1 00:00:01,918 --> 00:00:03,169 Videli ste… 2 00:00:05,714 --> 00:00:09,551 Potrebuješ druhú šancu. Túto jedinú sa mi podarilo zohnať. 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,595 Som Marvyn Korn a budem vaším novým trénerom. 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,347 Nechcú ma tu, Sam. 5 00:00:14,431 --> 00:00:17,934 Fungujeme vďaka peniazom pána Gruzinskeho. Nepokazte to. 6 00:00:18,018 --> 00:00:21,062 Zamávajte Louise Gruzinskej. Je vylúčená z tímu. 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,522 Toto je zlý začiatok. 8 00:00:22,605 --> 00:00:25,316 Potrebujem hrať, aby bol otec na mňa hrdý. 9 00:00:26,735 --> 00:00:29,446 Tento výsledok je neprijateľný, no len začíname. 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,239 Naskytla sa príležitosť v Taliansku. 11 00:00:31,322 --> 00:00:33,575 Využi ju a ja pôjdem bývať s otcom. 12 00:00:33,658 --> 00:00:36,077 - Na čo sa tešíš? - Na chvíle s tebou. 13 00:00:36,161 --> 00:00:37,787 - Kto si? - Lucas Gruzinsky. 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,289 Gruzinsky? Louisin brat? 15 00:00:39,372 --> 00:00:40,540 Niekoho stretla. 16 00:00:40,623 --> 00:00:41,624 Milujem ťa, Emma. 17 00:00:41,708 --> 00:00:45,003 Do konca roka budeme v divízii II. 18 00:00:45,587 --> 00:00:46,755 Čo sa deje? 19 00:00:46,838 --> 00:00:49,466 Otca obvinili zo sprenevery. 20 00:00:49,549 --> 00:00:50,925 GRUZÍNSKEHO ARÉNA 21 00:00:51,009 --> 00:00:54,804 Hlavnú rolu Beth Macbethovej stvárni Harper Schapirová. 22 00:00:54,888 --> 00:00:56,056 Áno! 23 00:00:56,139 --> 00:00:58,558 Po škole ti môžem pomôcť s replikami. 24 00:00:58,641 --> 00:01:00,643 Myš, si najlepšia. Vidíme sa. 25 00:01:00,727 --> 00:01:01,895 Ak si chcela byť mamou, 26 00:01:01,978 --> 00:01:03,938 mala si sa rozhodnúť pri pôrode. 27 00:01:04,022 --> 00:01:07,275 UCSB hľadá hlavného trénera. Chcú s tebou hovoriť. 28 00:01:07,359 --> 00:01:08,360 Môžem vás objať? 29 00:01:08,443 --> 00:01:10,862 - Našli ste si k dievčatám cestu. - Stačí. 30 00:01:10,945 --> 00:01:13,698 - Odchádzaš? - Nie! Teda, napokon áno. 31 00:01:13,782 --> 00:01:15,825 Sme odhodlané poraziť Carlsbad. 32 00:01:15,909 --> 00:01:18,411 Vy ste zjavne odhodlaný opustiť nás. 33 00:01:18,495 --> 00:01:22,040 Volala mi mama a chce, aby som budúci rok šla na prípravku, 34 00:01:22,123 --> 00:01:23,500 čo sa jej veľmi pozdáva. 35 00:01:23,583 --> 00:01:24,959 Je vo Wisconsine. 36 00:01:25,043 --> 00:01:26,670 - Chceš opustiť Westbrook? - Nie. 37 00:01:26,753 --> 00:01:29,714 Prvýkrát mám pocit, že mám otca. 38 00:01:29,798 --> 00:01:33,218 Aj keď musím obetovať všetko ostatné. 39 00:01:35,428 --> 00:01:37,138 Odmietol som miesto na UCSB. 40 00:01:37,222 --> 00:01:38,890 - Čo? Ozaj? - To nie je možné. 41 00:01:38,973 --> 00:01:41,810 Chcel som napísať novú príručku pre tím, 42 00:01:41,893 --> 00:01:43,853 no napísal som novú sám pre seba. 43 00:01:51,277 --> 00:01:53,738 Dva, tri! Sirény! 44 00:01:55,281 --> 00:01:58,034 SIRÉNY Z WESTBROOKU DIVÍZIA 2 45 00:02:06,084 --> 00:02:07,460 Vďaka. 46 00:02:08,753 --> 00:02:10,005 Číslo 24. 47 00:02:11,172 --> 00:02:12,298 VOLEJBALOVÝ TURNAJ 48 00:02:14,968 --> 00:02:16,469 Veľmi pekne ďakujem. 49 00:02:16,553 --> 00:02:19,764 Nemôžem uveriť, že viac ako polka leta je za nami. 50 00:02:19,848 --> 00:02:23,059 Prepáč. Radšej vravím: viac ako polka leta sa naplnila. 51 00:02:23,143 --> 00:02:24,477 Takto čas nefunguje. 52 00:02:24,561 --> 00:02:28,106 Aspoň máme chvíľku, než nám niekto začne rozkazovať. 53 00:02:28,189 --> 00:02:31,151 Dievčatá! Poďte sem. Chcem vám niečo ukázať. 54 00:02:31,234 --> 00:02:33,403 Bola to zábava, kým trvala. 55 00:02:34,404 --> 00:02:36,072 To nemyslí vážne. 56 00:02:37,365 --> 00:02:38,366 Poďte sem. 57 00:02:39,200 --> 00:02:41,077 - Pohyb. - Aut. 58 00:02:41,661 --> 00:02:43,830 - Čo tu robíte? - Takto oblečený. 59 00:02:43,913 --> 00:02:45,707 Čo by som asi robil? Pracujem. 60 00:02:45,790 --> 00:02:48,043 Chcem vám niečo ukázať. Poďte. 61 00:02:48,126 --> 00:02:49,252 Tu si sadnite. 62 00:02:49,336 --> 00:02:51,004 - Dovolíte? Nabok. - Pardon. 63 00:02:51,087 --> 00:02:52,589 Vďaka. 64 00:02:52,672 --> 00:02:55,133 - Sadajte. Predný rad. - Pardon. 65 00:02:55,216 --> 00:02:56,718 Dobre. Pozrite sa na toto. 66 00:02:56,801 --> 00:02:58,803 Športovkyne svetovej úrovne. 67 00:02:58,887 --> 00:03:01,014 Vidíte to dievča? Volejbalový zázrak. 68 00:03:02,098 --> 00:03:04,601 Len sa pozrite. To sa nedá naučiť. 69 00:03:04,684 --> 00:03:08,313 To dievča mení pravidlá hry. Videli ste niekedy niečo… 70 00:03:08,396 --> 00:03:09,606 Vy ste na telefónoch? 71 00:03:09,689 --> 00:03:11,149 Nie! 72 00:03:11,232 --> 00:03:13,693 Ja som si overovala, či je to Ava Navarrová. 73 00:03:13,777 --> 00:03:14,986 Sledujem ju na insta. 74 00:03:15,070 --> 00:03:16,988 Je vzrušujúco nepredvídateľná. 