1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 前情提要… 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,713 我和崔佛有兩張今晚的演唱會門票 3 00:00:04,796 --> 00:00:06,464 崔佛不能在平日晚上出門 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,425 你也不該出門 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,096 我看清你們的把戲了 6 00:00:14,514 --> 00:00:16,683 小心,別被偷了 7 00:00:16,766 --> 00:00:17,809 若我准許才行 8 00:00:17,892 --> 00:00:20,770 -看看你有多雀躍 -是尼克效應 9 00:00:20,854 --> 00:00:22,522 我們只是…朋友 10 00:00:22,605 --> 00:00:24,607 -所以你覺得他也喜歡你? -我覺得是 11 00:00:24,691 --> 00:00:27,944 -喂,你想來我家嗎? -不行,我約了某人 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,196 某人,聽起來很有趣 13 00:00:30,280 --> 00:00:32,782 對,或者我遲點再告訴你 14 00:00:32,866 --> 00:00:34,367 -你對我說謊 -你也對我說謊 15 00:00:34,451 --> 00:00:35,535 愛瑪和一個男生走了! 16 00:00:35,618 --> 00:00:37,579 -你相信我嗎? -完全不信 17 00:00:37,662 --> 00:00:39,289 這件沒人犯錯的事是甚麼? 18 00:00:39,372 --> 00:00:40,290 -擅闖私人地方 -擅闖私人地方? 19 00:00:40,373 --> 00:00:41,249 (不准進入) 20 00:00:41,332 --> 00:00:42,167 和他一起? 21 00:00:42,250 --> 00:00:43,585 你個衰女 22 00:00:43,668 --> 00:00:47,088 我覺得你從壞人淪為笑話了 23 00:00:47,172 --> 00:00:48,757 -你沒事吧? -我不知道 24 00:00:48,840 --> 00:00:50,717 -我們可以幫你的 -莎曼華? 25 00:00:51,551 --> 00:00:52,844 莎曼華! 26 00:00:53,428 --> 00:00:55,138 這些恐懼是真的 27 00:00:55,221 --> 00:00:56,514 那你如何應付? 28 00:00:56,598 --> 00:00:57,599 我… 29 00:00:59,768 --> 00:01:02,562 甚麼事?「強制撤離」? 30 00:01:02,645 --> 00:01:04,481 -嘩,好 -好,來,走這邊! 31 00:01:14,407 --> 00:01:16,076 (強制撤離,山火仍未受控) 32 00:01:16,159 --> 00:01:18,578 山火仍未受控,持續擴散 33 00:01:18,661 --> 00:01:22,290 一旦收到資料 我們會宣佈更多撤離中心的位置 34 00:01:22,374 --> 00:01:24,584 -好,過來這裡 -確保你設置好… 35 00:01:24,668 --> 00:01:26,378 -我們要帶你去… -…他們要知道該坐哪裡 36 00:01:26,461 --> 00:01:29,214 -好,我們會來這裡,來吧 -好,大家請保持冷靜 37 00:01:29,297 --> 00:01:32,092 若你需要醫療協助,請去那邊桌 38 00:01:32,175 --> 00:01:36,096 若有人要食物或休息 我們會在這邊搭好摺床 39 00:01:39,140 --> 00:01:41,685 你好,你叫甚麼名字? 40 00:01:43,520 --> 00:01:44,354 河莉! 41 00:01:44,437 --> 00:01:45,438 -好 -來吧 42 00:01:46,439 --> 00:01:47,607 嘩,這是誰? 43 00:01:47,691 --> 00:01:49,734 她沒告訴我她的名字,我不… 44 00:01:49,818 --> 00:01:51,486 喂,怎麼了? 45 00:01:51,569 --> 00:01:53,238 我弄傷了 46 00:01:53,321 --> 00:01:56,199 是嗎?我有膠布可貼在你的傷口上 47 00:01:56,282 --> 00:01:59,244 你們,放下手機,快來幫他們 48 00:01:59,327 --> 00:02:00,328 她的父母呢? 49 00:02:00,412 --> 00:02:02,163 我不知道,我以為你能問出來 50 00:02:02,247 --> 00:02:04,541 我在替她貼膠布 不如你去找她的父母吧? 51 00:02:04,624 --> 00:02:07,377 我有事忙,既然你是成年女士… 52 00:02:08,420 --> 00:02:09,754 好吧,我來負責 53 00:02:10,380 --> 00:02:12,382 我們要知道你的名字,便可找到你的媽媽 54 00:02:12,465 --> 00:02:14,259 是甚麼?可以告訴我你的名字嗎? 55 00:02:14,342 --> 00:02:15,343 古帕! 56 00:02:19,848 --> 00:02:21,266 謝謝你們 57 00:02:21,349 --> 00:02:22,350 不客氣 58 00:02:22,851 --> 00:02:26,354 甚麼?我是找到她的人 你為何對一切都如此敏感? 59 00:02:26,438 --> 00:02:27,772 你為何總要像個… 60 00:02:30,859 --> 00:02:33,611 《女籃高手》 61 00:02:37,365 --> 00:02:39,993 他們說這是100年來最嚴重的山火 62 00:02:40,076 --> 00:02:42,537 希望我爸媽會在這裡 而不是去別的撤離中心 63 00:02:42,620 --> 00:02:46,166 我媽媽撤離去聖塔芭芭拉的四季酒店 64 00:02:46,249 --> 00:02:48,001 天啊,他們說山火正在蔓延 65 00:02:48,084 --> 00:02:49,878 -或者是世界末日 -好,別說了 66 00:02:49,961 --> 00:02:51,463 你的焦慮加深了我的焦慮 67 00:02:51,546 --> 00:02:53,256 我甚至無法聯絡到我媽媽 68 00:02:53,340 --> 00:02:55,800 我們可以不朝壞的方向想嗎? 