Non ne ho idea.
129
00:06:25,844 --> 00:06:28,096
A inizio estate, parlavamo ogni sera
130
00:06:28,179 --> 00:06:30,640
e poi le cose si sono…
131
00:06:35,228 --> 00:06:37,022
Da uno a dieci, quanto è grave?
132
00:06:37,105 --> 00:06:38,106
- Due.
- Dieci.
133
00:06:38,898 --> 00:06:39,941
Ci sono passata.
134
00:06:40,025 --> 00:06:43,445
Ha cominciato ignorando le mie chiamate.
135
00:06:44,362 --> 00:06:45,697
A te ha detto qualcosa?
136
00:06:46,281 --> 00:06:50,118
No. Insomma, è stata un'estate difficile.
137
00:06:50,201 --> 00:06:54,497
Un'estate in cui ci è servito un pass
per far visita a papà in carcere.
138
00:06:54,581 --> 00:06:56,958
Ma non sapevo che ti stava scaricando.
139
00:06:59,461 --> 00:07:00,920
Mi presti il telefono?
140
00:07:01,004 --> 00:07:03,006
Certo. Perché?
141
00:07:14,809 --> 00:07:17,562
Ok. Un momento, devo rispondere.
142
00:07:17,645 --> 00:07:18,646
Ciao, Loui…
143
00:07:20,482 --> 00:07:22,817
Emma. Ciao. Che succede?
144
00:07:22,901 --> 00:07:25,737
E me lo chiedi? Ho dovuto imbrogliarti
per farmi rispondere.
145
00:07:27,530 --> 00:07:28,531
Sì…
146
00:07:29,199 --> 00:07:31,201
Ne possiamo parlare un'altra volta?
147
00:07:31,284 --> 00:07:33,453
No, possiamo farlo adesso.
148
00:07:33,536 --> 00:07:34,788
Che succede fra noi?
149
00:07:34,871 --> 00:07:38,375
Non avrei voluto parlarne così,
150
00:07:38,458 --> 00:07:41,336
ma è il mio ultimo anno
151
00:07:41,419 --> 00:07:45,840
e spero che possiamo rimanere amici, ma…
152
00:07:47,425 --> 00:07:48,343
Ho capito.
153
00:07:54,182 --> 00:07:55,558
- Mi dispiace.
- Davvero?
154
00:07:55,642 --> 00:07:57,227
Com'è andata?
155
00:07:59,437 --> 00:08:00,438
Mi ha lasciata.
156
00:08:04,734 --> 00:08:05,902
Mi dispiace.
157
00:08:11,408 --> 00:08:13,618
Sono emozionata per il primo allenamento.
158
00:08:13,702 --> 00:08:15,370
Saremo brave anche senza Olive?
159
00:08:15,453 --> 00:08:17,330
Certo, dobbiamo esserlo.
160
00:08:17,414 --> 00:08:19,541
Perché qualcuno non ha altra scelta.
161
00:08:19,624 --> 00:08:22,711
Mi fa piacere
che inizi l'anno in modo rilassato.
162
00:08:22,794 --> 00:08:25,922
È il mio ultimo anno.
Essere rilassata è un lusso.
163
00:08:26,631 --> 00:08:29,676
Chissà chi sarà la nuova titolare.
164
00:08:36,057 --> 00:08:40,311
Che ci fa qui quel mostro
e perché ha la divisa delle Sirens?
165
00:08:40,395 --> 00:08:41,604
È una pallavolista.
166
00:08:41,688 --> 00:08:43,148
C'è chi gioca a entrambe.
167
00:08:43,690 --> 00:08:46,818
"Mostro"? Non avevi detto che era tosta?
168
00:08:46,901 --> 00:08:49,738
Quando praticava un altro sport
a debita distanza.
169
00:08:49,821 --> 00:08:52,407
Non il mio sport, nella mia palestra,
nella mia squadra.
170
00:08:52,490 --> 00:08:54,284
- La tua squadra?
- La nostra.
171
00:08:54,367 --> 00:08:56,870
Speriamo si sia calmata negli ultimi mesi.
172
00:08:56,953 --> 00:09:00,665
Non è così.
TMZ dice che ha morso Naomi Osaka.
173
00:09:00,749 --> 00:09:04,544
Perfetto.
Così questa invasata ci ruba la scena?
174
00:09:04,627 --> 00:09:06,588
Alla squadra o a te?
175
00:09:06,671 --> 00:09:08,381
Sai cosa intendo.
176
00:09:08,465 --> 00:09:11,217
Aspettiamo di saperne di più
per scoprire le carte.
177
00:09:11,801 --> 00:09:12,886
Giusto.
178
00:09:12,969 --> 00:09:16,598
Lei è Louise. È in bolletta.
Mouse è gay e sta con Harper.
179
00:09:16,681 --> 00:09:18,850
Destiny ha due mamme e una zia.
180
00:09:18,933 --> 00:09:22,062
O erano due zie? Due mamme? Non lo so.
181
00:09:22,145 --> 00:09:25,648
Stavamo parlando di Emma,
figlia del coach e altra cara amica,
182
00:09:25,732 --> 00:09:29,235
che è stata mollata da Lucas.
L'anno scorso aveva mollato me.
183
00:09:29,819 --> 00:09:32,864
Lucas Gruzinsky ha fatto strage di cuori
qui a scuola.
