1 00:00:01,918 --> 00:00:03,169 Big Shot'ın önceki bölümlerinde… 2 00:00:05,714 --> 00:00:09,551 İkinci bir şansa ihtiyacın var. Ayarlayabildiğim tek iş bu. 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,595 Adım Marvyn Korn ve yeni koçunuz olacağım. 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,347 Burada olmamı bile istemiyorlar Sam. 5 00:00:14,431 --> 00:00:17,934 Bay Gruzinsky'nin mali desteğini alıyoruz. Bu işte çuvallamayın. 6 00:00:18,018 --> 00:00:21,062 Louise Gruzinsky'e veda için el sallayın. Takımdan uzaklaştırıldı. 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,522 Bu, iyi bir başlangıç değil. 8 00:00:22,605 --> 00:00:25,316 Maçta oynamalıyım. Mesele babamı gururlandırmak. 9 00:00:26,735 --> 00:00:29,446 Bu sonuç kabul edilemezdi ama daha yeni başlıyoruz. 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,239 Bir fırsat çıktı. İtalya'da. 11 00:00:31,322 --> 00:00:33,575 Kabul etmelisin, ben de babamla kalırım. 12 00:00:33,658 --> 00:00:36,077 -En çok neye heyecanlanıyorsun? -Seninle olmaya. 13 00:00:36,161 --> 00:00:37,787 -Sen kimsin? -Lucas Gruzinsky efendim. 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,289 Gruzinsky? Louise'in kardeşi? 15 00:00:39,372 --> 00:00:40,540 Tanrım. Biriyle tanıştı. 16 00:00:40,623 --> 00:00:41,624 Seni seviyorum Emma. 17 00:00:41,708 --> 00:00:45,003 Bu yıl sonunda İkinci Grup'ta olacağız. 18 00:00:45,587 --> 00:00:46,755 Neler oluyor? 19 00:00:46,838 --> 00:00:49,466 Babanızı zimmetine para geçirmekle suçluyorlar. 20 00:00:51,009 --> 00:00:54,804 Beth Macbeth'in başrol oyuncusu… Harper Schapira. 21 00:00:54,888 --> 00:00:56,056 Evet! 22 00:00:56,139 --> 00:00:58,558 Okuldan sonra repliklerine çalışmana yardım edebilirim. 23 00:00:58,641 --> 00:01:00,643 Harikasın Mouse. Okul çıkışı görüşürüz. 24 00:01:00,727 --> 00:01:01,895 Annesi olmak istiyorduysan 25 00:01:01,978 --> 00:01:03,938 buna onu doğurduğunda karar vermeliydin. 26 00:01:04,022 --> 00:01:07,275 GKÜ'de baş koçluk pozisyonu var. Seninle konuşmak istiyorlar. 27 00:01:07,359 --> 00:01:08,360 Sarılabilir miyim? 28 00:01:08,443 --> 00:01:10,862 -Bu kızlara bağlanıyorsunuz. -Kes şunu. 29 00:01:10,945 --> 00:01:13,698 -Gidiyor musun? -Hayır! Yani eninde sonunda gideceğim. 30 00:01:13,782 --> 00:01:15,825 Carlsbad'i yenmeye kesin kararlıyız. 31 00:01:15,909 --> 00:01:18,411 Anlaşılan sen bizden ayrılmaya kararlısın. 32 00:01:18,495 --> 00:01:22,040 Annem aradı ve önümüzdeki yıl şu heyecanlandığı özel okula 33 00:01:22,123 --> 00:01:23,500 gitmemi istiyor. 34 00:01:23,583 --> 00:01:24,959 Wisconsin'deki okula. 35 00:01:25,043 --> 00:01:26,670 -Westbrook'u bırakacak mısın? -Hayır. 36 00:01:26,753 --> 00:01:29,714 İlk kez bir babam olduğunu hissediyorum. 37 00:01:29,798 --> 00:01:33,218 Diğer her şeyden fedakârlık etmem gerekse bile. 38 00:01:35,428 --> 00:01:37,138 KÜSB'deki işi reddettim. 39 00:01:37,222 --> 00:01:38,890 -Ne? Ciddi misin? -İmkânsız. 40 00:01:38,973 --> 00:01:41,810 Takım için yeni bir taktik defteri yazmam gerekiyordu 41 00:01:41,893 --> 00:01:43,853 ama kendim için yenisini yazmış oldum. 42 00:01:51,277 --> 00:01:53,738 İki, üç! Sirens! 43 00:01:55,281 --> 00:01:58,034 WESTBROOK SIRENS 2. GRUP 44 00:02:06,084 --> 00:02:07,460 Sağ ol. 45 00:02:08,753 --> 00:02:10,005 Bir 24. 46 00:02:11,172 --> 00:02:12,298 VOLEYBOL TURNUVASI 47 00:02:14,968 --> 00:02:16,469 Çok sağ ol. 48 00:02:16,553 --> 00:02:19,764 Yazın yarısının geçtiğine inanamıyorum. 49 00:02:19,848 --> 00:02:23,059 Üzgünüm. Yarısından fazlası var diye düşünmeyi tercih ederim. 50 00:02:23,143 --> 00:02:24,477 Zaman öyle işlemiyor. 51 00:02:24,561 --> 00:02:28,106 En azından birinin emirler yağdırmasına biraz daha vakit var. 52 00:02:28,189 --> 00:02:31,151 Kızlar! Kızlar, buraya gelin. Bir şey göstereceğim. Gelin. 53 00:02:31,234 --> 00:02:33,403 Şu ana kadar eğlenceliydi. 54 00:02:34,404 --> 00:02:36,072 Şaka mı bu? 55 00:02:37,365 --> 00:02:38,366 Gelin. 56 00:02:39,200 --> 00:02:41,077 -Enerjik olun. -Top dışarıda. 57 00:02:41,661 --> 00:02:43,830 -Burada ne işin var? -Neden böyle giyindin? 58 00:02:43,913 --> 00:02:45,707 Ne yapıyor gibiyim? Çalışıyorum. 59 00:02:45,790 --> 00:02:48,043 Hadi. Bir şey göstereceğim. Gelin. Hadi. 60 00:02:48,126 --> 00:02:49,252 Buraya oturun. Oturun. 61 00:02:49,336 --> 00:02:51,004 -İzin… Çekil. -Özür dilerim. 62 00:02:51,087 --> 00:02:52,589 Teşekkür ederim. 63 00:02:52,672 --> 00:02:55,133 -Buraya oturun. Ön sıraya. -Özür dilerim. 64 00:02:55,216 --> 00:02:56,718 Tamam. Bir bakın. 65 00:02:56,801 --> 00:02:58,803 Dünya çapında atletler. 66 00:02:58,887 --> 00:03:01,014 Şu kızı görüyor musunuz? Bir voleybol mucizesi. 67 00:03:02,098 --> 00:03:04,601 Bir bakın. Bu öğretilemez. 68 00:03:04,684 --> 00:03:08,313 Bu kız çığır açacak. Hiç bu kadar iyi… 69 00:03:08,396 --> 00:03:09,606 Telefona mı bakıyorsunuz? 70 00:03:09,689 --> 00:03:11,149 Hayır! 71 00:03:11,232 --> 00:03:13,693 Savunmam şu, o, Ava Navarro mu diye bakıyordum. 72 00:03:13,777 --> 00:03:14,986 Instagram'da takipçisiyim. 73 00:03:15,070 --> 00:03:16,988 Kapalı kutu biri, bence heyecan verici. 74 00:03:17,989 --> 00:03:19,657 Geri çekil. Engel oluyorsun aptal. 