1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 Eerder in Big Shot… 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,713 Trevor en ik gaan naar een concert. 3 00:00:04,796 --> 00:00:08,425 Trevor mag doordeweeks niet uit, en dat zou jij ook niet moeten doen. 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,096 Ik heb jullie wel door. 5 00:00:14,514 --> 00:00:17,809 Pas maar op, anders wordt ie afgepakt. -Alleen als ik 't toesta. 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,770 Wat loop jij te grijnzen? -Dat komt door Nick. 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,522 We zijn gewoon vrienden. 8 00:00:22,605 --> 00:00:24,607 Vindt hij jou ook leuk? -Ik denk het. 9 00:00:24,691 --> 00:00:27,944 Zin om bij mij te komen chillen? -Ik heb al met iemand afgesproken. 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,196 Iemand? Dat klinkt interessant. 11 00:00:30,280 --> 00:00:32,782 Misschien vertel ik je er nog wel over. 12 00:00:32,866 --> 00:00:35,535 Je hebt gelogen. -Emma is bij een jongen. 13 00:00:35,618 --> 00:00:37,579 Vertrouw je me? -Voor geen meter. 14 00:00:37,662 --> 00:00:39,289 Wat was niemands schuld? 15 00:00:39,372 --> 00:00:42,167 Ze waren op verboden terrein. -Met hem? 16 00:00:42,250 --> 00:00:43,585 Je bent een verwend nest. 17 00:00:43,668 --> 00:00:47,088 Je bent van een schurk veranderd in een lachertje. 18 00:00:47,172 --> 00:00:48,757 Gaat het wel? -Weet ik niet. 19 00:00:48,840 --> 00:00:50,717 We hadden je geholpen. 20 00:00:53,428 --> 00:00:55,138 Paniekaanvallen zijn geen grapje. 21 00:00:55,221 --> 00:00:56,514 Hoe gaat u ze tegen? 22 00:00:59,768 --> 00:01:02,562 Wat is dit? 'Verplichte evacuatie.' 23 00:01:02,645 --> 00:01:04,481 Jeetje. -Kom op. Deze kant op. 24 00:01:14,407 --> 00:01:18,578 De brand loopt volledig uit de hand. 25 00:01:18,661 --> 00:01:22,290 We maken meer opvanglocaties bekend wanneer we meer weten. 26 00:01:22,374 --> 00:01:26,378 Hierheen. -Ze moeten weten waar ze naartoe moeten. 27 00:01:26,461 --> 00:01:29,214 We gaan hierheen. -Kalm blijven, iedereen. 28 00:01:29,297 --> 00:01:32,092 Voor medische hulp ga je naar die balie. 29 00:01:32,175 --> 00:01:36,096 Voor wie wil eten of rusten, gaan we daar veldbedden neerzetten. 30 00:01:39,140 --> 00:01:41,685 Hoe heet jij? 31 00:01:46,439 --> 00:01:49,734 Wie is dit? -Ze wil haar naam niet vertellen. 32 00:01:49,818 --> 00:01:51,486 Wat is er gebeurd? 33 00:01:51,569 --> 00:01:53,238 Ik heb me au gedaan. 34 00:01:53,321 --> 00:01:56,199 Ik heb wel een pleister voor je. 35 00:01:56,282 --> 00:01:59,244 Kom op, meiden. Telefoons weg en mensen helpen. 36 00:01:59,327 --> 00:02:02,163 Waar zijn haar ouders? -Dat kun jij wel uitzoeken. 37 00:02:02,247 --> 00:02:04,541 Ik heb al pleisterdienst. Ga jij ze zoeken. 38 00:02:04,624 --> 00:02:07,377 Ik zit in een crisis en aangezien jij een vrouw bent… 39 00:02:08,420 --> 00:02:09,754 Goed, ik regel het wel. 40 00:02:10,380 --> 00:02:12,382 Lieverd, ik moet weten hoe je heet. 41 00:02:12,465 --> 00:02:14,259 Kun je zeggen wat je naam is? 42 00:02:19,848 --> 00:02:21,266 Enorm bedankt. 43 00:02:21,349 --> 00:02:22,350 Graag gedaan. 44 00:02:22,851 --> 00:02:26,354 Ik heb haar gevonden. Waarom ben je zo gevoelig? 45 00:02:26,438 --> 00:02:27,772 Waarom ben je altijd zo'n… 46 00:02:37,365 --> 00:02:39,993 Ze noemen het de ergste brand in 100 jaar. 47 00:02:40,076 --> 00:02:42,537 Waren m'n ouders maar hier en niet in het jeugdcentrum. 48 00:02:42,620 --> 00:02:46,166 Mijn moeder is in haar uppie naar het Four Seasons gegaan. 