1
00:00:01,001 --> 00:00:03,169
V minulých dílech…
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,921
POVINNÁ EVAKUACE
POŽÁR STÁLE NEUHAŠEN
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,923
Čtyřicet domů zničeno. Stovky v ohrožení.
4
00:00:07,007 --> 00:00:11,636
Úřady tvrdí, že ohrožení centra La Jolly
je teď reálnou hrozbou.
5
00:00:11,720 --> 00:00:12,637
Zástupce hasičů…
6
00:00:12,721 --> 00:00:14,139
- Doneseme vám…
- Prosím, klid.
7
00:00:14,222 --> 00:00:17,892
Pokud někdo potřebuje jídlo
nebo odpočinek, připravíme tady lůžka.
8
00:00:17,976 --> 00:00:20,103
Hledala jsem tě. Jsi v pohodě?
9
00:00:20,186 --> 00:00:22,272
Bylo by mi líp,
kdybys mi uhnula ze záběru.
10
00:00:22,355 --> 00:00:24,274
Díky. Dobře.
11
00:00:25,150 --> 00:00:26,151
Hledám Emmu.
12
00:00:26,234 --> 00:00:28,486
Má přinést deky, abychom je mohli rozdat.
13
00:00:28,570 --> 00:00:30,280
Myslím, že jsem ji viděla s Jacksonem.
14
00:00:31,448 --> 00:00:32,949
- Zabouchli jsme si.
- Pane Korne…
15
00:00:33,033 --> 00:00:34,659
Zůstaň do konce dne v kabinetu. Běž.
16
00:00:34,743 --> 00:00:36,119
- No tak.
- Neuvěřitelný.
17
00:00:36,202 --> 00:00:38,413
Nicku, je mi tě fakt líto.
18
00:00:38,496 --> 00:00:40,999
Ava a Louise?
19
00:00:41,082 --> 00:00:43,001
Chodíš s nejhezčíma holkama ve škole.
20
00:00:44,502 --> 00:00:46,880
- Trevore, co to děláme?
- Už tam budeme.
21
00:00:46,963 --> 00:00:49,341
Nastoupíš si do auta
a pojedeme zpátky do školy.
22
00:00:49,424 --> 00:00:50,675
- Mám strach o Starka!
- Ne…
23
00:00:50,759 --> 00:00:53,428
Jsi můj syn. Mám tě ráda. Nastup si.
24
00:00:56,473 --> 00:00:57,474
To bude dobrý.
25
00:01:09,903 --> 00:01:10,904
To bude dobrý.
26
00:01:19,621 --> 00:01:22,374
Požár v Mission Valley byl uhašen.
27
00:01:22,457 --> 00:01:25,126
Stihl ale spálit 300 čtverečních kilometrů
půdy a 800 budov…
28
00:01:25,210 --> 00:01:27,295
NIČIVÝ POŽÁR V MISSION VALLEY
OBLAST SAN DIEGA
29
00:01:27,379 --> 00:01:29,130
…a tisíce lidí vysídlil.
30
00:01:37,305 --> 00:01:38,682
Určitě jsi v pořádku?
31
00:01:38,765 --> 00:01:40,016
Tati, jsem v pohodě.
32
00:01:41,810 --> 00:01:43,061
Tak, jak to jen jde,
33
00:01:43,144 --> 00:01:45,772
po tom, co jsem v umyvadle vyprala
svou poslední uniformu.
34
00:01:46,481 --> 00:01:49,359
Podívej, věci, které jsme ztratili
při požáru, jsou jen věci.
35
00:01:49,442 --> 00:01:50,527
Já vím.
36
00:01:51,152 --> 00:01:52,904
To už jsi říkal stokrát.
37
00:01:58,451 --> 00:02:00,286
Co ty? Jsi v pohodě?
38
00:02:00,829 --> 00:02:02,122
Je mi fajn. Jo, v pohodě.
39
00:02:03,123 --> 00:02:04,207
Jenom to nemůžu…
40
00:02:05,667 --> 00:02:07,919
Havlicek má míč! Je po všem.
41
00:02:08,003 --> 00:02:09,087
To je Holly.
42
00:02:10,547 --> 00:02:11,798
Ahoj, mám tě nahlas.
43
00:02:11,881 --> 00:02:13,383
- Před Emmou.
- Ahoj.
44
00:02:13,466 --> 00:02:16,344
Jen mě napadlo,
že vás s Emmou zkontroluji,
45
00:02:16,428 --> 00:02:20,015
protože jsem si všimla, že její příběhy
na Instagramu jsou plné Billie Eilish.
46
00:02:20,098 --> 00:02:21,224
Co to znamená?
47
00:02:21,307 --> 00:02:23,143
- Že je mi hrozně.
- Není jí hrozně.
48
00:02:23,226 --> 00:02:25,687
- Je šťastná.
- To teda je. Tati.
49
00:02:25,770 --> 00:02:28,773
Poslyš, my… Už tě nemám nahlas…
My… my…
50
00:02:28,857 --> 00:02:33,486
Asi 60 kilometrů východně od La Jolly
jsem našel jeden pěkný motel, je skvělý.
51
00:02:33,570 --> 00:02:35,780
- Mají vaflový bar a…
- Tati.
52
00:02:35,864 --> 00:02:37,949
Holly! Už to tady nevydržím.
53
00:02:38,033 --> 00:02:40,160
Cesta do školy bude trvat dvě hodiny,
bez kolon.
54
00:02:40,243 --> 00:02:43,121
A 28 metrů čtverečních
není dost místa pro dva Korny.
55
00:02:43,204 --> 00:02:44,956
- Víš, že chrápe?
- Nechrápu.
56
00:02:45,040 --> 00:02:46,624
- Dej mi to. Ty chrápeš.
- Ty.
57
00:02:46,708 --> 00:02:49,252
Podívejte, jen návrh,
58
00:02:49,336 --> 00:02:51,504
ale proč nejde na chvíli ke mně?
59
00:02:51,588 --> 00:02:52,714
- Díky. Ne.
- Opravdu?
60
00:02:52,797 --> 00:02:55,508
Jsme… v pohodě.
Je nám tu dobře. Díky. Vážně.
61
00:02:56,092 --> 00:02:57,093
- Tati.
- Co?
62
00:02:57,177 --> 00:02:59,929
Dobře. Pokud si to rozmyslíte,
63
00:03:00,013 --> 00:03:02,307
chci, abyste věděli,
že nabídka platí, ano?
64
00:03:02,390 --> 00:03:04,976
To nebude nutné, ale díky moc.
65
00:03:15,403 --> 00:03:16,738
Jaké milé překvapení.
66
00:03:16,821 --> 00:03:19,407
Jo. Hlasovali jsme a Emma vyhrála.
67
00:03:19,491 --> 00:03:20,492
OBNOVA PO POŽÁRU
68
00:03:20,575 --> 00:03:23,578
Je to jen dočasné.
Snažím se domluvit nějaký hotel.
69
00:03:23,661 --> 00:03:24,662
Ne.
70
00:03:26,373 --> 00:03:28,375
Tady je to tak hezké.
71
00:03:28,458 --> 00:03:29,793
Služebná má volno?
72
00:03:29,876 --> 00:03:31,086
- Tati.
- Co?
73
00:03:31,169 --> 00:03:33,505
Emmo, můžeš si vzít ložnici pro hosty.
Je nahoře.
74
00:03:34,923 --> 00:03:35,924
Kde je moje ložnice?
75
00:03:36,966 --> 00:03:38,760
Stojíš v ní.
76
00:03:39,844 --> 00:03:41,304
Co? Jsem učitelka, Marvyne.
77
00:03:42,472 --> 00:03:43,932
Budu spát na gauči?
78
00:03:44,015 --> 00:03:45,225
Je rozkládací.
79
00:03:45,308 --> 00:03:46,768
Dáš si ledový čaj?