只會令一切更糟 69 00:02:55,884 --> 00:02:59,054 怎會變得更糟?我們或者會死 沒有事情比這更糟 70 00:02:59,137 --> 00:03:00,805 好了,完全幫不了忙 71 00:03:00,889 --> 00:03:02,557 對,你知道甚麼也幫不上忙嗎?這樣 72 00:03:02,640 --> 00:03:04,142 你不能因為我們害怕而生氣 73 00:03:04,225 --> 00:03:06,478 -你有看新聞嗎? -你至少該有點害怕吧? 74 00:03:06,561 --> 00:03:08,730 我自小便學會了 75 00:03:08,813 --> 00:03:09,981 不會被恐懼支配 76 00:03:10,065 --> 00:03:12,067 -聽起來頗為精彩 -對,下次再說吧 77 00:03:12,150 --> 00:03:13,151 這些撤離人員需要我們 78 00:03:13,234 --> 00:03:17,238 無論你們彼此或和我 有甚麼情況、問題、爭執 79 00:03:17,322 --> 00:03:18,365 現在先放下 80 00:03:18,448 --> 00:03:20,784 我們需要更多被子、枕頭和摺床 81 00:03:20,867 --> 00:03:23,328 -愛瑪 -沒問題,我去幫河莉 82 00:03:25,372 --> 00:03:27,624 -迪絲庭妮… -我負責水車 83 00:03:27,707 --> 00:03:28,833 好… 84 00:03:29,334 --> 00:03:31,211 其餘人跟我來,他們都很餓 85 00:03:32,629 --> 00:03:36,549 -他想當教練趕走山火嗎? -他是用當教練來掩蓋情緒 86 00:03:40,345 --> 00:03:41,346 莎曼華 87 00:03:43,098 --> 00:03:44,099 你還好嗎? 88 00:03:45,308 --> 00:03:46,976 -這麼明顯嗎? -不是 89 00:03:49,229 --> 00:03:50,230 你知道 90 00:03:50,313 --> 00:03:55,318 有時幫自己的最好方法就是幫助別人 91 00:03:55,402 --> 00:03:56,611 想看看我們能做甚麼嗎? 92 00:03:58,196 --> 00:03:59,239 -想 -好 93 00:04:03,576 --> 00:04:06,454 你們要喝水嗎… 94 00:04:06,538 --> 00:04:08,832 -對,我們想喝水,謝謝 -好,給你 95 00:04:10,542 --> 00:04:11,710 謝謝 96 00:04:11,793 --> 00:04:14,379 可以再來一次嗎? 我拍不到撤離人士的鏡頭 97 00:04:14,462 --> 00:04:15,630 你在做甚麼? 98 00:04:15,714 --> 00:04:18,299 災難紀錄片很容易得獎的 99 00:04:18,383 --> 00:04:20,010 我的演藝界大滿貫獎不會突然出現的 100 00:04:20,093 --> 00:04:21,761 對,你是真正的人道主義者 101 00:04:21,845 --> 00:04:23,763 -謝謝 -喂 102 00:04:23,847 --> 00:04:25,223 喂,我媽媽剛傳短訊給我 103 00:04:25,306 --> 00:04:28,518 她說他們很安全,他們…去了休憩中心 104 00:04:28,601 --> 00:04:29,602 真是太好了 105 00:04:31,187 --> 00:04:32,981 對不起,但我要出去 106 00:04:33,064 --> 00:04:34,065 出去? 107 00:04:34,149 --> 00:04:34,983 -對 -哪裡? 108 00:04:35,066 --> 00:04:36,192 -去做甚麼? -去接史達 109 00:04:37,110 --> 00:04:40,113 因為我爸爸去外地了 我媽媽在這裡,牠獨自一人在家 110 00:04:40,196 --> 00:04:42,407 誰是史達?你有牠的影片嗎? 111 00:04:42,490 --> 00:04:44,909 史達是他的狗,你可以去看看書嗎? 112 00:04:44,993 --> 00:04:46,870 在這裡,牠是這樣的 113 00:04:46,953 --> 00:04:48,830 -牠很可愛 -對,很可愛 114 00:04:48,913 --> 00:04:52,000 你哪裡也不能去,這裡是…撤離中心 115 00:04:52,083 --> 00:04:54,919 人們該來這裡,而不是回去火災現場 116 00:04:55,003 --> 00:04:56,755 我要去,好嗎?我不能留牠在家 117 00:04:56,838 --> 00:04:58,256 你…媽媽知道這件事嗎? 118 00:04:58,340 --> 00:05:00,800 -不…我不會告訴她的 -嗯… 119 00:05:00,884 --> 00:05:03,511 你也不能告訴她,因為她一定會發狂的 120 00:05:03,595 --> 00:05:04,804 對,她也理應如此 121 00:05:07,599 --> 00:05:08,600 晚點見吧 122 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 等等,我和你一起去… 123 00:05:17,400 --> 00:05:18,735 來,跟我來 124 00:05:19,736 --> 00:05:21,571 -你們在做甚麼? -真好吃 125 00:05:22,697 --> 00:05:23,948 -在吃雪糕 -原來如此 126 00:05:24,032 --> 00:05:24,866 -你也想吃嗎? -不想 127 00:05:24,949 --> 00:05:26,618 走吧,幫點忙 128 00:05:27,243 --> 00:05:28,661 我們要煮甚麼? 129 00:05:28,745 --> 00:05:31,664 我們有橄欖、酸瓜、麵… 130 00:05:32,165 --> 00:05:33,750 -我們有牛油 -我們有牛油 131 00:05:33,833 --> 00:05:36,211 這是甚麼東西?牛油橄欖酸瓜麵? 132 00:05:36,294 --> 00:05:37,337 不,你知道我們會煮甚麼嗎? 