1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
Eerder in Big Shot…
2
00:00:02,752 --> 00:00:04,713
Trevor en ik gaan naar een concert.
3
00:00:04,796 --> 00:00:08,425
Trevor mag doordeweeks niet uit,
en dat zou jij ook niet moeten doen.
4
00:00:11,094 --> 00:00:13,096
Ik heb jullie wel door.
5
00:00:14,514 --> 00:00:17,809
Pas maar op, anders wordt ie afgepakt.
-Alleen als ik 't toesta.
6
00:00:17,892 --> 00:00:20,770
Wat loop jij te grijnzen?
-Dat komt door Nick.
7
00:00:20,854 --> 00:00:22,522
We zijn gewoon vrienden.
8
00:00:22,605 --> 00:00:24,607
Vindt hij jou ook leuk?
-Ik denk het.
9
00:00:24,691 --> 00:00:27,944
Zin om bij mij te komen chillen?
-Ik heb al met iemand afgesproken.
10
00:00:28,028 --> 00:00:30,196
Iemand? Dat klinkt interessant.
11
00:00:30,280 --> 00:00:32,782
Misschien vertel ik je er nog wel over.
12
00:00:32,866 --> 00:00:35,535
Je hebt gelogen.
-Emma is bij een jongen.
13
00:00:35,618 --> 00:00:37,579
Vertrouw je me?
-Voor geen meter.
14
00:00:37,662 --> 00:00:39,289
Wat was niemands schuld?
15
00:00:39,372 --> 00:00:42,167
Ze waren op verboden terrein.
-Met hem?
16
00:00:42,250 --> 00:00:43,585
Je bent een verwend nest.
17
00:00:43,668 --> 00:00:47,088
Je bent van een schurk
veranderd in een lachertje.
18
00:00:47,172 --> 00:00:48,757
Gaat het wel?
-Weet ik niet.
19
00:00:48,840 --> 00:00:50,717
We hadden je geholpen.
20
00:00:53,428 --> 00:00:55,138
Paniekaanvallen zijn geen grapje.
21
00:00:55,221 --> 00:00:56,514
Hoe gaat u ze tegen?
22
00:00:59,768 --> 00:01:02,562
Wat is dit? 'Verplichte evacuatie.'
23
00:01:02,645 --> 00:01:04,481
Jeetje.
-Kom op. Deze kant op.
24
00:01:14,407 --> 00:01:18,578
De brand loopt volledig uit de hand.
25
00:01:18,661 --> 00:01:22,290
We maken meer opvanglocaties bekend
wanneer we meer weten.
26
00:01:22,374 --> 00:01:26,378
Hierheen.
-Ze moeten weten waar ze naartoe moeten.
27
00:01:26,461 --> 00:01:29,214
We gaan hierheen.
-Kalm blijven, iedereen.
28
00:01:29,297 --> 00:01:32,092
Voor medische hulp ga je naar die balie.
29
00:01:32,175 --> 00:01:36,096
Voor wie wil eten of rusten,
gaan we daar veldbedden neerzetten.
30
00:01:39,140 --> 00:01:41,685
Hoe heet jij?
31
00:01:46,439 --> 00:01:49,734
Wie is dit?
-Ze wil haar naam niet vertellen.
32
00:01:49,818 --> 00:01:51,486
Wat is er gebeurd?
33
00:01:51,569 --> 00:01:53,238
Ik heb me au gedaan.
34
00:01:53,321 --> 00:01:56,199
Ik heb wel een pleister voor je.
35
00:01:56,282 --> 00:01:59,244
Kom op, meiden.
Telefoons weg en mensen helpen.
36
00:01:59,327 --> 00:02:02,163
Waar zijn haar ouders?
-Dat kun jij wel uitzoeken.
37
00:02:02,247 --> 00:02:04,541
Ik heb al pleisterdienst.
Ga jij ze zoeken.
38
00:02:04,624 --> 00:02:07,377
Ik zit in een crisis
en aangezien jij een vrouw bent…
39
00:02:08,420 --> 00:02:09,754
Goed, ik regel het wel.
40
00:02:10,380 --> 00:02:12,382
Lieverd, ik moet weten hoe je heet.
41
00:02:12,465 --> 00:02:14,259
Kun je zeggen wat je naam is?
42
00:02:19,848 --> 00:02:21,266
Enorm bedankt.
43
00:02:21,349 --> 00:02:22,350
Graag gedaan.
44
00:02:22,851 --> 00:02:26,354
Ik heb haar gevonden.
Waarom ben je zo gevoelig?
45
00:02:26,438 --> 00:02:27,772
Waarom ben je altijd zo'n…
46
00:02:37,365 --> 00:02:39,993
Ze noemen het de ergste brand in 100 jaar.
47
00:02:40,076 --> 00:02:42,537
Waren m'n ouders maar hier
en niet in het jeugdcentrum.
48
00:02:42,620 --> 00:02:46,166
Mijn moeder is in haar uppie
naar het Four Seasons gegaan.
49
00:02:46,249 --> 00:02:49,878
Het vuur verspreidt zich. Dit is 't einde.
