1
00:00:01,918 --> 00:00:03,169
Videli ste…
2
00:00:05,714 --> 00:00:09,551
Potrebuješ druhú šancu.
Túto jedinú sa mi podarilo zohnať.
3
00:00:09,634 --> 00:00:12,595
Som Marvyn Korn
a budem vaším novým trénerom.
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,347
Nechcú ma tu, Sam.
5
00:00:14,431 --> 00:00:17,934
Fungujeme vďaka peniazom pána Gruzinskeho.
Nepokazte to.
6
00:00:18,018 --> 00:00:21,062
Zamávajte Louise Gruzinskej.
Je vylúčená z tímu.
7
00:00:21,146 --> 00:00:22,522
Toto je zlý začiatok.
8
00:00:22,605 --> 00:00:25,316
Potrebujem hrať, aby bol otec na mňa hrdý.
9
00:00:26,735 --> 00:00:29,446
Tento výsledok je neprijateľný,
no len začíname.
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,239
Naskytla sa príležitosť v Taliansku.
11
00:00:31,322 --> 00:00:33,575
Využi ju a ja pôjdem bývať s otcom.
12
00:00:33,658 --> 00:00:36,077
- Na čo sa tešíš?
- Na chvíle s tebou.
13
00:00:36,161 --> 00:00:37,787
- Kto si?
- Lucas Gruzinsky.
14
00:00:37,871 --> 00:00:39,289
Gruzinsky? Louisin brat?
15
00:00:39,372 --> 00:00:40,540
Niekoho stretla.
16
00:00:40,623 --> 00:00:41,624
Milujem ťa, Emma.
17
00:00:41,708 --> 00:00:45,003
Do konca roka budeme v divízii II.
18
00:00:45,587 --> 00:00:46,755
Čo sa deje?
19
00:00:46,838 --> 00:00:49,466
Otca obvinili zo sprenevery.
20
00:00:49,549 --> 00:00:50,925
GRUZÍNSKEHO ARÉNA
21
00:00:51,009 --> 00:00:54,804
Hlavnú rolu Beth Macbethovej
stvárni Harper Schapirová.
22
00:00:54,888 --> 00:00:56,056
Áno!
23
00:00:56,139 --> 00:00:58,558
Po škole ti môžem pomôcť s replikami.
24
00:00:58,641 --> 00:01:00,643
Myš, si najlepšia. Vidíme sa.
25
00:01:00,727 --> 00:01:01,895
Ak si chcela byť mamou,
26
00:01:01,978 --> 00:01:03,938
mala si sa rozhodnúť pri pôrode.
27
00:01:04,022 --> 00:01:07,275
UCSB hľadá hlavného trénera.
Chcú s tebou hovoriť.
28
00:01:07,359 --> 00:01:08,360
Môžem vás objať?
29
00:01:08,443 --> 00:01:10,862
- Našli ste si k dievčatám cestu.
- Stačí.
30
00:01:10,945 --> 00:01:13,698
- Odchádzaš?
- Nie! Teda, napokon áno.
31
00:01:13,782 --> 00:01:15,825
Sme odhodlané poraziť Carlsbad.
32
00:01:15,909 --> 00:01:18,411
Vy ste zjavne odhodlaný opustiť nás.
33
00:01:18,495 --> 00:01:22,040
Volala mi mama a chce,
aby som budúci rok šla na prípravku,
34
00:01:22,123 --> 00:01:23,500
čo sa jej veľmi pozdáva.
35
00:01:23,583 --> 00:01:24,959
Je vo Wisconsine.
36
00:01:25,043 --> 00:01:26,670
- Chceš opustiť Westbrook?
- Nie.
37
00:01:26,753 --> 00:01:29,714
Prvýkrát mám pocit, že mám otca.
38
00:01:29,798 --> 00:01:33,218
Aj keď musím obetovať všetko ostatné.
39
00:01:35,428 --> 00:01:37,138
Odmietol som miesto na UCSB.
40
00:01:37,222 --> 00:01:38,890
- Čo? Ozaj?
- To nie je možné.
41
00:01:38,973 --> 00:01:41,810
Chcel som napísať novú príručku pre tím,
42
00:01:41,893 --> 00:01:43,853
no napísal som novú sám pre seba.
43
00:01:51,277 --> 00:01:53,738
Dva, tri! Sirény!
44
00:01:55,281 --> 00:01:58,034
SIRÉNY Z WESTBROOKU
DIVÍZIA 2
45
00:02:06,084 --> 00:02:07,460
Vďaka.
46
00:02:08,753 --> 00:02:10,005
Číslo 24.
47
00:02:11,172 --> 00:02:12,298
VOLEJBALOVÝ TURNAJ
48
00:02:14,968 --> 00:02:16,469
Veľmi pekne ďakujem.
49
00:02:16,553 --> 00:02:19,764
Nemôžem uveriť,
že viac ako polka leta je za nami.
50
00:02:19,848 --> 00:02:23,059
Prepáč. Radšej vravím:
viac ako polka leta sa naplnila.
51
00:02:23,143 --> 00:02:24,477
Takto čas nefunguje.
52
00:02:24,561 --> 00:02:28,106
Aspoň máme chvíľku,
než nám niekto začne rozkazovať.
53
00:02:28,189 --> 00:02:31,151
Dievčatá! Poďte sem.
Chcem vám niečo ukázať.
54
00:02:31,234 --> 00:02:33,403
Bola to zábava, kým trvala.
55
00:02:34,404 --> 00:02:36,072
To nemyslí vážne.
56
00:02:37,365 --> 00:02:38,366
Poďte sem.
57
00:02:39,200 --> 00:02:41,077
- Pohyb.
- Aut.
58
00:02:41,661 --> 00:02:43,830
- Čo tu robíte?
- Takto oblečený.
59
00:02:43,913 --> 00:02:45,707
Čo by som asi robil? Pracujem.
60
00:02:45,790 --> 00:02:48,043
Chcem vám niečo ukázať. Poďte.
61
00:02:48,126 --> 00:02:49,252
Tu si sadnite.
62
00:02:49,336 --> 00:02:51,004
- Dovolíte? Nabok.
- Pardon.
63
00:02:51,087 --> 00:02:52,589
Vďaka.
64
00:02:52,672 --> 00:02:55,133
- Sadajte. Predný rad.
- Pardon.
65
00:02:55,216 --> 00:02:56,718
Dobre. Pozrite sa na toto.
66
00:02:56,801 --> 00:02:58,803
Športovkyne svetovej úrovne.
67
00:02:58,887 --> 00:03:01,014
Vidíte to dievča? Volejbalový zázrak.
68
00:03:02,098 --> 00:03:04,601
Len sa pozrite. To sa nedá naučiť.
69
00:03:04,684 --> 00:03:08,313
To dievča mení pravidlá hry.
Videli ste niekedy niečo…
70
00:03:08,396 --> 00:03:09,606
Vy ste na telefónoch?
71
00:03:09,689 --> 00:03:11,149
Nie!
72
00:03:11,232 --> 00:03:13,693
Ja som si overovala,
či je to Ava Navarrová.
73
00:03:13,777 --> 00:03:14,986
Sledujem ju na insta.
74
00:03:15,070 --> 00:03:16,988
Je vzrušujúco nepredvídateľná.
75
00:03:17,989 --> 00:03:19,657
Ustúp a nelep sa na mňa.
