1 00:00:01,167 --> 00:00:02,669 前回までは… 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,713 トレバーとコンサートに… 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,882 平日夜の外出は認めない 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,138 これは腹いせ? 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,558 スティールされるよ 6 00:00:16,683 --> 00:00:17,809 どうかな 7 00:00:17,934 --> 00:00:19,644 ご機嫌だね 8 00:00:19,769 --> 00:00:20,770 ニック効果? 9 00:00:20,895 --> 00:00:22,522 ただの友達よ 10 00:00:22,647 --> 00:00:23,606 脈はありそう? 11 00:00:23,732 --> 00:00:24,607 たぶんね 12 00:00:24,733 --> 00:00:25,900 うちに来る? 13 00:00:26,026 --> 00:00:27,986 無理 先約がある 14 00:00:28,194 --> 00:00:30,030 先約って誰と? 15 00:00:30,155 --> 00:00:32,782 また今度 話す 16 00:00:32,907 --> 00:00:33,450 俺にウソを 17 00:00:33,575 --> 00:00:34,367 私にも 18 00:00:34,492 --> 00:00:35,535 エマは男の子と… 19 00:00:35,660 --> 00:00:36,327 俺を信じる? 20 00:00:36,661 --> 00:00:37,579 全然 21 00:00:37,704 --> 00:00:39,289 一体 何をした? 22 00:00:39,414 --> 00:00:39,914 不法侵入 23 00:00:40,040 --> 00:00:41,291 そいつと? 24 00:00:42,292 --> 00:00:43,501 お前は甘ったれだ 25 00:00:43,626 --> 00:00:47,088 鬼コーチは今じゃ笑い物よ 26 00:00:47,213 --> 00:00:47,964 大丈夫? 27 00:00:48,089 --> 00:00:48,757 分からない 28 00:00:48,882 --> 00:00:49,507 言ってくれれば… 29 00:00:49,632 --> 00:00:50,675 サマンサ? 30 00:00:51,593 --> 00:00:52,469 サマンサ! 31 00:00:53,344 --> 00:00:55,138 パニック発作よ 32 00:00:55,263 --> 00:00:56,556 対処法は? 33 00:00:59,684 --> 00:01:00,602 何だ? 34 00:01:01,144 --> 00:01:02,562 “強制避難〟 35 00:01:02,687 --> 00:01:04,522 来い こっちだ 36 00:01:14,491 --> 00:01:18,244 山火事は勢いを 増すばかりです 37 00:01:18,369 --> 00:01:22,332 避難所の情報が入り次第 お伝えします 38 00:01:22,457 --> 00:01:24,209 こっちに来て 39 00:01:24,334 --> 00:01:27,253 あそこに椅子を並べて 40 00:01:27,378 --> 00:01:28,838 落ち着いて 41 00:01:28,963 --> 00:01:31,841 医療の相談はあちらへ 42 00:01:31,966 --> 00:01:35,929 食事と休憩のエリアは こちらです      43 00:01:39,307 --> 00:01:40,141 やあ 44 00:01:40,850 --> 00:01:41,726 名前は? 45 00:01:43,561 --> 00:01:44,395 ホリー 46 00:01:46,397 --> 00:01:47,649 その子は? 47 00:01:47,857 --> 00:01:49,776 名前を言わない 48 00:01:50,026 --> 00:01:51,486 どうしたの? 49 00:01:51,611 --> 00:01:53,238 ケガしちゃった 50 00:01:53,363 --> 00:01:56,199 まあ テープを貼ってあげる 51 00:01:56,324 --> 00:01:58,827 動け あっちを手伝え 52 00:01:59,202 --> 00:02:00,203 保護者は? 53 00:02:00,328 --> 00:02:02,163 さあ 捜してくれ 54 00:02:02,288 --> 00:02:04,541 あなたが捜してよ 55 00:02:04,666 --> 00:02:07,168 俺は忙しい 女性の方が… 56 00:02:08,336 --> 00:02:09,587 分かったよ 57 00:02:10,296 --> 00:02:12,382 お母さんを捜そう 58 00:02:12,507 --> 00:02:14,134 君の名前は? 59 00:02:14,259 --> 00:02:15,260 クーパー! 60 00:02:19,931 --> 00:02:21,266 ありがとう 61 00:02:21,391 --> 00:02:22,267 いいんです 62 00:02:22,851 --> 00:02:26,354 俺が保護した     いちいち突っかかるな 63 00:02:26,479 --> 00:02:27,814 そっちこそ… 64 00:02:31,109 --> 00:02:33,319 ビッグショット! 