184
00:09:33,406 --> 00:09:35,825
Meno male non dovevamo scoprire le carte.
185
00:09:36,368 --> 00:09:38,953
Parlaci un po' di te. Come sei finita qui?
186
00:09:39,996 --> 00:09:41,706
Dopo la sospensione da pallavolo,
187
00:09:41,790 --> 00:09:45,752
mia madre ha pensato che studiare
da casa non mi faceva bene.
188
00:09:45,835 --> 00:09:47,003
Ed eccomi in prigione,
189
00:09:49,798 --> 00:09:51,508
Un liceo femminile è una prigione.
190
00:09:51,591 --> 00:09:55,303
Guarda il lato positivo.
Le prigioni non hanno il sushi bar.
191
00:09:56,388 --> 00:09:57,597
Ce l'hanno, Louise?
192
00:09:58,264 --> 00:09:59,391
Non ce l'hanno.
193
00:09:59,474 --> 00:10:02,977
E resterò qui solo finché sarò sospesa.
Poi torno in pista.
194
00:10:03,061 --> 00:10:04,521
Non manca tipo un anno?
195
00:10:04,604 --> 00:10:05,605
Farò ricorso.
196
00:10:07,399 --> 00:10:11,069
E a proposito di ricorsi,
chi è il tipo che vi molla tutte?
197
00:10:11,152 --> 00:10:12,987
- Non so.
- Deve baciare bene
198
00:10:13,071 --> 00:10:14,781
perché sembra uno stronzo.
199
00:10:14,864 --> 00:10:18,034
- Quello stronzo è mio fratello.
- E bacia da dio.
200
00:10:18,118 --> 00:10:20,412
Fossi in voi, penserei a una vendetta.
201
00:10:21,162 --> 00:10:24,082
Dovreste fargliela pagare.
Farlo sclerare un po'.
202
00:10:25,792 --> 00:10:30,213
O forse vi piace farvi trattare da schifo
e fargliela passare liscia.
203
00:10:34,050 --> 00:10:35,593
Scordatelo. Io mi tiro fuori.
204
00:10:36,970 --> 00:10:41,766
Che tipo di vendetta? Gli consegniamo
un sacco di pizza che dovrà gestire?
205
00:10:42,350 --> 00:10:43,601
Già. No.
206
00:10:43,685 --> 00:10:46,396
Se intendi mettersi
con tutti i suoi amici,
207
00:10:46,479 --> 00:10:48,606
ho già percorso invano quella strada.
208
00:10:48,690 --> 00:10:50,942
Dovete umiliarlo.
209
00:10:51,651 --> 00:10:54,529
Io stavo con un nuotatore
e, quando mi mollò,
210
00:10:54,612 --> 00:10:57,991
gli appesi il costume portafortuna
al pennone fuori dalla piscina.
211
00:10:58,074 --> 00:10:59,284
E che successe?
212
00:11:00,660 --> 00:11:01,661
Annegò.
213
00:11:03,830 --> 00:11:05,498
Ragazze, venite qui.
214
00:11:07,459 --> 00:11:09,044
Sbrigatevi!
215
00:11:09,127 --> 00:11:10,420
Forza. Su.
216
00:11:11,838 --> 00:11:12,922
Bene, ragazze.
217
00:11:14,549 --> 00:11:17,177
Obiettivi, giusto?
218
00:11:17,260 --> 00:11:20,263
L'anno scorso,
siamo arrivati in Seconda Divisione.
219
00:11:21,556 --> 00:11:24,225
Quest'anno,
ho un obiettivo ancora più ambizioso.
220
00:11:24,309 --> 00:11:26,019
- La Prima Divisione.
- No.
221
00:11:26,102 --> 00:11:27,270
Buona idea, però.
222
00:11:28,688 --> 00:11:31,524
Come forse sapete,
l'anno scorso pensavo ad altro.
223
00:11:31,608 --> 00:11:34,444
Pensavo quasi sempre ad allenare l'UCSB.
224
00:11:34,527 --> 00:11:37,030
Ma ho scelto di restare qui e sono felice.
225
00:11:37,697 --> 00:11:42,118
Ero il coach più vincente dei college
e lo diventerò anche fra i licei.
226
00:11:42,202 --> 00:11:43,578
E sapete come farò?
227
00:11:43,661 --> 00:11:47,374
- Arriveremo alle finali della Seconda.
- Nessuno ci è riuscito il primo anno.
228
00:11:47,457 --> 00:11:49,959
Esatto. Vinceremo e passeremo alla storia.
229
00:11:50,710 --> 00:11:51,961
E sapete come faremo?
230
00:11:52,045 --> 00:11:55,048
Faremo più canestri delle altre squadre.
231
00:11:55,131 --> 00:11:56,383
Simpaticona.
232
00:11:57,217 --> 00:11:58,968
Tre cose. Uno:
233
00:11:59,052 --> 00:12:04,391
a fine giornata, guardatevi allo specchio
e chiedetevi: "Ho dato il massimo oggi?"
234
00:12:04,474 --> 00:12:06,351
E la risposta dev'essere sì.
235
00:12:06,851 --> 00:12:09,020
Due: responsabilità, avete presente?
236
00:12:09,104 --> 00:12:13,274
Tutto ciò che fate, in palestra e fuori,
ha un impatto su tutti.
