1 00:00:01,918 --> 00:00:03,169 '빅샷' 지난 이야기 2 00:00:05,714 --> 00:00:09,551 자네는 만화의 기회가 필요해 내가 줄 수 있는 건 이거뿐이야 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,595 내 이름은 마빈 콘이고 너희의 새 감독이다 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,347 이 학교는 저를 원하지도 않는다고요 5 00:00:14,431 --> 00:00:17,934 우린 돈 필요하고 그루진스키 씨는 그 돈이 있죠, 망치지 마세요 6 00:00:18,018 --> 00:00:21,062 모두 루이즈 그루진스키에게 작별 인사 해, 출장 정지니까 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,522 시작이 아주 안 좋아요 8 00:00:22,605 --> 00:00:25,316 전 시합에 출전해야 해요 자랑스러운 딸이 되고 싶어요 9 00:00:26,735 --> 00:00:29,446 이번 결과는 용납할 수 없어 하지만 우리는 이제 시작이야 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,239 새 기회가 생겼는데 이탈리아에 있대 11 00:00:31,322 --> 00:00:33,575 하세요 난 아빠랑 살면 돼요 12 00:00:33,658 --> 00:00:36,077 - 제일 하고 싶은 게 뭐야? - 아빠랑 시간 보내는 거요 13 00:00:36,161 --> 00:00:37,787 - 넌 누구지? - 루커스 그루진스키입니다 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,289 그루진스키? 루이즈 오빠야? 15 00:00:39,372 --> 00:00:40,540 맙소사 남자를 만났구나 16 00:00:40,623 --> 00:00:41,624 사랑해, 엠마 17 00:00:41,708 --> 00:00:45,003 올해 말에는 디비전 2 리그로 올라갈 거다 18 00:00:45,587 --> 00:00:46,755 무슨 일이죠? 19 00:00:46,838 --> 00:00:49,466 아빠가 횡령죄로 기소됐어 20 00:00:49,549 --> 00:00:50,925 "그루진스키 아레나" 21 00:00:51,009 --> 00:00:54,804 베스 맥베스의 역은... 하퍼 샤피라야 22 00:00:54,888 --> 00:00:56,056 그렇지! 23 00:00:56,139 --> 00:00:58,558 학교 끝나고 대본 연습을 도와줄 수도 있어 24 00:00:58,641 --> 00:01:00,643 마우스, 네가 최고야 학교 끝나고 봐 25 00:01:00,727 --> 00:01:01,895 네가 걔 엄마가 되고 싶었다면 26 00:01:01,978 --> 00:01:03,938 걔를 가졌을 때 선택했어야지 27 00:01:04,022 --> 00:01:07,275 UCSB에 감독 자리가 났어 자네와 얘기하고 싶대 28 00:01:07,359 --> 00:01:08,360 안아도 괜찮을까요? 29 00:01:08,443 --> 00:01:10,862 - 아이들과 유대감을 쌓으시는군요 - 그만 해요 30 00:01:10,945 --> 00:01:13,698 - 떠나시는 건가요? - 아니요! 물론 언젠가는요 31 00:01:13,782 --> 00:01:15,825 우리가 확실히 칼즈배드에 이길 거죠 32 00:01:15,909 --> 00:01:18,411 보아하니 감독님은 확실히 우리를 떠나실 거고요 33 00:01:18,495 --> 00:01:22,040 엄마한테 전화 왔어 내년부터 엄마가 좋아하는 34 00:01:22,123 --> 00:01:23,500 이 학교에 다니래 35 00:01:23,583 --> 00:01:24,959 이건 위스콘신주에 있잖아 36 00:01:25,043 --> 00:01:26,670 - 웨스트브룩을 떠나는 건 괜찮아? - 아니요 37 00:01:26,753 --> 00:01:29,714 처음으로 진짜 아빠가 있는 기분이에요 38 00:01:29,798 --> 00:01:33,218 다른 모든 걸 희생해야 하더라도요 39 00:01:35,428 --> 00:01:37,138 UCSB의 제안을 거절했다 40 00:01:37,222 --> 00:01:38,890 - 네? 진심이세요? - 말도 안 돼요 41 00:01:38,973 --> 00:01:41,810 팀을 위한 새 전술서를 쓰려고 했지만 42 00:01:41,893 --> 00:01:43,853 결국 내 걸 새로 쓰게 됐어 43 00:01:51,277 --> 00:01:53,738 둘, 셋! 사이렌스! 44 00:01:55,281 --> 00:01:58,034 "웨스트브룩 사이렌스 디비전 2" 45 00:02:06,084 --> 00:02:07,460 감사합니다 46 00:02:08,753 --> 00:02:10,005 24번요 47 00:02:11,172 --> 00:02:12,298 "발리볼 토너먼트" 48 00:02:14,968 --> 00:02:16,469 진짜 고마워 49 00:02:16,553 --> 00:02:19,764 여름이 벌써 반이나 지났다니 믿기지 않아 50 00:02:19,848 --> 00:02:23,059 난 여름이 아직 반이나 남았다고 생각할래 51 00:02:23,143 --> 00:02:24,477 시간은 그렇게 흘러가지 않아 52 00:02:24,561 --> 00:02:28,106 그래도 잠깐은 누구 지시 안 들어도 돼 53 00:02:28,189 --> 00:02:31,151 얘들아! 이리 와 보여 줄 게 있다 54 00:02:31,234 --> 00:02:33,403 잠깐 좋다 말았네 55 00:02:34,404 --> 00:02:36,072 장난해? 56 00:02:37,365 --> 00:02:38,366 이리 와 57 00:02:39,200 --> 00:02:41,077 - 빨리 - 장외 58 00:02:41,661 --> 00:02:43,830 - 여기서 뭐 하세요? - 옷은 그게 뭐예요? 59 00:02:43,913 --> 00:02:45,707 뭐 하는지 안 보여? 일하잖아 60 00:02:45,790 --> 00:02:48,043 보여 줄 게 있으니까 이리들 와 61 00:02:48,126 --> 00:02:49,252 거기 앉아 62 00:02:49,336 --> 00:02:51,004 - 자리 좀... - 죄송해요 63 00:02:51,087 --> 00:02:52,589 감사합니다 64 00:02:52,672 --> 00:02:55,133 - 여기 앉아, 맨 앞줄에 - 죄송합니다 65 00:02:55,216 --> 00:02:56,718 좋아, 잘 봐 66 00:02:56,801 --> 00:02:58,803 세계적인 선수들이야 67 00:02:58,887 --> 00:03:01,014 저 선수 보여? 발리볼 천재야 68 00:03:02,098 --> 00:03:04,601 저건 배운다고 되는 게 아니야 69 00:03:04,684 --> 00:03:08,313 경기 흐름을 이끌잖아 너희 저것보다 더... 70 00:03:08,396 --> 00:03:09,606 휴대폰 보는 거야? 71 00:03:09,689 --> 00:03:11,149 아니요! 72 00:03:11,232 --> 00:03:13,693 전 에이바 나바로가 맞는지 찾고 있었어요 73 00:03:13,777 --> 00:03:14,986 전 저 선수 팔로우해요 74 00:03:15,070 --> 00:03:16,988 예측 못 할 선수죠 재밌어요 75 00:03:17,989 --> 00:03:19,657 뒤로 가 너무 붙었잖아, 멍청아 76 00:03:20,450 --> 00:03:21,576 재밌네 77 00:03:22,577 --> 00:03:24,037 저것 봐, 보여? 78 00:03:24,120 --> 00:03:27,165 공을 안 보고도 어디로 갈지 정확히 알아 79 00:03:35,674 --> 00:03:37,592 얼굴에 제대로 맞았어요 80 00:03:39,135 --> 00:03:41,388 - 네트 터치 - 장난해요? 