65 00:02:37,323 --> 00:02:39,826 歴史的な山火事だって 66 00:02:39,951 --> 00:02:42,328 私の親はYMCAにいる 67 00:02:42,453 --> 00:02:46,040 私のママは      高級ホテルに避難した 68 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 ヤバいよ 世界の終わりかも 69 00:02:48,960 --> 00:02:53,047 やめてよ まだママと 連絡がつかない 70 00:02:53,173 --> 00:02:55,592 騒いでも仕方ない 71 00:02:55,717 --> 00:02:59,053 みんな ここで 死ぬかもしれない 72 00:02:59,179 --> 00:03:00,680 それは余計だ 73 00:03:00,805 --> 00:03:02,182 その笛もね 74 00:03:02,307 --> 00:03:04,893 でもニュースを見た? 75 00:03:05,018 --> 00:03:06,477 怖くないの? 76 00:03:06,603 --> 00:03:09,647 “恐怖に屈するな〟と  学んだ 77 00:03:09,772 --> 00:03:10,648 興味深い 78 00:03:10,773 --> 00:03:11,900 いつか話す 79 00:03:12,066 --> 00:03:15,904 今は助け合う時だ 互いへの不満は—— 80 00:03:16,654 --> 00:03:18,156 ひとまず忘れろ 81 00:03:18,281 --> 00:03:21,284 寝具を集めてくれ エマ 82 00:03:21,409 --> 00:03:23,369 了解 ホリー 83 00:03:25,163 --> 00:03:25,872 ディスティニー 84 00:03:26,664 --> 00:03:27,498 私は水担当 85 00:03:27,624 --> 00:03:28,291 よし 86 00:03:29,125 --> 00:03:31,127 残りは食事担当だ 87 00:03:32,462 --> 00:03:34,714 こんな時までコーチ面? 88 00:03:34,839 --> 00:03:36,507 不安なのよ 89 00:03:40,303 --> 00:03:41,387 サマンサ 90 00:03:42,931 --> 00:03:44,057 大丈夫? 91 00:03:45,141 --> 00:03:46,267 顔に出てる? 92 00:03:46,392 --> 00:03:47,310 いいえ 93 00:03:49,270 --> 00:03:55,109 人を助けることで 自分が救われることもある 94 00:03:55,443 --> 00:03:56,653 やってみる? 95 00:04:03,618 --> 00:04:06,204 水を欲しい人は いますか? 96 00:04:06,329 --> 00:04:07,038 もらうわ 97 00:04:07,163 --> 00:04:08,539 どうぞ 98 00:04:10,541 --> 00:04:11,501 ありがとう 99 00:04:11,751 --> 00:04:14,379 もう一度やって 撮り損ねた 100 00:04:14,504 --> 00:04:15,546 何してんの? 101 00:04:15,672 --> 00:04:19,842 災害ドキュメンタリーは 賞を取りやすいの 102 00:04:19,968 --> 00:04:21,761 ご立派だね 103 00:04:21,886 --> 00:04:22,804 どうも 104 00:04:23,721 --> 00:04:28,351 ママからメールが来た 別の避難所にいるって 105 00:04:28,476 --> 00:04:29,560 よかった 106 00:04:31,145 --> 00:04:32,981 俺は行かなきゃ 107 00:04:33,106 --> 00:04:35,149 行くってどこへ? 108 00:04:35,275 --> 00:04:36,234 家だ 109 00:04:37,068 --> 00:04:40,238 スタークが 家に取り残されてる 110 00:04:40,363 --> 00:04:42,407 スタークって誰? 111 00:04:42,532 --> 00:04:44,742 愛犬よ あっち行って 112 00:04:44,867 --> 00:04:46,828 これがスタークだ 113 00:04:46,953 --> 00:04:47,787 かわいい! 114 00:04:47,912 --> 00:04:50,832 かわいいけど 行っちゃダメ 115 00:04:51,040 --> 00:04:54,502 火の中に戻るなんて 危険すぎる 116 00:04:54,627 --> 00:04:56,671 見殺しにできない 117 00:04:56,796 --> 00:04:58,256 校長は知ってる? 118 00:04:58,381 --> 00:05:01,926 母さんは知らない 言わないでくれ 119 00:05:02,093 --> 00:05:03,511 ブチキレる 120 00:05:03,636 --> 00:05:04,804 当然だよ 121 00:05:07,432 --> 00:05:08,516 すぐ戻る 122 00:05:09,934 --> 00:05:11,811 待って 私も行く 123 00:05:17,358 --> 00:05:18,401 こっちだ 124 00:05:19,610 --> 00:05:20,945 何してる? 125 00:05:22,613 --> 00:05:23,281 アイスを 126 00:05:23,406 --> 00:05:23,948 そうだな 127 00:05:24,073 --> 00:05:24,866 食べます? 128 00:05:24,991 --> 00:05:26,909 行け 掃除でもしろ 129 00:05:27,035 --> 00:05:28,077 何を作る? 130 00:05:28,202 --> 00:05:31,748 オリーブとピクルスと パスタがある     131 00:05:32,040 --> 00:05:32,999 バターも 132 00:05:33,124 --> 00:05:33,666 よし 133 00:05:33,791 --> 00:05:36,210 それで何ができるの? 