75 00:03:17,989 --> 00:03:19,657 Ustúp a nelep sa na mňa. 76 00:03:20,450 --> 00:03:21,576 Fakt vzrušujúce. 77 00:03:22,577 --> 00:03:24,037 Pozorujte ju. Vidíte? 78 00:03:24,120 --> 00:03:27,165 Presne vie, kam lopta smeruje, ale nehľadá ju. 79 00:03:35,674 --> 00:03:37,592 Bude mať rozbitú tvár. 80 00:03:39,135 --> 00:03:41,388 - Sieť. - Žartujete? Bol to čistý úder. 81 00:03:41,471 --> 00:03:43,056 Čože? Žartuje? 82 00:03:43,139 --> 00:03:44,641 Hej, hovorím s vami! 83 00:03:44,724 --> 00:03:46,601 Čo presne sa tu máme naučiť? 84 00:03:46,685 --> 00:03:47,936 Byť drsňáčkami. 85 00:03:48,019 --> 00:03:49,938 Ešte jeden dotyk a skončila si. 86 00:03:50,021 --> 00:03:51,064 Čože? 87 00:03:51,147 --> 00:03:52,607 To sa jej nebude páčiť. 88 00:03:57,862 --> 00:04:00,865 - Odveďte ju. - Nechajte ma. Odchádzam. 89 00:04:02,075 --> 00:04:03,910 Toto dievča je šelma. 90 00:04:06,871 --> 00:04:09,624 To teda je. 91 00:04:12,711 --> 00:04:15,463 BIG SHOT: HVIEZDNY TRÉNER 92 00:04:21,970 --> 00:04:23,263 Chýbala si mi. 93 00:04:23,346 --> 00:04:24,556 - Aj ty mne. - Teším sa. 94 00:04:25,140 --> 00:04:26,141 Aký bol let? 95 00:04:26,224 --> 00:04:29,102 Jedna pani dokola na dieťa kričala „sklapni“. 96 00:04:29,185 --> 00:04:30,395 - Hrozné. - V pohode. 97 00:04:31,855 --> 00:04:33,648 Mama sa na mňa cez leto pýtala? 98 00:04:35,400 --> 00:04:36,401 Ani nie. 99 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 Dobre. 100 00:04:40,447 --> 00:04:41,740 Oci? 101 00:04:41,823 --> 00:04:44,242 Povieme si, čo sa deje na zadnom sedadle? 102 00:04:45,952 --> 00:04:47,203 To sú moje bonsaje. 103 00:04:47,287 --> 00:04:49,664 Potom, čo Bobby Knight hodil stoličku, 104 00:04:49,748 --> 00:04:52,417 upokojila ho vraj jedine práca s rastlinami. 105 00:04:52,500 --> 00:04:53,543 Chcem to skúsiť. 106 00:04:53,626 --> 00:04:56,880 Nájsť niečo, čo ma trochu upokojí. 107 00:04:56,963 --> 00:04:58,131 Okej, to je zdravé. 108 00:04:58,214 --> 00:05:00,800 Navyše neodvrávajú, ako zvyknú priatelia. 109 00:05:00,884 --> 00:05:02,802 A hlavne ich pestuješ doma, 110 00:05:02,886 --> 00:05:06,473 - takže odtiaľ nemusíš odchádzať. - To už nie je také zdravé. 111 00:05:08,141 --> 00:05:10,268 No tak, povedz mi. Aké si mala leto? 112 00:05:10,352 --> 00:05:12,062 Konečne sme spolu. Počúvam. 113 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 - Dobré. - Iba dobré? 114 00:05:14,105 --> 00:05:15,648 Bolo fajn. 115 00:05:15,732 --> 00:05:18,234 Fajn? Dobré. Okej, fajn. 116 00:05:19,361 --> 00:05:21,404 Prestaneš na chvíľu písať Lucasovi 117 00:05:21,488 --> 00:05:23,198 - a pohovoríme si? - Nepíšem mu. 118 00:05:23,281 --> 00:05:24,699 Čo robíš? Posielaš mu 119 00:05:24,783 --> 00:05:27,994 - bozkávajúcich smajlíkov? - Prestaneš? Nepíšem mu. 120 00:05:28,078 --> 00:05:29,913 Prepáč. Bol to len dlhý deň. 121 00:05:29,996 --> 00:05:30,997 Dobre. 122 00:05:32,415 --> 00:05:34,501 - Iba si mi chýbala… - Jasné. 123 00:05:36,211 --> 00:05:40,340 Dobre, ak sa chceš vykašľať na priateľov 124 00:05:40,423 --> 00:05:42,425 a stráviť prvý deň s otcom… 125 00:05:42,509 --> 00:05:44,135 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 126 00:05:52,185 --> 00:05:54,938 VITAJ DOMA, EMMA! 127 00:06:02,070 --> 00:06:04,447 Bože, je skvelé byť s vami osobne. 128 00:06:04,531 --> 00:06:05,949 Hovory nestačia. 129 00:06:06,032 --> 00:06:08,243 Neviem pochopiť časový posun. 130 00:06:08,910 --> 00:06:10,912 A kedy sa porozprávame o Lucasovi? 131 00:06:12,664 --> 00:06:15,667 - Už si ho videla? - Videla? Ani sa mi neozval. 132 00:06:15,750 --> 00:06:17,711 Viem, že to nie je v poriadku. 133 00:06:17,794 --> 00:06:19,504 lucas? halo? zacinam mat obavy 134 00:06:19,587 --> 00:06:22,716 Myslela som, že ak niekoho získaš, už nebude nedostupný. 135 00:06:23,591 --> 00:06:25,760 - Stalo sa niečo? - O ničom neviem. 136 00:06:25,844 --> 00:06:28,096 Začiatkom leta sme si každý večer volali, 137 00:06:28,179 --> 00:06:30,640 a potom sa to tak trochu… 138 00:06:35,228 --> 00:06:37,022 Aké zlé je to od jedna po desať? 139 00:06:37,105 --> 00:06:38,106 - Dva. - Desať. 140 00:06:38,898 --> 00:06:39,941 Čo? Zažila som to. 141 00:06:40,025 --> 00:06:43,445 Pred rozchodom ignoroval moje hovory. 142 00:06:44,362 --> 00:06:45,697 Povedal ti niečo? 143 00:06:46,281 --> 00:06:50,118 Nie. Pozri, mali sme veľmi ťažké leto. 144 00:06:50,201 --> 00:06:54,497 Potrebovali sme preukaz, aby sme mohli navštíviť otca vo väzení. 145 00:06:54,581 --> 00:06:56,958 No nevedela som, že ťa ignoruje. 146 00:06:59,461 --> 00:07:00,920 Požičiaš mi telefón? 147 00:07:01,004 --> 00:07:03,006 Jasné. Prečo? 148 00:07:14,809 --> 00:07:17,562 Dobre. Počkaj. Musím to vziať. 149 00:07:17,645 --> 00:07:18,646 Ahoj, Louise… 150 00:07:20,482 --> 00:07:22,817 Emma. Ahoj. Čo nové? 151 00:07:22,901 --> 00:07:25,737 Čo nové? Musela som ťa oklamať, aby si to zdvihol. 152 00:07:27,530 --> 00:07:28,531 Áno… 153 00:07:29,199 --> 00:07:31,201 Môžeme si o tom pohovoriť inokedy? 