1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 Tidligere på Big Shot… 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,713 Trevor og jeg har billetter til en konsert. 3 00:00:04,796 --> 00:00:08,425 Trevor går ikke ut med skole i morgen, det burde ikke du heller. 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,096 Jeg skjønner hva dere driver med. 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,683 Forsiktig. Kan ikke la den bli stjålet. 6 00:00:16,766 --> 00:00:17,809 Kun om jeg tillater det. 7 00:00:17,892 --> 00:00:20,770 -Se på deg, helt yr. -Det er Nick-effekten. 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,522 Vi er bare venner. 9 00:00:22,605 --> 00:00:24,607 -Tror du han liker deg også? -Jeg tror det. 10 00:00:24,691 --> 00:00:27,944 -Vil du henge hos meg? -Kan ikke. Jeg skal møte noen. 11 00:00:28,028 --> 00:00:30,196 Noen. Høres spennende ut. 12 00:00:30,280 --> 00:00:32,782 Ja. Kanskje jeg forteller om det senere. 13 00:00:32,866 --> 00:00:34,367 -Du løy til meg. -Til meg også. 14 00:00:34,451 --> 00:00:35,535 Emma stakk med en gutt! 15 00:00:35,618 --> 00:00:37,579 -Stoler du på meg? -Ikke litt, engang. 16 00:00:37,662 --> 00:00:39,289 Hva er ingens feil? 17 00:00:39,372 --> 00:00:40,290 Inntrenging. 18 00:00:40,373 --> 00:00:41,249 INGEN ADGANG 19 00:00:41,332 --> 00:00:42,167 Med ham? 20 00:00:42,250 --> 00:00:43,585 Du er en bortskjemt snørrunge. 21 00:00:43,668 --> 00:00:47,088 Jeg syns du har gått fra å være en skurk til å være en vits. 22 00:00:47,172 --> 00:00:48,757 -Er alt ok? -Jeg vet ikke. 23 00:00:48,840 --> 00:00:50,717 -Vi kunne hjulpet. -Samantha? 24 00:00:51,551 --> 00:00:52,844 Samantha! 25 00:00:53,428 --> 00:00:55,138 Disse panikkanfallene er ekte. 26 00:00:55,221 --> 00:00:56,514 Hva gjør du med det? 27 00:00:56,598 --> 00:00:57,599 Jeg… 28 00:00:59,768 --> 00:01:02,562 Hva er det? "Obligatorisk evakuering." 29 00:01:02,645 --> 00:01:04,481 -Jøss. Ok. -Ok. Denne veien! 30 00:01:14,407 --> 00:01:18,578 Brannen er ute av kontroll, sprer seg videre. 31 00:01:18,661 --> 00:01:22,290 Vi annonserer flere evakueringssentre når vi får info om det. 32 00:01:22,374 --> 00:01:24,584 -Ok. Kom hit. -Sørg for at de… 33 00:01:24,668 --> 00:01:26,378 -Du skal få… -Si hvor de skal sitte. 34 00:01:26,461 --> 00:01:29,214 -Ok, vi går hit. Kom igjen. -Greit, hold dere rolig. 35 00:01:29,297 --> 00:01:32,092 Trenger dere medisinsk tilsyn, er det der. 36 00:01:32,175 --> 00:01:36,096 For de som trenger mat eller hvile, setter vi opp feltsenger her. 37 00:01:39,140 --> 00:01:41,685 Hei, hva heter du? 38 00:01:43,520 --> 00:01:44,354 Holly! 39 00:01:44,437 --> 00:01:45,438 -Ja. -Kom igjen. 40 00:01:46,439 --> 00:01:47,607 Jøss. Hvem har vi her? 41 00:01:47,691 --> 00:01:49,734 Hun vil ikke si hva hun heter. Jeg… 42 00:01:49,818 --> 00:01:51,486 Hei. Hva skjedde? 43 00:01:51,569 --> 00:01:53,238 Jeg fikk vondt. 44 00:01:53,321 --> 00:01:56,199 Fikk du? Vel, jeg har et plaster til deg. 45 00:01:56,282 --> 00:01:59,244 Kom igjen, jenter. Bort med telefonene. Hjelp de der borte. 46 00:01:59,327 --> 00:02:00,328 Hva med foreldrene? 47 00:02:00,412 --> 00:02:02,163 Vet ikke. Tenkte du finner det ut. 48 00:02:02,247 --> 00:02:04,541 Er på plastervakt. Hvorfor finner ikke du dem? 49 00:02:04,624 --> 00:02:07,377 Jeg er midt i en krise. Tenkte at siden du er kvinne… 50 00:02:08,420 --> 00:02:09,754 Greit. Jeg fikser det. 51 00:02:10,380 --> 00:02:12,382 Vi må vite navnet ditt for å finne moren din. 52 00:02:12,465 --> 00:02:14,259 Hva er det? Kan du si hva hun heter? 53 00:02:14,342 --> 00:02:15,343 Cooper! 54 00:02:19,848 --> 00:02:21,266 Takk. 55 00:02:21,349 --> 00:02:22,350 Ingen årsak. 56 00:02:22,851 --> 00:02:26,354 Hva er det? Jeg fant henne. Hvorfor er du så sensitiv om alt? 57 00:02:26,438 --> 00:02:27,772 Hvorfor må du være så… 58 00:02:37,365 --> 00:02:39,993 De sier det er den verste på 100 år. 59 00:02:40,076 --> 00:02:42,537 Skulle ønske foreldrene mine var her og ikke evakuerte. 60 00:02:42,620 --> 00:02:46,166 Moren min evakuerte til Four Seasons i Santa Barbara. 61 00:02:46,249 --> 00:02:48,001 Gud. Står at brannen sprer seg. 62 00:02:48,084 --> 00:02:49,878 -Kan være slutten på alt. -Ok, slutt. 