237
00:12:13,358 --> 00:12:15,902
Tre: ho un'arma segreta.
238
00:12:15,985 --> 00:12:17,570
Non dire Ava.
239
00:12:17,654 --> 00:12:20,031
Spero che abbiate conosciuto tutte Ava.
240
00:12:20,115 --> 00:12:21,324
Ci siamo.
241
00:12:21,408 --> 00:12:24,077
Cosa? Hai detto qualcosa, Gruzinsky?
242
00:12:24,786 --> 00:12:25,787
Qualche problema?
243
00:12:25,870 --> 00:12:29,958
Perché ha reclutato una celebrità
in disgrazia che non gioca a basket?
244
00:12:30,041 --> 00:12:32,168
Mi chiedo perché osi rispondermi.
245
00:12:32,252 --> 00:12:33,253
Vieni qui.
246
00:12:34,254 --> 00:12:35,255
Sbrigati.
247
00:12:38,925 --> 00:12:39,926
Fai un canestro.
248
00:12:43,388 --> 00:12:44,639
Ava, vieni qui.
249
00:12:47,267 --> 00:12:48,560
Impedisciglielo.
250
00:13:05,368 --> 00:13:06,745
L'attacco vince le partite.
251
00:13:07,245 --> 00:13:08,705
La difesa i campionati.
252
00:13:12,542 --> 00:13:14,169
Ricordatelo, Gruzinsky.
253
00:13:14,961 --> 00:13:17,547
Altrimenti mi tiri la sabbia in faccia?
254
00:13:17,630 --> 00:13:21,468
Hai avuto fortuna. E non prendo ordini
da pallavoliste in declino.
255
00:13:21,968 --> 00:13:23,678
Io non gioco con le perdenti.
256
00:13:23,762 --> 00:13:26,097
E non perdo mai.
257
00:13:26,806 --> 00:13:28,558
Ti conviene arretrare.
258
00:13:28,641 --> 00:13:30,060
Sono il capitano.
259
00:13:31,936 --> 00:13:33,271
Lo vedremo.
260
00:13:41,821 --> 00:13:43,031
Louise, non sai…
261
00:13:45,283 --> 00:13:48,036
Avrei scommesso
che sarebbe venuta prima Louise.
262
00:13:48,119 --> 00:13:50,747
Per fortuna ha notato
che è più lenta di me.
263
00:13:50,830 --> 00:13:53,083
- Io non gioco con lei.
- Davvero?
264
00:13:53,166 --> 00:13:57,003
Ho imparato subito
che le incompatibilità vanno risolte.
265
00:13:57,587 --> 00:14:00,048
Non fa che provocarmi,
ma sono meglio di lei.
266
00:14:00,131 --> 00:14:02,676
Quindi, o lei o io.
267
00:14:02,759 --> 00:14:05,762
Scelgo lei. Chiudi quando esci.
E la prossima volta bussa.
268
00:14:19,526 --> 00:14:20,652
Avanti, Ava.
269
00:14:25,699 --> 00:14:26,700
Io non mollo mai.
270
00:14:27,283 --> 00:14:29,911
Lo so. E sai perché?
271
00:14:29,994 --> 00:14:31,454
Mi illumini.
272
00:14:33,248 --> 00:14:34,666
Perché in te vedo me.
273
00:14:34,749 --> 00:14:36,960
Ci pensi, non è un gran complimento.
274
00:14:37,043 --> 00:14:39,212
Dici? Non voleva esserlo.
275
00:14:40,714 --> 00:14:43,383
Sei stata sospesa
e hai perso tutti gli sponsor
276
00:14:43,466 --> 00:14:45,135
perché non riesci a perdere.
277
00:14:45,218 --> 00:14:47,262
Lo sai che ti sfottono tutti, vero?
278
00:14:47,345 --> 00:14:48,346
Non è vero!
279
00:14:52,642 --> 00:14:57,439
Mia madre mi ha messo qui perché ritiene
che lei possa rimettermi in carreggiata.
280
00:14:57,522 --> 00:14:58,940
Ha fatto bene.
281
00:14:59,024 --> 00:15:01,943
Ma, e credo di essere realista,
282
00:15:03,653 --> 00:15:05,280
neanche lei è in carreggiata.
283
00:15:07,073 --> 00:15:08,867
- Quanto a Louise, è…
- Ehi!
284
00:15:10,285 --> 00:15:13,997
O sei contro di lei o con lei.
Ti suggerisco la seconda.
285
00:15:17,417 --> 00:15:20,503
Mi conosce abbastanza da sapere
che non succederà mai.
286
00:15:24,049 --> 00:15:25,175
Ava.
287
00:15:29,220 --> 00:15:31,431
Se va male anche qui, che farai?
288
00:15:45,737 --> 00:15:48,698
Hai passato un anno
a dire a Louise e alle altre
289
00:15:48,782 --> 00:15:52,702
che non ci sono star nella squadra
e hai reclutato una serpe simile?
290
00:15:53,495 --> 00:15:55,413
Io la definirei tenace.
291
00:15:55,497 --> 00:15:56,664
Ma dai.
292
00:15:56,748 --> 00:15:57,957
- Che c'è?
- Vuoi dimostrare
293
00:15:58,041 --> 00:16:00,335
quanto vali reclutando quella ragazza
294
00:16:00,418 --> 00:16:02,796
e scuotendo la squadra perché vinca.
