1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
Tidligere på Big Shot…
2
00:00:02,752 --> 00:00:04,713
Trevor og jeg har billetter
til en konsert.
3
00:00:04,796 --> 00:00:08,425
Trevor går ikke ut med skole i morgen,
det burde ikke du heller.
4
00:00:11,094 --> 00:00:13,096
Jeg skjønner hva dere driver med.
5
00:00:14,514 --> 00:00:16,683
Forsiktig. Kan ikke la den bli stjålet.
6
00:00:16,766 --> 00:00:17,809
Kun om jeg tillater det.
7
00:00:17,892 --> 00:00:20,770
-Se på deg, helt yr.
-Det er Nick-effekten.
8
00:00:20,854 --> 00:00:22,522
Vi er bare venner.
9
00:00:22,605 --> 00:00:24,607
-Tror du han liker deg også?
-Jeg tror det.
10
00:00:24,691 --> 00:00:27,944
-Vil du henge hos meg?
-Kan ikke. Jeg skal møte noen.
11
00:00:28,028 --> 00:00:30,196
Noen. Høres spennende ut.
12
00:00:30,280 --> 00:00:32,782
Ja. Kanskje jeg forteller om det senere.
13
00:00:32,866 --> 00:00:34,367
-Du løy til meg.
-Til meg også.
14
00:00:34,451 --> 00:00:35,535
Emma stakk med en gutt!
15
00:00:35,618 --> 00:00:37,579
-Stoler du på meg?
-Ikke litt, engang.
16
00:00:37,662 --> 00:00:39,289
Hva er ingens feil?
17
00:00:39,372 --> 00:00:40,290
Inntrenging.
18
00:00:40,373 --> 00:00:41,249
INGEN ADGANG
19
00:00:41,332 --> 00:00:42,167
Med ham?
20
00:00:42,250 --> 00:00:43,585
Du er en bortskjemt snørrunge.
21
00:00:43,668 --> 00:00:47,088
Jeg syns du har gått fra å være en skurk
til å være en vits.
22
00:00:47,172 --> 00:00:48,757
-Er alt ok?
-Jeg vet ikke.
23
00:00:48,840 --> 00:00:50,717
-Vi kunne hjulpet.
-Samantha?
24
00:00:51,551 --> 00:00:52,844
Samantha!
25
00:00:53,428 --> 00:00:55,138
Disse panikkanfallene er ekte.
26
00:00:55,221 --> 00:00:56,514
Hva gjør du med det?
27
00:00:56,598 --> 00:00:57,599
Jeg…
28
00:00:59,768 --> 00:01:02,562
Hva er det? "Obligatorisk evakuering."
29
00:01:02,645 --> 00:01:04,481
-Jøss. Ok.
-Ok. Denne veien!
30
00:01:14,407 --> 00:01:18,578
Brannen er ute av kontroll,
sprer seg videre.
31
00:01:18,661 --> 00:01:22,290
Vi annonserer flere evakueringssentre
når vi får info om det.
32
00:01:22,374 --> 00:01:24,584
-Ok. Kom hit.
-Sørg for at de…
33
00:01:24,668 --> 00:01:26,378
-Du skal få…
-Si hvor de skal sitte.
34
00:01:26,461 --> 00:01:29,214
-Ok, vi går hit. Kom igjen.
-Greit, hold dere rolig.
35
00:01:29,297 --> 00:01:32,092
Trenger dere medisinsk tilsyn, er det der.
36
00:01:32,175 --> 00:01:36,096
For de som trenger mat eller hvile,
setter vi opp feltsenger her.
37
00:01:39,140 --> 00:01:41,685
Hei, hva heter du?
38
00:01:43,520 --> 00:01:44,354
Holly!
39
00:01:44,437 --> 00:01:45,438
-Ja.
-Kom igjen.
40
00:01:46,439 --> 00:01:47,607
Jøss. Hvem har vi her?
41
00:01:47,691 --> 00:01:49,734
Hun vil ikke si hva hun heter. Jeg…
42
00:01:49,818 --> 00:01:51,486
Hei. Hva skjedde?
43
00:01:51,569 --> 00:01:53,238
Jeg fikk vondt.
44
00:01:53,321 --> 00:01:56,199
Fikk du? Vel, jeg har et plaster til deg.
45
00:01:56,282 --> 00:01:59,244
Kom igjen, jenter. Bort med telefonene.
Hjelp de der borte.
46
00:01:59,327 --> 00:02:00,328
Hva med foreldrene?
47
00:02:00,412 --> 00:02:02,163
Vet ikke. Tenkte du finner det ut.
48
00:02:02,247 --> 00:02:04,541
Er på plastervakt.
Hvorfor finner ikke du dem?
49
00:02:04,624 --> 00:02:07,377
Jeg er midt i en krise.
Tenkte at siden du er kvinne…
50
00:02:08,420 --> 00:02:09,754
Greit. Jeg fikser det.
51
00:02:10,380 --> 00:02:12,382
Vi må vite navnet ditt
for å finne moren din.
52
00:02:12,465 --> 00:02:14,259
Hva er det? Kan du si hva hun heter?
53
00:02:14,342 --> 00:02:15,343
Cooper!
54
00:02:19,848 --> 00:02:21,266
Takk.
55
00:02:21,349 --> 00:02:22,350
Ingen årsak.
56
00:02:22,851 --> 00:02:26,354
Hva er det? Jeg fant henne.
Hvorfor er du så sensitiv om alt?
57
00:02:26,438 --> 00:02:27,772
Hvorfor må du være så…
58
00:02:37,365 --> 00:02:39,993
De sier det er den verste på 100 år.
59
00:02:40,076 --> 00:02:42,537
Skulle ønske foreldrene mine
var her og ikke evakuerte.
60
00:02:42,620 --> 00:02:46,166
Moren min evakuerte
til Four Seasons i Santa Barbara.
61
00:02:46,249 --> 00:02:48,001
Gud. Står at brannen sprer seg.
62
00:02:48,084 --> 00:02:49,878
-Kan være slutten på alt.
-Ok, slutt.
63
00:02:49,961 --> 00:02:53,256
Angsten din gjør meg engstelig.
Får ikke kontakt med moren min.