-Zo kan ie wel weer.
50
00:02:49,961 --> 00:02:53,256
Je maakt me nog nerveuzer.
Ik kan mijn moeder niet bereiken.
51
00:02:53,340 --> 00:02:55,800
Laten we het niet erger maken dan het is.
52
00:02:55,884 --> 00:02:59,054
Hoe kan het nog erger?
Misschien gaan we wel dood.
53
00:02:59,137 --> 00:03:02,557
Dat helpt niet.
-Nee, maar dat ook niet.
54
00:03:02,640 --> 00:03:06,478
We zijn bang. Hebt u 't nieuws gemist?
-Bent u niet een beetje bang?
55
00:03:06,561 --> 00:03:09,981
Als jochie leerde ik
om me niet door angst te laten regeren.
56
00:03:10,065 --> 00:03:12,067
Vertel.
-Een andere keer.
57
00:03:12,150 --> 00:03:17,238
Deze mensen hebben ons nodig.
Dus jullie problemen onderling of met mij…
58
00:03:17,322 --> 00:03:20,784
…komen later wel. We hebben dekens,
kussens en bedjes nodig.
59
00:03:20,867 --> 00:03:23,328
Emma.
-Vanzelfsprekend. Alles voor Holly.
60
00:03:25,372 --> 00:03:27,624
Destiny.
-Ik regel het water.
61
00:03:27,707 --> 00:03:31,211
Goed zo. De rest met mij mee.
De mensen hebben honger.
62
00:03:32,629 --> 00:03:36,549
Wil hij de brand wegcoachen?
-Of iets anders.
63
00:03:43,098 --> 00:03:44,099
Gaat het wel?
64
00:03:45,308 --> 00:03:46,976
Valt het zo erg op?
-Nee.
65
00:03:49,229 --> 00:03:55,318
Soms kunnen we onszelf het beste helpen
door anderen te helpen.
66
00:03:55,402 --> 00:03:56,611
Zullen we dat doen?
67
00:04:03,576 --> 00:04:06,454
Wil er iemand water?
68
00:04:06,538 --> 00:04:08,832
Wij, graag. Bedankt.
-Kijk eens.
69
00:04:10,542 --> 00:04:11,710
Bedankt.
70
00:04:11,793 --> 00:04:14,379
Nog eens?
De geëvacueerden waren buiten beeld.
71
00:04:14,462 --> 00:04:15,630
Wat doe je?
72
00:04:15,714 --> 00:04:20,010
Met rampendocumentaires win je prijzen,
en ik wil graag een EGOT.
73
00:04:20,093 --> 00:04:23,763
Wat ben je toch een goed mens.
-Bedankt.
74
00:04:23,847 --> 00:04:28,518
Mijn moeder heeft me geappt.
Ze zijn veilig in het recreatiecentrum.
75
00:04:28,601 --> 00:04:29,602
Wat een opluchting.
76
00:04:31,187 --> 00:04:34,065
Het spijt me, maar ik moet weg.
-Weg?
77
00:04:34,149 --> 00:04:36,192
Wat ga je doen?
-Stark zoeken.
78
00:04:37,110 --> 00:04:40,113
M'n pa is weg en m'n ma is hier.
Hij is alleen thuis.
79
00:04:40,196 --> 00:04:44,909
Wie is Stark? Heb je een foto?
-Zijn hond. Ga een boek lezen of zo.
80
00:04:44,993 --> 00:04:46,870
Zo ziet hij eruit.
81
00:04:46,953 --> 00:04:48,830
Ja, heel schattig.
82
00:04:48,913 --> 00:04:52,000
Je blijft hier. Dit is een opvangplek.
83
00:04:52,083 --> 00:04:54,919
Het is niet de bedoeling
dat je de vuurzee ingaat.
84
00:04:55,003 --> 00:04:58,256
Ik laat hem daar niet achter.
-Weet je moeder hiervan?
85
00:04:58,340 --> 00:05:00,800
Nee, en ik vertel haar ook niks.
86
00:05:00,884 --> 00:05:04,804
En jij ook niet. Ze zou flippen.
-En terecht.
87
00:05:07,599 --> 00:05:08,600
Ik zie je later.
88
00:05:10,060 --> 00:05:12,312
Wacht, ik ga met je mee.
89
00:05:17,400 --> 00:05:18,735
Meekomen.
90
00:05:19,736 --> 00:05:21,571
Waar zijn jullie mee bezig?
91
00:05:22,697 --> 00:05:23,948
IJs eten.
-Juist.
92
00:05:24,032 --> 00:05:26,618
Wilt u ook?
-Wegwezen. Ga iets opvegen of zo.
93
00:05:27,243 --> 00:05:28,661
Wat gaan we maken?
94
00:05:28,745 --> 00:05:31,664
We hebben olijven, augurken, noedels…
95
00:05:32,165 --> 00:05:33,750
Boter.
-Boter.
96
00:05:33,833 --> 00:05:36,211
Lekker,
boternoedels met olijven en augurken.
97
00:05:36,294 --> 00:05:39,964
We gaan gebakken spaghetti maken.
Dat maakte m'n moeder altijd.