76
00:03:20,450 --> 00:03:21,576
Fakt vzrušujúce.
77
00:03:22,577 --> 00:03:24,037
Pozorujte ju. Vidíte?
78
00:03:24,120 --> 00:03:27,165
Presne vie, kam lopta smeruje,
ale nehľadá ju.
79
00:03:35,674 --> 00:03:37,592
Bude mať rozbitú tvár.
80
00:03:39,135 --> 00:03:41,388
- Sieť.
- Žartujete? Bol to čistý úder.
81
00:03:41,471 --> 00:03:43,056
Čože? Žartuje?
82
00:03:43,139 --> 00:03:44,641
Hej, hovorím s vami!
83
00:03:44,724 --> 00:03:46,601
Čo presne sa tu máme naučiť?
84
00:03:46,685 --> 00:03:47,936
Byť drsňáčkami.
85
00:03:48,019 --> 00:03:49,938
Ešte jeden dotyk a skončila si.
86
00:03:50,021 --> 00:03:51,064
Čože?
87
00:03:51,147 --> 00:03:52,607
To sa jej nebude páčiť.
88
00:03:57,862 --> 00:04:00,865
- Odveďte ju.
- Nechajte ma. Odchádzam.
89
00:04:02,075 --> 00:04:03,910
Toto dievča je šelma.
90
00:04:06,871 --> 00:04:09,624
To teda je.
91
00:04:12,711 --> 00:04:15,463
BIG SHOT: HVIEZDNY TRÉNER
92
00:04:21,970 --> 00:04:23,263
Chýbala si mi.
93
00:04:23,346 --> 00:04:24,556
- Aj ty mne.
- Teším sa.
94
00:04:25,140 --> 00:04:26,141
Aký bol let?
95
00:04:26,224 --> 00:04:29,102
Jedna pani
dokola na dieťa kričala „sklapni“.
96
00:04:29,185 --> 00:04:30,395
- Hrozné.
- V pohode.
97
00:04:31,855 --> 00:04:33,648
Mama sa na mňa cez leto pýtala?
98
00:04:35,400 --> 00:04:36,401
Ani nie.
99
00:04:37,360 --> 00:04:38,361
Dobre.
100
00:04:40,447 --> 00:04:41,740
Oci?
101
00:04:41,823 --> 00:04:44,242
Povieme si, čo sa deje na zadnom sedadle?
102
00:04:45,952 --> 00:04:47,203
To sú moje bonsaje.
103
00:04:47,287 --> 00:04:49,664
Potom, čo Bobby Knight hodil stoličku,
104
00:04:49,748 --> 00:04:52,417
upokojila ho vraj
jedine práca s rastlinami.
105
00:04:52,500 --> 00:04:53,543
Chcem to skúsiť.
106
00:04:53,626 --> 00:04:56,880
Nájsť niečo, čo ma trochu upokojí.
107
00:04:56,963 --> 00:04:58,131
Okej, to je zdravé.
108
00:04:58,214 --> 00:05:00,800
Navyše neodvrávajú, ako zvyknú priatelia.
109
00:05:00,884 --> 00:05:02,802
A hlavne ich pestuješ doma,
110
00:05:02,886 --> 00:05:06,473
- takže odtiaľ nemusíš odchádzať.
- To už nie je také zdravé.
111
00:05:08,141 --> 00:05:10,268
No tak, povedz mi. Aké si mala leto?
112
00:05:10,352 --> 00:05:12,062
Konečne sme spolu. Počúvam.
113
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
- Dobré.
- Iba dobré?
114
00:05:14,105 --> 00:05:15,648
Bolo fajn.
115
00:05:15,732 --> 00:05:18,234
Fajn? Dobré. Okej, fajn.
116
00:05:19,361 --> 00:05:21,404
Prestaneš na chvíľu písať Lucasovi
117
00:05:21,488 --> 00:05:23,198
- a pohovoríme si?
- Nepíšem mu.
118
00:05:23,281 --> 00:05:24,699
Čo robíš? Posielaš mu
119
00:05:24,783 --> 00:05:27,994
- bozkávajúcich smajlíkov?
- Prestaneš? Nepíšem mu.
120
00:05:28,078 --> 00:05:29,913
Prepáč. Bol to len dlhý deň.
121
00:05:29,996 --> 00:05:30,997
Dobre.
122
00:05:32,415 --> 00:05:34,501
- Iba si mi chýbala…
- Jasné.
123
00:05:36,211 --> 00:05:40,340
Dobre, ak sa chceš vykašľať na priateľov
124
00:05:40,423 --> 00:05:42,425
a stráviť prvý deň s otcom…
125
00:05:42,509 --> 00:05:44,135
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
126
00:05:52,185 --> 00:05:54,938
VITAJ DOMA, EMMA!
127
00:06:02,070 --> 00:06:04,447
Bože, je skvelé byť s vami osobne.
128
00:06:04,531 --> 00:06:05,949
Hovory nestačia.
129
00:06:06,032 --> 00:06:08,243
Neviem pochopiť časový posun.
130
00:06:08,910 --> 00:06:10,912
A kedy sa porozprávame o Lucasovi?
131
00:06:12,664 --> 00:06:15,667
- Už si ho videla?
- Videla? Ani sa mi neozval.
132
00:06:15,750 --> 00:06:17,711
Viem, že to nie je v poriadku.
133
00:06:17,794 --> 00:06:19,504
lucas? halo?
zacinam mat obavy
134
00:06:19,587 --> 00:06:22,716
Myslela som, že ak niekoho získaš,
už nebude nedostupný.
135
00:06:23,591 --> 00:06:25,760
- Stalo sa niečo?
- O ničom neviem.
136
00:06:25,844 --> 00:06:28,096
Začiatkom leta sme si každý večer volali,
137
00:06:28,179 --> 00:06:30,640
a potom sa to tak trochu…
138
00:06:35,228 --> 00:06:37,022
Aké zlé je to od jedna po desať?
139
00:06:37,105 --> 00:06:38,106
- Dva.
- Desať.
140
00:06:38,898 --> 00:06:39,941
Čo? Zažila som to.
141
00:06:40,025 --> 00:06:43,445
Pred rozchodom ignoroval moje hovory.
142
00:06:44,362 --> 00:06:45,697
Povedal ti niečo?
143
00:06:46,281 --> 00:06:50,118
Nie. Pozri, mali sme veľmi ťažké leto.
144
00:06:50,201 --> 00:06:54,497
Potrebovali sme preukaz,
aby sme mohli navštíviť otca vo väzení.
145
00:06:54,581 --> 00:06:56,958
No nevedela som, že ťa ignoruje.
146
00:06:59,461 --> 00:07:00,920
Požičiaš mi telefón?
147
00:07:01,004 --> 00:07:03,006
Jasné. Prečo?
148
00:07:14,809 --> 00:07:17,562
Dobre. Počkaj. Musím to vziať.
149
00:07:17,645 --> 00:07:18,646
Ahoj, Louise…
150
00:07:20,482 --> 00:07:22,817
Emma. Ahoj. Čo nové?
151
00:07:22,901 --> 00:07:25,737
Čo nové?
Musela som ťa oklamať, aby si to zdvihol.
152
00:07:27,530 --> 00:07:28,531
Áno…
153
00:07:29,199 --> 00:07:31,201
Môžeme si o tom pohovoriť inokedy?
154
00:07:31,284 --> 00:07:33,453
Nie, môžeme si o tom pohovoriť teraz.