75 00:03:20,450 --> 00:03:21,576 Heyecan verici. 76 00:03:22,577 --> 00:03:24,037 Onu izleyin. Görüyor musunuz? 77 00:03:24,120 --> 00:03:27,165 Topun gideceği yeri tam olarak biliyor ama onu aramıyor. 78 00:03:35,674 --> 00:03:37,592 Yüzü dağılacak. 79 00:03:39,135 --> 00:03:41,388 -File teması. -Şaka mı bu? Değmedim. 80 00:03:41,471 --> 00:03:43,056 Ne? Şaka mı yapıyor? 81 00:03:43,139 --> 00:03:44,641 Seninle konuşuyorum! 82 00:03:44,724 --> 00:03:46,601 Bundan tam olarak ne öğrenmemiz gerek? 83 00:03:46,685 --> 00:03:47,936 Baş belası olmayı. 84 00:03:48,019 --> 00:03:49,938 Sandalyeme bir kere daha dokun dışarıdasın. 85 00:03:50,021 --> 00:03:51,064 Ne? 86 00:03:51,147 --> 00:03:52,607 Bu hoşuna gitmeyecek. 87 00:03:57,862 --> 00:04:00,865 -Çıkarın. -Dokunmayın. Gidiyorum. 88 00:04:02,075 --> 00:04:03,910 Bu kız bir canavar. 89 00:04:06,871 --> 00:04:09,624 Evet. Kesinlikle öyle. 90 00:04:21,970 --> 00:04:23,263 Seni özledim. 91 00:04:23,346 --> 00:04:24,556 -Ben de seni. -Dönmen güzel. 92 00:04:25,140 --> 00:04:26,141 Uçuşun nasıldı? 93 00:04:26,224 --> 00:04:29,102 Bir kadın bir bebeğe "Kapa çeneni" diye bağırıp durdu. Acayipti. 94 00:04:29,185 --> 00:04:30,395 -Bu korkunç. -Sorun olmadı. 95 00:04:31,855 --> 00:04:33,648 Annen yazın beni sordu mu? 96 00:04:35,400 --> 00:04:36,401 Pek sayılmaz. 97 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 Peki. 98 00:04:40,447 --> 00:04:41,740 Baba. 99 00:04:41,823 --> 00:04:44,242 Arka koltukta neler olduğunu konuşacak mıyız? 100 00:04:45,952 --> 00:04:47,203 Bonzai bitkilerim. 101 00:04:47,287 --> 00:04:49,664 Bobby Knight'ı okudum, iskemle fırlattıktan sonra 102 00:04:49,748 --> 00:04:52,417 onu sakinleştiren tek şey bitkileriyle ilgilenmek olmuş. 103 00:04:52,500 --> 00:04:53,543 Bir deneyeyim dedim. 104 00:04:53,626 --> 00:04:56,880 Beni biraz olsun sakinleştirecek bir şey bulmak için. 105 00:04:56,963 --> 00:04:58,131 Bu sağlıklı bir şey. 106 00:04:58,214 --> 00:05:00,800 Hem arkadaşlar gibi cevap da vermiyorlar. 107 00:05:00,884 --> 00:05:02,802 En iyi yanı da evde bakman gerekiyor. 108 00:05:02,886 --> 00:05:06,473 -Yani evden çıkman gerekmiyor. -Bu pek sağlıklı görünmüyor. 109 00:05:08,141 --> 00:05:10,268 Hadi. Anlat. Yazın nasıl geçti? 110 00:05:10,352 --> 00:05:12,062 Artık beraberiz. Duymak istiyorum. 111 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 -İyiydi. -O kadar mı? 112 00:05:14,105 --> 00:05:15,648 Hoştu. 113 00:05:15,732 --> 00:05:18,234 Hoş mu? İyi. Hoş. Tamam, hoş. 114 00:05:19,361 --> 00:05:21,404 Lucas'a mesaj yazmayı bırakıp 115 00:05:21,488 --> 00:05:23,198 -babanla konuş. -Ona yazmıyorum. 116 00:05:23,281 --> 00:05:24,699 Ne yapıyorsun? Öpücük simgesi… 117 00:05:24,783 --> 00:05:27,994 -falan mı gönderiyorsun? -Keser misin? Ona mesaj atmıyorum. 118 00:05:28,078 --> 00:05:29,913 Özür dilerim, tamam. Uzun bir gün oldu. 119 00:05:29,996 --> 00:05:30,997 Tamam. 120 00:05:32,415 --> 00:05:34,501 -Seni özledim işte, hepsi o… -Evet. 121 00:05:36,211 --> 00:05:40,340 Tamam, eğer… arkadaşlarını ekip 122 00:05:40,423 --> 00:05:42,425 şehirdeki ilk gününde babanla olmak istersen… 123 00:05:42,509 --> 00:05:44,135 -Seni seviyorum baba. -Ben de seni. 124 00:05:52,185 --> 00:05:54,938 EVE HOŞ GELDİN EMMA! 125 00:06:02,070 --> 00:06:04,447 Tanrım, sizinle yüz yüze takılmak çok iyi. 126 00:06:04,531 --> 00:06:05,949 Telefon görüşmeleri yetmiyordu. 127 00:06:06,032 --> 00:06:08,243 Zaman farkını anlayamıyorum. 128 00:06:08,910 --> 00:06:10,912 Peki, Lucas'ı ne zaman konuşacağız? 129 00:06:12,664 --> 00:06:15,667 -Görüştünüz mü? -Görüşmek mi? Haber almadım ki. 130 00:06:15,750 --> 00:06:17,711 Bu da güzel olmuyormuş. 131 00:06:17,794 --> 00:06:19,504 lucas? merhaba? endişelenmeye başladım 132 00:06:19,587 --> 00:06:22,716 Elde edince "elde etmesi zor" olmaktan çıkar sanıyordum. 133 00:06:23,591 --> 00:06:25,760 -Bir şey mi oldu? -Ne olmuş olabilir bilmiyorum. 134 00:06:25,844 --> 00:06:28,096 Yaz başında her akşam konuşuyorduk, 135 00:06:28,179 --> 00:06:30,640 sonra işler bir şekilde… 136 00:06:35,228 --> 00:06:37,022 Birden ona kadar ne kadar kötü? 137 00:06:37,105 --> 00:06:38,106 -İki. -On. 138 00:06:38,898 --> 00:06:39,941 Ne? Ben de yaşadım. 139 00:06:40,025 --> 00:06:43,445 Ayrılmadan önce ilk yaptığı şey aramalarımı yok saymaktı. 140 00:06:44,362 --> 00:06:45,697 Sana bir şey söyledi mi? 141 00:06:46,281 --> 00:06:50,118 Hayır. Bakın, çok zor bir yaz geçirdik. 142 00:06:50,201 --> 00:06:54,497 "Hapisteki babamızı görmek için ziyaretçi kartı lazım" tadında bir yaz 143 00:06:54,581 --> 00:06:56,958 ama seni ektiğini bilmiyordum. 144 00:06:59,461 --> 00:07:00,920 Telefonunu ödünç alabilir miyim? 145 00:07:01,004 --> 00:07:03,006 Evet, tabii. Neden? 146 00:07:14,809 --> 00:07:17,562 Tamam. Dur. Buna bakmam lazım. 147 00:07:17,645 --> 00:07:18,646 Selam Loui… 148 00:07:20,482 --> 00:07:22,817 Emma. Selam. Ne haber? 149 00:07:22,901 --> 00:07:25,737 Ne haber mi? Telefonumu açman için seni kandırmam gerekti. 150 00:07:27,530 --> 00:07:28,531 Evet… 151 00:07:29,199 --> 00:07:31,201 Başka zaman konuşabilir miyiz? 