98
00:05:40,048 --> 00:05:43,134
Met poedersuiker.
-Er moet iemand afkicken, denk ik.
99
00:05:44,094 --> 00:05:47,138
Ava, zet wat water op.
Geef haar wat potten en pannen.
100
00:05:47,222 --> 00:05:49,057
En zoek papieren bordjes.
101
00:05:49,140 --> 00:05:52,727
Ik kan niet veel doen, coach.
-Je hebt toch nog een hand?
102
00:05:54,938 --> 00:05:55,939
Opschieten.
103
00:05:56,022 --> 00:06:00,193
Wat moeten wij doen?
-Stoppen dat stomme gezicht te trekken.
104
00:06:00,276 --> 00:06:02,362
Ruim dit op. Kom op.
105
00:06:02,862 --> 00:06:03,947
Dit is serieus.
106
00:06:04,030 --> 00:06:06,533
BRANDWEER PROBEERT
BRAND ONDER CONTROLE TE KRIJGEN
107
00:06:06,616 --> 00:06:08,660
Het is zo eng.
108
00:06:15,625 --> 00:06:16,626
Heb je het druk?
109
00:06:17,127 --> 00:06:18,962
Hangt ervan af wie het vraagt.
110
00:06:19,796 --> 00:06:24,134
Ik moet bedjes, dekens en kussens zoeken.
Wil je me helpen?
111
00:06:30,015 --> 00:06:32,517
Aan de bak. De mensen hebben honger.
112
00:06:32,600 --> 00:06:33,601
Ziet er goed uit.
113
00:06:35,061 --> 00:06:40,442
Louise, dit is verbrande spaghetti,
geen gebakken spaghetti.
114
00:06:40,525 --> 00:06:41,693
Opnieuw.
115
00:06:44,946 --> 00:06:48,700
Ik kan amper water koken.
-Zo erg zal het niet zijn.
116
00:06:54,164 --> 00:06:56,666
Nick, zou dit al gekookt zijn?
117
00:07:00,545 --> 00:07:01,755
Ziet er goed uit.
118
00:07:05,342 --> 00:07:08,094
Ik kan niet
met ze allebei tegelijk dealen.
119
00:07:08,178 --> 00:07:09,179
Laat mij maar.
120
00:07:09,679 --> 00:07:13,767
Coach. Nick en ik moeten weg. Later.
-Nou, goed geregeld.
121
00:07:14,351 --> 00:07:17,687
We zouden toch samen gaan chillen?
122
00:07:23,985 --> 00:07:27,322
Hij zegt geen eens gedag.
-Misschien had ie haast.
123
00:07:27,405 --> 00:07:30,158
Misschien moest ie zijn familie zoeken
of naar de wc.
124
00:07:31,076 --> 00:07:34,245
Wat heeft die jongen?
Hij doet alsof ie me niet kent.
125
00:07:34,329 --> 00:07:38,208
Het is tijd voor DTR: definieer de…
-Relatie. Ik weet wat het is.
126
00:07:38,291 --> 00:07:42,295
Ik weet niet of het wel een relatie is.
-Hij haat je vast nog.
127
00:07:42,379 --> 00:07:44,798
Echt niet. Je moet de buit binnenhalen.
128
00:07:44,881 --> 00:07:47,592
Nick is de knapste jongen die er is…
129
00:07:47,676 --> 00:07:51,221
…en hij zit op 'n meidenschool.
Die blijft niet vrijgezel.
130
00:07:51,304 --> 00:07:54,557
Dit is de enige keer dat ik
niet-sarcastisch zeg dat je gelijk hebt.
131
00:07:55,141 --> 00:07:59,604
Ik werk m'n mascara bij en ik ga ervoor.
-Vergeet de lipgloss niet.
132
00:08:00,939 --> 00:08:02,941
Nog twee, oké?
133
00:08:03,608 --> 00:08:05,402
Ava en Louise?
134
00:08:05,485 --> 00:08:06,820
Gast, je moet ophouden.
135
00:08:06,903 --> 00:08:11,241
Nick, wat vreselijk voor je. Je gaat
met de twee knapste meiden op school.
136
00:08:12,951 --> 00:08:14,202
Kom nou, maat.
137
00:08:15,495 --> 00:08:18,790
Laten we naar buiten gaan.
Mensen hebben onze hulp nodig.
138
00:08:19,499 --> 00:08:20,625
Komt goed, coach.
139
00:08:20,709 --> 00:08:21,793
Huppakee.
140
00:08:23,336 --> 00:08:24,754
Jij niet, Nick.
141
00:08:27,340 --> 00:08:31,261
Ik moet zeggen,
ik vond je niet geweldig in Beth Macbeth.
142
00:08:32,804 --> 00:08:33,805
Pardon?
143
00:08:34,472 --> 00:08:37,809
Sorry. Ik had het tegen Harper.
144
00:08:40,603 --> 00:08:43,398
Doe eens serieus.
We moeten kussens zoeken.
145
00:08:43,481 --> 00:08:45,942
Je hebt gelijk. Praat jij maar met haar.
146
00:08:46,526 --> 00:08:47,527
Doei.
