1 00:00:01,001 --> 00:00:03,169 V minulých dílech… 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,921 POVINNÁ EVAKUACE POŽÁR STÁLE NEUHAŠEN 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,923 Čtyřicet domů zničeno. Stovky v ohrožení. 4 00:00:07,007 --> 00:00:11,636 Úřady tvrdí, že ohrožení centra La Jolly je teď reálnou hrozbou. 5 00:00:11,720 --> 00:00:12,637 Zástupce hasičů… 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,139 - Doneseme vám… - Prosím, klid. 7 00:00:14,222 --> 00:00:17,892 Pokud někdo potřebuje jídlo nebo odpočinek, připravíme tady lůžka. 8 00:00:17,976 --> 00:00:20,103 Hledala jsem tě. Jsi v pohodě? 9 00:00:20,186 --> 00:00:22,272 Bylo by mi líp, kdybys mi uhnula ze záběru. 10 00:00:22,355 --> 00:00:24,274 Díky. Dobře. 11 00:00:25,150 --> 00:00:26,151 Hledám Emmu. 12 00:00:26,234 --> 00:00:28,486 Má přinést deky, abychom je mohli rozdat. 13 00:00:28,570 --> 00:00:30,280 Myslím, že jsem ji viděla s Jacksonem. 14 00:00:31,448 --> 00:00:32,949 - Zabouchli jsme si. - Pane Korne… 15 00:00:33,033 --> 00:00:34,659 Zůstaň do konce dne v kabinetu. Běž. 16 00:00:34,743 --> 00:00:36,119 - No tak. - Neuvěřitelný. 17 00:00:36,202 --> 00:00:38,413 Nicku, je mi tě fakt líto. 18 00:00:38,496 --> 00:00:40,999 Ava a Louise? 19 00:00:41,082 --> 00:00:43,001 Chodíš s nejhezčíma holkama ve škole. 20 00:00:44,502 --> 00:00:46,880 - Trevore, co to děláme? - Už tam budeme. 21 00:00:46,963 --> 00:00:49,341 Nastoupíš si do auta a pojedeme zpátky do školy. 22 00:00:49,424 --> 00:00:50,675 - Mám strach o Starka! - Ne… 23 00:00:50,759 --> 00:00:53,428 Jsi můj syn. Mám tě ráda. Nastup si. 24 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 To bude dobrý. 25 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 To bude dobrý. 26 00:01:19,621 --> 00:01:22,374 Požár v Mission Valley byl uhašen. 27 00:01:22,457 --> 00:01:25,126 Stihl ale spálit 300 čtverečních kilometrů půdy a 800 budov… 28 00:01:25,210 --> 00:01:27,295 NIČIVÝ POŽÁR V MISSION VALLEY OBLAST SAN DIEGA 29 00:01:27,379 --> 00:01:29,130 …a tisíce lidí vysídlil. 30 00:01:37,305 --> 00:01:38,682 Určitě jsi v pořádku? 31 00:01:38,765 --> 00:01:40,016 Tati, jsem v pohodě. 32 00:01:41,810 --> 00:01:43,061 Tak, jak to jen jde, 33 00:01:43,144 --> 00:01:45,772 po tom, co jsem v umyvadle vyprala svou poslední uniformu. 34 00:01:46,481 --> 00:01:49,359 Podívej, věci, které jsme ztratili při požáru, jsou jen věci. 35 00:01:49,442 --> 00:01:50,527 Já vím. 36 00:01:51,152 --> 00:01:52,904 To už jsi říkal stokrát. 37 00:01:58,451 --> 00:02:00,286 Co ty? Jsi v pohodě? 38 00:02:00,829 --> 00:02:02,122 Je mi fajn. Jo, v pohodě. 39 00:02:03,123 --> 00:02:04,207 Jenom to nemůžu… 40 00:02:05,667 --> 00:02:07,919 Havlicek má míč! Je po všem. 41 00:02:08,003 --> 00:02:09,087 To je Holly. 42 00:02:10,547 --> 00:02:11,798 Ahoj, mám tě nahlas. 43 00:02:11,881 --> 00:02:13,383 - Před Emmou. - Ahoj. 44 00:02:13,466 --> 00:02:16,344 Jen mě napadlo, že vás s Emmou zkontroluji, 45 00:02:16,428 --> 00:02:20,015 protože jsem si všimla, že její příběhy na Instagramu jsou plné Billie Eilish. 46 00:02:20,098 --> 00:02:21,224 Co to znamená? 47 00:02:21,307 --> 00:02:23,143 - Že je mi hrozně. - Není jí hrozně. 48 00:02:23,226 --> 00:02:25,687 - Je šťastná. - To teda je. Tati. 49 00:02:25,770 --> 00:02:28,773 Poslyš, my… Už tě nemám nahlas… My… my… 50 00:02:28,857 --> 00:02:33,486 Asi 60 kilometrů východně od La Jolly jsem našel jeden pěkný motel, je skvělý. 51 00:02:33,570 --> 00:02:35,780 - Mají vaflový bar a… - Tati. 52 00:02:35,864 --> 00:02:37,949 Holly! Už to tady nevydržím. 53 00:02:38,033 --> 00:02:40,160 Cesta do školy bude trvat dvě hodiny, bez kolon. 54 00:02:40,243 --> 00:02:43,121 A 28 metrů čtverečních není dost místa pro dva Korny. 55 00:02:43,204 --> 00:02:44,956 - Víš, že chrápe? - Nechrápu. 56 00:02:45,040 --> 00:02:46,624 - Dej mi to. Ty chrápeš. - Ty. 57 00:02:46,708 --> 00:02:49,252 Podívejte, jen návrh, 58 00:02:49,336 --> 00:02:51,504 ale proč nejde na chvíli ke mně? 59 00:02:51,588 --> 00:02:52,714 - Díky. Ne. - Opravdu? 60 00:02:52,797 --> 00:02:55,508 Jsme… v pohodě. Je nám tu dobře. Díky. Vážně. 61 00:02:56,092 --> 00:02:57,093 - Tati. - Co? 62 00:02:57,177 --> 00:02:59,929 Dobře. Pokud si to rozmyslíte, 63 00:03:00,013 --> 00:03:02,307 chci, abyste věděli, že nabídka platí, ano? 64 00:03:02,390 --> 00:03:04,976 To nebude nutné, ale díky moc. 65 00:03:15,403 --> 00:03:16,738 Jaké milé překvapení. 66 00:03:16,821 --> 00:03:19,407 Jo. Hlasovali jsme a Emma vyhrála. 67 00:03:19,491 --> 00:03:20,492 OBNOVA PO POŽÁRU 68 00:03:20,575 --> 00:03:23,578 Je to jen dočasné. Snažím se domluvit nějaký hotel. 69 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 Ne. 70 00:03:26,373 --> 00:03:28,375 Tady je to tak hezké. 71 00:03:28,458 --> 00:03:29,793 Služebná má volno? 72 00:03:29,876 --> 00:03:31,086 - Tati. - Co? 73 00:03:31,169 --> 00:03:33,505 Emmo, můžeš si vzít ložnici pro hosty. Je nahoře. 74 00:03:34,923 --> 00:03:35,924 Kde je moje ložnice? 