1
00:00:01,918 --> 00:00:03,169
Big Shot'ın önceki bölümlerinde…
2
00:00:05,714 --> 00:00:09,551
İkinci bir şansa ihtiyacın var.
Ayarlayabildiğim tek iş bu.
3
00:00:09,634 --> 00:00:12,595
Adım Marvyn Korn
ve yeni koçunuz olacağım.
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,347
Burada olmamı bile istemiyorlar Sam.
5
00:00:14,431 --> 00:00:17,934
Bay Gruzinsky'nin mali desteğini alıyoruz.
Bu işte çuvallamayın.
6
00:00:18,018 --> 00:00:21,062
Louise Gruzinsky'e veda için el sallayın.
Takımdan uzaklaştırıldı.
7
00:00:21,146 --> 00:00:22,522
Bu, iyi bir başlangıç değil.
8
00:00:22,605 --> 00:00:25,316
Maçta oynamalıyım.
Mesele babamı gururlandırmak.
9
00:00:26,735 --> 00:00:29,446
Bu sonuç kabul edilemezdi
ama daha yeni başlıyoruz.
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,239
Bir fırsat çıktı. İtalya'da.
11
00:00:31,322 --> 00:00:33,575
Kabul etmelisin, ben de babamla kalırım.
12
00:00:33,658 --> 00:00:36,077
-En çok neye heyecanlanıyorsun?
-Seninle olmaya.
13
00:00:36,161 --> 00:00:37,787
-Sen kimsin?
-Lucas Gruzinsky efendim.
14
00:00:37,871 --> 00:00:39,289
Gruzinsky? Louise'in kardeşi?
15
00:00:39,372 --> 00:00:40,540
Tanrım. Biriyle tanıştı.
16
00:00:40,623 --> 00:00:41,624
Seni seviyorum Emma.
17
00:00:41,708 --> 00:00:45,003
Bu yıl sonunda İkinci Grup'ta olacağız.
18
00:00:45,587 --> 00:00:46,755
Neler oluyor?
19
00:00:46,838 --> 00:00:49,466
Babanızı zimmetine para geçirmekle
suçluyorlar.
20
00:00:51,009 --> 00:00:54,804
Beth Macbeth'in başrol oyuncusu…
Harper Schapira.
21
00:00:54,888 --> 00:00:56,056
Evet!
22
00:00:56,139 --> 00:00:58,558
Okuldan sonra
repliklerine çalışmana yardım edebilirim.
23
00:00:58,641 --> 00:01:00,643
Harikasın Mouse. Okul çıkışı görüşürüz.
24
00:01:00,727 --> 00:01:01,895
Annesi olmak istiyorduysan
25
00:01:01,978 --> 00:01:03,938
buna onu doğurduğunda
karar vermeliydin.
26
00:01:04,022 --> 00:01:07,275
GKÜ'de baş koçluk pozisyonu var.
Seninle konuşmak istiyorlar.
27
00:01:07,359 --> 00:01:08,360
Sarılabilir miyim?
28
00:01:08,443 --> 00:01:10,862
-Bu kızlara bağlanıyorsunuz.
-Kes şunu.
29
00:01:10,945 --> 00:01:13,698
-Gidiyor musun?
-Hayır! Yani eninde sonunda gideceğim.
30
00:01:13,782 --> 00:01:15,825
Carlsbad'i yenmeye kesin kararlıyız.
31
00:01:15,909 --> 00:01:18,411
Anlaşılan sen bizden ayrılmaya kararlısın.
32
00:01:18,495 --> 00:01:22,040
Annem aradı ve önümüzdeki yıl
şu heyecanlandığı özel okula
33
00:01:22,123 --> 00:01:23,500
gitmemi istiyor.
34
00:01:23,583 --> 00:01:24,959
Wisconsin'deki okula.
35
00:01:25,043 --> 00:01:26,670
-Westbrook'u bırakacak mısın?
-Hayır.
36
00:01:26,753 --> 00:01:29,714
İlk kez bir babam olduğunu hissediyorum.
37
00:01:29,798 --> 00:01:33,218
Diğer her şeyden
fedakârlık etmem gerekse bile.
38
00:01:35,428 --> 00:01:37,138
KÜSB'deki işi reddettim.
39
00:01:37,222 --> 00:01:38,890
-Ne? Ciddi misin?
-İmkânsız.
40
00:01:38,973 --> 00:01:41,810
Takım için yeni bir taktik defteri
yazmam gerekiyordu
41
00:01:41,893 --> 00:01:43,853
ama kendim için yenisini yazmış oldum.
42
00:01:51,277 --> 00:01:53,738
İki, üç! Sirens!
43
00:01:55,281 --> 00:01:58,034
WESTBROOK SIRENS 2. GRUP
44
00:02:06,084 --> 00:02:07,460
Sağ ol.
45
00:02:08,753 --> 00:02:10,005
Bir 24.
46
00:02:11,172 --> 00:02:12,298
VOLEYBOL TURNUVASI
47
00:02:14,968 --> 00:02:16,469
Çok sağ ol.
48
00:02:16,553 --> 00:02:19,764
Yazın yarısının geçtiğine inanamıyorum.
49
00:02:19,848 --> 00:02:23,059
Üzgünüm. Yarısından fazlası var diye
düşünmeyi tercih ederim.
50
00:02:23,143 --> 00:02:24,477
Zaman öyle işlemiyor.
51
00:02:24,561 --> 00:02:28,106
En azından birinin emirler yağdırmasına
biraz daha vakit var.
52
00:02:28,189 --> 00:02:31,151
Kızlar! Kızlar, buraya gelin.
Bir şey göstereceğim. Gelin.
53
00:02:31,234 --> 00:02:33,403
Şu ana kadar eğlenceliydi.
54
00:02:34,404 --> 00:02:36,072
Şaka mı bu?
55
00:02:37,365 --> 00:02:38,366
Gelin.
56
00:02:39,200 --> 00:02:41,077
-Enerjik olun.
-Top dışarıda.
57
00:02:41,661 --> 00:02:43,830
-Burada ne işin var?
-Neden böyle giyindin?
58
00:02:43,913 --> 00:02:45,707
Ne yapıyor gibiyim? Çalışıyorum.
59
00:02:45,790 --> 00:02:48,043
Hadi. Bir şey göstereceğim. Gelin. Hadi.
60
00:02:48,126 --> 00:02:49,252
Buraya oturun. Oturun.
61
00:02:49,336 --> 00:02:51,004
-İzin… Çekil.
-Özür dilerim.
62
00:02:51,087 --> 00:02:52,589
Teşekkür ederim.
63
00:02:52,672 --> 00:02:55,133
-Buraya oturun. Ön sıraya.
-Özür dilerim.
64
00:02:55,216 --> 00:02:56,718
Tamam. Bir bakın.
65
00:02:56,801 --> 00:02:58,803
Dünya çapında atletler.
66
00:02:58,887 --> 00:03:01,014
Şu kızı görüyor musunuz?
Bir voleybol mucizesi.
67
00:03:02,098 --> 00:03:04,601
Bir bakın. Bu öğretilemez.
68
00:03:04,684 --> 00:03:08,313
Bu kız çığır açacak.
Hiç bu kadar iyi…
69
00:03:08,396 --> 00:03:09,606
Telefona mı bakıyorsunuz?
70
00:03:09,689 --> 00:03:11,149
Hayır!
71
00:03:11,232 --> 00:03:13,693
Savunmam şu,
o, Ava Navarro mu diye bakıyordum.
72
00:03:13,777 --> 00:03:14,986
Instagram'da takipçisiyim.
73
00:03:15,070 --> 00:03:16,988
Kapalı kutu biri, bence heyecan verici.
74
00:03:17,989 --> 00:03:19,657
Geri çekil. Engel oluyorsun aptal.
75
00:03:20,450 --> 00:03:21,576
Heyecan verici.