295
00:16:02,879 --> 00:16:05,131
Voglio solo dimostrare
che so cosa faccio.
296
00:16:05,215 --> 00:16:07,300
Appunto, vuoi dimostrare che conti.
297
00:16:08,134 --> 00:16:09,928
- Appunto?
- Appunto.
298
00:16:10,011 --> 00:16:14,182
Ok. Sei convinto che valga la pena
scatenare questo putiferio?
299
00:16:14,265 --> 00:16:18,478
Non ci sarà alcun putiferio.
Non… Rilassati. Ci ho già pensato.
300
00:16:18,561 --> 00:16:19,938
Oddio. E come?
301
00:16:20,021 --> 00:16:22,899
Ho detto ad Ava di uscire con le altre
e fare amicizia.
302
00:16:22,982 --> 00:16:25,652
Vuoi costringere Louise e Ava a piacersi?
303
00:16:26,986 --> 00:16:27,987
Sì.
304
00:16:28,071 --> 00:16:29,864
Anche se non si sopportano?
305
00:16:29,948 --> 00:16:31,741
Vedo che hai capito.
306
00:16:33,660 --> 00:16:38,164
Ma che… Beh, ridi pure. Ti garantisco
che questa ragazza migliorerà la squadra.
307
00:16:38,248 --> 00:16:41,710
Caspita. Ok.
Sembri un uomo in cerca di scommesse.
308
00:16:44,462 --> 00:16:45,463
Ti ascolto.
309
00:16:46,464 --> 00:16:47,507
- Un'amichevole.
- Ok.
310
00:16:47,590 --> 00:16:50,010
Il tuo Westbrook contro il mio Carlsbad.
311
00:16:50,093 --> 00:16:51,428
Ok. Cosa ci giochiamo?
312
00:16:51,511 --> 00:16:53,304
Una bistecca quando perderai.
313
00:16:53,388 --> 00:16:56,558
- Cottura media plus.
- Cosa sarebbe?
314
00:16:56,641 --> 00:17:00,603
Fra la cottura media e al sangue.
Rosa, ma non grondante.
315
00:17:00,687 --> 00:17:02,397
Sei proprio un bel tipo, sai?
316
00:17:03,857 --> 00:17:05,191
Come va al Carlsbad?
317
00:17:05,275 --> 00:17:06,943
Molto bene.
318
00:17:07,027 --> 00:17:08,028
Sì.
319
00:17:09,863 --> 00:17:11,114
È così…
320
00:17:13,408 --> 00:17:15,035
Non lo so. È fantastico.
321
00:17:15,785 --> 00:17:16,870
- Avanti.
- Non lo so.
322
00:17:16,953 --> 00:17:21,750
Ho sempre pensato che sarei diventata
l'allenatrice del Westbrook.
323
00:17:21,833 --> 00:17:22,834
Anch'io.
324
00:17:26,004 --> 00:17:27,839
Alle ragazze manchi.
325
00:17:28,465 --> 00:17:29,716
Alle ragazze?
326
00:17:33,803 --> 00:17:35,597
Pensavi di mancare a me? No.
327
00:17:38,725 --> 00:17:39,726
Come sta Emma?
328
00:17:39,809 --> 00:17:40,935
Bene.
329
00:17:41,019 --> 00:17:44,105
Ha quell'età
in cui non vogliono parlare col padre.
330
00:17:44,189 --> 00:17:45,690
Emma? Ma dai.
331
00:17:46,483 --> 00:17:50,111
Risponde a monosillabi.
Tipo: "Tutto bene?" "Sì. Ok. Boh."
332
00:17:50,195 --> 00:17:52,322
- Sai come fanno.
- Come fanno?
333
00:17:52,405 --> 00:17:53,448
Boh.
334
00:17:55,784 --> 00:17:57,786
ACCADEMIA BELFORD
335
00:18:01,164 --> 00:18:02,457
Che stai facendo?
336
00:18:03,083 --> 00:18:06,086
Che c'è? Mi sembrava divertente.
337
00:18:11,049 --> 00:18:13,885
Ok, qual è il piano?
338
00:18:14,427 --> 00:18:16,888
Ci issiamo dalla finestra del bagno.
339
00:18:16,971 --> 00:18:21,142
Samantha e Ava rovesceranno la cosa
che Lucas teme di più nell'armadietto.
340
00:18:21,226 --> 00:18:22,769
Mouse farà la guardia. Pronte?
341
00:18:27,232 --> 00:18:29,901
Un momento. Cos'è che Lucas teme di più?
342
00:18:32,362 --> 00:18:33,446
I grilli.
343
00:18:39,244 --> 00:18:41,413
Fermati. Perché sei così lontana?
344
00:18:47,502 --> 00:18:49,087
Come fai a sapere la combinazione?
345
00:18:49,170 --> 00:18:51,214
Una volta doveva prendere dei libri.
346
00:18:51,297 --> 00:18:54,009
- E te l'ha detta?
- Ci vedo benissimo.
347
00:18:54,092 --> 00:18:56,636
Ok, ora chiudo lo sportello,
ma aspettate che…
348
00:18:56,720 --> 00:18:59,014
- Grazie, piccoli.
- No, no!
349
00:19:04,269 --> 00:19:05,937
Che sta succedendo qui?
350
00:19:11,568 --> 00:19:14,863
È online da due ore
ed è già virale su Instagram.