49 00:02:46,249 --> 00:02:49,878 Het vuur verspreidt zich. Dit is 't einde. -Zo kan ie wel weer. 50 00:02:49,961 --> 00:02:53,256 Je maakt me nog nerveuzer. Ik kan mijn moeder niet bereiken. 51 00:02:53,340 --> 00:02:55,800 Laten we het niet erger maken dan het is. 52 00:02:55,884 --> 00:02:59,054 Hoe kan het nog erger? Misschien gaan we wel dood. 53 00:02:59,137 --> 00:03:02,557 Dat helpt niet. -Nee, maar dat ook niet. 54 00:03:02,640 --> 00:03:06,478 We zijn bang. Hebt u 't nieuws gemist? -Bent u niet een beetje bang? 55 00:03:06,561 --> 00:03:09,981 Als jochie leerde ik om me niet door angst te laten regeren. 56 00:03:10,065 --> 00:03:12,067 Vertel. -Een andere keer. 57 00:03:12,150 --> 00:03:17,238 Deze mensen hebben ons nodig. Dus jullie problemen onderling of met mij… 58 00:03:17,322 --> 00:03:20,784 …komen later wel. We hebben dekens, kussens en bedjes nodig. 59 00:03:20,867 --> 00:03:23,328 Emma. -Vanzelfsprekend. Alles voor Holly. 60 00:03:25,372 --> 00:03:27,624 Destiny. -Ik regel het water. 61 00:03:27,707 --> 00:03:31,211 Goed zo. De rest met mij mee. De mensen hebben honger. 62 00:03:32,629 --> 00:03:36,549 Wil hij de brand wegcoachen? -Of iets anders. 63 00:03:43,098 --> 00:03:44,099 Gaat het wel? 64 00:03:45,308 --> 00:03:46,976 Valt het zo erg op? -Nee. 65 00:03:49,229 --> 00:03:55,318 Soms kunnen we onszelf het beste helpen door anderen te helpen. 66 00:03:55,402 --> 00:03:56,611 Zullen we dat doen? 67 00:04:03,576 --> 00:04:06,454 Wil er iemand water? 68 00:04:06,538 --> 00:04:08,832 Wij, graag. Bedankt. -Kijk eens. 69 00:04:10,542 --> 00:04:11,710 Bedankt. 70 00:04:11,793 --> 00:04:14,379 Nog eens? De geëvacueerden waren buiten beeld. 71 00:04:14,462 --> 00:04:15,630 Wat doe je? 72 00:04:15,714 --> 00:04:20,010 Met rampendocumentaires win je prijzen, en ik wil graag een EGOT. 73 00:04:20,093 --> 00:04:23,763 Wat ben je toch een goed mens. -Bedankt. 74 00:04:23,847 --> 00:04:28,518 Mijn moeder heeft me geappt. Ze zijn veilig in het recreatiecentrum. 75 00:04:28,601 --> 00:04:29,602 Wat een opluchting. 76 00:04:31,187 --> 00:04:34,065 Het spijt me, maar ik moet weg. -Weg? 77 00:04:34,149 --> 00:04:36,192 Wat ga je doen? -Stark zoeken. 78 00:04:37,110 --> 00:04:40,113 M'n pa is weg en m'n ma is hier. Hij is alleen thuis. 79 00:04:40,196 --> 00:04:44,909 Wie is Stark? Heb je een foto? -Zijn hond. Ga een boek lezen of zo. 80 00:04:44,993 --> 00:04:46,870 Zo ziet hij eruit. 81 00:04:46,953 --> 00:04:48,830 Ja, heel schattig. 82 00:04:48,913 --> 00:04:52,000 Je blijft hier. Dit is een opvangplek. 83 00:04:52,083 --> 00:04:54,919 Het is niet de bedoeling dat je de vuurzee ingaat. 84 00:04:55,003 --> 00:04:58,256 Ik laat hem daar niet achter. -Weet je moeder hiervan? 85 00:04:58,340 --> 00:05:00,800 Nee, en ik vertel haar ook niks. 86 00:05:00,884 --> 00:05:04,804 En jij ook niet. Ze zou flippen. -En terecht. 87 00:05:07,599 --> 00:05:08,600 Ik zie je later. 88 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 Wacht, ik ga met je mee. 89 00:05:17,400 --> 00:05:18,735 Meekomen. 90 00:05:19,736 --> 00:05:21,571 Waar zijn jullie mee bezig? 91 00:05:22,697 --> 00:05:23,948 IJs eten. -Juist. 92 00:05:24,032 --> 00:05:26,618 Wilt u ook? -Wegwezen. Ga iets opvegen of zo. 93 00:05:27,243 --> 00:05:28,661 Wat gaan we maken? 94 00:05:28,745 --> 00:05:31,664 We hebben olijven, augurken, noedels… 95 00:05:32,165 --> 00:05:33,750 Boter. -Boter. 96 00:05:33,833 --> 00:05:36,211 Lekker, boternoedels met olijven en augurken. 