134 00:05:36,336 --> 00:05:39,964 フライドパスタだ 母が作ってくれた 135 00:05:40,089 --> 00:05:41,591 砂糖もかけて 136 00:05:41,716 --> 00:05:43,176 依存症? 137 00:05:44,135 --> 00:05:46,929 アヴァは鍋でお湯を沸かせ 138 00:05:47,055 --> 00:05:49,057 マウスは紙皿を 139 00:05:49,182 --> 00:05:50,516 手を使えない 140 00:05:51,309 --> 00:05:52,769 逆の手を使え 141 00:05:54,854 --> 00:05:55,897 動け! 142 00:05:56,064 --> 00:05:57,607 俺らは何を? 143 00:05:57,732 --> 00:05:59,650 アホ面するな 144 00:06:00,568 --> 00:06:03,696 ここを掃除しろ 少しは働け 145 00:06:04,072 --> 00:06:06,741 “懸命な消火活動 続く〟 146 00:06:04,614 --> 00:06:07,742 怖いな 現実とは思えない 147 00:06:15,666 --> 00:06:16,459 忙しい? 148 00:06:16,959 --> 00:06:18,920 聞く人による 149 00:06:19,962 --> 00:06:23,091 寝具を一緒に探して いい? 150 00:06:23,633 --> 00:06:24,467 いいよ 151 00:06:29,847 --> 00:06:32,183 急げ みんな空腹だ 152 00:06:32,517 --> 00:06:33,726 うまそうだ 153 00:06:35,228 --> 00:06:36,312 ルイーズ 154 00:06:37,522 --> 00:06:40,483 これは焦げたパスタだ 155 00:06:41,025 --> 00:06:42,026 作り直せ 156 00:06:44,862 --> 00:06:46,823 私はお湯も沸かせない 157 00:06:47,657 --> 00:06:48,741 まさか 158 00:06:53,996 --> 00:06:56,958 ニック        もう ゆで上がったかな 159 00:07:00,503 --> 00:07:01,796 ああ いい感じだ 160 00:07:05,216 --> 00:07:07,468 ヤバい 助けてくれ 161 00:07:08,177 --> 00:07:09,137 任せろ 162 00:07:09,554 --> 00:07:12,098 コーチ もう行きます 163 00:07:12,807 --> 00:07:13,808 いいのか? 164 00:07:14,225 --> 00:07:17,687 待って 一緒にいようよ 165 00:07:17,812 --> 00:07:19,355 ごめん ちょっと… 166 00:07:23,901 --> 00:07:26,404 何も言わずに出てった 167 00:07:26,529 --> 00:07:30,199 急用かも 家族の捜索か トイレの“大〟か    168 00:07:31,033 --> 00:07:34,245 まるで他人みたいな態度よ 169 00:07:34,370 --> 00:07:36,205 ズバリ聞いたら? 170 00:07:36,330 --> 00:07:38,207 私たちの関係を? 171 00:07:38,332 --> 00:07:40,501 私にも分からない 172 00:07:40,626 --> 00:07:42,295 まだ嫌ってるのかも 173 00:07:42,420 --> 00:07:44,714 はっきりさせなきゃ 174 00:07:44,839 --> 00:07:47,467 ニックは世界一いい男よ 175 00:07:47,592 --> 00:07:51,262 グズグズしてたら 他の子に取られる 176 00:07:51,471 --> 00:07:54,140 珍しく あなたが正しい 177 00:07:55,057 --> 00:07:57,143 彼に気持ちを伝える 178 00:07:58,352 --> 00:07:59,645 頑張って 179 00:08:03,483 --> 00:08:05,526 アヴァとルイーズ? 180 00:08:05,693 --> 00:08:06,652 ちゃかすな 181 00:08:06,777 --> 00:08:09,071 そりゃ大変だな 182 00:08:09,197 --> 00:08:11,240 ツートップを二股か 183 00:08:14,118 --> 00:08:15,077 コーチ 184 00:08:15,620 --> 00:08:18,247 みんなを手伝って 185 00:08:19,457 --> 00:08:20,416 了解 186 00:08:20,541 --> 00:08:21,250 早く 187 00:08:23,419 --> 00:08:24,795 あなたは残って 188 00:08:27,298 --> 00:08:31,219 “ベス・マクベス〟の君は  好きじゃなかった   189 00:08:32,762 --> 00:08:33,721 何? 190 00:08:34,347 --> 00:08:37,808 ごめん ハーパーと話してた 191 00:08:40,520 --> 00:08:43,272 ふざけてないで枕を探して 192 00:08:43,439 --> 00:08:45,608 分かった どうぞ 193 00:08:46,609 --> 00:08:47,151 さよなら 194 00:08:47,276 --> 00:08:48,736 “開けるな〟 195 00:08:51,531 --> 00:08:52,365 どうする? 196 00:08:52,490 --> 00:08:53,491 開けよう 197 00:08:54,325 --> 00:08:55,284 失礼 198 00:08:55,409 --> 00:08:56,202 ありがとう 199 00:08:56,327 --> 00:08:57,411 任せろ 200 00:08:57,912 --> 00:08:58,829 じゃあ… 201 00:08:59,622 --> 00:09:00,665 開けていい? 