351
00:19:14,946 --> 00:19:17,615
Sta facendo furore. "#CricketBaby."
352
00:19:17,699 --> 00:19:18,867
- Guardate qui!
- Aiuto!
353
00:19:19,409 --> 00:19:21,995
Ce li ho tutti addosso!
Uno anche in bocca!
354
00:19:22,078 --> 00:19:25,206
Ehi, siete voi
le artefici di "Cricket Baby"?
355
00:19:25,290 --> 00:19:28,668
Il tempismo dello scherzo
non mi pare un caso.
356
00:19:34,549 --> 00:19:37,427
È stata Piccola Samantha ed è dei Pesci.
357
00:19:38,261 --> 00:19:39,429
Che c'è? Siamo amiche.
358
00:19:39,512 --> 00:19:41,639
L'avete fatto per me?
359
00:19:41,723 --> 00:19:43,183
E un po' anche per me.
360
00:19:43,266 --> 00:19:47,729
Se un ragazzo prende in giro
una o due di noi, prende in giro tutte.
361
00:19:47,812 --> 00:19:50,065
- E deve pagare.
- Se lo dice Ava.
362
00:19:50,148 --> 00:19:52,776
Perché ciò che dice lei
va sempre bene, vero?
363
00:19:52,859 --> 00:19:56,488
Prima si è presa il mio sport,
poi le amiche e ora la famiglia.
364
00:19:56,571 --> 00:20:00,408
- E non ho diritto di replica.
- Ava non c'entra. E nemmeno tu.
365
00:20:00,492 --> 00:20:03,036
Volevamo solo vendicarci di Lucas.
366
00:20:03,119 --> 00:20:04,954
Vabbè. Ci vediamo in campo.
367
00:20:14,172 --> 00:20:15,215
Ragazze!
368
00:20:16,257 --> 00:20:20,011
Ricordate, è solo un'amichevole,
ma dovete impegnarvi a fondo.
369
00:20:20,095 --> 00:20:22,722
Come se fosse una partita vera.
Intimiditele, ok?
370
00:20:25,100 --> 00:20:26,226
Coraggio.
371
00:20:26,309 --> 00:20:27,435
- Holly!
- Holly!
372
00:20:31,564 --> 00:20:34,359
Avanti, niente smancerie col nemico.
373
00:20:34,442 --> 00:20:35,944
- Su, riscaldatevi.
- Cavolo.
374
00:20:36,027 --> 00:20:38,029
Andate, su.
375
00:20:39,114 --> 00:20:40,240
- Holly.
- Coach.
376
00:20:41,032 --> 00:20:43,076
Che ci fa qui la coach McCarthy?
377
00:20:43,159 --> 00:20:44,494
- Siete amiche?
- Oh, no.
378
00:20:44,577 --> 00:20:47,080
Buffo, ora è diventata preside.
379
00:20:47,163 --> 00:20:48,832
- Quindi è il tuo capo?
- Già.
380
00:20:48,915 --> 00:20:53,169
Ecco perché avevi quella voce stridula
quando ti ho chiesto come andava.
381
00:20:53,253 --> 00:20:54,504
- Non è vero.
- Sì.
382
00:20:54,587 --> 00:20:56,506
Hai detto: "Fantastico".
383
00:20:56,589 --> 00:20:57,757
Non avrei mai…
384
00:20:59,509 --> 00:21:01,970
- Buona partita. A te.
- Buona fortuna. Hai qualcosa…
385
00:21:03,680 --> 00:21:06,224
- Fate girare la palla. Forza!
- Ava, su le mani!
386
00:21:06,307 --> 00:21:07,934
- Sì! Brava, Ava.
- No!
387
00:21:08,018 --> 00:21:09,811
Bene con quei piedi, Ava. Così!
388
00:21:09,894 --> 00:21:11,354
- Forza!
- Passala meglio!
389
00:21:11,438 --> 00:21:13,106
Louise, concentrati!
390
00:21:13,189 --> 00:21:14,482
Pensate positivo!
391
00:21:15,650 --> 00:21:16,651
- Palla!
- Così.
392
00:21:16,735 --> 00:21:18,028
Aiuto!
393
00:21:18,111 --> 00:21:20,196
Bene. Ava, bene. Bloccala!
394
00:21:23,450 --> 00:21:24,743
Mia, sfigata.
395
00:21:24,826 --> 00:21:28,079
Ehi, arbitro! Avanti, è un'amichevole.
396
00:21:28,830 --> 00:21:30,290
- Cattiva.
- Brava.
397
00:21:31,041 --> 00:21:32,042
Pressatele!
398
00:21:32,125 --> 00:21:34,044
- E lo chiami giocare?
- Ok.
399
00:21:35,795 --> 00:21:37,422
- Bloccala!
- Tira, Louise!
400
00:21:38,840 --> 00:21:42,010
Louise, non stare lì impalata.
Torna in difesa.
401
00:21:42,969 --> 00:21:44,387
Festeggiamo dopo. Forza!
402
00:21:54,898 --> 00:21:56,566
- Bene. Brava, Ava.
- Caspita.
403
00:21:56,649 --> 00:21:59,736
Cerca di non rubare palla alle nostre,
ma va bene.
404
00:21:59,819 --> 00:22:01,696
Fa parte dell'allenamento?