147
00:08:47,610 --> 00:08:48,737
'Niet openen.'
148
00:08:51,656 --> 00:08:53,283
Onze specialiteit.
-Inderdaad.
149
00:08:54,075 --> 00:08:55,368
Laat mij maar.
150
00:08:55,452 --> 00:08:57,537
Bedankt.
-Graag gedaan.
151
00:08:59,622 --> 00:09:02,208
Aan mij de eer?
-Aan u de eer.
152
00:09:11,801 --> 00:09:12,635
Gaat het?
153
00:09:12,719 --> 00:09:13,845
Prima.
154
00:09:23,772 --> 00:09:27,984
We moesten maar eens terug.
-Precies wat ik niet dacht.
155
00:09:28,068 --> 00:09:28,902
O, nee?
156
00:09:30,153 --> 00:09:32,614
Maar je zei dat we terug moeten, dus…
157
00:09:33,865 --> 00:09:37,660
Je kunt mij niet vertrouwen.
-Ik doe wat je zegt.
158
00:09:45,919 --> 00:09:50,715
Stuur ze maar naar Westbrook. Iedereen
die een veilige plek zoekt, is welkom.
159
00:09:52,008 --> 00:09:55,095
Jullie drie. Moet dat nu?
Dit is een noodsituatie.
160
00:10:04,020 --> 00:10:05,313
Wat nu weer?
161
00:10:10,860 --> 00:10:14,155
Wil je soms het opvangcentrum afbranden?
-Het is onder controle.
162
00:10:14,239 --> 00:10:16,074
Ja?
-Ik ben goed in een crisis.
163
00:10:16,157 --> 00:10:18,618
Ms Thomas, ik wil niet graag verklikken…
164
00:10:18,702 --> 00:10:24,624
Volgens mij wel, maar vertel.
-Trevor is weg om Stark te redden.
165
00:10:24,708 --> 00:10:26,543
Wat?
-Uw hond.
166
00:10:26,626 --> 00:10:28,962
Ik weet wie Stark is.
-Ik wist het niet zeker.
167
00:10:29,045 --> 00:10:31,756
Met Trevor. Ik ben er niet.
Spreek maar iets in.
168
00:10:31,840 --> 00:10:33,383
Ik maak 'm af.
169
00:10:33,466 --> 00:10:35,051
Destiny is bij hem.
-Wat?
170
00:10:36,636 --> 00:10:39,305
We zitten in een vuurzee
en zij gaan er recht op af?
171
00:10:39,889 --> 00:10:41,516
Ik moet hem gaan halen.
172
00:10:41,599 --> 00:10:43,685
Nee. Het is veel te gevaarlijk.
173
00:10:43,768 --> 00:10:47,772
Korn, je bent een ouder.
Je snapt toch wel dat ik dit moet doen?
174
00:10:48,523 --> 00:10:49,357
Jawel.
175
00:10:51,067 --> 00:10:54,738
Jij bent de baas. Brand de school niet af.
-Wees voorzichtig.
176
00:10:59,743 --> 00:11:00,994
Opschieten.
177
00:11:01,077 --> 00:11:02,245
We staan vast.
178
00:11:05,665 --> 00:11:07,417
Stop.
179
00:11:07,500 --> 00:11:08,585
Meen je dit?
180
00:11:09,836 --> 00:11:12,589
Stop met toeteren.
We gaan er niet sneller door.
181
00:11:12,672 --> 00:11:15,133
Ik moet iets. Ze gaan niet aan de kant.
182
00:11:15,216 --> 00:11:17,302
Dat denken zij ook over ons.
183
00:11:17,385 --> 00:11:18,803
We moeten omdraaien.
184
00:11:18,887 --> 00:11:20,055
Aan de kant.
185
00:11:22,849 --> 00:11:24,768
Ga de andere kant op.
186
00:11:24,851 --> 00:11:26,519
We draaien niet om.
187
00:11:26,603 --> 00:11:28,730
We draaien niet om.
-Wat bedoel…
188
00:11:29,230 --> 00:11:30,774
Waar ga je heen?
189
00:11:30,857 --> 00:11:32,859
Dit heeft geen zin. Ik ga rennen.
190
00:11:32,942 --> 00:11:34,986
Waar ga je heen?
-Ik moet hem redden.
191
00:11:35,070 --> 00:11:36,279
Ben je gek geworden?
192
00:11:37,447 --> 00:11:39,407
Ga terug in je auto.
193
00:11:44,037 --> 00:11:46,623
Het is niet wat u denkt.
-Ga je uit met Louise?
194
00:11:46,706 --> 00:11:49,751
Het is gedeeltelijk wat u denkt.
-Ga je uit met Ava?
195
00:11:51,169 --> 00:11:53,088
Het is wat u denkt.
196
00:11:53,171 --> 00:11:57,008
Kom op, Nick. Dit kan echt niet.
-Ik vind ze allebei leuk.
197
00:11:57,676 --> 00:12:00,011
Ava is ambitieus en vastberaden…
198
00:12:00,095 --> 00:12:07,060
…maar Louise en ik hebben gewoon een klik.