80
00:03:46,851 --> 00:03:48,186
- Ráda.
- Jo.
81
00:03:48,269 --> 00:03:49,729
- Je zelený, jo?
- Můj oblíbený.
82
00:03:49,813 --> 00:03:50,980
Skleničky jsou tady.
83
00:03:51,064 --> 00:03:52,857
- Dáš si taky?
- Jo.
84
00:03:52,941 --> 00:03:54,943
- Chceš sladidlo?
- Bez sladidla.
85
00:03:57,028 --> 00:03:58,029
To není vtipný.
86
00:03:58,113 --> 00:03:59,531
Trochu jo.
87
00:03:59,614 --> 00:04:00,949
To se ti fakt povedlo.
88
00:04:02,367 --> 00:04:03,785
Vítejte doma, Kornové.
89
00:04:10,000 --> 00:04:12,752
BIG SHOT: HVĚZDNÝ TRENÉR
90
00:04:17,674 --> 00:04:19,718
Dobré ráno. Jak jste se vyspali?
91
00:04:19,801 --> 00:04:21,469
- Perfektně.
- Je úžasné,
92
00:04:21,553 --> 00:04:24,139
jak jsou ty nové
rozkládací pohovky pohodlné.
93
00:04:24,222 --> 00:04:25,473
Měla by sis jednu koupit.
94
00:04:26,516 --> 00:04:27,726
Dobře.
95
00:04:31,563 --> 00:04:32,981
To tam jen tak necháš?
96
00:04:34,941 --> 00:04:36,401
Jo. Je to umyvadlo.
97
00:04:36,484 --> 00:04:38,361
Jo, a to je myčka na nádobí.
98
00:04:39,112 --> 00:04:41,281
Dobře, a ta myčka tu bude i později.
99
00:04:41,364 --> 00:04:42,949
Víš, že je to můj dům, že?
100
00:04:43,033 --> 00:04:45,827
Jo. O důvod víc
se k němu chovat s respektem, že?
101
00:04:45,910 --> 00:04:47,245
- Tati.
- Co?
102
00:04:47,328 --> 00:04:48,955
Poslyš, uvidíme se ve škole.
103
00:04:49,039 --> 00:04:50,915
Jak to myslíš? Máme jezdit společně, ne?
104
00:04:50,999 --> 00:04:54,711
Ne. Miluju své ranní projížďky o samotě.
105
00:04:54,794 --> 00:04:58,381
Ráda poslouchám The Daily,
a mám pocit, že rád mluvíš.
106
00:04:58,465 --> 00:04:59,924
- Miluju The Daily.
- Vážně?
107
00:05:00,008 --> 00:05:02,135
Mnohem lepší
než tátův podcast o druhé světové.
108
00:05:02,218 --> 00:05:03,428
Pak bys měla jet se mnou.
109
00:05:03,511 --> 00:05:05,805
- Řeklas, že chceš jet sama.
- No, já…
110
00:05:05,889 --> 00:05:08,850
Slibuju, že nebudu mluvit
a můžeš poslouchat, co chceš, ano?
111
00:05:08,933 --> 00:05:10,310
Němci postupují
Válka z pekla
112
00:05:10,393 --> 00:05:12,103
Němci pronikli do Belgie
113
00:05:12,187 --> 00:05:14,189
a bojovali v nejkrutější zimě
celého tažení.
114
00:05:14,272 --> 00:05:16,483
Slyšíš, Holly?
Omrzliny nejsou žádná sranda.
115
00:05:16,566 --> 00:05:18,401
Myslela jsem, že nebudeš mluvit.
116
00:05:18,485 --> 00:05:21,321
…ocitli se uprostřed jednoho z nej…
117
00:05:21,404 --> 00:05:23,198
Co to děláš? Chci slyšet zbytek.
118
00:05:23,281 --> 00:05:24,491
Druhá světová. Vyhrajeme.
119
00:05:24,574 --> 00:05:25,950
Vtipný.
120
00:05:26,034 --> 00:05:29,537
Nevím, jestli to víš,
ale Ava i Louise chodí s Nickem.
121
00:05:29,621 --> 00:05:31,539
- Co? A to jim nevadí?
- Ne, chci říct,
122
00:05:31,623 --> 00:05:33,833
až to zjistí,
tak jim to určitě bude vadit.
123
00:05:33,917 --> 00:05:36,294
Řekla jsem Nickovi, že jim to musí říct.
Neudělal to.
124
00:05:36,378 --> 00:05:38,213
- Takže jim to řeknu já.
- Ne!
125
00:05:38,296 --> 00:05:40,215
Ne, ne, ne. Ne!
126
00:05:40,298 --> 00:05:42,592
Víš, jak moc jsem se snažil,
aby spolu vycházely?
127
00:05:42,676 --> 00:05:44,135
Ne. Zkazíš nám celou sezónu.
128
00:05:44,219 --> 00:05:45,762
O to se bojíš, o sezónu?
129
00:05:45,845 --> 00:05:48,098
Ano! A o holky.
130
00:05:48,181 --> 00:05:49,516
Ne, já se o to postarám.
131
00:05:49,599 --> 00:05:50,600
- Bude lepší…
- Neboj.
132
00:05:50,684 --> 00:05:53,603
Jsou to moje hráčky. Můj tým. Zvládnu to.
133
00:05:53,687 --> 00:05:54,938
Fajn.
134
00:05:56,856 --> 00:05:58,608
A zítra jedeme každý zvlášť.
135
00:06:02,362 --> 00:06:05,281
Ahoj. Panebože. Tak ráda vás vidím.
136
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
- Ahoj, Emmo.
- Emmo!
137
00:06:08,618 --> 00:06:10,412
- Holky.
- Chyběly jste mi.
138
00:06:10,495 --> 00:06:12,706
Nikdy mě nenapadlo,
že se budu tak těšit do školy.
139
00:06:12,789 --> 00:06:15,291
Jo. Ale slyšely jste
o střední škole Laguna Niguel?
140
00:06:15,375 --> 00:06:16,543
- Shořela na popel.
- Páni.
141
00:06:16,626 --> 00:06:18,503
Moji bratranci budou na Zoomu navždy.
142
00:06:18,586 --> 00:06:19,838
Ty plameny byly děsivé.
143
00:06:19,921 --> 00:06:22,841
A Emmo, je mi moc líto vašeho domu.
Kde vůbec bydlíte?
144
00:06:22,924 --> 00:06:24,634
Slyšela jsem, že jste u Holly.
145
00:06:24,718 --> 00:06:25,719
- Co?
- Co?
146
00:06:25,802 --> 00:06:27,887
To snad ne! Čí to byl nápad?
Táty, nebo Holly?
147
00:06:27,971 --> 00:06:30,432
Už jste Holly někdy řekly „mámo“?
Já jednou za měsíc.
148
00:06:30,515 --> 00:06:32,767
Ne! Jsou spolu v jednom pokoji?
Vsadím se, že jo.
149
00:06:32,851 --> 00:06:34,811
- Dvacet dolarů!
- Klid. Byl to nápad Holly.
150
00:06:36,688 --> 00:06:38,565
Ale táta spí na gauči.
151
00:06:39,524 --> 00:06:41,609
Ale je to vlastně celkem sranda.
152
00:06:42,986 --> 00:06:45,739
Mouse? Jsi v pohodě? Vypadáš vystresovaně.
153
00:06:45,822 --> 00:06:47,866
Jo, jen musím na záchod.
154
00:06:47,949 --> 00:06:50,452
Záchod je tímhle směr… Fajn, už je pryč.
155
00:06:51,745 --> 00:06:52,746
Podívejte.
156
00:06:59,085 --> 00:07:01,254
Něco mi říká, že se jí nechtělo na záchod.
157
00:07:05,633 --> 00:07:07,302
Všichni jsme si toho hodně zažili.