76
00:03:22,577 --> 00:03:24,037
Onu izleyin. Görüyor musunuz?
77
00:03:24,120 --> 00:03:27,165
Topun gideceği yeri tam olarak biliyor
ama onu aramıyor.
78
00:03:35,674 --> 00:03:37,592
Yüzü dağılacak.
79
00:03:39,135 --> 00:03:41,388
-File teması.
-Şaka mı bu? Değmedim.
80
00:03:41,471 --> 00:03:43,056
Ne? Şaka mı yapıyor?
81
00:03:43,139 --> 00:03:44,641
Seninle konuşuyorum!
82
00:03:44,724 --> 00:03:46,601
Bundan tam olarak ne öğrenmemiz gerek?
83
00:03:46,685 --> 00:03:47,936
Baş belası olmayı.
84
00:03:48,019 --> 00:03:49,938
Sandalyeme bir kere daha dokun
dışarıdasın.
85
00:03:50,021 --> 00:03:51,064
Ne?
86
00:03:51,147 --> 00:03:52,607
Bu hoşuna gitmeyecek.
87
00:03:57,862 --> 00:04:00,865
-Çıkarın.
-Dokunmayın. Gidiyorum.
88
00:04:02,075 --> 00:04:03,910
Bu kız bir canavar.
89
00:04:06,871 --> 00:04:09,624
Evet. Kesinlikle öyle.
90
00:04:21,970 --> 00:04:23,263
Seni özledim.
91
00:04:23,346 --> 00:04:24,556
-Ben de seni.
-Dönmen güzel.
92
00:04:25,140 --> 00:04:26,141
Uçuşun nasıldı?
93
00:04:26,224 --> 00:04:29,102
Bir kadın bir bebeğe "Kapa çeneni" diye
bağırıp durdu. Acayipti.
94
00:04:29,185 --> 00:04:30,395
-Bu korkunç.
-Sorun olmadı.
95
00:04:31,855 --> 00:04:33,648
Annen yazın beni sordu mu?
96
00:04:35,400 --> 00:04:36,401
Pek sayılmaz.
97
00:04:37,360 --> 00:04:38,361
Peki.
98
00:04:40,447 --> 00:04:41,740
Baba.
99
00:04:41,823 --> 00:04:44,242
Arka koltukta neler olduğunu
konuşacak mıyız?
100
00:04:45,952 --> 00:04:47,203
Bonzai bitkilerim.
101
00:04:47,287 --> 00:04:49,664
Bobby Knight'ı okudum,
iskemle fırlattıktan sonra
102
00:04:49,748 --> 00:04:52,417
onu sakinleştiren tek şey
bitkileriyle ilgilenmek olmuş.
103
00:04:52,500 --> 00:04:53,543
Bir deneyeyim dedim.
104
00:04:53,626 --> 00:04:56,880
Beni biraz olsun sakinleştirecek
bir şey bulmak için.
105
00:04:56,963 --> 00:04:58,131
Bu sağlıklı bir şey.
106
00:04:58,214 --> 00:05:00,800
Hem arkadaşlar gibi cevap da vermiyorlar.
107
00:05:00,884 --> 00:05:02,802
En iyi yanı da evde bakman gerekiyor.
108
00:05:02,886 --> 00:05:06,473
-Yani evden çıkman gerekmiyor.
-Bu pek sağlıklı görünmüyor.
109
00:05:08,141 --> 00:05:10,268
Hadi. Anlat. Yazın nasıl geçti?
110
00:05:10,352 --> 00:05:12,062
Artık beraberiz. Duymak istiyorum.
111
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
-İyiydi.
-O kadar mı?
112
00:05:14,105 --> 00:05:15,648
Hoştu.
113
00:05:15,732 --> 00:05:18,234
Hoş mu? İyi. Hoş. Tamam, hoş.
114
00:05:19,361 --> 00:05:21,404
Lucas'a mesaj yazmayı bırakıp
115
00:05:21,488 --> 00:05:23,198
-babanla konuş.
-Ona yazmıyorum.
116
00:05:23,281 --> 00:05:24,699
Ne yapıyorsun? Öpücük simgesi…
117
00:05:24,783 --> 00:05:27,994
-falan mı gönderiyorsun?
-Keser misin? Ona mesaj atmıyorum.
118
00:05:28,078 --> 00:05:29,913
Özür dilerim, tamam. Uzun bir gün oldu.
119
00:05:29,996 --> 00:05:30,997
Tamam.
120
00:05:32,415 --> 00:05:34,501
-Seni özledim işte, hepsi o…
-Evet.
121
00:05:36,211 --> 00:05:40,340
Tamam, eğer… arkadaşlarını ekip
122
00:05:40,423 --> 00:05:42,425
şehirdeki ilk gününde
babanla olmak istersen…
123
00:05:42,509 --> 00:05:44,135
-Seni seviyorum baba.
-Ben de seni.
124
00:05:52,185 --> 00:05:54,938
EVE HOŞ GELDİN EMMA!
125
00:06:02,070 --> 00:06:04,447
Tanrım, sizinle yüz yüze takılmak çok iyi.
126
00:06:04,531 --> 00:06:05,949
Telefon görüşmeleri yetmiyordu.
127
00:06:06,032 --> 00:06:08,243
Zaman farkını anlayamıyorum.
128
00:06:08,910 --> 00:06:10,912
Peki, Lucas'ı ne zaman konuşacağız?
129
00:06:12,664 --> 00:06:15,667
-Görüştünüz mü?
-Görüşmek mi? Haber almadım ki.
130
00:06:15,750 --> 00:06:17,711
Bu da güzel olmuyormuş.
131
00:06:17,794 --> 00:06:19,504
lucas? merhaba?
endişelenmeye başladım
132
00:06:19,587 --> 00:06:22,716
Elde edince "elde etmesi zor" olmaktan
çıkar sanıyordum.
133
00:06:23,591 --> 00:06:25,760
-Bir şey mi oldu?
-Ne olmuş olabilir bilmiyorum.
134
00:06:25,844 --> 00:06:28,096
Yaz başında her akşam konuşuyorduk,
135
00:06:28,179 --> 00:06:30,640
sonra işler bir şekilde…
136
00:06:35,228 --> 00:06:37,022
Birden ona kadar ne kadar kötü?
137
00:06:37,105 --> 00:06:38,106
-İki.
-On.
138
00:06:38,898 --> 00:06:39,941
Ne? Ben de yaşadım.
139
00:06:40,025 --> 00:06:43,445
Ayrılmadan önce ilk yaptığı şey
aramalarımı yok saymaktı.
140
00:06:44,362 --> 00:06:45,697
Sana bir şey söyledi mi?
141
00:06:46,281 --> 00:06:50,118
Hayır. Bakın, çok zor bir yaz geçirdik.
142
00:06:50,201 --> 00:06:54,497
"Hapisteki babamızı görmek için
ziyaretçi kartı lazım" tadında bir yaz
143
00:06:54,581 --> 00:06:56,958
ama seni ektiğini bilmiyordum.
144
00:06:59,461 --> 00:07:00,920
Telefonunu ödünç alabilir miyim?
145
00:07:01,004 --> 00:07:03,006
Evet, tabii. Neden?
146
00:07:14,809 --> 00:07:17,562
Tamam. Dur. Buna bakmam lazım.
147
00:07:17,645 --> 00:07:18,646
Selam Loui…
148
00:07:20,482 --> 00:07:22,817
Emma. Selam. Ne haber?
149
00:07:22,901 --> 00:07:25,737
Ne haber mi? Telefonumu açman için
seni kandırmam gerekti.
150
00:07:27,530 --> 00:07:28,531
Evet…
151
00:07:29,199 --> 00:07:31,201
Başka zaman konuşabilir miyiz?
152
00:07:31,284 --> 00:07:33,453
Hayır, şu anda konuşabiliriz.