Ik weet niet wie ik moet kiezen.
199
00:12:07,143 --> 00:12:10,063
Ik snap dat het moeilijk voor je is.
200
00:12:10,146 --> 00:12:12,315
En als ze erachter komen…
201
00:12:12,399 --> 00:12:14,859
Je bedoelt 'wanneer'.
Want ze komen erachter.
202
00:12:15,610 --> 00:12:18,905
Hou 't alstublieft voor u.
-Je brengt me in 'n lastig parket.
203
00:12:18,988 --> 00:12:23,076
Ik ben je coach,
maar ik geef enorm om die meiden.
204
00:12:28,164 --> 00:12:32,335
Je hebt tot het einde van de dag
om het te vertellen, anders doe ik het.
205
00:12:32,419 --> 00:12:33,336
Wat doe je?
206
00:12:34,754 --> 00:12:36,923
Niets. Wegwezen.
207
00:12:37,007 --> 00:12:39,050
Wat is er?
-Ik zoek Emma.
208
00:12:39,134 --> 00:12:41,845
Ze zou dekens halen om uit te delen.
209
00:12:42,429 --> 00:12:44,597
Ik zag haar met Jackson.
210
00:12:46,016 --> 00:12:47,017
Waar?
211
00:12:47,100 --> 00:12:48,560
Het theater.
212
00:13:02,615 --> 00:13:04,117
Pap? We zaten opgesloten.
213
00:13:04,200 --> 00:13:06,703
Jij hebt haar opgesloten, hè?
-Nee.
214
00:13:06,786 --> 00:13:08,538
Het was een vergissing.
-Wegwezen.
215
00:13:08,621 --> 00:13:10,123
Hoor je me soms niet?
216
00:13:10,206 --> 00:13:12,834
Mag ik even snel?
-Niks 'even snel'. Wegwezen.
217
00:13:13,668 --> 00:13:14,753
Ik app je nog.
218
00:13:15,503 --> 00:13:16,546
Niks daarvan.
219
00:13:16,629 --> 00:13:19,049
En jij, ga mensen in de sporthal helpen.
220
00:13:22,052 --> 00:13:25,263
Als ik al die mensen zie,
weet ik niet wat ik moet doen.
221
00:13:25,347 --> 00:13:27,474
Al dat leed. Het is overweldigend.
222
00:13:27,557 --> 00:13:32,145
Durf je er niet heen te gaan?
Blijf dan maar de hele dag in m'n kantoor.
223
00:13:32,228 --> 00:13:36,608
Jij schrijft me de wet niet voor.
-Dat heb ik zojuist gedaan. Hup.
224
00:13:46,117 --> 00:13:47,452
Wie ben je aan het appen?
225
00:13:49,454 --> 00:13:50,497
Jou.
226
00:13:52,082 --> 00:13:55,293
Wat wilde je me vertellen?
227
00:14:00,131 --> 00:14:02,133
Wat wilde je mij vertellen?
228
00:14:05,428 --> 00:14:06,721
Goed, ik zeg het wel.
229
00:14:08,890 --> 00:14:14,354
Ik voel iets tussen ons
en ik wil weten wat het precies is.
230
00:14:15,897 --> 00:14:18,149
Daar wilde ik het met je over hebben.
231
00:14:19,025 --> 00:14:21,653
Hoe denk jij erover?
232
00:14:25,115 --> 00:14:26,908
Hoe denk jij erover?
233
00:14:28,910 --> 00:14:34,332
Ik denk dat we het officieel moeten maken.
234
00:14:35,542 --> 00:14:37,544
Maar alleen als jij er ook zo over denkt.
235
00:14:39,254 --> 00:14:41,589
Zo denk ik er ook over.
236
00:15:08,283 --> 00:15:12,370
Ze vindt het minder erg dan ik dacht.
-Ik kon het niet doen.
237
00:15:13,204 --> 00:15:15,206
Ik ga het maar met Ava uitmaken.
238
00:15:29,346 --> 00:15:30,472
Je loopt in beeld.
239
00:15:32,015 --> 00:15:34,017
Ik was naar je op zoek. Gaat het?
240
00:15:34,100 --> 00:15:36,770
Het zou beter gaan
als je niet in beeld loopt.
241
00:15:47,447 --> 00:15:48,865
Kijk eens, meneer.
242
00:15:48,948 --> 00:15:51,618
Ik wil deze niet. Deze kriebelt.
243
00:15:52,202 --> 00:15:54,287
Jammer dan. De voorraad is beperkt.
244
00:15:54,371 --> 00:15:57,624
Deze school heeft toch geld?
Hoezo is de voorraad beperkt?
245
00:15:57,707 --> 00:16:02,712
Wil je 'm niet? Er zijn genoeg anderen…
-Weet je tegen wie je het hebt, dekenknul?
246
00:16:02,796 --> 00:16:05,548
Het was een lange dag. Rustig aan.
-Luister.
247
00:16:05,632 --> 00:16:08,551
Wat is uw naam? Ik ben Samantha.
248
00:16:10,428 --> 00:16:12,055
Ik regel dit wel, Samantha.