안 닿았어요 81 00:03:41,471 --> 00:03:43,056 뭐? 장난하나 82 00:03:43,139 --> 00:03:44,641 이봐요, 안 들려요? 83 00:03:44,724 --> 00:03:46,601 저희가 뭘 배우면 되는 거예요? 84 00:03:46,685 --> 00:03:47,936 왕싸가지 되는 법? 85 00:03:48,019 --> 00:03:49,938 또 내 의자 건드리면 퇴장이에요 86 00:03:50,021 --> 00:03:51,064 뭐라고요? 87 00:03:51,147 --> 00:03:52,607 안 그럴 거야 88 00:03:57,862 --> 00:04:00,865 - 데려가요 - 건드리지 마요, 안 해 89 00:04:02,075 --> 00:04:03,910 야수 같네 90 00:04:06,871 --> 00:04:09,624 그래, 정말 그래 91 00:04:12,711 --> 00:04:15,463 빅샷 92 00:04:21,970 --> 00:04:23,263 보고 싶었어 93 00:04:23,346 --> 00:04:24,556 - 저도요 - 돌아와서 좋구나 94 00:04:25,140 --> 00:04:26,141 비행은 어땠어? 95 00:04:26,224 --> 00:04:29,102 한 아줌마가 아기한테 계속 입 다물라고 소리쳤어요 96 00:04:29,185 --> 00:04:30,395 - 끔찍하네 - 괜찮았어요 97 00:04:31,855 --> 00:04:33,648 엄마가 아빠 얘기 물어보디? 98 00:04:35,400 --> 00:04:36,401 별로요 99 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 그래 100 00:04:40,447 --> 00:04:41,740 아빠 101 00:04:41,823 --> 00:04:44,242 뒷자리에 저게 무슨 일이에요? 102 00:04:45,952 --> 00:04:47,203 내 분재들이야 103 00:04:47,287 --> 00:04:49,664 바비 나이트 책을 읽었는데 자기가 의자를 던진 후에 104 00:04:49,748 --> 00:04:52,417 유일하게 진정된 게 식물을 키운 거래 105 00:04:52,500 --> 00:04:53,543 그래서 나도 해 보려고 106 00:04:53,626 --> 00:04:56,880 성질 좀 죽일 만한 일을 찾아보는 거야 107 00:04:56,963 --> 00:04:58,131 그래요 건강한 시도네요 108 00:04:58,214 --> 00:05:00,800 또 분재들은 말이 없고 109 00:05:00,884 --> 00:05:02,802 제일 좋은 건 집에서 키우니까 110 00:05:02,886 --> 00:05:06,473 - 안 나가도 된다는 거야 - 그건 별로 안 건강한데요 111 00:05:08,141 --> 00:05:10,268 그래, 얘기해 봐 이번 여름 어땠니? 112 00:05:10,352 --> 00:05:12,062 좀 들어 보자 113 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 - 좋았어요 - 그냥 좋았어? 114 00:05:14,105 --> 00:05:15,648 괜찮았어요 115 00:05:15,732 --> 00:05:18,234 괜찮았어? 그래, 다행이네 116 00:05:19,361 --> 00:05:21,404 아빠랑 대화할 때는 루커스와 문자하는 거 117 00:05:21,488 --> 00:05:23,198 - 좀 멈춰 줄래? - 루커스랑 문자 안 해요 118 00:05:23,281 --> 00:05:24,699 그럼 뭐 하는데? 119 00:05:24,783 --> 00:05:27,994 - 키스 이모티콘 보내나? - 아빠, 걔랑 문자 안 한다고요 120 00:05:28,078 --> 00:05:29,913 죄송해요 지금 좀 피곤해요 121 00:05:29,996 --> 00:05:30,997 그래, 알았어 122 00:05:32,415 --> 00:05:34,501 - 그냥 보고 싶었다고 - 그래요 123 00:05:36,211 --> 00:05:40,340 그래, 혹시 돌아온 첫날에 친구들 말고 124 00:05:40,423 --> 00:05:42,425 이 늙은 아빠와 놀고 싶으면... 125 00:05:42,509 --> 00:05:44,135 - 사랑해요, 아빠 - 나도 사랑한다 126 00:05:52,185 --> 00:05:54,938 "돌아온 걸 환영해, 엠마!" 127 00:06:02,070 --> 00:06:04,447 너희랑 만나서 노니까 너무 좋다 128 00:06:04,531 --> 00:06:05,949 통화로는 부족했거든 129 00:06:06,032 --> 00:06:08,243 난 시차를 이해 못 하겠더라 130 00:06:08,910 --> 00:06:10,912 우리 루커스 얘기는 언제 해? 131 00:06:12,664 --> 00:06:15,667 - 아직 안 만났어? - 만나긴, 연락도 없었어 132 00:06:15,750 --> 00:06:17,711 겪어 보니 별로네 133 00:06:17,794 --> 00:06:19,504 "루커스? 여보세요 나 이제 걱정돼" 134 00:06:19,587 --> 00:06:22,716 난 사귀기 시작하면 밀당 끝인 줄 알았는데 135 00:06:23,591 --> 00:06:25,760 - 무슨 일 있었어? - 짐작도 안 가 136 00:06:25,844 --> 00:06:28,096 초여름에는 매일 밤 얘기했거든 137 00:06:28,179 --> 00:06:30,640 근데 상황이 그냥... 138 00:06:35,228 --> 00:06:37,022 1부터 10 중에 얼마나 심각한 거야? 139 00:06:37,105 --> 00:06:38,106 - 2 - 10 140 00:06:38,898 --> 00:06:39,941 왜? 나도 그랬어 141 00:06:40,025 --> 00:06:43,445 깨지기 전에 걔가 제일 먼저 한 게 내 전화 안 받은 거야 142 00:06:44,362 --> 00:06:45,697 너한테 무슨 말 안 했어? 143 00:06:46,281 --> 00:06:50,118 안 했어 사실 우리 정말 힘들었어 144 00:06:50,201 --> 00:06:54,497 교도소에 가야 아빠를 볼 수 있는 그런 여름이었지 145 00:06:54,581 --> 00:06:56,958 그래도 네 연락 씹은 줄은 몰랐어 146 00:06:59,461 --> 00:07:00,920 휴대폰 빌려줄래? 147 00:07:01,004 --> 00:07:03,006 그래, 왜? 148 00:07:14,809 --> 00:07:17,562 그래, 잠깐만 이거 받아야 해 149 00:07:17,645 --> 00:07:18,646 안녕, 루이... 150 00:07:20,482 --> 00:07:22,817 엠마, 안녕 잘 있었어? 151 00:07:22,901 --> 00:07:25,737 잘 있었냐고? 