64
00:02:53,340 --> 00:02:55,800
Ikke krisemaksimer. Det gjør ting verre.
65
00:02:55,884 --> 00:02:59,054
Hvordan? Vi kan alle dø.
Blir ikke verre enn det.
66
00:02:59,137 --> 00:03:00,805
Greit. Det hjelper ikke.
67
00:03:00,889 --> 00:03:02,557
Vet du hva annet? Det.
68
00:03:02,640 --> 00:03:04,142
Ikke være sint fordi vi er redde.
69
00:03:04,225 --> 00:03:06,478
-Sett nyhetene?
-Du er vel litt redd?
70
00:03:06,561 --> 00:03:09,981
Noe av det første jeg lærte som guttunge:
Ikke la frykten styre.
71
00:03:10,065 --> 00:03:12,067
-Høres ut som en historie.
-Til en annen gang.
72
00:03:12,150 --> 00:03:13,151
Folkene trenger oss.
73
00:03:13,234 --> 00:03:17,238
Samme hvilke problemer
dere har med hverandre eller meg,
74
00:03:17,322 --> 00:03:20,784
legges til side nå.
Trenger flere tepper, puter og feltsenger.
75
00:03:20,867 --> 00:03:23,328
-Emma.
-Absolutt. Alt for Holly.
76
00:03:25,372 --> 00:03:27,624
-Destiny…
-Jeg ordner med vanntrallen.
77
00:03:27,707 --> 00:03:28,833
Bra.
78
00:03:29,334 --> 00:03:31,211
Resten blir med meg. Folk er sultne.
79
00:03:32,629 --> 00:03:36,549
-Prøver han å trene bort brannen?
-Prøver å trene bort noe.
80
00:03:40,345 --> 00:03:41,346
Samantha.
81
00:03:43,098 --> 00:03:44,099
Går det bra?
82
00:03:45,308 --> 00:03:46,976
-Vises det?
-Nei.
83
00:03:49,229 --> 00:03:50,230
Du vet,
84
00:03:50,313 --> 00:03:55,318
noen ganger er det å hjelpe andre
den beste måten å hjelpe seg selv.
85
00:03:55,402 --> 00:03:56,611
Se hva vi kan gjøre?
86
00:03:58,196 --> 00:03:59,239
-Ja.
-Ok.
87
00:04:03,576 --> 00:04:06,454
Vil dere ha vann?
88
00:04:06,538 --> 00:04:08,832
-Ja, takk.
-Greit. Vær så god.
89
00:04:10,542 --> 00:04:11,710
Takk.
90
00:04:11,793 --> 00:04:14,379
Kan jeg ta det en gang til?
Fikk ikke med evakuerte.
91
00:04:14,462 --> 00:04:15,630
Hva gjør du?
92
00:04:15,714 --> 00:04:20,010
Katastrofedokumentarer er pris-agn.
EGOT-en min kommer ikke av seg selv.
93
00:04:20,093 --> 00:04:21,761
Du er skikkelig humanitær.
94
00:04:21,845 --> 00:04:23,763
-Takk.
-Hei.
95
00:04:23,847 --> 00:04:25,223
Hei, mamma tekstet meg.
96
00:04:25,306 --> 00:04:28,518
Sa de er trygge og at de…
De ble sendt til et samfunnshus.
97
00:04:28,601 --> 00:04:29,602
Det er en lettelse.
98
00:04:31,187 --> 00:04:32,981
Beklager, men jeg må stikke.
99
00:04:33,064 --> 00:04:34,065
Stikke?
100
00:04:34,149 --> 00:04:34,983
-Ja.
-Hvor?
101
00:04:35,066 --> 00:04:36,192
-For hva?
-Hente Stark.
102
00:04:37,110 --> 00:04:40,113
Faren min er utenbys.
Mamma er her. Han er alene i huset.
103
00:04:40,196 --> 00:04:42,407
Hvem er Stark? Har du bilder av ham?
104
00:04:42,490 --> 00:04:44,909
Stark er hunden hans.
Kan du gå og lese en bok?
105
00:04:44,993 --> 00:04:46,870
Her. Slik ser han ut.
106
00:04:46,953 --> 00:04:48,830
-Han er skjønn.
-Ja, skjønn.
107
00:04:48,913 --> 00:04:52,000
Du skal ingensteds.
Dette er et evakueringssenter.
108
00:04:52,083 --> 00:04:54,919
Folk skal komme hit,
ikke dra ut i brannen.
109
00:04:55,003 --> 00:04:56,755
Det skal jeg. Kan ikke forlate ham.
110
00:04:56,838 --> 00:04:58,256
Vet moren din om dette?
111
00:04:58,340 --> 00:05:00,800
-Nei! Og jeg sier det ikke til henne.
-Vel…
112
00:05:00,884 --> 00:05:03,511
Ikke du heller. Hun vil gå fra vettet.
113
00:05:03,595 --> 00:05:04,804
Ja, det burde hun.
114
00:05:07,599 --> 00:05:08,600
Sees senere.
115
00:05:10,060 --> 00:05:12,312
Vent, jeg blir med deg. Bare…
116
00:05:17,400 --> 00:05:18,735
Kom igjen. Følg meg.
117
00:05:19,736 --> 00:05:21,571
-Hva faen gjør dere?
-Så godt.
118
00:05:22,697 --> 00:05:23,948
-Spiser iskrem.
-Skjønner.
119
00:05:24,032 --> 00:05:24,866
-Vil du ha?
-Nei.
120
00:05:24,949 --> 00:05:26,618
Stikk. Fei, eller noe.
121
00:05:27,243 --> 00:05:28,661
Hva skal vi lage?
122
00:05:28,745 --> 00:05:31,664
Vi har oliven, sylteagurk, nudler…
123
00:05:32,165 --> 00:05:33,750
-Vi har smør.
-Vi har smør.
124
00:05:33,833 --> 00:05:36,211
Hva er det for et måltid?
125
00:05:36,294 --> 00:05:37,337
Vet du hva vi lager?
126
00:05:37,420 --> 00:05:39,964
Stekt spagetti. Favoritten min.
Mamma lagde det.
127
00:05:40,048 --> 00:05:43,134
-Ja, med melis.
-Tror noen trenger hjelp.