75 00:03:36,966 --> 00:03:38,760 Stojíš v ní. 76 00:03:39,844 --> 00:03:41,304 Co? Jsem učitelka, Marvyne. 77 00:03:42,472 --> 00:03:43,932 Budu spát na gauči? 78 00:03:44,015 --> 00:03:45,225 Je rozkládací. 79 00:03:45,308 --> 00:03:46,768 Dáš si ledový čaj? 80 00:03:46,851 --> 00:03:48,186 - Ráda. - Jo. 81 00:03:48,269 --> 00:03:49,729 - Je zelený, jo? - Můj oblíbený. 82 00:03:49,813 --> 00:03:50,980 Skleničky jsou tady. 83 00:03:51,064 --> 00:03:52,857 - Dáš si taky? - Jo. 84 00:03:52,941 --> 00:03:54,943 - Chceš sladidlo? - Bez sladidla. 85 00:03:57,028 --> 00:03:58,029 To není vtipný. 86 00:03:58,113 --> 00:03:59,531 Trochu jo. 87 00:03:59,614 --> 00:04:00,949 To se ti fakt povedlo. 88 00:04:02,367 --> 00:04:03,785 Vítejte doma, Kornové. 89 00:04:10,000 --> 00:04:12,752 BIG SHOT: HVĚZDNÝ TRENÉR 90 00:04:17,674 --> 00:04:19,718 Dobré ráno. Jak jste se vyspali? 91 00:04:19,801 --> 00:04:21,469 - Perfektně. - Je úžasné, 92 00:04:21,553 --> 00:04:24,139 jak jsou ty nové rozkládací pohovky pohodlné. 93 00:04:24,222 --> 00:04:25,473 Měla by sis jednu koupit. 94 00:04:26,516 --> 00:04:27,726 Dobře. 95 00:04:31,563 --> 00:04:32,981 To tam jen tak necháš? 96 00:04:34,941 --> 00:04:36,401 Jo. Je to umyvadlo. 97 00:04:36,484 --> 00:04:38,361 Jo, a to je myčka na nádobí. 98 00:04:39,112 --> 00:04:41,281 Dobře, a ta myčka tu bude i později. 99 00:04:41,364 --> 00:04:42,949 Víš, že je to můj dům, že? 100 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 Jo. O důvod víc se k němu chovat s respektem, že? 101 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 - Tati. - Co? 102 00:04:47,328 --> 00:04:48,955 Poslyš, uvidíme se ve škole. 103 00:04:49,039 --> 00:04:50,915 Jak to myslíš? Máme jezdit společně, ne? 104 00:04:50,999 --> 00:04:54,711 Ne. Miluju své ranní projížďky o samotě. 105 00:04:54,794 --> 00:04:58,381 Ráda poslouchám The Daily, a mám pocit, že rád mluvíš. 106 00:04:58,465 --> 00:04:59,924 - Miluju The Daily. - Vážně? 107 00:05:00,008 --> 00:05:02,135 Mnohem lepší než tátův podcast o druhé světové. 108 00:05:02,218 --> 00:05:03,428 Pak bys měla jet se mnou. 109 00:05:03,511 --> 00:05:05,805 - Řeklas, že chceš jet sama. - No, já… 110 00:05:05,889 --> 00:05:08,850 Slibuju, že nebudu mluvit a můžeš poslouchat, co chceš, ano? 111 00:05:08,933 --> 00:05:10,310 Němci postupují Válka z pekla 112 00:05:10,393 --> 00:05:12,103 Němci pronikli do Belgie 113 00:05:12,187 --> 00:05:14,189 a bojovali v nejkrutější zimě celého tažení. 114 00:05:14,272 --> 00:05:16,483 Slyšíš, Holly? Omrzliny nejsou žádná sranda. 115 00:05:16,566 --> 00:05:18,401 Myslela jsem, že nebudeš mluvit. 116 00:05:18,485 --> 00:05:21,321 …ocitli se uprostřed jednoho z nej… 117 00:05:21,404 --> 00:05:23,198 Co to děláš? Chci slyšet zbytek. 118 00:05:23,281 --> 00:05:24,491 Druhá světová. Vyhrajeme. 119 00:05:24,574 --> 00:05:25,950 Vtipný. 120 00:05:26,034 --> 00:05:29,537 Nevím, jestli to víš, ale Ava i Louise chodí s Nickem. 121 00:05:29,621 --> 00:05:31,539 - Co? A to jim nevadí? - Ne, chci říct, 122 00:05:31,623 --> 00:05:33,833 až to zjistí, tak jim to určitě bude vadit. 123 00:05:33,917 --> 00:05:36,294 Řekla jsem Nickovi, že jim to musí říct. Neudělal to. 124 00:05:36,378 --> 00:05:38,213 - Takže jim to řeknu já. - Ne! 125 00:05:38,296 --> 00:05:40,215 Ne, ne, ne. Ne! 126 00:05:40,298 --> 00:05:42,592 Víš, jak moc jsem se snažil, aby spolu vycházely? 127 00:05:42,676 --> 00:05:44,135 Ne. Zkazíš nám celou sezónu. 128 00:05:44,219 --> 00:05:45,762 O to se bojíš, o sezónu? 129 00:05:45,845 --> 00:05:48,098 Ano! A o holky. 130 00:05:48,181 --> 00:05:49,516 Ne, já se o to postarám. 131 00:05:49,599 --> 00:05:50,600 - Bude lepší… - Neboj. 132 00:05:50,684 --> 00:05:53,603 Jsou to moje hráčky. Můj tým. Zvládnu to. 133 00:05:53,687 --> 00:05:54,938 Fajn. 134 00:05:56,856 --> 00:05:58,608 A zítra jedeme každý zvlášť. 135 00:06:02,362 --> 00:06:05,281 Ahoj. Panebože. Tak ráda vás vidím. 136 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 - Ahoj, Emmo. - Emmo! 137 00:06:08,618 --> 00:06:10,412 - Holky. - Chyběly jste mi. 138 00:06:10,495 --> 00:06:12,706 Nikdy mě nenapadlo, že se budu tak těšit do školy. 139 00:06:12,789 --> 00:06:15,291 Jo. Ale slyšely jste o střední škole Laguna Niguel? 140 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 - Shořela na popel. - Páni. 141 00:06:16,626 --> 00:06:18,503 Moji bratranci budou na Zoomu navždy. 142 00:06:18,586 --> 00:06:19,838 Ty plameny byly děsivé. 143 00:06:19,921 --> 00:06:22,841 A Emmo, je mi moc líto vašeho domu. Kde vůbec bydlíte? 144 00:06:22,924 --> 00:06:24,634 Slyšela jsem, že jste u Holly. 145 00:06:24,718 --> 00:06:25,719 - Co? - Co? 146 00:06:25,802 --> 00:06:27,887 To snad ne! Čí to byl nápad? Táty, nebo Holly? 147 00:06:27,971 --> 00:06:30,432 Už jste Holly někdy řekly „mámo“? Já jednou za měsíc. 148 00:06:30,515 --> 00:06:32,767 Ne! Jsou spolu v jednom pokoji? Vsadím se, že jo. 149 00:06:32,851 --> 00:06:34,811 - Dvacet dolarů! - Klid. Byl to nápad Holly. 