153
00:07:33,536 --> 00:07:34,788
Aramızda neler oluyor?
154
00:07:34,871 --> 00:07:38,375
Bak, böyle bir konuşma yapmak istemiyordum
155
00:07:38,458 --> 00:07:41,336
ama bu benim son senem
156
00:07:41,419 --> 00:07:45,840
ve umarım arkadaş kalabiliriz ama…
157
00:07:47,425 --> 00:07:48,343
Anladım.
158
00:07:54,182 --> 00:07:55,558
-Üzgünüm.
-Öyle mi?
159
00:07:55,642 --> 00:07:57,227
Nasıldı? Nasıl gitti?
160
00:07:59,437 --> 00:08:00,438
Benden ayrıldı.
161
00:08:04,734 --> 00:08:05,902
Üzgünüm.
162
00:08:11,408 --> 00:08:13,618
İlk antrenman için heyecanlıyım.
163
00:08:13,702 --> 00:08:15,370
Olive'in mezuniyetinden sonra
iyi olur muyuz?
164
00:08:15,453 --> 00:08:17,330
Evet, oluruz çünkü olmamız lazım.
165
00:08:17,414 --> 00:08:19,541
Çünkü bazılarımızın başka seçeneği yok.
166
00:08:19,624 --> 00:08:22,711
Bu yıl eğlenceli ve rahat olduğunu
gördüğüme sevindim.
167
00:08:22,794 --> 00:08:25,922
Bu son senem Samantha.
Rahat davranamam.
168
00:08:26,631 --> 00:08:29,676
Sadece Koç yedeklerden
kimi ilk beşe alacak bilmek istiyorum.
169
00:08:36,057 --> 00:08:40,311
Bu canavarın burada ne işi var
ve neden Sirens üniforması giyiyor?
170
00:08:40,395 --> 00:08:41,604
O bir voleybol oyuncusu.
171
00:08:41,688 --> 00:08:43,148
Çoğu kız ikisini de oynuyor.
172
00:08:43,690 --> 00:08:46,818
Hem "canavar" mı? Baş belası demiştin.
173
00:08:46,901 --> 00:08:49,738
Evet, güvenli bir mesafeden
farklı bir sporda oynarken.
174
00:08:49,821 --> 00:08:52,407
Benim salonumda takımımla oynarken değil.
175
00:08:52,490 --> 00:08:54,284
-Senin takımın mı?
-Bizim takımımız.
176
00:08:54,367 --> 00:08:56,870
Son iki ayda
daha iyi bir olmuştur diye umalım.
177
00:08:56,953 --> 00:09:00,665
Olmadı. TMZ'ye göre
Naomi Osaka'yı ısırmış.
178
00:09:00,749 --> 00:09:04,544
Harika. Yani vahşi bir piliç gelip
odağı mı çekecek?
179
00:09:04,627 --> 00:09:06,588
Takımdan mı yoksa senden mi?
180
00:09:06,671 --> 00:09:08,381
Ne demek istediğimi biliyorsun.
181
00:09:08,465 --> 00:09:11,217
Neyle uğraştığımızı anlayana dek
kartlarımızı kapalı tutalım.
182
00:09:11,801 --> 00:09:12,886
Bence de.
183
00:09:12,969 --> 00:09:15,263
Bu Louise. Çulsuzdur.
184
00:09:15,347 --> 00:09:16,598
Mouse gey ve Harper'la.
185
00:09:16,681 --> 00:09:18,850
Destiny'nin iki annesi bir teyzesi var.
186
00:09:18,933 --> 00:09:22,062
Yoksa iki teyzesi mi?
İki annesi mi? Bilmiyorum.
187
00:09:22,145 --> 00:09:25,648
Bir diğer en yakın dostumuz,
Koç'un kızı Emma'yı konuşuyorduk.
188
00:09:25,732 --> 00:09:29,235
Lucas denen adam onu terk etti.
Geçen yıl da beni terk etmişti.
189
00:09:29,819 --> 00:09:32,864
Bu okul Lucas Gruzinsky'nin
kırdığı kalplerle dolu.
190
00:09:33,406 --> 00:09:35,825
Kartları kapalı tuttuğun iyi oldu.
191
00:09:36,368 --> 00:09:38,953
Peki ya sen? Hikâyen nedir?
Buraya nasıl düştün?
192
00:09:39,996 --> 00:09:41,706
Voleyboldan uzaklaştırılınca
193
00:09:41,790 --> 00:09:45,752
annem evden eğitimin davranış sorunlarımı
çözmediğine karar verdi.
194
00:09:45,835 --> 00:09:47,003
Beni hapse gönderdiler.
195
00:09:49,798 --> 00:09:51,508
Hapis burası. Kızlar okulu.
196
00:09:51,591 --> 00:09:53,009
İyi tarafından bak.
197
00:09:53,093 --> 00:09:55,303
Hapishanelerin kantininde suşi yok.
198
00:09:56,388 --> 00:09:57,597
Durun. Var mı Louise?
199
00:09:58,264 --> 00:09:59,391
Yok.
200
00:09:59,474 --> 00:10:01,851
Uzaklaştırmam bitene kadar buradayım.
201
00:10:01,935 --> 00:10:02,977
Sonra tura dönüyorum.
202
00:10:03,061 --> 00:10:04,521
Bir yıl falan yok mu ona?
203
00:10:04,604 --> 00:10:05,605
Temyize gidiyorum.
204
00:10:07,399 --> 00:10:11,069
Temyiz demişken, aynı adam tarafından
terk edilme olayınız nedir?
205
00:10:11,152 --> 00:10:12,987
-Bilmem.
-Çok iyi öpüşüyor olmalı
206
00:10:13,071 --> 00:10:14,781
çünkü tam bir pisliğe benziyor.
207
00:10:14,864 --> 00:10:18,034
-Evet, o pislik benim kardeşim.
-Ve çok iyi öpüşüyor.
208
00:10:18,118 --> 00:10:20,412
Ben olsam intikam almayı düşünürdüm.
209
00:10:21,162 --> 00:10:24,082
Ona bunu ödetmelisiniz. Aklını alın biraz.
210
00:10:25,792 --> 00:10:28,294
Belki de bu adamın
kadınlara çöp muamelesi yapıp
211
00:10:28,378 --> 00:10:30,213
bedel ödememesi umurunuzda değildir.
212
00:10:34,050 --> 00:10:35,593
Boş versene. Ben yokum.
213
00:10:36,970 --> 00:10:39,014
Ne tür bir intikam?
214
00:10:39,097 --> 00:10:41,766
Evine pizza gönderelim de
bir sürü pizzayla mı uğraşsın?
215
00:10:42,350 --> 00:10:43,601
Evet. Hayır.
216
00:10:43,685 --> 00:10:46,396
Arkadaşlarının her biriyle çıkmayı
düşünüyorsan
217
00:10:46,479 --> 00:10:48,606
o yolda başarısız oldum bile.
218
00:10:48,690 --> 00:10:50,942
Onu küçük düşürmeniz gerek.
219
00:10:51,651 --> 00:10:54,529
Bir yüzücüyle çıktığım zamanki gibi.
Benden ayrıldı.
220
00:10:54,612 --> 00:10:57,991
Ben de şanslı mayosunu alıp
sahanın dışındaki bayrak direğine astım.
221
00:10:58,074 --> 00:10:59,284
Ne oldu?
222
00:11:00,660 --> 00:11:01,661
Boğuldu.
223
00:11:03,830 --> 00:11:05,498
Kızlar, toplanın.
224
00:11:07,459 --> 00:11:09,044
Çabuk!
225
00:11:09,127 --> 00:11:10,420
Gidelim. Hadi.
226
00:11:11,838 --> 00:11:12,922
Pekâlâ, kızlar.
227
00:11:14,549 --> 00:11:17,177
Amaçlar. Amaçlar, değil mi?