405
00:22:01,780 --> 00:22:05,825
Cosa? Il fiuto di Ava per la palla
e l'impegno di Louise e delle altre?
406
00:22:05,909 --> 00:22:07,494
- Sì, è pianificato.
- Ah-ah.
407
00:22:07,577 --> 00:22:10,789
Non flirtare col Coach Gel
e pensa alla tua squadra.
408
00:22:10,872 --> 00:22:12,582
Loro hanno la maglia grigia.
409
00:22:12,665 --> 00:22:14,751
- Su le mani! Bene!
- In difesa!
410
00:22:14,834 --> 00:22:15,919
CASA 26 - OSPITI 28
411
00:22:16,002 --> 00:22:18,713
Sei secondi all'intervallo.
Dobbiamo segnare subito.
412
00:22:18,797 --> 00:22:22,050
- Ci penso io.
- Ci hai provato, Pallavolo. Tiro io.
413
00:22:22,133 --> 00:22:24,844
Beh, non hai fatto che fare cilecca.
414
00:22:24,928 --> 00:22:27,138
- La pianti?
- E tutte loro…
415
00:22:27,222 --> 00:22:29,099
Ehi, ora basta!
416
00:22:29,182 --> 00:22:32,227
È bello vederti infervorata,
ma fai tirare Ava.
417
00:22:32,310 --> 00:22:33,978
- Sta scherzando?
- Avanti!
418
00:22:36,523 --> 00:22:39,317
Forza, su! Muoversi, Sirens! Andiamo!
419
00:22:40,151 --> 00:22:41,486
Forza. Ok.
420
00:22:41,569 --> 00:22:43,029
- Cerca il passaggio!
- Apriti.
421
00:22:43,113 --> 00:22:45,615
- Forza, ragazze! Più veloci!
- Schermala!
422
00:23:02,048 --> 00:23:03,383
Avvicinatevi!
423
00:23:03,967 --> 00:23:05,885
Ehi! Ragazze!
424
00:23:05,969 --> 00:23:07,512
Ehi! Piantatela!
425
00:23:07,595 --> 00:23:09,431
- Avanti.
- Fa parte del piano?
426
00:23:09,931 --> 00:23:12,350
- Forza. Lasciala. Alzatevi.
- Piantatela.
427
00:23:12,851 --> 00:23:14,310
Questa partita è finita.
428
00:23:14,394 --> 00:23:17,105
Titolari delle Sirens, nel mio ufficio!
Subito!
429
00:23:18,231 --> 00:23:19,482
Subito, Korn!
430
00:23:20,316 --> 00:23:22,569
Forza. Alzatevi. Da' qua. Su!
431
00:23:25,947 --> 00:23:28,950
A quanto pare,
avrai molto da soffrire, Korn.
432
00:23:29,034 --> 00:23:30,160
Ti voglio bene anch'io.
433
00:23:31,536 --> 00:23:34,539
Devi riaccompagnarmi al Carlsbad,
434
00:23:34,622 --> 00:23:37,334
così ti spiego
il disastro di questa partita.
435
00:23:40,086 --> 00:23:44,007
Mi piacerebbe,
ma devo accompagnare una persona.
436
00:23:45,633 --> 00:23:49,763
Bene, ti lascerò un messaggio vocale
con un sacco di parolacce.
437
00:23:50,597 --> 00:23:51,598
Ottimo.
438
00:23:58,772 --> 00:24:02,442
Perché ha fermato il gioco?
Hanno litigato. Erano su di giri.
439
00:24:02,525 --> 00:24:04,402
La partita non c'entra, seppur vergognosa.
440
00:24:04,486 --> 00:24:07,614
C'è stato un incidente di grilli
al liceo maschile.
441
00:24:07,697 --> 00:24:09,115
Un incidente di grilli?
442
00:24:11,117 --> 00:24:14,120
- Di che parla?
- Uno scherzo in cui io non c'entro.
443
00:24:14,204 --> 00:24:16,247
In cui non c'entra nessuna di noi.
444
00:24:16,331 --> 00:24:19,834
Ma davvero? Sarà stato qualche passante.
445
00:24:20,460 --> 00:24:22,295
Guardi qui.
446
00:24:25,048 --> 00:24:27,801
- Mouse, vieni qui.
- Chi ha parlato? Destiny?
447
00:24:27,884 --> 00:24:30,136
- Chi altri, sennò?
- Beh, magari io.
448
00:24:30,220 --> 00:24:32,681
- Chi ha parlato? Samantha?
- No, Ava.
449
00:24:32,764 --> 00:24:34,057
Sì, è stata Samantha.
450
00:24:35,684 --> 00:24:38,436
E questa è la mia parte preferita.
451
00:24:39,813 --> 00:24:43,149
Ragazze, cos'è
quella spia lampeggiante sull'irrigatore?
452
00:24:45,443 --> 00:24:48,488
- Che roba è?
- Ok, va bene.
453
00:24:48,571 --> 00:24:50,240
Beccate. Siamo state noi.
454
00:24:50,323 --> 00:24:52,033
Non è stata colpa nostra.
455
00:24:52,117 --> 00:24:54,911
Non accusi noi. È lui che ci voleva unite.
456
00:24:54,994 --> 00:25:00,208
Ho detto di vedervi, mangiare fuori
o quello che fate di solito.
457
00:25:00,291 --> 00:25:02,377
Per la cronaca, io non c'ero.