63 00:02:49,961 --> 00:02:53,256 Angsten din gjør meg engstelig. Får ikke kontakt med moren min. 64 00:02:53,340 --> 00:02:55,800 Ikke krisemaksimer. Det gjør ting verre. 65 00:02:55,884 --> 00:02:59,054 Hvordan? Vi kan alle dø. Blir ikke verre enn det. 66 00:02:59,137 --> 00:03:00,805 Greit. Det hjelper ikke. 67 00:03:00,889 --> 00:03:02,557 Vet du hva annet? Det. 68 00:03:02,640 --> 00:03:04,142 Ikke være sint fordi vi er redde. 69 00:03:04,225 --> 00:03:06,478 -Sett nyhetene? -Du er vel litt redd? 70 00:03:06,561 --> 00:03:09,981 Noe av det første jeg lærte som guttunge: Ikke la frykten styre. 71 00:03:10,065 --> 00:03:12,067 -Høres ut som en historie. -Til en annen gang. 72 00:03:12,150 --> 00:03:13,151 Folkene trenger oss. 73 00:03:13,234 --> 00:03:17,238 Samme hvilke problemer dere har med hverandre eller meg, 74 00:03:17,322 --> 00:03:20,784 legges til side nå. Trenger flere tepper, puter og feltsenger. 75 00:03:20,867 --> 00:03:23,328 -Emma. -Absolutt. Alt for Holly. 76 00:03:25,372 --> 00:03:27,624 -Destiny… -Jeg ordner med vanntrallen. 77 00:03:27,707 --> 00:03:28,833 Bra. 78 00:03:29,334 --> 00:03:31,211 Resten blir med meg. Folk er sultne. 79 00:03:32,629 --> 00:03:36,549 -Prøver han å trene bort brannen? -Prøver å trene bort noe. 80 00:03:40,345 --> 00:03:41,346 Samantha. 81 00:03:43,098 --> 00:03:44,099 Går det bra? 82 00:03:45,308 --> 00:03:46,976 -Vises det? -Nei. 83 00:03:49,229 --> 00:03:50,230 Du vet, 84 00:03:50,313 --> 00:03:55,318 noen ganger er det å hjelpe andre den beste måten å hjelpe seg selv. 85 00:03:55,402 --> 00:03:56,611 Se hva vi kan gjøre? 86 00:03:58,196 --> 00:03:59,239 -Ja. -Ok. 87 00:04:03,576 --> 00:04:06,454 Vil dere ha vann? 88 00:04:06,538 --> 00:04:08,832 -Ja, takk. -Greit. Vær så god. 89 00:04:10,542 --> 00:04:11,710 Takk. 90 00:04:11,793 --> 00:04:14,379 Kan jeg ta det en gang til? Fikk ikke med evakuerte. 91 00:04:14,462 --> 00:04:15,630 Hva gjør du? 92 00:04:15,714 --> 00:04:20,010 Katastrofedokumentarer er pris-agn. EGOT-en min kommer ikke av seg selv. 93 00:04:20,093 --> 00:04:21,761 Du er skikkelig humanitær. 94 00:04:21,845 --> 00:04:23,763 -Takk. -Hei. 95 00:04:23,847 --> 00:04:25,223 Hei, mamma tekstet meg. 96 00:04:25,306 --> 00:04:28,518 Sa de er trygge og at de… De ble sendt til et samfunnshus. 97 00:04:28,601 --> 00:04:29,602 Det er en lettelse. 98 00:04:31,187 --> 00:04:32,981 Beklager, men jeg må stikke. 99 00:04:33,064 --> 00:04:34,065 Stikke? 100 00:04:34,149 --> 00:04:34,983 -Ja. -Hvor? 101 00:04:35,066 --> 00:04:36,192 -For hva? -Hente Stark. 102 00:04:37,110 --> 00:04:40,113 Faren min er utenbys. Mamma er her. Han er alene i huset. 103 00:04:40,196 --> 00:04:42,407 Hvem er Stark? Har du bilder av ham? 104 00:04:42,490 --> 00:04:44,909 Stark er hunden hans. Kan du gå og lese en bok? 105 00:04:44,993 --> 00:04:46,870 Her. Slik ser han ut. 106 00:04:46,953 --> 00:04:48,830 -Han er skjønn. -Ja, skjønn. 107 00:04:48,913 --> 00:04:52,000 Du skal ingensteds. Dette er et evakueringssenter. 108 00:04:52,083 --> 00:04:54,919 Folk skal komme hit, ikke dra ut i brannen. 109 00:04:55,003 --> 00:04:56,755 Det skal jeg. Kan ikke forlate ham. 110 00:04:56,838 --> 00:04:58,256 Vet moren din om dette? 111 00:04:58,340 --> 00:05:00,800 -Nei! Og jeg sier det ikke til henne. -Vel… 112 00:05:00,884 --> 00:05:03,511 Ikke du heller. Hun vil gå fra vettet. 113 00:05:03,595 --> 00:05:04,804 Ja, det burde hun. 114 00:05:07,599 --> 00:05:08,600 Sees senere. 115 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 Vent, jeg blir med deg. Bare… 116 00:05:17,400 --> 00:05:18,735 Kom igjen. Følg meg. 117 00:05:19,736 --> 00:05:21,571 -Hva faen gjør dere? -Så godt. 118 00:05:22,697 --> 00:05:23,948 -Spiser iskrem. -Skjønner. 119 00:05:24,032 --> 00:05:24,866 -Vil du ha? -Nei. 120 00:05:24,949 --> 00:05:26,618 Stikk. Fei, eller noe. 121 00:05:27,243 --> 00:05:28,661 Hva skal vi lage? 122 00:05:28,745 --> 00:05:31,664 Vi har oliven, sylteagurk, nudler… 123 00:05:32,165 --> 00:05:33,750 -Vi har smør. -Vi har smør. 124 00:05:33,833 --> 00:05:36,211 Hva er det for et måltid? 125 00:05:36,294 --> 00:05:37,337 Vet du hva vi lager? 