150 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 Ale táta spí na gauči. 151 00:06:39,524 --> 00:06:41,609 Ale je to vlastně celkem sranda. 152 00:06:42,986 --> 00:06:45,739 Mouse? Jsi v pohodě? Vypadáš vystresovaně. 153 00:06:45,822 --> 00:06:47,866 Jo, jen musím na záchod. 154 00:06:47,949 --> 00:06:50,452 Záchod je tímhle směr… Fajn, už je pryč. 155 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 Podívejte. 156 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 Něco mi říká, že se jí nechtělo na záchod. 157 00:07:05,633 --> 00:07:07,302 Všichni jsme si toho hodně zažili. 158 00:07:07,385 --> 00:07:10,472 Ten požár nás srazil na kolena. Ale dnes se zase zvedneme. 159 00:07:10,555 --> 00:07:11,806 Máme hodně práce. 160 00:07:12,724 --> 00:07:15,727 Ligový šampionát bude vysílat ESPN a my budeme u toho. 161 00:07:15,810 --> 00:07:17,645 A jak se tam dostaneme? Tvrdou prací. 162 00:07:18,355 --> 00:07:20,023 Ode dneška jedem dvoufázové tréninky. 163 00:07:22,275 --> 00:07:24,027 Co? Máte s tím problém? 164 00:07:24,110 --> 00:07:26,946 Nejde o ty dvoufáze. Trenére, jste v pohodě? 165 00:07:27,030 --> 00:07:28,323 Jo, shořel vám domov. 166 00:07:29,657 --> 00:07:32,994 Tahle tělocvična je můj domov. A pořád stojí. 167 00:07:35,205 --> 00:07:38,708 Všichni mluví o návratu k normálu, ale já ne. 168 00:07:39,959 --> 00:07:43,630 Pokud se vrátíme k normálu, co jsme se naučili? Ne. 169 00:07:43,713 --> 00:07:46,132 To, kam se chystáme, je všechno, jen ne normální. 170 00:07:46,883 --> 00:07:48,760 Dozvěděl jsem se… 171 00:07:49,761 --> 00:07:51,680 že máme nad věcmi velmi malou kontrolu. 172 00:07:54,224 --> 00:07:59,062 Ale můžeme kontrolovat to, co je tady. Přímo teď. 173 00:07:59,771 --> 00:08:00,939 Můžeme kontrolovat hru. 174 00:08:02,273 --> 00:08:04,943 Tak se vzchopme a pojďme na to. Dobře? 175 00:08:05,819 --> 00:08:07,237 Dobře, Louise. Dobrá rychlost. 176 00:08:07,862 --> 00:08:09,364 No tak, holky. Rychle! Jdeme! 177 00:08:10,156 --> 00:08:11,157 To zvládneš, D. 178 00:08:16,579 --> 00:08:18,415 Prostě to vytěsni. 179 00:08:18,498 --> 00:08:21,084 Ten venkovní hluk. Ignoruj ho. Dobrá práce. 180 00:08:21,167 --> 00:08:22,585 Louise, máš chvilku? 181 00:08:22,669 --> 00:08:23,753 Jo. 182 00:08:23,837 --> 00:08:27,549 Nezapomeň, že na příští zápas přijede skaut z UCLA. 183 00:08:27,632 --> 00:08:29,884 Chci, aby ses soustředila na 100 %. 184 00:08:29,968 --> 00:08:32,220 Jo. Bude to na 101 %. Počítám s tím, trenére. 185 00:08:32,303 --> 00:08:34,180 Dobře, to rád slyším. 186 00:08:34,264 --> 00:08:36,224 A během sezóny už žádné rozptylování, dobře? 187 00:08:36,307 --> 00:08:37,684 Jo. Jasně. Jak to myslíte? 188 00:08:37,767 --> 00:08:38,768 To mi řekni ty. 189 00:08:39,477 --> 00:08:40,729 Já nevím. Žádný pařby. 190 00:08:40,812 --> 00:08:42,063 Dobře. Dobrý začátek. 191 00:08:42,147 --> 00:08:44,733 - Chodit brzo spát. - Ano, potřebuješ odpočinek. 192 00:08:45,358 --> 00:08:49,279 Dobrá výživa. Co ještě Nevím. Co ještě tě rozptyluje? 193 00:08:50,030 --> 00:08:51,614 Aha, vy mluvíte o klucích. 194 00:08:53,283 --> 00:08:54,701 Ne, ty mluvíš o klucích. 195 00:08:55,827 --> 00:08:58,288 Kluci jsou drama. A drama vede k nedostatku soustředění. 196 00:08:58,371 --> 00:09:00,498 Nedostatek soustředění vede ke ztrátě stipendia. 197 00:09:00,582 --> 00:09:02,459 - Takže vy říkáte… - Ne, já nic neříkám. 198 00:09:02,542 --> 00:09:03,543 To ty. 199 00:09:03,626 --> 00:09:04,919 Tohle chceš, ne? 200 00:09:06,171 --> 00:09:07,172 Chápeš? 201 00:09:07,255 --> 00:09:08,715 Zmeškaný hovor Nick 202 00:09:08,798 --> 00:09:09,799 To je rozptýlení. 203 00:09:09,883 --> 00:09:11,092 Chápu, trenére. 204 00:09:11,176 --> 00:09:12,177 Dobře. 205 00:09:17,307 --> 00:09:19,267 Sblížilo vás to s Trevorem? 206 00:09:19,351 --> 00:09:20,727 Asi trochu jo. 207 00:09:20,810 --> 00:09:24,105 Páry, který spolu skoro zemřou, se prý nikdy nerozejdou. 208 00:09:24,189 --> 00:09:26,274 - Neznám nikoho, kdo to říká. - Určitě? 209 00:09:26,358 --> 00:09:29,944 I když to bylo hloupý, byl velmi statečný. 210 00:09:31,154 --> 00:09:34,157 Ale stejně to bylo hloupý. Vběhnout do požáru… 211 00:09:34,240 --> 00:09:35,700 Mouse, kde jsi byla? 212 00:09:35,784 --> 00:09:37,327 Šla jsem oklikou. 213 00:09:37,869 --> 00:09:39,996 Holky, asi se musím rozejít s Harper. 214 00:09:42,540 --> 00:09:44,000 - Proč? - Proč? 215 00:09:44,084 --> 00:09:46,628 Mám pocit, že je poslední dobou nějaká sobecká. 216 00:09:47,545 --> 00:09:50,173 Nechala mě na Přespolním dni, když jsem se zranila. 217 00:09:50,256 --> 00:09:53,051 Úplně mě v noci ignorovala v tělocvičně a… 218 00:09:53,134 --> 00:09:54,511 Je toxická. Máš na lepší. 219 00:09:56,471 --> 00:09:57,972 Promiň, reflex. 220 00:09:58,765 --> 00:10:00,350 Tak jaký máš plán? 221 00:10:01,226 --> 00:10:03,520 Zmapovala jsem všechny cesty bez Harper, 222 00:10:03,603 --> 00:10:05,772 takže ji můžu ignorovat, dokud si to neujasním. 223 00:10:05,855 --> 00:10:06,856 Dolů k fontáně. 