152 00:07:31,284 --> 00:07:33,453 Hayır, şu anda konuşabiliriz. 153 00:07:33,536 --> 00:07:34,788 Aramızda neler oluyor? 154 00:07:34,871 --> 00:07:38,375 Bak, böyle bir konuşma yapmak istemiyordum 155 00:07:38,458 --> 00:07:41,336 ama bu benim son senem 156 00:07:41,419 --> 00:07:45,840 ve umarım arkadaş kalabiliriz ama… 157 00:07:47,425 --> 00:07:48,343 Anladım. 158 00:07:54,182 --> 00:07:55,558 -Üzgünüm. -Öyle mi? 159 00:07:55,642 --> 00:07:57,227 Nasıldı? Nasıl gitti? 160 00:07:59,437 --> 00:08:00,438 Benden ayrıldı. 161 00:08:04,734 --> 00:08:05,902 Üzgünüm. 162 00:08:11,408 --> 00:08:13,618 İlk antrenman için heyecanlıyım. 163 00:08:13,702 --> 00:08:15,370 Olive'in mezuniyetinden sonra iyi olur muyuz? 164 00:08:15,453 --> 00:08:17,330 Evet, oluruz çünkü olmamız lazım. 165 00:08:17,414 --> 00:08:19,541 Çünkü bazılarımızın başka seçeneği yok. 166 00:08:19,624 --> 00:08:22,711 Bu yıl eğlenceli ve rahat olduğunu gördüğüme sevindim. 167 00:08:22,794 --> 00:08:25,922 Bu son senem Samantha. Rahat davranamam. 168 00:08:26,631 --> 00:08:29,676 Sadece Koç yedeklerden kimi ilk beşe alacak bilmek istiyorum. 169 00:08:36,057 --> 00:08:40,311 Bu canavarın burada ne işi var ve neden Sirens üniforması giyiyor? 170 00:08:40,395 --> 00:08:41,604 O bir voleybol oyuncusu. 171 00:08:41,688 --> 00:08:43,148 Çoğu kız ikisini de oynuyor. 172 00:08:43,690 --> 00:08:46,818 Hem "canavar" mı? Baş belası demiştin. 173 00:08:46,901 --> 00:08:49,738 Evet, güvenli bir mesafeden farklı bir sporda oynarken. 174 00:08:49,821 --> 00:08:52,407 Benim salonumda takımımla oynarken değil. 175 00:08:52,490 --> 00:08:54,284 -Senin takımın mı? -Bizim takımımız. 176 00:08:54,367 --> 00:08:56,870 Son iki ayda daha iyi bir olmuştur diye umalım. 177 00:08:56,953 --> 00:09:00,665 Olmadı. TMZ'ye göre Naomi Osaka'yı ısırmış. 178 00:09:00,749 --> 00:09:04,544 Harika. Yani vahşi bir piliç gelip odağı mı çekecek? 179 00:09:04,627 --> 00:09:06,588 Takımdan mı yoksa senden mi? 180 00:09:06,671 --> 00:09:08,381 Ne demek istediğimi biliyorsun. 181 00:09:08,465 --> 00:09:11,217 Neyle uğraştığımızı anlayana dek kartlarımızı kapalı tutalım. 182 00:09:11,801 --> 00:09:12,886 Bence de. 183 00:09:12,969 --> 00:09:15,263 Bu Louise. Çulsuzdur. 184 00:09:15,347 --> 00:09:16,598 Mouse gey ve Harper'la. 185 00:09:16,681 --> 00:09:18,850 Destiny'nin iki annesi bir teyzesi var. 186 00:09:18,933 --> 00:09:22,062 Yoksa iki teyzesi mi? İki annesi mi? Bilmiyorum. 187 00:09:22,145 --> 00:09:25,648 Bir diğer en yakın dostumuz, Koç'un kızı Emma'yı konuşuyorduk. 188 00:09:25,732 --> 00:09:29,235 Lucas denen adam onu terk etti. Geçen yıl da beni terk etmişti. 189 00:09:29,819 --> 00:09:32,864 Bu okul Lucas Gruzinsky'nin kırdığı kalplerle dolu. 190 00:09:33,406 --> 00:09:35,825 Kartları kapalı tuttuğun iyi oldu. 191 00:09:36,368 --> 00:09:38,953 Peki ya sen? Hikâyen nedir? Buraya nasıl düştün? 192 00:09:39,996 --> 00:09:41,706 Voleyboldan uzaklaştırılınca 193 00:09:41,790 --> 00:09:45,752 annem evden eğitimin davranış sorunlarımı çözmediğine karar verdi. 194 00:09:45,835 --> 00:09:47,003 Beni hapse gönderdiler. 195 00:09:49,798 --> 00:09:51,508 Hapis burası. Kızlar okulu. 196 00:09:51,591 --> 00:09:53,009 İyi tarafından bak. 197 00:09:53,093 --> 00:09:55,303 Hapishanelerin kantininde suşi yok. 198 00:09:56,388 --> 00:09:57,597 Durun. Var mı Louise? 199 00:09:58,264 --> 00:09:59,391 Yok. 200 00:09:59,474 --> 00:10:01,851 Uzaklaştırmam bitene kadar buradayım. 201 00:10:01,935 --> 00:10:02,977 Sonra tura dönüyorum. 202 00:10:03,061 --> 00:10:04,521 Bir yıl falan yok mu ona? 203 00:10:04,604 --> 00:10:05,605 Temyize gidiyorum. 204 00:10:07,399 --> 00:10:11,069 Temyiz demişken, aynı adam tarafından terk edilme olayınız nedir? 205 00:10:11,152 --> 00:10:12,987 -Bilmem. -Çok iyi öpüşüyor olmalı 206 00:10:13,071 --> 00:10:14,781 çünkü tam bir pisliğe benziyor. 207 00:10:14,864 --> 00:10:18,034 -Evet, o pislik benim kardeşim. -Ve çok iyi öpüşüyor. 208 00:10:18,118 --> 00:10:20,412 Ben olsam intikam almayı düşünürdüm. 209 00:10:21,162 --> 00:10:24,082 Ona bunu ödetmelisiniz. Aklını alın biraz. 210 00:10:25,792 --> 00:10:28,294 Belki de bu adamın kadınlara çöp muamelesi yapıp 211 00:10:28,378 --> 00:10:30,213 bedel ödememesi umurunuzda değildir. 212 00:10:34,050 --> 00:10:35,593 Boş versene. Ben yokum. 213 00:10:36,970 --> 00:10:39,014 Ne tür bir intikam? 214 00:10:39,097 --> 00:10:41,766 Evine pizza gönderelim de bir sürü pizzayla mı uğraşsın? 215 00:10:42,350 --> 00:10:43,601 Evet. Hayır. 216 00:10:43,685 --> 00:10:46,396 Arkadaşlarının her biriyle çıkmayı düşünüyorsan 217 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 o yolda başarısız oldum bile. 218 00:10:48,690 --> 00:10:50,942 Onu küçük düşürmeniz gerek. 219 00:10:51,651 --> 00:10:54,529 Bir yüzücüyle çıktığım zamanki gibi. Benden ayrıldı. 220 00:10:54,612 --> 00:10:57,991 Ben de şanslı mayosunu alıp sahanın dışındaki bayrak direğine astım. 221 00:10:58,074 --> 00:10:59,284 Ne oldu? 222 00:11:00,660 --> 00:11:01,661 Boğuldu. 223 00:11:03,830 --> 00:11:05,498 Kızlar, toplanın. 224 00:11:07,459 --> 00:11:09,044 Çabuk! 225 00:11:09,127 --> 00:11:10,420 Gidelim. Hadi. 226 00:11:11,838 --> 00:11:12,922 Pekâlâ, kızlar. 