158
00:07:07,385 --> 00:07:10,472
Ten požár nás srazil na kolena.
Ale dnes se zase zvedneme.
159
00:07:10,555 --> 00:07:11,806
Máme hodně práce.
160
00:07:12,724 --> 00:07:15,727
Ligový šampionát bude vysílat ESPN
a my budeme u toho.
161
00:07:15,810 --> 00:07:17,645
A jak se tam dostaneme? Tvrdou prací.
162
00:07:18,355 --> 00:07:20,023
Ode dneška jedem dvoufázové tréninky.
163
00:07:22,275 --> 00:07:24,027
Co? Máte s tím problém?
164
00:07:24,110 --> 00:07:26,946
Nejde o ty dvoufáze.
Trenére, jste v pohodě?
165
00:07:27,030 --> 00:07:28,323
Jo, shořel vám domov.
166
00:07:29,657 --> 00:07:32,994
Tahle tělocvična je můj domov.
A pořád stojí.
167
00:07:35,205 --> 00:07:38,708
Všichni mluví o návratu k normálu,
ale já ne.
168
00:07:39,959 --> 00:07:43,630
Pokud se vrátíme k normálu,
co jsme se naučili? Ne.
169
00:07:43,713 --> 00:07:46,132
To, kam se chystáme,
je všechno, jen ne normální.
170
00:07:46,883 --> 00:07:48,760
Dozvěděl jsem se…
171
00:07:49,761 --> 00:07:51,680
že máme nad věcmi velmi malou kontrolu.
172
00:07:54,224 --> 00:07:59,062
Ale můžeme kontrolovat to, co je tady.
Přímo teď.
173
00:07:59,771 --> 00:08:00,939
Můžeme kontrolovat hru.
174
00:08:02,273 --> 00:08:04,943
Tak se vzchopme a pojďme na to. Dobře?
175
00:08:05,819 --> 00:08:07,237
Dobře, Louise. Dobrá rychlost.
176
00:08:07,862 --> 00:08:09,364
No tak, holky. Rychle! Jdeme!
177
00:08:10,156 --> 00:08:11,157
To zvládneš, D.
178
00:08:16,579 --> 00:08:18,415
Prostě to vytěsni.
179
00:08:18,498 --> 00:08:21,084
Ten venkovní hluk. Ignoruj ho.
Dobrá práce.
180
00:08:21,167 --> 00:08:22,585
Louise, máš chvilku?
181
00:08:22,669 --> 00:08:23,753
Jo.
182
00:08:23,837 --> 00:08:27,549
Nezapomeň,
že na příští zápas přijede skaut z UCLA.
183
00:08:27,632 --> 00:08:29,884
Chci, aby ses soustředila na 100 %.
184
00:08:29,968 --> 00:08:32,220
Jo. Bude to na 101 %.
Počítám s tím, trenére.
185
00:08:32,303 --> 00:08:34,180
Dobře, to rád slyším.
186
00:08:34,264 --> 00:08:36,224
A během sezóny už žádné rozptylování,
dobře?
187
00:08:36,307 --> 00:08:37,684
Jo. Jasně. Jak to myslíte?
188
00:08:37,767 --> 00:08:38,768
To mi řekni ty.
189
00:08:39,477 --> 00:08:40,729
Já nevím. Žádný pařby.
190
00:08:40,812 --> 00:08:42,063
Dobře. Dobrý začátek.
191
00:08:42,147 --> 00:08:44,733
- Chodit brzo spát.
- Ano, potřebuješ odpočinek.
192
00:08:45,358 --> 00:08:49,279
Dobrá výživa. Co ještě
Nevím. Co ještě tě rozptyluje?
193
00:08:50,030 --> 00:08:51,614
Aha, vy mluvíte o klucích.
194
00:08:53,283 --> 00:08:54,701
Ne, ty mluvíš o klucích.
195
00:08:55,827 --> 00:08:58,288
Kluci jsou drama.
A drama vede k nedostatku soustředění.
196
00:08:58,371 --> 00:09:00,498
Nedostatek soustředění
vede ke ztrátě stipendia.
197
00:09:00,582 --> 00:09:02,459
- Takže vy říkáte…
- Ne, já nic neříkám.
198
00:09:02,542 --> 00:09:03,543
To ty.
199
00:09:03,626 --> 00:09:04,919
Tohle chceš, ne?
200
00:09:06,171 --> 00:09:07,172
Chápeš?
201
00:09:07,255 --> 00:09:08,715
Zmeškaný hovor
Nick
202
00:09:08,798 --> 00:09:09,799
To je rozptýlení.
203
00:09:09,883 --> 00:09:11,092
Chápu, trenére.
204
00:09:11,176 --> 00:09:12,177
Dobře.
205
00:09:17,307 --> 00:09:19,267
Sblížilo vás to s Trevorem?
206
00:09:19,351 --> 00:09:20,727
Asi trochu jo.
207
00:09:20,810 --> 00:09:24,105
Páry, který spolu skoro zemřou,
se prý nikdy nerozejdou.
208
00:09:24,189 --> 00:09:26,274
- Neznám nikoho, kdo to říká.
- Určitě?
209
00:09:26,358 --> 00:09:29,944
I když to bylo hloupý, byl velmi statečný.
210
00:09:31,154 --> 00:09:34,157
Ale stejně to bylo hloupý.
Vběhnout do požáru…
211
00:09:34,240 --> 00:09:35,700
Mouse, kde jsi byla?
212
00:09:35,784 --> 00:09:37,327
Šla jsem oklikou.
213
00:09:37,869 --> 00:09:39,996
Holky, asi se musím rozejít s Harper.
214
00:09:42,540 --> 00:09:44,000
- Proč?
- Proč?
215
00:09:44,084 --> 00:09:46,628
Mám pocit,
že je poslední dobou nějaká sobecká.
216
00:09:47,545 --> 00:09:50,173
Nechala mě na Přespolním dni,
když jsem se zranila.
217
00:09:50,256 --> 00:09:53,051
Úplně mě v noci ignorovala v tělocvičně a…
218
00:09:53,134 --> 00:09:54,511
Je toxická. Máš na lepší.
219
00:09:56,471 --> 00:09:57,972
Promiň, reflex.
220
00:09:58,765 --> 00:10:00,350
Tak jaký máš plán?
221
00:10:01,226 --> 00:10:03,520
Zmapovala jsem všechny cesty bez Harper,
222
00:10:03,603 --> 00:10:05,772
takže ji můžu ignorovat,
dokud si to neujasním.
223
00:10:05,855 --> 00:10:06,856
Dolů k fontáně.
224
00:10:06,940 --> 00:10:08,983
- Fakt specifické časy.
- Multitasking mi jde.
225
00:10:09,067 --> 00:10:10,443
Hezky nakreslený.
226
00:10:10,527 --> 00:10:12,904
Víš co? Mouse, já ti pomůžu.
227
00:10:12,987 --> 00:10:15,907
Rozchody jsou moje oblíbená aktivita.
228
00:10:15,990 --> 00:10:17,992
- Klidně bych to dělala každý den.
- Vážně?
229
00:10:18,076 --> 00:10:20,745
Protože já mám pocit,
že je to to nejhorší, co mě potkalo.
230
00:10:20,829 --> 00:10:22,664
Dobře. Začneme se základy.
231
00:10:22,747 --> 00:10:25,083
Jak zničující by to mělo být?
232
00:10:25,166 --> 00:10:28,420
Na stupnici od jedné po to,
že se odstěhuje ze země?
233
00:10:29,045 --> 00:10:32,716
Pořád mi na ní záleží. Nechci jí ublížit.
234
00:10:32,799 --> 00:10:36,553
Mouse, já vím, jaké to je,
když tě někdo ignoruje. A je to na houby.
235
00:10:37,303 --> 00:10:41,474
Takže i když je pravda tvrdá,
stejně by ji nejspíš chtěla slyšet.