97 00:05:36,294 --> 00:05:39,964 We gaan gebakken spaghetti maken. Dat maakte m'n moeder altijd. 98 00:05:40,048 --> 00:05:43,134 Met poedersuiker. -Er moet iemand afkicken, denk ik. 99 00:05:44,094 --> 00:05:47,138 Ava, zet wat water op. Geef haar wat potten en pannen. 100 00:05:47,222 --> 00:05:49,057 En zoek papieren bordjes. 101 00:05:49,140 --> 00:05:52,727 Ik kan niet veel doen, coach. -Je hebt toch nog een hand? 102 00:05:54,938 --> 00:05:55,939 Opschieten. 103 00:05:56,022 --> 00:06:00,193 Wat moeten wij doen? -Stoppen dat stomme gezicht te trekken. 104 00:06:00,276 --> 00:06:02,362 Ruim dit op. Kom op. 105 00:06:02,862 --> 00:06:03,947 Dit is serieus. 106 00:06:04,030 --> 00:06:06,533 BRANDWEER PROBEERT BRAND ONDER CONTROLE TE KRIJGEN 107 00:06:06,616 --> 00:06:08,660 Het is zo eng. 108 00:06:15,625 --> 00:06:16,626 Heb je het druk? 109 00:06:17,127 --> 00:06:18,962 Hangt ervan af wie het vraagt. 110 00:06:19,796 --> 00:06:24,134 Ik moet bedjes, dekens en kussens zoeken. Wil je me helpen? 111 00:06:30,015 --> 00:06:32,517 Aan de bak. De mensen hebben honger. 112 00:06:32,600 --> 00:06:33,601 Ziet er goed uit. 113 00:06:35,061 --> 00:06:40,442 Louise, dit is verbrande spaghetti, geen gebakken spaghetti. 114 00:06:40,525 --> 00:06:41,693 Opnieuw. 115 00:06:44,946 --> 00:06:48,700 Ik kan amper water koken. -Zo erg zal het niet zijn. 116 00:06:54,164 --> 00:06:56,666 Nick, zou dit al gekookt zijn? 117 00:07:00,545 --> 00:07:01,755 Ziet er goed uit. 118 00:07:05,342 --> 00:07:08,094 Ik kan niet met ze allebei tegelijk dealen. 119 00:07:08,178 --> 00:07:09,179 Laat mij maar. 120 00:07:09,679 --> 00:07:13,767 Coach. Nick en ik moeten weg. Later. -Nou, goed geregeld. 121 00:07:14,351 --> 00:07:17,687 We zouden toch samen gaan chillen? 122 00:07:23,985 --> 00:07:27,322 Hij zegt geen eens gedag. -Misschien had ie haast. 123 00:07:27,405 --> 00:07:30,158 Misschien moest ie zijn familie zoeken of naar de wc. 124 00:07:31,076 --> 00:07:34,245 Wat heeft die jongen? Hij doet alsof ie me niet kent. 125 00:07:34,329 --> 00:07:38,208 Het is tijd voor DTR: definieer de… -Relatie. Ik weet wat het is. 126 00:07:38,291 --> 00:07:42,295 Ik weet niet of het wel een relatie is. -Hij haat je vast nog. 127 00:07:42,379 --> 00:07:44,798 Echt niet. Je moet de buit binnenhalen. 128 00:07:44,881 --> 00:07:47,592 Nick is de knapste jongen die er is… 129 00:07:47,676 --> 00:07:51,221 …en hij zit op 'n meidenschool. Die blijft niet vrijgezel. 130 00:07:51,304 --> 00:07:54,557 Dit is de enige keer dat ik niet-sarcastisch zeg dat je gelijk hebt. 131 00:07:55,141 --> 00:07:59,604 Ik werk m'n mascara bij en ik ga ervoor. -Vergeet de lipgloss niet. 132 00:08:00,939 --> 00:08:02,941 Nog twee, oké? 133 00:08:03,608 --> 00:08:05,402 Ava en Louise? 134 00:08:05,485 --> 00:08:06,820 Gast, je moet ophouden. 135 00:08:06,903 --> 00:08:11,241 Nick, wat vreselijk voor je. Je gaat met de twee knapste meiden op school. 136 00:08:12,951 --> 00:08:14,202 Kom nou, maat. 137 00:08:15,495 --> 00:08:18,790 Laten we naar buiten gaan. Mensen hebben onze hulp nodig. 138 00:08:19,499 --> 00:08:20,625 Komt goed, coach. 139 00:08:20,709 --> 00:08:21,793 Huppakee. 140 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Jij niet, Nick. 141 00:08:27,340 --> 00:08:31,261 Ik moet zeggen, ik vond je niet geweldig in Beth Macbeth. 142 00:08:32,804 --> 00:08:33,805 Pardon? 143 00:08:34,472 --> 00:08:37,809 Sorry. Ik had het tegen Harper. 144 00:08:40,603 --> 00:08:43,398 Doe eens serieus. We moeten kussens zoeken. 