227 00:11:14,549 --> 00:11:17,177 Amaçlar. Amaçlar, değil mi? 228 00:11:17,260 --> 00:11:20,263 Geçen yıl amacımız 2G'ye çıkmaktı, çıktık. 229 00:11:21,556 --> 00:11:24,225 Bu yıl daha büyük bir amacımız var. 230 00:11:24,309 --> 00:11:26,019 -1G'ye çıkmak. -Hayır. 231 00:11:26,102 --> 00:11:27,270 İyi tahmin oldu ama Mouse. 232 00:11:28,688 --> 00:11:31,524 Fark etmişsinizdir, geçen yıl aklım dağınıktı. 233 00:11:31,608 --> 00:11:34,444 Çoğu zaman KÜSB'de koç olmayı düşünüyordum 234 00:11:34,527 --> 00:11:37,030 ama sizi seçtim çocuklar ve buna memnunum. 235 00:11:37,697 --> 00:11:40,658 Üniversitede en çok kazanan koç bendim, lisede de böyle olacağıma 236 00:11:40,742 --> 00:11:42,118 inansanız iyi olur. 237 00:11:42,202 --> 00:11:43,578 Bunu nasıl yapacağım? 238 00:11:43,661 --> 00:11:45,830 2G finallerine katılacağız. 239 00:11:45,914 --> 00:11:47,374 İlk yılında bunu yapan olmadı. 240 00:11:47,457 --> 00:11:49,959 Aynen öyle. Kazanınca tarih yazacağız çünkü kazanacağız. 241 00:11:50,710 --> 00:11:51,961 Nasıl kazanacağız? 242 00:11:52,045 --> 00:11:55,048 Diğer takımdan daha fazla basket atacağız. 243 00:11:55,131 --> 00:11:56,383 Çokbilmiş. 244 00:11:57,217 --> 00:11:58,968 Üç şey var. Bir, 245 00:11:59,052 --> 00:12:01,888 her günün sonunda aynaya bakacaksınız 246 00:12:01,971 --> 00:12:04,391 ve şunu soracaksınız, "Bugün en iyisini yaptım mı?" 247 00:12:04,474 --> 00:12:06,351 Cevabı da evet olsa iyi olur. 248 00:12:06,851 --> 00:12:09,020 İki, hesap verilebilirlik. Bunun anlamı ne? 249 00:12:09,104 --> 00:12:13,274 Tamam, bu salonda ve dışarıda yaptığınız her şey hepimizi etkiler 250 00:12:13,358 --> 00:12:15,902 ve üç, gizli bir silahım var. 251 00:12:15,985 --> 00:12:17,570 Ava deme. 252 00:12:17,654 --> 00:12:20,031 Umarım Ava'yı yakından tanıma şansınız olmuştur. 253 00:12:20,115 --> 00:12:21,324 İşte başlıyoruz. 254 00:12:21,408 --> 00:12:24,077 Ne? Bir şey mi diyorsun Gruzinsky? 255 00:12:24,786 --> 00:12:25,787 Bir sorun mu var? 256 00:12:25,870 --> 00:12:28,707 Basketbol oynamayan, rezil bir şöhreti takıma 257 00:12:28,790 --> 00:12:29,958 neden alıyorsun? 258 00:12:30,041 --> 00:12:32,168 Sen bana neden cevap veriyorsun? 259 00:12:32,252 --> 00:12:33,253 Buraya gel. 260 00:12:34,254 --> 00:12:35,255 Çabuk. 261 00:12:38,925 --> 00:12:39,926 Basket at. 262 00:12:43,388 --> 00:12:44,639 Ava, buraya gel. 263 00:12:47,267 --> 00:12:48,560 Basket atmasına izin verme. 264 00:13:05,368 --> 00:13:06,745 Hücum maç kazanır. 265 00:13:07,245 --> 00:13:08,705 Savunma şampiyonluk kazanır. 266 00:13:12,542 --> 00:13:14,169 Bunu unutma Gruzinsky. 267 00:13:14,961 --> 00:13:17,547 Yoksa ne olur? Yüzüme kum mu atarsın? 268 00:13:17,630 --> 00:13:18,673 O blok şansaydı. 269 00:13:18,757 --> 00:13:21,468 Ayrıca işi bitmiş voleybolculardan emir almam. 270 00:13:21,968 --> 00:13:23,678 Kaybedenlerle oynamam 271 00:13:23,762 --> 00:13:26,097 ve asla kaybetmem. 272 00:13:26,806 --> 00:13:28,558 Geri çekilsen iyi olur. 273 00:13:28,641 --> 00:13:30,060 Bu takımın kaptanı benim. 274 00:13:31,936 --> 00:13:33,271 Onu göreceğiz. 275 00:13:41,821 --> 00:13:43,031 Louise, duydun mu… 276 00:13:45,283 --> 00:13:48,036 İlk söylenmeye Louise gelir diye yüz papele bahse girerdim. 277 00:13:48,119 --> 00:13:50,747 Benim kadar hızlı olmadığını fark etmene sevindim 278 00:13:50,830 --> 00:13:53,083 -çünkü onunla oynamıyorum. -Gerçekten mi? 279 00:13:53,166 --> 00:13:57,003 Öğrendiğim ilk şeylerden biri, bir uyumsuzluk varsa düzeltirsin. 280 00:13:57,587 --> 00:14:00,048 Beni küçük düşürüyor ama ondan iyi olduğumu gösterdim. 281 00:14:00,131 --> 00:14:02,676 Yani ya o ya ben. 282 00:14:02,759 --> 00:14:04,552 Onu seçiyorum. Çıkarken kapıyı kapat. 283 00:14:04,636 --> 00:14:05,762 Bir dahakine de çal. 284 00:14:19,526 --> 00:14:20,652 Gir Ava. 285 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 Ben pes etmem. 286 00:14:27,283 --> 00:14:29,911 Bunu biliyorum. Nedenini bilmek ister misin? 287 00:14:29,994 --> 00:14:31,454 Aydınlat beni. 288 00:14:33,248 --> 00:14:34,666 Çünkü sende kendimi görüyorum. 289 00:14:34,749 --> 00:14:36,960 Bu, sandığın gibi bir iltifat değil. 290 00:14:37,043 --> 00:14:39,212 Gerçekten mi? İltifat olarak söylemedim. 291 00:14:40,714 --> 00:14:43,383 Voleyboldan uzaklaştırıldın. Tüm desteğini kaybettin 292 00:14:43,466 --> 00:14:45,135 çünkü kaybetmeye katlanamıyorsun. 293 00:14:45,218 --> 00:14:47,262 Ulus çapında bir şakasın, farkında mısın? 294 00:14:47,345 --> 00:14:48,346 Ben şaka değilim! 295 00:14:52,642 --> 00:14:55,145 Bak, annem beni senin takıma soktu 296 00:14:55,228 --> 00:14:57,439 çünkü beni yola getirebilirsin sanıyor. 297 00:14:57,522 --> 00:14:58,940 Zekice bir hamle. 298 00:14:59,024 --> 00:15:01,943 Ama ve sadece dürüst konuşuyorum, 299 00:15:03,653 --> 00:15:05,280 sen daha kendini toplayamadın. 300 00:15:07,073 --> 00:15:08,867 Louise'e gelince… 301 00:15:10,285 --> 00:15:12,620 Ya Louise'le savaşır ya Louise'e katılırsın. 302 00:15:12,704 --> 00:15:13,997 Ona katılmanı öneririm. 303 00:15:17,417 --> 00:15:20,503 Bence beni böyle bir şey olmayacağını bilecek kadar tanıyorsun. 