202 00:09:00,790 --> 00:09:02,041 どうぞ 203 00:09:08,047 --> 00:09:09,215 マジかよ 204 00:09:10,007 --> 00:09:10,841 こら! 205 00:09:11,842 --> 00:09:12,677 大丈夫? 206 00:09:13,177 --> 00:09:13,844 大丈夫 207 00:09:13,970 --> 00:09:14,512 ホント? 208 00:09:14,637 --> 00:09:15,429 うん 209 00:09:23,521 --> 00:09:25,314 そろそろ戻る? 210 00:09:25,856 --> 00:09:28,025 私は戻りたくない 211 00:09:28,192 --> 00:09:28,859 ホント? 212 00:09:28,985 --> 00:09:29,485 ええ 213 00:09:29,610 --> 00:09:32,071 でも戻るべきよね 214 00:09:32,196 --> 00:09:33,656 いや 俺は… 215 00:09:33,781 --> 00:09:37,201 あなたの言うとおりにする 216 00:09:45,876 --> 00:09:50,756 避難先が必要なら うちで受け入れる 217 00:09:51,882 --> 00:09:55,219 あんたたち 本気? 非常事態なのよ  218 00:10:03,978 --> 00:10:05,313 今度は何? 219 00:10:07,064 --> 00:10:07,940 コーン! 220 00:10:08,566 --> 00:10:09,191 何だ 221 00:10:10,776 --> 00:10:13,237 避難所を燃やす気? 222 00:10:13,362 --> 00:10:14,196 問題ない 223 00:10:14,530 --> 00:10:15,781 俺は危機に強い 224 00:10:15,906 --> 00:10:18,618 校長 告げ口は嫌いですが… 225 00:10:18,743 --> 00:10:20,077 そうなの? 226 00:10:20,202 --> 00:10:24,624 トレバーがスタークを 助けに行きました   227 00:10:24,749 --> 00:10:25,333 何? 228 00:10:25,458 --> 00:10:26,375 あなたの犬です 229 00:10:26,500 --> 00:10:27,710 知ってる! 230 00:10:27,835 --> 00:10:28,961 そうですか 231 00:10:29,086 --> 00:10:31,505 トレバーだ     メッセージをどうぞ 232 00:10:31,631 --> 00:10:32,548 許さない! 233 00:10:33,424 --> 00:10:35,009 ディスティニーも… 234 00:10:35,176 --> 00:10:36,385 失礼します 235 00:10:36,761 --> 00:10:39,639 あの子たち    何を考えてるの? 236 00:10:39,764 --> 00:10:41,515 行かなきゃ 237 00:10:41,641 --> 00:10:43,142 よせ 危険だ 238 00:10:43,517 --> 00:10:47,813 コーン あなたも親なら 分かるでしょ      239 00:10:48,648 --> 00:10:49,398 分かる 240 00:10:51,025 --> 00:10:53,527 学校を燃やさないで 241 00:10:53,694 --> 00:10:54,904 気をつけろ 242 00:10:57,448 --> 00:10:58,449 何してる! 243 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 進んで! 244 00:11:01,035 --> 00:11:02,578 進めないんだよ 245 00:11:05,581 --> 00:11:07,708 トレバー やめて 246 00:11:09,835 --> 00:11:12,588 クラクションを鳴らしても 意味ない         247 00:11:12,713 --> 00:11:14,840 なんで動かないんだ? 248 00:11:14,965 --> 00:11:17,301 みんな 同じこと考えてる 249 00:11:17,426 --> 00:11:18,969 引き返そう 250 00:11:24,934 --> 00:11:26,352 引き返さない 251 00:11:26,477 --> 00:11:27,645 戻らない 252 00:11:27,812 --> 00:11:28,771 何を… 253 00:11:29,689 --> 00:11:30,690 何なの? 254 00:11:30,815 --> 00:11:32,858 走った方が早い 255 00:11:32,983 --> 00:11:33,693 どこへ? 256 00:11:33,818 --> 00:11:34,735 家だ 257 00:11:35,236 --> 00:11:36,278 正気? 258 00:11:36,404 --> 00:11:37,279 ああ 259 00:11:37,697 --> 00:11:38,489 ちょっと… 260 00:11:39,407 --> 00:11:40,783 トレバー! 261 00:11:44,078 --> 00:11:44,954 誤解です 262 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 ルイーズは彼女? 