154 00:07:31,284 --> 00:07:33,453 Nie, môžeme si o tom pohovoriť teraz. 155 00:07:33,536 --> 00:07:34,788 Čo sa s nami deje? 156 00:07:34,871 --> 00:07:38,375 Nechcel som, aby tento rozhovor prebehol takto, 157 00:07:38,458 --> 00:07:41,336 ale som v poslednom ročníku 158 00:07:41,419 --> 00:07:45,840 a dúfam, že stále môžeme byť priateľmi, no… 159 00:07:47,425 --> 00:07:48,343 Rozumiem. 160 00:07:54,182 --> 00:07:55,558 - Mrzí ma to. - Naozaj? 161 00:07:55,642 --> 00:07:57,227 Aké to bolo? Ako to šlo? 162 00:07:59,437 --> 00:08:00,438 Nechal ma. 163 00:08:04,734 --> 00:08:05,902 Mrzí ma to. 164 00:08:11,408 --> 00:08:13,618 Už sa celkom teším na prvý tréning. 165 00:08:13,702 --> 00:08:15,370 Budeme dobré aj bez Olive? 166 00:08:15,453 --> 00:08:17,330 Budeme, lebo musíme. 167 00:08:17,414 --> 00:08:19,541 Lebo niektoré z nás nemajú na výber. 168 00:08:19,624 --> 00:08:22,711 Skvelé, že tento rok berieš bezstarostne a s humorom. 169 00:08:22,794 --> 00:08:25,922 Som v poslednom ročníku. Nemôžem byť bezstarostná. 170 00:08:26,631 --> 00:08:29,676 Som zvedavá, koho tréner vyberie do základnej zostavy. 171 00:08:29,759 --> 00:08:31,761 SIRÉNY 172 00:08:36,057 --> 00:08:40,311 Čo tu robí to monštrum a prečo má na sebe dres Sirén? 173 00:08:40,395 --> 00:08:41,604 Je volejbalistka. 174 00:08:41,688 --> 00:08:43,148 Veľa dievčat hrá oboje. 175 00:08:43,690 --> 00:08:46,818 A monštrum? Vravela si, že je drsňáčka. 176 00:08:46,901 --> 00:08:49,738 Áno, keď hrala iný šport v bezpečnej vzdialenosti. 177 00:08:49,821 --> 00:08:52,407 Nie môj šport v mojej telocvični a v mojom tíme. 178 00:08:52,490 --> 00:08:54,284 - V tvojom tíme? - Našom tíme. 179 00:08:54,367 --> 00:08:56,870 Snáď bude milšia než pred dvoma mesiacmi. 180 00:08:56,953 --> 00:09:00,665 Nie. Podľa novín TMZ nedávno uhryzla Naomi Osakovú. 181 00:09:00,749 --> 00:09:04,544 Výborne. Takže táto divoška si prišla ukradnúť pozornosť? 182 00:09:04,627 --> 00:09:06,588 Od tímu alebo od teba? 183 00:09:06,671 --> 00:09:08,381 Vieš, čo tým myslím. 184 00:09:08,465 --> 00:09:11,217 Buďme opatrnejšie, kým nezistíme, o čo jej ide. 185 00:09:11,801 --> 00:09:12,886 Presne tak. 186 00:09:12,969 --> 00:09:15,263 Toto je Louise. Je na mizine. 187 00:09:15,347 --> 00:09:16,598 Myš randí s Harper. 188 00:09:16,681 --> 00:09:18,850 Destiny má dve mamy a jednu tetu. 189 00:09:18,933 --> 00:09:22,062 Alebo dve tety? Dve mamy? Neviem. 190 00:09:22,145 --> 00:09:25,648 Práve sme riešili, že trénerovu dcéru Emmu, našu naj kamošku, 191 00:09:25,732 --> 00:09:29,235 nechal chalan Lucas. Minulý rok sa rozišiel aj so mnou. 192 00:09:29,819 --> 00:09:32,864 Táto škola je plná sŕdc, ktoré zlomil Lucas Gruzinsky. 193 00:09:33,406 --> 00:09:35,825 Bola si fakt opatrná. 194 00:09:36,368 --> 00:09:38,953 A ty? Aký je tvoj príbeh? Ako si sa tu ocitla? 195 00:09:39,996 --> 00:09:41,706 Keď ma vylúčili z volejbalu, 196 00:09:41,790 --> 00:09:45,752 mama usúdila, že výučba doma nevyrieši moje problémy so správaním. 197 00:09:45,835 --> 00:09:47,003 Poslali ma do basy. 198 00:09:49,798 --> 00:09:51,508 Sem, do dievčenskej školy. 199 00:09:51,591 --> 00:09:53,009 Má to svoje výhody. 200 00:09:53,093 --> 00:09:55,303 Vo väzenskej jedálni nemajú suši bar. 201 00:09:56,388 --> 00:09:57,597 Či majú, Louise? 202 00:09:58,264 --> 00:09:59,391 Nemajú. 203 00:09:59,474 --> 00:10:01,851 Som tu, kým mi neskončí suspendácia. 204 00:10:01,935 --> 00:10:02,977 Potom sa vrátim. 205 00:10:03,061 --> 00:10:04,521 Nebude to asi tak o rok? 206 00:10:04,604 --> 00:10:05,605 Odvolala som sa. 207 00:10:07,399 --> 00:10:11,069 Mimochodom, ako to, že vás všetky nechal ten istý chalan? 208 00:10:11,152 --> 00:10:12,987 - Neviem. - Asi sa dobre bozkáva, 209 00:10:13,071 --> 00:10:14,781 keďže sa zdá, že je to blbec. 210 00:10:14,864 --> 00:10:18,034 - Áno, ten blbec je môj brat. - A dobre sa bozkáva. 211 00:10:18,118 --> 00:10:20,412 Ak by šlo o mňa, chystala by som pomstu. 212 00:10:21,162 --> 00:10:24,082 Mali by ste mu to vrátiť. Trochu mu zamotať hlavu. 213 00:10:25,792 --> 00:10:28,294 Možno vám nevadí, že sa beztrestne 214 00:10:28,378 --> 00:10:30,213 správa k ženám ako k handrám. 215 00:10:34,050 --> 00:10:35,593 Zabudnite na to. Odchádzam. 216 00:10:36,970 --> 00:10:39,014 Aký druh pomsty máš na mysli? 217 00:10:39,097 --> 00:10:41,766 Poslať mu veľa pízz, nech sa s nimi vysporiada? 218 00:10:42,350 --> 00:10:43,601 Áno. Nie. 219 00:10:43,685 --> 00:10:46,396 Ak myslíš na randenie so všetkými jeho kamošmi, 220 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 túto cestu som už neúspešne skúmala. 221 00:10:48,690 --> 00:10:50,942 Musíte ho ponížiť. 222 00:10:51,651 --> 00:10:54,529 Ako keď som chodila s plavcom. Rozišiel sa so mnou, 223 00:10:54,612 --> 00:10:57,991 tak som mu vzala šťastné plavky a zavesila ich pred arénu. 224 00:10:58,074 --> 00:10:59,284 Čo sa stalo? 