128
00:05:44,094 --> 00:05:47,138
Ava, kok opp litt vann.
Gi henne noen panner eller gryter.
129
00:05:47,222 --> 00:05:49,057
Finn noen papptallerkener, ok?
130
00:05:49,140 --> 00:05:51,017
Vet ikke hva jeg kan bidra med.
131
00:05:51,101 --> 00:05:52,727
Du har en hånd til, hva?
132
00:05:54,938 --> 00:05:55,939
Kjør på!
133
00:05:56,022 --> 00:05:58,024
-Kom igjen!
-Vil du vi skal gjøre noe?
134
00:05:58,108 --> 00:06:00,193
Ja. Ikke se så dum ut.
135
00:06:00,276 --> 00:06:02,362
-Ok.
-Rydd opp dette, gutter. Kom igjen.
136
00:06:02,862 --> 00:06:03,947
Dette er alvor.
137
00:06:04,030 --> 00:06:06,533
BRANNFOLK JOBBER DØGNET RUNDT
FOR Å STOPPE BRANNEN
138
00:06:06,616 --> 00:06:08,660
-Er så skremmende. Kan ikke tro det.
-Ja.
139
00:06:14,290 --> 00:06:15,542
-Hei.
-Hei.
140
00:06:15,625 --> 00:06:16,626
Opptatt?
141
00:06:17,127 --> 00:06:18,962
Spørs hvem som spør.
142
00:06:19,796 --> 00:06:22,465
Jeg må finne feltsenger, tepper og puter.
143
00:06:22,549 --> 00:06:24,134
-Blir du meg?
-Ja.
144
00:06:30,015 --> 00:06:32,517
Kom igjen. Opp med farta!
Folk er sultne der ute.
145
00:06:32,600 --> 00:06:33,601
Det ser bra ut.
146
00:06:35,061 --> 00:06:38,189
Louise, dette er svidd.
147
00:06:38,273 --> 00:06:40,442
Svidd spagetti.
Det skal være stekt spagetti.
148
00:06:40,525 --> 00:06:41,693
Lag det på nytt.
149
00:06:44,946 --> 00:06:46,781
Jeg kan knapt koke vann.
150
00:06:47,574 --> 00:06:48,700
Det er vel ikke sant.
151
00:06:54,164 --> 00:06:56,666
Nick, ser denne ferdig ut for deg?
152
00:07:00,545 --> 00:07:01,755
Ja, ser bra ut for meg.
153
00:07:05,342 --> 00:07:08,094
Jeg kan ikke takle begge på samme tid.
154
00:07:08,178 --> 00:07:09,179
Jeg fikser det.
155
00:07:09,679 --> 00:07:12,015
Trener, Nick og jeg må stikke. Sees.
156
00:07:12,766 --> 00:07:13,767
Bra fikset.
157
00:07:14,351 --> 00:07:17,687
Vent, jeg trodde vi skulle henge litt.
Jeg mener…
158
00:07:17,771 --> 00:07:18,855
Jeg… Han…
159
00:07:23,985 --> 00:07:27,322
-Han dro uten å si ha det.
-Kanskje det hastet.
160
00:07:27,405 --> 00:07:30,158
Som om han måtte finne familien
eller bæsje.
161
00:07:31,076 --> 00:07:34,245
Hva feiler det denne fyren?
Som om han knapt kjente meg.
162
00:07:34,329 --> 00:07:38,208
-Du må definere…
-Forholdet, jeg vet det.
163
00:07:38,291 --> 00:07:40,502
Vet ikke om det er et forhold engang.
164
00:07:40,585 --> 00:07:42,295
Han hater deg sikkert ennå.
165
00:07:42,379 --> 00:07:44,798
Du må la ham vite at du er interessert.
166
00:07:44,881 --> 00:07:47,592
Nick er den heiteste på denne planeten
eller noen annen,
167
00:07:47,676 --> 00:07:49,886
og er fanget
på en skole full av jenter nå.
168
00:07:49,969 --> 00:07:51,221
Varer ikke ut dagen.
169
00:07:51,304 --> 00:07:53,390
Blir eneste gangen
jeg sier dette usarkastisk:
170
00:07:53,473 --> 00:07:54,557
Du har rett.
171
00:07:55,141 --> 00:07:57,686
Jeg skal fikse maskaraen
og få det til å skje.
172
00:07:58,436 --> 00:07:59,604
Ikke glem lipglossen.
173
00:08:00,939 --> 00:08:02,941
To til, ja? Bra.
174
00:08:03,608 --> 00:08:05,402
Ava og Louise?
175
00:08:05,485 --> 00:08:06,820
Kutt ut.
176
00:08:06,903 --> 00:08:09,280
-Jeg føler med deg, Nick.
-Ja?
177
00:08:09,364 --> 00:08:11,241
Du dater de to heiteste på skolen.
178
00:08:12,951 --> 00:08:14,202
Kom igjen.
179
00:08:14,285 --> 00:08:15,412
-Hei, trener.
-Hei.
180
00:08:15,495 --> 00:08:18,790
Hva med å stikke herfra?
Mange der ute trenger vår hjelp.
181
00:08:19,499 --> 00:08:20,625
Ok, trener.
182
00:08:20,709 --> 00:08:21,793
-Kom igjen.
-Vi stikker.
183
00:08:23,336 --> 00:08:24,754
Ja. Ikke du, Nick.
184
00:08:27,340 --> 00:08:31,261
Det er bare min mening,
men jeg likte deg ikke i Beth Macbeth.
185
00:08:32,804 --> 00:08:33,805
Unnskyld?
186
00:08:34,472 --> 00:08:37,809
Beklager. Snakket til Harper.
187
00:08:40,603 --> 00:08:43,398
Kan du være seriøs?
Vi skal lete etter puter.
188
00:08:43,481 --> 00:08:44,858
-Du har rett. Vet du?
-Ja.
189
00:08:44,941 --> 00:08:45,942
Snakk med henne du.
190
00:08:46,526 --> 00:08:47,527
Ha det.
191
00:08:47,610 --> 00:08:48,737
"Ikke åpne."
192
00:08:51,656 --> 00:08:53,283
-Vår spesialitet.
-Virkelig.