263 00:11:47,081 --> 00:11:48,874 そうとも言えます 264 00:11:48,999 --> 00:11:49,792 アヴァは? 265 00:11:51,127 --> 00:11:52,044 アヴァも… 266 00:11:52,169 --> 00:11:54,547 そんなのダメよ 267 00:11:54,672 --> 00:11:57,049 2人とも好きなんです 268 00:11:57,508 --> 00:12:00,553 アヴァは野心があって タフだし       269 00:12:00,803 --> 00:12:04,640 ルイーズとも   気が合うというか… 270 00:12:05,725 --> 00:12:07,017 選べない 271 00:12:07,351 --> 00:12:10,187 分かる 難しい選択よね 272 00:12:10,312 --> 00:12:11,897 もしバレたら… 273 00:12:12,022 --> 00:12:14,900 “もし〟じゃなくて  必ずバレる   274 00:12:15,693 --> 00:12:16,819 言わないで 275 00:12:16,944 --> 00:12:18,738 私を巻き込まないで 276 00:12:18,863 --> 00:12:23,117 私にとって      あの子たちも大事なの 277 00:12:26,495 --> 00:12:27,455 じゃあ 278 00:12:27,580 --> 00:12:32,084 今日中に彼女たちに伝えて じゃなきゃ私が言う    279 00:12:32,209 --> 00:12:33,043 何を? 280 00:12:35,004 --> 00:12:36,589 別に 行って 281 00:12:37,173 --> 00:12:38,007 何? 282 00:12:38,132 --> 00:12:41,177 エマがいない  毛布を頼んだが… 283 00:12:42,344 --> 00:12:43,012 何だ? 284 00:12:43,137 --> 00:12:44,597 ジャクソンといた 285 00:12:44,722 --> 00:12:45,723 ジャクソンと? 286 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 どこだ? 287 00:12:47,141 --> 00:12:48,601 舞台の隣 288 00:12:50,728 --> 00:12:51,645 ジャクソン! 289 00:13:02,656 --> 00:13:04,116 閉じ込められたの 290 00:13:04,241 --> 00:13:05,075 お前か 291 00:13:05,201 --> 00:13:06,577 彼は悪くない 292 00:13:06,702 --> 00:13:07,578 うっかり… 293 00:13:07,703 --> 00:13:08,537 出てけ! 294 00:13:08,662 --> 00:13:10,122 早く行け 295 00:13:10,247 --> 00:13:11,081 少し話を 296 00:13:11,207 --> 00:13:12,875 ダメだ 出てけ 297 00:13:13,667 --> 00:13:14,752 メールする 298 00:13:15,294 --> 00:13:16,337 するな 299 00:13:16,462 --> 00:13:19,048 お前はみんなを手伝え 300 00:13:21,300 --> 00:13:22,009 何だ? 301 00:13:22,259 --> 00:13:27,473 何をすればいいの?    避難者を見てるとつらくて… 302 00:13:27,598 --> 00:13:30,184 そうか 怖いんだな 303 00:13:30,559 --> 00:13:32,144 俺のオフィスにいろ 304 00:13:32,269 --> 00:13:33,729 指図しないで 305 00:13:33,854 --> 00:13:34,980 早く行け! 306 00:13:35,272 --> 00:13:36,649 信じられない 307 00:13:45,950 --> 00:13:46,909 誰にメール? 308 00:13:49,370 --> 00:13:50,538 君だ 309 00:13:51,997 --> 00:13:52,915 そうなの? 310 00:13:53,499 --> 00:13:55,334 どんな内容? 311 00:13:56,877 --> 00:13:57,920 その… 312 00:14:00,005 --> 00:14:02,132 君は何か用? 313 00:14:05,261 --> 00:14:06,637 言うね 314 00:14:08,848 --> 00:14:11,058 私たちって… 315 00:14:11,725 --> 00:14:14,395 どんな関係なのかな 316 00:14:15,813 --> 00:14:18,190 俺もその件で話が 317 00:14:18,941 --> 00:14:21,694 そう あなたはどう思う? 318 00:14:24,989 --> 00:14:26,949 君はどう思う? 319 00:14:28,868 --> 00:14:34,373 私は正式に       付き合いたいと思ってる 320 00:14:35,499 --> 00:14:37,585 あなたも同じなら 321 00:14:39,169 --> 00:14:41,630 俺もそう思ってた 322 00:14:42,506 --> 00:14:44,717 そう よかった 323 00:14:46,302 --> 00:14:47,386 よかった 324 00:15:08,407 --> 00:15:10,451 彼女に言ったのか? 325 00:15:10,951 --> 00:15:12,620 言えなかった 326 00:15:13,120 --> 00:15:15,164 アヴァと別れる 327 00:15:17,291 --> 00:15:18,417 よし! 328 00:15:25,799 --> 00:15:26,508 ハーパー 329 00:15:29,261 --> 00:15:30,512 邪魔よ 330 00:15:31,931 --> 00:15:34,058 捜してたの 大丈夫? 331 00:15:34,308 --> 00:15:36,226 どいてくれたらね 332 00:15:38,187 --> 00:15:39,355 ありがと 333 00:15:47,404 --> 00:15:48,364 どうぞ 334 00:15:48,822 --> 00:15:51,659 これはイヤだ チクチクする 335 00:15:52,159 --> 00:15:54,286 それしかない 336 00:15:54,411 --> 00:15:57,206 金持ちの学校なのに? 