155
00:07:33,536 --> 00:07:34,788
Čo sa s nami deje?
156
00:07:34,871 --> 00:07:38,375
Nechcel som,
aby tento rozhovor prebehol takto,
157
00:07:38,458 --> 00:07:41,336
ale som v poslednom ročníku
158
00:07:41,419 --> 00:07:45,840
a dúfam,
že stále môžeme byť priateľmi, no…
159
00:07:47,425 --> 00:07:48,343
Rozumiem.
160
00:07:54,182 --> 00:07:55,558
- Mrzí ma to.
- Naozaj?
161
00:07:55,642 --> 00:07:57,227
Aké to bolo? Ako to šlo?
162
00:07:59,437 --> 00:08:00,438
Nechal ma.
163
00:08:04,734 --> 00:08:05,902
Mrzí ma to.
164
00:08:11,408 --> 00:08:13,618
Už sa celkom teším na prvý tréning.
165
00:08:13,702 --> 00:08:15,370
Budeme dobré aj bez Olive?
166
00:08:15,453 --> 00:08:17,330
Budeme, lebo musíme.
167
00:08:17,414 --> 00:08:19,541
Lebo niektoré z nás nemajú na výber.
168
00:08:19,624 --> 00:08:22,711
Skvelé, že tento rok
berieš bezstarostne a s humorom.
169
00:08:22,794 --> 00:08:25,922
Som v poslednom ročníku.
Nemôžem byť bezstarostná.
170
00:08:26,631 --> 00:08:29,676
Som zvedavá,
koho tréner vyberie do základnej zostavy.
171
00:08:29,759 --> 00:08:31,761
SIRÉNY
172
00:08:36,057 --> 00:08:40,311
Čo tu robí to monštrum
a prečo má na sebe dres Sirén?
173
00:08:40,395 --> 00:08:41,604
Je volejbalistka.
174
00:08:41,688 --> 00:08:43,148
Veľa dievčat hrá oboje.
175
00:08:43,690 --> 00:08:46,818
A monštrum?
Vravela si, že je drsňáčka.
176
00:08:46,901 --> 00:08:49,738
Áno, keď hrala iný šport
v bezpečnej vzdialenosti.
177
00:08:49,821 --> 00:08:52,407
Nie môj šport
v mojej telocvični a v mojom tíme.
178
00:08:52,490 --> 00:08:54,284
- V tvojom tíme?
- Našom tíme.
179
00:08:54,367 --> 00:08:56,870
Snáď bude milšia než pred dvoma mesiacmi.
180
00:08:56,953 --> 00:09:00,665
Nie. Podľa novín TMZ
nedávno uhryzla Naomi Osakovú.
181
00:09:00,749 --> 00:09:04,544
Výborne. Takže táto divoška
si prišla ukradnúť pozornosť?
182
00:09:04,627 --> 00:09:06,588
Od tímu alebo od teba?
183
00:09:06,671 --> 00:09:08,381
Vieš, čo tým myslím.
184
00:09:08,465 --> 00:09:11,217
Buďme opatrnejšie,
kým nezistíme, o čo jej ide.
185
00:09:11,801 --> 00:09:12,886
Presne tak.
186
00:09:12,969 --> 00:09:15,263
Toto je Louise. Je na mizine.
187
00:09:15,347 --> 00:09:16,598
Myš randí s Harper.
188
00:09:16,681 --> 00:09:18,850
Destiny má dve mamy a jednu tetu.
189
00:09:18,933 --> 00:09:22,062
Alebo dve tety? Dve mamy? Neviem.
190
00:09:22,145 --> 00:09:25,648
Práve sme riešili,
že trénerovu dcéru Emmu, našu naj kamošku,
191
00:09:25,732 --> 00:09:29,235
nechal chalan Lucas.
Minulý rok sa rozišiel aj so mnou.
192
00:09:29,819 --> 00:09:32,864
Táto škola je plná sŕdc,
ktoré zlomil Lucas Gruzinsky.
193
00:09:33,406 --> 00:09:35,825
Bola si fakt opatrná.
194
00:09:36,368 --> 00:09:38,953
A ty? Aký je tvoj príbeh?
Ako si sa tu ocitla?
195
00:09:39,996 --> 00:09:41,706
Keď ma vylúčili z volejbalu,
196
00:09:41,790 --> 00:09:45,752
mama usúdila, že výučba doma
nevyrieši moje problémy so správaním.
197
00:09:45,835 --> 00:09:47,003
Poslali ma do basy.
198
00:09:49,798 --> 00:09:51,508
Sem, do dievčenskej školy.
199
00:09:51,591 --> 00:09:53,009
Má to svoje výhody.
200
00:09:53,093 --> 00:09:55,303
Vo väzenskej jedálni nemajú suši bar.
201
00:09:56,388 --> 00:09:57,597
Či majú, Louise?
202
00:09:58,264 --> 00:09:59,391
Nemajú.
203
00:09:59,474 --> 00:10:01,851
Som tu, kým mi neskončí suspendácia.
204
00:10:01,935 --> 00:10:02,977
Potom sa vrátim.
205
00:10:03,061 --> 00:10:04,521
Nebude to asi tak o rok?
206
00:10:04,604 --> 00:10:05,605
Odvolala som sa.
207
00:10:07,399 --> 00:10:11,069
Mimochodom, ako to,
že vás všetky nechal ten istý chalan?
208
00:10:11,152 --> 00:10:12,987
- Neviem.
- Asi sa dobre bozkáva,
209
00:10:13,071 --> 00:10:14,781
keďže sa zdá, že je to blbec.
210
00:10:14,864 --> 00:10:18,034
- Áno, ten blbec je môj brat.
- A dobre sa bozkáva.
211
00:10:18,118 --> 00:10:20,412
Ak by šlo o mňa, chystala by som pomstu.
212
00:10:21,162 --> 00:10:24,082
Mali by ste mu to vrátiť.
Trochu mu zamotať hlavu.
213
00:10:25,792 --> 00:10:28,294
Možno vám nevadí, že sa beztrestne
214
00:10:28,378 --> 00:10:30,213
správa k ženám ako k handrám.
215
00:10:34,050 --> 00:10:35,593
Zabudnite na to. Odchádzam.
216
00:10:36,970 --> 00:10:39,014
Aký druh pomsty máš na mysli?
217
00:10:39,097 --> 00:10:41,766
Poslať mu veľa pízz,
nech sa s nimi vysporiada?
218
00:10:42,350 --> 00:10:43,601
Áno. Nie.
219
00:10:43,685 --> 00:10:46,396
Ak myslíš na randenie
so všetkými jeho kamošmi,
220
00:10:46,479 --> 00:10:48,606
túto cestu som už neúspešne skúmala.
221
00:10:48,690 --> 00:10:50,942
Musíte ho ponížiť.
222
00:10:51,651 --> 00:10:54,529
Ako keď som chodila s plavcom.
Rozišiel sa so mnou,
223
00:10:54,612 --> 00:10:57,991
tak som mu vzala šťastné plavky
a zavesila ich pred arénu.
224
00:10:58,074 --> 00:10:59,284
Čo sa stalo?
225
00:11:00,660 --> 00:11:01,661
Utopil sa.
226
00:11:03,830 --> 00:11:05,498
Dievčatá, ku mne.
227
00:11:07,459 --> 00:11:09,044
Pohyb!