126 00:05:37,420 --> 00:05:39,964 Stekt spagetti. Favoritten min. Mamma lagde det. 127 00:05:40,048 --> 00:05:43,134 -Ja, med melis. -Tror noen trenger hjelp. 128 00:05:44,094 --> 00:05:47,138 Ava, kok opp litt vann. Gi henne noen panner eller gryter. 129 00:05:47,222 --> 00:05:49,057 Finn noen papptallerkener, ok? 130 00:05:49,140 --> 00:05:51,017 Vet ikke hva jeg kan bidra med. 131 00:05:51,101 --> 00:05:52,727 Du har en hånd til, hva? 132 00:05:54,938 --> 00:05:55,939 Kjør på! 133 00:05:56,022 --> 00:05:58,024 -Kom igjen! -Vil du vi skal gjøre noe? 134 00:05:58,108 --> 00:06:00,193 Ja. Ikke se så dum ut. 135 00:06:00,276 --> 00:06:02,362 -Ok. -Rydd opp dette, gutter. Kom igjen. 136 00:06:02,862 --> 00:06:03,947 Dette er alvor. 137 00:06:04,030 --> 00:06:06,533 BRANNFOLK JOBBER DØGNET RUNDT FOR Å STOPPE BRANNEN 138 00:06:06,616 --> 00:06:08,660 -Er så skremmende. Kan ikke tro det. -Ja. 139 00:06:14,290 --> 00:06:15,542 -Hei. -Hei. 140 00:06:15,625 --> 00:06:16,626 Opptatt? 141 00:06:17,127 --> 00:06:18,962 Spørs hvem som spør. 142 00:06:19,796 --> 00:06:22,465 Jeg må finne feltsenger, tepper og puter. 143 00:06:22,549 --> 00:06:24,134 -Blir du meg? -Ja. 144 00:06:30,015 --> 00:06:32,517 Kom igjen. Opp med farta! Folk er sultne der ute. 145 00:06:32,600 --> 00:06:33,601 Det ser bra ut. 146 00:06:35,061 --> 00:06:38,189 Louise, dette er svidd. 147 00:06:38,273 --> 00:06:40,442 Svidd spagetti. Det skal være stekt spagetti. 148 00:06:40,525 --> 00:06:41,693 Lag det på nytt. 149 00:06:44,946 --> 00:06:46,781 Jeg kan knapt koke vann. 150 00:06:47,574 --> 00:06:48,700 Det er vel ikke sant. 151 00:06:54,164 --> 00:06:56,666 Nick, ser denne ferdig ut for deg? 152 00:07:00,545 --> 00:07:01,755 Ja, ser bra ut for meg. 153 00:07:05,342 --> 00:07:08,094 Jeg kan ikke takle begge på samme tid. 154 00:07:08,178 --> 00:07:09,179 Jeg fikser det. 155 00:07:09,679 --> 00:07:12,015 Trener, Nick og jeg må stikke. Sees. 156 00:07:12,766 --> 00:07:13,767 Bra fikset. 157 00:07:14,351 --> 00:07:17,687 Vent, jeg trodde vi skulle henge litt. Jeg mener… 158 00:07:17,771 --> 00:07:18,855 Jeg… Han… 159 00:07:23,985 --> 00:07:27,322 -Han dro uten å si ha det. -Kanskje det hastet. 160 00:07:27,405 --> 00:07:30,158 Som om han måtte finne familien eller bæsje. 161 00:07:31,076 --> 00:07:34,245 Hva feiler det denne fyren? Som om han knapt kjente meg. 162 00:07:34,329 --> 00:07:38,208 -Du må definere… -Forholdet, jeg vet det. 163 00:07:38,291 --> 00:07:40,502 Vet ikke om det er et forhold engang. 164 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 Han hater deg sikkert ennå. 165 00:07:42,379 --> 00:07:44,798 Du må la ham vite at du er interessert. 166 00:07:44,881 --> 00:07:47,592 Nick er den heiteste på denne planeten eller noen annen, 167 00:07:47,676 --> 00:07:49,886 og er fanget på en skole full av jenter nå. 168 00:07:49,969 --> 00:07:51,221 Varer ikke ut dagen. 169 00:07:51,304 --> 00:07:53,390 Blir eneste gangen jeg sier dette usarkastisk: 170 00:07:53,473 --> 00:07:54,557 Du har rett. 171 00:07:55,141 --> 00:07:57,686 Jeg skal fikse maskaraen og få det til å skje. 172 00:07:58,436 --> 00:07:59,604 Ikke glem lipglossen. 173 00:08:00,939 --> 00:08:02,941 To til, ja? Bra. 174 00:08:03,608 --> 00:08:05,402 Ava og Louise? 175 00:08:05,485 --> 00:08:06,820 Kutt ut. 176 00:08:06,903 --> 00:08:09,280 -Jeg føler med deg, Nick. -Ja? 177 00:08:09,364 --> 00:08:11,241 Du dater de to heiteste på skolen. 178 00:08:12,951 --> 00:08:14,202 Kom igjen. 179 00:08:14,285 --> 00:08:15,412 -Hei, trener. -Hei. 180 00:08:15,495 --> 00:08:18,790 Hva med å stikke herfra? Mange der ute trenger vår hjelp. 181 00:08:19,499 --> 00:08:20,625 Ok, trener. 182 00:08:20,709 --> 00:08:21,793 -Kom igjen. -Vi stikker. 183 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Ja. Ikke du, Nick. 184 00:08:27,340 --> 00:08:31,261 Det er bare min mening, men jeg likte deg ikke i Beth Macbeth. 185 00:08:32,804 --> 00:08:33,805 Unnskyld? 186 00:08:34,472 --> 00:08:37,809 Beklager. Snakket til Harper. 187 00:08:40,603 --> 00:08:43,398 Kan du være seriøs? Vi skal lete etter puter. 188 00:08:43,481 --> 00:08:44,858 -Du har rett. Vet du? -Ja. 189 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 Snakk med henne du. 190 00:08:46,526 --> 00:08:47,527 Ha det. 191 00:08:47,610 --> 00:08:48,737 "Ikke åpne." 192 00:08:51,656 --> 00:08:53,283 -Vår spesialitet. -Virkelig. 