337 00:15:57,331 --> 00:15:59,458 イヤなら他の人に… 338 00:15:59,583 --> 00:16:02,586 俺を誰だと思ってる? 毛布坊や       339 00:16:02,711 --> 00:16:04,129 落ち着いて 340 00:16:04,254 --> 00:16:05,005 聞け 341 00:16:05,130 --> 00:16:08,550 こんにちは お名前は? 私はサマンサ      342 00:16:08,676 --> 00:16:10,344 エディ エドだ 343 00:16:10,469 --> 00:16:11,679 俺に任せろ 344 00:16:11,804 --> 00:16:13,555 しんどいですよね 345 00:16:13,681 --> 00:16:17,017 フライドパスタで 元気が出るわ   346 00:16:17,309 --> 00:16:19,687 聞いたことない うまいのか?  347 00:16:19,812 --> 00:16:20,813 俺が作った 348 00:16:21,438 --> 00:16:23,482 コーチ 持ってきて 349 00:16:25,192 --> 00:16:25,901 大丈夫か? 350 00:16:28,737 --> 00:16:32,199 “毛布坊や〟のパスタは最高よ 351 00:16:33,826 --> 00:16:34,743 座って 352 00:16:39,081 --> 00:16:41,500 いろいろ不安ですよね 353 00:16:41,625 --> 00:16:42,584 ああ 354 00:16:43,377 --> 00:16:47,297 俺のトレーラーハウスが どうなったか…     355 00:16:47,423 --> 00:16:50,551 不安は大きくなるばかりね 356 00:16:51,885 --> 00:16:53,303 分かるのか 357 00:16:55,389 --> 00:17:00,227 ありがとう          優しくしてくれたのは君だけだ 358 00:17:01,562 --> 00:17:04,481 不安なのは みんな同じよ 359 00:17:13,073 --> 00:17:14,033 どうぞ 360 00:17:14,825 --> 00:17:16,577 すばらしい子だ 361 00:17:19,788 --> 00:17:20,789 ああ 362 00:17:24,043 --> 00:17:24,835 ホント? 363 00:17:24,960 --> 00:17:26,003 マジだよ 364 00:17:26,128 --> 00:17:27,171 それで? 365 00:17:27,296 --> 00:17:31,383 そいつがシュートを外して 俺は“よっしゃ!〟って  366 00:17:31,508 --> 00:17:32,843 ウケる 367 00:17:35,888 --> 00:17:38,557 ザック ホリーが捜してる 368 00:17:39,475 --> 00:17:40,350 またな 369 00:17:40,476 --> 00:17:41,685 またね 370 00:17:46,190 --> 00:17:47,274 仲いいな 371 00:17:47,983 --> 00:17:49,276 やだ 372 00:17:49,818 --> 00:17:51,403 やいてるの? 373 00:17:51,612 --> 00:17:52,237 はい? 374 00:17:52,362 --> 00:17:53,238 でしょ 375 00:17:53,363 --> 00:17:54,531 どうかな 376 00:17:54,656 --> 00:17:55,532 そうよ 377 00:17:56,366 --> 00:17:59,411 私たち         付き合ってもいないのに 378 00:18:00,370 --> 00:18:01,455 付き合う? 379 00:18:09,713 --> 00:18:10,547 いいよ 380 00:18:15,344 --> 00:18:16,678 そうか 381 00:18:54,424 --> 00:18:56,468 誕生日おめでとう 382 00:18:56,718 --> 00:19:00,973 母はよく このギターを 弾きながら——     383 00:19:01,390 --> 00:19:03,892 “虹の彼方に〟を歌ってくれた 384 00:19:04,017 --> 00:19:07,104 数少ない母の形見を お前に譲る     385 00:19:07,479 --> 00:19:10,941 お前の歌声を     みんなに聴いてほしい 386 00:19:11,066 --> 00:19:15,237 愛してる TCKS パパより      387 00:19:45,184 --> 00:19:45,851 見ろ 388 00:19:46,602 --> 00:19:50,314 あなたは彼女のことを 心配してたけど    389 00:19:50,856 --> 00:19:52,024 幸せそう 390 00:19:52,399 --> 00:19:55,986 そうだな         周りを幸せにしてるからだ 391 00:19:56,778 --> 00:19:59,406 怒鳴ったりせず笑顔で 392 00:20:00,574 --> 00:20:01,742 うらやましい 393 00:20:02,159 --> 00:20:05,412 あなたも やってみたら? 