228
00:11:09,127 --> 00:11:10,420
Poďme.
229
00:11:11,838 --> 00:11:12,922
Dobre, dievčatá.
230
00:11:14,549 --> 00:11:17,177
Ciele.
231
00:11:17,260 --> 00:11:20,263
Minulý rok bolo naším cieľom
dostať sa do DII a sme tam.
232
00:11:21,556 --> 00:11:24,225
Tento rok máme ešte väčší cieľ.
233
00:11:24,309 --> 00:11:26,019
- Dostať sa do DI.
- Nie.
234
00:11:26,102 --> 00:11:27,270
Ale dobrý tip, Myš.
235
00:11:28,688 --> 00:11:31,524
Všimli ste si,
že minulý rok som bol nesústredený.
236
00:11:31,608 --> 00:11:34,444
Väčšinu času som myslel
na trénovanie na UCSB.
237
00:11:34,527 --> 00:11:37,030
Ale vybral som si vás. A som rád.
238
00:11:37,697 --> 00:11:40,658
Bol som najúspešnejším trénerom na výške
a budem ním
239
00:11:40,742 --> 00:11:42,118
aj na strednej.
240
00:11:42,202 --> 00:11:43,578
Viete, ako to spravím?
241
00:11:43,661 --> 00:11:45,830
Dostaneme sa do finále DII.
242
00:11:45,914 --> 00:11:47,374
V prvom roku to nik nedokázal.
243
00:11:47,457 --> 00:11:49,959
Zapíšeme sa do histórie, pretože vyhráme.
244
00:11:50,710 --> 00:11:51,961
Viete, ako vyhráme?
245
00:11:52,045 --> 00:11:55,048
Dáme viac košov ako súper.
246
00:11:55,131 --> 00:11:56,383
Chytráčka.
247
00:11:57,217 --> 00:11:58,968
Tri veci. Po prvé,
248
00:11:59,052 --> 00:12:01,888
každý večer sa pozriete do zrkadla
a spýtate sa:
249
00:12:01,971 --> 00:12:04,391
„Vydala som dnes zo seba to najlepšie?“
250
00:12:04,474 --> 00:12:06,351
A odpoveď nech je áno.
251
00:12:06,851 --> 00:12:09,020
Po druhé, zodpovednosť.
Čo to znamená?
252
00:12:09,104 --> 00:12:13,274
Všetko, čo robíte na ihrisku i mimo neho,
nás všetkých ovplyvňuje.
253
00:12:13,358 --> 00:12:15,902
A po tretie, mám tajnú zbraň.
254
00:12:15,985 --> 00:12:17,570
Len nevrav, že Avu.
255
00:12:17,654 --> 00:12:20,031
Snáď ste mali možnosť zoznámiť sa s Avou.
256
00:12:20,115 --> 00:12:21,324
A je to tu.
257
00:12:21,408 --> 00:12:24,077
Vravela si niečo, Gruzinská?
258
00:12:24,786 --> 00:12:25,787
Máš problém?
259
00:12:25,870 --> 00:12:28,707
Len ma zaujíma,
prečo ste prijali padlú celebritu,
260
00:12:28,790 --> 00:12:29,958
čo nehrá basketbal.
261
00:12:30,041 --> 00:12:32,168
Mňa zaujíma, prečo mi odvrávaš.
262
00:12:32,252 --> 00:12:33,253
Poď sem.
263
00:12:34,254 --> 00:12:35,255
Pohyb.
264
00:12:38,925 --> 00:12:39,926
Hoď kôš.
265
00:12:43,388 --> 00:12:44,639
Ava, poď sem.
266
00:12:47,267 --> 00:12:48,560
Nedovoľ jej hodiť kôš.
267
00:13:05,368 --> 00:13:06,745
Útok vyhráva zápasy.
268
00:13:07,245 --> 00:13:08,705
Obrana šampionáty.
269
00:13:12,542 --> 00:13:14,169
Zapamätaj si to, Gruzinská.
270
00:13:14,961 --> 00:13:17,547
Alebo čo? Chrstneš mi do tváre piesok?
271
00:13:17,630 --> 00:13:18,673
Ten blok bola náhoda.
272
00:13:18,757 --> 00:13:21,468
A neplním rozkazy
neúspešných volejbalistiek.
273
00:13:21,968 --> 00:13:23,678
S nulami nehrám.
274
00:13:23,762 --> 00:13:26,097
A nikdy neprehrávam.
275
00:13:26,806 --> 00:13:28,558
Radšej ustúp.
276
00:13:28,641 --> 00:13:30,060
Som kapitánkou tímu.
277
00:13:31,936 --> 00:13:33,271
To sa ešte uvidí.
278
00:13:41,821 --> 00:13:43,031
Louise, už si počula…
279
00:13:45,283 --> 00:13:48,036
Stavil by som sa,
že sa Louise posťažuje ako prvá.
280
00:13:48,119 --> 00:13:50,747
Ako vidíte, nie je taká rýchla ako ja.
281
00:13:50,830 --> 00:13:53,083
- Nehrám s ňou.
- Naozaj?
282
00:13:53,166 --> 00:13:57,003
Naučila som sa, že keď k sebe niečo
nepasuje, treba to napraviť.
283
00:13:57,587 --> 00:14:00,048
Sedí na mne
a ja som ukázala, že som lepšia.
284
00:14:00,131 --> 00:14:02,676
Takže ostanem ja alebo ona.
285
00:14:02,759 --> 00:14:04,552
Ona. Zatvor za sebou dvere.
286
00:14:04,636 --> 00:14:05,762
A nabudúce zaklop.
287
00:14:19,526 --> 00:14:20,652
Vojdi, Ava.
288
00:14:25,699 --> 00:14:26,700
Ja sa nevzdávam.
289
00:14:27,283 --> 00:14:29,911
Viem. Chceš vedieť ako?
290
00:14:29,994 --> 00:14:31,454
Poučte ma.
291
00:14:33,248 --> 00:14:34,666
Vidím sa v tebe.
292
00:14:34,749 --> 00:14:36,960
To nie je veľký kompliment.
293
00:14:37,043 --> 00:14:39,212
Naozaj? Nemal to byť kompliment.
294
00:14:40,714 --> 00:14:43,383
Vylúčili ťa z volejbalu.
Stratila si sponzorov.
295
00:14:43,466 --> 00:14:45,135
Lebo nevieš vystáť prehru.
296
00:14:45,218 --> 00:14:47,262
Vieš, že si na smiech, však?
297
00:14:47,345 --> 00:14:48,346
Nie som!
298
00:14:52,642 --> 00:14:55,145
Mama ma dala k vám do tímu, lebo si myslí,
299
00:14:55,228 --> 00:14:57,439
že ma dostanete späť do hry.
300
00:14:57,522 --> 00:14:58,940
Múdro.
301
00:14:59,024 --> 00:15:01,943
No ak mám byť úprimná,
302
00:15:03,653 --> 00:15:05,280
nedostali ste tam ani seba.
303
00:15:07,073 --> 00:15:08,867
- A čo sa týka Louise…
- Hej!
304
00:15:10,285 --> 00:15:12,620
Bojuj s ňou alebo sa k nej pridaj.
305
00:15:12,704 --> 00:15:13,997
Odporúčam pridať sa.
306
00:15:17,417 --> 00:15:20,503
Už ma poznáte dosť dobre
a viete, že to sa nestane.