193 00:08:54,075 --> 00:08:55,368 La meg. 194 00:08:55,452 --> 00:08:57,537 -Tusen takk. -Ingen problem. 195 00:08:57,620 --> 00:08:58,621 Vel, 196 00:08:59,622 --> 00:09:00,665 skal jeg åpne? 197 00:09:00,749 --> 00:09:02,208 -Det syns jeg. -Jeg også. 198 00:09:08,089 --> 00:09:09,174 Herregud. 199 00:09:09,841 --> 00:09:10,842 Nei! 200 00:09:11,801 --> 00:09:12,635 Er du ok? 201 00:09:12,719 --> 00:09:13,845 Jeg er ok. 202 00:09:13,928 --> 00:09:15,388 -Ja? -Jeg er ok. 203 00:09:23,772 --> 00:09:25,273 Vi burde dra tilbake. 204 00:09:25,357 --> 00:09:27,984 Det er akkurat det jeg ikke tenkte. 205 00:09:28,068 --> 00:09:28,902 Virkelig? 206 00:09:28,985 --> 00:09:30,070 -Ja. -Ok. 207 00:09:30,153 --> 00:09:32,614 Men du sa det var på tide å dra tilbake, så… 208 00:09:32,697 --> 00:09:33,782 Nei, jeg… 209 00:09:33,865 --> 00:09:36,409 -Jeg kan ikke stoles på. -Tror jeg gjør som du sa. 210 00:09:36,493 --> 00:09:37,660 -Så… -Jeg har vært helt… 211 00:09:45,919 --> 00:09:47,879 Bare omdiriger dem til Westbrook. 212 00:09:47,962 --> 00:09:50,715 Vi har plass til alle som trenger et trygt sted. Ok. 213 00:09:52,008 --> 00:09:55,095 Dere tre, virkelig? Nå? Vi er i en nødsituasjon. 214 00:10:04,020 --> 00:10:05,313 Hva nå? 215 00:10:06,898 --> 00:10:07,899 Korn! 216 00:10:07,982 --> 00:10:09,150 Hva er det? 217 00:10:10,860 --> 00:10:13,238 Prøver du å brenne ned evakueringssenteret? 218 00:10:13,321 --> 00:10:14,155 Slapp av, fikser. 219 00:10:14,239 --> 00:10:16,074 -Sikker? -Ja, er topp i kriser. 220 00:10:16,157 --> 00:10:18,618 Ms. Thomas. Jeg hater å være en tyster 221 00:10:18,702 --> 00:10:20,078 Tja. Fortsett. 222 00:10:20,161 --> 00:10:24,624 Tenkte du ville vite at Trevor forlot skolen for å redde Stark. 223 00:10:24,708 --> 00:10:26,543 -Hva? -Hunden deres. 224 00:10:26,626 --> 00:10:28,962 -Jeg vet hvem Stark er! -Var usikker. 225 00:10:29,045 --> 00:10:31,756 Hei, Trevor her. Kan ikke svare. Legg igjen beskjed. 226 00:10:31,840 --> 00:10:33,383 Jeg skal drepe ham. 227 00:10:33,466 --> 00:10:35,051 -Destiny ble med ham. -Hva? 228 00:10:35,135 --> 00:10:36,553 Ok. Ja. 229 00:10:36,636 --> 00:10:39,305 Vi er midt i en brann, og de dro inn i den? 230 00:10:39,889 --> 00:10:41,516 Ok, jeg må hente ham. 231 00:10:41,599 --> 00:10:43,685 Nei. Det er farlig der ute. Vær så snill. 232 00:10:43,768 --> 00:10:47,772 Korn, du er forelder. Si du forstår dette. 233 00:10:48,523 --> 00:10:49,357 Det gjør jeg. 234 00:10:51,067 --> 00:10:53,486 Du bestemmer nå. Prøv å ikke brenne ned skolen. 235 00:10:53,570 --> 00:10:54,738 Vær forsiktig! 236 00:10:57,532 --> 00:10:58,533 Kom igjen! 237 00:10:59,743 --> 00:11:00,994 Flytt dere! 238 00:11:01,077 --> 00:11:02,245 Kommer ingen vei! 239 00:11:05,665 --> 00:11:07,417 Stopp! 240 00:11:07,500 --> 00:11:08,585 Er du seriøs? 241 00:11:09,836 --> 00:11:12,589 Slutt å tute. Går ikke noe fortere da. 242 00:11:12,672 --> 00:11:15,133 Må prøve noe. Hvorfor flytter de seg ikke? 243 00:11:15,216 --> 00:11:18,803 Kanskje de tenker det samme om oss, så kanskje vi burde snu. 244 00:11:18,887 --> 00:11:20,055 Ut av veien! 245 00:11:22,849 --> 00:11:24,768 Snu bilen deres! 246 00:11:24,851 --> 00:11:26,519 -Nei, vi snur ikke. -Hva? 247 00:11:26,603 --> 00:11:28,730 -Vi snur ikke. -Hva skal du… 248 00:11:29,230 --> 00:11:30,774 Hva gjør du? 249 00:11:30,857 --> 00:11:32,859 Dette er nytteløst, ok? Jeg må løpe. 250 00:11:32,942 --> 00:11:34,986 -Hvor skal du? -Jeg må redde ham! 251 00:11:35,070 --> 00:11:36,279 Hva? Er du gal? 252 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 Ja! 253 00:11:37,447 --> 00:11:39,407 -Hva? -Gå inn i bilen deres! 254 00:11:39,491 --> 00:11:40,825 Herre… Trevor! 255 00:11:44,037 --> 00:11:46,623 -Er ikke som du tror. -Ok. Dater du Louise? 256 00:11:46,706 --> 00:11:49,751 -Det er vel delvis som du tror. -Dater du Ava? 257 00:11:51,169 --> 00:11:53,088 -Det er som du tror. -Det er som jeg tror. 258 00:11:53,171 --> 00:11:57,008 -Kom igjen, Nick. Dette er ikke ok. -Hva skal jeg gjøre? Liker begge. 