394 00:20:06,455 --> 00:20:10,000 炎は渓谷にまで 広がっています 395 00:20:10,626 --> 00:20:11,627 見て 396 00:20:11,752 --> 00:20:13,712 多くの建物が焼失 397 00:20:13,837 --> 00:20:16,340 火の手は高速道路に達し 398 00:20:16,465 --> 00:20:20,677 ラホヤの中心部に 迫っています   399 00:20:21,178 --> 00:20:23,472 長い夜になりそうです 400 00:20:23,805 --> 00:20:29,645 現場ではサンディエゴ周辺の 消防士たちが——      401 00:20:29,770 --> 00:20:32,606 懸命な消火活動を 続けています   402 00:20:35,734 --> 00:20:37,486 トレバー 待って 403 00:20:37,611 --> 00:20:40,405 無茶だよ 息もできない 404 00:20:40,656 --> 00:20:42,950 大丈夫 もう少しだ 405 00:20:43,075 --> 00:20:45,994 これは現実だよ ゲームじゃない 406 00:20:46,995 --> 00:20:47,829 乗って 407 00:20:47,955 --> 00:20:49,414 乗らない 408 00:20:49,539 --> 00:20:52,459 乗りなさい      今すぐ学校に戻るのよ 409 00:20:52,584 --> 00:20:55,754 イヤだ        スタークはどうなる? 410 00:20:55,879 --> 00:20:57,631 スタークは大丈夫よ 411 00:20:57,881 --> 00:21:00,801 愛する息子を置いていけない 412 00:21:01,218 --> 00:21:02,135 お願い 413 00:21:02,261 --> 00:21:05,389 お母さんの言うとおりにして 414 00:21:21,196 --> 00:21:22,489 大丈夫だよ 415 00:21:23,365 --> 00:21:25,242 スタークは助かる 416 00:21:37,379 --> 00:21:38,297 休憩か? 417 00:21:38,422 --> 00:21:40,549 ええ ちょっとね 418 00:21:42,092 --> 00:21:43,135 どうぞ 419 00:21:46,805 --> 00:21:48,932 18年物のシングルモルト 420 00:21:49,558 --> 00:21:54,646 二度目の優勝祝いだ      特別な時のために取っておいた 421 00:21:54,855 --> 00:21:57,316 例えば自然災害とか? 422 00:21:58,442 --> 00:22:00,777 じゃあ特別な時に乾杯 423 00:22:00,902 --> 00:22:01,903 乾杯 424 00:22:08,577 --> 00:22:10,996 よくない状況ね 425 00:22:13,832 --> 00:22:18,253 認めたくないけど  少し怖くなってきた 426 00:22:19,129 --> 00:22:20,297 振り払え 427 00:22:21,214 --> 00:22:22,299 恐怖を? 428 00:22:23,008 --> 00:22:26,553 ああ 恐怖に屈したら おしまいだ      429 00:22:26,762 --> 00:22:28,138 そう思う? 430 00:22:29,473 --> 00:22:31,725 身をもって学んだ 431 00:22:33,477 --> 00:22:36,563 さっきも同じことを言ったわ 432 00:22:37,564 --> 00:22:38,273 何を? 433 00:22:38,398 --> 00:22:40,567 “恐怖に屈するな〟と 434 00:22:44,446 --> 00:22:45,489 話して 435 00:22:49,868 --> 00:22:51,703 幼い頃 母が死んだ 436 00:22:53,288 --> 00:22:55,582 いわゆる長患いで—— 437 00:22:55,916 --> 00:22:58,960 壮絶な闘病生活だった 438 00:22:59,169 --> 00:23:00,712 残酷だったよ 439 00:23:01,630 --> 00:23:04,758 母は懸命に闘ったが—— 440 00:23:04,883 --> 00:23:06,718 ついに力尽きた 441 00:23:07,844 --> 00:23:13,225 母が死んだ日       俺は部屋の前に立っていた 442 00:23:13,809 --> 00:23:16,228 親父は言った 443 00:23:16,353 --> 00:23:20,774 “ママに最後のお別れを  しなさい〟     444 00:23:21,650 --> 00:23:23,026 “恐怖に屈するな〟 445 00:23:25,946 --> 00:23:27,280 だが俺は… 446 00:23:28,073 --> 00:23:33,036 足がすくんで      どうしても行けなかった 447 00:23:35,288 --> 00:23:40,293 そして親父の言うとおり 母は息を引き取った   448 00:23:42,879 --> 00:23:44,798 親父は俺を“弱虫〟と 449 00:23:47,092 --> 00:23:48,301 そのとおりだ 450 00:23:50,429 --> 00:23:52,931 自分が親になって気づいた 451 00:23:54,224 --> 00:23:58,311 母は息子に別れを 言えないまま——  452 00:23:59,438 --> 00:24:01,982 旅立ってしまった 453 00:24:04,025 --> 00:24:07,112 どんなに悲しかったか 454 00:24:08,405 --> 00:24:12,242 それ以来        恐怖に屈しないと誓った 455 00:24:14,536 --> 00:24:18,331 あの時の自分を 今でも許せない 456 00:24:21,751 --> 00:24:22,794 マーヴィン 457 00:24:24,463 --> 00:24:26,923 あなたは子供だった 458 00:24:27,466 --> 00:24:30,093 怖がって当然よ 459 00:24:32,053 --> 00:24:33,555 弱虫じゃない 460 00:24:35,098 --> 00:24:36,349 今も 461 00:24:40,854 --> 00:24:43,064 弱さを見せていい 462 00:24:49,905 --> 00:24:50,906 いつ帰れる? 