225 00:11:00,660 --> 00:11:01,661 Utopil sa. 226 00:11:03,830 --> 00:11:05,498 Dievčatá, ku mne. 227 00:11:07,459 --> 00:11:09,044 Pohyb! 228 00:11:09,127 --> 00:11:10,420 Poďme. 229 00:11:11,838 --> 00:11:12,922 Dobre, dievčatá. 230 00:11:14,549 --> 00:11:17,177 Ciele. 231 00:11:17,260 --> 00:11:20,263 Minulý rok bolo naším cieľom dostať sa do DII a sme tam. 232 00:11:21,556 --> 00:11:24,225 Tento rok máme ešte väčší cieľ. 233 00:11:24,309 --> 00:11:26,019 - Dostať sa do DI. - Nie. 234 00:11:26,102 --> 00:11:27,270 Ale dobrý tip, Myš. 235 00:11:28,688 --> 00:11:31,524 Všimli ste si, že minulý rok som bol nesústredený. 236 00:11:31,608 --> 00:11:34,444 Väčšinu času som myslel na trénovanie na UCSB. 237 00:11:34,527 --> 00:11:37,030 Ale vybral som si vás. A som rád. 238 00:11:37,697 --> 00:11:40,658 Bol som najúspešnejším trénerom na výške a budem ním 239 00:11:40,742 --> 00:11:42,118 aj na strednej. 240 00:11:42,202 --> 00:11:43,578 Viete, ako to spravím? 241 00:11:43,661 --> 00:11:45,830 Dostaneme sa do finále DII. 242 00:11:45,914 --> 00:11:47,374 V prvom roku to nik nedokázal. 243 00:11:47,457 --> 00:11:49,959 Zapíšeme sa do histórie, pretože vyhráme. 244 00:11:50,710 --> 00:11:51,961 Viete, ako vyhráme? 245 00:11:52,045 --> 00:11:55,048 Dáme viac košov ako súper. 246 00:11:55,131 --> 00:11:56,383 Chytráčka. 247 00:11:57,217 --> 00:11:58,968 Tri veci. Po prvé, 248 00:11:59,052 --> 00:12:01,888 každý večer sa pozriete do zrkadla a spýtate sa: 249 00:12:01,971 --> 00:12:04,391 „Vydala som dnes zo seba to najlepšie?“ 250 00:12:04,474 --> 00:12:06,351 A odpoveď nech je áno. 251 00:12:06,851 --> 00:12:09,020 Po druhé, zodpovednosť. Čo to znamená? 252 00:12:09,104 --> 00:12:13,274 Všetko, čo robíte na ihrisku i mimo neho, nás všetkých ovplyvňuje. 253 00:12:13,358 --> 00:12:15,902 A po tretie, mám tajnú zbraň. 254 00:12:15,985 --> 00:12:17,570 Len nevrav, že Avu. 255 00:12:17,654 --> 00:12:20,031 Snáď ste mali možnosť zoznámiť sa s Avou. 256 00:12:20,115 --> 00:12:21,324 A je to tu. 257 00:12:21,408 --> 00:12:24,077 Vravela si niečo, Gruzinská? 258 00:12:24,786 --> 00:12:25,787 Máš problém? 259 00:12:25,870 --> 00:12:28,707 Len ma zaujíma, prečo ste prijali padlú celebritu, 260 00:12:28,790 --> 00:12:29,958 čo nehrá basketbal. 261 00:12:30,041 --> 00:12:32,168 Mňa zaujíma, prečo mi odvrávaš. 262 00:12:32,252 --> 00:12:33,253 Poď sem. 263 00:12:34,254 --> 00:12:35,255 Pohyb. 264 00:12:38,925 --> 00:12:39,926 Hoď kôš. 265 00:12:43,388 --> 00:12:44,639 Ava, poď sem. 266 00:12:47,267 --> 00:12:48,560 Nedovoľ jej hodiť kôš. 267 00:13:05,368 --> 00:13:06,745 Útok vyhráva zápasy. 268 00:13:07,245 --> 00:13:08,705 Obrana šampionáty. 269 00:13:12,542 --> 00:13:14,169 Zapamätaj si to, Gruzinská. 270 00:13:14,961 --> 00:13:17,547 Alebo čo? Chrstneš mi do tváre piesok? 271 00:13:17,630 --> 00:13:18,673 Ten blok bola náhoda. 272 00:13:18,757 --> 00:13:21,468 A neplním rozkazy neúspešných volejbalistiek. 273 00:13:21,968 --> 00:13:23,678 S nulami nehrám. 274 00:13:23,762 --> 00:13:26,097 A nikdy neprehrávam. 275 00:13:26,806 --> 00:13:28,558 Radšej ustúp. 276 00:13:28,641 --> 00:13:30,060 Som kapitánkou tímu. 277 00:13:31,936 --> 00:13:33,271 To sa ešte uvidí. 278 00:13:41,821 --> 00:13:43,031 Louise, už si počula… 279 00:13:45,283 --> 00:13:48,036 Stavil by som sa, že sa Louise posťažuje ako prvá. 280 00:13:48,119 --> 00:13:50,747 Ako vidíte, nie je taká rýchla ako ja. 281 00:13:50,830 --> 00:13:53,083 - Nehrám s ňou. - Naozaj? 282 00:13:53,166 --> 00:13:57,003 Naučila som sa, že keď k sebe niečo nepasuje, treba to napraviť. 283 00:13:57,587 --> 00:14:00,048 Sedí na mne a ja som ukázala, že som lepšia. 284 00:14:00,131 --> 00:14:02,676 Takže ostanem ja alebo ona. 285 00:14:02,759 --> 00:14:04,552 Ona. Zatvor za sebou dvere. 286 00:14:04,636 --> 00:14:05,762 A nabudúce zaklop. 287 00:14:19,526 --> 00:14:20,652 Vojdi, Ava. 288 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 Ja sa nevzdávam. 289 00:14:27,283 --> 00:14:29,911 Viem. Chceš vedieť ako? 290 00:14:29,994 --> 00:14:31,454 Poučte ma. 291 00:14:33,248 --> 00:14:34,666 Vidím sa v tebe. 292 00:14:34,749 --> 00:14:36,960 To nie je veľký kompliment. 293 00:14:37,043 --> 00:14:39,212 Naozaj? Nemal to byť kompliment. 294 00:14:40,714 --> 00:14:43,383 Vylúčili ťa z volejbalu. Stratila si sponzorov. 295 00:14:43,466 --> 00:14:45,135 Lebo nevieš vystáť prehru. 296 00:14:45,218 --> 00:14:47,262 Vieš, že si na smiech, však? 297 00:14:47,345 --> 00:14:48,346 Nie som! 298 00:14:52,642 --> 00:14:55,145 Mama ma dala k vám do tímu, lebo si myslí, 299 00:14:55,228 --> 00:14:57,439 že ma dostanete späť do hry. 300 00:14:57,522 --> 00:14:58,940 Múdro. 301 00:14:59,024 --> 00:15:01,943 No ak mám byť úprimná, 302 00:15:03,653 --> 00:15:05,280 nedostali ste tam ani seba. 303 00:15:07,073 --> 00:15:08,867 - A čo sa týka Louise… - Hej! 304 00:15:10,285 --> 00:15:12,620 Bojuj s ňou alebo sa k nej pridaj. 