249
00:16:12,138 --> 00:16:13,765
Zware dag, hè?
-Ja.
250
00:16:13,848 --> 00:16:16,935
Weet je waar ik van opknap?
Gebakken spaghetti.
251
00:16:17,018 --> 00:16:18,603
Klinkt raar.
252
00:16:18,687 --> 00:16:19,688
Is dat lekker?
253
00:16:19,771 --> 00:16:23,441
Nou en of, ik heb het gemaakt.
-Coach, wilt u wat gaan halen?
254
00:16:28,863 --> 00:16:32,158
Het is dekenknuls recept,
maar neem dat het recept niet kwalijk.
255
00:16:33,785 --> 00:16:35,078
Wilt u gaan zitten?
256
00:16:39,124 --> 00:16:41,543
Er zijn een hoop onzekerheden.
257
00:16:43,503 --> 00:16:47,465
M'n trailer is alles wat ik heb
en die is misschien wel verwoest.
258
00:16:47,549 --> 00:16:50,510
Elke 'wat als'
leidt tot een grotere 'wat als'.
259
00:16:52,012 --> 00:16:53,263
Jij begrijpt het.
260
00:16:55,056 --> 00:16:56,433
Bedankt, jongedame.
261
00:16:56,516 --> 00:17:00,270
Je bent de eerste die iets aardigs voor me
heeft gedaan vandaag.
262
00:17:01,688 --> 00:17:04,190
We hebben het allemaal zwaar, Ed.
263
00:17:13,199 --> 00:17:14,200
Kijk eens.
264
00:17:14,826 --> 00:17:16,411
Fijne meid.
265
00:17:24,044 --> 00:17:26,129
Is dat echt gebeurd?
-Ja, echt waar.
266
00:17:26,212 --> 00:17:28,548
En toen?
-Hij miste het schot.
267
00:17:28,631 --> 00:17:31,593
Echt?
-Ja, en ik ging van: 'Kom op.'
268
00:17:31,676 --> 00:17:32,802
Wat ben jij grappig.
269
00:17:36,014 --> 00:17:38,433
Zach, coach Holly is naar je op zoek.
270
00:17:39,559 --> 00:17:41,561
Ik zie je later.
-Tot later.
271
00:17:46,191 --> 00:17:47,942
Jullie hadden het gezellig.
272
00:17:48,026 --> 00:17:51,363
Kijk jou nou. Je bent jaloers.
273
00:17:53,323 --> 00:17:55,450
Het boeit mij niet.
-Vast niet.
274
00:17:56,326 --> 00:17:59,412
Je mag niet jaloers zijn.
We hebben geeneens verkering.
275
00:18:00,413 --> 00:18:01,998
Misschien moet dat veranderen.
276
00:18:54,592 --> 00:18:56,678
Gefeliciteerd, lievelingsdochter.
277
00:18:56,761 --> 00:19:00,932
Als ik vroeger bang in 't donker was,
speelde m'n moeder op deze gitaar.
278
00:19:01,016 --> 00:19:03,852
'Somewhere Over the Rainbow'
was haar lievelingslied.
279
00:19:03,935 --> 00:19:07,063
Ik heb weinig aandenkens aan haar,
maar deze is voor jou.
280
00:19:07,147 --> 00:19:11,067
Je hebt een bijzondere stem
en ik wil dat de wereld die hoort.
281
00:19:11,151 --> 00:19:15,155
Ik hou heel veel van je.
HJT, je lievelingspapa.
282
00:19:45,226 --> 00:19:46,394
Kijk 'r nou.
283
00:19:46,478 --> 00:19:50,273
En jij was nog wel bezorgd
dat ze het echte leven niet aankon.
284
00:19:50,357 --> 00:19:51,983
Ze ziet er blij uit.
285
00:19:52,067 --> 00:19:53,151
Inderdaad.
286
00:19:54,027 --> 00:19:55,862
Omdat ze anderen blij maakt.
287
00:19:57,030 --> 00:19:59,240
Ze doet het met een lach,
niet een schreeuw.
288
00:20:00,658 --> 00:20:01,701
Ik ben jaloers.
289
00:20:02,285 --> 00:20:05,372
Je hoeft niet jaloers te zijn.
Je kan het ook zo doen.
290
00:20:07,415 --> 00:20:10,043
De brand heeft het ravijn bereikt.
291
00:20:10,126 --> 00:20:12,212
Ruim 40 gebouwen zijn verwoest…
-Kijk.
292
00:20:12,295 --> 00:20:16,591
…en nog meer staan op het spel.
De brand is snelweg 5 overgestoken.
293
00:20:16,675 --> 00:20:20,637
Het centrum van La Jolla
loopt groot gevaar.
294
00:20:21,221 --> 00:20:23,431
Het wordt een lange nacht, mensen.
295
00:20:23,515 --> 00:20:27,185
De brandweer van Chula Vista, San Diego…
296
00:20:27,268 --> 00:20:32,273
…National City en Hartland Fire
helpen de brand te bestrijden.
297
00:20:35,819 --> 00:20:38,738
Trevor, stop. Waar zijn we mee bezig?