304 00:15:24,049 --> 00:15:25,175 Ava. 305 00:15:29,220 --> 00:15:31,431 Burada başaramazsan ne olacak? 306 00:15:45,737 --> 00:15:48,698 Geçen yıl boyunca Louise ve kızlara 307 00:15:48,782 --> 00:15:50,533 takımınızda yıldız yok deyip 308 00:15:50,617 --> 00:15:52,702 zehirli bir yıldız oyuncu mu aldın? 309 00:15:53,495 --> 00:15:55,413 Sen zehirli diyorsun, ben inatçı. 310 00:15:55,497 --> 00:15:56,664 Yapma. 311 00:15:56,748 --> 00:15:57,957 -Ne? -Bu kızı alarak 312 00:15:58,041 --> 00:16:00,335 takımı sarsmayı ve sonra şampiyonluğu kazanarak 313 00:16:00,418 --> 00:16:02,796 güncelliğini koruduğunu kanıtlamak istiyorsun. 314 00:16:02,879 --> 00:16:05,131 Derdim hâlâ zirvede olduğumu kanıtlamak. Hepsi bu. 315 00:16:05,215 --> 00:16:07,300 Güncelliğin anlamı da bu zaten. 316 00:16:08,134 --> 00:16:09,928 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 317 00:16:10,011 --> 00:16:14,182 Tamam. Bunun neden olacağı yıkıntıya gerçekten değecek mi? 318 00:16:14,265 --> 00:16:16,768 Yıkıntıya neden olmayacak. Olma… Sakin ol. Olma… 319 00:16:16,851 --> 00:16:18,478 Meseleyi çözdüm bile. 320 00:16:18,561 --> 00:16:19,938 Tanrım. Ne yaptın? 321 00:16:20,021 --> 00:16:22,899 Ava'ya Louise ve diğer kızlarla çıkıp bağ kurmasını söyledim. 322 00:16:22,982 --> 00:16:25,652 Dur, Louise'le Ava'yı birbirini sevmeye mi zorluyorsun? 323 00:16:26,986 --> 00:16:27,987 Evet. 324 00:16:28,071 --> 00:16:29,864 Birbirlerine katlanamıyorlarken mi? 325 00:16:29,948 --> 00:16:31,741 Anlamaya başladın. 326 00:16:33,660 --> 00:16:35,120 Ne yani… İstediğin kadar gül. 327 00:16:35,203 --> 00:16:38,164 Bu kızın takımımı daha iyi hâle getireceğini garanti ederim. 328 00:16:38,248 --> 00:16:41,710 Vay. Tamam. Bahse girmek isteyen biri gibi konuşuyorsun. 329 00:16:44,462 --> 00:16:45,463 Dinliyorum. 330 00:16:46,464 --> 00:16:47,507 -Hazırlık maçı. -Peki. 331 00:16:47,590 --> 00:16:50,010 Senin Westbrook kızları benim Carlsbad kızlarıma karşı. 332 00:16:50,093 --> 00:16:51,428 Varım. Bahis nedir? 333 00:16:51,511 --> 00:16:53,304 Kaybedince biftek ısmarlayacaksın. 334 00:16:53,388 --> 00:16:56,558 -Bu arada orta üstü pişmiş severim. -Orta üstü de ne? 335 00:16:56,641 --> 00:17:00,603 Ortayla az pişmiş arası. Pembe ama kanlı olmayan. 336 00:17:00,687 --> 00:17:02,397 Acayip tipsin. Bunu biliyor musun? 337 00:17:03,857 --> 00:17:05,191 Carlsbad'de koçluk nasıl? 338 00:17:05,275 --> 00:17:06,943 Harika. 339 00:17:07,027 --> 00:17:08,028 Evet. 340 00:17:09,863 --> 00:17:11,114 Çok… 341 00:17:13,408 --> 00:17:15,035 Bilmem. Çok… Harika. 342 00:17:15,785 --> 00:17:16,870 -Yapma. -Bilmiyorum. 343 00:17:16,953 --> 00:17:21,750 Nihayet bir takıma liderlik edeceğimde bu, Westbrook olur sanıyordum sadece. 344 00:17:21,833 --> 00:17:22,834 Ben de. 345 00:17:26,004 --> 00:17:27,839 Kızlar seni özlüyor. 346 00:17:28,465 --> 00:17:29,716 Beni kızlar mı özlüyor? 347 00:17:33,803 --> 00:17:35,597 Ne? Sence ben mi özlüyorum? Hayır. 348 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 Emma nasıl? 349 00:17:39,809 --> 00:17:40,935 İyi. 350 00:17:41,019 --> 00:17:44,105 Babasıyla sohbet etmeyi hiç istemediği yaşta. 351 00:17:44,189 --> 00:17:45,690 Emma mı? Yapma. 352 00:17:46,483 --> 00:17:47,692 Tek kelimelik cevaplar. 353 00:17:47,776 --> 00:17:50,111 "Nasıl gidiyor?" "İyiyim. İyi. Neyse ne." 354 00:17:50,195 --> 00:17:52,322 -Kızları bilirsin. -Anlat. 355 00:17:52,405 --> 00:17:53,448 Neyse ne. 356 00:18:01,164 --> 00:18:02,457 Ne yapıyorsun? 357 00:18:03,083 --> 00:18:06,086 Ne? Eğlenceli olur dedim. 358 00:18:11,049 --> 00:18:13,885 Neyse, plan nedir? 359 00:18:14,427 --> 00:18:16,888 Bizi tuvalet penceresine kaldıracağım. 360 00:18:16,971 --> 00:18:21,142 Samantha ve Ava, Lucas'ın dolabına girmesinden en çok korktuğu şeyi koyacak. 361 00:18:21,226 --> 00:18:22,769 Mouse erkete olacak. Hazır mıyız? 362 00:18:27,232 --> 00:18:29,901 Durun. Lucas en çok neyden korkuyor? 363 00:18:32,362 --> 00:18:33,446 Cırcır böceklerinden. 364 00:18:39,244 --> 00:18:41,413 Kesin şunu. Neden o kadar uzaktasınız? 365 00:18:47,502 --> 00:18:49,087 Dolap şifresini nereden biliyorsun? 366 00:18:49,170 --> 00:18:51,214 Okul sonrası kitaplarını alırken buluşmuştuk. 367 00:18:51,297 --> 00:18:54,009 -O da sana söyledi mi? -Gözlerim çok iyi görür. 368 00:18:54,092 --> 00:18:56,636 Şimdi kapağını kapatacağım ama bekleyin de… 369 00:18:56,720 --> 00:18:59,014 -Sağ olun ufaklıklar. -Hayır! 370 00:19:04,269 --> 00:19:05,937 Burada neler oluyor? 371 00:19:11,568 --> 00:19:14,863 Daha iki saat oldu ve Instagram'da virüs gibi yayıldı. 372 00:19:14,946 --> 00:19:17,615 En konuşulan konu oldu. "#CırcırBöceğiBebek." 373 00:19:17,699 --> 00:19:18,867 -Şuna bak! -İmdat! 374 00:19:19,409 --> 00:19:21,995 Her yerimdeler! Biri ağzıma girdi! 375 00:19:22,078 --> 00:19:25,206 "Cırcır Böceği Bebeği" sizin marifetiniz mi? 376 00:19:25,290 --> 00:19:28,668 Lucas'a yapılan bu eşek şakasının zamanlaması dikkat çekici. 377 00:19:34,549 --> 00:19:37,427 Kızın adı Küçük Samantha ve balık burcu. 378 00:19:38,261 --> 00:19:39,429 Ne? Ciddi bağlandık. 379 00:19:39,512 --> 00:19:41,639 Benim için mi yaptınız? 