228
00:11:17,260 --> 00:11:20,263
Geçen yıl amacımız 2G'ye çıkmaktı, çıktık.
229
00:11:21,556 --> 00:11:24,225
Bu yıl daha büyük bir amacımız var.
230
00:11:24,309 --> 00:11:26,019
-1G'ye çıkmak.
-Hayır.
231
00:11:26,102 --> 00:11:27,270
İyi tahmin oldu ama Mouse.
232
00:11:28,688 --> 00:11:31,524
Fark etmişsinizdir,
geçen yıl aklım dağınıktı.
233
00:11:31,608 --> 00:11:34,444
Çoğu zaman
KÜSB'de koç olmayı düşünüyordum
234
00:11:34,527 --> 00:11:37,030
ama sizi seçtim çocuklar ve buna memnunum.
235
00:11:37,697 --> 00:11:40,658
Üniversitede en çok kazanan koç bendim,
lisede de böyle olacağıma
236
00:11:40,742 --> 00:11:42,118
inansanız iyi olur.
237
00:11:42,202 --> 00:11:43,578
Bunu nasıl yapacağım?
238
00:11:43,661 --> 00:11:45,830
2G finallerine katılacağız.
239
00:11:45,914 --> 00:11:47,374
İlk yılında bunu yapan olmadı.
240
00:11:47,457 --> 00:11:49,959
Aynen öyle. Kazanınca tarih yazacağız
çünkü kazanacağız.
241
00:11:50,710 --> 00:11:51,961
Nasıl kazanacağız?
242
00:11:52,045 --> 00:11:55,048
Diğer takımdan daha fazla basket atacağız.
243
00:11:55,131 --> 00:11:56,383
Çokbilmiş.
244
00:11:57,217 --> 00:11:58,968
Üç şey var. Bir,
245
00:11:59,052 --> 00:12:01,888
her günün sonunda
aynaya bakacaksınız
246
00:12:01,971 --> 00:12:04,391
ve şunu soracaksınız,
"Bugün en iyisini yaptım mı?"
247
00:12:04,474 --> 00:12:06,351
Cevabı da evet olsa iyi olur.
248
00:12:06,851 --> 00:12:09,020
İki, hesap verilebilirlik.
Bunun anlamı ne?
249
00:12:09,104 --> 00:12:13,274
Tamam, bu salonda ve dışarıda
yaptığınız her şey hepimizi etkiler
250
00:12:13,358 --> 00:12:15,902
ve üç, gizli bir silahım var.
251
00:12:15,985 --> 00:12:17,570
Ava deme.
252
00:12:17,654 --> 00:12:20,031
Umarım Ava'yı
yakından tanıma şansınız olmuştur.
253
00:12:20,115 --> 00:12:21,324
İşte başlıyoruz.
254
00:12:21,408 --> 00:12:24,077
Ne? Bir şey mi diyorsun Gruzinsky?
255
00:12:24,786 --> 00:12:25,787
Bir sorun mu var?
256
00:12:25,870 --> 00:12:28,707
Basketbol oynamayan,
rezil bir şöhreti takıma
257
00:12:28,790 --> 00:12:29,958
neden alıyorsun?
258
00:12:30,041 --> 00:12:32,168
Sen bana neden cevap veriyorsun?
259
00:12:32,252 --> 00:12:33,253
Buraya gel.
260
00:12:34,254 --> 00:12:35,255
Çabuk.
261
00:12:38,925 --> 00:12:39,926
Basket at.
262
00:12:43,388 --> 00:12:44,639
Ava, buraya gel.
263
00:12:47,267 --> 00:12:48,560
Basket atmasına izin verme.
264
00:13:05,368 --> 00:13:06,745
Hücum maç kazanır.
265
00:13:07,245 --> 00:13:08,705
Savunma şampiyonluk kazanır.
266
00:13:12,542 --> 00:13:14,169
Bunu unutma Gruzinsky.
267
00:13:14,961 --> 00:13:17,547
Yoksa ne olur? Yüzüme kum mu atarsın?
268
00:13:17,630 --> 00:13:18,673
O blok şansaydı.
269
00:13:18,757 --> 00:13:21,468
Ayrıca işi bitmiş voleybolculardan
emir almam.
270
00:13:21,968 --> 00:13:23,678
Kaybedenlerle oynamam
271
00:13:23,762 --> 00:13:26,097
ve asla kaybetmem.
272
00:13:26,806 --> 00:13:28,558
Geri çekilsen iyi olur.
273
00:13:28,641 --> 00:13:30,060
Bu takımın kaptanı benim.
274
00:13:31,936 --> 00:13:33,271
Onu göreceğiz.
275
00:13:41,821 --> 00:13:43,031
Louise, duydun mu…
276
00:13:45,283 --> 00:13:48,036
İlk söylenmeye Louise gelir diye
yüz papele bahse girerdim.
277
00:13:48,119 --> 00:13:50,747
Benim kadar hızlı olmadığını
fark etmene sevindim
278
00:13:50,830 --> 00:13:53,083
-çünkü onunla oynamıyorum.
-Gerçekten mi?
279
00:13:53,166 --> 00:13:57,003
Öğrendiğim ilk şeylerden biri,
bir uyumsuzluk varsa düzeltirsin.
280
00:13:57,587 --> 00:14:00,048
Beni küçük düşürüyor
ama ondan iyi olduğumu gösterdim.
281
00:14:00,131 --> 00:14:02,676
Yani ya o ya ben.
282
00:14:02,759 --> 00:14:04,552
Onu seçiyorum. Çıkarken kapıyı kapat.
283
00:14:04,636 --> 00:14:05,762
Bir dahakine de çal.
284
00:14:19,526 --> 00:14:20,652
Gir Ava.
285
00:14:25,699 --> 00:14:26,700
Ben pes etmem.
286
00:14:27,283 --> 00:14:29,911
Bunu biliyorum.
Nedenini bilmek ister misin?
287
00:14:29,994 --> 00:14:31,454
Aydınlat beni.
288
00:14:33,248 --> 00:14:34,666
Çünkü sende kendimi görüyorum.
289
00:14:34,749 --> 00:14:36,960
Bu, sandığın gibi bir iltifat değil.
290
00:14:37,043 --> 00:14:39,212
Gerçekten mi? İltifat olarak söylemedim.
291
00:14:40,714 --> 00:14:43,383
Voleyboldan uzaklaştırıldın.
Tüm desteğini kaybettin
292
00:14:43,466 --> 00:14:45,135
çünkü kaybetmeye katlanamıyorsun.
293
00:14:45,218 --> 00:14:47,262
Ulus çapında bir şakasın, farkında mısın?
294
00:14:47,345 --> 00:14:48,346
Ben şaka değilim!
295
00:14:52,642 --> 00:14:55,145
Bak, annem beni senin takıma soktu
296
00:14:55,228 --> 00:14:57,439
çünkü beni yola getirebilirsin sanıyor.
297
00:14:57,522 --> 00:14:58,940
Zekice bir hamle.
298
00:14:59,024 --> 00:15:01,943
Ama ve sadece dürüst konuşuyorum,
299
00:15:03,653 --> 00:15:05,280
sen daha kendini toplayamadın.
300
00:15:07,073 --> 00:15:08,867
Louise'e gelince…
301
00:15:10,285 --> 00:15:12,620
Ya Louise'le savaşır
ya Louise'e katılırsın.
302
00:15:12,704 --> 00:15:13,997
Ona katılmanı öneririm.
303
00:15:17,417 --> 00:15:20,503
Bence beni böyle bir şey olmayacağını
bilecek kadar tanıyorsun.
304
00:15:24,049 --> 00:15:25,175
Ava.
305
00:15:29,220 --> 00:15:31,431
Burada başaramazsan ne olacak?