305 00:15:12,704 --> 00:15:13,997 Odporúčam pridať sa. 306 00:15:17,417 --> 00:15:20,503 Už ma poznáte dosť dobre a viete, že to sa nestane. 307 00:15:24,049 --> 00:15:25,175 Ava. 308 00:15:29,220 --> 00:15:31,431 Ak tu neuspeješ, čo potom? 309 00:15:45,737 --> 00:15:48,698 Celý minulý rok si Louise a dievčatám hovoril, 310 00:15:48,782 --> 00:15:50,533 že v tíme nechceš hviezdy, 311 00:15:50,617 --> 00:15:52,702 a potom prijmeš jednu toxickú? 312 00:15:53,495 --> 00:15:55,413 Podľa mňa je húževnatá. 313 00:15:55,497 --> 00:15:56,664 No tak. 314 00:15:56,748 --> 00:15:57,957 - Čo? - Jej prijatím 315 00:15:58,041 --> 00:16:00,335 chceš dokázať, že si stále v hre, 316 00:16:00,418 --> 00:16:02,796 zreorganizuješ tím a vyhráš šampionát. 317 00:16:02,879 --> 00:16:05,131 Chcem dokázať, že som stále vo forme. 318 00:16:05,215 --> 00:16:07,300 To je doslova to isté. 319 00:16:08,134 --> 00:16:09,928 - Doslova? - Áno. 320 00:16:10,011 --> 00:16:14,182 Ozaj si myslíš, že to stojí za škody, čo tým spôsobíš? 321 00:16:14,265 --> 00:16:16,768 Nespôsobí to žiadne škody. Upokoj sa. 322 00:16:16,851 --> 00:16:18,478 Postaral som sa o to. 323 00:16:18,561 --> 00:16:19,938 Preboha. Čo si spravil? 324 00:16:20,021 --> 00:16:22,899 Vravel som Ave, aby šla s Louise a dievčatami von. 325 00:16:22,982 --> 00:16:25,652 Skúšaš prinútiť Louise a Avu, aby sa mali rady? 326 00:16:26,986 --> 00:16:27,987 Áno. 327 00:16:28,071 --> 00:16:29,864 Aj keď sa nemôžu vystáť. 328 00:16:29,948 --> 00:16:31,741 Začínaš tomu rozumieť. 329 00:16:33,660 --> 00:16:35,120 Vieš čo? Len sa smej. 330 00:16:35,203 --> 00:16:38,164 Garantujem ti, že toto dievča vylepší môj tím. 331 00:16:38,248 --> 00:16:41,710 Fíha. Dobre. Tuším sa chceš staviť. 332 00:16:44,462 --> 00:16:45,463 Počúvam. 333 00:16:46,464 --> 00:16:47,507 - Zápas. - Okej. 334 00:16:47,590 --> 00:16:50,010 Tvoj Westbrook proti môjmu Carlsbadu. 335 00:16:50,093 --> 00:16:51,428 Platí. Stávky? 336 00:16:51,511 --> 00:16:53,304 Tie mi kúpiš, keď prehráš. 337 00:16:53,388 --> 00:16:56,558 - Pre mňa stredne prepečený plus. - To má byť čo? 338 00:16:56,641 --> 00:17:00,603 Je to medzi stredne a viac prepečeným. Ružový, ale nie krvavý. 339 00:17:00,687 --> 00:17:02,397 Dáš človeku zabrať, vieš? 340 00:17:03,857 --> 00:17:05,191 Aký je Carlsbad? 341 00:17:05,275 --> 00:17:06,943 Skvelý. 342 00:17:07,027 --> 00:17:08,028 Áno. 343 00:17:09,863 --> 00:17:11,114 Je… 344 00:17:13,408 --> 00:17:15,035 Neviem. Je skvelý. 345 00:17:15,785 --> 00:17:16,870 - No tak. - Neviem. 346 00:17:16,953 --> 00:17:21,750 Len som si myslela, že keď budem trénovať tím, bude to vo Westbrooku. 347 00:17:21,833 --> 00:17:22,834 Aj ja. 348 00:17:26,004 --> 00:17:27,839 Dievčatám chýbaš. 349 00:17:28,465 --> 00:17:29,716 Chýbam im? 350 00:17:33,803 --> 00:17:35,597 Čo? Myslíš, že chýbaš mne? Nie. 351 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 Ako sa má Emma? 352 00:17:39,809 --> 00:17:40,935 Dobre. 353 00:17:41,019 --> 00:17:44,105 Je vo veku, keď sa nechce veľmi rozprávať s otcom. 354 00:17:44,189 --> 00:17:45,690 Emma? Ale choď. 355 00:17:46,483 --> 00:17:47,692 Len stručné odpovede. 356 00:17:47,776 --> 00:17:50,111 „Ako sa máš?“ „Fajn. Dobre. To je fuk.“ 357 00:17:50,195 --> 00:17:52,322 - Vieš, aké sú dievčatá. - Povedz mi. 358 00:17:52,405 --> 00:17:53,448 To je fuk. 359 00:17:55,784 --> 00:17:57,786 BELFORDSKÁ AKADÉMIA 360 00:18:01,164 --> 00:18:02,457 Čo robíš? 361 00:18:03,083 --> 00:18:06,086 Čo? Myslela som, že to bude zábava. 362 00:18:11,049 --> 00:18:13,885 Takže, aký je plán? 363 00:18:14,427 --> 00:18:16,888 Zodvihnem nás do okna kúpeľne. 364 00:18:16,971 --> 00:18:21,142 Samantha a Ava vysypú do Lucasovej skrinky to, čoho sa najviac bojí. 365 00:18:21,226 --> 00:18:22,769 Myš bude na stráži. Ideme? 366 00:18:27,232 --> 00:18:29,901 Počkať. Čoho sa Lucas najviac bojí? 367 00:18:32,362 --> 00:18:33,446 Cvrčkov. 368 00:18:39,244 --> 00:18:41,413 Prestaň. Prečo ste tak ďaleko? 369 00:18:47,502 --> 00:18:49,087 Odkiaľ vieš jeho kód? 370 00:18:49,170 --> 00:18:51,214 Raz som ho videla brať si knihy. 371 00:18:51,297 --> 00:18:54,009 - Prezradil ti ho? - Mám skvelý zrak. 372 00:18:54,092 --> 00:18:56,636 Dobre. Teraz zatvorím dvere, no čakaj, kým… 373 00:18:56,720 --> 00:18:59,014 - Vďaka, maličkí. - Nie! 374 00:19:04,269 --> 00:19:05,937 Čo sa tu deje? 375 00:19:11,568 --> 00:19:14,863 Visí to tam dve hodiny a už je to na celom insta. 376 00:19:14,946 --> 00:19:17,615 Je to v kurze. #BabyCvrcek. 377 00:19:17,699 --> 00:19:18,867 - Pozri sem! - Pomoc! 378 00:19:19,409 --> 00:19:21,995 Sú všade! Jeden sa mi dostal do úst! 379 00:19:22,078 --> 00:19:25,206 Ahojte, máte niečo spoločné s #BabyCvrcek? 380 00:19:25,290 --> 00:19:28,668 Nedá sa prehliadnuť načasovanie tohto žartíka z Lucasa. 