145 00:08:43,481 --> 00:08:45,942 Je hebt gelijk. Praat jij maar met haar. 146 00:08:46,526 --> 00:08:47,527 Doei. 147 00:08:47,610 --> 00:08:48,737 'Niet openen.' 148 00:08:51,656 --> 00:08:53,283 Onze specialiteit. -Inderdaad. 149 00:08:54,075 --> 00:08:55,368 Laat mij maar. 150 00:08:55,452 --> 00:08:57,537 Bedankt. -Graag gedaan. 151 00:08:59,622 --> 00:09:02,208 Aan mij de eer? -Aan u de eer. 152 00:09:11,801 --> 00:09:12,635 Gaat het? 153 00:09:12,719 --> 00:09:13,845 Prima. 154 00:09:23,772 --> 00:09:27,984 We moesten maar eens terug. -Precies wat ik niet dacht. 155 00:09:28,068 --> 00:09:28,902 O, nee? 156 00:09:30,153 --> 00:09:32,614 Maar je zei dat we terug moeten, dus… 157 00:09:33,865 --> 00:09:37,660 Je kunt mij niet vertrouwen. -Ik doe wat je zegt. 158 00:09:45,919 --> 00:09:50,715 Stuur ze maar naar Westbrook. Iedereen die een veilige plek zoekt, is welkom. 159 00:09:52,008 --> 00:09:55,095 Jullie drie. Moet dat nu? Dit is een noodsituatie. 160 00:10:04,020 --> 00:10:05,313 Wat nu weer? 161 00:10:10,860 --> 00:10:14,155 Wil je soms het opvangcentrum afbranden? -Het is onder controle. 162 00:10:14,239 --> 00:10:16,074 Ja? -Ik ben goed in een crisis. 163 00:10:16,157 --> 00:10:18,618 Ms Thomas, ik wil niet graag verklikken… 164 00:10:18,702 --> 00:10:24,624 Volgens mij wel, maar vertel. -Trevor is weg om Stark te redden. 165 00:10:24,708 --> 00:10:26,543 Wat? -Uw hond. 166 00:10:26,626 --> 00:10:28,962 Ik weet wie Stark is. -Ik wist het niet zeker. 167 00:10:29,045 --> 00:10:31,756 Met Trevor. Ik ben er niet. Spreek maar iets in. 168 00:10:31,840 --> 00:10:33,383 Ik maak 'm af. 169 00:10:33,466 --> 00:10:35,051 Destiny is bij hem. -Wat? 170 00:10:36,636 --> 00:10:39,305 We zitten in een vuurzee en zij gaan er recht op af? 171 00:10:39,889 --> 00:10:41,516 Ik moet hem gaan halen. 172 00:10:41,599 --> 00:10:43,685 Nee. Het is veel te gevaarlijk. 173 00:10:43,768 --> 00:10:47,772 Korn, je bent een ouder. Je snapt toch wel dat ik dit moet doen? 174 00:10:48,523 --> 00:10:49,357 Jawel. 175 00:10:51,067 --> 00:10:54,738 Jij bent de baas. Brand de school niet af. -Wees voorzichtig. 176 00:10:59,743 --> 00:11:00,994 Opschieten. 177 00:11:01,077 --> 00:11:02,245 We staan vast. 178 00:11:05,665 --> 00:11:07,417 Stop. 179 00:11:07,500 --> 00:11:08,585 Meen je dit? 180 00:11:09,836 --> 00:11:12,589 Stop met toeteren. We gaan er niet sneller door. 181 00:11:12,672 --> 00:11:15,133 Ik moet iets. Ze gaan niet aan de kant. 182 00:11:15,216 --> 00:11:17,302 Dat denken zij ook over ons. 183 00:11:17,385 --> 00:11:18,803 We moeten omdraaien. 184 00:11:18,887 --> 00:11:20,055 Aan de kant. 185 00:11:22,849 --> 00:11:24,768 Ga de andere kant op. 186 00:11:24,851 --> 00:11:26,519 We draaien niet om. 187 00:11:26,603 --> 00:11:28,730 We draaien niet om. -Wat bedoel… 188 00:11:29,230 --> 00:11:30,774 Waar ga je heen? 189 00:11:30,857 --> 00:11:32,859 Dit heeft geen zin. Ik ga rennen. 190 00:11:32,942 --> 00:11:34,986 Waar ga je heen? -Ik moet hem redden. 191 00:11:35,070 --> 00:11:36,279 Ben je gek geworden? 192 00:11:37,447 --> 00:11:39,407 Ga terug in je auto. 193 00:11:44,037 --> 00:11:46,623 Het is niet wat u denkt. -Ga je uit met Louise? 194 00:11:46,706 --> 00:11:49,751 Het is gedeeltelijk wat u denkt. -Ga je uit met Ava? 195 00:11:51,169 --> 00:11:53,088 Het is wat u denkt. 196 00:11:53,171 --> 00:11:57,008 Kom op, Nick. Dit kan echt niet. -Ik vind ze allebei leuk. 197 00:11:57,676 --> 00:12:00,011 Ava is ambitieus en vastberaden… 198 00:12:00,095 --> 00:12:07,060 …maar Louise en ik hebben gewoon een klik. Ik weet niet wie ik moet kiezen. 