236
00:10:43,810 --> 00:10:44,811
Jo, máš pravdu.
237
00:10:57,532 --> 00:10:58,533
Čau.
238
00:10:59,576 --> 00:11:01,911
Jak dlouho myslíš, že to vydrží, Nicku?
239
00:11:03,204 --> 00:11:07,042
Nedělej ze mě hlupáka. Holky.
Ava a Louise.
240
00:11:08,293 --> 00:11:09,294
Vy to víte?
241
00:11:12,547 --> 00:11:15,759
Trenére… Stalo se to tak rychle.
242
00:11:15,842 --> 00:11:19,346
Nechtěl jsem…
Ale najednou jsem chodil s oběma a já…
243
00:11:19,429 --> 00:11:21,973
Jo, jo. Rozjíždíš tady nebezpečnou hru.
244
00:11:22,057 --> 00:11:23,475
To si uvědomuješ, jo?
245
00:11:23,975 --> 00:11:25,352
- Jo.
- Jo? Jo.
246
00:11:25,935 --> 00:11:27,562
Myslíš, že na to máš?
247
00:11:28,813 --> 00:11:32,192
Ne, nemám. Co mám dělat?
248
00:11:32,275 --> 00:11:33,902
Nechci ranit jejich city.
249
00:11:33,985 --> 00:11:36,529
To je dobrý začátek, vnímat, že mají city.
250
00:11:37,405 --> 00:11:40,658
Tuhle situaci jsi způsobil ty.
Musíš se z toho dostat sám.
251
00:11:40,742 --> 00:11:42,077
Řekni jim pravdu.
252
00:11:42,827 --> 00:11:45,580
Není vyčerpávající
snažit se zapamatovat si všechny ty lži?
253
00:11:45,663 --> 00:11:47,290
Jo. Rozhodně.
254
00:11:47,374 --> 00:11:50,001
Jo. A bude to mít špatný vliv i na hru.
To ti slibuju.
255
00:11:51,378 --> 00:11:53,546
Seš dobrej kluk, Nicku. Zůstaň takový.
256
00:11:54,756 --> 00:11:55,757
Udělej správnou věc.
257
00:12:01,888 --> 00:12:03,223
Co nejdřív.
258
00:12:13,024 --> 00:12:14,401
Ahoj.
259
00:12:14,484 --> 00:12:16,403
- Ahoj, volal jsem ti.
- Jo.
260
00:12:18,571 --> 00:12:20,824
S basketem to teď začíná být vážnější.
261
00:12:20,907 --> 00:12:24,744
Na zápasech budou skauti.
Víš, že opravdu potřebuju stipendium.
262
00:12:24,828 --> 00:12:30,500
Myslím, že se na to musím soustředit
a dát si od nás pauzu.
263
00:12:32,711 --> 00:12:33,962
- Skvělý.
- Co?
264
00:12:34,045 --> 00:12:39,300
Teda… hrozný, ale chápu to.
265
00:12:40,427 --> 00:12:44,055
Snažím se vylepšit si známky
a taky potřebuju stipendium, takže…
266
00:12:46,016 --> 00:12:47,100
Jo. Dobře.
267
00:12:48,476 --> 00:12:50,311
No, uvidíme se později.
268
00:13:00,989 --> 00:13:03,908
Slyšíš můj ucpaný nos?
To ta vzduchotechnika u tebe doma.
269
00:13:07,454 --> 00:13:09,706
Říká se,
že když to trvá déle než určitou dobu…
270
00:13:09,789 --> 00:13:13,043
Marvyne, filtry ve ventilačních otvorech
měním každé čtyři měsíce.
271
00:13:14,044 --> 00:13:16,379
Dobře, ale doporučuje se 60 dní, takže…
272
00:13:16,463 --> 00:13:18,256
Jo. Abys kupoval víc filtrů, Marvyne.
273
00:13:18,340 --> 00:13:19,341
To proto to dělají.
274
00:13:19,424 --> 00:13:21,217
Fajn. Jestli ty filtry měníš, tak dobrý.
275
00:13:21,301 --> 00:13:23,136
Ale z něčeho to je. Voda. Je to ta voda!
276
00:13:23,219 --> 00:13:25,430
- Měníš vodní filtr?
- Není to z vody.
277
00:13:25,513 --> 00:13:27,932
Vodní filtr měním pořád!
278
00:13:28,016 --> 00:13:30,226
Mohla bych to vaše hádání
poslouchat celý den.
279
00:13:30,310 --> 00:13:33,063
Ale musím s vámi mluvit.
Trenére, můžete jít sem, prosím?
280
00:13:33,605 --> 00:13:35,273
- Neuvěřitelný.
- Marvyne.
281
00:13:35,357 --> 00:13:36,983
Pojďte vy sem. Můj kabinet je větší.
282
00:13:37,067 --> 00:13:39,402
Marvyne, máme za sebou těžký týden.
283
00:13:39,486 --> 00:13:41,780
Mám pocit,
že jsem tu pro vás vždycky byla.
284
00:13:41,863 --> 00:13:43,698
Mohl byste mi jednou prokázat laskavost,
285
00:13:43,782 --> 00:13:46,576
chovat se jako člověk
a napochodovat do kanceláře?
286
00:13:49,245 --> 00:13:51,915
Bohužel to není dobrá zpráva.
287
00:13:51,998 --> 00:13:54,584
Obě basketbalové sezóny
byly odloženy na neurčito.
288
00:13:54,668 --> 00:13:55,835
- Proč?
- Proč?
289
00:13:55,919 --> 00:13:58,004
Hodně škol utrpělo kvůli požáru
velké škody.
290
00:13:58,088 --> 00:13:59,589
Můžeme pořádat zápasy tady.
291
00:13:59,673 --> 00:14:02,092
- Naše tělocvična je nedotčená.
- Na tom nezáleží.
292
00:14:02,175 --> 00:14:05,303
Kvůli požáru byly na neurčito
pozastaveny všechny sporty.
293
00:14:05,387 --> 00:14:07,681
To je hrozné. Co řekneme dětem?
294
00:14:07,764 --> 00:14:10,141
Co řekneme ESPN? Ten šampionát vysílali.
295
00:14:11,184 --> 00:14:15,146
A Louise. Slíbil jsem, že tam
budou skauti, aby se na ni podívali.
296
00:14:15,230 --> 00:14:17,899
To mě mrzí, ale nemůžu nic dělat.
297
00:14:22,404 --> 00:14:24,322
- Jak jako zrušená?
- Do konce sezóny?
298
00:14:24,406 --> 00:14:26,449
Prozatím. Pracuju na něčem jiném, takže…
299
00:14:26,533 --> 00:14:28,660
Musí být jiný tým,
se kterým můžeme hrát. Ne?
300
00:14:28,743 --> 00:14:32,122
Jo, jsem si jistá, že liga
pro hráče nad 65 let bude dispozici.
301
00:14:32,205 --> 00:14:34,124
Avo, tvoje nálady teď nepotřebujeme.
302
00:14:34,207 --> 00:14:36,209
Nějak to zvládneme, holky, a možná…
303
00:14:36,292 --> 00:14:37,293
Louise.
304
00:14:57,147 --> 00:14:58,982
Bude to dobrý.
305
00:14:59,065 --> 00:15:00,692
ATLETICKÁ CENA
Westbrookské sirény
306
00:15:00,775 --> 00:15:02,610
Jak to může být dobrý?
307
00:15:05,196 --> 00:15:06,614
Udělala jsem všechno správně.
308
00:15:07,782 --> 00:15:09,367
Usmířila jsem se s Avou.
309
00:15:09,451 --> 00:15:13,913
Rozešla jsem se kvůli vám s prvním klukem,
kterýho jsem měla ráda.
310
00:15:17,751 --> 00:15:19,336
- Je konec.