259 00:11:57,676 --> 00:12:00,011 Ava er ambisiøs og tøff, 260 00:12:00,095 --> 00:12:04,599 men Louise og jeg… Vet ikke. Vi har en forbindelse. Jeg… 261 00:12:05,809 --> 00:12:07,060 Hvem skal jeg velge? 262 00:12:07,143 --> 00:12:10,063 Ja. Jeg skjønner at det er vanskelig. 263 00:12:10,146 --> 00:12:12,315 Ikke sant? Om de finner ut at jeg… 264 00:12:12,399 --> 00:12:14,859 Når de finner ut, Nick. De vil finne det ut. 265 00:12:15,610 --> 00:12:16,820 -Ikke si det. -Kom igjen. 266 00:12:16,903 --> 00:12:18,905 Du setter meg i en vrien posisjon. 267 00:12:18,988 --> 00:12:23,076 Jeg vet at jeg er treneren din, men jeg er glad i disse jentene. 268 00:12:26,579 --> 00:12:28,081 Ok. 269 00:12:28,164 --> 00:12:32,335 Du har til slutten av dagen til å si det til dem, ellers gjør jeg det. 270 00:12:32,419 --> 00:12:33,336 Gjør hva? 271 00:12:34,754 --> 00:12:35,755 Ingenting. 272 00:12:35,839 --> 00:12:36,923 Stikk. 273 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 Hva skjer? 274 00:12:38,091 --> 00:12:41,845 Leter etter Emma. Hun skulle hente tepper til utdeling. 275 00:12:42,429 --> 00:12:44,597 -Hva er det? -Tror jeg så henne med Jackson. 276 00:12:44,681 --> 00:12:45,932 -Jackson? -Ja. 277 00:12:46,016 --> 00:12:47,017 Hvor? 278 00:12:47,100 --> 00:12:48,560 Ved teateret. 279 00:12:50,687 --> 00:12:51,688 Jackson. 280 00:12:56,192 --> 00:12:59,195 TEATERUTSTYRSROM 281 00:13:02,615 --> 00:13:04,117 -Vi var innelåst. -Mr. Korn. 282 00:13:04,200 --> 00:13:06,703 -Du låste henne inne, hva? -Han gjorde ikke det. 283 00:13:06,786 --> 00:13:08,538 -Nei, det var en tabbe. Jeg… -Ut! 284 00:13:08,621 --> 00:13:10,123 Hørte du ikke? Stikk! 285 00:13:10,206 --> 00:13:12,834 -Kan jeg bare kjapt… Skulle bare… -Nei! Ut! 286 00:13:13,668 --> 00:13:14,753 Jeg tekster deg. 287 00:13:15,503 --> 00:13:16,546 Det gjør du ikke. 288 00:13:16,629 --> 00:13:19,049 Og du, kom deg ut og hjelp folk i gymsalen. 289 00:13:20,967 --> 00:13:21,968 Hva er det? 290 00:13:22,052 --> 00:13:25,263 Jeg bare… Jeg ser på dem og vet ikke hva jeg skal gjøre. 291 00:13:25,347 --> 00:13:27,474 Så mye smerte. Det er overveldende. 292 00:13:27,557 --> 00:13:30,435 Ok. Har du ikke motet til å gå ut dit? Du er redd. 293 00:13:30,518 --> 00:13:32,145 Gå til kontoret mitt og bli der. 294 00:13:32,228 --> 00:13:33,730 Ikke si hva jeg skal gjøre. 295 00:13:33,813 --> 00:13:34,939 Gjorde det nettopp! Gå! 296 00:13:35,023 --> 00:13:36,608 -Kom igjen. -Utrolig. 297 00:13:46,117 --> 00:13:47,452 Hvem tekster du? 298 00:13:49,454 --> 00:13:50,497 Deg, faktisk. 299 00:13:52,082 --> 00:13:55,293 Virkelig? Hva skulle du si meg? 300 00:13:57,087 --> 00:13:58,088 Bare at… 301 00:14:00,131 --> 00:14:02,133 Hva skulle du si meg? 302 00:14:05,428 --> 00:14:06,721 Ok, jeg bare sier det. 303 00:14:08,890 --> 00:14:14,354 Jeg føler vi har noe her, og jeg bare lurer på hva det der. 304 00:14:15,897 --> 00:14:18,149 Faktisk det jeg ville snakke med deg om. 305 00:14:19,025 --> 00:14:21,653 Ok. Hva tenker du? 306 00:14:25,115 --> 00:14:26,908 Hva tenker du? 307 00:14:28,910 --> 00:14:34,332 Jeg tenker vi kan være kjærester offisielt. 308 00:14:35,542 --> 00:14:37,544 Men bare om du tenker det. 309 00:14:39,254 --> 00:14:41,589 Det er akkurat det jeg tenker. 310 00:14:42,674 --> 00:14:44,592 Ok. Kult. 311 00:14:46,428 --> 00:14:47,554 Kult. 312 00:15:08,283 --> 00:15:10,410 Hun tar det mye bedre enn jeg trodde. 313 00:15:11,202 --> 00:15:12,370 Jeg klarte det ikke. 314 00:15:13,204 --> 00:15:15,206 Jeg må vel slå opp med Ava isteden. 315 00:15:17,334 --> 00:15:18,418 Nå skal vi se. 316 00:15:25,925 --> 00:15:27,135 Harper. Hei. 317 00:15:29,346 --> 00:15:30,472 Carolyn, du er i bildet. 318 00:15:32,015 --> 00:15:34,017 Jeg har lett etter deg. Er du ok? 319 00:15:34,100 --> 00:15:36,770 Blir bedre når du er ute av bildet mitt. 320 00:15:38,146 --> 00:15:40,231 Takk. Ok. 321 00:15:47,447 --> 00:15:48,865 Vær så god, sir. 322 00:15:48,948 --> 00:15:50,033 Jeg liker ikke dette. 323 00:15:50,617 --> 00:15:51,618 Det klør. 324 00:15:52,202 --> 00:15:54,287 Synd. Vi har begrenset med utstyr. 325 00:15:54,371 --> 00:15:57,624 Det er en rik skole. Hvordan kan dere ha begrenset med noe som helst? 326 00:15:57,707 --> 00:15:59,959 Vil du ikke ha det, er det mange som vil… 327 00:16:00,043 --> 00:16:02,712 Hvem tror du at du snakker til, teppegutt? 