463 00:24:51,031 --> 00:24:51,865 知らないわよ 464 00:24:51,990 --> 00:24:53,158 家がある? 465 00:24:53,283 --> 00:24:54,993 寝場所もない 466 00:24:55,118 --> 00:24:56,161 毛布は? 467 00:24:56,286 --> 00:24:59,623 そんなこと知らないってば 468 00:25:00,457 --> 00:25:02,501 ちょっと落ち着いて 469 00:25:05,045 --> 00:25:07,339 毛布が足りないの 470 00:25:07,797 --> 00:25:09,466 どうした? 471 00:25:14,971 --> 00:25:17,474 おうちに帰りたい 472 00:25:17,599 --> 00:25:20,685 安全になったら帰れるわ 473 00:25:21,478 --> 00:25:22,437 大丈夫? 474 00:25:23,355 --> 00:25:25,482 すごく怖がってる 475 00:25:26,316 --> 00:25:27,776 当然よ 476 00:25:29,027 --> 00:25:30,487 歌を聴きたい? 477 00:27:23,224 --> 00:27:24,643 ありがとう 478 00:27:47,040 --> 00:27:48,208 気分は? 479 00:27:50,669 --> 00:27:51,961 夜が明けた 480 00:27:52,879 --> 00:27:53,880 ええ 481 00:28:08,061 --> 00:28:09,062 気をつけて 482 00:28:31,584 --> 00:28:32,544 大丈夫か? 483 00:28:34,921 --> 00:28:37,799 パパ もう家に帰れるよ 484 00:28:38,341 --> 00:28:39,259 よかった 485 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 あら 486 00:28:41,886 --> 00:28:43,096 もう大丈夫? 487 00:28:43,263 --> 00:28:46,725 ええ 家に帰るのが怖いけど 488 00:28:46,850 --> 00:28:48,643 私も 気をつけて 489 00:28:49,769 --> 00:28:50,645 じゃあね 490 00:28:51,646 --> 00:28:53,398 荷物を取ってくる 491 00:28:55,442 --> 00:28:57,444 心配ない 大丈夫だ 492 00:28:57,944 --> 00:28:58,737 ええ 493 00:28:58,987 --> 00:29:00,155 気をつけて 494 00:29:00,655 --> 00:29:01,573 あなたも 495 00:29:01,698 --> 00:29:02,532 エマ 496 00:29:16,546 --> 00:29:17,797 ありがとう 497 00:29:21,926 --> 00:29:23,845 きっと大丈夫よ 498 00:29:25,221 --> 00:29:27,098 いいわ 行って 499 00:29:38,276 --> 00:29:40,737 スターク 大丈夫か? 500 00:29:40,862 --> 00:29:42,322 頑張ったな 501 00:29:42,489 --> 00:29:43,782 偉いぞ! 502 00:29:49,078 --> 00:29:52,916 俺たちは最近     うまくいってなかった 503 00:29:54,584 --> 00:29:58,004 お前に厳しくしすぎて すまなかった     504 00:29:58,546 --> 00:29:59,631 私も 505 00:30:00,465 --> 00:30:01,758 ごめんなさい 506 00:30:03,176 --> 00:30:06,638 こんなことがあると—— 507 00:30:06,805 --> 00:30:10,517 本当に大切なものに 気づかされる    508 00:30:12,185 --> 00:30:14,103 お前が誇らしい 509 00:30:14,979 --> 00:30:18,858 歌で みんなの心を ひとつにした   510 00:30:19,025 --> 00:30:21,694 まるで魔法のように 511 00:30:23,071 --> 00:30:25,990 ありがとう あのギターも 512 00:30:26,533 --> 00:30:28,493 誕生日に渡したかったが… 513 00:30:28,618 --> 00:30:29,661 分かってる 514 00:30:30,703 --> 00:30:33,498 あの歌 パパが歌ってくれた 515 00:30:33,623 --> 00:30:34,666 そうだっけ? 516 00:30:34,791 --> 00:30:36,417 だから覚えてた 517 00:30:36,543 --> 00:30:38,169 母の好きな曲だ 518 00:30:38,711 --> 00:30:39,879 知ってる 519 00:30:40,588 --> 00:30:42,173 私と似てる? 520 00:30:43,049 --> 00:30:44,551 笑顔がそっくりだ 521 00:30:52,308 --> 00:30:53,268 パパ 522 00:31:11,411 --> 00:31:12,620 大丈夫だ 523 00:32:44,504 --> 00:32:46,506 日本版字幕 益江 貴子