- Ne, není konec.
311
00:15:19,419 --> 00:15:20,712
Nikdy nedostanu stipendium.
312
00:15:20,795 --> 00:15:23,465
Ano, dostaneš. My… my…
Něco vymyslíme. My…
313
00:15:24,883 --> 00:15:26,384
Bože, nechte mě prostě na pokoji.
314
00:15:34,642 --> 00:15:35,643
Ahoj.
315
00:15:35,727 --> 00:15:37,062
- Ahoj.
- Ahoj.
316
00:15:37,145 --> 00:15:40,899
Došly jim kuřecí knedlíčky,
tak jsem vzala zeleninové.
317
00:15:40,982 --> 00:15:43,193
- Snad to nevadí.
- Fajn, dobře.
318
00:15:43,276 --> 00:15:46,029
Může si je dát Emma
a já si dám cokoliv s masem.
319
00:15:46,112 --> 00:15:48,740
Hádej, kdo našel tým,
se kterým můžeme hrát.
320
00:15:48,823 --> 00:15:49,908
- Ty? Koho?
- Jo.
321
00:15:49,991 --> 00:15:51,201
Huntingtonské včely.
322
00:15:52,160 --> 00:15:55,872
Sice není sezóna, ale aspoň tam můžu
dostat skauta, aby se podíval na Louise.
323
00:15:55,955 --> 00:15:57,207
Marvyne, Huntingtonské v…
324
00:15:58,500 --> 00:15:59,959
Počkej, tys tu uklidit?
325
00:16:01,127 --> 00:16:03,546
- Trochu.
- A přerovnal mi věci?
326
00:16:04,589 --> 00:16:06,800
Jen myslím, že tam se to hodí víc.
327
00:16:06,883 --> 00:16:07,967
Jo.
328
00:16:08,051 --> 00:16:09,469
Marvyne, jsi v pohodě?
329
00:16:09,552 --> 00:16:10,929
- Jak to myslíš? Jsem.
- Jo.
330
00:16:11,012 --> 00:16:12,430
Proč se mě na to každý ptá?
331
00:16:12,514 --> 00:16:16,643
Dobře. Kdyby sis někdy chtěl promluvit,
chci, abys věděl, že jsem tady.
332
00:16:16,726 --> 00:16:18,353
Mluvíme teď, ne?
333
00:16:18,436 --> 00:16:20,146
- Ano.
- Dobře.
334
00:16:20,230 --> 00:16:21,898
Emmo, večeře! Hned!
335
00:16:21,981 --> 00:16:24,359
- Už jdu! Přestaň křičet!
- Páni.
336
00:16:29,447 --> 00:16:31,741
Ahoj. Promiň. Jen jsem dopisovala zprávu.
337
00:16:32,951 --> 00:16:34,202
Komu?
338
00:16:34,285 --> 00:16:35,578
Jacksonovi.
339
00:16:44,254 --> 00:16:46,881
Dobře. U nás doma máme pravidlo.
Žádné telefony u stolu.
340
00:16:46,965 --> 00:16:48,341
Nejsme u nás doma.
341
00:16:48,425 --> 00:16:49,759
Teda, mně to nevadí.
342
00:17:00,687 --> 00:17:01,938
Takhle teda ne. Vypínám to.
343
00:17:02,022 --> 00:17:03,690
- Můžu jenom…
- Ne, nemůžeš.
344
00:17:03,773 --> 00:17:05,150
Marvyne, zapnul jsi světlo.
345
00:17:05,233 --> 00:17:06,943
Mám to. Tichý režim. Bum.
346
00:17:14,868 --> 00:17:17,912
Nechceš si vzít talíř do pokoje,
abys sis mohla psát?
347
00:17:17,996 --> 00:17:19,414
- Ne.
- Ano. Díky.
348
00:17:19,497 --> 00:17:21,499
Ne. Raději by seděla tady u stolu
349
00:17:21,583 --> 00:17:23,460
a mluvila s námi jako dospělá
bez esemesek.
350
00:17:23,543 --> 00:17:25,837
Holly to nevadí a je to její dům.
351
00:17:25,920 --> 00:17:28,673
- Jo, ale jsi moje dcera.
- Která žije v jejím domě.
352
00:17:29,924 --> 00:17:31,176
- Holly, řekni něco.
- Holly.
353
00:17:31,968 --> 00:17:34,888
Jestli si chceš dopisovat s Jacksonem,
354
00:17:34,971 --> 00:17:37,349
je za mě naprosto v pořádku
vzít si talíř do pokoje.
355
00:17:37,432 --> 00:17:38,433
Děkuji.
356
00:17:40,060 --> 00:17:41,061
Opravdu?
357
00:17:45,607 --> 00:17:46,608
DÍVČÍ ŠKOLA WESTBROOK
358
00:17:46,691 --> 00:17:47,984
SNAŽIVÍ STUDENTI PROSPÍVAJÍ
359
00:17:48,068 --> 00:17:49,569
Snědla jsem tolik hranolek.
360
00:17:50,737 --> 00:17:52,572
Nechceš se po škole stavit?
361
00:17:52,655 --> 00:17:55,450
Hodil by se jiný pohled
na režisérský sestřih mého dokumentu.
362
00:17:55,533 --> 00:17:57,619
Na to asi nejsem ta pravá.
363
00:17:58,286 --> 00:18:00,372
Udělila jsem ti titul
pomocné producentky.
364
00:18:00,455 --> 00:18:01,539
Díky.
365
00:18:02,165 --> 00:18:04,918
Vlastně jsem s tebou chtěla
o něčem mluvit.
366
00:18:05,710 --> 00:18:07,879
Chceš o něčem mluvit, nebo „mluvit“?
367
00:18:08,463 --> 00:18:09,547
To první.
368
00:18:09,631 --> 00:18:11,049
Ne, to druhé.
369
00:18:11,132 --> 00:18:12,342
Možná to první.
370
00:18:18,139 --> 00:18:19,140
Bože.
371
00:18:21,393 --> 00:18:22,936
Ty se se mnou rozcházíš.
372
00:18:23,019 --> 00:18:24,270
Harper, můžu jenom…
373
00:18:24,354 --> 00:18:26,690
Ne. Udělám to za tebe.
374
00:18:27,691 --> 00:18:28,692
Skončily jsme.
375
00:18:28,775 --> 00:18:30,110
Ale nechceš vědět proč?
376
00:18:30,193 --> 00:18:32,112
Co chci, je odejít důstojně.
377
00:18:32,612 --> 00:18:33,613
Díky.
378
00:18:34,781 --> 00:18:35,865
Přeju ti hezký život…
379
00:18:38,368 --> 00:18:39,619
Mouse.
380
00:18:47,919 --> 00:18:48,920
Odcházím.
381
00:18:49,838 --> 00:18:51,673
- S kým? Kam jdeš?
- Holly ví.
382
00:19:00,306 --> 00:19:01,307
Sakra.
383
00:19:03,101 --> 00:19:04,102
Kam šla Emma?
384
00:19:05,228 --> 00:19:06,229
Ven s Jacksonem.
385
00:19:06,980 --> 00:19:08,982
Neboj. Bude doma do jedenácti.
386
00:19:14,654 --> 00:19:16,406
Co se děje?
387
00:19:16,489 --> 00:19:17,532
Nic.
388
00:19:17,615 --> 00:19:20,910
Právě jsem ti řekla,
že jsem Emmě prodloužila večerku o hodinu.
389
00:19:20,994 --> 00:19:23,788
Nehádáš se se mnou. Co se děje?
390
00:19:26,291 --> 00:19:31,713
Pro začátek, ten tým, který jsem našel,
aby s námi hrál, Včely.
391
00:19:32,213 --> 00:19:33,465
Stojí za houby.
392
00:19:33,548 --> 00:19:35,175
Je to umělecká škola. Oni…
393
00:19:35,258 --> 00:19:37,552
Když hodí koš, dělají jazzové ručičky.