380 00:19:41,723 --> 00:19:43,183 Biraz da benim için. 381 00:19:43,266 --> 00:19:47,729 Bir adam birimize ya da ikimize bulaşırsa hepimize bulaşmış demektir. 382 00:19:47,812 --> 00:19:50,065 -Cezasını çekecek. -Ava öyle diyorsa 383 00:19:50,148 --> 00:19:52,776 çünkü Ava ne derse o olur, değil mi? 384 00:19:52,859 --> 00:19:56,488 Önce sporumu aldı, sonra dostlarımı, şimdi de ailemi 385 00:19:56,571 --> 00:20:00,408 -ve bu konuda tek kelime edemiyorum. -Konu Ava ya da sen değil. 386 00:20:00,492 --> 00:20:03,036 Sadece Lucas'ı cezalandırmak istedik. 387 00:20:03,119 --> 00:20:04,954 Neyse ne. Sahada görüşürüz. 388 00:20:14,172 --> 00:20:15,215 Kızlar! 389 00:20:16,257 --> 00:20:17,842 Unutmayın, bu bir hazırlık maçı 390 00:20:17,926 --> 00:20:20,011 ama sahaya çıkıp sıkı oynayacaksınız. 391 00:20:20,095 --> 00:20:21,388 Gerçek bir maç gibi. 392 00:20:21,471 --> 00:20:22,722 Sindirin, anlaşıldı mı? 393 00:20:25,100 --> 00:20:26,226 Devam edin. 394 00:20:26,309 --> 00:20:27,435 -Holly! -Holly! 395 00:20:27,519 --> 00:20:28,520 Holly! 396 00:20:31,564 --> 00:20:34,359 Yapmayın. Düşmana sokulmak yok. 397 00:20:34,442 --> 00:20:35,944 -Tamam, kızlar, ısının. -Tanrım. 398 00:20:36,027 --> 00:20:38,029 Yürüyün. 399 00:20:39,114 --> 00:20:40,240 -Holly. -Koç. 400 00:20:41,032 --> 00:20:43,076 Koç McCarthy'nin burada ne işi var? 401 00:20:43,159 --> 00:20:44,494 -Dost mu oldunuz? -Hayır. 402 00:20:44,577 --> 00:20:47,080 Tuhaf hikâye, artık Müdür McCarthy. 403 00:20:47,163 --> 00:20:48,832 -Patronun mu yani? -Evet. 404 00:20:48,915 --> 00:20:51,167 Carlsbad nasıl gidiyor diye sorduğumda 405 00:20:51,251 --> 00:20:53,169 Shot Clock'ta o yüzden sesin inceldi. 406 00:20:53,253 --> 00:20:54,504 -İncelmedi. -İnceldi. 407 00:20:54,587 --> 00:20:56,506 Şöyleydin, "Harika." 408 00:20:56,589 --> 00:20:57,757 Ben asla öyle… 409 00:20:59,509 --> 00:21:00,885 -İyi maçlar. Sana da. -İyi şanslar. 410 00:21:00,969 --> 00:21:01,970 Yüzünde bir şey… 411 00:21:03,680 --> 00:21:06,224 -Topu ilerletmeye devam. Devam edin! -Ava, eller yukarı! 412 00:21:06,307 --> 00:21:07,934 -Evet! Ava, aferin. -Hayır! 413 00:21:08,018 --> 00:21:09,811 Ayaklar böyle kullanılır Ava. Budur! 414 00:21:09,894 --> 00:21:11,354 -Tamam. Hadi! -Daha iyi pasla! 415 00:21:11,438 --> 00:21:13,106 Louise, oyuna odaklan! 416 00:21:13,189 --> 00:21:14,482 Olumlu düşünün! 417 00:21:15,650 --> 00:21:16,651 -Top! -Başlıyoruz. 418 00:21:16,735 --> 00:21:18,028 Yardım aldım! 419 00:21:18,111 --> 00:21:20,196 Güzel, Ava. Ava, güzel. Tut onu! 420 00:21:23,450 --> 00:21:24,743 Top benim, zavallı. 421 00:21:24,826 --> 00:21:28,079 Hakem! Yapma adamım. Hazırlık maçı bu. 422 00:21:28,830 --> 00:21:30,290 -Vahşi. -Güzel. 423 00:21:31,041 --> 00:21:32,042 Baskıyı artır! 424 00:21:32,125 --> 00:21:34,044 -Buna oyun denir mi? -Tamam. 425 00:21:35,795 --> 00:21:37,422 -Almasına izin verme! -Gönder Louise! 426 00:21:38,840 --> 00:21:42,010 Louise, bırak hayran olmayı. Savunmaya dön. Hadi. 427 00:21:42,969 --> 00:21:44,387 Kutlama yemekte. Yürü! 428 00:21:54,898 --> 00:21:56,566 -Güzel. Tamam. Ava, iyi. -Vay. 429 00:21:56,649 --> 00:21:59,736 Bir dahakine kendi oyuncumuzdan çalma ama böyle yol açılır. Güzel. 430 00:21:59,819 --> 00:22:01,696 Antrenmanlarda çalıştığınız bir şey mi bu? 431 00:22:01,780 --> 00:22:03,698 Ne? Ava'nın top kapmayı bilmesiyle 432 00:22:03,782 --> 00:22:05,825 Louise ve takımın daha çok çalışması mı? 433 00:22:05,909 --> 00:22:07,494 Evet, planımın bir parçası. 434 00:22:07,577 --> 00:22:10,789 Koç Saç Jölesi'yle flörtü bırak da takımına odaklan. 435 00:22:10,872 --> 00:22:12,582 Fark etmediysen gri formalı olanlar. 436 00:22:12,665 --> 00:22:14,751 -Eller yukarı! Güzel! Louise! -Savunmaya dön! 437 00:22:14,834 --> 00:22:15,919 EV SAHİBİ 26 - KONUK 28 438 00:22:16,002 --> 00:22:18,713 Devrenin bitimine altı saniye kaldı. Çabucak sayı almalıyız. 439 00:22:18,797 --> 00:22:22,050 -Bana ver. Ben atarım. -Güzel deneme Voleybol. Ben atarım. 440 00:22:22,133 --> 00:22:24,844 Basket atamayacağın ortada çünkü kaçırıyorsun. 441 00:22:24,928 --> 00:22:27,138 -Neden hâlâ konuşuyorsun? -Hem bariz… 442 00:22:27,222 --> 00:22:29,099 Yeter. 443 00:22:29,182 --> 00:22:32,227 Coşkulu olduğunu görmek güzel Gruzinsky ama bırak Ava atsın. 444 00:22:32,310 --> 00:22:33,978 -Şaka mı yapıyorsun? -Hadi! 445 00:22:36,523 --> 00:22:39,317 Gidelim! Yürüyün. Çabuk! Çabuk Sirens! Gidelim! 446 00:22:40,151 --> 00:22:41,486 Hadi. Tamam. Hadi. 447 00:22:41,569 --> 00:22:43,029 -Pas ver! -Açıl. Güzel. 448 00:22:43,113 --> 00:22:45,615 -Hadi, kızlar! Daha hızlı! -Perdele Destiny. 449 00:23:02,048 --> 00:23:03,383 Hareket edin! 450 00:23:03,967 --> 00:23:05,885 Kızlar! 451 00:23:05,969 --> 00:23:07,512 Kesin şunu! 452 00:23:07,595 --> 00:23:09,431 -Hadi. -Planının bir parçası mı bu? 453 00:23:09,931 --> 00:23:12,350 -Hadi. Bırakın. Kalkın. -Hadi. Kesin. 454 00:23:12,851 --> 00:23:14,310 Bu maç bitti. 455 00:23:14,394 --> 00:23:17,105 Siren yıldızları ofisime, hemen! 456 00:23:18,231 --> 00:23:19,482 Hemen Korn! 457 00:23:20,316 --> 00:23:22,569 Hadi. Kalkın. Kalk… Ver şunu. Kalkın! 