이런 짓까지 하게 해 놓고 152 00:07:27,530 --> 00:07:28,531 그래... 153 00:07:29,199 --> 00:07:31,201 우리 나중에 얘기할까? 154 00:07:31,284 --> 00:07:33,453 아니, 지금 얘기해도 돼 155 00:07:33,536 --> 00:07:34,788 우리 뭐야? 156 00:07:34,871 --> 00:07:38,375 저기, 이런 대화는 하기 싫었는데 157 00:07:38,458 --> 00:07:41,336 나 졸업반이잖아 158 00:07:41,419 --> 00:07:45,840 우리가 친구로 남으면 정말 좋겠지만... 159 00:07:47,425 --> 00:07:48,343 알았어 160 00:07:54,182 --> 00:07:55,558 - 미안 - 정말? 161 00:07:55,642 --> 00:07:57,227 어떻게 됐어? 162 00:07:59,437 --> 00:08:00,438 날 찼어 163 00:08:04,734 --> 00:08:05,902 어떡해 164 00:08:11,408 --> 00:08:13,618 첫 연습 좀 기대된다 165 00:08:13,702 --> 00:08:15,370 올리브가 졸업했는데 우리 괜찮을까? 166 00:08:15,453 --> 00:08:17,330 그럴 거야 그래야 하니까 167 00:08:17,414 --> 00:08:19,541 우리 중 누구는 다른 선택지가 없거든 168 00:08:19,624 --> 00:08:22,711 올해는 느긋하게 즐기겠다니 참 다행이다 169 00:08:22,794 --> 00:08:25,922 나 졸업반이야, 서맨사 느긋할 여유 없어 170 00:08:26,631 --> 00:08:29,676 난 감독님이 벤치에서 누굴 선발할지 궁금해 171 00:08:29,759 --> 00:08:31,761 "사이렌스" 172 00:08:36,057 --> 00:08:40,311 저 괴물이 왜 저기서 사이렌스 유니폼을 입고 있지? 173 00:08:40,395 --> 00:08:41,604 발리볼 선수잖아 174 00:08:41,688 --> 00:08:43,148 둘 다 하는 애 많아 175 00:08:43,690 --> 00:08:46,818 '괴물'이라고? 왕싸가지라면서 176 00:08:46,901 --> 00:08:49,738 그래, 멀리서 다른 운동 할 때 말이야 177 00:08:49,821 --> 00:08:52,407 내 팀에서 내가 하는 운동 할 때 말고 178 00:08:52,490 --> 00:08:54,284 - 네 팀? - 우리 팀 179 00:08:54,367 --> 00:08:56,870 두 달 동안 착해졌기를 기대해 보자 180 00:08:56,953 --> 00:09:00,665 아니야, 얼마 전에 나오미 오사카를 팼다고 뉴스 떴어 181 00:09:00,749 --> 00:09:04,544 잘됐네, 미친 애가 관심을 뺏어 가려고 온 건가? 182 00:09:04,627 --> 00:09:06,588 팀에서 아니면 너한테서? 183 00:09:06,671 --> 00:09:08,381 무슨 말인지 알잖아 184 00:09:08,465 --> 00:09:11,217 쟤 속을 알 때까지는 우리 카드를 숨겨 185 00:09:11,801 --> 00:09:12,886 당연하지 186 00:09:12,969 --> 00:09:15,263 쟤는 루이즈야 집이 망했지 187 00:09:15,347 --> 00:09:16,598 마우스는 레즈비언이고 하퍼랑 사귀어 188 00:09:16,681 --> 00:09:18,850 데스티니는 엄마가 둘이고 이모가 하나야 189 00:09:18,933 --> 00:09:22,062 이모가 둘인가? 엄마가 둘? 모르겠다 190 00:09:22,145 --> 00:09:25,648 그리고 아까 말한 감독님 딸이자 우리 절친인 엠마는 191 00:09:25,732 --> 00:09:29,235 루커스란 애한테 차였어 나도 작년에 걔한테 차였고 192 00:09:29,819 --> 00:09:32,864 이 학교엔 루커스에게 실연당한 애로 가득하네 193 00:09:33,406 --> 00:09:35,825 우리 카드를 아주 잘 숨기고 있구나 194 00:09:36,368 --> 00:09:38,953 네 얘기 좀 해 봐 여기 어떻게 왔어? 195 00:09:39,996 --> 00:09:41,706 발리볼 출전이 정지된 후에 196 00:09:41,790 --> 00:09:45,752 엄마가 홈스쿨링으론 내 태도를 못 고치겠다 싶어서 197 00:09:45,835 --> 00:09:47,003 날 감옥에 보냈어 198 00:09:49,798 --> 00:09:51,508 여기 말이야 여자 고등학교 199 00:09:51,591 --> 00:09:53,009 밝은 면을 봐 200 00:09:53,093 --> 00:09:55,303 감옥 식당에는 스시 바가 없잖아 201 00:09:56,388 --> 00:09:57,597 있나, 루이즈? 202 00:09:58,264 --> 00:09:59,391 없어 203 00:09:59,474 --> 00:10:01,851 그리고 나는 출전 정지가 풀리면 204 00:10:01,935 --> 00:10:02,977 투어 하러 돌아갈 거야 205 00:10:03,061 --> 00:10:04,521 1년 남지 않았어? 206 00:10:04,604 --> 00:10:05,605 어필 중이야 207 00:10:07,399 --> 00:10:11,069 그런데 어쩌다가 같은 남자애한테 차인 거야? 208 00:10:11,152 --> 00:10:12,987 - 몰라 - 걔 키스 잘하나 보네 209 00:10:13,071 --> 00:10:14,781 듣기엔 비호감인데 210 00:10:14,864 --> 00:10:18,034 - 그 비호감이 내 오빠야 - 키스를 잘하긴 하지 211 00:10:18,118 --> 00:10:20,412 나 같으면 복수했을 거야 212 00:10:21,162 --> 00:10:24,082 복수해야지 혼이 쏙 빠지게 213 00:10:25,792 --> 00:10:28,294 너희는 여자를 막 버리는 애를 214 00:10:28,378 --> 00:10:30,213 그냥 둬도 괜찮은가 봐? 215 00:10:34,050 --> 00:10:35,593 됐다, 난 갈게 216 00:10:36,970 --> 00:10:39,014 복수를 어떻게 해? 217 00:10:39,097 --> 00:10:41,766 루커스 집에 피자를 잔뜩 배달시켜? 218 00:10:42,350 --> 00:10:43,601 그래, 아니 219 00:10:43,685 --> 00:10:46,396 루커스의 친구를 모두 사귈 생각이라면 220 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 내가 이미 실패했어 221 00:10:48,690 --> 00:10:50,942 굴욕을 느끼게 해 줘야지 222 00:10:51,651 --> 00:10:54,529 난 수영 선수와 사귀다 차였을 때 223 00:10:54,612 --> 00:10:57,991 행운의 수영복을 훔쳐서 경기장 밖 깃발에 걸어 놨어 224 00:10:58,074 --> 00:10:59,284 그래서 어떻게 됐어? 225 00:11:00,660 --> 00:11:01,661 물에 빠져 죽었어 226 00:11:03,830 --> 00:11:05,498 얘들아, 모여 227 00:11:07,459 --> 00:11:09,044 빨리! 228 00:11:09,127 --> 00:11:10,420 자, 어서 229 00:11:11,838 --> 00:11:12,922 좋아 230 00:11:14,549 --> 00:11:17,177 목표, 그렇지? 231 00:11:17,260 --> 00:11:20,263 작년 우리 목표는 디비전 2였고 우린 해냈어 232 00:11:21,556 --> 00:11:24,225 올해는 더 큰 목표가 있다 233 00:11:24,309 --> 00:11:26,019 - 디비전 1에 가는 거요 - 아니야 234 00:11:26,102 --> 00:11:27,270 그래도 좋은 대답이야 235 00:11:28,688 --> 00:11:31,524 작년에는 내가 온전히 집중을 못 했지 236 00:11:31,608 --> 00:11:34,444 UCSB 감독을 맡을지 많이 고민했어 237 00:11:34,527 --> 00:11:37,030 하지만 난 너희를 택했고 그래서 다행이야 238 00:11:37,697 --> 00:11:40,658 난 대학 최대 우승 감독이니까 고등학교에서도 239 00:11:40,742 --> 00:11:42,118 그럴 거라 믿어도 돼 240 00:11:42,202 --> 00:11:43,578 내가 어떻게 할지 알아? 241 00:11:43,661 --> 00:11:45,830 우린 디비전 2 결승에 갈 거야 242 00:11:45,914 --> 00:11:47,374 첫해에 성공한 팀은 없잖아요 243 00:11:47,457 --> 00:11:49,959 맞아, 우린 역사를 쓸 거야 우승할 거니까 244 00:11:50,710 --> 00:11:51,961 어떻게 우승할지 알아? 245 00:11:52,045 --> 00:11:55,048 다른 팀보다 공을 더 많이 넣으면 되죠 246 00:11:55,131 --> 00:11:56,383 똑똑하네 247 00:11:57,217 --> 00:11:58,968 세 가지야, 첫째 248 00:11:59,052 --> 00:12:01,888 매일 자기 전에 거울을 보고 249 00:12:01,971 --> 00:12:04,391 오늘 최선을 다했는지 자신에게 물어봐 250 00:12:04,474 --> 00:12:06,351 대답은 '그래'여야겠지 251 00:12:06,851 --> 00:12:09,020 둘째, 책임감 무슨 뜻인지 알아? 252 00:12:09,104 --> 00:12:13,274 너희 행동은 이 체육관 안팎에서 우리 모두에게 영향을 준다는 거야 253 00:12:13,358 --> 00:12:15,902 셋째, 비밀 무기가 있다 254 00:12:15,985 --> 00:12:17,570 에이바라고 하지 마세요 255 00:12:17,654 --> 00:12:20,031 에이바와 친해질 기회가 있었길 바란다 256 00:12:20,115 --> 00:12:21,324 역시나 257 00:12:21,408 --> 00:12:24,077 뭐라고? 뭐라고 했지, 그루진스키? 258 00:12:24,786 --> 00:12:25,787 무슨 문제 있나? 259 00:12:25,870 --> 00:12:28,707 왜 농구도 안 하는 쫓겨난 유명인을 260 00:12:28,790 --> 00:12:29,958 데려오셨는지 궁금해서요 261 00:12:30,041 --> 00:12:32,168 난 네가 왜 말대꾸하는지 궁금하구나 262 00:12:32,252 --> 00:12:33,253 이리 나와 263 00:12:34,254 --> 00:12:35,255 빨리 264 00:12:38,925 --> 00:12:39,926 골을 넣어 265 00:12:43,388 --> 00:12:44,639 에이바, 이리 와 266 00:12:47,267 --> 00:12:48,560 못 넣게 해 267 00:13:05,368 --> 00:13:06,745 공격은 이기게 하고 268 00:13:07,245 --> 00:13:08,705 수비는 우승하게 한다 269 00:13:12,542 --> 00:13:14,169 잊지 마, 그루진스키 270 00:13:14,961 --> 00:13:17,547 아니면? 내 얼굴에 모래 뿌리게? 271 00:13:17,630 --> 00:13:18,673 운 좋게 막은 거고 272 00:13:18,757 --> 00:13:21,468 난 한물간 발리볼 선수 말은 안 들어 273 00:13:21,968 --> 00:13:23,678 난 루저들과 경기 안 해 274 00:13:23,762 --> 00:13:26,097 그리고 난 절대 안 져 275 00:13:26,806 --> 00:13:28,558 물러서는 게 좋을 거야 276 00:13:28,641 --> 00:13:30,060 난 이 팀 주장이거든 277 00:13:31,936 --> 00:13:33,271 그건 두고 봐야지 278 00:13:41,821 --> 00:13:43,031 루이즈, 너... 279 00:13:45,283 --> 00:13:48,036 루이즈가 먼저 따지러 오는 데 100달러 걸었는데 280 00:13:48,119 --> 00:13:50,747 걔가 저보다 느린 걸 아셔서 다행이네요 281 00:13:50,830 --> 00:13:53,083 - 걔랑 안 뛸 거거든요 - 정말? 282 00:13:53,166 --> 00:13:57,003 전 일찍부터 뭐가 안 맞으면 바꾸라고 배웠어요 283 00:13:57,587 --> 00:14:00,048 걔는 절 싫어하고 제가 낫다는 걸 보여 드렸으니까 284 00:14:00,131 --> 00:14:02,676 걔랑 저 중에 고르세요 285 00:14:02,759 --> 00:14:04,552 루이즈를 고를게 문 닫고 나가 286 00:14:04,636 --> 00:14:05,762 그리고 다음에는 노크해 287 00:14:19,526 --> 00:14:20,652 들어와, 에이바 288 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 전 포기 안 해요 289 00:14:27,283 --> 00:14:29,911 알아 왜 아는지 알아? 290 00:14:29,994 --> 00:14:31,454 알려 주시죠 291 00:14:33,248 --> 00:14:34,666 너한테 내가 보이거든 292 00:14:34,749 --> 00:14:36,960 그건 칭찬이 아닌데요 293 00:14:37,043 --> 00:14:39,212 그래? 칭찬으로 한 말 아니야 294 00:14:40,714 --> 00:14:43,383 네가 출전을 정지당하고 모든 지지를 잃은 건 295 00:14:43,466 --> 00:14:45,135 지는 걸 못 참아서야 296 00:14:45,218 --> 00:14:47,262 너도 네가 웃음거리인 거 알지? 297 00:14:47,345 --> 00:14:48,346 아니에요! 298 00:14:52,642 --> 00:14:55,145 엄마는 감독님이 절 복귀시킬 수 있을 줄 알고 299 00:14:55,228 --> 00:14:57,439 이 팀에 넣은 거예요 300 00:14:57,522 --> 00:14:58,940 잘하셨네 301 00:14:59,024 --> 00:15:01,943 하지만 솔직히 말할게요 302 00:15:03,653 --> 00:15:05,280 감독님 자신도 복귀 못 했잖아요 303 00:15:07,073 --> 00:15:08,867 - 그리고 루이즈도... - 이봐! 304 00:15:10,285 --> 00:15:12,620 루이즈와 싸우든지 함께하든지 해 305 00:15:12,704 --> 00:15:13,997 난 함께하는 걸 추천한다 306 00:15:17,417 --> 00:15:20,503 제가 안 그럴 걸 잘 아실 텐데요 307 00:15:24,049 --> 00:15:25,175 에이바 308 00:15:29,220 --> 00:15:31,431 여기서 실패하면 어쩔 건데? 309 00:15:45,737 --> 00:15:48,698 작년 내내 루이즈와 애들에게 310 00:15:48,782 --> 00:15:50,533 내 팀에 스타는 없다고 해 놓고 311 00:15:50,617 --> 00:15:52,702 앞장서서 독한 애를 데려왔어요? 