328 00:16:02,796 --> 00:16:04,339 Har vært en lang dag. Ro ned. 329 00:16:04,422 --> 00:16:05,548 -Hør på meg. -Alle… 330 00:16:05,632 --> 00:16:08,551 Hei, hva heter du, sir? Jeg er Samantha. 331 00:16:08,635 --> 00:16:10,345 Eddie. Ed. 332 00:16:10,428 --> 00:16:12,055 Ok. Jeg fikser dette, Samantha. 333 00:16:12,138 --> 00:16:13,765 -Hard dag, hva, Ed? -Ja. 334 00:16:13,848 --> 00:16:16,935 Vet du hva som fikk meg til å føle meg bedre? Stekt spagetti. 335 00:16:17,018 --> 00:16:19,688 Høres rart ut. Er det godt? 336 00:16:19,771 --> 00:16:21,439 Ja, det er godt. Jeg lagde det. 337 00:16:21,523 --> 00:16:23,441 Trener, kan du hente litt til ham? 338 00:16:25,318 --> 00:16:26,444 Ok. 339 00:16:28,863 --> 00:16:32,158 Det er teppeguttens oppskrift, men ikke hold det imot ham. 340 00:16:33,785 --> 00:16:35,078 Vil du sitte? 341 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 Jeg vet at mye er usikkert nå. 342 00:16:41,626 --> 00:16:42,627 Ja. 343 00:16:43,503 --> 00:16:47,465 Alt jeg har i verden er en campingvogn. Vet ikke om den ennå finnes. 344 00:16:47,549 --> 00:16:50,510 Det er som om hvert "hva om" leder til et større "hva om". 345 00:16:52,012 --> 00:16:53,263 Du forstår. 346 00:16:55,056 --> 00:16:56,433 Takk, miss. 347 00:16:56,516 --> 00:17:00,270 Du er den første som har gjort noe hyggelig for meg i dag. 348 00:17:01,688 --> 00:17:04,190 Vi går alle gjennom noe, Ed. 349 00:17:13,199 --> 00:17:14,200 Vær så god. 350 00:17:14,826 --> 00:17:16,411 Det der er en bra ungdom. 351 00:17:19,873 --> 00:17:20,874 Ja. 352 00:17:24,044 --> 00:17:26,129 -Skjedde det virkelig? -Ja, faktisk. 353 00:17:26,212 --> 00:17:28,548 -Hva mer skjedde? -Jeg bommet med skuddet. 354 00:17:28,631 --> 00:17:31,593 -Virkelig? -Ja. Og jeg var helt: "Kom igjen!" 355 00:17:31,676 --> 00:17:32,802 Du er så artig. 356 00:17:36,014 --> 00:17:38,433 Zach, jeg tror trener Holly leter etter deg. 357 00:17:39,559 --> 00:17:41,561 -Til neste gang. -Til neste gang. 358 00:17:46,191 --> 00:17:47,942 Dere begynner å bli venner. 359 00:17:48,026 --> 00:17:49,319 Vel, se på deg. 360 00:17:49,903 --> 00:17:51,363 Du er sjalu. 361 00:17:51,446 --> 00:17:53,239 -Hva? -Ja. 362 00:17:53,323 --> 00:17:54,282 Samme det. 363 00:17:54,366 --> 00:17:55,450 -Bryr meg ikke. -Klart. 364 00:17:56,326 --> 00:17:59,412 Du får ikke bli sjalu. Vi er ikke engang en greie. 365 00:18:00,413 --> 00:18:01,998 Kanskje vi burde bli det. 366 00:18:09,839 --> 00:18:11,091 Ok. 367 00:18:15,387 --> 00:18:16,596 Ok. 368 00:18:52,507 --> 00:18:54,509 Gratulerer med dagen 369 00:18:54,592 --> 00:18:56,678 Gratulerer med dagen til favorittdatteren min. 370 00:18:56,761 --> 00:19:00,932 Da jeg var liten og mørkeredd, brukte mamma denne gitaren, sang til jeg sovnet. 371 00:19:01,016 --> 00:19:03,852 "Over regnbuen" var favoritten hennes. 372 00:19:03,935 --> 00:19:07,063 En av de få tingene jeg har etter henne. Nå gir jeg den til deg. 373 00:19:07,147 --> 00:19:11,067 Fordi stemmen din er spesiell og jeg vil at verden skal høre den. 374 00:19:11,151 --> 00:19:12,444 Jeg elsker deg veldig mye. 375 00:19:12,527 --> 00:19:15,155 PPDS. Favorittpappaen din. 376 00:19:45,226 --> 00:19:46,394 Se på henne. 377 00:19:46,478 --> 00:19:50,273 Og du var redd for at hun ikke ville takle livets ekte problemer. 378 00:19:50,357 --> 00:19:51,983 Hun ser glad ut. 379 00:19:52,067 --> 00:19:53,151 Det gjør hun. 380 00:19:54,027 --> 00:19:55,862 Fordi hun gjør andre glade. 381 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Ja. 382 00:19:57,030 --> 00:19:59,240 Hun gjør det med et smil, ikke et skrik. 383 00:20:00,658 --> 00:20:01,701 Gjør meg misunnelig. 384 00:20:02,285 --> 00:20:05,372 Trenger ikke være misunnelig. Du kan gjøre det. 385 00:20:07,415 --> 00:20:10,043 Brannen presset flammen oppover dalen. 386 00:20:10,126 --> 00:20:12,212 -Over 40 bygninger ødelagt. -Marvyn, se. 387 00:20:12,295 --> 00:20:16,591 Hundrevis flere står i fare. Og brannen har krysset motorvei 5. 388 00:20:16,675 --> 00:20:20,637 Myndighetene sier at trusselen mot La Jolla sentrum er reell. 389 00:20:21,221 --> 00:20:23,431 Det blir en lang natt, folkens. 