307
00:15:24,049 --> 00:15:25,175
Ava.
308
00:15:29,220 --> 00:15:31,431
Ak tu neuspeješ, čo potom?
309
00:15:45,737 --> 00:15:48,698
Celý minulý rok
si Louise a dievčatám hovoril,
310
00:15:48,782 --> 00:15:50,533
že v tíme nechceš hviezdy,
311
00:15:50,617 --> 00:15:52,702
a potom prijmeš jednu toxickú?
312
00:15:53,495 --> 00:15:55,413
Podľa mňa je húževnatá.
313
00:15:55,497 --> 00:15:56,664
No tak.
314
00:15:56,748 --> 00:15:57,957
- Čo?
- Jej prijatím
315
00:15:58,041 --> 00:16:00,335
chceš dokázať, že si stále v hre,
316
00:16:00,418 --> 00:16:02,796
zreorganizuješ tím a vyhráš šampionát.
317
00:16:02,879 --> 00:16:05,131
Chcem dokázať, že som stále vo forme.
318
00:16:05,215 --> 00:16:07,300
To je doslova to isté.
319
00:16:08,134 --> 00:16:09,928
- Doslova?
- Áno.
320
00:16:10,011 --> 00:16:14,182
Ozaj si myslíš,
že to stojí za škody, čo tým spôsobíš?
321
00:16:14,265 --> 00:16:16,768
Nespôsobí to žiadne škody. Upokoj sa.
322
00:16:16,851 --> 00:16:18,478
Postaral som sa o to.
323
00:16:18,561 --> 00:16:19,938
Preboha. Čo si spravil?
324
00:16:20,021 --> 00:16:22,899
Vravel som Ave,
aby šla s Louise a dievčatami von.
325
00:16:22,982 --> 00:16:25,652
Skúšaš prinútiť Louise a Avu,
aby sa mali rady?
326
00:16:26,986 --> 00:16:27,987
Áno.
327
00:16:28,071 --> 00:16:29,864
Aj keď sa nemôžu vystáť.
328
00:16:29,948 --> 00:16:31,741
Začínaš tomu rozumieť.
329
00:16:33,660 --> 00:16:35,120
Vieš čo? Len sa smej.
330
00:16:35,203 --> 00:16:38,164
Garantujem ti,
že toto dievča vylepší môj tím.
331
00:16:38,248 --> 00:16:41,710
Fíha. Dobre. Tuším sa chceš staviť.
332
00:16:44,462 --> 00:16:45,463
Počúvam.
333
00:16:46,464 --> 00:16:47,507
- Zápas.
- Okej.
334
00:16:47,590 --> 00:16:50,010
Tvoj Westbrook proti môjmu Carlsbadu.
335
00:16:50,093 --> 00:16:51,428
Platí. Stávky?
336
00:16:51,511 --> 00:16:53,304
Tie mi kúpiš, keď prehráš.
337
00:16:53,388 --> 00:16:56,558
- Pre mňa stredne prepečený plus.
- To má byť čo?
338
00:16:56,641 --> 00:17:00,603
Je to medzi stredne a viac prepečeným.
Ružový, ale nie krvavý.
339
00:17:00,687 --> 00:17:02,397
Dáš človeku zabrať, vieš?
340
00:17:03,857 --> 00:17:05,191
Aký je Carlsbad?
341
00:17:05,275 --> 00:17:06,943
Skvelý.
342
00:17:07,027 --> 00:17:08,028
Áno.
343
00:17:09,863 --> 00:17:11,114
Je…
344
00:17:13,408 --> 00:17:15,035
Neviem. Je skvelý.
345
00:17:15,785 --> 00:17:16,870
- No tak.
- Neviem.
346
00:17:16,953 --> 00:17:21,750
Len som si myslela, že keď budem
trénovať tím, bude to vo Westbrooku.
347
00:17:21,833 --> 00:17:22,834
Aj ja.
348
00:17:26,004 --> 00:17:27,839
Dievčatám chýbaš.
349
00:17:28,465 --> 00:17:29,716
Chýbam im?
350
00:17:33,803 --> 00:17:35,597
Čo? Myslíš, že chýbaš mne? Nie.
351
00:17:38,725 --> 00:17:39,726
Ako sa má Emma?
352
00:17:39,809 --> 00:17:40,935
Dobre.
353
00:17:41,019 --> 00:17:44,105
Je vo veku,
keď sa nechce veľmi rozprávať s otcom.
354
00:17:44,189 --> 00:17:45,690
Emma? Ale choď.
355
00:17:46,483 --> 00:17:47,692
Len stručné odpovede.
356
00:17:47,776 --> 00:17:50,111
„Ako sa máš?“ „Fajn. Dobre. To je fuk.“
357
00:17:50,195 --> 00:17:52,322
- Vieš, aké sú dievčatá.
- Povedz mi.
358
00:17:52,405 --> 00:17:53,448
To je fuk.
359
00:17:55,784 --> 00:17:57,786
BELFORDSKÁ AKADÉMIA
360
00:18:01,164 --> 00:18:02,457
Čo robíš?
361
00:18:03,083 --> 00:18:06,086
Čo? Myslela som, že to bude zábava.
362
00:18:11,049 --> 00:18:13,885
Takže, aký je plán?
363
00:18:14,427 --> 00:18:16,888
Zodvihnem nás do okna kúpeľne.
364
00:18:16,971 --> 00:18:21,142
Samantha a Ava vysypú do Lucasovej skrinky
to, čoho sa najviac bojí.
365
00:18:21,226 --> 00:18:22,769
Myš bude na stráži. Ideme?
366
00:18:27,232 --> 00:18:29,901
Počkať. Čoho sa Lucas najviac bojí?
367
00:18:32,362 --> 00:18:33,446
Cvrčkov.
368
00:18:39,244 --> 00:18:41,413
Prestaň. Prečo ste tak ďaleko?
369
00:18:47,502 --> 00:18:49,087
Odkiaľ vieš jeho kód?
370
00:18:49,170 --> 00:18:51,214
Raz som ho videla brať si knihy.
371
00:18:51,297 --> 00:18:54,009
- Prezradil ti ho?
- Mám skvelý zrak.
372
00:18:54,092 --> 00:18:56,636
Dobre.
Teraz zatvorím dvere, no čakaj, kým…
373
00:18:56,720 --> 00:18:59,014
- Vďaka, maličkí.
- Nie!
374
00:19:04,269 --> 00:19:05,937
Čo sa tu deje?
375
00:19:11,568 --> 00:19:14,863
Visí to tam dve hodiny
a už je to na celom insta.
376
00:19:14,946 --> 00:19:17,615
Je to v kurze. #BabyCvrcek.
377
00:19:17,699 --> 00:19:18,867
- Pozri sem!
- Pomoc!
378
00:19:19,409 --> 00:19:21,995
Sú všade! Jeden sa mi dostal do úst!
379
00:19:22,078 --> 00:19:25,206
Ahojte,
máte niečo spoločné s #BabyCvrcek?
380
00:19:25,290 --> 00:19:28,668
Nedá sa prehliadnuť načasovanie
tohto žartíka z Lucasa.
381
00:19:34,549 --> 00:19:37,427
Volá sa Malá Samantha
a narodila sa v znamení Rýb.
382
00:19:38,261 --> 00:19:39,429
Čo? Zblížili sme sa.
383
00:19:39,512 --> 00:19:41,639
Spravili ste to pre mňa?