312 00:15:53,495 --> 00:15:55,413 독하다는 건 끈질기다는 거죠 313 00:15:55,497 --> 00:15:56,664 나 참 314 00:15:56,748 --> 00:15:57,957 - 왜요? - 감독님은 걔를 영입해서 315 00:15:58,041 --> 00:16:00,335 팀을 뒤흔든 후에 우승해서 316 00:16:00,418 --> 00:16:02,796 자기가 건재한 걸 증명하고 싶은 거잖아요 317 00:16:02,879 --> 00:16:05,131 내가 아직 최고란 걸 증명하고 싶을 뿐이에요 318 00:16:05,215 --> 00:16:07,300 '건재하다'가 바로 그런 뜻이에요 319 00:16:08,134 --> 00:16:09,928 - 그래요? - 아무렴요 320 00:16:10,011 --> 00:16:14,182 정말 이런 분란을 일으킬 가치가 있다고 생각해요? 321 00:16:14,265 --> 00:16:16,768 분란 같은 거 안 일어나요 좀 진정해요 322 00:16:16,851 --> 00:16:18,478 이미 내가 해결했어요 323 00:16:18,561 --> 00:16:19,938 세상에, 뭘 했는데요? 324 00:16:20,021 --> 00:16:22,899 에이바에게 루이즈와 다른 애들과 잘 지내라고 했죠 325 00:16:22,982 --> 00:16:25,652 루이즈와 에이바의 사이를 억지로 좋게 만들려고요? 326 00:16:26,986 --> 00:16:27,987 네 327 00:16:28,071 --> 00:16:29,864 둘이 안 맞는데도요? 328 00:16:29,948 --> 00:16:31,741 이제 이해했군요 329 00:16:33,660 --> 00:16:35,120 실컷 웃어요 330 00:16:35,203 --> 00:16:38,164 에이바는 분명히 팀에 도움이 될 겁니다 331 00:16:38,248 --> 00:16:41,710 와, 좋아요 내기하고 싶은 모양이네요 332 00:16:44,462 --> 00:16:45,463 말해 봐요 333 00:16:46,464 --> 00:16:47,507 - 연습 경기 해요 - 좋아요 334 00:16:47,590 --> 00:16:50,010 감독님네 웨스트브룩과 우리 칼즈배드의 경기요 335 00:16:50,093 --> 00:16:51,428 좋아요 뭘 걸죠? 336 00:16:51,511 --> 00:16:53,304 지면 나한테 스테이크 사요 337 00:16:53,388 --> 00:16:56,558 - 난 미디엄 플러스가 좋아요 - 그게 뭔데요? 338 00:16:56,641 --> 00:17:00,603 미디엄과 미디엄 레어의 중간요 핏기는 없는 분홍색이죠 339 00:17:00,687 --> 00:17:02,397 본인이 특이한 거 알죠? 340 00:17:03,857 --> 00:17:05,191 칼즈배드 감독 일은 어때요? 341 00:17:05,275 --> 00:17:06,943 아주 좋아요 342 00:17:07,027 --> 00:17:08,028 네 343 00:17:09,863 --> 00:17:11,114 정말... 344 00:17:13,408 --> 00:17:15,035 글쎄요 아주 좋아요 345 00:17:15,785 --> 00:17:16,870 - 말해 봐요 - 모르겠어요 346 00:17:16,953 --> 00:17:21,750 내가 팀을 맡는다면 웨스트브룩일 줄 알았어요 347 00:17:21,833 --> 00:17:22,834 나도요 348 00:17:26,004 --> 00:17:27,839 애들이 그리워해요 349 00:17:28,465 --> 00:17:29,716 애들이요? 350 00:17:33,803 --> 00:17:35,597 내가 그리워할까 봐요? 설마요 351 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 엠마는요? 352 00:17:39,809 --> 00:17:40,935 잘 지내요 353 00:17:41,019 --> 00:17:44,105 아빠와 얘기하는 걸 별로 안 좋아할 나이죠 354 00:17:44,189 --> 00:17:45,690 엠마가요? 설마요 355 00:17:46,483 --> 00:17:47,692 단답형으로만 대답해요 356 00:17:47,776 --> 00:17:50,111 '요새 어떠니?' 하면 '좋아요, 괜찮아요, 뭐래' 357 00:17:50,195 --> 00:17:52,322 - 여자애들 알잖아요 - 말해 봐요 358 00:17:52,405 --> 00:17:53,448 뭐래 359 00:17:55,784 --> 00:17:57,786 "벨포드 아카데미" 360 00:18:01,164 --> 00:18:02,457 뭐 하는 건데? 361 00:18:03,083 --> 00:18:06,086 왜? 재밌을 줄 알았는데 362 00:18:11,049 --> 00:18:13,885 그나저나 계획이 뭐야? 363 00:18:14,427 --> 00:18:16,888 내가 화장실 창문으로 너희를 들여보내 주면 364 00:18:16,971 --> 00:18:21,142 서맨사와 에이바는 루커스가 제일 무서워하는 걸 사물함에 넣고 365 00:18:21,226 --> 00:18:22,769 마우스는 망을 볼 거야 준비됐어? 366 00:18:27,232 --> 00:18:29,901 잠깐, 루커스가 제일 무서워하는 게 뭔데? 367 00:18:32,362 --> 00:18:33,446 귀뚜라미 368 00:18:39,244 --> 00:18:41,413 너희 왜 그렇게 멀리 있어? 369 00:18:47,502 --> 00:18:49,087 사물함 번호는 어떻게 알아? 370 00:18:49,170 --> 00:18:51,214 책 가지러 왔을 때 같이 온 적 있어 371 00:18:51,297 --> 00:18:54,009 - 번호를 말해 줬어? - 나 시력이 아주 좋거든 372 00:18:54,092 --> 00:18:56,636 좋아, 내가 문을 닫을게 그때까지는... 373 00:18:56,720 --> 00:18:59,014 - 잘 부탁한다, 얘들아 - 안 돼! 374 00:19:04,269 --> 00:19:05,937 거기 뭐 하는 거야? 375 00:19:11,568 --> 00:19:14,863 2시간 됐는데 벌써 인스타에 쫙 퍼졌어 376 00:19:14,946 --> 00:19:17,615 인기 폭발이네 '#귀뚜라미아기' 377 00:19:17,699 --> 00:19:18,867 - 이것 좀 봐! - 도와줘! 378 00:19:19,409 --> 00:19:21,995 다 달라붙었어 입에 하나 들어갔어! 379 00:19:22,078 --> 00:19:25,206 안녕, '귀뚜라미아기'가 너희 짓이야? 380 00:19:25,290 --> 00:19:28,668 장난의 타이밍이 기가 막힌데 381 00:19:34,549 --> 00:19:37,427 얘 이름은 리틀 서맨사고 물고기자리야 382 00:19:38,261 --> 00:19:39,429 왜? 