390 00:20:23,515 --> 00:20:27,185 Vi har hørt at mannskap fra Chula Vista, San Diego, 391 00:20:27,268 --> 00:20:32,273 National City og Hartland er blant de som kjemper mot flammene. 392 00:20:35,819 --> 00:20:38,738 Trevor, stopp! Hva driver vi med? 393 00:20:39,364 --> 00:20:42,951 -Du får nesten ikke puste. -Det går bra, ok? Vi er nesten fremme. 394 00:20:43,034 --> 00:20:45,829 Dette er ikke en lek! Det er ekte. Du kan ikke bare re… 395 00:20:47,038 --> 00:20:49,416 -Inn i bilen. -Jeg krangler ikke om dette med deg. 396 00:20:49,499 --> 00:20:50,417 Riktig. 397 00:20:50,500 --> 00:20:53,003 Inn i bilen, så drar vi tilbake til skolen nå! 398 00:20:53,086 --> 00:20:54,254 Jeg gjør ikke det, ok? 399 00:20:54,337 --> 00:20:55,755 -Er bekymret for Stark! -Vi… 400 00:20:55,839 --> 00:20:57,632 Det vil gå bra med ham. 401 00:20:57,716 --> 00:21:00,760 Du er sønnen min. Jeg elsker deg. Inn i bilen. 402 00:21:01,344 --> 00:21:05,348 Hør på moren din, Trevor. Hun har rett. Bare sett deg i bilen. 403 00:21:21,364 --> 00:21:22,407 Kommer til å gå bra. 404 00:21:23,408 --> 00:21:24,826 Jeg er lei meg for Stark. 405 00:21:37,380 --> 00:21:38,381 Gjemmer du deg? 406 00:21:38,465 --> 00:21:40,717 Ja, bare tar en pust i bakken. 407 00:21:42,177 --> 00:21:43,345 -Dette burde hjelpe. -Ja. 408 00:21:46,973 --> 00:21:48,558 Atten år gammel single malt. 409 00:21:49,642 --> 00:21:51,728 En gave fra da jeg vant min andre tittel. 410 00:21:51,811 --> 00:21:54,606 Har hatt den på kontoret, ventet på en anledning, så… 411 00:21:54,689 --> 00:21:57,400 Ja? Som en naturkatastrofe? 412 00:21:58,401 --> 00:22:00,904 Skål for det. 413 00:22:00,987 --> 00:22:01,988 Skål. 414 00:22:08,661 --> 00:22:10,747 Nyhetene er ikke gode, Marvyn. 415 00:22:14,000 --> 00:22:18,421 Jeg hater å innrømme det. Men jeg er litt skremt. 416 00:22:19,214 --> 00:22:20,256 Rist det av deg. 417 00:22:21,257 --> 00:22:22,258 Hva? Frykten min? 418 00:22:23,134 --> 00:22:26,638 Ja. Om du overgir deg til den, ødelegger den deg. 419 00:22:26,721 --> 00:22:28,181 Tror du det? 420 00:22:29,557 --> 00:22:31,685 Ja. Det er det jeg vet. 421 00:22:33,520 --> 00:22:35,146 Andre gang du har sagt det i dag. 422 00:22:35,230 --> 00:22:36,523 Hva handler det om? 423 00:22:37,440 --> 00:22:38,441 Hva? 424 00:22:38,525 --> 00:22:40,276 Forholdet ditt til frykt. 425 00:22:44,572 --> 00:22:45,573 Fortell. 426 00:22:49,994 --> 00:22:51,663 Mamma døde da jeg var liten. 427 00:22:53,373 --> 00:22:58,294 Og det var et av de… Hva kaller man det? Lange sykdomsløpene. 428 00:22:59,337 --> 00:23:04,759 Det var brutalt. Det bare herjet med henne, og hun kjempet. 429 00:23:04,843 --> 00:23:06,594 Hun kjempet så hardt til slutten. 430 00:23:07,804 --> 00:23:13,226 Dagen hun døde stod jeg utenfor døra hennes. 431 00:23:13,977 --> 00:23:16,229 Pappa sa, du vet: 432 00:23:16,312 --> 00:23:20,817 "Sønn, gå inn dit og si farvel. Det kan være din siste sjanse. 433 00:23:21,776 --> 00:23:23,570 Ikke overgi deg til frykten din." 434 00:23:26,072 --> 00:23:27,282 Og jeg prøvde å… 435 00:23:28,116 --> 00:23:30,994 Jeg prøvde å gå gjennom den døra, men klarte ikke. Jeg… 436 00:23:31,745 --> 00:23:32,912 Klarte ikke å bevege bena. 437 00:23:35,290 --> 00:23:36,374 Og han hadde rett. 438 00:23:36,458 --> 00:23:39,878 Jeg fikk ikke sjansen til å si farvel, for hun døde. 439 00:23:42,922 --> 00:23:44,341 Han kalte meg en feiging. 440 00:23:47,260 --> 00:23:48,261 Og han hadde rett. 441 00:23:50,388 --> 00:23:52,557 Da jeg ble far selv, til Emma, 442 00:23:54,351 --> 00:23:58,021 skjønte jeg at det ikke handlet om at jeg skulle si farvel til henne. 443 00:23:59,314 --> 00:24:01,983 Hun fikk ikke sjansen til å si farvel til gutten sin. 444 00:24:04,152 --> 00:24:06,821 Og det må ha knust hjertet hennes. 445 00:24:08,490 --> 00:24:12,243 Og jeg sa at fra det øyeblikket ville jeg aldri overgi meg til frykten. 446 00:24:14,662 --> 00:24:18,083 Og jeg har ikke tilgitt meg selv siden. 447 00:24:21,878 --> 00:24:22,879 Marvyn… 448 00:24:24,130 --> 00:24:26,675 Du var bare en liten gutt. 449 00:24:27,425 --> 00:24:28,718 Det er ok å være redd. 450 00:24:29,260 --> 00:24:30,303 Det er det. 451 00:24:32,097 --> 00:24:33,515 Det er ikke en svakhet. 