199 00:12:07,143 --> 00:12:10,063 Ik snap dat het moeilijk voor je is. 200 00:12:10,146 --> 00:12:12,315 En als ze erachter komen… 201 00:12:12,399 --> 00:12:14,859 Je bedoelt 'wanneer'. Want ze komen erachter. 202 00:12:15,610 --> 00:12:18,905 Hou 't alstublieft voor u. -Je brengt me in 'n lastig parket. 203 00:12:18,988 --> 00:12:23,076 Ik ben je coach, maar ik geef enorm om die meiden. 204 00:12:28,164 --> 00:12:32,335 Je hebt tot het einde van de dag om het te vertellen, anders doe ik het. 205 00:12:32,419 --> 00:12:33,336 Wat doe je? 206 00:12:34,754 --> 00:12:36,923 Niets. Wegwezen. 207 00:12:37,007 --> 00:12:39,050 Wat is er? -Ik zoek Emma. 208 00:12:39,134 --> 00:12:41,845 Ze zou dekens halen om uit te delen. 209 00:12:42,429 --> 00:12:44,597 Ik zag haar met Jackson. 210 00:12:46,016 --> 00:12:47,017 Waar? 211 00:12:47,100 --> 00:12:48,560 Het theater. 212 00:13:02,615 --> 00:13:04,117 Pap? We zaten opgesloten. 213 00:13:04,200 --> 00:13:06,703 Jij hebt haar opgesloten, hè? -Nee. 214 00:13:06,786 --> 00:13:08,538 Het was een vergissing. -Wegwezen. 215 00:13:08,621 --> 00:13:10,123 Hoor je me soms niet? 216 00:13:10,206 --> 00:13:12,834 Mag ik even snel? -Niks 'even snel'. Wegwezen. 217 00:13:13,668 --> 00:13:14,753 Ik app je nog. 218 00:13:15,503 --> 00:13:16,546 Niks daarvan. 219 00:13:16,629 --> 00:13:19,049 En jij, ga mensen in de sporthal helpen. 220 00:13:22,052 --> 00:13:25,263 Als ik al die mensen zie, weet ik niet wat ik moet doen. 221 00:13:25,347 --> 00:13:27,474 Al dat leed. Het is overweldigend. 222 00:13:27,557 --> 00:13:32,145 Durf je er niet heen te gaan? Blijf dan maar de hele dag in m'n kantoor. 223 00:13:32,228 --> 00:13:36,608 Jij schrijft me de wet niet voor. -Dat heb ik zojuist gedaan. Hup. 224 00:13:46,117 --> 00:13:47,452 Wie ben je aan het appen? 225 00:13:49,454 --> 00:13:50,497 Jou. 226 00:13:52,082 --> 00:13:55,293 Wat wilde je me vertellen? 227 00:14:00,131 --> 00:14:02,133 Wat wilde je mij vertellen? 228 00:14:05,428 --> 00:14:06,721 Goed, ik zeg het wel. 229 00:14:08,890 --> 00:14:14,354 Ik voel iets tussen ons en ik wil weten wat het precies is. 230 00:14:15,897 --> 00:14:18,149 Daar wilde ik het met je over hebben. 231 00:14:19,025 --> 00:14:21,653 Hoe denk jij erover? 232 00:14:25,115 --> 00:14:26,908 Hoe denk jij erover? 233 00:14:28,910 --> 00:14:34,332 Ik denk dat we het officieel moeten maken. 234 00:14:35,542 --> 00:14:37,544 Maar alleen als jij er ook zo over denkt. 235 00:14:39,254 --> 00:14:41,589 Zo denk ik er ook over. 236 00:15:08,283 --> 00:15:12,370 Ze vindt het minder erg dan ik dacht. -Ik kon het niet doen. 237 00:15:13,204 --> 00:15:15,206 Ik ga het maar met Ava uitmaken. 238 00:15:29,346 --> 00:15:30,472 Je loopt in beeld. 239 00:15:32,015 --> 00:15:34,017 Ik was naar je op zoek. Gaat het? 240 00:15:34,100 --> 00:15:36,770 Het zou beter gaan als je niet in beeld loopt. 241 00:15:47,447 --> 00:15:48,865 Kijk eens, meneer. 242 00:15:48,948 --> 00:15:51,618 Ik wil deze niet. Deze kriebelt. 243 00:15:52,202 --> 00:15:54,287 Jammer dan. De voorraad is beperkt. 244 00:15:54,371 --> 00:15:57,624 Deze school heeft toch geld? Hoezo is de voorraad beperkt? 245 00:15:57,707 --> 00:16:02,712 Wil je 'm niet? Er zijn genoeg anderen… -Weet je tegen wie je het hebt, dekenknul? 246 00:16:02,796 --> 00:16:05,548 Het was een lange dag. Rustig aan. -Luister. 247 00:16:05,632 --> 00:16:08,551 Wat is uw naam? Ik ben Samantha. 