우리 정말 친했어 383 00:19:39,512 --> 00:19:41,639 그럼 날 위해 이걸 한 거야? 384 00:19:41,723 --> 00:19:43,183 약간은 날 위해서지 385 00:19:43,266 --> 00:19:47,729 우리 중 하나나 둘을 괴롭히는 건 우리 모두를 괴롭히는 거야 386 00:19:47,812 --> 00:19:50,065 - 벌을 받아야지 - 뭐, 에이바가 그랬다면야 387 00:19:50,148 --> 00:19:52,776 뭐든 에이바 말대로 해야지 안 그래? 388 00:19:52,859 --> 00:19:56,488 걔는 내 운동을 빼앗더니 이젠 내 친구와 가족도 빼앗네 389 00:19:56,571 --> 00:20:00,408 - 그 얘기는 아무도 안 하고 - 이건 에이바나 너와 상관없어 390 00:20:00,492 --> 00:20:03,036 우리는 그냥 루커스에게 복수하고 싶었어 391 00:20:03,119 --> 00:20:04,954 그래 코트에서 보자 392 00:20:14,172 --> 00:20:15,215 얘들아! 393 00:20:16,257 --> 00:20:17,842 이건 그냥 연습 경기란 걸 잊지 마 394 00:20:17,926 --> 00:20:20,011 그래도 열심히 했으면 좋겠다 395 00:20:20,095 --> 00:20:21,388 진짜 경기처럼 396 00:20:21,471 --> 00:20:22,722 위협적으로 알겠지? 397 00:20:25,100 --> 00:20:26,226 가자 398 00:20:26,309 --> 00:20:27,435 - 홀리 코치님? - 코치님 399 00:20:27,519 --> 00:20:28,520 홀리 코치님! 400 00:20:31,564 --> 00:20:34,359 그만, 안 돼 적을 끌어안지 마 401 00:20:34,442 --> 00:20:35,944 - 얘들아, 가서 몸 풀어 - 이런 402 00:20:36,027 --> 00:20:38,029 어서 가 403 00:20:39,114 --> 00:20:40,240 - 홀리 - 감독님 404 00:20:41,032 --> 00:20:43,076 매카시 감독은 왜 왔어요? 405 00:20:43,159 --> 00:20:44,494 - 둘이 절친 됐어요? - 아니요 406 00:20:44,577 --> 00:20:47,080 말하자면 웃긴데 이젠 매카시 교장이에요 407 00:20:47,163 --> 00:20:48,832 - 그럼 상사예요? - 네 408 00:20:48,915 --> 00:20:51,167 그래서 칼즈배드에서 어떤지 물었을 때 409 00:20:51,251 --> 00:20:53,169 목소리가 8옥타브까지 올라갔군요 410 00:20:53,253 --> 00:20:54,504 - 안 그랬어요 - 그랬어요 411 00:20:54,587 --> 00:20:56,506 이랬죠 '아주 좋아요' 412 00:20:56,589 --> 00:20:57,757 내가 언제... 413 00:20:59,509 --> 00:21:00,885 - 좋은 경기 해요 - 행운을 빌어요 414 00:21:00,969 --> 00:21:01,970 뭐 묻었어요 415 00:21:03,680 --> 00:21:06,224 - 공을 계속 돌려! - 에이바, 손 올려! 416 00:21:06,307 --> 00:21:07,934 - 그래! 에이바, 잘했어! - 안 돼! 417 00:21:08,018 --> 00:21:09,811 발을 움직여, 에이바! 418 00:21:09,894 --> 00:21:11,354 - 좋아, 잘한다! - 패스 제대로 해! 419 00:21:11,438 --> 00:21:13,106 루이즈, 경기에 집중해! 420 00:21:13,189 --> 00:21:14,482 긍정적으로 생각해! 421 00:21:15,650 --> 00:21:16,651 - 공! - 가자 422 00:21:16,735 --> 00:21:18,028 내가 도울게! 423 00:21:18,111 --> 00:21:20,196 좋아, 에이바! 막아! 424 00:21:23,450 --> 00:21:24,743 내 공이야, 루저 425 00:21:24,826 --> 00:21:28,079 심판! 뭘 그래요 연습 경기잖아요 426 00:21:28,830 --> 00:21:30,290 - 무섭네 - 잘했어 427 00:21:31,041 --> 00:21:32,042 압박 좋아! 428 00:21:32,125 --> 00:21:34,044 - 저게 경기야? - 알겠어요 429 00:21:35,795 --> 00:21:37,422 - 슛 막아! - 쏴, 루이즈! 430 00:21:38,840 --> 00:21:42,010 루이즈, 감탄하지 말고 빨리 와서 수비해 431 00:21:42,969 --> 00:21:44,387 점심때 하이파이브 해 가! 432 00:21:54,898 --> 00:21:56,566 - 좋아, 잘했다, 에이바 - 와 433 00:21:56,649 --> 00:21:59,736 다음엔 우리 편 공은 뺏지 마 그래도 잘했어 434 00:21:59,819 --> 00:22:01,696 요새 이런 거 연습했어요? 435 00:22:01,780 --> 00:22:03,698 공에 대한 집념이 강해서 그래요 436 00:22:03,782 --> 00:22:05,825 루이즈와 다른 애들도 더 열심히 하잖아요 437 00:22:05,909 --> 00:22:07,494 - 다 내 계획의 일부예요 - 아하 438 00:22:07,577 --> 00:22:10,789 헤어젤 감독과 그만 노닥대고 네 팀에 집중해 439 00:22:10,872 --> 00:22:12,582 이도 저도 안 되고 있잖아 440 00:22:12,665 --> 00:22:14,751 - 손 들어! 좋아! 루이즈! - 돌아가서 수비해! 441 00:22:14,834 --> 00:22:15,919 "홈 26 - 원정 28" 442 00:22:16,002 --> 00:22:18,713 하프 타임까지 6초 남았어 빨리 던져야 해 443 00:22:18,797 --> 00:22:22,050 - 나한테 줘, 내가 쏠게 - 괜찮아, 내가 쏠 거야 444 00:22:22,133 --> 00:22:24,844 넌 안 돼 다 실패했잖아 445 00:22:24,928 --> 00:22:27,138 - 입 안 다물래? - 누가 봐도... 446 00:22:27,222 --> 00:22:29,099 이봐! 그만해 447 00:22:29,182 --> 00:22:32,227 네 의욕은 높이 사지만 에이바에게 쏘게 하자 448 00:22:32,310 --> 00:22:33,978 - 농담하세요? - 그렇게 해 449 00:22:36,523 --> 00:22:39,317 자, 가자! 힘내, 사이렌스! 450 00:22:40,151 --> 00:22:41,486 좋아, 가자 451 00:22:41,569 --> 00:22:43,029 - 패스 잘 봐! - 기회를 만들어 452 00:22:43,113 --> 00:22:45,615 - 더 빨리 움직여! - 스크린 걸어, 데스티니 453 00:23:02,048 --> 00:23:03,383 들어가! 454 00:23:03,967 --> 00:23:05,885 이봐! 