224 00:10:06,940 --> 00:10:08,983 - Fakt specifické časy. - Multitasking mi jde. 225 00:10:09,067 --> 00:10:10,443 Hezky nakreslený. 226 00:10:10,527 --> 00:10:12,904 Víš co? Mouse, já ti pomůžu. 227 00:10:12,987 --> 00:10:15,907 Rozchody jsou moje oblíbená aktivita. 228 00:10:15,990 --> 00:10:17,992 - Klidně bych to dělala každý den. - Vážně? 229 00:10:18,076 --> 00:10:20,745 Protože já mám pocit, že je to to nejhorší, co mě potkalo. 230 00:10:20,829 --> 00:10:22,664 Dobře. Začneme se základy. 231 00:10:22,747 --> 00:10:25,083 Jak zničující by to mělo být? 232 00:10:25,166 --> 00:10:28,420 Na stupnici od jedné po to, že se odstěhuje ze země? 233 00:10:29,045 --> 00:10:32,716 Pořád mi na ní záleží. Nechci jí ublížit. 234 00:10:32,799 --> 00:10:36,553 Mouse, já vím, jaké to je, když tě někdo ignoruje. A je to na houby. 235 00:10:37,303 --> 00:10:41,474 Takže i když je pravda tvrdá, stejně by ji nejspíš chtěla slyšet. 236 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Jo, máš pravdu. 237 00:10:57,532 --> 00:10:58,533 Čau. 238 00:10:59,576 --> 00:11:01,911 Jak dlouho myslíš, že to vydrží, Nicku? 239 00:11:03,204 --> 00:11:07,042 Nedělej ze mě hlupáka. Holky. Ava a Louise. 240 00:11:08,293 --> 00:11:09,294 Vy to víte? 241 00:11:12,547 --> 00:11:15,759 Trenére… Stalo se to tak rychle. 242 00:11:15,842 --> 00:11:19,346 Nechtěl jsem… Ale najednou jsem chodil s oběma a já… 243 00:11:19,429 --> 00:11:21,973 Jo, jo. Rozjíždíš tady nebezpečnou hru. 244 00:11:22,057 --> 00:11:23,475 To si uvědomuješ, jo? 245 00:11:23,975 --> 00:11:25,352 - Jo. - Jo? Jo. 246 00:11:25,935 --> 00:11:27,562 Myslíš, že na to máš? 247 00:11:28,813 --> 00:11:32,192 Ne, nemám. Co mám dělat? 248 00:11:32,275 --> 00:11:33,902 Nechci ranit jejich city. 249 00:11:33,985 --> 00:11:36,529 To je dobrý začátek, vnímat, že mají city. 250 00:11:37,405 --> 00:11:40,658 Tuhle situaci jsi způsobil ty. Musíš se z toho dostat sám. 251 00:11:40,742 --> 00:11:42,077 Řekni jim pravdu. 252 00:11:42,827 --> 00:11:45,580 Není vyčerpávající snažit se zapamatovat si všechny ty lži? 253 00:11:45,663 --> 00:11:47,290 Jo. Rozhodně. 254 00:11:47,374 --> 00:11:50,001 Jo. A bude to mít špatný vliv i na hru. To ti slibuju. 255 00:11:51,378 --> 00:11:53,546 Seš dobrej kluk, Nicku. Zůstaň takový. 256 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Udělej správnou věc. 257 00:12:01,888 --> 00:12:03,223 Co nejdřív. 258 00:12:13,024 --> 00:12:14,401 Ahoj. 259 00:12:14,484 --> 00:12:16,403 - Ahoj, volal jsem ti. - Jo. 260 00:12:18,571 --> 00:12:20,824 S basketem to teď začíná být vážnější. 261 00:12:20,907 --> 00:12:24,744 Na zápasech budou skauti. Víš, že opravdu potřebuju stipendium. 262 00:12:24,828 --> 00:12:30,500 Myslím, že se na to musím soustředit a dát si od nás pauzu. 263 00:12:32,711 --> 00:12:33,962 - Skvělý. - Co? 264 00:12:34,045 --> 00:12:39,300 Teda… hrozný, ale chápu to. 265 00:12:40,427 --> 00:12:44,055 Snažím se vylepšit si známky a taky potřebuju stipendium, takže… 266 00:12:46,016 --> 00:12:47,100 Jo. Dobře. 267 00:12:48,476 --> 00:12:50,311 No, uvidíme se později. 268 00:13:00,989 --> 00:13:03,908 Slyšíš můj ucpaný nos? To ta vzduchotechnika u tebe doma. 269 00:13:07,454 --> 00:13:09,706 Říká se, že když to trvá déle než určitou dobu… 270 00:13:09,789 --> 00:13:13,043 Marvyne, filtry ve ventilačních otvorech měním každé čtyři měsíce. 271 00:13:14,044 --> 00:13:16,379 Dobře, ale doporučuje se 60 dní, takže… 272 00:13:16,463 --> 00:13:18,256 Jo. Abys kupoval víc filtrů, Marvyne. 273 00:13:18,340 --> 00:13:19,341 To proto to dělají. 274 00:13:19,424 --> 00:13:21,217 Fajn. Jestli ty filtry měníš, tak dobrý. 275 00:13:21,301 --> 00:13:23,136 Ale z něčeho to je. Voda. Je to ta voda! 276 00:13:23,219 --> 00:13:25,430 - Měníš vodní filtr? - Není to z vody. 277 00:13:25,513 --> 00:13:27,932 Vodní filtr měním pořád! 278 00:13:28,016 --> 00:13:30,226 Mohla bych to vaše hádání poslouchat celý den. 279 00:13:30,310 --> 00:13:33,063 Ale musím s vámi mluvit. Trenére, můžete jít sem, prosím? 280 00:13:33,605 --> 00:13:35,273 - Neuvěřitelný. - Marvyne. 281 00:13:35,357 --> 00:13:36,983 Pojďte vy sem. Můj kabinet je větší. 282 00:13:37,067 --> 00:13:39,402 Marvyne, máme za sebou těžký týden. 283 00:13:39,486 --> 00:13:41,780 Mám pocit, že jsem tu pro vás vždycky byla. 284 00:13:41,863 --> 00:13:43,698 Mohl byste mi jednou prokázat laskavost, 285 00:13:43,782 --> 00:13:46,576 chovat se jako člověk a napochodovat do kanceláře? 286 00:13:49,245 --> 00:13:51,915 Bohužel to není dobrá zpráva. 287 00:13:51,998 --> 00:13:54,584 Obě basketbalové sezóny byly odloženy na neurčito. 288 00:13:54,668 --> 00:13:55,835 - Proč? - Proč? 289 00:13:55,919 --> 00:13:58,004 Hodně škol utrpělo kvůli požáru velké škody. 290 00:13:58,088 --> 00:13:59,589 Můžeme pořádat zápasy tady. 291 00:13:59,673 --> 00:14:02,092 - Naše tělocvična je nedotčená. - Na tom nezáleží. 292 00:14:02,175 --> 00:14:05,303 Kvůli požáru byly na neurčito pozastaveny všechny sporty. 293 00:14:05,387 --> 00:14:07,681 To je hrozné. Co řekneme dětem? 