381 00:19:34,549 --> 00:19:37,427 Volá sa Malá Samantha a narodila sa v znamení Rýb. 382 00:19:38,261 --> 00:19:39,429 Čo? Zblížili sme sa. 383 00:19:39,512 --> 00:19:41,639 Spravili ste to pre mňa? 384 00:19:41,723 --> 00:19:43,183 Trochu aj pre seba. 385 00:19:43,266 --> 00:19:47,729 Ak sa niekto zahráva s jednou či dvomi z nás, zahráva sa so všetkými. 386 00:19:47,812 --> 00:19:50,065 - A odpyká si to. - Ak tak rozhodne Ava. 387 00:19:50,148 --> 00:19:52,776 Lebo všetko, čo Ava povie, platí, nie? 388 00:19:52,859 --> 00:19:56,488 Najskôr mi vzala šport, potom kamarátky, teraz rodinu 389 00:19:56,571 --> 00:20:00,408 - a ja sa k tomu nemôžem vyjadriť. - Ale to nie je o nej ani o tebe. 390 00:20:00,492 --> 00:20:03,036 Chceli sme sa len pomstiť Lucasovi. 391 00:20:03,119 --> 00:20:04,954 To je fuk. Vidíme sa na ihrisku. 392 00:20:14,172 --> 00:20:15,215 Dievčatá! 393 00:20:16,257 --> 00:20:17,842 Je to len cvičný zápas, 394 00:20:17,926 --> 00:20:20,011 no chcem, aby ste hrali tvrdo. 395 00:20:20,095 --> 00:20:21,388 Rýchla hra. 396 00:20:21,471 --> 00:20:22,722 A zastrašovanie. 397 00:20:25,100 --> 00:20:26,226 Do toho. 398 00:20:26,309 --> 00:20:27,435 - Holly! - Holly! 399 00:20:27,519 --> 00:20:28,520 Holly! 400 00:20:31,564 --> 00:20:34,359 No tak. Žiadne objímanie sa s nepriateľom. 401 00:20:34,442 --> 00:20:35,944 - Dobre, rozcvička. - Bože. 402 00:20:36,027 --> 00:20:38,029 Poďme. 403 00:20:39,114 --> 00:20:40,240 - Holly. - Tréner. 404 00:20:41,032 --> 00:20:43,076 Čo tu robí trénerka McCarthyová? 405 00:20:43,159 --> 00:20:44,494 - Ste naj kamky? - Nie. 406 00:20:44,577 --> 00:20:47,080 Vtipný príbeh, teraz je riaditeľkou. 407 00:20:47,163 --> 00:20:48,832 - Šéfuje ti? - Áno. 408 00:20:48,915 --> 00:20:51,167 Preto ti v Shot Clocku preskočil hlas, 409 00:20:51,251 --> 00:20:53,169 keď som sa pýtal na Carlsbad, že? 410 00:20:53,253 --> 00:20:54,504 - Nie. - Ale áno. 411 00:20:54,587 --> 00:20:56,506 Pišťala si: „Och, skvelé.“ 412 00:20:56,589 --> 00:20:57,757 Nikdy by som… 413 00:20:59,509 --> 00:21:00,885 - Uži si to. - Zlom väz. 414 00:21:00,969 --> 00:21:01,970 Máš niečo… 415 00:21:03,680 --> 00:21:06,224 - Udržuj loptu v pohybe! - Ava, ruky hore! 416 00:21:06,307 --> 00:21:07,934 - Áno! Ava, výborne. - Nie! 417 00:21:08,018 --> 00:21:09,811 Stále v pohybe, Ava. Skvelé! 418 00:21:09,894 --> 00:21:11,354 - Poď! - Lepšiu prihrávku! 419 00:21:11,438 --> 00:21:13,106 Louise, sústreď sa! 420 00:21:13,189 --> 00:21:14,482 Mysli pozitívne! 421 00:21:15,650 --> 00:21:16,651 - Loptu! - Ideme. 422 00:21:16,735 --> 00:21:18,028 Mám pomoc! 423 00:21:18,111 --> 00:21:20,196 Dobre, Ava. Choď po nej! 424 00:21:23,450 --> 00:21:24,743 Moja lopta, nula. 425 00:21:24,826 --> 00:21:28,079 Rozhodca! No tak. Je to cvičný zápas. 426 00:21:28,830 --> 00:21:30,290 - Drsné. - Super. 427 00:21:31,041 --> 00:21:32,042 Skvelý nátlak! 428 00:21:32,125 --> 00:21:34,044 - Tomu vravíš hra? - Dobre. 429 00:21:35,795 --> 00:21:37,422 - Nedaj si ju! - Strieľaj! 430 00:21:38,840 --> 00:21:42,010 Louise, nestoj tam tak obdivne. Späť do obrany. 431 00:21:42,969 --> 00:21:44,387 Oslavujeme na obede. 432 00:21:54,898 --> 00:21:56,566 - Dobre. Ava, pekne. - Fíha. 433 00:21:56,649 --> 00:21:59,736 Nabudúce skús nekradnúť od spoluhráčky, inak dobre. 434 00:21:59,819 --> 00:22:01,696 To ste cvičili na tréningoch? 435 00:22:01,780 --> 00:22:03,698 Čo? Že Ava má na loptu čuch 436 00:22:03,782 --> 00:22:05,825 a Louise a ostatné sú usilovnejšie? 437 00:22:05,909 --> 00:22:07,494 - Je to môj plán. - Uhm. 438 00:22:07,577 --> 00:22:10,789 Prestaň s ním flirtovať a sústreď sa na svoj tím. 439 00:22:10,872 --> 00:22:12,582 V sivom, ak si si nevšimla. 440 00:22:12,665 --> 00:22:14,751 - Ruky hore! Dobre! Louise! - Obrana! 441 00:22:16,002 --> 00:22:18,713 Šesť sekúnd do polčasu. Musíme rýchlo skórovať. 442 00:22:18,797 --> 00:22:22,050 - Strelím kôš. - Dobrý pokus, volejbalistka. Strieľam ja. 443 00:22:22,133 --> 00:22:24,844 Nemôžeš strieľať, lebo netriafaš kôš. 444 00:22:24,928 --> 00:22:27,138 - Prečo stále rozprávaš? - Všetky si… 445 00:22:27,222 --> 00:22:29,099 Hej! Stačilo. 446 00:22:29,182 --> 00:22:32,227 Pekne si sa rozohnila, Gruzinská, no nechaj to na Avu. 447 00:22:32,310 --> 00:22:33,978 - Žartujete? - No tak! 448 00:22:36,523 --> 00:22:39,317 Poďme! Pohyb, Sirény! Do toho! 449 00:22:40,151 --> 00:22:41,486 Dobre. Poďme. 450 00:22:41,569 --> 00:22:43,029 - Prihrávka! - Uvoľni sa. 451 00:22:43,113 --> 00:22:45,615 - Rýchlejšie, dievčatá! - Clona, Destiny. 452 00:23:02,048 --> 00:23:03,383 Stiahni sa! 453 00:23:03,967 --> 00:23:05,885 Hej! Dievčatá! 454 00:23:05,969 --> 00:23:07,512 Prestaňte! 455 00:23:07,595 --> 00:23:09,431 - No tak. - Toto je tvoj plán? 456 00:23:09,931 --> 00:23:12,350 - Nechaj ju. Vstávajte. - No tak. Stačilo. 457 00:23:12,851 --> 00:23:14,310 Zápas sa skončil. 458 00:23:14,394 --> 00:23:17,105 Základná zostava Sirén do mojej kancelárie! 