458
00:25:02,460 --> 00:25:04,045
Per la cronaca, non eri invitata.
459
00:25:04,129 --> 00:25:06,798
Mi piaci ancora meno
di quando ti ho colpito le tette.
460
00:25:06,881 --> 00:25:10,427
Basta! Louise, sai come funziona.
461
00:25:10,510 --> 00:25:13,638
E tu, Ava, vedi di stare attenta.
462
00:25:13,722 --> 00:25:18,435
Stanno aprendo le pareti della scuola
per eliminare quel frinire incessante!
463
00:25:18,518 --> 00:25:22,397
È un bel problema e l'avete provocato voi.
464
00:25:24,065 --> 00:25:26,109
Beccate e maleducate.
465
00:25:26,192 --> 00:25:27,569
Via dalla mia scrivania.
466
00:25:27,652 --> 00:25:28,945
E lei, coach Korn…
467
00:25:29,029 --> 00:25:33,533
Piano con le accuse. Io non c'entro.
Odio i grilli. Non mi fido e sono strani.
468
00:25:33,616 --> 00:25:35,285
Magari non ha cucinato lei,
469
00:25:35,368 --> 00:25:39,122
ma ha buttato gli ingredienti
sapendo che sarebbero traboccati.
470
00:25:39,205 --> 00:25:40,582
Voi avete capito?
471
00:25:40,665 --> 00:25:42,167
Perché la fate tanto lunga?
472
00:25:42,250 --> 00:25:45,086
Chi se ne frega? Siamo solo al liceo.
473
00:25:45,170 --> 00:25:46,880
A che serve la scuola?
474
00:25:47,547 --> 00:25:49,382
Me ne frego del giudizio altrui.
475
00:25:50,467 --> 00:25:52,886
- Ci siamo divertite.
- Siamo affiatate.
476
00:25:53,720 --> 00:25:54,721
Scusa, Louise.
477
00:25:58,350 --> 00:25:59,517
So cos'hai in mente
478
00:26:00,101 --> 00:26:01,353
e non funzionerà.
479
00:26:01,436 --> 00:26:02,437
Cosa?
480
00:26:02,520 --> 00:26:04,105
Volevo fare un favore a…
481
00:26:04,773 --> 00:26:05,774
Come si chiama?
482
00:26:06,441 --> 00:26:08,401
A differenza tua, Louise.
483
00:26:08,485 --> 00:26:10,403
Bene, quindi Louise sarà l'unica
484
00:26:10,487 --> 00:26:13,239
- a non essere punita.
- Esatto. E Marvyn.
485
00:26:14,824 --> 00:26:15,825
Marvyn no?
486
00:26:21,122 --> 00:26:23,917
E questo dopo essere sparito
per tutta l'estate.
487
00:26:24,000 --> 00:26:25,168
No.
488
00:26:25,251 --> 00:26:27,754
Hai mai sentito una cosa così umiliante?
489
00:26:29,381 --> 00:26:30,632
A dire il vero, sì.
490
00:26:30,715 --> 00:26:34,427
Il mio ragazzo del liceo
mi lasciò durante una gita allo zoo.
491
00:26:35,261 --> 00:26:38,181
E poi, un elefante…
492
00:26:40,225 --> 00:26:41,351
…si liberò addosso a me.
493
00:26:43,269 --> 00:26:45,105
- Che schifo.
- Già.
494
00:26:45,772 --> 00:26:46,773
Un vero schifo.
495
00:26:47,273 --> 00:26:49,275
Le relazioni sono sempre umilianti?
496
00:26:49,359 --> 00:26:50,527
Certo che no.
497
00:26:50,610 --> 00:26:54,364
Fra i vari FaceTime ed elefanti,
498
00:26:54,447 --> 00:26:56,533
ci sono stati momenti fantastici.
499
00:26:56,616 --> 00:26:59,452
Perché arrivarci fa così male?
500
00:27:00,036 --> 00:27:02,747
Mi dispiace, tesoro.
Non fa sempre così male.
501
00:27:04,499 --> 00:27:05,875
Cos'ha detto tuo padre?
502
00:27:05,959 --> 00:27:08,128
Come se potessi dirgli certe cose.
503
00:27:08,878 --> 00:27:11,047
Di Lucas direbbe: "Te l'avevo detto".
504
00:27:12,257 --> 00:27:13,508
Non lo so.
505
00:27:14,551 --> 00:27:16,302
Potrebbe sorprenderti.
506
00:27:19,347 --> 00:27:22,392
Ti serve un po' di sole
per sembrare più sana,
507
00:27:22,475 --> 00:27:24,477
Cosa? Sono tornata da un giorno.
508
00:27:26,187 --> 00:27:27,897
Stai parlando con la pianta?
509
00:27:29,024 --> 00:27:30,025
Sì.
510
00:27:31,026 --> 00:27:33,820
Meno male sono tornata.
Da solo sei preoccupante.
511
00:27:35,030 --> 00:27:39,034
Ti chiederei se stai bene,
ma diresti solo: "Sì. Ok. Boh".
512
00:27:40,952 --> 00:27:42,287
- Papà?
- Sì?
513
00:27:45,290 --> 00:27:46,291
Lucas mi ha lasciata.
514
00:27:47,876 --> 00:27:48,877
Cosa?