294 00:14:07,764 --> 00:14:10,141 Co řekneme ESPN? Ten šampionát vysílali. 295 00:14:11,184 --> 00:14:15,146 A Louise. Slíbil jsem, že tam budou skauti, aby se na ni podívali. 296 00:14:15,230 --> 00:14:17,899 To mě mrzí, ale nemůžu nic dělat. 297 00:14:22,404 --> 00:14:24,322 - Jak jako zrušená? - Do konce sezóny? 298 00:14:24,406 --> 00:14:26,449 Prozatím. Pracuju na něčem jiném, takže… 299 00:14:26,533 --> 00:14:28,660 Musí být jiný tým, se kterým můžeme hrát. Ne? 300 00:14:28,743 --> 00:14:32,122 Jo, jsem si jistá, že liga pro hráče nad 65 let bude dispozici. 301 00:14:32,205 --> 00:14:34,124 Avo, tvoje nálady teď nepotřebujeme. 302 00:14:34,207 --> 00:14:36,209 Nějak to zvládneme, holky, a možná… 303 00:14:36,292 --> 00:14:37,293 Louise. 304 00:14:57,147 --> 00:14:58,982 Bude to dobrý. 305 00:14:59,065 --> 00:15:00,692 ATLETICKÁ CENA Westbrookské sirény 306 00:15:00,775 --> 00:15:02,610 Jak to může být dobrý? 307 00:15:05,196 --> 00:15:06,614 Udělala jsem všechno správně. 308 00:15:07,782 --> 00:15:09,367 Usmířila jsem se s Avou. 309 00:15:09,451 --> 00:15:13,913 Rozešla jsem se kvůli vám s prvním klukem, kterýho jsem měla ráda. 310 00:15:17,751 --> 00:15:19,336 - Je konec. - Ne, není konec. 311 00:15:19,419 --> 00:15:20,712 Nikdy nedostanu stipendium. 312 00:15:20,795 --> 00:15:23,465 Ano, dostaneš. My… my… Něco vymyslíme. My… 313 00:15:24,883 --> 00:15:26,384 Bože, nechte mě prostě na pokoji. 314 00:15:34,642 --> 00:15:35,643 Ahoj. 315 00:15:35,727 --> 00:15:37,062 - Ahoj. - Ahoj. 316 00:15:37,145 --> 00:15:40,899 Došly jim kuřecí knedlíčky, tak jsem vzala zeleninové. 317 00:15:40,982 --> 00:15:43,193 - Snad to nevadí. - Fajn, dobře. 318 00:15:43,276 --> 00:15:46,029 Může si je dát Emma a já si dám cokoliv s masem. 319 00:15:46,112 --> 00:15:48,740 Hádej, kdo našel tým, se kterým můžeme hrát. 320 00:15:48,823 --> 00:15:49,908 - Ty? Koho? - Jo. 321 00:15:49,991 --> 00:15:51,201 Huntingtonské včely. 322 00:15:52,160 --> 00:15:55,872 Sice není sezóna, ale aspoň tam můžu dostat skauta, aby se podíval na Louise. 323 00:15:55,955 --> 00:15:57,207 Marvyne, Huntingtonské v… 324 00:15:58,500 --> 00:15:59,959 Počkej, tys tu uklidit? 325 00:16:01,127 --> 00:16:03,546 - Trochu. - A přerovnal mi věci? 326 00:16:04,589 --> 00:16:06,800 Jen myslím, že tam se to hodí víc. 327 00:16:06,883 --> 00:16:07,967 Jo. 328 00:16:08,051 --> 00:16:09,469 Marvyne, jsi v pohodě? 329 00:16:09,552 --> 00:16:10,929 - Jak to myslíš? Jsem. - Jo. 330 00:16:11,012 --> 00:16:12,430 Proč se mě na to každý ptá? 331 00:16:12,514 --> 00:16:16,643 Dobře. Kdyby sis někdy chtěl promluvit, chci, abys věděl, že jsem tady. 332 00:16:16,726 --> 00:16:18,353 Mluvíme teď, ne? 333 00:16:18,436 --> 00:16:20,146 - Ano. - Dobře. 334 00:16:20,230 --> 00:16:21,898 Emmo, večeře! Hned! 335 00:16:21,981 --> 00:16:24,359 - Už jdu! Přestaň křičet! - Páni. 336 00:16:29,447 --> 00:16:31,741 Ahoj. Promiň. Jen jsem dopisovala zprávu. 337 00:16:32,951 --> 00:16:34,202 Komu? 338 00:16:34,285 --> 00:16:35,578 Jacksonovi. 339 00:16:44,254 --> 00:16:46,881 Dobře. U nás doma máme pravidlo. Žádné telefony u stolu. 340 00:16:46,965 --> 00:16:48,341 Nejsme u nás doma. 341 00:16:48,425 --> 00:16:49,759 Teda, mně to nevadí. 342 00:17:00,687 --> 00:17:01,938 Takhle teda ne. Vypínám to. 343 00:17:02,022 --> 00:17:03,690 - Můžu jenom… - Ne, nemůžeš. 344 00:17:03,773 --> 00:17:05,150 Marvyne, zapnul jsi světlo. 345 00:17:05,233 --> 00:17:06,943 Mám to. Tichý režim. Bum. 346 00:17:14,868 --> 00:17:17,912 Nechceš si vzít talíř do pokoje, abys sis mohla psát? 347 00:17:17,996 --> 00:17:19,414 - Ne. - Ano. Díky. 348 00:17:19,497 --> 00:17:21,499 Ne. Raději by seděla tady u stolu 349 00:17:21,583 --> 00:17:23,460 a mluvila s námi jako dospělá bez esemesek. 350 00:17:23,543 --> 00:17:25,837 Holly to nevadí a je to její dům. 351 00:17:25,920 --> 00:17:28,673 - Jo, ale jsi moje dcera. - Která žije v jejím domě. 352 00:17:29,924 --> 00:17:31,176 - Holly, řekni něco. - Holly. 353 00:17:31,968 --> 00:17:34,888 Jestli si chceš dopisovat s Jacksonem, 354 00:17:34,971 --> 00:17:37,349 je za mě naprosto v pořádku vzít si talíř do pokoje. 355 00:17:37,432 --> 00:17:38,433 Děkuji. 356 00:17:40,060 --> 00:17:41,061 Opravdu? 357 00:17:45,607 --> 00:17:46,608 DÍVČÍ ŠKOLA WESTBROOK 358 00:17:46,691 --> 00:17:47,984 SNAŽIVÍ STUDENTI PROSPÍVAJÍ 359 00:17:48,068 --> 00:17:49,569 Snědla jsem tolik hranolek. 360 00:17:50,737 --> 00:17:52,572 Nechceš se po škole stavit? 361 00:17:52,655 --> 00:17:55,450 Hodil by se jiný pohled na režisérský sestřih mého dokumentu. 362 00:17:55,533 --> 00:17:57,619 Na to asi nejsem ta pravá. 363 00:17:58,286 --> 00:18:00,372 Udělila jsem ti titul pomocné producentky. 364 00:18:00,455 --> 00:18:01,539 Díky. 365 00:18:02,165 --> 00:18:04,918 Vlastně jsem s tebou chtěla o něčem mluvit. 366 00:18:05,710 --> 00:18:07,879 Chceš o něčem mluvit, nebo „mluvit“? 367 00:18:08,463 --> 00:18:09,547 To první. 368 00:18:09,631 --> 00:18:11,049 Ne, to druhé. 