193
00:08:54,075 --> 00:08:55,368
La meg.
194
00:08:55,452 --> 00:08:57,537
-Tusen takk.
-Ingen problem.
195
00:08:57,620 --> 00:08:58,621
Vel,
196
00:08:59,622 --> 00:09:00,665
skal jeg åpne?
197
00:09:00,749 --> 00:09:02,208
-Det syns jeg.
-Jeg også.
198
00:09:08,089 --> 00:09:09,174
Herregud.
199
00:09:09,841 --> 00:09:10,842
Nei!
200
00:09:11,801 --> 00:09:12,635
Er du ok?
201
00:09:12,719 --> 00:09:13,845
Jeg er ok.
202
00:09:13,928 --> 00:09:15,388
-Ja?
-Jeg er ok.
203
00:09:23,772 --> 00:09:25,273
Vi burde dra tilbake.
204
00:09:25,357 --> 00:09:27,984
Det er akkurat det jeg ikke tenkte.
205
00:09:28,068 --> 00:09:28,902
Virkelig?
206
00:09:28,985 --> 00:09:30,070
-Ja.
-Ok.
207
00:09:30,153 --> 00:09:32,614
Men du sa det var på tide
å dra tilbake, så…
208
00:09:32,697 --> 00:09:33,782
Nei, jeg…
209
00:09:33,865 --> 00:09:36,409
-Jeg kan ikke stoles på.
-Tror jeg gjør som du sa.
210
00:09:36,493 --> 00:09:37,660
-Så…
-Jeg har vært helt…
211
00:09:45,919 --> 00:09:47,879
Bare omdiriger dem til Westbrook.
212
00:09:47,962 --> 00:09:50,715
Vi har plass til alle
som trenger et trygt sted. Ok.
213
00:09:52,008 --> 00:09:55,095
Dere tre, virkelig? Nå?
Vi er i en nødsituasjon.
214
00:10:04,020 --> 00:10:05,313
Hva nå?
215
00:10:06,898 --> 00:10:07,899
Korn!
216
00:10:07,982 --> 00:10:09,150
Hva er det?
217
00:10:10,860 --> 00:10:13,238
Prøver du å brenne ned
evakueringssenteret?
218
00:10:13,321 --> 00:10:14,155
Slapp av, fikser.
219
00:10:14,239 --> 00:10:16,074
-Sikker?
-Ja, er topp i kriser.
220
00:10:16,157 --> 00:10:18,618
Ms. Thomas. Jeg hater å være en tyster
221
00:10:18,702 --> 00:10:20,078
Tja. Fortsett.
222
00:10:20,161 --> 00:10:24,624
Tenkte du ville vite at Trevor
forlot skolen for å redde Stark.
223
00:10:24,708 --> 00:10:26,543
-Hva?
-Hunden deres.
224
00:10:26,626 --> 00:10:28,962
-Jeg vet hvem Stark er!
-Var usikker.
225
00:10:29,045 --> 00:10:31,756
Hei, Trevor her.
Kan ikke svare. Legg igjen beskjed.
226
00:10:31,840 --> 00:10:33,383
Jeg skal drepe ham.
227
00:10:33,466 --> 00:10:35,051
-Destiny ble med ham.
-Hva?
228
00:10:35,135 --> 00:10:36,553
Ok. Ja.
229
00:10:36,636 --> 00:10:39,305
Vi er midt i en brann,
og de dro inn i den?
230
00:10:39,889 --> 00:10:41,516
Ok, jeg må hente ham.
231
00:10:41,599 --> 00:10:43,685
Nei. Det er farlig der ute. Vær så snill.
232
00:10:43,768 --> 00:10:47,772
Korn, du er forelder. Si du forstår dette.
233
00:10:48,523 --> 00:10:49,357
Det gjør jeg.
234
00:10:51,067 --> 00:10:53,486
Du bestemmer nå.
Prøv å ikke brenne ned skolen.
235
00:10:53,570 --> 00:10:54,738
Vær forsiktig!
236
00:10:57,532 --> 00:10:58,533
Kom igjen!
237
00:10:59,743 --> 00:11:00,994
Flytt dere!
238
00:11:01,077 --> 00:11:02,245
Kommer ingen vei!
239
00:11:05,665 --> 00:11:07,417
Stopp!
240
00:11:07,500 --> 00:11:08,585
Er du seriøs?
241
00:11:09,836 --> 00:11:12,589
Slutt å tute. Går ikke noe fortere da.
242
00:11:12,672 --> 00:11:15,133
Må prøve noe. Hvorfor flytter de seg ikke?
243
00:11:15,216 --> 00:11:18,803
Kanskje de tenker det samme om oss,
så kanskje vi burde snu.
244
00:11:18,887 --> 00:11:20,055
Ut av veien!
245
00:11:22,849 --> 00:11:24,768
Snu bilen deres!
246
00:11:24,851 --> 00:11:26,519
-Nei, vi snur ikke.
-Hva?
247
00:11:26,603 --> 00:11:28,730
-Vi snur ikke.
-Hva skal du…
248
00:11:29,230 --> 00:11:30,774
Hva gjør du?
249
00:11:30,857 --> 00:11:32,859
Dette er nytteløst, ok? Jeg må løpe.
250
00:11:32,942 --> 00:11:34,986
-Hvor skal du?
-Jeg må redde ham!
251
00:11:35,070 --> 00:11:36,279
Hva? Er du gal?
252
00:11:36,363 --> 00:11:37,364
Ja!
253
00:11:37,447 --> 00:11:39,407
-Hva?
-Gå inn i bilen deres!
254
00:11:39,491 --> 00:11:40,825
Herre… Trevor!
255
00:11:44,037 --> 00:11:46,623
-Er ikke som du tror.
-Ok. Dater du Louise?
256
00:11:46,706 --> 00:11:49,751
-Det er vel delvis som du tror.
-Dater du Ava?
257
00:11:51,169 --> 00:11:53,088
-Det er som du tror.
-Det er som jeg tror.
258
00:11:53,171 --> 00:11:57,008
-Kom igjen, Nick. Dette er ikke ok.
-Hva skal jeg gjøre? Liker begge.