458 00:23:25,947 --> 00:23:28,950 Canına okuyacak galiba Korn. 459 00:23:29,034 --> 00:23:30,160 Ben de seni seviyorum. 460 00:23:31,536 --> 00:23:34,539 Beni arabayla Carlsbad'e götüreceksin, 461 00:23:34,622 --> 00:23:37,334 sana maçın nasıl bir felaket olduğunu anlatacağım. 462 00:23:40,086 --> 00:23:44,007 Keşke yapabilseydim ama başka birini bırakmalıyım. 463 00:23:45,633 --> 00:23:49,763 Peki, sesli mesaj bırakırım. İçinde bir sürü küfür olacak. 464 00:23:50,597 --> 00:23:51,598 Harika. 465 00:23:58,772 --> 00:24:00,190 Maçı neden durdurdun? 466 00:24:00,273 --> 00:24:02,442 Kavga etmiyorlardı. Biraz ateşlilerdi. 467 00:24:02,525 --> 00:24:04,402 Utanç verici olsa da mesele maç değil. 468 00:24:04,486 --> 00:24:07,614 Hayır, oğlanların okulundaki cırcır böceği olayı. 469 00:24:07,697 --> 00:24:09,115 Cırcır böceği olayı mı? 470 00:24:11,117 --> 00:24:14,120 -Neden bahsediyor? -İlgim olmayan bir eşek şakasından. 471 00:24:14,204 --> 00:24:16,247 Hiçbirimizin bir ilgisi yok. 472 00:24:16,331 --> 00:24:19,834 Kimsenin ilgisi yok mu? Masum izleyicilersiniz yani. 473 00:24:20,460 --> 00:24:22,295 Şunu bir izleyin. 474 00:24:25,048 --> 00:24:27,801 -Mouse, buraya gel. -Kim konuştu? Destiny mi? 475 00:24:27,884 --> 00:24:30,136 -Başka kim olabilir? -Ben olabilirdim. 476 00:24:30,220 --> 00:24:32,681 -Bunu kim söyledi? Samantha mı? -Hayır, Ava. 477 00:24:32,764 --> 00:24:34,057 Evet, Samantha'ydı. 478 00:24:35,684 --> 00:24:38,436 Bu, tam burası en sevdiğim kısmı. 479 00:24:39,813 --> 00:24:43,149 Çocuklar, yangın söndürücüde neden kırmızı ışık yanıp sönüyor? 480 00:24:45,443 --> 00:24:48,488 -Bu izlediğim ne? -Pekâlâ, tamam. Neyse ne. 481 00:24:48,571 --> 00:24:50,240 Bizi yakaladınız. Biz yaptık. 482 00:24:50,323 --> 00:24:52,033 Hem bu bizim suçumuz değil. 483 00:24:52,117 --> 00:24:54,911 Neden bizi suçluyorsunuz? Beraber takılıp bağ kurun diyen oydu. 484 00:24:54,994 --> 00:24:56,579 Hayır. Beni bu işe sürükleme. 485 00:24:56,663 --> 00:24:59,124 "Beraber takılıp bağ kurun" dedim. Salata falan yiyin. 486 00:24:59,207 --> 00:25:00,208 Kızlar ne yaparsa. 487 00:25:00,291 --> 00:25:02,377 Tamam, kayıtlara geçsin, onlarla değildim. 488 00:25:02,460 --> 00:25:04,045 Kayıtlara geçsin, davetli değildin. 489 00:25:04,129 --> 00:25:06,798 Nedense senden memeni dirseklediğimden daha az hoşlanıyorum. 490 00:25:06,881 --> 00:25:10,427 Yeter! Louise, bundan iyisini biliyorsun 491 00:25:10,510 --> 00:25:13,638 ve Ava, hareketlerine dikkat etsen iyi olur ufaklık. 492 00:25:13,722 --> 00:25:16,307 Şimdi, şu susmayan cıvıltıdan kurtulmak için 493 00:25:16,391 --> 00:25:18,435 tüm okulun duvarlarını açıyorlar. 494 00:25:18,518 --> 00:25:22,397 Bu çok önemli bir mesele ve buna siz neden oldunuz. 495 00:25:24,065 --> 00:25:26,109 Yakalandınız ve bıktırdınız. 496 00:25:26,192 --> 00:25:27,569 Masamdan kalk 497 00:25:27,652 --> 00:25:28,945 ve sen Koç Korn… 498 00:25:29,029 --> 00:25:31,114 Hayır, "Koç Korn" deme bana. Benim ilgim yok. 499 00:25:31,197 --> 00:25:33,533 Cırcır böceklerini sevmem. Güvenmem. Tuhaftırlar. 500 00:25:33,616 --> 00:25:35,285 Çorbayı sen pişirmemiş olabilirsin 501 00:25:35,368 --> 00:25:36,995 ama malzemeyi tencereye sen koydun 502 00:25:37,078 --> 00:25:39,122 ve kaynayıp taşacağını biliyordun. 503 00:25:39,205 --> 00:25:40,582 Dediğin anlayan var mı? 504 00:25:40,665 --> 00:25:42,167 Herkes neden bu kadar kızgın? 505 00:25:42,250 --> 00:25:45,086 Kimin umurunda? Alt tarafı lise işte. 506 00:25:45,170 --> 00:25:46,880 Buranın ne anlamı var ki zaten? 507 00:25:47,547 --> 00:25:49,382 Başkası ne der umurumda değil. 508 00:25:50,467 --> 00:25:52,886 -Eğlendik. -Bir takım olarak bağ kurduk. 509 00:25:53,720 --> 00:25:54,721 Üzgünüm Louise. 510 00:25:58,350 --> 00:25:59,517 Ne yaptığını biliyorum 511 00:26:00,101 --> 00:26:01,353 ama işe yaramayacak. 512 00:26:01,436 --> 00:26:02,437 Ne? 513 00:26:02,520 --> 00:26:04,105 Sadece ona dostluk ediyordum… 514 00:26:04,773 --> 00:26:05,774 Adı neyse işte. 515 00:26:06,441 --> 00:26:08,401 Senin aksine Louise. 516 00:26:08,485 --> 00:26:10,403 Bu olay bugün ceza almayacak tek kişinin 517 00:26:10,487 --> 00:26:11,821 Louise olduğunu kanıtlar. 518 00:26:11,905 --> 00:26:13,239 Aynen öyle. Bir de Marvyn. 519 00:26:14,824 --> 00:26:15,825 Marvyn değil mi? 520 00:26:21,122 --> 00:26:23,917 Ve bu, bütün yaz beni yok saymasından sonra oldu. 521 00:26:24,000 --> 00:26:25,168 Hayır. 522 00:26:25,251 --> 00:26:27,754 Bu kadar küçük düşürücü bir şey duymuş muydun? 523 00:26:29,381 --> 00:26:30,632 Aslında duydum. 524 00:26:30,715 --> 00:26:34,427 Lisedeki sevgilim beni okulun hayvanat bahçesi gezisinde terk etti. 525 00:26:35,261 --> 00:26:38,181 Sonra da bir fil… 526 00:26:40,225 --> 00:26:41,351 üzerime boşalttı. 527 00:26:43,269 --> 00:26:45,105 -İğrençmiş. -Evet. 528 00:26:45,772 --> 00:26:46,773 İğrençti. 529 00:26:47,273 --> 00:26:49,275 İlişkiler hep küçük düşürücü müdür? 530 00:26:49,359 --> 00:26:50,527 Tabii ki hayır. 531 00:26:50,610 --> 00:26:54,364 Görüntülü görüşmeler ve filler arasında 532 00:26:54,447 --> 00:26:56,533 bir sürü harika yanı vardır. 533 00:26:56,616 --> 00:26:59,452 Bunları yaşamak neden bu kadar zor olmak zorunda? 