369 00:18:11,132 --> 00:18:12,342 Možná to první. 370 00:18:18,139 --> 00:18:19,140 Bože. 371 00:18:21,393 --> 00:18:22,936 Ty se se mnou rozcházíš. 372 00:18:23,019 --> 00:18:24,270 Harper, můžu jenom… 373 00:18:24,354 --> 00:18:26,690 Ne. Udělám to za tebe. 374 00:18:27,691 --> 00:18:28,692 Skončily jsme. 375 00:18:28,775 --> 00:18:30,110 Ale nechceš vědět proč? 376 00:18:30,193 --> 00:18:32,112 Co chci, je odejít důstojně. 377 00:18:32,612 --> 00:18:33,613 Díky. 378 00:18:34,781 --> 00:18:35,865 Přeju ti hezký život… 379 00:18:38,368 --> 00:18:39,619 Mouse. 380 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 Odcházím. 381 00:18:49,838 --> 00:18:51,673 - S kým? Kam jdeš? - Holly ví. 382 00:19:00,306 --> 00:19:01,307 Sakra. 383 00:19:03,101 --> 00:19:04,102 Kam šla Emma? 384 00:19:05,228 --> 00:19:06,229 Ven s Jacksonem. 385 00:19:06,980 --> 00:19:08,982 Neboj. Bude doma do jedenácti. 386 00:19:14,654 --> 00:19:16,406 Co se děje? 387 00:19:16,489 --> 00:19:17,532 Nic. 388 00:19:17,615 --> 00:19:20,910 Právě jsem ti řekla, že jsem Emmě prodloužila večerku o hodinu. 389 00:19:20,994 --> 00:19:23,788 Nehádáš se se mnou. Co se děje? 390 00:19:26,291 --> 00:19:31,713 Pro začátek, ten tým, který jsem našel, aby s námi hrál, Včely. 391 00:19:32,213 --> 00:19:33,465 Stojí za houby. 392 00:19:33,548 --> 00:19:35,175 Je to umělecká škola. Oni… 393 00:19:35,258 --> 00:19:37,552 Když hodí koš, dělají jazzové ručičky. 394 00:19:37,635 --> 00:19:38,845 Já vím. 395 00:19:38,928 --> 00:19:41,139 Nedokázala jsem ti to říct. 396 00:19:41,222 --> 00:19:42,432 Co budeš dělat? 397 00:19:42,515 --> 00:19:43,641 Co můžu dělat? 398 00:19:44,601 --> 00:19:45,852 Sezóna je zrušená. 399 00:19:46,603 --> 00:19:48,271 Chtěl jsem Louise pomoct se stýpkem. 400 00:19:48,355 --> 00:19:51,441 Teď nemůžu ani to. Je to v pytli. 401 00:19:53,360 --> 00:19:56,863 Marvyne, viděla jsem tě už prohrát. Ale nikdy jsem tě neviděla takhle. 402 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 Jak? 403 00:20:01,618 --> 00:20:02,952 Poraženého. 404 00:20:06,790 --> 00:20:09,626 Myslel jsem, že nám přineseš víno. Proč ho neneseš? 405 00:20:09,709 --> 00:20:11,461 - Skočím pro ně. Sedni si. - Díky. 406 00:20:17,217 --> 00:20:19,469 Co budeš s kluky dělat po zbytek sezóny? 407 00:20:19,552 --> 00:20:21,012 Nemám tušení. 408 00:20:21,680 --> 00:20:23,515 Nemáme ani tým, se kterým bychom hráli. 409 00:20:24,683 --> 00:20:27,018 Škoda že holky nemůžou hrát s mými kluky. 410 00:20:29,104 --> 00:20:30,105 Řekni to znovu. 411 00:20:30,188 --> 00:20:32,816 - Říkala jsem, že ani já nemám tým. - Ne, to po tom. 412 00:20:33,692 --> 00:20:36,194 Řekla jsem: „Škoda že holky nemůžou hrát s mými kluky.“ 413 00:20:36,277 --> 00:20:37,445 Proč by nemohly? 414 00:20:38,446 --> 00:20:39,614 Proč by nemohly co? 415 00:20:39,698 --> 00:20:41,116 Proč nemůžou hrát spolu? 416 00:20:41,908 --> 00:20:43,410 Protože by je kluci porazili. 417 00:20:43,493 --> 00:20:45,453 Ženský basketbal je úplně jiná hra. 418 00:20:45,537 --> 00:20:49,457 Je to otázka velikosti a síly. Nebyl by to férový boj. 419 00:20:49,541 --> 00:20:52,293 Co kdybychom vyrovnali podmínky? Vymysleli nová pravidla. 420 00:20:53,211 --> 00:20:54,462 Jak to myslíš? 421 00:20:54,546 --> 00:20:57,173 Kluci mají rozhodně výškovou převahu. 422 00:20:57,257 --> 00:20:59,801 Tak třeba nebudou moct střílet u koše. 423 00:21:00,427 --> 00:21:02,846 - Dobře. To zní fér. - A žádná obrana jeden na jednoho. 424 00:21:02,929 --> 00:21:05,515 - Takže by kluci hráli je v zóně? - Přesně tak. 425 00:21:06,016 --> 00:21:07,475 To dává celkem smysl. 426 00:21:07,559 --> 00:21:09,644 Že? Tak jsi pro? 427 00:21:11,271 --> 00:21:13,732 - Myslíš to vážně? - Ano. Oba potřebujeme soupeřní tým. 428 00:21:13,815 --> 00:21:16,359 Můžu poslat skauta, aby Louise sledoval. Je to perfektní. 429 00:21:17,027 --> 00:21:19,320 Pokud se ovšem nebojíš malé přátelské soutěže. 430 00:21:19,404 --> 00:21:22,741 Chci říct, jak by to vypadalo, kdyby holky porazily kluky? 431 00:21:22,824 --> 00:21:24,826 Já se nebojím. Ty se bojíš? 432 00:21:26,411 --> 00:21:27,495 Ne. 433 00:21:27,579 --> 00:21:28,580 Dobře. 434 00:21:29,497 --> 00:21:30,915 Pak máme zápas. 435 00:21:34,294 --> 00:21:37,339 Proč se musíme převlíkat na trénink? Sezóna skončila. 436 00:21:37,922 --> 00:21:39,966 První fáze: popírání. 437 00:21:40,050 --> 00:21:41,968 Tak jo, holky. Posaďte se. 438 00:21:42,469 --> 00:21:43,553 Mám skvělé zprávy. 439 00:21:44,429 --> 00:21:47,182 - Našel jsem nám soupeřní tým. - Co? Včely? 440 00:21:49,476 --> 00:21:50,977 Ne, Včely ne. 441 00:21:51,061 --> 00:21:53,021 Ne. Tento tým je neporazitelný. 442 00:21:53,104 --> 00:21:56,649 Ale když je porazíte, každá vysoká škola uvidí vaši hodnotu. 443 00:21:56,733 --> 00:21:58,693 Neporazitelný? Kdo je neporazitelný? 444 00:21:59,319 --> 00:22:00,320 Připravené? 445 00:22:01,529 --> 00:22:02,989 Kluci z Ohařů. 446 00:22:03,073 --> 00:22:05,492 - Co? Někteří z nich umí zavěsit. - Bude to masakr. 