394
00:19:37,635 --> 00:19:38,845
Já vím.
395
00:19:38,928 --> 00:19:41,139
Nedokázala jsem ti to říct.
396
00:19:41,222 --> 00:19:42,432
Co budeš dělat?
397
00:19:42,515 --> 00:19:43,641
Co můžu dělat?
398
00:19:44,601 --> 00:19:45,852
Sezóna je zrušená.
399
00:19:46,603 --> 00:19:48,271
Chtěl jsem Louise pomoct se stýpkem.
400
00:19:48,355 --> 00:19:51,441
Teď nemůžu ani to. Je to v pytli.
401
00:19:53,360 --> 00:19:56,863
Marvyne, viděla jsem tě už prohrát.
Ale nikdy jsem tě neviděla takhle.
402
00:19:59,407 --> 00:20:00,408
Jak?
403
00:20:01,618 --> 00:20:02,952
Poraženého.
404
00:20:06,790 --> 00:20:09,626
Myslel jsem, že nám přineseš víno.
Proč ho neneseš?
405
00:20:09,709 --> 00:20:11,461
- Skočím pro ně. Sedni si.
- Díky.
406
00:20:17,217 --> 00:20:19,469
Co budeš s kluky dělat po zbytek sezóny?
407
00:20:19,552 --> 00:20:21,012
Nemám tušení.
408
00:20:21,680 --> 00:20:23,515
Nemáme ani tým, se kterým bychom hráli.
409
00:20:24,683 --> 00:20:27,018
Škoda že holky nemůžou hrát s mými kluky.
410
00:20:29,104 --> 00:20:30,105
Řekni to znovu.
411
00:20:30,188 --> 00:20:32,816
- Říkala jsem, že ani já nemám tým.
- Ne, to po tom.
412
00:20:33,692 --> 00:20:36,194
Řekla jsem: „Škoda
že holky nemůžou hrát s mými kluky.“
413
00:20:36,277 --> 00:20:37,445
Proč by nemohly?
414
00:20:38,446 --> 00:20:39,614
Proč by nemohly co?
415
00:20:39,698 --> 00:20:41,116
Proč nemůžou hrát spolu?
416
00:20:41,908 --> 00:20:43,410
Protože by je kluci porazili.
417
00:20:43,493 --> 00:20:45,453
Ženský basketbal je úplně jiná hra.
418
00:20:45,537 --> 00:20:49,457
Je to otázka velikosti a síly.
Nebyl by to férový boj.
419
00:20:49,541 --> 00:20:52,293
Co kdybychom vyrovnali podmínky?
Vymysleli nová pravidla.
420
00:20:53,211 --> 00:20:54,462
Jak to myslíš?
421
00:20:54,546 --> 00:20:57,173
Kluci mají rozhodně výškovou převahu.
422
00:20:57,257 --> 00:20:59,801
Tak třeba nebudou moct střílet u koše.
423
00:21:00,427 --> 00:21:02,846
- Dobře. To zní fér.
- A žádná obrana jeden na jednoho.
424
00:21:02,929 --> 00:21:05,515
- Takže by kluci hráli je v zóně?
- Přesně tak.
425
00:21:06,016 --> 00:21:07,475
To dává celkem smysl.
426
00:21:07,559 --> 00:21:09,644
Že? Tak jsi pro?
427
00:21:11,271 --> 00:21:13,732
- Myslíš to vážně?
- Ano. Oba potřebujeme soupeřní tým.
428
00:21:13,815 --> 00:21:16,359
Můžu poslat skauta, aby Louise sledoval.
Je to perfektní.
429
00:21:17,027 --> 00:21:19,320
Pokud se ovšem nebojíš
malé přátelské soutěže.
430
00:21:19,404 --> 00:21:22,741
Chci říct, jak by to vypadalo,
kdyby holky porazily kluky?
431
00:21:22,824 --> 00:21:24,826
Já se nebojím. Ty se bojíš?
432
00:21:26,411 --> 00:21:27,495
Ne.
433
00:21:27,579 --> 00:21:28,580
Dobře.
434
00:21:29,497 --> 00:21:30,915
Pak máme zápas.
435
00:21:34,294 --> 00:21:37,339
Proč se musíme převlíkat na trénink?
Sezóna skončila.
436
00:21:37,922 --> 00:21:39,966
První fáze: popírání.
437
00:21:40,050 --> 00:21:41,968
Tak jo, holky. Posaďte se.
438
00:21:42,469 --> 00:21:43,553
Mám skvělé zprávy.
439
00:21:44,429 --> 00:21:47,182
- Našel jsem nám soupeřní tým.
- Co? Včely?
440
00:21:49,476 --> 00:21:50,977
Ne, Včely ne.
441
00:21:51,061 --> 00:21:53,021
Ne. Tento tým je neporazitelný.
442
00:21:53,104 --> 00:21:56,649
Ale když je porazíte,
každá vysoká škola uvidí vaši hodnotu.
443
00:21:56,733 --> 00:21:58,693
Neporazitelný? Kdo je neporazitelný?
444
00:21:59,319 --> 00:22:00,320
Připravené?
445
00:22:01,529 --> 00:22:02,989
Kluci z Ohařů.
446
00:22:03,073 --> 00:22:05,492
- Co? Někteří z nich umí zavěsit.
- Bude to masakr.
447
00:22:05,575 --> 00:22:07,535
Proto jsme s Holly upravili pravidla,
448
00:22:07,619 --> 00:22:08,703
aby to bylo vyrovnané.
449
00:22:08,787 --> 00:22:10,288
Doufám, že jedním z nich je,
450
00:22:10,372 --> 00:22:12,374
že kluci při hře nesmějí používat palce.
451
00:22:12,457 --> 00:22:15,460
- Protože jen tak je porazíme.
- Chybí nám dvě rozehrávačky.
452
00:22:15,543 --> 00:22:16,544
Nechybí. Ne, nechybí.
453
00:22:16,628 --> 00:22:20,632
Sienno, vezmi si místo Mouse
a naší další rozehrávačkou je…
454
00:22:24,844 --> 00:22:27,847
Další rozehrávačkou je…
Teď je vhodná chvíle vyjít ven!
455
00:22:27,931 --> 00:22:30,517
Myslela jsem, že na mě zavoláte jménem!
456
00:22:30,600 --> 00:22:32,602
Fajn. Další rozehrávačkou je Samantha.
457
00:22:36,398 --> 00:22:37,399
Tak jo. Tak jo.
458
00:22:37,482 --> 00:22:39,567
Počkat. Myslela jsem, že ji vyloučili.
459
00:22:39,651 --> 00:22:42,654
Je vyloučena z běžných zápasů.
Tohle je všechno, jen ne běžný zápas.
460
00:22:42,737 --> 00:22:45,949
Jo, neříkejte. Kluci…
Kluci nám nakopou zadky.
461
00:22:46,032 --> 00:22:47,283
Dobře, dobře. Možná.
462
00:22:48,326 --> 00:22:51,663
Ale může to být charitativní zápas,
který pomůže lidem, co přišli o domov.
463
00:22:51,746 --> 00:22:54,124
Můžeme vybírat peníze prodejem vstupenek.
464
00:22:54,207 --> 00:22:56,042
- Můžeme prodávat trička.
- Bože. Ano.
465
00:22:56,126 --> 00:22:58,253
V těch tričkách
s námi můžou vytřít podlahu.
466
00:22:58,336 --> 00:23:01,673
Když jde o charitu, všichni jsou vítězové.
467
00:23:01,756 --> 00:23:03,633
Přesně tak. I když s jedním nesouhlasím.
468
00:23:03,717 --> 00:23:05,051
Někdo prohraje.
469
00:23:05,844 --> 00:23:07,095
Ale ne my.