384
00:19:41,723 --> 00:19:43,183
Trochu aj pre seba.
385
00:19:43,266 --> 00:19:47,729
Ak sa niekto zahráva s jednou
či dvomi z nás, zahráva sa so všetkými.
386
00:19:47,812 --> 00:19:50,065
- A odpyká si to.
- Ak tak rozhodne Ava.
387
00:19:50,148 --> 00:19:52,776
Lebo všetko, čo Ava povie, platí, nie?
388
00:19:52,859 --> 00:19:56,488
Najskôr mi vzala šport,
potom kamarátky, teraz rodinu
389
00:19:56,571 --> 00:20:00,408
- a ja sa k tomu nemôžem vyjadriť.
- Ale to nie je o nej ani o tebe.
390
00:20:00,492 --> 00:20:03,036
Chceli sme sa len pomstiť Lucasovi.
391
00:20:03,119 --> 00:20:04,954
To je fuk. Vidíme sa na ihrisku.
392
00:20:14,172 --> 00:20:15,215
Dievčatá!
393
00:20:16,257 --> 00:20:17,842
Je to len cvičný zápas,
394
00:20:17,926 --> 00:20:20,011
no chcem, aby ste hrali tvrdo.
395
00:20:20,095 --> 00:20:21,388
Rýchla hra.
396
00:20:21,471 --> 00:20:22,722
A zastrašovanie.
397
00:20:25,100 --> 00:20:26,226
Do toho.
398
00:20:26,309 --> 00:20:27,435
- Holly!
- Holly!
399
00:20:27,519 --> 00:20:28,520
Holly!
400
00:20:31,564 --> 00:20:34,359
No tak.
Žiadne objímanie sa s nepriateľom.
401
00:20:34,442 --> 00:20:35,944
- Dobre, rozcvička.
- Bože.
402
00:20:36,027 --> 00:20:38,029
Poďme.
403
00:20:39,114 --> 00:20:40,240
- Holly.
- Tréner.
404
00:20:41,032 --> 00:20:43,076
Čo tu robí trénerka McCarthyová?
405
00:20:43,159 --> 00:20:44,494
- Ste naj kamky?
- Nie.
406
00:20:44,577 --> 00:20:47,080
Vtipný príbeh, teraz je riaditeľkou.
407
00:20:47,163 --> 00:20:48,832
- Šéfuje ti?
- Áno.
408
00:20:48,915 --> 00:20:51,167
Preto ti v Shot Clocku preskočil hlas,
409
00:20:51,251 --> 00:20:53,169
keď som sa pýtal na Carlsbad, že?
410
00:20:53,253 --> 00:20:54,504
- Nie.
- Ale áno.
411
00:20:54,587 --> 00:20:56,506
Pišťala si: „Och, skvelé.“
412
00:20:56,589 --> 00:20:57,757
Nikdy by som…
413
00:20:59,509 --> 00:21:00,885
- Uži si to.
- Zlom väz.
414
00:21:00,969 --> 00:21:01,970
Máš niečo…
415
00:21:03,680 --> 00:21:06,224
- Udržuj loptu v pohybe!
- Ava, ruky hore!
416
00:21:06,307 --> 00:21:07,934
- Áno! Ava, výborne.
- Nie!
417
00:21:08,018 --> 00:21:09,811
Stále v pohybe, Ava. Skvelé!
418
00:21:09,894 --> 00:21:11,354
- Poď!
- Lepšiu prihrávku!
419
00:21:11,438 --> 00:21:13,106
Louise, sústreď sa!
420
00:21:13,189 --> 00:21:14,482
Mysli pozitívne!
421
00:21:15,650 --> 00:21:16,651
- Loptu!
- Ideme.
422
00:21:16,735 --> 00:21:18,028
Mám pomoc!
423
00:21:18,111 --> 00:21:20,196
Dobre, Ava. Choď po nej!
424
00:21:23,450 --> 00:21:24,743
Moja lopta, nula.
425
00:21:24,826 --> 00:21:28,079
Rozhodca! No tak. Je to cvičný zápas.
426
00:21:28,830 --> 00:21:30,290
- Drsné.
- Super.
427
00:21:31,041 --> 00:21:32,042
Skvelý nátlak!
428
00:21:32,125 --> 00:21:34,044
- Tomu vravíš hra?
- Dobre.
429
00:21:35,795 --> 00:21:37,422
- Nedaj si ju!
- Strieľaj!
430
00:21:38,840 --> 00:21:42,010
Louise, nestoj tam tak obdivne.
Späť do obrany.
431
00:21:42,969 --> 00:21:44,387
Oslavujeme na obede.
432
00:21:54,898 --> 00:21:56,566
- Dobre. Ava, pekne.
- Fíha.
433
00:21:56,649 --> 00:21:59,736
Nabudúce skús nekradnúť
od spoluhráčky, inak dobre.
434
00:21:59,819 --> 00:22:01,696
To ste cvičili na tréningoch?
435
00:22:01,780 --> 00:22:03,698
Čo? Že Ava má na loptu čuch
436
00:22:03,782 --> 00:22:05,825
a Louise a ostatné sú usilovnejšie?
437
00:22:05,909 --> 00:22:07,494
- Je to môj plán.
- Uhm.
438
00:22:07,577 --> 00:22:10,789
Prestaň s ním flirtovať
a sústreď sa na svoj tím.
439
00:22:10,872 --> 00:22:12,582
V sivom, ak si si nevšimla.
440
00:22:12,665 --> 00:22:14,751
- Ruky hore! Dobre! Louise!
- Obrana!
441
00:22:16,002 --> 00:22:18,713
Šesť sekúnd do polčasu.
Musíme rýchlo skórovať.
442
00:22:18,797 --> 00:22:22,050
- Strelím kôš.
- Dobrý pokus, volejbalistka. Strieľam ja.
443
00:22:22,133 --> 00:22:24,844
Nemôžeš strieľať, lebo netriafaš kôš.
444
00:22:24,928 --> 00:22:27,138
- Prečo stále rozprávaš?
- Všetky si…
445
00:22:27,222 --> 00:22:29,099
Hej! Stačilo.
446
00:22:29,182 --> 00:22:32,227
Pekne si sa rozohnila, Gruzinská,
no nechaj to na Avu.
447
00:22:32,310 --> 00:22:33,978
- Žartujete?
- No tak!
448
00:22:36,523 --> 00:22:39,317
Poďme! Pohyb, Sirény! Do toho!
449
00:22:40,151 --> 00:22:41,486
Dobre. Poďme.
450
00:22:41,569 --> 00:22:43,029
- Prihrávka!
- Uvoľni sa.
451
00:22:43,113 --> 00:22:45,615
- Rýchlejšie, dievčatá!
- Clona, Destiny.
452
00:23:02,048 --> 00:23:03,383
Stiahni sa!
453
00:23:03,967 --> 00:23:05,885
Hej! Dievčatá!
454
00:23:05,969 --> 00:23:07,512
Prestaňte!
455
00:23:07,595 --> 00:23:09,431
- No tak.
- Toto je tvoj plán?
456
00:23:09,931 --> 00:23:12,350
- Nechaj ju. Vstávajte.
- No tak. Stačilo.
457
00:23:12,851 --> 00:23:14,310
Zápas sa skončil.
458
00:23:14,394 --> 00:23:17,105
Základná zostava Sirén
do mojej kancelárie!