534 00:27:00,036 --> 00:27:02,747 Çok üzgünüm tatlım. Her zaman bu kadar acıtmaz. 535 00:27:04,499 --> 00:27:05,875 Baban ne dedi? 536 00:27:05,959 --> 00:27:08,128 Bunları onunla konuşabiliyorum da. 537 00:27:08,878 --> 00:27:11,047 Lucas için "Ben sana demiştim" der. 538 00:27:12,257 --> 00:27:13,508 Bilmiyorum. 539 00:27:14,551 --> 00:27:16,302 Seni şaşırtabilir. 540 00:27:19,347 --> 00:27:22,392 Daha sağlıklı görünmek istiyorsan biraz güneş görmelisin. 541 00:27:22,475 --> 00:27:24,477 Ne? Döneli daha bir gün oldu. 542 00:27:26,187 --> 00:27:27,897 Bitkinle mi konuşuyorsun? 543 00:27:29,024 --> 00:27:30,025 Evet. 544 00:27:31,026 --> 00:27:33,820 Döndüğüm iyi olmuş. Yalnız kaldığında endişeleniyorum. 545 00:27:35,030 --> 00:27:37,157 Nasıl gidiyor diye soracağım, şöyle diyeceksin, 546 00:27:37,240 --> 00:27:39,034 "İyiyim. Güzel. Neyse ne." 547 00:27:40,952 --> 00:27:42,287 -Baba? -Evet? 548 00:27:45,290 --> 00:27:46,291 Lucas beni terk etti. 549 00:27:47,876 --> 00:27:48,877 Ne? 550 00:27:50,587 --> 00:27:51,963 Neden söylemedin? 551 00:27:52,047 --> 00:27:53,882 Çünkü utanıyordum. 552 00:27:54,799 --> 00:27:56,885 Hayır. Buraya gel. 553 00:28:01,848 --> 00:28:04,476 -Konuşmak ister misin? -Sadece sarılabilir miyiz? 554 00:28:05,602 --> 00:28:08,563 Tabii. Ne kadar ihtiyacın varsa. 555 00:28:16,363 --> 00:28:17,364 Koç? 556 00:28:18,073 --> 00:28:20,200 Ava'yla dünkü tartışmamız için özür dilerim. 557 00:28:20,283 --> 00:28:22,118 Bana ne oldu bilmiyorum. 558 00:28:22,202 --> 00:28:23,453 Ben biliyorum. 559 00:28:23,536 --> 00:28:25,830 Daha önce kendin kadar iyi bir oyuncuyla oynamadın. 560 00:28:25,914 --> 00:28:27,707 Gördüğün ilgiyi çalmasından ve bursuna 561 00:28:27,791 --> 00:28:29,167 mal olmasından korkuyorsun. 562 00:28:29,793 --> 00:28:31,628 -Yaklaştım mı? -Fena hâlde. 563 00:28:31,711 --> 00:28:35,215 Bak, onu takıma seni zorlamak için aldım. 564 00:28:35,298 --> 00:28:37,467 Başa çıkabileceğini düşünmesem bunu yapmazdım. 565 00:28:37,550 --> 00:28:41,054 Demir demiri keskinleştirir. İyi oyuncular birbirini iyileştirir. 566 00:28:41,137 --> 00:28:44,432 Böyle yapmaya devam et bursunu alırsın. Söz veriyorum. 567 00:28:54,067 --> 00:28:55,068 Rahat olun. 568 00:28:55,151 --> 00:28:57,362 Hepimiz uzaklaştırma aldık. 569 00:28:57,987 --> 00:29:00,824 Konuşacak bol vaktimiz var. Bundan faydalanabiliriz. 570 00:29:00,907 --> 00:29:03,868 Dur, kızgın değil… Daha kızgın olursun sanmıştım. 571 00:29:03,952 --> 00:29:05,995 Kızgınım. Böcek konusunda çok kızgınım. 572 00:29:06,079 --> 00:29:08,081 Bu yüzden bir süre daha fazla koşacaksınız 573 00:29:08,832 --> 00:29:11,543 ama Emma için yaptığınız şeyi sevdim. Çok tatlıydı. 574 00:29:11,626 --> 00:29:13,753 Bu da bana bir şey hatırlattı, bir sorum var. 575 00:29:16,798 --> 00:29:18,133 Erkekler neden en kötüsü? 576 00:29:18,216 --> 00:29:21,177 Değil mi? Ben de öyle diyorum. Sürekli kalbimi kırıyorlar. 577 00:29:21,261 --> 00:29:25,598 Bence hepimiz şunda hemfikiriz, üzerinde oğlanlar olmayan bir gezegen olsa 578 00:29:25,682 --> 00:29:27,392 hepimiz oraya taşınırdık. 579 00:29:27,475 --> 00:29:28,518 Değil mi? 580 00:29:28,601 --> 00:29:29,894 -Anında. -Çok cazip. 581 00:29:29,978 --> 00:29:31,104 En kötüsüler. 582 00:29:31,187 --> 00:29:32,188 Oğlanlar! 583 00:29:34,065 --> 00:29:35,066 Oğlanlar. 584 00:29:36,276 --> 00:29:37,986 -Oğlanlar geldi. -Buraya mı? 585 00:29:39,237 --> 00:29:41,489 Buranın kızlar okulu olduğuna yemin edebilirdim. 586 00:29:58,423 --> 00:29:59,424 Oğlanlar mı? 587 00:30:00,550 --> 00:30:01,885 Oğlanlar mı? 588 00:30:01,968 --> 00:30:04,262 Evet ve bunun için kızlara teşekkür edebilirsin. 589 00:30:04,346 --> 00:30:07,557 Böcek temizleme ekibi Belford'u kara küf sardığını keşfetti. 590 00:30:07,640 --> 00:30:09,017 Kurtulmaları aylar sürecek. 591 00:30:09,100 --> 00:30:13,063 Bu yüzden tüm öğrenciler çeşitli okullara dağıtıldı. 592 00:30:13,146 --> 00:30:15,273 -Westbrook da onlardan biri. -Şaka mı bu? 593 00:30:15,357 --> 00:30:18,860 Durun, yani okulumuz karma mı oldu? Gerçekten mi? 594 00:30:18,943 --> 00:30:21,196 Yakın gelecek için ne yazık ki öyle. 595 00:30:22,322 --> 00:30:24,074 Sağ ol! Hayatımı değiştirdin. 596 00:30:24,157 --> 00:30:25,325 Tamam. 597 00:30:30,455 --> 00:30:31,456 Gelmiyor. 598 00:30:33,083 --> 00:30:35,001 Lucas nereye nakledildi? 599 00:30:35,085 --> 00:30:39,297 Özellikle rica etti, alıntılıyorum, "Westbrook dışında her yer olur." 600 00:30:40,757 --> 00:30:41,758 Üzgünüm. 601 00:30:43,635 --> 00:30:45,136 -Söz alabilir… -Alamazsın. 602 00:30:45,220 --> 00:30:47,055 Bak, şunu söyleyecektim… 603 00:30:48,181 --> 00:30:51,309 kızlarım teorik olarak bu oğlanları 604 00:30:51,393 --> 00:30:54,979 o küften her ne kapacaklarsa ondan kurtardı. 605 00:30:55,063 --> 00:30:57,440 Bir açıdan kahramanlar yani. Öyle değil mi? 606 00:30:57,524 --> 00:31:00,568 Bu iş ne kadar karmaşık hâle gelmek üzere bir fikrin var mı? 607 00:31:00,652 --> 00:31:01,736 Sherilyn. 608 00:31:01,820 --> 00:31:06,449 Bunu ne kadar iyi bildiğim konusunda en ufak fikrin yok. 609 00:32:26,321 --> 00:32:28,323 Alt yazı çevirmeni: Neslihan Öztezcan