470
00:23:07,804 --> 00:23:09,806
Šup. Šup. Šup.
471
00:23:12,976 --> 00:23:14,227
SIRÉNY VS OHAŘI
472
00:23:14,310 --> 00:23:16,312
CHARITATIVNÍ ZÁPAS
NA OBNOVU LA JOLLY
473
00:23:18,398 --> 00:23:21,067
Dobře. Dobře. Dobře. Raz. Dva. Tři.
474
00:23:25,071 --> 00:23:27,282
Kupte si vstupenky
na charitativní zápas zde!
475
00:23:27,365 --> 00:23:30,368
PODPOŘTE DOBROU VĚC!
KUPTE SI VSTUPENKY NA ZÁPAS TADY!
476
00:23:31,911 --> 00:23:33,997
Nenechte si ujít zápas.
Výtěžek obětem požáru.
477
00:23:41,629 --> 00:23:45,008
KUPTE SI
Trička holčičího týmu TADY!
478
00:23:45,091 --> 00:23:46,843
DRESY KLUČIČÍHO TÝMU
K PRODEJI ZDE!
479
00:23:54,017 --> 00:23:55,018
Tady. Díky!
480
00:24:04,861 --> 00:24:08,114
Vítejte, La Jollo!
481
00:24:12,869 --> 00:24:16,790
Kdo je po tomto týdnu
připraven se trochu pobavit?
482
00:24:19,000 --> 00:24:21,628
To je ten duch La Jolly!
483
00:24:21,711 --> 00:24:26,216
Tento charitativní zápas připravily
naše dva skvělé basketbalové týmy.
484
00:24:26,299 --> 00:24:27,133
Aha!
485
00:24:27,217 --> 00:24:29,886
Předávám slovo hlavnímu trenérovi.
486
00:24:30,720 --> 00:24:32,847
Nebo… trenérům. Našim hlavním trenérům.
487
00:24:36,017 --> 00:24:37,977
- Chtěl jsi…
- Ne. V pohodě. Pokračuj.
488
00:24:38,061 --> 00:24:39,396
- Prosím. Klidně.
- Dobře.
489
00:24:39,979 --> 00:24:42,065
Dobře. Děkujeme moc vám všem.
490
00:24:42,148 --> 00:24:43,233
Děkujeme moc.
491
00:24:44,901 --> 00:24:50,907
Je povznášející vidět,
všechnu tu podporu pro naše město.
492
00:24:50,990 --> 00:24:52,409
Naše úžasné město.
493
00:24:52,492 --> 00:24:53,868
Správně. Naše úžasné město.
494
00:24:55,745 --> 00:24:58,039
Víte, mám nějaké vzrušující zprávy.
495
00:24:58,123 --> 00:24:59,457
- Jo. Jaké?
- Jo.
496
00:25:00,834 --> 00:25:04,629
Náš skvělý trenér Korn právě souhlasil,
497
00:25:04,713 --> 00:25:07,924
že dorovná částku,
kterou tu dnes vybereme.
498
00:25:08,842 --> 00:25:11,511
Není to úžasné? Potlesk pro trenéra Korna!
499
00:25:14,514 --> 00:25:17,475
Není to prostě úžasné? Úžasné!
500
00:25:18,601 --> 00:25:19,686
Ano!
501
00:25:19,769 --> 00:25:22,105
- Co to děláš?
- Co? Neplatíš nájem.
502
00:25:22,731 --> 00:25:26,151
- Trenére, chtěl byste říct pár slov?
- Ne. Jistě. Ano, řeknu pár slov.
503
00:25:26,234 --> 00:25:29,821
Díky. Děkuji vám všem.
Vítejte. Jsem na naše děvčata tak pyšný.
504
00:25:29,904 --> 00:25:32,907
Na prvním místě jsou pro ně ostatní,
pomáhají sousedům v nouzi.
505
00:25:32,991 --> 00:25:35,118
A to je opravdu výjimečné. Díky, holky.
506
00:25:36,661 --> 00:25:38,580
John Wooden jednou řekl:
507
00:25:38,663 --> 00:25:43,251
„To, jaký jsi člověk,
je důležitější než to, jaký jsi hráč.“
508
00:25:44,461 --> 00:25:48,298
Chlapci, tohle si pamatujte,
až vám moje holky nakopou zadek.
509
00:25:49,466 --> 00:25:50,467
Počkat!
510
00:25:50,550 --> 00:25:53,470
Potlesk pro Belfordské ohary!
511
00:25:58,350 --> 00:25:59,851
Sirény na tři. Raz, dva, tři!
512
00:25:59,934 --> 00:26:00,935
- Sirény!
- Sirény!
513
00:26:02,145 --> 00:26:04,481
Na Nicka! Na Nicka. Vezmi si ho!
514
00:26:04,564 --> 00:26:05,732
Obrana! Obrana!
515
00:26:05,815 --> 00:26:07,817
Jo! Přesně tak!
516
00:26:08,443 --> 00:26:09,444
Jo!
517
00:26:10,445 --> 00:26:12,113
Samantho! Dotyk!
518
00:26:12,197 --> 00:26:14,491
Vrať se na D! Vrať se!
519
00:26:14,574 --> 00:26:15,825
Samantho, ruce pryč!
520
00:26:15,909 --> 00:26:18,078
No tak, kdo ho chce? Tady máš!
521
00:26:19,579 --> 00:26:21,790
Rozjeď to, Samantho!
522
00:26:21,873 --> 00:26:23,541
- Dáš to!
- Hezky…
523
00:26:24,751 --> 00:26:26,836
Klukům to docela jde, co, trenére?
524
00:26:26,920 --> 00:26:29,589
Nikdo nefandí Goliášovi, Holly.
Teda trenérko.
525
00:26:30,882 --> 00:26:32,175
DOMÁCÍ 15 – HOSTÉ 28
526
00:26:41,518 --> 00:26:42,811
Hrají jeden na jednoho.
527
00:26:42,894 --> 00:26:44,979
To teda ne. Hrají v zóně. Víš to.
528
00:26:45,480 --> 00:26:46,439
Přesně tak.
529
00:26:47,023 --> 00:26:48,066
DOMÁCÍ 20 – HOSTÉ 34
530
00:26:50,652 --> 00:26:52,070
Stůj mimo nátěr.
531
00:26:52,153 --> 00:26:54,114
- Sleduj obrazovku!
- Dostaňte ho zpátky!
532
00:26:56,408 --> 00:26:57,742
DOMÁCÍ 22 – HOSTÉ 36
533
00:27:03,915 --> 00:27:05,417
Holky, rychle zpátky!
534
00:27:05,500 --> 00:27:07,210
Střílejte z nátěru.
535
00:27:09,963 --> 00:27:12,757
Holky! No tak! No tak!
536
00:27:12,841 --> 00:27:15,218
Nějaký respekt vůči soupeři!
537
00:27:15,301 --> 00:27:16,845
Do toho!
538
00:27:16,928 --> 00:27:17,971
Kluci, nechte toho!
539
00:27:18,054 --> 00:27:19,848
Hele!
540
00:27:21,975 --> 00:27:23,601
DOMÁCÍ 26 – HOSTÉ 40
541
00:27:23,685 --> 00:27:25,103
- Není v mém týmu! Ne!
- Dobře.
542
00:27:27,022 --> 00:27:28,148
Čau, co dneska?
543
00:27:28,231 --> 00:27:30,316
Je mi líto,
ale s nepřítelem se nebratříčkuju.
544
00:27:31,192 --> 00:27:32,444
Jo, mám čas.
545
00:27:32,527 --> 00:27:33,903
Uvidíme se po zápase.
546
00:27:43,496 --> 00:27:46,416
O čem jste to s Nickem mluvili?
547
00:27:47,625 --> 00:27:50,378
Cože? Najednou se zajímáš
o můj milostný život, Gruzinsky?