459 00:23:18,231 --> 00:23:19,482 Ihneď, Korn! 460 00:23:20,316 --> 00:23:22,569 No tak. Vstávajte. 461 00:23:25,947 --> 00:23:28,950 Zrejme ťa čaká veľa bolesti, Korn. 462 00:23:29,034 --> 00:23:30,160 Aj ja ťa mám rád. 463 00:23:31,536 --> 00:23:34,539 Počuj, odvezieš ma do Carlsbadu 464 00:23:34,622 --> 00:23:37,334 a porozprávam ti, aká to bola katastrofa. 465 00:23:40,086 --> 00:23:44,007 Kiežby som mohla, no musím niekoho zviesť. 466 00:23:45,633 --> 00:23:49,763 Fajn, nechám ti odkaz. Bude obsahovať veľa neslušných slov. 467 00:23:50,597 --> 00:23:51,598 Výborne. 468 00:23:58,772 --> 00:24:00,190 Prečo ste stopli zápas? 469 00:24:00,273 --> 00:24:02,442 Nebili sa. Boli trochu temperamentné. 470 00:24:02,525 --> 00:24:04,402 Nejde o zápas, i keď bol hanebný. 471 00:24:04,486 --> 00:24:07,614 Ide o malý incident s cvrčkami v chlapčenskej škole. 472 00:24:07,697 --> 00:24:09,115 Incident s cvrčkami? 473 00:24:11,117 --> 00:24:14,120 - O čom hovorí? - O žarte, s ktorým nič nemám. 474 00:24:14,204 --> 00:24:16,247 S ktorým žiadna z nás nič nemá. 475 00:24:16,331 --> 00:24:19,834 Nikto s ním nič nemá? Ste len nevinné diváčky. 476 00:24:20,460 --> 00:24:22,295 Pozrite na toto. 477 00:24:25,048 --> 00:24:27,801 - Myš, poď sem. - Kto to povedal? Destiny? 478 00:24:27,884 --> 00:24:30,136 - Kto iný? - Mohla som to byť ja. 479 00:24:30,220 --> 00:24:32,681 - Kto to povedal? Samantha? - Nie, Ava. 480 00:24:32,764 --> 00:24:34,057 Áno, Samantha. 481 00:24:35,684 --> 00:24:38,436 A teraz prichádza moja obľúbená časť. 482 00:24:39,813 --> 00:24:43,149 Baby, prečo na hasiacom zariadení bliká červené svetlo? 483 00:24:45,443 --> 00:24:48,488 - Čo som to práve videl? - Dobre, fajn. Je to fuk. 484 00:24:48,571 --> 00:24:50,240 Chytili ste nás pri žarte. 485 00:24:50,323 --> 00:24:52,033 Navyše to nebola naša chyba. 486 00:24:52,117 --> 00:24:54,911 Prečo obviňujete nás? Chcel, aby sme sa zblížili. 487 00:24:54,994 --> 00:24:56,579 Nie. Do tohto ma nezaťahuj. 488 00:24:56,663 --> 00:24:59,124 Mali ste sa zblížiť. Dať si šalát. 489 00:24:59,207 --> 00:25:00,208 Čokoľvek robíte. 490 00:25:00,291 --> 00:25:02,377 Aby bolo jasné, nepridala som sa. 491 00:25:02,460 --> 00:25:04,045 Nebola si pozvaná. 492 00:25:04,129 --> 00:25:06,798 Asi ťa mám rada ešte menej, ako keď som ťa udrela. 493 00:25:06,881 --> 00:25:10,427 Stačilo! Louise, sama to vieš. 494 00:25:10,510 --> 00:25:13,638 A, Ava, radšej si dávaj pozor, dievčatko. 495 00:25:13,722 --> 00:25:16,307 Práve teraz otvárajú steny celej školy, 496 00:25:16,391 --> 00:25:18,435 aby sa zbavili stáleho cvrlikania. 497 00:25:18,518 --> 00:25:22,397 Je to vážna vec. A vy, dámy, ste ju spôsobili. 498 00:25:24,065 --> 00:25:26,109 Čapli vás pri čine. 499 00:25:26,192 --> 00:25:27,569 Dole z môjho stola. 500 00:25:27,652 --> 00:25:28,945 A vy, tréner Korn… 501 00:25:29,029 --> 00:25:31,114 Na mňa nehovorte. Nič s tým nemám. 502 00:25:31,197 --> 00:25:33,533 Cvrčkov nemám rád. Nedôverujem im. 503 00:25:33,616 --> 00:25:35,285 Možno ste to nenavarili, 504 00:25:35,368 --> 00:25:36,995 no suroviny ste dali do hrnca 505 00:25:37,078 --> 00:25:39,122 a vedeli ste, že vykypia. 506 00:25:39,205 --> 00:25:40,582 Rozumie jej niekto? 507 00:25:40,665 --> 00:25:42,167 Prečo sú všetci rozčúlení? 508 00:25:42,250 --> 00:25:45,086 Koho to zaujíma? Je to len stredná. 509 00:25:45,170 --> 00:25:46,880 Aký je zmysel tohto miesta? 510 00:25:47,547 --> 00:25:49,382 Je mi jedno, čo hovoria ostatní. 511 00:25:50,467 --> 00:25:52,886 - Užili sme si to. - Ozaj sme sa zblížili. 512 00:25:53,720 --> 00:25:54,721 Prepáč, Louise. 513 00:25:58,350 --> 00:25:59,517 Viem, čo robíš, 514 00:26:00,101 --> 00:26:01,353 a nebude to fungovať. 515 00:26:01,436 --> 00:26:02,437 Čo? 516 00:26:02,520 --> 00:26:04,105 Len som bola dobrou kamoškou 517 00:26:04,773 --> 00:26:05,774 tej onej. 518 00:26:06,441 --> 00:26:08,401 Nie ako ty, Louise. 519 00:26:08,485 --> 00:26:10,403 Viete čo? Louise bude dnes jediná 520 00:26:10,487 --> 00:26:11,821 bez trestu. 521 00:26:11,905 --> 00:26:13,239 Správne. A Marvyn. 522 00:26:14,824 --> 00:26:15,825 Marvyn nie? 523 00:26:21,122 --> 00:26:23,917 To sa stalo potom, čo ma celé leto ignoroval. 524 00:26:24,000 --> 00:26:25,168 Nie. 525 00:26:25,251 --> 00:26:27,754 Počula si už o niečom takom ponižujúcom? 526 00:26:29,381 --> 00:26:30,632 Vlastne áno. 527 00:26:30,715 --> 00:26:34,427 Môj frajer zo strednej ma nechal, keď sme boli na výlete v zoo. 528 00:26:35,261 --> 00:26:38,181 A potom si na mňa slon… 529 00:26:40,225 --> 00:26:41,351 …uľavil. 530 00:26:43,269 --> 00:26:45,105 - To je odporné. - Áno. 531 00:26:45,772 --> 00:26:46,773 Odporné. 532 00:26:47,273 --> 00:26:49,275 Je randenie vždy také ponižujúce? 533 00:26:49,359 --> 00:26:50,527 Samozrejme, že nie. 534 00:26:50,610 --> 00:26:54,364 Okrem facetimu a slonov zažiješ aj 535 00:26:54,447 --> 00:26:56,533 veľa skvelých vecí. 536 00:26:56,616 --> 00:26:59,452 Prečo musí tak bolieť, kým sa k nim dostaneme? 