얘들아! 455 00:23:05,969 --> 00:23:07,512 그만해! 456 00:23:07,595 --> 00:23:09,431 - 어서 - 이것도 계획의 일부예요? 457 00:23:09,931 --> 00:23:12,350 - 어서 일어나 - 그만해 458 00:23:12,851 --> 00:23:14,310 이 경기는 끝났어요 459 00:23:14,394 --> 00:23:17,105 선발들은 당장 교장실로 와! 460 00:23:18,231 --> 00:23:19,482 어서요, 콘! 461 00:23:20,316 --> 00:23:22,569 빨리 일어나 공 내놔, 일어나! 462 00:23:25,947 --> 00:23:28,950 고생길 열린 것 같네요, 콘 463 00:23:29,034 --> 00:23:30,160 저도 사랑해요, 조이스 464 00:23:31,536 --> 00:23:34,539 나 칼즈배드까지 태워 줘 465 00:23:34,622 --> 00:23:37,334 이 경기가 얼마나 참사였는지 말해 줄게 466 00:23:40,086 --> 00:23:44,007 그러고 싶은데 태워 줄 사람이 있어요 467 00:23:45,633 --> 00:23:49,763 좋아, 음성 메일 남길게 나쁜 말이 많을 거야 468 00:23:50,597 --> 00:23:51,598 좋죠 469 00:23:58,772 --> 00:24:00,190 왜 경기를 중단시키셨죠? 470 00:24:00,273 --> 00:24:02,442 싸운 게 아니고 의욕이 넘친 거예요 471 00:24:02,525 --> 00:24:04,402 경기 때문이 아니에요 경기도 부끄러웠지만 472 00:24:04,486 --> 00:24:07,614 남고에서 작은 귀뚜라미 소동이 있었어요 473 00:24:07,697 --> 00:24:09,115 귀뚜라미 소동요? 474 00:24:11,117 --> 00:24:14,120 - 무슨 말씀이지? - 전 관계없는 장난이에요 475 00:24:14,204 --> 00:24:16,247 우리 모두 관계없어요 476 00:24:16,331 --> 00:24:19,834 아무도 관계없다고? 무고한 구경꾼들뿐이군 477 00:24:20,460 --> 00:24:22,295 이걸 봐 478 00:24:25,048 --> 00:24:27,801 - 마우스, 이리 와 - 누가 말했어? 데스티니? 479 00:24:27,884 --> 00:24:30,136 - 그럼 누구겠어? - 나였을 수도 있지 480 00:24:30,220 --> 00:24:32,681 - 누구야? 서맨사? - 아니, 에이바야 481 00:24:32,764 --> 00:24:34,057 그래, 서맨사였어 482 00:24:35,684 --> 00:24:38,436 그리고 난 이 부분이 제일 좋더라 483 00:24:39,813 --> 00:24:43,149 얘들아, 스프링클러에 왜 빨간 불이 깜박여? 484 00:24:45,443 --> 00:24:48,488 - 내가 뭘 본 거냐? - 좋아요, 뭐 485 00:24:48,571 --> 00:24:50,240 걸렸네요 우리가 그 장난 쳤어요 486 00:24:50,323 --> 00:24:52,033 그리고 왜 저희를 탓하세요? 487 00:24:52,117 --> 00:24:54,911 저희더러 친해지라고 한 건 감독님이세요 488 00:24:54,994 --> 00:24:56,579 날 끌어들이지 마 489 00:24:56,663 --> 00:24:59,124 샐러드를 먹든 여자애들이 하는 걸 하면서 490 00:24:59,207 --> 00:25:00,208 친해지라는 말이었어 491 00:25:00,291 --> 00:25:02,377 공식적으로 말하는데 전 같이 안 했어요 492 00:25:02,460 --> 00:25:04,045 공식적으로 같이 하자고도 안 했어 493 00:25:04,129 --> 00:25:06,798 네 가슴을 팔꿈치로 쳤을 때보다 왠지 더 싫다 494 00:25:06,881 --> 00:25:10,427 그만해! 루이즈, 알 만한 녀석이 495 00:25:10,510 --> 00:25:13,638 그리고 에이바 넌 조심 좀 해야겠다 496 00:25:13,722 --> 00:25:16,307 지금 그 귀뚜라미들을 없애려고 497 00:25:16,391 --> 00:25:18,435 학교 전체의 벽을 열고 있어 498 00:25:18,518 --> 00:25:22,397 이건 정말 큰일이야 너희가 벌인 일이고 499 00:25:24,065 --> 00:25:26,109 딱 걸려 버렸네 500 00:25:26,192 --> 00:25:27,569 엉덩이 치워요 501 00:25:27,652 --> 00:25:28,945 그리고 콘 감독님 502 00:25:29,029 --> 00:25:31,114 저 부르지 마세요 전 아무 상관 없습니다 503 00:25:31,197 --> 00:25:33,533 전 귀뚜라미가 싫고 이상하다고 생각해요 504 00:25:33,616 --> 00:25:35,285 감독님이 수프를 끓인 건 아닐지라도 505 00:25:35,368 --> 00:25:36,995 냄비에 재료를 넣었고 506 00:25:37,078 --> 00:25:39,122 끓어 넘칠 걸 알았어요 507 00:25:39,205 --> 00:25:40,582 이 말 이해 가는 사람? 508 00:25:40,665 --> 00:25:42,167 왜들 이렇게 난리예요? 509 00:25:42,250 --> 00:25:45,086 뭐 어때요? 그냥 고등학교인데 510 00:25:45,170 --> 00:25:46,880 여기서 뭘 해야 하는 건데요? 511 00:25:47,547 --> 00:25:49,382 전 다른 사람 말 신경 안 써요 512 00:25:50,467 --> 00:25:52,886 - 우리 재밌었잖아 - 팀으로 똘똘 뭉쳤지 513 00:25:53,720 --> 00:25:54,721 미안, 루이즈 514 00:25:58,350 --> 00:25:59,517 네 속셈 알아 515 00:26:00,101 --> 00:26:01,353 그리고 안 통해 516 00:26:01,436 --> 00:26:02,437 뭐? 517 00:26:02,520 --> 00:26:04,105 난 그냥 쟤의... 518 00:26:04,773 --> 00:26:05,774 친구가 되려고 한 거야 519 00:26:06,441 --> 00:26:08,401 너랑 다르게 말이야 520 00:26:08,485 --> 00:26:10,403 보아하니 오늘 혼나지 않을 사람은 521 00:26:10,487 --> 00:26:11,821 루이즈뿐이네요 522 00:26:11,905 --> 00:26:13,239 맞아요 마빈도요 523 00:26:14,824 --> 00:26:15,825 마빈은 아니에요? 524 00:26:21,122 --> 00:26:23,917 여름 내내 저를 유령 취급하고 나서요 525 00:26:24,000 --> 00:26:25,168 저런 526 00:26:25,251 --> 00:26:27,754 정말 치욕적인 말 들어 보셨어요? 527 00:26:29,381 --> 00:26:30,632 들어 봤지 528 00:26:30,715 --> 00:26:34,427 고등학교 때 남친이 동물원 견학 가서 날 찼어 529 00:26:35,261 --> 00:26:38,181 그런데 코끼리가... 530 00:26:40,225 --> 00:26:41,351 나한테 볼일을 봤어 531 00:26:43,269 --> 00:26:45,105 - 더럽네요 - 그래 532 00:26:45,772 --> 00:26:46,773 더럽지 533 00:26:47,273 --> 00:26:49,275 연애는 늘 이렇게 수치스럽나요? 