248 00:16:10,428 --> 00:16:12,055 Ik regel dit wel, Samantha. 249 00:16:12,138 --> 00:16:13,765 Zware dag, hè? -Ja. 250 00:16:13,848 --> 00:16:16,935 Weet je waar ik van opknap? Gebakken spaghetti. 251 00:16:17,018 --> 00:16:18,603 Klinkt raar. 252 00:16:18,687 --> 00:16:19,688 Is dat lekker? 253 00:16:19,771 --> 00:16:23,441 Nou en of, ik heb het gemaakt. -Coach, wilt u wat gaan halen? 254 00:16:28,863 --> 00:16:32,158 Het is dekenknuls recept, maar neem dat het recept niet kwalijk. 255 00:16:33,785 --> 00:16:35,078 Wilt u gaan zitten? 256 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 Er zijn een hoop onzekerheden. 257 00:16:43,503 --> 00:16:47,465 M'n trailer is alles wat ik heb en die is misschien wel verwoest. 258 00:16:47,549 --> 00:16:50,510 Elke 'wat als' leidt tot een grotere 'wat als'. 259 00:16:52,012 --> 00:16:53,263 Jij begrijpt het. 260 00:16:55,056 --> 00:16:56,433 Bedankt, jongedame. 261 00:16:56,516 --> 00:17:00,270 Je bent de eerste die iets aardigs voor me heeft gedaan vandaag. 262 00:17:01,688 --> 00:17:04,190 We hebben het allemaal zwaar, Ed. 263 00:17:13,199 --> 00:17:14,200 Kijk eens. 264 00:17:14,826 --> 00:17:16,411 Fijne meid. 265 00:17:24,044 --> 00:17:26,129 Is dat echt gebeurd? -Ja, echt waar. 266 00:17:26,212 --> 00:17:28,548 En toen? -Hij miste het schot. 267 00:17:28,631 --> 00:17:31,593 Echt? -Ja, en ik ging van: 'Kom op.' 268 00:17:31,676 --> 00:17:32,802 Wat ben jij grappig. 269 00:17:36,014 --> 00:17:38,433 Zach, coach Holly is naar je op zoek. 270 00:17:39,559 --> 00:17:41,561 Ik zie je later. -Tot later. 271 00:17:46,191 --> 00:17:47,942 Jullie hadden het gezellig. 272 00:17:48,026 --> 00:17:51,363 Kijk jou nou. Je bent jaloers. 273 00:17:53,323 --> 00:17:55,450 Het boeit mij niet. -Vast niet. 274 00:17:56,326 --> 00:17:59,412 Je mag niet jaloers zijn. We hebben geeneens verkering. 275 00:18:00,413 --> 00:18:01,998 Misschien moet dat veranderen. 276 00:18:54,592 --> 00:18:56,678 Gefeliciteerd, lievelingsdochter. 277 00:18:56,761 --> 00:19:00,932 Als ik vroeger bang in 't donker was, speelde m'n moeder op deze gitaar. 278 00:19:01,016 --> 00:19:03,852 'Somewhere Over the Rainbow' was haar lievelingslied. 279 00:19:03,935 --> 00:19:07,063 Ik heb weinig aandenkens aan haar, maar deze is voor jou. 280 00:19:07,147 --> 00:19:11,067 Je hebt een bijzondere stem en ik wil dat de wereld die hoort. 281 00:19:11,151 --> 00:19:15,155 Ik hou heel veel van je. HJT, je lievelingspapa. 282 00:19:45,226 --> 00:19:46,394 Kijk 'r nou. 283 00:19:46,478 --> 00:19:50,273 En jij was nog wel bezorgd dat ze het echte leven niet aankon. 284 00:19:50,357 --> 00:19:51,983 Ze ziet er blij uit. 285 00:19:52,067 --> 00:19:53,151 Inderdaad. 286 00:19:54,027 --> 00:19:55,862 Omdat ze anderen blij maakt. 287 00:19:57,030 --> 00:19:59,240 Ze doet het met een lach, niet een schreeuw. 288 00:20:00,658 --> 00:20:01,701 Ik ben jaloers. 289 00:20:02,285 --> 00:20:05,372 Je hoeft niet jaloers te zijn. Je kan het ook zo doen. 290 00:20:07,415 --> 00:20:10,043 De brand heeft het ravijn bereikt. 291 00:20:10,126 --> 00:20:12,212 Ruim 40 gebouwen zijn verwoest… -Kijk. 292 00:20:12,295 --> 00:20:16,591 …en nog meer staan op het spel. De brand is snelweg 5 overgestoken. 293 00:20:16,675 --> 00:20:20,637 Het centrum van La Jolla loopt groot gevaar. 294 00:20:21,221 --> 00:20:23,431 Het wordt een lange nacht, mensen. 295 00:20:23,515 --> 00:20:27,185 De brandweer van Chula Vista, San Diego… 296 00:20:27,268 --> 00:20:32,273 …National City en Hartland Fire helpen de brand te bestrijden. 