306
00:15:45,737 --> 00:15:48,698
Geçen yıl boyunca Louise ve kızlara
307
00:15:48,782 --> 00:15:50,533
takımınızda yıldız yok deyip
308
00:15:50,617 --> 00:15:52,702
zehirli bir yıldız oyuncu mu aldın?
309
00:15:53,495 --> 00:15:55,413
Sen zehirli diyorsun, ben inatçı.
310
00:15:55,497 --> 00:15:56,664
Yapma.
311
00:15:56,748 --> 00:15:57,957
-Ne?
-Bu kızı alarak
312
00:15:58,041 --> 00:16:00,335
takımı sarsmayı
ve sonra şampiyonluğu kazanarak
313
00:16:00,418 --> 00:16:02,796
güncelliğini koruduğunu
kanıtlamak istiyorsun.
314
00:16:02,879 --> 00:16:05,131
Derdim hâlâ zirvede olduğumu kanıtlamak.
Hepsi bu.
315
00:16:05,215 --> 00:16:07,300
Güncelliğin anlamı da bu zaten.
316
00:16:08,134 --> 00:16:09,928
-Gerçekten mi?
-Gerçekten.
317
00:16:10,011 --> 00:16:14,182
Tamam. Bunun neden olacağı yıkıntıya
gerçekten değecek mi?
318
00:16:14,265 --> 00:16:16,768
Yıkıntıya neden olmayacak.
Olma… Sakin ol. Olma…
319
00:16:16,851 --> 00:16:18,478
Meseleyi çözdüm bile.
320
00:16:18,561 --> 00:16:19,938
Tanrım. Ne yaptın?
321
00:16:20,021 --> 00:16:22,899
Ava'ya Louise ve diğer kızlarla çıkıp
bağ kurmasını söyledim.
322
00:16:22,982 --> 00:16:25,652
Dur, Louise'le Ava'yı
birbirini sevmeye mi zorluyorsun?
323
00:16:26,986 --> 00:16:27,987
Evet.
324
00:16:28,071 --> 00:16:29,864
Birbirlerine katlanamıyorlarken mi?
325
00:16:29,948 --> 00:16:31,741
Anlamaya başladın.
326
00:16:33,660 --> 00:16:35,120
Ne yani… İstediğin kadar gül.
327
00:16:35,203 --> 00:16:38,164
Bu kızın takımımı
daha iyi hâle getireceğini garanti ederim.
328
00:16:38,248 --> 00:16:41,710
Vay. Tamam. Bahse girmek isteyen
biri gibi konuşuyorsun.
329
00:16:44,462 --> 00:16:45,463
Dinliyorum.
330
00:16:46,464 --> 00:16:47,507
-Hazırlık maçı.
-Peki.
331
00:16:47,590 --> 00:16:50,010
Senin Westbrook kızları
benim Carlsbad kızlarıma karşı.
332
00:16:50,093 --> 00:16:51,428
Varım. Bahis nedir?
333
00:16:51,511 --> 00:16:53,304
Kaybedince biftek ısmarlayacaksın.
334
00:16:53,388 --> 00:16:56,558
-Bu arada orta üstü pişmiş severim.
-Orta üstü de ne?
335
00:16:56,641 --> 00:17:00,603
Ortayla az pişmiş arası.
Pembe ama kanlı olmayan.
336
00:17:00,687 --> 00:17:02,397
Acayip tipsin. Bunu biliyor musun?
337
00:17:03,857 --> 00:17:05,191
Carlsbad'de koçluk nasıl?
338
00:17:05,275 --> 00:17:06,943
Harika.
339
00:17:07,027 --> 00:17:08,028
Evet.
340
00:17:09,863 --> 00:17:11,114
Çok…
341
00:17:13,408 --> 00:17:15,035
Bilmem. Çok… Harika.
342
00:17:15,785 --> 00:17:16,870
-Yapma.
-Bilmiyorum.
343
00:17:16,953 --> 00:17:21,750
Nihayet bir takıma liderlik edeceğimde
bu, Westbrook olur sanıyordum sadece.
344
00:17:21,833 --> 00:17:22,834
Ben de.
345
00:17:26,004 --> 00:17:27,839
Kızlar seni özlüyor.
346
00:17:28,465 --> 00:17:29,716
Beni kızlar mı özlüyor?
347
00:17:33,803 --> 00:17:35,597
Ne? Sence ben mi özlüyorum? Hayır.
348
00:17:38,725 --> 00:17:39,726
Emma nasıl?
349
00:17:39,809 --> 00:17:40,935
İyi.
350
00:17:41,019 --> 00:17:44,105
Babasıyla sohbet etmeyi
hiç istemediği yaşta.
351
00:17:44,189 --> 00:17:45,690
Emma mı? Yapma.
352
00:17:46,483 --> 00:17:47,692
Tek kelimelik cevaplar.
353
00:17:47,776 --> 00:17:50,111
"Nasıl gidiyor?" "İyiyim. İyi. Neyse ne."
354
00:17:50,195 --> 00:17:52,322
-Kızları bilirsin.
-Anlat.
355
00:17:52,405 --> 00:17:53,448
Neyse ne.
356
00:18:01,164 --> 00:18:02,457
Ne yapıyorsun?
357
00:18:03,083 --> 00:18:06,086
Ne? Eğlenceli olur dedim.
358
00:18:11,049 --> 00:18:13,885
Neyse, plan nedir?
359
00:18:14,427 --> 00:18:16,888
Bizi tuvalet penceresine kaldıracağım.
360
00:18:16,971 --> 00:18:21,142
Samantha ve Ava, Lucas'ın dolabına
girmesinden en çok korktuğu şeyi koyacak.
361
00:18:21,226 --> 00:18:22,769
Mouse erkete olacak. Hazır mıyız?
362
00:18:27,232 --> 00:18:29,901
Durun. Lucas en çok neyden korkuyor?
363
00:18:32,362 --> 00:18:33,446
Cırcır böceklerinden.
364
00:18:39,244 --> 00:18:41,413
Kesin şunu. Neden o kadar uzaktasınız?
365
00:18:47,502 --> 00:18:49,087
Dolap şifresini nereden biliyorsun?
366
00:18:49,170 --> 00:18:51,214
Okul sonrası
kitaplarını alırken buluşmuştuk.
367
00:18:51,297 --> 00:18:54,009
-O da sana söyledi mi?
-Gözlerim çok iyi görür.
368
00:18:54,092 --> 00:18:56,636
Şimdi kapağını kapatacağım
ama bekleyin de…
369
00:18:56,720 --> 00:18:59,014
-Sağ olun ufaklıklar.
-Hayır!
370
00:19:04,269 --> 00:19:05,937
Burada neler oluyor?
371
00:19:11,568 --> 00:19:14,863
Daha iki saat oldu
ve Instagram'da virüs gibi yayıldı.
372
00:19:14,946 --> 00:19:17,615
En konuşulan konu oldu.
"#CırcırBöceğiBebek."
373
00:19:17,699 --> 00:19:18,867
-Şuna bak!
-İmdat!
374
00:19:19,409 --> 00:19:21,995
Her yerimdeler! Biri ağzıma girdi!
375
00:19:22,078 --> 00:19:25,206
"Cırcır Böceği Bebeği"
sizin marifetiniz mi?
376
00:19:25,290 --> 00:19:28,668
Lucas'a yapılan bu eşek şakasının
zamanlaması dikkat çekici.
377
00:19:34,549 --> 00:19:37,427
Kızın adı Küçük Samantha ve balık burcu.
378
00:19:38,261 --> 00:19:39,429
Ne? Ciddi bağlandık.
379
00:19:39,512 --> 00:19:41,639
Benim için mi yaptınız?
380
00:19:41,723 --> 00:19:43,183
Biraz da benim için.
381
00:19:43,266 --> 00:19:47,729
Bir adam birimize ya da ikimize bulaşırsa
hepimize bulaşmış demektir.