259
00:11:57,676 --> 00:12:00,011
Ava er ambisiøs og tøff,
260
00:12:00,095 --> 00:12:04,599
men Louise og jeg… Vet ikke.
Vi har en forbindelse. Jeg…
261
00:12:05,809 --> 00:12:07,060
Hvem skal jeg velge?
262
00:12:07,143 --> 00:12:10,063
Ja. Jeg skjønner at det er vanskelig.
263
00:12:10,146 --> 00:12:12,315
Ikke sant? Om de finner ut at jeg…
264
00:12:12,399 --> 00:12:14,859
Når de finner ut, Nick.
De vil finne det ut.
265
00:12:15,610 --> 00:12:16,820
-Ikke si det.
-Kom igjen.
266
00:12:16,903 --> 00:12:18,905
Du setter meg i en vrien posisjon.
267
00:12:18,988 --> 00:12:23,076
Jeg vet at jeg er treneren din,
men jeg er glad i disse jentene.
268
00:12:26,579 --> 00:12:28,081
Ok.
269
00:12:28,164 --> 00:12:32,335
Du har til slutten av dagen
til å si det til dem, ellers gjør jeg det.
270
00:12:32,419 --> 00:12:33,336
Gjør hva?
271
00:12:34,754 --> 00:12:35,755
Ingenting.
272
00:12:35,839 --> 00:12:36,923
Stikk.
273
00:12:37,007 --> 00:12:38,008
Hva skjer?
274
00:12:38,091 --> 00:12:41,845
Leter etter Emma.
Hun skulle hente tepper til utdeling.
275
00:12:42,429 --> 00:12:44,597
-Hva er det?
-Tror jeg så henne med Jackson.
276
00:12:44,681 --> 00:12:45,932
-Jackson?
-Ja.
277
00:12:46,016 --> 00:12:47,017
Hvor?
278
00:12:47,100 --> 00:12:48,560
Ved teateret.
279
00:12:50,687 --> 00:12:51,688
Jackson.
280
00:12:56,192 --> 00:12:59,195
TEATERUTSTYRSROM
281
00:13:02,615 --> 00:13:04,117
-Vi var innelåst.
-Mr. Korn.
282
00:13:04,200 --> 00:13:06,703
-Du låste henne inne, hva?
-Han gjorde ikke det.
283
00:13:06,786 --> 00:13:08,538
-Nei, det var en tabbe. Jeg…
-Ut!
284
00:13:08,621 --> 00:13:10,123
Hørte du ikke? Stikk!
285
00:13:10,206 --> 00:13:12,834
-Kan jeg bare kjapt… Skulle bare…
-Nei! Ut!
286
00:13:13,668 --> 00:13:14,753
Jeg tekster deg.
287
00:13:15,503 --> 00:13:16,546
Det gjør du ikke.
288
00:13:16,629 --> 00:13:19,049
Og du, kom deg ut
og hjelp folk i gymsalen.
289
00:13:20,967 --> 00:13:21,968
Hva er det?
290
00:13:22,052 --> 00:13:25,263
Jeg bare… Jeg ser på dem
og vet ikke hva jeg skal gjøre.
291
00:13:25,347 --> 00:13:27,474
Så mye smerte. Det er overveldende.
292
00:13:27,557 --> 00:13:30,435
Ok. Har du ikke motet til å gå ut dit?
Du er redd.
293
00:13:30,518 --> 00:13:32,145
Gå til kontoret mitt og bli der.
294
00:13:32,228 --> 00:13:33,730
Ikke si hva jeg skal gjøre.
295
00:13:33,813 --> 00:13:34,939
Gjorde det nettopp! Gå!
296
00:13:35,023 --> 00:13:36,608
-Kom igjen.
-Utrolig.
297
00:13:46,117 --> 00:13:47,452
Hvem tekster du?
298
00:13:49,454 --> 00:13:50,497
Deg, faktisk.
299
00:13:52,082 --> 00:13:55,293
Virkelig? Hva skulle du si meg?
300
00:13:57,087 --> 00:13:58,088
Bare at…
301
00:14:00,131 --> 00:14:02,133
Hva skulle du si meg?
302
00:14:05,428 --> 00:14:06,721
Ok, jeg bare sier det.
303
00:14:08,890 --> 00:14:14,354
Jeg føler vi har noe her,
og jeg bare lurer på hva det der.
304
00:14:15,897 --> 00:14:18,149
Faktisk det jeg ville snakke med deg om.
305
00:14:19,025 --> 00:14:21,653
Ok. Hva tenker du?
306
00:14:25,115 --> 00:14:26,908
Hva tenker du?
307
00:14:28,910 --> 00:14:34,332
Jeg tenker
vi kan være kjærester offisielt.
308
00:14:35,542 --> 00:14:37,544
Men bare om du tenker det.
309
00:14:39,254 --> 00:14:41,589
Det er akkurat det jeg tenker.
310
00:14:42,674 --> 00:14:44,592
Ok. Kult.
311
00:14:46,428 --> 00:14:47,554
Kult.
312
00:15:08,283 --> 00:15:10,410
Hun tar det mye bedre enn jeg trodde.
313
00:15:11,202 --> 00:15:12,370
Jeg klarte det ikke.
314
00:15:13,204 --> 00:15:15,206
Jeg må vel slå opp med Ava isteden.
315
00:15:17,334 --> 00:15:18,418
Nå skal vi se.
316
00:15:25,925 --> 00:15:27,135
Harper. Hei.
317
00:15:29,346 --> 00:15:30,472
Carolyn, du er i bildet.
318
00:15:32,015 --> 00:15:34,017
Jeg har lett etter deg. Er du ok?
319
00:15:34,100 --> 00:15:36,770
Blir bedre når du er ute av bildet mitt.
320
00:15:38,146 --> 00:15:40,231
Takk. Ok.
321
00:15:47,447 --> 00:15:48,865
Vær så god, sir.
322
00:15:48,948 --> 00:15:50,033
Jeg liker ikke dette.
323
00:15:50,617 --> 00:15:51,618
Det klør.
324
00:15:52,202 --> 00:15:54,287
Synd. Vi har begrenset med utstyr.
325
00:15:54,371 --> 00:15:57,624
Det er en rik skole. Hvordan kan dere
ha begrenset med noe som helst?