133 00:05:37,420 --> 00:05:39,964 炒意粉,我小時候最愛的媽媽牌菜式 134 00:05:40,048 --> 00:05:43,134 -對,加點糖粉 -我認為某人該限制點糖分攝取 135 00:05:44,094 --> 00:05:45,428 艾花,去煲水 136 00:05:45,512 --> 00:05:47,138 給她鍋和鑊之類的東西 137 00:05:47,222 --> 00:05:49,057 然後找些紙碟給我,好嗎? 138 00:05:49,140 --> 00:05:51,017 我不知道我能如何幫到你,教練 139 00:05:51,101 --> 00:05:52,727 你有一對手,對吧? 140 00:05:54,938 --> 00:05:55,939 去吧 141 00:05:56,022 --> 00:05:58,024 -快點! -教練,我們該做甚麼? 142 00:05:58,108 --> 00:06:00,193 對,你可以不再擺那副愚蠢表情嗎? 143 00:06:00,276 --> 00:06:02,362 -好 -清潔好這裡,快點 144 00:06:02,862 --> 00:06:03,947 這是大事 145 00:06:04,030 --> 00:06:06,533 (消防員繼續努力撲滅拉霍亞山火) 146 00:06:06,616 --> 00:06:08,660 -好可怕,我不敢相信 -對 147 00:06:14,290 --> 00:06:15,542 -喂 -喂 148 00:06:15,625 --> 00:06:16,626 你在忙? 149 00:06:17,127 --> 00:06:18,962 視乎是誰問我 150 00:06:19,796 --> 00:06:22,465 我要找摺床、被子和枕頭 151 00:06:22,549 --> 00:06:24,134 -和我一起去? -好 152 00:06:30,015 --> 00:06:32,517 快點…他們都很餓 153 00:06:32,600 --> 00:06:33,601 看上去不錯 154 00:06:35,061 --> 00:06:38,189 路意絲,這裡燶了 155 00:06:38,273 --> 00:06:40,442 這是燶意粉,而不是炒意粉 156 00:06:40,525 --> 00:06:41,693 再煮一次 157 00:06:44,946 --> 00:06:46,781 你知道我連水都煲不好 158 00:06:47,574 --> 00:06:48,700 我肯定沒那麼糟糕 159 00:06:54,164 --> 00:06:56,666 喂,尼克,你覺得這些熟了嗎? 160 00:07:00,545 --> 00:07:01,755 對,我覺得是 161 00:07:05,342 --> 00:07:08,094 老友,我沒辦法同時應付她們二人 162 00:07:08,178 --> 00:07:09,179 我來處理 163 00:07:09,679 --> 00:07:12,015 喂,教練,我和尼克要出去了,再見 164 00:07:12,766 --> 00:07:13,767 你的方法真好 165 00:07:14,351 --> 00:07:17,687 喂,等等,我以為我們可在這裡待一會兒 我是說… 166 00:07:17,771 --> 00:07:18,855 我…他…我… 167 00:07:23,985 --> 00:07:27,322 -他沒說再見便走了 -或者他有急事 168 00:07:27,405 --> 00:07:30,158 例如要去找家人或者去廁所 169 00:07:31,076 --> 00:07:34,245 說真的,他怎麼了?他就像不認識我一樣 170 00:07:34,329 --> 00:07:38,208 -你要DTR,定義… -關係,我知道那是甚麼 171 00:07:38,291 --> 00:07:40,502 我現在甚至不知道我們算是甚麼關係 172 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 對,他或者仍很討厭你 173 00:07:42,379 --> 00:07:44,798 不行,你要讓他知道,好嗎? 174 00:07:44,881 --> 00:07:47,592 尼克是這星球或者其他星球最有型的男生 175 00:07:47,676 --> 00:07:49,886 他現在卻在滿是女生的女校讀書 176 00:07:49,969 --> 00:07:51,221 他很快便會被搶走 177 00:07:51,304 --> 00:07:53,390 這是我唯一不持嘲諷語氣的這句話 178 00:07:53,473 --> 00:07:54,557 但你說得對 179 00:07:55,141 --> 00:07:57,686 我會補補我的睫毛膏,然後便和他表白 180 00:07:58,436 --> 00:07:59,604 別忘了塗唇彩 181 00:08:00,939 --> 00:08:02,941 多兩個嗎?好 182 00:08:03,608 --> 00:08:05,402 艾花和路意絲? 183 00:08:05,485 --> 00:08:06,820 別說了 184 00:08:06,903 --> 00:08:09,280 -尼克,我替你難過 -是嗎? 185 00:08:09,364 --> 00:08:11,241 你和全校兩個最美的女生約會 186 00:08:12,951 --> 00:08:14,202 別說了,老友 187 00:08:14,285 --> 00:08:15,412 -喂,教練 -喂,大家 188 00:08:15,495 --> 00:08:16,996 不如我們出去吧 189 00:08:17,080 --> 00:08:18,790 外面有很多人需要我們幫忙 190 00:08:19,499 --> 00:08:20,625 收到,教練 191 00:08:20,709 --> 00:08:21,793 -走吧 -走吧 192 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 對,不是你,尼克 193 00:08:27,340 --> 00:08:31,261 或者是我的問題,但我必須說 我不喜歡你飾演《貝芙馬克白》 194 00:08:32,804 --> 00:08:33,805 甚麼? 195 00:08:34,472 --> 00:08:37,809 對不起,我只是和哈柏說話 196 00:08:40,603 --> 00:08:43,398 能認真點嗎?我們是來找枕頭的 197 00:08:43,481 --> 00:08:44,858 -你說得對,你知道嗎? -我是對的 198 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 你和她講講話吧 199 00:08:46,526 --> 00:08:47,527 再見 200 00:08:47,610 --> 00:08:48,737 (別開) 201 00:08:51,656 --> 00:08:53,283 -我們專門這樣做 -沒錯 202 00:08:54,075 --> 00:08:55,368 讓我來吧 203 00:08:55,452 --> 00:08:57,537 -謝謝 -不客氣 204 00:08:57,620 --> 00:08:58,621 嗯 205 00:08:59,622 --> 00:09:00,665 能讓我來嗎? 