382
00:19:47,812 --> 00:19:50,065
-Cezasını çekecek.
-Ava öyle diyorsa
383
00:19:50,148 --> 00:19:52,776
çünkü Ava ne derse o olur, değil mi?
384
00:19:52,859 --> 00:19:56,488
Önce sporumu aldı,
sonra dostlarımı, şimdi de ailemi
385
00:19:56,571 --> 00:20:00,408
-ve bu konuda tek kelime edemiyorum.
-Konu Ava ya da sen değil.
386
00:20:00,492 --> 00:20:03,036
Sadece Lucas'ı cezalandırmak istedik.
387
00:20:03,119 --> 00:20:04,954
Neyse ne. Sahada görüşürüz.
388
00:20:14,172 --> 00:20:15,215
Kızlar!
389
00:20:16,257 --> 00:20:17,842
Unutmayın, bu bir hazırlık maçı
390
00:20:17,926 --> 00:20:20,011
ama sahaya çıkıp sıkı oynayacaksınız.
391
00:20:20,095 --> 00:20:21,388
Gerçek bir maç gibi.
392
00:20:21,471 --> 00:20:22,722
Sindirin, anlaşıldı mı?
393
00:20:25,100 --> 00:20:26,226
Devam edin.
394
00:20:26,309 --> 00:20:27,435
-Holly!
-Holly!
395
00:20:27,519 --> 00:20:28,520
Holly!
396
00:20:31,564 --> 00:20:34,359
Yapmayın. Düşmana sokulmak yok.
397
00:20:34,442 --> 00:20:35,944
-Tamam, kızlar, ısının.
-Tanrım.
398
00:20:36,027 --> 00:20:38,029
Yürüyün.
399
00:20:39,114 --> 00:20:40,240
-Holly.
-Koç.
400
00:20:41,032 --> 00:20:43,076
Koç McCarthy'nin burada ne işi var?
401
00:20:43,159 --> 00:20:44,494
-Dost mu oldunuz?
-Hayır.
402
00:20:44,577 --> 00:20:47,080
Tuhaf hikâye, artık Müdür McCarthy.
403
00:20:47,163 --> 00:20:48,832
-Patronun mu yani?
-Evet.
404
00:20:48,915 --> 00:20:51,167
Carlsbad nasıl gidiyor diye sorduğumda
405
00:20:51,251 --> 00:20:53,169
Shot Clock'ta o yüzden sesin inceldi.
406
00:20:53,253 --> 00:20:54,504
-İncelmedi.
-İnceldi.
407
00:20:54,587 --> 00:20:56,506
Şöyleydin, "Harika."
408
00:20:56,589 --> 00:20:57,757
Ben asla öyle…
409
00:20:59,509 --> 00:21:00,885
-İyi maçlar. Sana da.
-İyi şanslar.
410
00:21:00,969 --> 00:21:01,970
Yüzünde bir şey…
411
00:21:03,680 --> 00:21:06,224
-Topu ilerletmeye devam. Devam edin!
-Ava, eller yukarı!
412
00:21:06,307 --> 00:21:07,934
-Evet! Ava, aferin.
-Hayır!
413
00:21:08,018 --> 00:21:09,811
Ayaklar böyle kullanılır Ava. Budur!
414
00:21:09,894 --> 00:21:11,354
-Tamam. Hadi!
-Daha iyi pasla!
415
00:21:11,438 --> 00:21:13,106
Louise, oyuna odaklan!
416
00:21:13,189 --> 00:21:14,482
Olumlu düşünün!
417
00:21:15,650 --> 00:21:16,651
-Top!
-Başlıyoruz.
418
00:21:16,735 --> 00:21:18,028
Yardım aldım!
419
00:21:18,111 --> 00:21:20,196
Güzel, Ava. Ava, güzel. Tut onu!
420
00:21:23,450 --> 00:21:24,743
Top benim, zavallı.
421
00:21:24,826 --> 00:21:28,079
Hakem! Yapma adamım. Hazırlık maçı bu.
422
00:21:28,830 --> 00:21:30,290
-Vahşi.
-Güzel.
423
00:21:31,041 --> 00:21:32,042
Baskıyı artır!
424
00:21:32,125 --> 00:21:34,044
-Buna oyun denir mi?
-Tamam.
425
00:21:35,795 --> 00:21:37,422
-Almasına izin verme!
-Gönder Louise!
426
00:21:38,840 --> 00:21:42,010
Louise, bırak hayran olmayı.
Savunmaya dön. Hadi.
427
00:21:42,969 --> 00:21:44,387
Kutlama yemekte. Yürü!
428
00:21:54,898 --> 00:21:56,566
-Güzel. Tamam. Ava, iyi.
-Vay.
429
00:21:56,649 --> 00:21:59,736
Bir dahakine kendi oyuncumuzdan çalma
ama böyle yol açılır. Güzel.
430
00:21:59,819 --> 00:22:01,696
Antrenmanlarda çalıştığınız bir şey mi bu?
431
00:22:01,780 --> 00:22:03,698
Ne? Ava'nın top kapmayı bilmesiyle
432
00:22:03,782 --> 00:22:05,825
Louise ve takımın daha çok çalışması mı?
433
00:22:05,909 --> 00:22:07,494
Evet, planımın bir parçası.
434
00:22:07,577 --> 00:22:10,789
Koç Saç Jölesi'yle flörtü bırak da
takımına odaklan.
435
00:22:10,872 --> 00:22:12,582
Fark etmediysen gri formalı olanlar.
436
00:22:12,665 --> 00:22:14,751
-Eller yukarı! Güzel! Louise!
-Savunmaya dön!
437
00:22:14,834 --> 00:22:15,919
EV SAHİBİ 26 - KONUK 28
438
00:22:16,002 --> 00:22:18,713
Devrenin bitimine altı saniye kaldı.
Çabucak sayı almalıyız.
439
00:22:18,797 --> 00:22:22,050
-Bana ver. Ben atarım.
-Güzel deneme Voleybol. Ben atarım.
440
00:22:22,133 --> 00:22:24,844
Basket atamayacağın ortada
çünkü kaçırıyorsun.
441
00:22:24,928 --> 00:22:27,138
-Neden hâlâ konuşuyorsun?
-Hem bariz…
442
00:22:27,222 --> 00:22:29,099
Yeter.
443
00:22:29,182 --> 00:22:32,227
Coşkulu olduğunu görmek güzel Gruzinsky
ama bırak Ava atsın.
444
00:22:32,310 --> 00:22:33,978
-Şaka mı yapıyorsun?
-Hadi!
445
00:22:36,523 --> 00:22:39,317
Gidelim! Yürüyün. Çabuk!
Çabuk Sirens! Gidelim!
446
00:22:40,151 --> 00:22:41,486
Hadi. Tamam. Hadi.
447
00:22:41,569 --> 00:22:43,029
-Pas ver!
-Açıl. Güzel.
448
00:22:43,113 --> 00:22:45,615
-Hadi, kızlar! Daha hızlı!
-Perdele Destiny.
449
00:23:02,048 --> 00:23:03,383
Hareket edin!
450
00:23:03,967 --> 00:23:05,885
Kızlar!
451
00:23:05,969 --> 00:23:07,512
Kesin şunu!
452
00:23:07,595 --> 00:23:09,431
-Hadi.
-Planının bir parçası mı bu?
453
00:23:09,931 --> 00:23:12,350
-Hadi. Bırakın. Kalkın.
-Hadi. Kesin.
454
00:23:12,851 --> 00:23:14,310
Bu maç bitti.
455
00:23:14,394 --> 00:23:17,105
Siren yıldızları ofisime, hemen!
456
00:23:18,231 --> 00:23:19,482
Hemen Korn!
457
00:23:20,316 --> 00:23:22,569
Hadi. Kalkın. Kalk… Ver şunu. Kalkın!