326
00:15:57,707 --> 00:15:59,959
Vil du ikke ha det,
er det mange som vil…
327
00:16:00,043 --> 00:16:02,712
Hvem tror du at du snakker til, teppegutt?
328
00:16:02,796 --> 00:16:04,339
Har vært en lang dag. Ro ned.
329
00:16:04,422 --> 00:16:05,548
-Hør på meg.
-Alle…
330
00:16:05,632 --> 00:16:08,551
Hei, hva heter du, sir? Jeg er Samantha.
331
00:16:08,635 --> 00:16:10,345
Eddie. Ed.
332
00:16:10,428 --> 00:16:12,055
Ok. Jeg fikser dette, Samantha.
333
00:16:12,138 --> 00:16:13,765
-Hard dag, hva, Ed?
-Ja.
334
00:16:13,848 --> 00:16:16,935
Vet du hva som fikk meg
til å føle meg bedre? Stekt spagetti.
335
00:16:17,018 --> 00:16:19,688
Høres rart ut. Er det godt?
336
00:16:19,771 --> 00:16:21,439
Ja, det er godt. Jeg lagde det.
337
00:16:21,523 --> 00:16:23,441
Trener, kan du hente litt til ham?
338
00:16:25,318 --> 00:16:26,444
Ok.
339
00:16:28,863 --> 00:16:32,158
Det er teppeguttens oppskrift,
men ikke hold det imot ham.
340
00:16:33,785 --> 00:16:35,078
Vil du sitte?
341
00:16:39,124 --> 00:16:41,543
Jeg vet at mye er usikkert nå.
342
00:16:41,626 --> 00:16:42,627
Ja.
343
00:16:43,503 --> 00:16:47,465
Alt jeg har i verden er en campingvogn.
Vet ikke om den ennå finnes.
344
00:16:47,549 --> 00:16:50,510
Det er som om hvert "hva om"
leder til et større "hva om".
345
00:16:52,012 --> 00:16:53,263
Du forstår.
346
00:16:55,056 --> 00:16:56,433
Takk, miss.
347
00:16:56,516 --> 00:17:00,270
Du er den første som har gjort
noe hyggelig for meg i dag.
348
00:17:01,688 --> 00:17:04,190
Vi går alle gjennom noe, Ed.
349
00:17:13,199 --> 00:17:14,200
Vær så god.
350
00:17:14,826 --> 00:17:16,411
Det der er en bra ungdom.
351
00:17:19,873 --> 00:17:20,874
Ja.
352
00:17:24,044 --> 00:17:26,129
-Skjedde det virkelig?
-Ja, faktisk.
353
00:17:26,212 --> 00:17:28,548
-Hva mer skjedde?
-Jeg bommet med skuddet.
354
00:17:28,631 --> 00:17:31,593
-Virkelig?
-Ja. Og jeg var helt: "Kom igjen!"
355
00:17:31,676 --> 00:17:32,802
Du er så artig.
356
00:17:36,014 --> 00:17:38,433
Zach, jeg tror trener Holly
leter etter deg.
357
00:17:39,559 --> 00:17:41,561
-Til neste gang.
-Til neste gang.
358
00:17:46,191 --> 00:17:47,942
Dere begynner å bli venner.
359
00:17:48,026 --> 00:17:49,319
Vel, se på deg.
360
00:17:49,903 --> 00:17:51,363
Du er sjalu.
361
00:17:51,446 --> 00:17:53,239
-Hva?
-Ja.
362
00:17:53,323 --> 00:17:54,282
Samme det.
363
00:17:54,366 --> 00:17:55,450
-Bryr meg ikke.
-Klart.
364
00:17:56,326 --> 00:17:59,412
Du får ikke bli sjalu.
Vi er ikke engang en greie.
365
00:18:00,413 --> 00:18:01,998
Kanskje vi burde bli det.
366
00:18:09,839 --> 00:18:11,091
Ok.
367
00:18:15,387 --> 00:18:16,596
Ok.
368
00:18:52,507 --> 00:18:54,509
Gratulerer med dagen
369
00:18:54,592 --> 00:18:56,678
Gratulerer med dagen
til favorittdatteren min.
370
00:18:56,761 --> 00:19:00,932
Da jeg var liten og mørkeredd, brukte
mamma denne gitaren, sang til jeg sovnet.
371
00:19:01,016 --> 00:19:03,852
"Over regnbuen" var favoritten hennes.
372
00:19:03,935 --> 00:19:07,063
En av de få tingene jeg har etter henne.
Nå gir jeg den til deg.
373
00:19:07,147 --> 00:19:11,067
Fordi stemmen din er spesiell
og jeg vil at verden skal høre den.
374
00:19:11,151 --> 00:19:12,444
Jeg elsker deg veldig mye.
375
00:19:12,527 --> 00:19:15,155
PPDS. Favorittpappaen din.
376
00:19:45,226 --> 00:19:46,394
Se på henne.
377
00:19:46,478 --> 00:19:50,273
Og du var redd for at hun ikke ville takle
livets ekte problemer.
378
00:19:50,357 --> 00:19:51,983
Hun ser glad ut.
379
00:19:52,067 --> 00:19:53,151
Det gjør hun.
380
00:19:54,027 --> 00:19:55,862
Fordi hun gjør andre glade.
381
00:19:55,945 --> 00:19:56,946
Ja.
382
00:19:57,030 --> 00:19:59,240
Hun gjør det med et smil, ikke et skrik.
383
00:20:00,658 --> 00:20:01,701
Gjør meg misunnelig.
384
00:20:02,285 --> 00:20:05,372
Trenger ikke være misunnelig.
Du kan gjøre det.
385
00:20:07,415 --> 00:20:10,043
Brannen presset flammen oppover dalen.
386
00:20:10,126 --> 00:20:12,212
-Over 40 bygninger ødelagt.
-Marvyn, se.
387
00:20:12,295 --> 00:20:16,591
Hundrevis flere står i fare.
Og brannen har krysset motorvei 5.
388
00:20:16,675 --> 00:20:20,637
Myndighetene sier at trusselen
mot La Jolla sentrum er reell.
389
00:20:21,221 --> 00:20:23,431
Det blir en lang natt, folkens.