206 00:09:00,749 --> 00:09:02,208 -我認為該由你來 -我認為該由我來 207 00:09:08,089 --> 00:09:09,174 天啊 208 00:09:09,841 --> 00:09:10,842 不! 209 00:09:11,801 --> 00:09:12,635 你沒事吧? 210 00:09:12,719 --> 00:09:13,845 我沒事 211 00:09:13,928 --> 00:09:15,388 -是嗎? -我沒事 212 00:09:23,772 --> 00:09:25,273 我們該回去了 213 00:09:25,357 --> 00:09:27,984 我不想回去 214 00:09:28,068 --> 00:09:28,902 是嗎? 215 00:09:28,985 --> 00:09:30,070 -是 -.好 216 00:09:30,153 --> 00:09:32,614 但你說是時候回去,所以我以為… 217 00:09:32,697 --> 00:09:33,782 不,我是… 218 00:09:33,865 --> 00:09:36,409 -你不該信我或聽你的話 -我想我該聽你的話去做 219 00:09:36,493 --> 00:09:37,660 -所以… -我最近完全… 220 00:09:45,919 --> 00:09:47,879 那便將他們改道至威斯布克,中隊長 221 00:09:47,962 --> 00:09:50,715 任何需要安全地方的人 我們都會為他預留空間,好 222 00:09:52,008 --> 00:09:55,095 你們三個,不是吧?現在在打架? 現在是緊急情況 223 00:10:04,020 --> 00:10:05,313 又怎樣了? 224 00:10:06,898 --> 00:10:07,899 康! 225 00:10:07,982 --> 00:10:09,150 甚麼? 226 00:10:10,860 --> 00:10:13,238 你想燒掉火災撤離中心嗎? 227 00:10:13,321 --> 00:10:14,155 放鬆點,我能搞定 228 00:10:14,239 --> 00:10:16,074 -你肯定? -對,我擅長處理危機 229 00:10:16,157 --> 00:10:18,618 湯瑪斯女士,我不想當告密者 230 00:10:18,702 --> 00:10:20,078 我不覺得你不想,但繼續說吧 231 00:10:20,161 --> 00:10:24,624 我猜你會想知道崔佛離開學校 去救史達了 232 00:10:24,708 --> 00:10:26,543 -甚麼? -牠是你的狗 233 00:10:26,626 --> 00:10:28,962 -我知道誰是史達! -我只是不確定 234 00:10:29,045 --> 00:10:31,756 喂,我是崔佛 我暫時無法接你的電話,請留下口訊 235 00:10:31,840 --> 00:10:33,383 我要殺了他 236 00:10:33,466 --> 00:10:35,051 -迪絲庭妮跟他一起去了 -甚麼? 237 00:10:35,135 --> 00:10:36,553 好… 238 00:10:36,636 --> 00:10:39,305 現在發生山火 但他們兩個卻跑進火場了? 239 00:10:39,889 --> 00:10:41,516 好,我要去找他們 240 00:10:41,599 --> 00:10:43,685 不…外面很危險 241 00:10:43,768 --> 00:10:46,438 康,你也是父親 242 00:10:46,521 --> 00:10:47,772 告訴我你理解我的想法 243 00:10:48,523 --> 00:10:49,357 我理解 244 00:10:51,067 --> 00:10:53,486 現在由你管理,試試別燒掉學校了 245 00:10:53,570 --> 00:10:54,738 小心點! 246 00:10:57,532 --> 00:10:58,533 快點! 247 00:10:59,743 --> 00:11:00,994 快動動! 248 00:11:01,077 --> 00:11:02,245 無處可逃! 249 00:11:05,665 --> 00:11:07,417 停… 250 00:11:07,500 --> 00:11:08,585 你是認真的嗎? 251 00:11:09,836 --> 00:11:12,589 別再響咹了好嗎?這樣也不會駛得快點 252 00:11:12,672 --> 00:11:15,133 我要想想辦法,他們為何不走? 253 00:11:15,216 --> 00:11:17,302 或者他們在想我們在想的事 254 00:11:17,385 --> 00:11:18,803 或者我們該調頭 255 00:11:18,887 --> 00:11:20,055 借過! 256 00:11:22,849 --> 00:11:24,768 調頭! 257 00:11:24,851 --> 00:11:26,519 -不,我們不會調頭 -甚麼? 258 00:11:26,603 --> 00:11:28,730 -不,我們不會調頭 -你在說甚… 259 00:11:29,230 --> 00:11:30,774 你在…做甚麼? 260 00:11:30,857 --> 00:11:32,859 這樣沒用,好嗎?我要跑回去 261 00:11:32,942 --> 00:11:34,986 -你去哪裡? -我要去救牠! 262 00:11:35,070 --> 00:11:36,279 甚麼?你瘋了嗎? 263 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 對! 264 00:11:37,447 --> 00:11:39,407 -甚麼? -上車! 265 00:11:39,491 --> 00:11:40,825 天啊…崔佛! 266 00:11:44,037 --> 00:11:46,623 -不是你想的那樣 -好,你在和路意絲約會? 267 00:11:46,706 --> 00:11:49,751 -我認為部分是你想的那樣 -你在和艾花約會? 268 00:11:51,169 --> 00:11:53,088 -好吧,就是你想的那樣 -就是我想的那樣 269 00:11:53,171 --> 00:11:57,008 -不是吧,尼克,你不能這樣做 -我該怎樣做?