548
00:27:51,129 --> 00:27:54,591
Počkej, to s ním chodíš?
549
00:27:55,175 --> 00:27:56,134
Jo.
550
00:27:58,345 --> 00:27:59,971
Jak dlouho jste spolu?
551
00:28:00,055 --> 00:28:02,766
Pár týdnů. Proč?
552
00:28:03,350 --> 00:28:04,351
Já s ním taky chodím.
553
00:28:04,434 --> 00:28:05,685
Prosím?
554
00:28:05,769 --> 00:28:07,604
Bože. Ava taky chodí s Nickem?
555
00:28:08,146 --> 00:28:09,147
Děláte si srandu?
556
00:28:09,814 --> 00:28:11,608
Avo, až budeš chtít příště přihrávat,
557
00:28:11,691 --> 00:28:12,942
zkus se podívat…
558
00:28:15,403 --> 00:28:17,072
- Co se děje?
- Ava a Louise zjistily,
559
00:28:17,155 --> 00:28:18,698
že chodí se stejným klukem.
560
00:28:18,782 --> 00:28:19,824
- To s Nickem?
- Co?
561
00:28:19,908 --> 00:28:21,201
Vy jste to věděl?
562
00:28:21,284 --> 00:28:23,661
Na mě to neházejte.
Řekl jsem mu, aby se přiznal.
563
00:28:23,745 --> 00:28:25,538
Nick, ten malej šmejd.
564
00:28:26,331 --> 00:28:28,667
Panebože. Hrál si se mnou.
Jsem tak hloupá.
565
00:28:28,750 --> 00:28:30,168
To teda ne. Nejsi hloupá.
566
00:28:30,251 --> 00:28:32,462
Protože jestli jsi hloupá ty, pak i já.
567
00:28:32,545 --> 00:28:33,672
A já hloupá nejsem!
568
00:28:34,297 --> 00:28:36,925
- Co je to s vámi?
- „S vámi“? Co tím myslíš?
569
00:28:37,008 --> 00:28:39,552
Kluci. Muži. To je jedno.
Proč prostě nemůžou říct pravdu?
570
00:28:39,636 --> 00:28:42,055
Proč se ani na vteřinu
nedokážou zamyslet nad tím,
571
00:28:42,138 --> 00:28:45,558
že když dělají něco sobeckého,
ubližují tím ostatním lidem?
572
00:28:47,310 --> 00:28:50,480
Louise, je mi to moc líto.
Zapomeň… Zapomeň na něj. Je to idiot.
573
00:28:51,231 --> 00:28:52,649
Myslela jsem, že mu můžu věřit.
574
00:28:53,149 --> 00:28:54,901
A udělal ze mě hlupáka.
575
00:28:55,985 --> 00:28:58,029
No tak, Louise. Máš na lepšího.
576
00:28:58,113 --> 00:29:00,198
Pro toho suspenzora jsi moc dobrá.
577
00:29:00,281 --> 00:29:01,282
To je pravda.
578
00:29:01,866 --> 00:29:05,203
Ale… já ho měla ráda.
579
00:29:07,414 --> 00:29:10,000
- Dobře, no…
- Trenére, mám návrh.
580
00:29:10,834 --> 00:29:11,668
Co?
581
00:29:11,751 --> 00:29:14,004
Moje terapeutka mě naučila terapii křikem.
582
00:29:14,087 --> 00:29:17,007
Máme jen tři minuty,
a musíme se vrátit na hřiště.
583
00:29:17,090 --> 00:29:18,675
Potrvá to dvě sekundy.
584
00:29:18,758 --> 00:29:21,469
Stačí, když identifikujete
všechny své úzkosti a vzteky
585
00:29:21,553 --> 00:29:23,972
a nasměrujete je do jednoho prvotního,
celotělového…
586
00:29:30,061 --> 00:29:32,397
Měli byste to zkusit. Je to skvělý.
587
00:29:51,875 --> 00:29:53,960
- Lepší?
- Jo.
588
00:29:54,044 --> 00:29:55,962
Jo, pořád mám chuť mu jednu vrazit.
589
00:29:56,046 --> 00:29:57,297
Ne, bylo to dobrý.
590
00:29:57,380 --> 00:30:00,467
To bylo… Trochu to uvolnilo bolest, že?
591
00:30:00,550 --> 00:30:01,843
Pořád jsem naštvaná.
592
00:30:02,510 --> 00:30:04,304
Využij to.
593
00:30:05,430 --> 00:30:07,599
Pořád jsi naštvaná, že jo? Pořád cítíš…
594
00:30:08,308 --> 00:30:13,313
Využijme to k soustředění
a odhodlaní vyhrát.
595
00:30:14,105 --> 00:30:17,025
Protože pro mě jsou Sirény vítězové.
596
00:30:17,692 --> 00:30:19,194
- Kdo jsme?
- Sirény.
597
00:30:19,277 --> 00:30:21,196
- Neslyším. Kdo jsme?
- Sirény!
598
00:30:21,279 --> 00:30:22,405
- Ano! Jdeme!
- Dobře!
599
00:30:22,489 --> 00:30:24,407
- Jo!
- Jo, jo, jo.
600
00:30:24,491 --> 00:30:25,909
No tak! Rychle, rychle, rychle.
601
00:30:46,262 --> 00:30:49,683
- Dobře, chci vidět pohyb. Pohyb!
- Dobře!
602
00:30:51,101 --> 00:30:52,977
Do toho! Do toho!
603
00:30:53,061 --> 00:30:55,188
- Bum! Přesně tak.
- Přesně tak.
604
00:30:55,939 --> 00:30:57,232
Přesně tak, Louise!
605
00:30:57,315 --> 00:30:59,317
No tak. Chci vidět přihrávky!
606
00:31:00,360 --> 00:31:02,404
Vlastně dneska nemůžu.
607
00:31:02,487 --> 00:31:03,613
Ani nikdy jindy.
608
00:31:03,697 --> 00:31:04,781
Shoř v pekle, ubožáku!
609
00:31:09,285 --> 00:31:11,121
Vypadá to, že jsi minul.
610
00:31:16,042 --> 00:31:16,918
No tak!
611
00:31:18,211 --> 00:31:20,213
DOMÁCÍ 64 – HOSTÉ 64
612
00:31:22,090 --> 00:31:24,801
- Rychleji ten míč! Rychleji.
- Zpátky na D! Jdeme na to!
613
00:31:24,884 --> 00:31:26,052
- No tak!
- Pohněte sebou.
614
00:32:14,142 --> 00:32:15,185
Jo!
615
00:32:18,730 --> 00:32:19,731
Ano!
616
00:32:22,150 --> 00:32:23,360
To jsi nemusela.
617
00:32:23,443 --> 00:32:25,236
Holky mají přednost, ne?
618
00:32:27,322 --> 00:32:29,157
Snad jsem se té skautce líbila.
619
00:32:37,665 --> 00:32:40,293
Tak se z toho poučte, chlapci.
Chtěly to víc než my.
620
00:32:40,377 --> 00:32:44,214
Bylo to pro ně osobní. To někdy rozhoduje.
621
00:32:51,930 --> 00:32:53,682
Musí být fajn být dneska trenér Korn.
622
00:32:55,809 --> 00:32:56,810
Opravdu?
623
00:32:59,646 --> 00:33:00,939
Ne.
624
00:33:01,564 --> 00:33:02,607
Marvyne, vyhrál jsi.
625
00:33:03,316 --> 00:33:04,317
Co jsem vyhrál?
626
00:33:05,235 --> 00:33:07,487
Shořel mi dům. Přišel jsem o všechno.
627
00:33:08,154 --> 00:33:09,572
Moje dcera nemá zázemí.
628
00:33:12,117 --> 00:33:13,702
Co teď budu dělat, Holly?
629
00:34:44,626 --> 00:34:46,628
Překlad titulků: Michaela Bergerová