390
00:20:23,515 --> 00:20:27,185
Vi har hørt at mannskap
fra Chula Vista, San Diego,
391
00:20:27,268 --> 00:20:32,273
National City og Hartland
er blant de som kjemper mot flammene.
392
00:20:35,819 --> 00:20:38,738
Trevor, stopp! Hva driver vi med?
393
00:20:39,364 --> 00:20:42,951
-Du får nesten ikke puste.
-Det går bra, ok? Vi er nesten fremme.
394
00:20:43,034 --> 00:20:45,829
Dette er ikke en lek! Det er ekte.
Du kan ikke bare re…
395
00:20:47,038 --> 00:20:49,416
-Inn i bilen.
-Jeg krangler ikke om dette med deg.
396
00:20:49,499 --> 00:20:50,417
Riktig.
397
00:20:50,500 --> 00:20:53,003
Inn i bilen,
så drar vi tilbake til skolen nå!
398
00:20:53,086 --> 00:20:54,254
Jeg gjør ikke det, ok?
399
00:20:54,337 --> 00:20:55,755
-Er bekymret for Stark!
-Vi…
400
00:20:55,839 --> 00:20:57,632
Det vil gå bra med ham.
401
00:20:57,716 --> 00:21:00,760
Du er sønnen min.
Jeg elsker deg. Inn i bilen.
402
00:21:01,344 --> 00:21:05,348
Hør på moren din, Trevor.
Hun har rett. Bare sett deg i bilen.
403
00:21:21,364 --> 00:21:22,407
Kommer til å gå bra.
404
00:21:23,408 --> 00:21:24,826
Jeg er lei meg for Stark.
405
00:21:37,380 --> 00:21:38,381
Gjemmer du deg?
406
00:21:38,465 --> 00:21:40,717
Ja, bare tar en pust i bakken.
407
00:21:42,177 --> 00:21:43,345
-Dette burde hjelpe.
-Ja.
408
00:21:46,973 --> 00:21:48,558
Atten år gammel single malt.
409
00:21:49,642 --> 00:21:51,728
En gave fra da jeg vant min andre tittel.
410
00:21:51,811 --> 00:21:54,606
Har hatt den på kontoret,
ventet på en anledning, så…
411
00:21:54,689 --> 00:21:57,400
Ja? Som en naturkatastrofe?
412
00:21:58,401 --> 00:22:00,904
Skål for det.
413
00:22:00,987 --> 00:22:01,988
Skål.
414
00:22:08,661 --> 00:22:10,747
Nyhetene er ikke gode, Marvyn.
415
00:22:14,000 --> 00:22:18,421
Jeg hater å innrømme det.
Men jeg er litt skremt.
416
00:22:19,214 --> 00:22:20,256
Rist det av deg.
417
00:22:21,257 --> 00:22:22,258
Hva? Frykten min?
418
00:22:23,134 --> 00:22:26,638
Ja. Om du overgir deg til den,
ødelegger den deg.
419
00:22:26,721 --> 00:22:28,181
Tror du det?
420
00:22:29,557 --> 00:22:31,685
Ja. Det er det jeg vet.
421
00:22:33,520 --> 00:22:35,146
Andre gang du har sagt det i dag.
422
00:22:35,230 --> 00:22:36,523
Hva handler det om?
423
00:22:37,440 --> 00:22:38,441
Hva?
424
00:22:38,525 --> 00:22:40,276
Forholdet ditt til frykt.
425
00:22:44,572 --> 00:22:45,573
Fortell.
426
00:22:49,994 --> 00:22:51,663
Mamma døde da jeg var liten.
427
00:22:53,373 --> 00:22:58,294
Og det var et av de…
Hva kaller man det? Lange sykdomsløpene.
428
00:22:59,337 --> 00:23:04,759
Det var brutalt. Det bare herjet
med henne, og hun kjempet.
429
00:23:04,843 --> 00:23:06,594
Hun kjempet så hardt til slutten.
430
00:23:07,804 --> 00:23:13,226
Dagen hun døde
stod jeg utenfor døra hennes.
431
00:23:13,977 --> 00:23:16,229
Pappa sa, du vet:
432
00:23:16,312 --> 00:23:20,817
"Sønn, gå inn dit og si farvel.
Det kan være din siste sjanse.
433
00:23:21,776 --> 00:23:23,570
Ikke overgi deg til frykten din."
434
00:23:26,072 --> 00:23:27,282
Og jeg prøvde å…
435
00:23:28,116 --> 00:23:30,994
Jeg prøvde å gå gjennom den døra,
men klarte ikke. Jeg…
436
00:23:31,745 --> 00:23:32,912
Klarte ikke å bevege bena.
437
00:23:35,290 --> 00:23:36,374
Og han hadde rett.
438
00:23:36,458 --> 00:23:39,878
Jeg fikk ikke sjansen til å si farvel,
for hun døde.
439
00:23:42,922 --> 00:23:44,341
Han kalte meg en feiging.
440
00:23:47,260 --> 00:23:48,261
Og han hadde rett.
441
00:23:50,388 --> 00:23:52,557
Da jeg ble far selv, til Emma,
442
00:23:54,351 --> 00:23:58,021
skjønte jeg at det ikke handlet om
at jeg skulle si farvel til henne.
443
00:23:59,314 --> 00:24:01,983
Hun fikk ikke sjansen
til å si farvel til gutten sin.
444
00:24:04,152 --> 00:24:06,821
Og det må ha knust hjertet hennes.
445
00:24:08,490 --> 00:24:12,243
Og jeg sa at fra det øyeblikket
ville jeg aldri overgi meg til frykten.
446
00:24:14,662 --> 00:24:18,083
Og jeg har ikke tilgitt meg selv siden.
447
00:24:21,878 --> 00:24:22,879
Marvyn…
448
00:24:24,130 --> 00:24:26,675
Du var bare en liten gutt.
449
00:24:27,425 --> 00:24:28,718
Det er ok å være redd.
450
00:24:29,260 --> 00:24:30,303
Det er det.
451
00:24:32,097 --> 00:24:33,515
Det er ikke en svakhet.
452
00:24:35,141 --> 00:24:36,142
Selv nå.
453
00:24:40,939 --> 00:24:43,024
Du må ikke alltid være den sterke.