我喜歡她們兩個 270 00:11:57,676 --> 00:12:00,011 艾花很有抱負又強悍 271 00:12:00,095 --> 00:12:04,599 但我和路意絲…我不知道 我們能明白彼此,知道嗎?我… 272 00:12:05,809 --> 00:12:07,060 我不知道該選哪個 273 00:12:07,143 --> 00:12:10,063 對,我看出你真的很難做 274 00:12:10,146 --> 00:12:12,315 對吧?若她們發現我… 275 00:12:12,399 --> 00:12:14,859 她們發現只是遲早的問題,尼克 因為她們一定會發現的 276 00:12:15,610 --> 00:12:16,820 -請你別告訴她們 -不是吧 277 00:12:16,903 --> 00:12:18,905 你現在令我很難做 278 00:12:18,988 --> 00:12:23,076 我…知道我是你的教練,但我很喜歡她們 279 00:12:26,579 --> 00:12:28,081 好… 280 00:12:28,164 --> 00:12:31,084 你有一天時間告訴她們此事 281 00:12:31,167 --> 00:12:32,335 不然就由我來說 282 00:12:32,419 --> 00:12:33,336 說甚麼? 283 00:12:34,754 --> 00:12:35,755 沒事 284 00:12:35,839 --> 00:12:36,923 走吧 285 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 怎麼回事? 286 00:12:38,091 --> 00:12:39,050 我在找愛瑪 287 00:12:39,134 --> 00:12:41,845 她負責找被子,以派發給眾人 288 00:12:42,429 --> 00:12:44,597 -甚麼? -我好像見到她和積遜一起 289 00:12:44,681 --> 00:12:45,932 -積遜? -對 290 00:12:46,016 --> 00:12:47,017 哪裡? 291 00:12:47,100 --> 00:12:48,560 劇場那邊 292 00:12:50,687 --> 00:12:51,688 積遜 293 00:12:56,192 --> 00:12:59,195 (劇場工具室) 294 00:13:02,615 --> 00:13:04,117 -爸爸?我們被鎖在裡面 -康先生… 295 00:13:04,200 --> 00:13:06,703 -是你鎖她進來的,是吧? -猜得好,但他沒有 296 00:13:06,786 --> 00:13:08,538 -不,是個意外,我該… -出去! 297 00:13:08,621 --> 00:13:10,123 聽不到我說甚麼嗎?出去! 298 00:13:10,206 --> 00:13:12,834 -我可以簡短解釋嗎?我只是… -不!你不能,出去! 299 00:13:13,668 --> 00:13:14,753 我傳短訊給你 300 00:13:15,503 --> 00:13:16,546 不,你不准 301 00:13:16,629 --> 00:13:19,049 你也出去,幫助體育館的人 302 00:13:20,967 --> 00:13:21,968 甚麼? 303 00:13:22,052 --> 00:13:23,136 我只是… 304 00:13:23,219 --> 00:13:25,263 我望著那些人,不知該做甚麼,好嗎? 305 00:13:25,347 --> 00:13:27,474 太多痛苦,我不知所措 306 00:13:27,557 --> 00:13:29,434 好,你沒勇氣出去嗎? 307 00:13:29,517 --> 00:13:30,435 你害怕 308 00:13:30,518 --> 00:13:32,145 你去我的辦公室待著吧,走吧 309 00:13:32,228 --> 00:13:33,730 你不能命令我做事 310 00:13:33,813 --> 00:13:34,939 我命令了!走! 311 00:13:35,023 --> 00:13:36,608 -走吧 -真過分 312 00:13:46,117 --> 00:13:47,452 你和誰傳短訊? 313 00:13:49,454 --> 00:13:50,497 其實是你 314 00:13:52,082 --> 00:13:55,293 是嗎?你想和我說甚麼? 315 00:13:57,087 --> 00:13:58,088 只是… 316 00:14:00,131 --> 00:14:02,133 你想和我說甚麼? 317 00:14:05,428 --> 00:14:06,721 好,我直說了 318 00:14:08,890 --> 00:14:10,642 我覺得我們之間有些感覺 319 00:14:10,725 --> 00:14:14,354 我猜我只是…我想知道那是甚麼感覺 320 00:14:15,897 --> 00:14:18,149 這正是我想和你說的事 321 00:14:19,025 --> 00:14:21,653 好,你有何想法? 322 00:14:25,115 --> 00:14:26,908 你有何想法? 323 00:14:28,910 --> 00:14:34,332 我想我們可以正式成為男女朋友 324 00:14:35,542 --> 00:14:37,544 但首先你也同意才行 325 00:14:39,254 --> 00:14:41,589 我也是這樣想的 326 00:14:42,674 --> 00:14:44,592 好… 327 00:14:46,428 --> 00:14:47,554 好 328 00:15:08,283 --> 00:15:10,410 她比我想像中還花更多時間 329 00:15:11,202 --> 00:15:12,370 我做不到,老友 330 00:15:13,204 --> 00:15:15,206 我猜我只好和艾花分手 331 00:15:17,334 --> 00:15:18,418 走吧 332 00:15:25,925 --> 00:15:27,135 哈柏,喂 333 00:15:29,346 --> 00:15:30,472 嘉露蓮,你擋住我的鏡頭了 334 00:15:32,015 --> 00:15:34,017 我到處在找你,你沒事吧? 335 00:15:34,100 --> 00:15:36,770 若你不擋住我的鏡頭,我會更好 336 00:15:38,146 --> 00:15:40,231 謝謝,好 337 00:15:47,447 --> 00:15:48,865 給你的,先生 338 00:15:48,948 --> 00:15:50,033 我不喜歡這張 339 00:15:50,617 --> 00:15:51,618 很不舒服 340 00:15:52,202 --> 00:15:54,287 真是不幸,我們供應不多 341 00:15:54,371 --> 00:15:57,624 這裡是有錢人學校 怎會只有那麼少用品? 