515
00:27:50,587 --> 00:27:51,963
Perché non me l'hai detto?
516
00:27:52,047 --> 00:27:53,882
Perché mi vergognavo.
517
00:27:54,799 --> 00:27:56,885
No. Vieni qui.
518
00:28:01,848 --> 00:28:04,476
- Vuoi parlarne?
- Possiamo solo abbracciarci?
519
00:28:05,602 --> 00:28:08,563
Certo. Quanto vuoi.
520
00:28:16,363 --> 00:28:17,364
Coach?
521
00:28:18,073 --> 00:28:22,118
Mi dispiace della zuffa con Ava.
Non so cosa mi sia preso.
522
00:28:22,202 --> 00:28:23,453
Io lo so.
523
00:28:23,536 --> 00:28:27,707
Non hai mai giocato con una brava
come te. Temi di essere messa in ombra
524
00:28:27,791 --> 00:28:29,167
e di perdere la borsa.
525
00:28:29,793 --> 00:28:31,628
- Giusto?
- Temo di sì.
526
00:28:31,711 --> 00:28:37,467
L'ho reclutata per darti una scossa.
Se non ci credessi, non l'avrei fatto.
527
00:28:37,550 --> 00:28:41,054
Il ferro affila il ferro.
I bravi giocatori si migliorano a vicenda.
528
00:28:41,137 --> 00:28:44,432
Se continui così, la borsa sarà tua.
Garantito.
529
00:28:54,067 --> 00:28:55,068
Rilassatevi.
530
00:28:55,151 --> 00:28:57,362
Siamo tutti in castigo.
531
00:28:57,987 --> 00:29:00,824
Abbiamo tempo di parlare.
Sfruttiamolo al meglio.
532
00:29:00,907 --> 00:29:03,868
Ma non è… Credevo si arrabbiasse di più.
533
00:29:03,952 --> 00:29:08,081
Sono arrabbiato per la storia dei grilli.
Dovrete scontarla per un po'.
534
00:29:08,832 --> 00:29:11,543
Ma siete state carine con Emma.
535
00:29:11,626 --> 00:29:13,753
A proposito. Devo chiedervi una cosa.
536
00:29:16,798 --> 00:29:18,133
Perché i ragazzi fanno così?
537
00:29:18,216 --> 00:29:21,177
Già. Lo dico anch'io.
Mi spezzano sempre il cuore.
538
00:29:21,261 --> 00:29:25,598
Concorderete con me nel dire che,
se ci fosse un pianeta senza ragazzi,
539
00:29:25,682 --> 00:29:27,392
ci trasferiremmo tutte lì.
540
00:29:27,475 --> 00:29:28,518
È così?
541
00:29:28,601 --> 00:29:29,894
- Subito.
- Magari.
542
00:29:29,978 --> 00:29:31,104
Sono pessimi.
543
00:29:31,187 --> 00:29:32,188
I ragazzi!
544
00:29:34,065 --> 00:29:35,066
Sono qui.
545
00:29:36,276 --> 00:29:37,986
- Ci sono i ragazzi.
- Qui?
546
00:29:39,237 --> 00:29:41,489
Ma non era un liceo femminile?
547
00:29:58,423 --> 00:29:59,424
Ragazzi?
548
00:30:00,550 --> 00:30:01,885
Ragazzi?
549
00:30:01,968 --> 00:30:04,262
Sì, e può ringraziare le sue ragazze.
550
00:30:04,346 --> 00:30:09,017
Pare che la Belford sia piena di muffa.
Ci vorranno mesi a eliminarla.
551
00:30:09,100 --> 00:30:13,063
Perciò gli studenti
sono stati dislocati in varie scuole.
552
00:30:13,146 --> 00:30:15,273
- Fra cui Westbrook.
- Davvero?
553
00:30:15,357 --> 00:30:18,860
Quindi la nostra scuola è mista? Davvero?
554
00:30:18,943 --> 00:30:21,196
Per il prossimo futuro, purtroppo sì.
555
00:30:22,322 --> 00:30:24,074
Grazie! Mi hai cambiato la vita.
556
00:30:24,157 --> 00:30:25,325
Ok.
557
00:30:30,455 --> 00:30:31,456
Non verrà.
558
00:30:33,083 --> 00:30:35,001
Dove andrà Lucas?
559
00:30:35,085 --> 00:30:39,297
Ha chiesto specificamente:
"Ovunque, ma non a Westbrook".
560
00:30:40,757 --> 00:30:41,758
Mi dispiace.
561
00:30:43,635 --> 00:30:45,136
- Se posso…
- Non può.
562
00:30:45,220 --> 00:30:47,055
Volevo dire che…
563
00:30:48,181 --> 00:30:51,309
Le mie ragazze, in teoria,
hanno salvato quei ragazzi
564
00:30:51,393 --> 00:30:54,979
da qualsiasi fungo
si annidasse sotto la muffa.
565
00:30:55,063 --> 00:30:57,440
Sono una specie di eroine, non crede?
566
00:30:57,524 --> 00:31:00,568
Ha idea di quanto sarà complicato?
567
00:31:00,652 --> 00:31:01,736
Oh, Sherilyn.
568
00:31:01,820 --> 00:31:06,449
Lei non ha idea di quanto sappia
quanto sarà complicato.
569
00:32:26,321 --> 00:32:28,323
Sottotitoli: Paola Bonaiuti