454
00:24:49,948 --> 00:24:51,950
-Når kan vi dra hjem?
-Jeg vet ikke!
455
00:24:52,033 --> 00:24:54,327
-Om vi har et hjem!
-Det er ikke nok senger her!
456
00:24:54,411 --> 00:24:56,413
-Sier du det?
-Hvorfor får hun to tepper?
457
00:24:56,496 --> 00:24:57,664
-Vet ikke.
-Jeg vil vite.
458
00:24:57,747 --> 00:24:59,499
-Vært her hele dagen!
-Har ventet…
459
00:24:59,582 --> 00:25:01,042
-Rolig! Greit.
-Ro ned.
460
00:25:01,126 --> 00:25:03,795
-Ro deg ned, ma'am.
-Hvordan hjelper dette?
461
00:25:03,878 --> 00:25:04,921
Vær så snill, ma'am.
462
00:25:05,005 --> 00:25:07,549
-Henter et teppe til deg.
-Vet du hvor mange jeg har?
463
00:25:07,632 --> 00:25:10,010
-Marvyn, kom hit!
-Hva skjer? Én av gangen!
464
00:25:14,889 --> 00:25:17,642
Jeg vil dra hjem.
465
00:25:17,726 --> 00:25:20,687
Jeg vet det.
Det skal vi så snart det er trygt, ok?
466
00:25:21,396 --> 00:25:22,397
Er hun ok?
467
00:25:22,480 --> 00:25:27,610
Det er bare…
Det er for mye for henne. For oss alle.
468
00:25:29,279 --> 00:25:31,197
Vil du høre en sang?
469
00:25:38,747 --> 00:25:40,081
Ja, jeg skal gi deg…
470
00:25:40,165 --> 00:25:42,125
Ok, jeg…
471
00:25:42,208 --> 00:25:43,710
Hvorfor glefser du til meg?
472
00:27:23,184 --> 00:27:24,185
Takk.
473
00:27:47,167 --> 00:27:48,209
Hvordan har du det?
474
00:27:50,670 --> 00:27:51,671
Det er en ny dag.
475
00:27:52,630 --> 00:27:53,631
Ja.
476
00:28:07,103 --> 00:28:09,356
-Takk for alt.
-Lykke til.
477
00:28:09,439 --> 00:28:10,648
Ha det.
478
00:28:28,875 --> 00:28:32,087
Lykke til. Går det bra?
479
00:28:33,171 --> 00:28:34,255
-Greit.
-Hei.
480
00:28:34,339 --> 00:28:36,716
Pappa, vi kan dra hjem.
481
00:28:36,800 --> 00:28:37,884
-Det kan alle.
-Flott.
482
00:28:37,967 --> 00:28:38,843
Bra.
483
00:28:40,762 --> 00:28:42,847
Hei, du. Går det bra med henne?
484
00:28:43,348 --> 00:28:46,726
Ja. Jeg er bare redd for hva vi finner
når vi kommer hjem.
485
00:28:46,810 --> 00:28:48,269
Jeg også. Lykke til.
486
00:28:48,353 --> 00:28:49,354
-Takk.
-Ha det.
487
00:28:49,437 --> 00:28:50,438
Ha det, vennen.
488
00:28:51,731 --> 00:28:53,566
-Skal bare hente tingene mine.
-Ok.
489
00:28:55,402 --> 00:28:57,404
Ikke tenk på det. Alt vil bli bra.
490
00:28:57,987 --> 00:28:58,988
Ok.
491
00:28:59,072 --> 00:29:00,073
Vel hjem.
492
00:29:00,949 --> 00:29:02,534
-Du også.
-Emma.
493
00:29:16,589 --> 00:29:17,590
Takk.
494
00:29:22,095 --> 00:29:23,930
Alt vil bli bra, kjære.
495
00:29:24,431 --> 00:29:27,308
-Ok. Kom igjen. Vi er hjemme.
-Ok, jeg går inn.
496
00:29:38,278 --> 00:29:39,696
Hei, hvordan går det?
497
00:29:39,779 --> 00:29:40,947
Herregud!
498
00:29:41,031 --> 00:29:43,867
Du er så modig!
499
00:29:49,247 --> 00:29:52,917
Du vet, ting har vært
litt trasig mellom oss, hva?
500
00:29:54,544 --> 00:29:55,712
Jeg er lei for det, Emma.
501
00:29:56,421 --> 00:29:57,672
Har vært for hard mot deg.
502
00:29:58,506 --> 00:29:59,591
Jeg også.
503
00:30:00,633 --> 00:30:01,718
Jeg er lei for det.
504
00:30:03,303 --> 00:30:06,806
Du vet, når slike ting skjer,
505
00:30:06,890 --> 00:30:10,393
får det deg til å tenke på hva
som er viktig og hva som ikke er det.
506
00:30:12,228 --> 00:30:14,064
Jeg var så stolt av deg i går kveld.
507
00:30:14,981 --> 00:30:19,069
Alt gikk til helsike,
så synger du en sang og fikser alt.
508
00:30:19,152 --> 00:30:21,404
Det var magisk.
509
00:30:23,239 --> 00:30:25,825
Takk. Og takk for den fine gitaren.
510
00:30:26,493 --> 00:30:28,661
Ville gi den til deg på bursdagen, men…
511
00:30:28,745 --> 00:30:29,746
Ja.
512
00:30:30,622 --> 00:30:33,667
Du sang den til meg
da jeg var liten og ikke fikk sove.
513
00:30:33,750 --> 00:30:34,834
Virkelig? Gjorde jeg?
514
00:30:34,918 --> 00:30:36,503
Ja, derfor kan jeg den.
515
00:30:36,586 --> 00:30:38,254
Favorittsangen til bestemora di.
516
00:30:38,880 --> 00:30:39,881
Jeg husker det.
517
00:30:40,674 --> 00:30:42,092
Ligner jeg henne ennå?
518
00:30:42,926 --> 00:30:44,177
Du har smilet hennes.
519
00:30:52,394 --> 00:30:53,395
Pappa.
520
00:31:11,538 --> 00:31:12,622
Alt vil bli bra.
521
00:32:44,506 --> 00:32:46,508
Tekst: Magne Hovden