342 00:15:57,707 --> 00:15:59,959 若你不想要,有很多人想要 343 00:16:00,043 --> 00:16:02,712 你以為你在和誰說話?送被仔 344 00:16:02,796 --> 00:16:04,339 今天已經很難過,放鬆點吧 345 00:16:04,422 --> 00:16:05,548 -聽我說 -所有人… 346 00:16:05,632 --> 00:16:08,551 你好,先生你叫甚麼名字?我是莎曼華 347 00:16:08,635 --> 00:16:10,345 艾迪,阿艾 348 00:16:10,428 --> 00:16:12,055 好,我搞得定,莎曼華,你走吧 349 00:16:12,138 --> 00:16:13,765 -今天很辛苦吧,阿艾? -對 350 00:16:13,848 --> 00:16:16,935 你知道甚麼能令你好過一點嗎? 一些美味的炒意粉 351 00:16:17,018 --> 00:16:18,603 聽起來很乖 352 00:16:18,687 --> 00:16:19,688 好吃嗎? 353 00:16:19,771 --> 00:16:21,439 對,很好吃,是我煮的 354 00:16:21,523 --> 00:16:23,441 教練,你可以給他盛點嗎? 355 00:16:25,318 --> 00:16:26,444 好 356 00:16:28,863 --> 00:16:32,158 是送被仔的食譜,但別先太反感 357 00:16:33,785 --> 00:16:35,078 你想坐下來嗎? 358 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 我知道現在一切尚未安定 359 00:16:41,626 --> 00:16:42,627 對 360 00:16:43,503 --> 00:16:47,465 我只擁有一輛貨車 但我不知道它是否仍在 361 00:16:47,549 --> 00:16:50,510 就像一切「如果」變成更大的「如果」 362 00:16:52,012 --> 00:16:53,263 你明白我 363 00:16:55,056 --> 00:16:56,433 謝謝,小姐 364 00:16:56,516 --> 00:17:00,270 你是今天第一個對我友善的人 365 00:17:01,688 --> 00:17:04,190 我們都在經歷難關,阿艾 366 00:17:13,199 --> 00:17:14,200 給你 367 00:17:14,826 --> 00:17:16,411 那小孩很乖 368 00:17:19,873 --> 00:17:20,874 對 369 00:17:24,044 --> 00:17:26,129 -真的這樣? -對,真是這樣 370 00:17:26,212 --> 00:17:28,548 -等等,還有呢? -然後他便錯過機會 371 00:17:28,631 --> 00:17:31,593 -是嗎? -對,我便說「走吧」 372 00:17:31,676 --> 00:17:32,802 你真搞笑 373 00:17:36,014 --> 00:17:38,433 碩克,我想河莉教練在找你 374 00:17:39,559 --> 00:17:41,561 -下次見 -下次見 375 00:17:46,191 --> 00:17:47,942 你們親近了很多 376 00:17:48,026 --> 00:17:49,319 看看你 377 00:17:49,903 --> 00:17:51,363 你妒忌了 378 00:17:51,446 --> 00:17:53,239 -甚麼? -是 379 00:17:53,323 --> 00:17:54,282 才不是 380 00:17:54,366 --> 00:17:55,450 -我不在乎 -當然了 381 00:17:56,326 --> 00:17:59,412 你不必妒忌,我和他不是那種關係 382 00:18:00,413 --> 00:18:01,998 或者我們該變成那種關係 383 00:18:09,839 --> 00:18:11,091 好 384 00:18:15,387 --> 00:18:16,596 好… 385 00:18:48,128 --> 00:18:49,129 (愛瑪) 386 00:18:52,507 --> 00:18:54,509 (生日快樂) 387 00:18:54,592 --> 00:18:56,678 祝我的寶貝女,生日快樂 388 00:18:56,761 --> 00:18:58,847 我小時候很怕黑 389 00:18:58,930 --> 00:19:00,932 我媽媽會彈這把結他哄我睡覺 390 00:19:01,016 --> 00:19:03,852 《彩虹之上》是她的最愛歌曲 391 00:19:03,935 --> 00:19:05,770 這是她留給我不多的回憶之一 392 00:19:05,854 --> 00:19:07,063 現在我將這首歌送給你 393 00:19:07,147 --> 00:19:11,067 因為你的聲線很特別 我希望全世界都能聽到 394 00:19:11,151 --> 00:19:12,444 我很愛你 395 00:19:12,527 --> 00:19:15,155 自注安,你最愛的爸爸上 396 00:19:45,226 --> 00:19:46,394 看看她 397 00:19:46,478 --> 00:19:50,273 你擔心她不能應付現實生活問題 398 00:19:50,357 --> 00:19:51,983 她看上去很開心 399 00:19:52,067 --> 00:19:53,151 沒錯 400 00:19:54,027 --> 00:19:55,862 因為她令其他人很開心 401 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 對 402 00:19:57,030 --> 00:19:59,240 但她在笑,而不是在尖叫 403 00:20:00,658 --> 00:20:01,701 我很羡慕她 404 00:20:02,285 --> 00:20:05,372 你不必羡慕,你也可以如此 405 00:20:07,415 --> 00:20:10,043 火勢蔓延至峽谷 406 00:20:10,126 --> 00:20:12,212 -超過40棟建築被毀 -馬份,你看 407 00:20:12,295 --> 00:20:16,591 逾100棟建築受威脅 火勢蔓延至五號高速公路 408 00:20:16,675 --> 00:20:20,637 政府指很有可能蔓延至拉霍亞市中心 409 00:20:21,221 --> 00:20:23,431 今晚將會很漫長,各位 410 00:20:23,515 --> 00:20:27,185 聖地牙哥丘拉維斯塔的消防員說 411 00:20:27,268 --> 00:20:32,273 納雄耐爾城和哈特蘭消防局 負責撲滅山火 412 00:20:35,819 --> 00:20:36,986 崔佛,停! 413 00:20:37,070 --> 00:20:38,738 崔佛,我們在做甚麼? 