297 00:20:35,819 --> 00:20:38,738 Trevor, stop. Waar zijn we mee bezig? 298 00:20:39,364 --> 00:20:42,951 Je kunt amper ademen. -Het gaat best. We zijn er bijna. 299 00:20:43,034 --> 00:20:45,829 Dit is geen spelletje. We kunnen niet opnieuw… 300 00:20:47,038 --> 00:20:49,416 Instappen. -Ik ga niet met je in discussie. 301 00:20:49,499 --> 00:20:50,417 Inderdaad. 302 00:20:50,500 --> 00:20:53,003 Je stapt nu in en we gaan terug naar school. 303 00:20:53,086 --> 00:20:55,755 Nee, dat doe ik niet. Ik ben bezorgd om Stark. 304 00:20:55,839 --> 00:20:57,632 Hij redt zich wel. 305 00:20:57,716 --> 00:21:00,760 Jij bent mijn zoon. Ik hou van je. Stap in de auto. 306 00:21:01,344 --> 00:21:05,348 Luister naar je moeder. Ze heeft gelijk. Stap gewoon in. 307 00:21:21,364 --> 00:21:22,407 Het komt goed. 308 00:21:23,408 --> 00:21:24,826 Het spijt me van Stark. 309 00:21:37,380 --> 00:21:40,717 Verstoppertje aan het spelen? -Even op adem komen. 310 00:21:42,177 --> 00:21:43,345 Dit helpt vast. 311 00:21:46,973 --> 00:21:48,558 Achttien jaar, single malt. 312 00:21:49,642 --> 00:21:51,728 Cadeau voor m'n tweede titel. 313 00:21:51,811 --> 00:21:54,606 Ik bewaarde het voor een speciale gelegenheid. 314 00:21:54,689 --> 00:21:57,400 Zoals een natuurramp? 315 00:21:58,401 --> 00:22:00,904 Daar proost ik op. 316 00:22:00,987 --> 00:22:01,988 Proost. 317 00:22:08,661 --> 00:22:10,747 Dat nieuwsbericht belooft niks goeds. 318 00:22:14,000 --> 00:22:18,421 Ik wil het niet toegeven, maar het jaagt me toch wel schrik aan. 319 00:22:19,214 --> 00:22:20,256 Zet het van je af. 320 00:22:21,257 --> 00:22:22,258 Mijn angst? 321 00:22:23,134 --> 00:22:26,638 Ja. Als je eraan toegeeft, ga je eraan onderdoor. 322 00:22:26,721 --> 00:22:28,181 Denk je dat echt? 323 00:22:29,557 --> 00:22:31,685 Dat weet ik. 324 00:22:33,520 --> 00:22:36,523 Dat is de tweede keer dat je dat zegt. Hoe zit dat? 325 00:22:37,440 --> 00:22:38,441 Wat? 326 00:22:38,525 --> 00:22:40,276 Je relatie met angst. 327 00:22:44,572 --> 00:22:45,573 Vertel eens. 328 00:22:49,994 --> 00:22:55,542 M'n moeder stierf toen ik nog jong was. Ze had zo'n… 329 00:22:55,625 --> 00:22:58,294 Hoe noem je dat? Zo'n langdurige ziekte. 330 00:22:59,337 --> 00:23:04,759 Het was heftig. Ze kreeg heel wat te verduren, maar ze bleef vechten. 331 00:23:04,843 --> 00:23:06,594 Ze bleef tot het einde vechten. 332 00:23:07,804 --> 00:23:13,226 Op de dag dat ze overleed, stond ik voor bij de deur. 333 00:23:13,977 --> 00:23:16,229 Mijn vader zei: 334 00:23:16,312 --> 00:23:19,232 'Mijn jongen, ga naar binnen en neem afscheid. 335 00:23:19,315 --> 00:23:23,570 Dit kan wel de laatste keer zijn. Geef niet toe aan je angst.' 336 00:23:26,072 --> 00:23:27,282 En ik probeerde… 337 00:23:28,116 --> 00:23:30,994 Ik probeerde naar binnen te gaan, maar ik kon niet. 338 00:23:31,745 --> 00:23:32,912 M'n benen wilde niet. 339 00:23:35,290 --> 00:23:36,374 En hij had gelijk. 340 00:23:36,458 --> 00:23:39,878 Ik kon geen afscheid meer nemen, want ze was overleden. 341 00:23:42,922 --> 00:23:44,341 Hij noemde me een lafaard. 342 00:23:47,260 --> 00:23:48,261 Hij had gelijk. 343 00:23:50,388 --> 00:23:52,557 Toen ik zelf vader werd van Emma… 344 00:23:54,351 --> 00:23:58,021 …besefte ik dat het niet ging over dat ik van haar afscheid kon nemen. 345 00:23:59,314 --> 00:24:01,983 Zij kon geen afscheid nemen van haar zoon. 346 00:24:04,152 --> 00:24:06,821 En dat moet hartverscheurend zijn geweest. 347 00:24:08,490 --> 00:24:12,243 Ik zei tegen mezelf dat ik nooit meer zou toegeven aan mijn angst. 