458
00:23:25,947 --> 00:23:28,950
Canına okuyacak galiba Korn.
459
00:23:29,034 --> 00:23:30,160
Ben de seni seviyorum.
460
00:23:31,536 --> 00:23:34,539
Beni arabayla Carlsbad'e götüreceksin,
461
00:23:34,622 --> 00:23:37,334
sana maçın nasıl bir felaket olduğunu
anlatacağım.
462
00:23:40,086 --> 00:23:44,007
Keşke yapabilseydim
ama başka birini bırakmalıyım.
463
00:23:45,633 --> 00:23:49,763
Peki, sesli mesaj bırakırım.
İçinde bir sürü küfür olacak.
464
00:23:50,597 --> 00:23:51,598
Harika.
465
00:23:58,772 --> 00:24:00,190
Maçı neden durdurdun?
466
00:24:00,273 --> 00:24:02,442
Kavga etmiyorlardı. Biraz ateşlilerdi.
467
00:24:02,525 --> 00:24:04,402
Utanç verici olsa da mesele maç değil.
468
00:24:04,486 --> 00:24:07,614
Hayır, oğlanların okulundaki
cırcır böceği olayı.
469
00:24:07,697 --> 00:24:09,115
Cırcır böceği olayı mı?
470
00:24:11,117 --> 00:24:14,120
-Neden bahsediyor?
-İlgim olmayan bir eşek şakasından.
471
00:24:14,204 --> 00:24:16,247
Hiçbirimizin bir ilgisi yok.
472
00:24:16,331 --> 00:24:19,834
Kimsenin ilgisi yok mu?
Masum izleyicilersiniz yani.
473
00:24:20,460 --> 00:24:22,295
Şunu bir izleyin.
474
00:24:25,048 --> 00:24:27,801
-Mouse, buraya gel.
-Kim konuştu? Destiny mi?
475
00:24:27,884 --> 00:24:30,136
-Başka kim olabilir?
-Ben olabilirdim.
476
00:24:30,220 --> 00:24:32,681
-Bunu kim söyledi? Samantha mı?
-Hayır, Ava.
477
00:24:32,764 --> 00:24:34,057
Evet, Samantha'ydı.
478
00:24:35,684 --> 00:24:38,436
Bu, tam burası en sevdiğim kısmı.
479
00:24:39,813 --> 00:24:43,149
Çocuklar, yangın söndürücüde
neden kırmızı ışık yanıp sönüyor?
480
00:24:45,443 --> 00:24:48,488
-Bu izlediğim ne?
-Pekâlâ, tamam. Neyse ne.
481
00:24:48,571 --> 00:24:50,240
Bizi yakaladınız. Biz yaptık.
482
00:24:50,323 --> 00:24:52,033
Hem bu bizim suçumuz değil.
483
00:24:52,117 --> 00:24:54,911
Neden bizi suçluyorsunuz?
Beraber takılıp bağ kurun diyen oydu.
484
00:24:54,994 --> 00:24:56,579
Hayır. Beni bu işe sürükleme.
485
00:24:56,663 --> 00:24:59,124
"Beraber takılıp bağ kurun" dedim.
Salata falan yiyin.
486
00:24:59,207 --> 00:25:00,208
Kızlar ne yaparsa.
487
00:25:00,291 --> 00:25:02,377
Tamam, kayıtlara geçsin, onlarla değildim.
488
00:25:02,460 --> 00:25:04,045
Kayıtlara geçsin, davetli değildin.
489
00:25:04,129 --> 00:25:06,798
Nedense senden memeni dirseklediğimden
daha az hoşlanıyorum.
490
00:25:06,881 --> 00:25:10,427
Yeter! Louise, bundan iyisini biliyorsun
491
00:25:10,510 --> 00:25:13,638
ve Ava, hareketlerine dikkat etsen
iyi olur ufaklık.
492
00:25:13,722 --> 00:25:16,307
Şimdi, şu susmayan cıvıltıdan
kurtulmak için
493
00:25:16,391 --> 00:25:18,435
tüm okulun duvarlarını açıyorlar.
494
00:25:18,518 --> 00:25:22,397
Bu çok önemli bir mesele
ve buna siz neden oldunuz.
495
00:25:24,065 --> 00:25:26,109
Yakalandınız ve bıktırdınız.
496
00:25:26,192 --> 00:25:27,569
Masamdan kalk
497
00:25:27,652 --> 00:25:28,945
ve sen Koç Korn…
498
00:25:29,029 --> 00:25:31,114
Hayır, "Koç Korn" deme bana.
Benim ilgim yok.
499
00:25:31,197 --> 00:25:33,533
Cırcır böceklerini sevmem.
Güvenmem. Tuhaftırlar.
500
00:25:33,616 --> 00:25:35,285
Çorbayı sen pişirmemiş olabilirsin
501
00:25:35,368 --> 00:25:36,995
ama malzemeyi tencereye sen koydun
502
00:25:37,078 --> 00:25:39,122
ve kaynayıp taşacağını biliyordun.
503
00:25:39,205 --> 00:25:40,582
Dediğin anlayan var mı?
504
00:25:40,665 --> 00:25:42,167
Herkes neden bu kadar kızgın?
505
00:25:42,250 --> 00:25:45,086
Kimin umurunda? Alt tarafı lise işte.
506
00:25:45,170 --> 00:25:46,880
Buranın ne anlamı var ki zaten?
507
00:25:47,547 --> 00:25:49,382
Başkası ne der umurumda değil.
508
00:25:50,467 --> 00:25:52,886
-Eğlendik.
-Bir takım olarak bağ kurduk.
509
00:25:53,720 --> 00:25:54,721
Üzgünüm Louise.
510
00:25:58,350 --> 00:25:59,517
Ne yaptığını biliyorum
511
00:26:00,101 --> 00:26:01,353
ama işe yaramayacak.
512
00:26:01,436 --> 00:26:02,437
Ne?
513
00:26:02,520 --> 00:26:04,105
Sadece ona dostluk ediyordum…
514
00:26:04,773 --> 00:26:05,774
Adı neyse işte.
515
00:26:06,441 --> 00:26:08,401
Senin aksine Louise.
516
00:26:08,485 --> 00:26:10,403
Bu olay bugün ceza almayacak tek kişinin
517
00:26:10,487 --> 00:26:11,821
Louise olduğunu kanıtlar.
518
00:26:11,905 --> 00:26:13,239
Aynen öyle. Bir de Marvyn.
519
00:26:14,824 --> 00:26:15,825
Marvyn değil mi?
520
00:26:21,122 --> 00:26:23,917
Ve bu, bütün yaz
beni yok saymasından sonra oldu.
521
00:26:24,000 --> 00:26:25,168
Hayır.
522
00:26:25,251 --> 00:26:27,754
Bu kadar küçük düşürücü bir şey
duymuş muydun?
523
00:26:29,381 --> 00:26:30,632
Aslında duydum.
524
00:26:30,715 --> 00:26:34,427
Lisedeki sevgilim beni okulun
hayvanat bahçesi gezisinde terk etti.
525
00:26:35,261 --> 00:26:38,181
Sonra da bir fil…
526
00:26:40,225 --> 00:26:41,351
üzerime boşalttı.
527
00:26:43,269 --> 00:26:45,105
-İğrençmiş.
-Evet.
528
00:26:45,772 --> 00:26:46,773
İğrençti.
529
00:26:47,273 --> 00:26:49,275
İlişkiler hep küçük düşürücü müdür?
530
00:26:49,359 --> 00:26:50,527
Tabii ki hayır.
531
00:26:50,610 --> 00:26:54,364
Görüntülü görüşmeler ve filler arasında
532
00:26:54,447 --> 00:26:56,533
bir sürü harika yanı vardır.
533
00:26:56,616 --> 00:26:59,452
Bunları yaşamak
neden bu kadar zor olmak zorunda?