414 00:20:39,364 --> 00:20:42,951 -你不能呼吸了 -我沒事,好嗎?我們快到了 415 00:20:43,034 --> 00:20:45,829 這不是遊戲!這是現實生活 你不能重新… 416 00:20:47,038 --> 00:20:49,416 -上車 -媽媽,我不會和你爭辯這件事 417 00:20:49,499 --> 00:20:50,417 對,你不會 418 00:20:50,500 --> 00:20:53,003 你上車,我們馬上回去學校! 419 00:20:53,086 --> 00:20:54,254 我不去,好嗎? 420 00:20:54,337 --> 00:20:55,755 -媽媽,我很擔心史達 -我們不會… 421 00:20:55,839 --> 00:20:57,632 牠會沒事的 422 00:20:57,716 --> 00:20:58,758 你是我兒子 423 00:20:58,842 --> 00:21:00,760 我愛你,上車吧 424 00:21:01,344 --> 00:21:05,348 聽你媽媽的話,崔佛,她說得對,上車吧 425 00:21:21,364 --> 00:21:22,407 會沒事的 426 00:21:23,408 --> 00:21:24,826 史達的事很對不起,崔佛 427 00:21:37,380 --> 00:21:38,381 你在躲起來? 428 00:21:38,465 --> 00:21:40,717 對,只想透一透氣 429 00:21:42,177 --> 00:21:43,345 -這應該能幫到你 -對 430 00:21:46,973 --> 00:21:48,558 18年單一麥芽威士忌 431 00:21:49,642 --> 00:21:51,728 是我贏得第二屆冠軍後的禮物 432 00:21:51,811 --> 00:21:54,606 我一直將它放在辦公室 等待特別日子品嘗,所以… 433 00:21:54,689 --> 00:21:57,400 是嗎?例如是天然災害? 434 00:21:58,401 --> 00:22:00,904 乾杯 435 00:22:00,987 --> 00:22:01,988 乾杯 436 00:22:08,661 --> 00:22:10,747 你知道,新聞報道消息不妙,馬份 437 00:22:14,000 --> 00:22:18,421 我不想承認,但我…有點害怕 438 00:22:19,214 --> 00:22:20,256 擺脫它吧 439 00:22:21,257 --> 00:22:22,258 擺脫甚麼?我的恐懼? 440 00:22:23,134 --> 00:22:26,638 對,你若繼續害怕,它會毀掉你 441 00:22:26,721 --> 00:22:28,181 你是這樣想的嗎? 442 00:22:29,557 --> 00:22:31,685 對,我是這樣想的 443 00:22:33,520 --> 00:22:35,146 你今天已經是第二次說這句話了 444 00:22:35,230 --> 00:22:36,523 怎麼回事? 445 00:22:37,440 --> 00:22:38,441 甚麼? 446 00:22:38,525 --> 00:22:40,276 你和恐懼之間的關係 447 00:22:44,572 --> 00:22:45,573 告訴我 448 00:22:49,994 --> 00:22:51,663 我媽媽在我小時候便過身了 449 00:22:53,373 --> 00:22:55,542 這是…其中一個… 450 00:22:55,625 --> 00:22:58,294 該怎麼說?她患有慢性疾病 451 00:22:59,337 --> 00:23:04,759 很殘忍,她…不斷受苦,她也不斷奮鬥 452 00:23:04,843 --> 00:23:06,594 她很努力奮鬥,直到最後 453 00:23:07,804 --> 00:23:13,226 她去世那天,我站在她的門前 454 00:23:13,977 --> 00:23:16,229 我爸爸說 455 00:23:16,312 --> 00:23:19,232 「乖仔,上去說再見吧」 456 00:23:19,315 --> 00:23:20,817 「這或者是你的最後一次機會了」 457 00:23:21,776 --> 00:23:23,570 「別被恐懼支配」 458 00:23:26,072 --> 00:23:27,282 我嘗試… 459 00:23:28,116 --> 00:23:30,994 我嘗試走過那道門,但我無法,我… 460 00:23:31,745 --> 00:23:32,912 我的雙腿無法動彈 461 00:23:35,290 --> 00:23:36,374 他說得對 462 00:23:36,458 --> 00:23:39,878 我再沒機會和她道別,因為她已經去世了 463 00:23:42,922 --> 00:23:44,341 他說我是懦夫 464 00:23:47,260 --> 00:23:48,261 他說得對 465 00:23:50,388 --> 00:23:52,557 當我成為愛瑪的爸爸後 466 00:23:54,351 --> 00:23:58,021 我發現重點不在於我向她道別 467 00:23:59,314 --> 00:24:01,983 而是她沒機會和我道別 468 00:24:04,152 --> 00:24:06,821 她一定很傷心 469 00:24:08,490 --> 00:24:12,243 我便說「夠了,由這一刻開始 我不會再讓恐懼支配」 470 00:24:14,662 --> 00:24:18,083 我…自此便沒原諒過自己 471 00:24:21,878 --> 00:24:22,879 馬份… 472 00:24:24,130 --> 00:24:26,675 你當時只是個小孩 473 00:24:27,425 --> 00:24:28,718 就算害怕,也不要緊 474 00:24:29,260 --> 00:24:30,303 真的 475 00:24:32,097 --> 00:24:33,515 這不是弱點 476 00:24:35,141 --> 00:24:36,142 就連現在也是 477 00:24:40,939 --> 00:24:43,024 你不必總是當最強大的人 478 00:24:49,948 --> 00:24:51,950 -我們何時可以離開回家? -我不知道! 479 00:24:52,033 --> 00:24:54,327 -甚至可能家也沒了! -這裡不夠摺床! 