298
00:20:39,364 --> 00:20:42,951
Je kunt amper ademen.
-Het gaat best. We zijn er bijna.
299
00:20:43,034 --> 00:20:45,829
Dit is geen spelletje.
We kunnen niet opnieuw…
300
00:20:47,038 --> 00:20:49,416
Instappen.
-Ik ga niet met je in discussie.
301
00:20:49,499 --> 00:20:50,417
Inderdaad.
302
00:20:50,500 --> 00:20:53,003
Je stapt nu in
en we gaan terug naar school.
303
00:20:53,086 --> 00:20:55,755
Nee, dat doe ik niet.
Ik ben bezorgd om Stark.
304
00:20:55,839 --> 00:20:57,632
Hij redt zich wel.
305
00:20:57,716 --> 00:21:00,760
Jij bent mijn zoon. Ik hou van je.
Stap in de auto.
306
00:21:01,344 --> 00:21:05,348
Luister naar je moeder. Ze heeft gelijk.
Stap gewoon in.
307
00:21:21,364 --> 00:21:22,407
Het komt goed.
308
00:21:23,408 --> 00:21:24,826
Het spijt me van Stark.
309
00:21:37,380 --> 00:21:40,717
Verstoppertje aan het spelen?
-Even op adem komen.
310
00:21:42,177 --> 00:21:43,345
Dit helpt vast.
311
00:21:46,973 --> 00:21:48,558
Achttien jaar, single malt.
312
00:21:49,642 --> 00:21:51,728
Cadeau voor m'n tweede titel.
313
00:21:51,811 --> 00:21:54,606
Ik bewaarde het
voor een speciale gelegenheid.
314
00:21:54,689 --> 00:21:57,400
Zoals een natuurramp?
315
00:21:58,401 --> 00:22:00,904
Daar proost ik op.
316
00:22:00,987 --> 00:22:01,988
Proost.
317
00:22:08,661 --> 00:22:10,747
Dat nieuwsbericht belooft niks goeds.
318
00:22:14,000 --> 00:22:18,421
Ik wil het niet toegeven,
maar het jaagt me toch wel schrik aan.
319
00:22:19,214 --> 00:22:20,256
Zet het van je af.
320
00:22:21,257 --> 00:22:22,258
Mijn angst?
321
00:22:23,134 --> 00:22:26,638
Ja. Als je eraan toegeeft,
ga je eraan onderdoor.
322
00:22:26,721 --> 00:22:28,181
Denk je dat echt?
323
00:22:29,557 --> 00:22:31,685
Dat weet ik.
324
00:22:33,520 --> 00:22:36,523
Dat is de tweede keer dat je dat zegt.
Hoe zit dat?
325
00:22:37,440 --> 00:22:38,441
Wat?
326
00:22:38,525 --> 00:22:40,276
Je relatie met angst.
327
00:22:44,572 --> 00:22:45,573
Vertel eens.
328
00:22:49,994 --> 00:22:55,542
M'n moeder stierf toen ik nog jong was.
Ze had zo'n…
329
00:22:55,625 --> 00:22:58,294
Hoe noem je dat? Zo'n langdurige ziekte.
330
00:22:59,337 --> 00:23:04,759
Het was heftig. Ze kreeg heel wat
te verduren, maar ze bleef vechten.
331
00:23:04,843 --> 00:23:06,594
Ze bleef tot het einde vechten.
332
00:23:07,804 --> 00:23:13,226
Op de dag dat ze overleed,
stond ik voor bij de deur.
333
00:23:13,977 --> 00:23:16,229
Mijn vader zei:
334
00:23:16,312 --> 00:23:19,232
'Mijn jongen, ga naar binnen
en neem afscheid.
335
00:23:19,315 --> 00:23:23,570
Dit kan wel de laatste keer zijn.
Geef niet toe aan je angst.'
336
00:23:26,072 --> 00:23:27,282
En ik probeerde…
337
00:23:28,116 --> 00:23:30,994
Ik probeerde naar binnen te gaan,
maar ik kon niet.
338
00:23:31,745 --> 00:23:32,912
M'n benen wilde niet.
339
00:23:35,290 --> 00:23:36,374
En hij had gelijk.
340
00:23:36,458 --> 00:23:39,878
Ik kon geen afscheid meer nemen,
want ze was overleden.
341
00:23:42,922 --> 00:23:44,341
Hij noemde me een lafaard.
342
00:23:47,260 --> 00:23:48,261
Hij had gelijk.
343
00:23:50,388 --> 00:23:52,557
Toen ik zelf vader werd van Emma…
344
00:23:54,351 --> 00:23:58,021
…besefte ik dat het niet ging
over dat ik van haar afscheid kon nemen.
345
00:23:59,314 --> 00:24:01,983
Zij kon geen afscheid nemen van haar zoon.
346
00:24:04,152 --> 00:24:06,821
En dat moet hartverscheurend zijn geweest.
347
00:24:08,490 --> 00:24:12,243
Ik zei tegen mezelf dat ik nooit meer
zou toegeven aan mijn angst.