447 00:22:05,575 --> 00:22:07,535 Proto jsme s Holly upravili pravidla, 448 00:22:07,619 --> 00:22:08,703 aby to bylo vyrovnané. 449 00:22:08,787 --> 00:22:10,288 Doufám, že jedním z nich je, 450 00:22:10,372 --> 00:22:12,374 že kluci při hře nesmějí používat palce. 451 00:22:12,457 --> 00:22:15,460 - Protože jen tak je porazíme. - Chybí nám dvě rozehrávačky. 452 00:22:15,543 --> 00:22:16,544 Nechybí. Ne, nechybí. 453 00:22:16,628 --> 00:22:20,632 Sienno, vezmi si místo Mouse a naší další rozehrávačkou je… 454 00:22:24,844 --> 00:22:27,847 Další rozehrávačkou je… Teď je vhodná chvíle vyjít ven! 455 00:22:27,931 --> 00:22:30,517 Myslela jsem, že na mě zavoláte jménem! 456 00:22:30,600 --> 00:22:32,602 Fajn. Další rozehrávačkou je Samantha. 457 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 Tak jo. Tak jo. 458 00:22:37,482 --> 00:22:39,567 Počkat. Myslela jsem, že ji vyloučili. 459 00:22:39,651 --> 00:22:42,654 Je vyloučena z běžných zápasů. Tohle je všechno, jen ne běžný zápas. 460 00:22:42,737 --> 00:22:45,949 Jo, neříkejte. Kluci… Kluci nám nakopou zadky. 461 00:22:46,032 --> 00:22:47,283 Dobře, dobře. Možná. 462 00:22:48,326 --> 00:22:51,663 Ale může to být charitativní zápas, který pomůže lidem, co přišli o domov. 463 00:22:51,746 --> 00:22:54,124 Můžeme vybírat peníze prodejem vstupenek. 464 00:22:54,207 --> 00:22:56,042 - Můžeme prodávat trička. - Bože. Ano. 465 00:22:56,126 --> 00:22:58,253 V těch tričkách s námi můžou vytřít podlahu. 466 00:22:58,336 --> 00:23:01,673 Když jde o charitu, všichni jsou vítězové. 467 00:23:01,756 --> 00:23:03,633 Přesně tak. I když s jedním nesouhlasím. 468 00:23:03,717 --> 00:23:05,051 Někdo prohraje. 469 00:23:05,844 --> 00:23:07,095 Ale ne my. 470 00:23:07,804 --> 00:23:09,806 Šup. Šup. Šup. 471 00:23:12,976 --> 00:23:14,227 SIRÉNY VS OHAŘI 472 00:23:14,310 --> 00:23:16,312 CHARITATIVNÍ ZÁPAS NA OBNOVU LA JOLLY 473 00:23:18,398 --> 00:23:21,067 Dobře. Dobře. Dobře. Raz. Dva. Tři. 474 00:23:25,071 --> 00:23:27,282 Kupte si vstupenky na charitativní zápas zde! 475 00:23:27,365 --> 00:23:30,368 PODPOŘTE DOBROU VĚC! KUPTE SI VSTUPENKY NA ZÁPAS TADY! 476 00:23:31,911 --> 00:23:33,997 Nenechte si ujít zápas. Výtěžek obětem požáru. 477 00:23:41,629 --> 00:23:45,008 KUPTE SI Trička holčičího týmu TADY! 478 00:23:45,091 --> 00:23:46,843 DRESY KLUČIČÍHO TÝMU K PRODEJI ZDE! 479 00:23:54,017 --> 00:23:55,018 Tady. Díky! 480 00:24:04,861 --> 00:24:08,114 Vítejte, La Jollo! 481 00:24:12,869 --> 00:24:16,790 Kdo je po tomto týdnu připraven se trochu pobavit? 482 00:24:19,000 --> 00:24:21,628 To je ten duch La Jolly! 483 00:24:21,711 --> 00:24:26,216 Tento charitativní zápas připravily naše dva skvělé basketbalové týmy. 484 00:24:26,299 --> 00:24:27,133 Aha! 485 00:24:27,217 --> 00:24:29,886 Předávám slovo hlavnímu trenérovi. 486 00:24:30,720 --> 00:24:32,847 Nebo… trenérům. Našim hlavním trenérům. 487 00:24:36,017 --> 00:24:37,977 - Chtěl jsi… - Ne. V pohodě. Pokračuj. 488 00:24:38,061 --> 00:24:39,396 - Prosím. Klidně. - Dobře. 489 00:24:39,979 --> 00:24:42,065 Dobře. Děkujeme moc vám všem. 490 00:24:42,148 --> 00:24:43,233 Děkujeme moc. 491 00:24:44,901 --> 00:24:50,907 Je povznášející vidět, všechnu tu podporu pro naše město. 492 00:24:50,990 --> 00:24:52,409 Naše úžasné město. 493 00:24:52,492 --> 00:24:53,868 Správně. Naše úžasné město. 494 00:24:55,745 --> 00:24:58,039 Víte, mám nějaké vzrušující zprávy. 495 00:24:58,123 --> 00:24:59,457 - Jo. Jaké? - Jo. 496 00:25:00,834 --> 00:25:04,629 Náš skvělý trenér Korn právě souhlasil, 497 00:25:04,713 --> 00:25:07,924 že dorovná částku, kterou tu dnes vybereme. 498 00:25:08,842 --> 00:25:11,511 Není to úžasné? Potlesk pro trenéra Korna! 499 00:25:14,514 --> 00:25:17,475 Není to prostě úžasné? Úžasné! 500 00:25:18,601 --> 00:25:19,686 Ano! 501 00:25:19,769 --> 00:25:22,105 - Co to děláš? - Co? Neplatíš nájem. 502 00:25:22,731 --> 00:25:26,151 - Trenére, chtěl byste říct pár slov? - Ne. Jistě. Ano, řeknu pár slov. 503 00:25:26,234 --> 00:25:29,821 Díky. Děkuji vám všem. Vítejte. Jsem na naše děvčata tak pyšný. 504 00:25:29,904 --> 00:25:32,907 Na prvním místě jsou pro ně ostatní, pomáhají sousedům v nouzi. 505 00:25:32,991 --> 00:25:35,118 A to je opravdu výjimečné. Díky, holky. 506 00:25:36,661 --> 00:25:38,580 John Wooden jednou řekl: 507 00:25:38,663 --> 00:25:43,251 „To, jaký jsi člověk, je důležitější než to, jaký jsi hráč.“ 508 00:25:44,461 --> 00:25:48,298 Chlapci, tohle si pamatujte, až vám moje holky nakopou zadek. 509 00:25:49,466 --> 00:25:50,467 Počkat! 510 00:25:50,550 --> 00:25:53,470 Potlesk pro Belfordské ohary! 511 00:25:58,350 --> 00:25:59,851 Sirény na tři. Raz, dva, tři! 512 00:25:59,934 --> 00:26:00,935 - Sirény! - Sirény! 513 00:26:02,145 --> 00:26:04,481 Na Nicka! Na Nicka. Vezmi si ho! 514 00:26:04,564 --> 00:26:05,732 Obrana! Obrana! 515 00:26:05,815 --> 00:26:07,817 Jo! Přesně tak! 516 00:26:08,443 --> 00:26:09,444 Jo! 517 00:26:10,445 --> 00:26:12,113 Samantho! Dotyk! 