348 00:24:14,662 --> 00:24:18,083 Ik heb het mezelf nooit vergeven. 349 00:24:24,130 --> 00:24:26,675 Je was maar een jongetje. 350 00:24:27,425 --> 00:24:30,303 Het is niet erg om bang te zijn. Echt niet. 351 00:24:32,097 --> 00:24:33,515 Dat is geen zwakte. 352 00:24:35,141 --> 00:24:36,142 Zelfs nu niet. 353 00:24:40,939 --> 00:24:43,024 Je hoeft niet altijd sterk te zijn. 354 00:24:49,948 --> 00:24:54,327 Wanneer mogen we naar huis? -Als onze huizen er nog staan. 355 00:24:54,411 --> 00:24:57,664 Er zijn niet genoeg bedden. -Waarom mag zij twee dekens? 356 00:24:57,747 --> 00:24:59,499 We zijn hier al de hele dag. 357 00:24:59,582 --> 00:25:01,042 Kalm aan, allemaal. 358 00:25:05,005 --> 00:25:07,549 Weet je hoeveel dekens er zijn? 359 00:25:07,632 --> 00:25:10,010 Wat is er aan de hand? Een tegelijk. 360 00:25:14,889 --> 00:25:17,642 Ik wil naar huis. 361 00:25:17,726 --> 00:25:20,687 Ik weet het, lieverd. Zodra het veilig is, goed? 362 00:25:21,396 --> 00:25:27,610 Gaat 't wel met haar? -Het wordt haar te veel. Iedereen wel. 363 00:25:29,279 --> 00:25:31,197 Wil je een liedje horen? 364 00:27:23,184 --> 00:27:24,185 Bedankt. 365 00:27:47,167 --> 00:27:48,209 Hoe voel je je? 366 00:27:50,670 --> 00:27:53,631 Het is een nieuwe dag. -Ja. 367 00:28:07,103 --> 00:28:09,356 Bedankt voor alles. -Het beste. 368 00:28:28,875 --> 00:28:32,087 Succes. Alles goed? 369 00:28:34,339 --> 00:28:36,716 Pap, we mogen naar huis. 370 00:28:36,800 --> 00:28:37,884 Iedereen. -Mooi. 371 00:28:40,762 --> 00:28:42,847 Hé, jij. Gaat het goed met haar? 372 00:28:43,348 --> 00:28:46,726 Ja. Ik ben alleen bang voor wat we thuis aantreffen. 373 00:28:46,810 --> 00:28:48,269 Ik ook. Het beste. 374 00:28:51,731 --> 00:28:53,566 Ik pak mijn spullen. 375 00:28:55,402 --> 00:28:57,404 Maak je geen zorgen. Alles komt goed. 376 00:28:59,072 --> 00:29:00,073 Veilig thuis. 377 00:29:00,949 --> 00:29:02,534 Jij ook. 378 00:29:16,589 --> 00:29:17,590 Bedankt. 379 00:29:22,095 --> 00:29:23,930 Het komt goed, lieverd. 380 00:29:24,431 --> 00:29:27,308 Oké. We zijn thuis. Hup. -Oké, ik ga. 381 00:29:38,278 --> 00:29:39,696 Hoe gaat het? 382 00:29:41,031 --> 00:29:43,867 Wat ben jij dapper. 383 00:29:49,247 --> 00:29:52,917 Het liep een beetje stroef tussen ons, hè? 384 00:29:54,544 --> 00:29:55,712 Het spijt me, Emma. 385 00:29:56,421 --> 00:29:59,591 Ik heb je hard aangepakt. -Ik jou ook. 386 00:30:00,633 --> 00:30:01,718 Het spijt me. 387 00:30:03,303 --> 00:30:06,806 Weet je, in zulke omstandigheden… 388 00:30:06,890 --> 00:30:10,393 …ga je nadenken over wat echt belangrijk is. 389 00:30:12,228 --> 00:30:14,064 Ik was trots op je gisteravond. 390 00:30:14,981 --> 00:30:19,069 Iedereen lag met elkaar overhoop en jij herstelt de vrede met een liedje. 391 00:30:19,152 --> 00:30:21,404 Het was magisch. 392 00:30:23,239 --> 00:30:25,825 Bedankt. En bedankt voor de mooie gitaar. 393 00:30:26,493 --> 00:30:28,661 Het was een verjaardagscadeau. 394 00:30:30,622 --> 00:30:33,667 Vroeger zong je dat liedje als ik niet kon slapen. 395 00:30:33,750 --> 00:30:34,834 Is dat zo? 396 00:30:34,918 --> 00:30:36,503 Daar ken ik het van. 397 00:30:36,586 --> 00:30:39,881 Het is je oma's lievelingsliedje. -Dat weet ik nog. 398 00:30:40,674 --> 00:30:44,177 Vind je nog dat ik op haar lijk? -Je hebt haar lach. 399 00:30:52,394 --> 00:30:53,395 Pap. 400 00:31:11,538 --> 00:31:12,622 Het komt wel goed. 401 00:32:44,506 --> 00:32:46,508 Vertaling: Stone Mountain Translations