348
00:24:14,662 --> 00:24:18,083
Ik heb het mezelf nooit vergeven.
349
00:24:24,130 --> 00:24:26,675
Je was maar een jongetje.
350
00:24:27,425 --> 00:24:30,303
Het is niet erg om bang te zijn.
Echt niet.
351
00:24:32,097 --> 00:24:33,515
Dat is geen zwakte.
352
00:24:35,141 --> 00:24:36,142
Zelfs nu niet.
353
00:24:40,939 --> 00:24:43,024
Je hoeft niet altijd sterk te zijn.
354
00:24:49,948 --> 00:24:54,327
Wanneer mogen we naar huis?
-Als onze huizen er nog staan.
355
00:24:54,411 --> 00:24:57,664
Er zijn niet genoeg bedden.
-Waarom mag zij twee dekens?
356
00:24:57,747 --> 00:24:59,499
We zijn hier al de hele dag.
357
00:24:59,582 --> 00:25:01,042
Kalm aan, allemaal.
358
00:25:05,005 --> 00:25:07,549
Weet je hoeveel dekens er zijn?
359
00:25:07,632 --> 00:25:10,010
Wat is er aan de hand? Een tegelijk.
360
00:25:14,889 --> 00:25:17,642
Ik wil naar huis.
361
00:25:17,726 --> 00:25:20,687
Ik weet het, lieverd.
Zodra het veilig is, goed?
362
00:25:21,396 --> 00:25:27,610
Gaat 't wel met haar?
-Het wordt haar te veel. Iedereen wel.
363
00:25:29,279 --> 00:25:31,197
Wil je een liedje horen?
364
00:27:23,184 --> 00:27:24,185
Bedankt.
365
00:27:47,167 --> 00:27:48,209
Hoe voel je je?
366
00:27:50,670 --> 00:27:53,631
Het is een nieuwe dag.
-Ja.
367
00:28:07,103 --> 00:28:09,356
Bedankt voor alles.
-Het beste.
368
00:28:28,875 --> 00:28:32,087
Succes. Alles goed?
369
00:28:34,339 --> 00:28:36,716
Pap, we mogen naar huis.
370
00:28:36,800 --> 00:28:37,884
Iedereen.
-Mooi.
371
00:28:40,762 --> 00:28:42,847
Hé, jij. Gaat het goed met haar?
372
00:28:43,348 --> 00:28:46,726
Ja. Ik ben alleen bang
voor wat we thuis aantreffen.
373
00:28:46,810 --> 00:28:48,269
Ik ook. Het beste.
374
00:28:51,731 --> 00:28:53,566
Ik pak mijn spullen.
375
00:28:55,402 --> 00:28:57,404
Maak je geen zorgen.
Alles komt goed.
376
00:28:59,072 --> 00:29:00,073
Veilig thuis.
377
00:29:00,949 --> 00:29:02,534
Jij ook.
378
00:29:16,589 --> 00:29:17,590
Bedankt.
379
00:29:22,095 --> 00:29:23,930
Het komt goed, lieverd.
380
00:29:24,431 --> 00:29:27,308
Oké. We zijn thuis. Hup.
-Oké, ik ga.
381
00:29:38,278 --> 00:29:39,696
Hoe gaat het?
382
00:29:41,031 --> 00:29:43,867
Wat ben jij dapper.
383
00:29:49,247 --> 00:29:52,917
Het liep een beetje stroef tussen ons, hè?
384
00:29:54,544 --> 00:29:55,712
Het spijt me, Emma.
385
00:29:56,421 --> 00:29:59,591
Ik heb je hard aangepakt.
-Ik jou ook.
386
00:30:00,633 --> 00:30:01,718
Het spijt me.
387
00:30:03,303 --> 00:30:06,806
Weet je, in zulke omstandigheden…
388
00:30:06,890 --> 00:30:10,393
…ga je nadenken
over wat echt belangrijk is.
389
00:30:12,228 --> 00:30:14,064
Ik was trots op je gisteravond.
390
00:30:14,981 --> 00:30:19,069
Iedereen lag met elkaar overhoop
en jij herstelt de vrede met een liedje.
391
00:30:19,152 --> 00:30:21,404
Het was magisch.
392
00:30:23,239 --> 00:30:25,825
Bedankt. En bedankt voor de mooie gitaar.
393
00:30:26,493 --> 00:30:28,661
Het was een verjaardagscadeau.
394
00:30:30,622 --> 00:30:33,667
Vroeger zong je dat liedje
als ik niet kon slapen.
395
00:30:33,750 --> 00:30:34,834
Is dat zo?
396
00:30:34,918 --> 00:30:36,503
Daar ken ik het van.
397
00:30:36,586 --> 00:30:39,881
Het is je oma's lievelingsliedje.
-Dat weet ik nog.
398
00:30:40,674 --> 00:30:44,177
Vind je nog dat ik op haar lijk?
-Je hebt haar lach.
399
00:30:52,394 --> 00:30:53,395
Pap.
400
00:31:11,538 --> 00:31:12,622
Het komt wel goed.
401
00:32:44,506 --> 00:32:46,508
Vertaling: Stone Mountain Translations