534 00:26:49,359 --> 00:26:50,527 당연히 아니지 535 00:26:50,610 --> 00:26:54,364 영상 통화와 코끼리 사이에 536 00:26:54,447 --> 00:26:56,533 좋은 일도 아주 많아 537 00:26:56,616 --> 00:26:59,452 그걸 겪기 위해 그렇게 힘들어야 해요? 538 00:27:00,036 --> 00:27:02,747 정말 안됐다 항상 그렇게 힘들진 않아 539 00:27:04,499 --> 00:27:05,875 아빠는 뭐라고 하셨어? 540 00:27:05,959 --> 00:27:08,128 말씀을 못 드리겠어요 541 00:27:08,878 --> 00:27:11,047 '내가 뭐라고 했니' 이러시겠죠 542 00:27:12,257 --> 00:27:13,508 글쎄 543 00:27:14,551 --> 00:27:16,302 예상 밖일지도 몰라 544 00:27:19,347 --> 00:27:22,392 건강해 보이려면 햇빛을 받아야 해 545 00:27:22,475 --> 00:27:24,477 네? 저 돌아온 지 하루 됐어요 546 00:27:26,187 --> 00:27:27,897 분재랑 대화하세요? 547 00:27:29,024 --> 00:27:30,025 그래 548 00:27:31,026 --> 00:27:33,820 아빠가 혼자인 게 걱정됐는데 잘 돌아왔네요 549 00:27:35,030 --> 00:27:37,157 어떻게 지내는지 물어도 넌 이러겠지 550 00:27:37,240 --> 00:27:39,034 '괜찮아요, 좋아요, 뭐래' 551 00:27:40,952 --> 00:27:42,287 - 아빠 - 응 552 00:27:45,290 --> 00:27:46,291 루커스가 저를 찼어요 553 00:27:47,876 --> 00:27:48,877 뭐? 554 00:27:50,587 --> 00:27:51,963 왜 말 안 했어? 555 00:27:52,047 --> 00:27:53,882 당황스러워서요 556 00:27:54,799 --> 00:27:56,885 이리 오렴 557 00:28:01,848 --> 00:28:04,476 - 얘기 좀 할까? - 그냥 안아 주세요 558 00:28:05,602 --> 00:28:08,563 그래, 얼마든지 559 00:28:16,363 --> 00:28:17,364 감독님 560 00:28:18,073 --> 00:28:20,200 어제 에이바와 싸워서 죄송해요 561 00:28:20,283 --> 00:28:22,118 왜 그랬는지 모르겠어요 562 00:28:22,202 --> 00:28:23,453 난 알아 563 00:28:23,536 --> 00:28:25,830 너만큼 잘하는 선수와 같이 뛴 적이 없잖아 564 00:28:25,914 --> 00:28:27,707 네 자리와 장학금을 565 00:28:27,791 --> 00:28:29,167 뺏길까 봐 두려운 거지 566 00:28:29,793 --> 00:28:31,628 - 내가 제대로 짚었니? - 놀랄 만큼요 567 00:28:31,711 --> 00:28:35,215 난 네게 자극을 주려고 걔를 데려왔어 568 00:28:35,298 --> 00:28:37,467 네가 받아들일 수 있을 줄 알고 그렇게 한 거다 569 00:28:37,550 --> 00:28:41,054 철이 철을 연마하듯 훌륭한 선수는 서로를 단련해 570 00:28:41,137 --> 00:28:44,432 계속 그렇게 하면 장학금을 받게 될 거야, 장담해 571 00:28:54,067 --> 00:28:55,068 긴장 풀어라 572 00:28:55,151 --> 00:28:57,362 나도 같은 처지니까 573 00:28:57,987 --> 00:29:00,824 얘기할 시간이 충분하니까 최대한 활용해 보자 574 00:29:00,907 --> 00:29:03,868 더 화내실 줄 알았어요 575 00:29:03,952 --> 00:29:05,995 화났어, 귀뚜라미 사건은 화가 많이 났지 576 00:29:06,079 --> 00:29:08,081 한동안 연습 추가야 577 00:29:08,832 --> 00:29:11,543 하지만 엠마를 위해 그렇게 해 준 건 정말 고마워 578 00:29:11,626 --> 00:29:13,753 그래서 너희에게 하고 싶은 질문이 있어 579 00:29:16,798 --> 00:29:18,133 남자애들은 왜 그 모양일까? 580 00:29:18,216 --> 00:29:21,177 제 말이요, 계속 제 마음을 찢어 놓는다니까요 581 00:29:21,261 --> 00:29:25,598 만약 남자애들이 없는 행성이 있다면 582 00:29:25,682 --> 00:29:27,392 우리 다 거기로 갈걸요 583 00:29:27,475 --> 00:29:28,518 그래? 584 00:29:28,601 --> 00:29:29,894 - 바로요 - 솔깃하네요 585 00:29:29,978 --> 00:29:31,104 남자애들은 최악이에요 586 00:29:31,187 --> 00:29:32,188 남자애들! 587 00:29:34,065 --> 00:29:35,066 남자애들이야 588 00:29:36,276 --> 00:29:37,986 - 남자애들이 왔어 - 여기? 589 00:29:39,237 --> 00:29:41,489 여기 여고인데 590 00:29:58,423 --> 00:29:59,424 남자애들? 591 00:30:00,550 --> 00:30:01,885 남자애들요? 592 00:30:01,968 --> 00:30:04,262 네, 감독님 선수들에게 감사하세요 593 00:30:04,346 --> 00:30:07,557 귀뚜라미 제거반이 벨포드에 곰팡이가 가득한 걸 발견했고 594 00:30:07,640 --> 00:30:09,017 없애는 데 몇 달 걸린대요 595 00:30:09,100 --> 00:30:13,063 그래서 전체 학생이 여러 학교로 배치됐고 596 00:30:13,146 --> 00:30:15,273 - 웨스트브룩도 그중 하나예요 - 농담하세요? 597 00:30:15,357 --> 00:30:18,860 그럼 우리 학교가 남녀 공학이란 말씀이세요? 598 00:30:18,943 --> 00:30:21,196 안타깝게도 얼마간 그럴 거야 599 00:30:22,322 --> 00:30:24,074 고마워! 네가 내 인생을 바꿨어 600 00:30:24,157 --> 00:30:25,325 그래 601 00:30:30,455 --> 00:30:31,456 오빠는 안 와 602 00:30:33,083 --> 00:30:35,001 루커스는 어디로 갔는데? 603 00:30:35,085 --> 00:30:39,297 웨스트브룩만 아니면 된다고 특별히 요청했대 604 00:30:40,757 --> 00:30:41,758 미안 605 00:30:43,635 --> 00:30:45,136 - 혹시 제가... - 안 돼요 606 00:30:45,220 --> 00:30:47,055 제가 하려던 말은... 607 00:30:48,181 --> 00:30:51,309 우리 애들 덕분에 저 남자애들이 608 00:30:51,393 --> 00:30:54,979 곰팡이 병균에 옮지 않게 됐으니까 609 00:30:55,063 --> 00:30:57,440 어떤 면에선 영웅이지 않나요? 610 00:30:57,524 --> 00:31:00,568 일이 얼마나 복잡해질지 알기나 해요? 611 00:31:00,652 --> 00:31:01,736 교장 선생님 612 00:31:01,820 --> 00:31:06,449 제가 얼마나 정확히 알고 있는지 모르실 겁니다 613 00:32:26,321 --> 00:32:28,323 자막: 차동인