459
00:23:18,231 --> 00:23:19,482
Ihneď, Korn!
460
00:23:20,316 --> 00:23:22,569
No tak. Vstávajte.
461
00:23:25,947 --> 00:23:28,950
Zrejme ťa čaká veľa bolesti, Korn.
462
00:23:29,034 --> 00:23:30,160
Aj ja ťa mám rád.
463
00:23:31,536 --> 00:23:34,539
Počuj, odvezieš ma do Carlsbadu
464
00:23:34,622 --> 00:23:37,334
a porozprávam ti, aká to bola katastrofa.
465
00:23:40,086 --> 00:23:44,007
Kiežby som mohla, no musím niekoho zviesť.
466
00:23:45,633 --> 00:23:49,763
Fajn, nechám ti odkaz.
Bude obsahovať veľa neslušných slov.
467
00:23:50,597 --> 00:23:51,598
Výborne.
468
00:23:58,772 --> 00:24:00,190
Prečo ste stopli zápas?
469
00:24:00,273 --> 00:24:02,442
Nebili sa. Boli trochu temperamentné.
470
00:24:02,525 --> 00:24:04,402
Nejde o zápas, i keď bol hanebný.
471
00:24:04,486 --> 00:24:07,614
Ide o malý incident s cvrčkami
v chlapčenskej škole.
472
00:24:07,697 --> 00:24:09,115
Incident s cvrčkami?
473
00:24:11,117 --> 00:24:14,120
- O čom hovorí?
- O žarte, s ktorým nič nemám.
474
00:24:14,204 --> 00:24:16,247
S ktorým žiadna z nás nič nemá.
475
00:24:16,331 --> 00:24:19,834
Nikto s ním nič nemá?
Ste len nevinné diváčky.
476
00:24:20,460 --> 00:24:22,295
Pozrite na toto.
477
00:24:25,048 --> 00:24:27,801
- Myš, poď sem.
- Kto to povedal? Destiny?
478
00:24:27,884 --> 00:24:30,136
- Kto iný?
- Mohla som to byť ja.
479
00:24:30,220 --> 00:24:32,681
- Kto to povedal? Samantha?
- Nie, Ava.
480
00:24:32,764 --> 00:24:34,057
Áno, Samantha.
481
00:24:35,684 --> 00:24:38,436
A teraz prichádza moja obľúbená časť.
482
00:24:39,813 --> 00:24:43,149
Baby, prečo na hasiacom zariadení
bliká červené svetlo?
483
00:24:45,443 --> 00:24:48,488
- Čo som to práve videl?
- Dobre, fajn. Je to fuk.
484
00:24:48,571 --> 00:24:50,240
Chytili ste nás pri žarte.
485
00:24:50,323 --> 00:24:52,033
Navyše to nebola naša chyba.
486
00:24:52,117 --> 00:24:54,911
Prečo obviňujete nás?
Chcel, aby sme sa zblížili.
487
00:24:54,994 --> 00:24:56,579
Nie. Do tohto ma nezaťahuj.
488
00:24:56,663 --> 00:24:59,124
Mali ste sa zblížiť. Dať si šalát.
489
00:24:59,207 --> 00:25:00,208
Čokoľvek robíte.
490
00:25:00,291 --> 00:25:02,377
Aby bolo jasné, nepridala som sa.
491
00:25:02,460 --> 00:25:04,045
Nebola si pozvaná.
492
00:25:04,129 --> 00:25:06,798
Asi ťa mám rada ešte menej,
ako keď som ťa udrela.
493
00:25:06,881 --> 00:25:10,427
Stačilo! Louise, sama to vieš.
494
00:25:10,510 --> 00:25:13,638
A, Ava, radšej si dávaj pozor, dievčatko.
495
00:25:13,722 --> 00:25:16,307
Práve teraz otvárajú steny celej školy,
496
00:25:16,391 --> 00:25:18,435
aby sa zbavili stáleho cvrlikania.
497
00:25:18,518 --> 00:25:22,397
Je to vážna vec.
A vy, dámy, ste ju spôsobili.
498
00:25:24,065 --> 00:25:26,109
Čapli vás pri čine.
499
00:25:26,192 --> 00:25:27,569
Dole z môjho stola.
500
00:25:27,652 --> 00:25:28,945
A vy, tréner Korn…
501
00:25:29,029 --> 00:25:31,114
Na mňa nehovorte. Nič s tým nemám.
502
00:25:31,197 --> 00:25:33,533
Cvrčkov nemám rád. Nedôverujem im.
503
00:25:33,616 --> 00:25:35,285
Možno ste to nenavarili,
504
00:25:35,368 --> 00:25:36,995
no suroviny ste dali do hrnca
505
00:25:37,078 --> 00:25:39,122
a vedeli ste, že vykypia.
506
00:25:39,205 --> 00:25:40,582
Rozumie jej niekto?
507
00:25:40,665 --> 00:25:42,167
Prečo sú všetci rozčúlení?
508
00:25:42,250 --> 00:25:45,086
Koho to zaujíma? Je to len stredná.
509
00:25:45,170 --> 00:25:46,880
Aký je zmysel tohto miesta?
510
00:25:47,547 --> 00:25:49,382
Je mi jedno, čo hovoria ostatní.
511
00:25:50,467 --> 00:25:52,886
- Užili sme si to.
- Ozaj sme sa zblížili.
512
00:25:53,720 --> 00:25:54,721
Prepáč, Louise.
513
00:25:58,350 --> 00:25:59,517
Viem, čo robíš,
514
00:26:00,101 --> 00:26:01,353
a nebude to fungovať.
515
00:26:01,436 --> 00:26:02,437
Čo?
516
00:26:02,520 --> 00:26:04,105
Len som bola dobrou kamoškou
517
00:26:04,773 --> 00:26:05,774
tej onej.
518
00:26:06,441 --> 00:26:08,401
Nie ako ty, Louise.
519
00:26:08,485 --> 00:26:10,403
Viete čo? Louise bude dnes jediná
520
00:26:10,487 --> 00:26:11,821
bez trestu.
521
00:26:11,905 --> 00:26:13,239
Správne. A Marvyn.
522
00:26:14,824 --> 00:26:15,825
Marvyn nie?
523
00:26:21,122 --> 00:26:23,917
To sa stalo potom,
čo ma celé leto ignoroval.
524
00:26:24,000 --> 00:26:25,168
Nie.
525
00:26:25,251 --> 00:26:27,754
Počula si už o niečom takom ponižujúcom?
526
00:26:29,381 --> 00:26:30,632
Vlastne áno.
527
00:26:30,715 --> 00:26:34,427
Môj frajer zo strednej ma nechal,
keď sme boli na výlete v zoo.
528
00:26:35,261 --> 00:26:38,181
A potom si na mňa slon…
529
00:26:40,225 --> 00:26:41,351
…uľavil.
530
00:26:43,269 --> 00:26:45,105
- To je odporné.
- Áno.
531
00:26:45,772 --> 00:26:46,773
Odporné.
532
00:26:47,273 --> 00:26:49,275
Je randenie vždy také ponižujúce?
533
00:26:49,359 --> 00:26:50,527
Samozrejme, že nie.
534
00:26:50,610 --> 00:26:54,364
Okrem facetimu a slonov zažiješ aj
535
00:26:54,447 --> 00:26:56,533
veľa skvelých vecí.