534
00:27:00,036 --> 00:27:02,747
Çok üzgünüm tatlım.
Her zaman bu kadar acıtmaz.
535
00:27:04,499 --> 00:27:05,875
Baban ne dedi?
536
00:27:05,959 --> 00:27:08,128
Bunları onunla konuşabiliyorum da.
537
00:27:08,878 --> 00:27:11,047
Lucas için "Ben sana demiştim" der.
538
00:27:12,257 --> 00:27:13,508
Bilmiyorum.
539
00:27:14,551 --> 00:27:16,302
Seni şaşırtabilir.
540
00:27:19,347 --> 00:27:22,392
Daha sağlıklı görünmek istiyorsan
biraz güneş görmelisin.
541
00:27:22,475 --> 00:27:24,477
Ne? Döneli daha bir gün oldu.
542
00:27:26,187 --> 00:27:27,897
Bitkinle mi konuşuyorsun?
543
00:27:29,024 --> 00:27:30,025
Evet.
544
00:27:31,026 --> 00:27:33,820
Döndüğüm iyi olmuş.
Yalnız kaldığında endişeleniyorum.
545
00:27:35,030 --> 00:27:37,157
Nasıl gidiyor diye soracağım,
şöyle diyeceksin,
546
00:27:37,240 --> 00:27:39,034
"İyiyim. Güzel. Neyse ne."
547
00:27:40,952 --> 00:27:42,287
-Baba?
-Evet?
548
00:27:45,290 --> 00:27:46,291
Lucas beni terk etti.
549
00:27:47,876 --> 00:27:48,877
Ne?
550
00:27:50,587 --> 00:27:51,963
Neden söylemedin?
551
00:27:52,047 --> 00:27:53,882
Çünkü utanıyordum.
552
00:27:54,799 --> 00:27:56,885
Hayır. Buraya gel.
553
00:28:01,848 --> 00:28:04,476
-Konuşmak ister misin?
-Sadece sarılabilir miyiz?
554
00:28:05,602 --> 00:28:08,563
Tabii. Ne kadar ihtiyacın varsa.
555
00:28:16,363 --> 00:28:17,364
Koç?
556
00:28:18,073 --> 00:28:20,200
Ava'yla dünkü tartışmamız için
özür dilerim.
557
00:28:20,283 --> 00:28:22,118
Bana ne oldu bilmiyorum.
558
00:28:22,202 --> 00:28:23,453
Ben biliyorum.
559
00:28:23,536 --> 00:28:25,830
Daha önce
kendin kadar iyi bir oyuncuyla oynamadın.
560
00:28:25,914 --> 00:28:27,707
Gördüğün ilgiyi çalmasından ve bursuna
561
00:28:27,791 --> 00:28:29,167
mal olmasından korkuyorsun.
562
00:28:29,793 --> 00:28:31,628
-Yaklaştım mı?
-Fena hâlde.
563
00:28:31,711 --> 00:28:35,215
Bak, onu takıma
seni zorlamak için aldım.
564
00:28:35,298 --> 00:28:37,467
Başa çıkabileceğini düşünmesem
bunu yapmazdım.
565
00:28:37,550 --> 00:28:41,054
Demir demiri keskinleştirir.
İyi oyuncular birbirini iyileştirir.
566
00:28:41,137 --> 00:28:44,432
Böyle yapmaya devam et bursunu alırsın.
Söz veriyorum.
567
00:28:54,067 --> 00:28:55,068
Rahat olun.
568
00:28:55,151 --> 00:28:57,362
Hepimiz uzaklaştırma aldık.
569
00:28:57,987 --> 00:29:00,824
Konuşacak bol vaktimiz var.
Bundan faydalanabiliriz.
570
00:29:00,907 --> 00:29:03,868
Dur, kızgın değil…
Daha kızgın olursun sanmıştım.
571
00:29:03,952 --> 00:29:05,995
Kızgınım. Böcek konusunda çok kızgınım.
572
00:29:06,079 --> 00:29:08,081
Bu yüzden bir süre
daha fazla koşacaksınız
573
00:29:08,832 --> 00:29:11,543
ama Emma için yaptığınız şeyi sevdim.
Çok tatlıydı.
574
00:29:11,626 --> 00:29:13,753
Bu da bana bir şey hatırlattı,
bir sorum var.
575
00:29:16,798 --> 00:29:18,133
Erkekler neden en kötüsü?
576
00:29:18,216 --> 00:29:21,177
Değil mi? Ben de öyle diyorum.
Sürekli kalbimi kırıyorlar.
577
00:29:21,261 --> 00:29:25,598
Bence hepimiz şunda hemfikiriz,
üzerinde oğlanlar olmayan bir gezegen olsa
578
00:29:25,682 --> 00:29:27,392
hepimiz oraya taşınırdık.
579
00:29:27,475 --> 00:29:28,518
Değil mi?
580
00:29:28,601 --> 00:29:29,894
-Anında.
-Çok cazip.
581
00:29:29,978 --> 00:29:31,104
En kötüsüler.
582
00:29:31,187 --> 00:29:32,188
Oğlanlar!
583
00:29:34,065 --> 00:29:35,066
Oğlanlar.
584
00:29:36,276 --> 00:29:37,986
-Oğlanlar geldi.
-Buraya mı?
585
00:29:39,237 --> 00:29:41,489
Buranın kızlar okulu olduğuna
yemin edebilirdim.
586
00:29:58,423 --> 00:29:59,424
Oğlanlar mı?
587
00:30:00,550 --> 00:30:01,885
Oğlanlar mı?
588
00:30:01,968 --> 00:30:04,262
Evet ve bunun için
kızlara teşekkür edebilirsin.
589
00:30:04,346 --> 00:30:07,557
Böcek temizleme ekibi
Belford'u kara küf sardığını keşfetti.
590
00:30:07,640 --> 00:30:09,017
Kurtulmaları aylar sürecek.
591
00:30:09,100 --> 00:30:13,063
Bu yüzden tüm öğrenciler
çeşitli okullara dağıtıldı.
592
00:30:13,146 --> 00:30:15,273
-Westbrook da onlardan biri.
-Şaka mı bu?
593
00:30:15,357 --> 00:30:18,860
Durun, yani okulumuz karma mı oldu?
Gerçekten mi?
594
00:30:18,943 --> 00:30:21,196
Yakın gelecek için ne yazık ki öyle.
595
00:30:22,322 --> 00:30:24,074
Sağ ol! Hayatımı değiştirdin.
596
00:30:24,157 --> 00:30:25,325
Tamam.
597
00:30:30,455 --> 00:30:31,456
Gelmiyor.
598
00:30:33,083 --> 00:30:35,001
Lucas nereye nakledildi?
599
00:30:35,085 --> 00:30:39,297
Özellikle rica etti, alıntılıyorum,
"Westbrook dışında her yer olur."
600
00:30:40,757 --> 00:30:41,758
Üzgünüm.
601
00:30:43,635 --> 00:30:45,136
-Söz alabilir…
-Alamazsın.
602
00:30:45,220 --> 00:30:47,055
Bak, şunu söyleyecektim…
603
00:30:48,181 --> 00:30:51,309
kızlarım teorik olarak bu oğlanları
604
00:30:51,393 --> 00:30:54,979
o küften her ne kapacaklarsa
ondan kurtardı.
605
00:30:55,063 --> 00:30:57,440
Bir açıdan kahramanlar yani.
Öyle değil mi?
606
00:30:57,524 --> 00:31:00,568
Bu iş ne kadar karmaşık hâle gelmek üzere
bir fikrin var mı?
607
00:31:00,652 --> 00:31:01,736
Sherilyn.
608
00:31:01,820 --> 00:31:06,449
Bunu ne kadar iyi bildiğim konusunda
en ufak fikrin yok.
609
00:32:26,321 --> 00:32:28,323
Alt yazı çevirmeni: Neslihan Öztezcan