537 00:27:00,036 --> 00:27:02,747 Mrzí ma to, zlatíčko. Nie vždy to tak bolí. 538 00:27:04,499 --> 00:27:05,875 Čo na to vravel otec? 539 00:27:05,959 --> 00:27:08,128 Akoby som sa s ním o tom mohla baviť. 540 00:27:08,878 --> 00:27:11,047 Povedal by: „Hovoril som ti to.“ 541 00:27:12,257 --> 00:27:13,508 Neviem. 542 00:27:14,551 --> 00:27:16,302 Možno by ťa prekvapil. 543 00:27:19,347 --> 00:27:22,392 Ak chceš vyzerať zdravšie, potrebuješ trochu slnka. 544 00:27:22,475 --> 00:27:24,477 Čože? Veď som tu len jeden deň. 545 00:27:26,187 --> 00:27:27,897 Rozprávaš sa s rastlinou? 546 00:27:29,024 --> 00:27:30,025 Áno. 547 00:27:31,026 --> 00:27:33,820 Ešteže som späť. Bojím sa o teba, keď si sám. 548 00:27:35,030 --> 00:27:37,157 Spýtal by som sa, ako sa máš, 549 00:27:37,240 --> 00:27:39,034 no odpovieš: „Fajn. To je fuk.“ 550 00:27:40,952 --> 00:27:42,287 - Oci? - Áno? 551 00:27:45,290 --> 00:27:46,291 Lucas ma nechal. 552 00:27:47,876 --> 00:27:48,877 Čože? 553 00:27:50,587 --> 00:27:51,963 Prečo si mi to nepovedala? 554 00:27:52,047 --> 00:27:53,882 Lebo som sa hanbila. 555 00:27:54,799 --> 00:27:56,885 Nie. Poď ku mne. 556 00:28:01,848 --> 00:28:04,476 - Chceš o tom hovoriť? - Môžeme sa len objať? 557 00:28:05,602 --> 00:28:08,563 Jasné. Ako dlho potrebuješ. 558 00:28:16,363 --> 00:28:17,364 Tréner? 559 00:28:18,073 --> 00:28:20,200 Mrzí ma včerajšia hádka s Avou. 560 00:28:20,283 --> 00:28:22,118 Neviem, čo to do mňa vošlo. 561 00:28:22,202 --> 00:28:23,453 Ja viem. 562 00:28:23,536 --> 00:28:25,830 Nikdy si nehrala s rovnako dobrou hráčkou. 563 00:28:25,914 --> 00:28:27,707 Bojíš sa, že ťa predbehne 564 00:28:27,791 --> 00:28:29,167 a prídeš o štipendium. 565 00:28:29,793 --> 00:28:31,628 - Som blízko? - Nebezpečne. 566 00:28:31,711 --> 00:28:35,215 Priviedol som ju, aby som ťa vyburcoval. 567 00:28:35,298 --> 00:28:37,467 A nepochybujem, že to zvládneš. 568 00:28:37,550 --> 00:28:41,054 Železo sa ostrí železom. Skvelí hráči sa navzájom robia skvelými. 569 00:28:41,137 --> 00:28:44,432 Pokračuj v tom a dostaneš štipendium. Sľubujem. 570 00:28:54,067 --> 00:28:55,068 Len pokoj. 571 00:28:55,151 --> 00:28:57,362 Sme po škole spolu. 572 00:28:57,987 --> 00:29:00,824 Máme kopec času na rozhovor. Tak ho môžeme využiť. 573 00:29:00,907 --> 00:29:03,868 Počkať, nie ste… Myslela som, že budete nahnevaný. 574 00:29:03,952 --> 00:29:05,995 Som. Cvrčky ma fakt nahnevali. 575 00:29:06,079 --> 00:29:08,081 Chvíľu si poriadne zabeháte. 576 00:29:08,832 --> 00:29:11,543 No bolo veľmi milé, že ste to spravili pre Emmu. 577 00:29:11,626 --> 00:29:13,753 A mám na vás otázku. 578 00:29:16,798 --> 00:29:18,133 Prečo sú chlapci takí hrozní? 579 00:29:18,216 --> 00:29:21,177 Presne to hovorím. Stále mi lámu srdce. 580 00:29:21,261 --> 00:29:25,598 Zrejme sa zhodneme, že ak by existovala planéta bez chlapcov, 581 00:29:25,682 --> 00:29:27,392 presťahovali by sme sa tam. 582 00:29:27,475 --> 00:29:28,518 Však? 583 00:29:28,601 --> 00:29:29,894 - Ihneď. - Lákavé. 584 00:29:29,978 --> 00:29:31,104 Sú hrozní. 585 00:29:31,187 --> 00:29:32,188 Chlapci! 586 00:29:34,065 --> 00:29:35,066 Chlapci. 587 00:29:36,276 --> 00:29:37,986 - Sú tu chlapci. - Tu? 588 00:29:39,237 --> 00:29:41,489 Mala to byť dievčenská škola. 589 00:29:58,423 --> 00:29:59,424 Chlapci? 590 00:30:01,968 --> 00:30:04,262 Áno, môžete sa poďakovať dievčatám. 591 00:30:04,346 --> 00:30:07,557 Vďaka cvrčkom čistiaci tím v Belforde našiel čiernu pleseň. 592 00:30:07,640 --> 00:30:09,017 Budú sa jej mesiace zbavovať. 593 00:30:09,100 --> 00:30:13,063 Všetci ich študenti sa preto rozptýlili do viacerých škôl. 594 00:30:13,146 --> 00:30:15,273 - Aj do Westbrooku. - Žartujete? 595 00:30:15,357 --> 00:30:18,860 Takže budeme mať zmiešanú školu? Naozaj? 596 00:30:18,943 --> 00:30:21,196 V dohľadnej dobe, žiaľ, áno. 597 00:30:22,322 --> 00:30:24,074 Vďaka! Zmenila si mi život. 598 00:30:24,157 --> 00:30:25,325 Dobre. 599 00:30:30,455 --> 00:30:31,456 Nepríde. 600 00:30:33,083 --> 00:30:35,001 Kam preradili Lucasa? 601 00:30:35,085 --> 00:30:39,297 Žiadal konkrétne, citujem: „Kamkoľvek, len nie na Westbrook.“ 602 00:30:40,757 --> 00:30:41,758 Mrzí ma to. 603 00:30:43,635 --> 00:30:45,136 - Ak môžem… - Nemôžete. 604 00:30:45,220 --> 00:30:47,055 Počujte, chcel som len povedať… 605 00:30:48,181 --> 00:30:51,309 že moje dievčatá teoreticky zachránili chlapcov 606 00:30:51,393 --> 00:30:54,979 pred nejakou hubovou infekciou, čo by dostali z tej plesne. 607 00:30:55,063 --> 00:30:57,440 V istom zmysle sú ozaj hrdinkami. Nie? 608 00:30:57,524 --> 00:31:00,568 Máte potuchy, ako sa to skomplikuje? 609 00:31:00,652 --> 00:31:01,736 Och, Sherilyn. 610 00:31:01,820 --> 00:31:06,449 Nemáte ani potuchy o tom, že presne viem, ako sa to skomplikuje. 611 00:32:26,321 --> 00:32:28,323 Preklad titulkov: Anna Ďurišíková