480 00:24:54,411 --> 00:24:56,413 -還用你說! -她為何有兩張被子? 481 00:24:56,496 --> 00:24:57,664 -我不知道 -我想知道 482 00:24:57,747 --> 00:24:59,499 -我們已留在這裡一整天了 -我在等… 483 00:24:59,582 --> 00:25:01,042 -嘩!好 -冷靜 484 00:25:01,126 --> 00:25:03,795 -冷靜…女士 -喂,這樣算甚麼幫忙? 485 00:25:03,878 --> 00:25:04,921 請冷靜,女士 486 00:25:05,005 --> 00:25:07,549 -好,我找張被子給你 -你知道我有多少張被子嗎? 487 00:25:07,632 --> 00:25:10,010 -馬份,過來! -怎麼回事!逐個逐個來! 488 00:25:14,889 --> 00:25:17,642 我想回家… 489 00:25:17,726 --> 00:25:20,687 我知道,一旦安全 我們便馬上回去,好嗎? 490 00:25:21,396 --> 00:25:22,397 她沒事吧? 491 00:25:22,480 --> 00:25:23,898 只是… 492 00:25:23,982 --> 00:25:27,610 太多事情,她不知所措,我們所有人都是 493 00:25:29,279 --> 00:25:31,197 -你想聽首歌嗎? -逐個逐個來 494 00:25:38,747 --> 00:25:40,081 對,我想給你… 495 00:25:40,165 --> 00:25:42,125 好,我… 496 00:25:42,208 --> 00:25:43,710 你為何這麼無禮貌? 497 00:27:23,184 --> 00:27:24,185 謝謝 498 00:27:47,167 --> 00:27:48,209 你覺得如何? 499 00:27:50,670 --> 00:27:51,671 又是新一天 500 00:27:52,630 --> 00:27:53,631 對 501 00:28:07,103 --> 00:28:09,356 -謝謝你做的一切 -祝你好運 502 00:28:09,439 --> 00:28:10,648 再見 503 00:28:28,875 --> 00:28:32,087 祝你好運…你們沒事吧? 504 00:28:33,171 --> 00:28:34,255 -沒事 -喂 505 00:28:34,339 --> 00:28:36,716 爸爸,我們可以回家了 506 00:28:36,800 --> 00:28:37,884 -所有人都是 -太好了 507 00:28:37,967 --> 00:28:38,843 很好 508 00:28:40,762 --> 00:28:41,763 喂,你 509 00:28:41,846 --> 00:28:42,847 她沒事吧? 510 00:28:43,348 --> 00:28:46,726 對,她沒事 我只是很害怕回家看到的情景 511 00:28:46,810 --> 00:28:48,269 我也是,祝你好運 512 00:28:48,353 --> 00:28:49,354 -謝謝 -再見 513 00:28:49,437 --> 00:28:50,438 再見 514 00:28:51,731 --> 00:28:53,566 -我去拿我的東西 -好 515 00:28:55,402 --> 00:28:57,404 別擔心,一切都會沒事的 516 00:28:57,987 --> 00:28:58,988 好 517 00:28:59,072 --> 00:29:00,073 安全回家 518 00:29:00,949 --> 00:29:02,534 -你也是 -愛瑪 519 00:29:16,589 --> 00:29:17,590 謝謝 520 00:29:22,095 --> 00:29:23,930 一定會沒事的… 521 00:29:24,431 --> 00:29:27,308 -好,走吧,我們到家了 -好…我走了 522 00:29:38,278 --> 00:29:39,696 喂,你還好嗎? 523 00:29:39,779 --> 00:29:40,947 天啊! 524 00:29:41,031 --> 00:29:43,867 你真勇敢… 525 00:29:49,247 --> 00:29:52,917 我們之間…關係有點緊張吧? 526 00:29:54,544 --> 00:29:55,712 對不起,愛瑪 527 00:29:56,421 --> 00:29:57,672 我對你太過嚴格 528 00:29:58,506 --> 00:29:59,591 我也是 529 00:30:00,633 --> 00:30:01,718 對不起 530 00:30:03,303 --> 00:30:06,806 當這種事發生 531 00:30:06,890 --> 00:30:10,393 會令你反思甚麼事情才重要 和甚麼事情不重要 532 00:30:12,228 --> 00:30:14,064 昨晚我很以你為榮 533 00:30:14,981 --> 00:30:16,274 整個地方差點失去控制 534 00:30:16,358 --> 00:30:19,069 你進來唱首歌,令所有人都重拾理智 535 00:30:19,152 --> 00:30:21,404 真的很…美好 536 00:30:23,239 --> 00:30:25,825 謝謝,還有謝謝你的漂亮結他 537 00:30:26,493 --> 00:30:28,661 我本想在你生日那天送給你的,但… 538 00:30:28,745 --> 00:30:29,746 對 539 00:30:30,622 --> 00:30:33,667 我小時候若睡不著 你便會唱那首歌哄我睡覺 540 00:30:33,750 --> 00:30:34,834 是嗎?我有這樣嗎? 541 00:30:34,918 --> 00:30:36,503 對,所以我才知道這首歌 542 00:30:36,586 --> 00:30:38,254 是你祖母最愛的歌 543 00:30:38,880 --> 00:30:39,881 我記得 544 00:30:40,674 --> 00:30:42,092 你依然覺得我和她很像嗎? 545 00:30:42,926 --> 00:30:44,177 你笑得和她很像 546 00:30:52,394 --> 00:30:53,395 爸爸 547 00:31:11,538 --> 00:31:12,622 一定會沒事的 548 00:32:44,506 --> 00:32:46,508 字幕翻譯:李樂焮