452 00:24:35,141 --> 00:24:36,142 Selv nå. 453 00:24:40,939 --> 00:24:43,024 Du må ikke alltid være den sterke. 454 00:24:49,948 --> 00:24:51,950 -Når kan vi dra hjem? -Jeg vet ikke! 455 00:24:52,033 --> 00:24:54,327 -Om vi har et hjem! -Det er ikke nok senger her! 456 00:24:54,411 --> 00:24:56,413 -Sier du det? -Hvorfor får hun to tepper? 457 00:24:56,496 --> 00:24:57,664 -Vet ikke. -Jeg vil vite. 458 00:24:57,747 --> 00:24:59,499 -Vært her hele dagen! -Har ventet… 459 00:24:59,582 --> 00:25:01,042 -Rolig! Greit. -Ro ned. 460 00:25:01,126 --> 00:25:03,795 -Ro deg ned, ma'am. -Hvordan hjelper dette? 461 00:25:03,878 --> 00:25:04,921 Vær så snill, ma'am. 462 00:25:05,005 --> 00:25:07,549 -Henter et teppe til deg. -Vet du hvor mange jeg har? 463 00:25:07,632 --> 00:25:10,010 -Marvyn, kom hit! -Hva skjer? Én av gangen! 464 00:25:14,889 --> 00:25:17,642 Jeg vil dra hjem. 465 00:25:17,726 --> 00:25:20,687 Jeg vet det. Det skal vi så snart det er trygt, ok? 466 00:25:21,396 --> 00:25:22,397 Er hun ok? 467 00:25:22,480 --> 00:25:27,610 Det er bare… Det er for mye for henne. For oss alle. 468 00:25:29,279 --> 00:25:31,197 Vil du høre en sang? 469 00:25:38,747 --> 00:25:40,081 Ja, jeg skal gi deg… 470 00:25:40,165 --> 00:25:42,125 Ok, jeg… 471 00:25:42,208 --> 00:25:43,710 Hvorfor glefser du til meg? 472 00:27:23,184 --> 00:27:24,185 Takk. 473 00:27:47,167 --> 00:27:48,209 Hvordan har du det? 474 00:27:50,670 --> 00:27:51,671 Det er en ny dag. 475 00:27:52,630 --> 00:27:53,631 Ja. 476 00:28:07,103 --> 00:28:09,356 -Takk for alt. -Lykke til. 477 00:28:09,439 --> 00:28:10,648 Ha det. 478 00:28:28,875 --> 00:28:32,087 Lykke til. Går det bra? 479 00:28:33,171 --> 00:28:34,255 -Greit. -Hei. 480 00:28:34,339 --> 00:28:36,716 Pappa, vi kan dra hjem. 481 00:28:36,800 --> 00:28:37,884 -Det kan alle. -Flott. 482 00:28:37,967 --> 00:28:38,843 Bra. 483 00:28:40,762 --> 00:28:42,847 Hei, du. Går det bra med henne? 484 00:28:43,348 --> 00:28:46,726 Ja. Jeg er bare redd for hva vi finner når vi kommer hjem. 485 00:28:46,810 --> 00:28:48,269 Jeg også. Lykke til. 486 00:28:48,353 --> 00:28:49,354 -Takk. -Ha det. 487 00:28:49,437 --> 00:28:50,438 Ha det, vennen. 488 00:28:51,731 --> 00:28:53,566 -Skal bare hente tingene mine. -Ok. 489 00:28:55,402 --> 00:28:57,404 Ikke tenk på det. Alt vil bli bra. 490 00:28:57,987 --> 00:28:58,988 Ok. 491 00:28:59,072 --> 00:29:00,073 Vel hjem. 492 00:29:00,949 --> 00:29:02,534 -Du også. -Emma. 493 00:29:16,589 --> 00:29:17,590 Takk. 494 00:29:22,095 --> 00:29:23,930 Alt vil bli bra, kjære. 495 00:29:24,431 --> 00:29:27,308 -Ok. Kom igjen. Vi er hjemme. -Ok, jeg går inn. 496 00:29:38,278 --> 00:29:39,696 Hei, hvordan går det? 497 00:29:39,779 --> 00:29:40,947 Herregud! 498 00:29:41,031 --> 00:29:43,867 Du er så modig! 499 00:29:49,247 --> 00:29:52,917 Du vet, ting har vært litt trasig mellom oss, hva? 500 00:29:54,544 --> 00:29:55,712 Jeg er lei for det, Emma. 501 00:29:56,421 --> 00:29:57,672 Har vært for hard mot deg. 502 00:29:58,506 --> 00:29:59,591 Jeg også. 503 00:30:00,633 --> 00:30:01,718 Jeg er lei for det. 504 00:30:03,303 --> 00:30:06,806 Du vet, når slike ting skjer, 505 00:30:06,890 --> 00:30:10,393 får det deg til å tenke på hva som er viktig og hva som ikke er det. 506 00:30:12,228 --> 00:30:14,064 Jeg var så stolt av deg i går kveld. 507 00:30:14,981 --> 00:30:19,069 Alt gikk til helsike, så synger du en sang og fikser alt. 508 00:30:19,152 --> 00:30:21,404 Det var magisk. 509 00:30:23,239 --> 00:30:25,825 Takk. Og takk for den fine gitaren. 510 00:30:26,493 --> 00:30:28,661 Ville gi den til deg på bursdagen, men… 511 00:30:28,745 --> 00:30:29,746 Ja. 512 00:30:30,622 --> 00:30:33,667 Du sang den til meg da jeg var liten og ikke fikk sove. 513 00:30:33,750 --> 00:30:34,834 Virkelig? Gjorde jeg? 514 00:30:34,918 --> 00:30:36,503 Ja, derfor kan jeg den. 515 00:30:36,586 --> 00:30:38,254 Favorittsangen til bestemora di. 516 00:30:38,880 --> 00:30:39,881 Jeg husker det. 517 00:30:40,674 --> 00:30:42,092 Ligner jeg henne ennå? 518 00:30:42,926 --> 00:30:44,177 Du har smilet hennes. 519 00:30:52,394 --> 00:30:53,395 Pappa. 520 00:31:11,538 --> 00:31:12,622 Alt vil bli bra. 521 00:32:44,506 --> 00:32:46,508 Tekst: Magne Hovden