536
00:26:56,616 --> 00:26:59,452
Prečo musí tak bolieť,
kým sa k nim dostaneme?
537
00:27:00,036 --> 00:27:02,747
Mrzí ma to, zlatíčko.
Nie vždy to tak bolí.
538
00:27:04,499 --> 00:27:05,875
Čo na to vravel otec?
539
00:27:05,959 --> 00:27:08,128
Akoby som sa s ním o tom mohla baviť.
540
00:27:08,878 --> 00:27:11,047
Povedal by: „Hovoril som ti to.“
541
00:27:12,257 --> 00:27:13,508
Neviem.
542
00:27:14,551 --> 00:27:16,302
Možno by ťa prekvapil.
543
00:27:19,347 --> 00:27:22,392
Ak chceš vyzerať zdravšie,
potrebuješ trochu slnka.
544
00:27:22,475 --> 00:27:24,477
Čože? Veď som tu len jeden deň.
545
00:27:26,187 --> 00:27:27,897
Rozprávaš sa s rastlinou?
546
00:27:29,024 --> 00:27:30,025
Áno.
547
00:27:31,026 --> 00:27:33,820
Ešteže som späť.
Bojím sa o teba, keď si sám.
548
00:27:35,030 --> 00:27:37,157
Spýtal by som sa, ako sa máš,
549
00:27:37,240 --> 00:27:39,034
no odpovieš: „Fajn. To je fuk.“
550
00:27:40,952 --> 00:27:42,287
- Oci?
- Áno?
551
00:27:45,290 --> 00:27:46,291
Lucas ma nechal.
552
00:27:47,876 --> 00:27:48,877
Čože?
553
00:27:50,587 --> 00:27:51,963
Prečo si mi to nepovedala?
554
00:27:52,047 --> 00:27:53,882
Lebo som sa hanbila.
555
00:27:54,799 --> 00:27:56,885
Nie. Poď ku mne.
556
00:28:01,848 --> 00:28:04,476
- Chceš o tom hovoriť?
- Môžeme sa len objať?
557
00:28:05,602 --> 00:28:08,563
Jasné. Ako dlho potrebuješ.
558
00:28:16,363 --> 00:28:17,364
Tréner?
559
00:28:18,073 --> 00:28:20,200
Mrzí ma včerajšia hádka s Avou.
560
00:28:20,283 --> 00:28:22,118
Neviem, čo to do mňa vošlo.
561
00:28:22,202 --> 00:28:23,453
Ja viem.
562
00:28:23,536 --> 00:28:25,830
Nikdy si nehrala s rovnako dobrou hráčkou.
563
00:28:25,914 --> 00:28:27,707
Bojíš sa, že ťa predbehne
564
00:28:27,791 --> 00:28:29,167
a prídeš o štipendium.
565
00:28:29,793 --> 00:28:31,628
- Som blízko?
- Nebezpečne.
566
00:28:31,711 --> 00:28:35,215
Priviedol som ju, aby som ťa vyburcoval.
567
00:28:35,298 --> 00:28:37,467
A nepochybujem, že to zvládneš.
568
00:28:37,550 --> 00:28:41,054
Železo sa ostrí železom.
Skvelí hráči sa navzájom robia skvelými.
569
00:28:41,137 --> 00:28:44,432
Pokračuj v tom a dostaneš štipendium.
Sľubujem.
570
00:28:54,067 --> 00:28:55,068
Len pokoj.
571
00:28:55,151 --> 00:28:57,362
Sme po škole spolu.
572
00:28:57,987 --> 00:29:00,824
Máme kopec času na rozhovor.
Tak ho môžeme využiť.
573
00:29:00,907 --> 00:29:03,868
Počkať, nie ste…
Myslela som, že budete nahnevaný.
574
00:29:03,952 --> 00:29:05,995
Som. Cvrčky ma fakt nahnevali.
575
00:29:06,079 --> 00:29:08,081
Chvíľu si poriadne zabeháte.
576
00:29:08,832 --> 00:29:11,543
No bolo veľmi milé,
že ste to spravili pre Emmu.
577
00:29:11,626 --> 00:29:13,753
A mám na vás otázku.
578
00:29:16,798 --> 00:29:18,133
Prečo sú chlapci takí hrozní?
579
00:29:18,216 --> 00:29:21,177
Presne to hovorím. Stále mi lámu srdce.
580
00:29:21,261 --> 00:29:25,598
Zrejme sa zhodneme,
že ak by existovala planéta bez chlapcov,
581
00:29:25,682 --> 00:29:27,392
presťahovali by sme sa tam.
582
00:29:27,475 --> 00:29:28,518
Však?
583
00:29:28,601 --> 00:29:29,894
- Ihneď.
- Lákavé.
584
00:29:29,978 --> 00:29:31,104
Sú hrozní.
585
00:29:31,187 --> 00:29:32,188
Chlapci!
586
00:29:34,065 --> 00:29:35,066
Chlapci.
587
00:29:36,276 --> 00:29:37,986
- Sú tu chlapci.
- Tu?
588
00:29:39,237 --> 00:29:41,489
Mala to byť dievčenská škola.
589
00:29:58,423 --> 00:29:59,424
Chlapci?
590
00:30:01,968 --> 00:30:04,262
Áno, môžete sa poďakovať dievčatám.
591
00:30:04,346 --> 00:30:07,557
Vďaka cvrčkom čistiaci tím
v Belforde našiel čiernu pleseň.
592
00:30:07,640 --> 00:30:09,017
Budú sa jej mesiace zbavovať.
593
00:30:09,100 --> 00:30:13,063
Všetci ich študenti
sa preto rozptýlili do viacerých škôl.
594
00:30:13,146 --> 00:30:15,273
- Aj do Westbrooku.
- Žartujete?
595
00:30:15,357 --> 00:30:18,860
Takže budeme mať zmiešanú školu? Naozaj?
596
00:30:18,943 --> 00:30:21,196
V dohľadnej dobe, žiaľ, áno.
597
00:30:22,322 --> 00:30:24,074
Vďaka! Zmenila si mi život.
598
00:30:24,157 --> 00:30:25,325
Dobre.
599
00:30:30,455 --> 00:30:31,456
Nepríde.
600
00:30:33,083 --> 00:30:35,001
Kam preradili Lucasa?
601
00:30:35,085 --> 00:30:39,297
Žiadal konkrétne, citujem:
„Kamkoľvek, len nie na Westbrook.“
602
00:30:40,757 --> 00:30:41,758
Mrzí ma to.
603
00:30:43,635 --> 00:30:45,136
- Ak môžem…
- Nemôžete.
604
00:30:45,220 --> 00:30:47,055
Počujte, chcel som len povedať…
605
00:30:48,181 --> 00:30:51,309
že moje dievčatá
teoreticky zachránili chlapcov
606
00:30:51,393 --> 00:30:54,979
pred nejakou hubovou infekciou,
čo by dostali z tej plesne.
607
00:30:55,063 --> 00:30:57,440
V istom zmysle sú ozaj hrdinkami. Nie?
608
00:30:57,524 --> 00:31:00,568
Máte potuchy, ako sa to skomplikuje?
609
00:31:00,652 --> 00:31:01,736
Och, Sherilyn.
610
00:31:01,820 --> 00:31:06,449
Nemáte ani potuchy o tom,
že presne viem, ako sa to skomplikuje.
611
00:32:26,321 --> 00:32:28,323
Preklad titulkov: Anna Ďurišíková