518 00:26:12,197 --> 00:26:14,491 Vrať se na D! Vrať se! 519 00:26:14,574 --> 00:26:15,825 Samantho, ruce pryč! 520 00:26:15,909 --> 00:26:18,078 No tak, kdo ho chce? Tady máš! 521 00:26:19,579 --> 00:26:21,790 Rozjeď to, Samantho! 522 00:26:21,873 --> 00:26:23,541 - Dáš to! - Hezky… 523 00:26:24,751 --> 00:26:26,836 Klukům to docela jde, co, trenére? 524 00:26:26,920 --> 00:26:29,589 Nikdo nefandí Goliášovi, Holly. Teda trenérko. 525 00:26:30,882 --> 00:26:32,175 DOMÁCÍ 15 – HOSTÉ 28 526 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 Hrají jeden na jednoho. 527 00:26:42,894 --> 00:26:44,979 To teda ne. Hrají v zóně. Víš to. 528 00:26:45,480 --> 00:26:46,439 Přesně tak. 529 00:26:47,023 --> 00:26:48,066 DOMÁCÍ 20 – HOSTÉ 34 530 00:26:50,652 --> 00:26:52,070 Stůj mimo nátěr. 531 00:26:52,153 --> 00:26:54,114 - Sleduj obrazovku! - Dostaňte ho zpátky! 532 00:26:56,408 --> 00:26:57,742 DOMÁCÍ 22 – HOSTÉ 36 533 00:27:03,915 --> 00:27:05,417 Holky, rychle zpátky! 534 00:27:05,500 --> 00:27:07,210 Střílejte z nátěru. 535 00:27:09,963 --> 00:27:12,757 Holky! No tak! No tak! 536 00:27:12,841 --> 00:27:15,218 Nějaký respekt vůči soupeři! 537 00:27:15,301 --> 00:27:16,845 Do toho! 538 00:27:16,928 --> 00:27:17,971 Kluci, nechte toho! 539 00:27:18,054 --> 00:27:19,848 Hele! 540 00:27:21,975 --> 00:27:23,601 DOMÁCÍ 26 – HOSTÉ 40 541 00:27:23,685 --> 00:27:25,103 - Není v mém týmu! Ne! - Dobře. 542 00:27:27,022 --> 00:27:28,148 Čau, co dneska? 543 00:27:28,231 --> 00:27:30,316 Je mi líto, ale s nepřítelem se nebratříčkuju. 544 00:27:31,192 --> 00:27:32,444 Jo, mám čas. 545 00:27:32,527 --> 00:27:33,903 Uvidíme se po zápase. 546 00:27:43,496 --> 00:27:46,416 O čem jste to s Nickem mluvili? 547 00:27:47,625 --> 00:27:50,378 Cože? Najednou se zajímáš o můj milostný život, Gruzinsky? 548 00:27:51,129 --> 00:27:54,591 Počkej, to s ním chodíš? 549 00:27:55,175 --> 00:27:56,134 Jo. 550 00:27:58,345 --> 00:27:59,971 Jak dlouho jste spolu? 551 00:28:00,055 --> 00:28:02,766 Pár týdnů. Proč? 552 00:28:03,350 --> 00:28:04,351 Já s ním taky chodím. 553 00:28:04,434 --> 00:28:05,685 Prosím? 554 00:28:05,769 --> 00:28:07,604 Bože. Ava taky chodí s Nickem? 555 00:28:08,146 --> 00:28:09,147 Děláte si srandu? 556 00:28:09,814 --> 00:28:11,608 Avo, až budeš chtít příště přihrávat, 557 00:28:11,691 --> 00:28:12,942 zkus se podívat… 558 00:28:15,403 --> 00:28:17,072 - Co se děje? - Ava a Louise zjistily, 559 00:28:17,155 --> 00:28:18,698 že chodí se stejným klukem. 560 00:28:18,782 --> 00:28:19,824 - To s Nickem? - Co? 561 00:28:19,908 --> 00:28:21,201 Vy jste to věděl? 562 00:28:21,284 --> 00:28:23,661 Na mě to neházejte. Řekl jsem mu, aby se přiznal. 563 00:28:23,745 --> 00:28:25,538 Nick, ten malej šmejd. 564 00:28:26,331 --> 00:28:28,667 Panebože. Hrál si se mnou. Jsem tak hloupá. 565 00:28:28,750 --> 00:28:30,168 To teda ne. Nejsi hloupá. 566 00:28:30,251 --> 00:28:32,462 Protože jestli jsi hloupá ty, pak i já. 567 00:28:32,545 --> 00:28:33,672 A já hloupá nejsem! 568 00:28:34,297 --> 00:28:36,925 - Co je to s vámi? - „S vámi“? Co tím myslíš? 569 00:28:37,008 --> 00:28:39,552 Kluci. Muži. To je jedno. Proč prostě nemůžou říct pravdu? 570 00:28:39,636 --> 00:28:42,055 Proč se ani na vteřinu nedokážou zamyslet nad tím, 571 00:28:42,138 --> 00:28:45,558 že když dělají něco sobeckého, ubližují tím ostatním lidem? 572 00:28:47,310 --> 00:28:50,480 Louise, je mi to moc líto. Zapomeň… Zapomeň na něj. Je to idiot. 573 00:28:51,231 --> 00:28:52,649 Myslela jsem, že mu můžu věřit. 574 00:28:53,149 --> 00:28:54,901 A udělal ze mě hlupáka. 575 00:28:55,985 --> 00:28:58,029 No tak, Louise. Máš na lepšího. 576 00:28:58,113 --> 00:29:00,198 Pro toho suspenzora jsi moc dobrá. 577 00:29:00,281 --> 00:29:01,282 To je pravda. 578 00:29:01,866 --> 00:29:05,203 Ale… já ho měla ráda. 579 00:29:07,414 --> 00:29:10,000 - Dobře, no… - Trenére, mám návrh. 580 00:29:10,834 --> 00:29:11,668 Co? 581 00:29:11,751 --> 00:29:14,004 Moje terapeutka mě naučila terapii křikem. 582 00:29:14,087 --> 00:29:17,007 Máme jen tři minuty, a musíme se vrátit na hřiště. 583 00:29:17,090 --> 00:29:18,675 Potrvá to dvě sekundy. 584 00:29:18,758 --> 00:29:21,469 Stačí, když identifikujete všechny své úzkosti a vzteky 585 00:29:21,553 --> 00:29:23,972 a nasměrujete je do jednoho prvotního, celotělového… 586 00:29:30,061 --> 00:29:32,397 Měli byste to zkusit. Je to skvělý. 587 00:29:51,875 --> 00:29:53,960 - Lepší? - Jo. 588 00:29:54,044 --> 00:29:55,962 Jo, pořád mám chuť mu jednu vrazit. 589 00:29:56,046 --> 00:29:57,297 Ne, bylo to dobrý. 590 00:29:57,380 --> 00:30:00,467 To bylo… Trochu to uvolnilo bolest, že? 591 00:30:00,550 --> 00:30:01,843 Pořád jsem naštvaná. 592 00:30:02,510 --> 00:30:04,304 Využij to. 593 00:30:05,430 --> 00:30:07,599 Pořád jsi naštvaná, že jo? Pořád cítíš… 594 00:30:08,308 --> 00:30:13,313 Využijme to k soustředění a odhodlaní vyhrát. 595 00:30:14,105 --> 00:30:17,025 Protože pro mě jsou Sirény vítězové. 596 00:30:17,692 --> 00:30:19,194 - Kdo jsme? - Sirény. 597 00:30:19,277 --> 00:30:21,196 - Neslyším. Kdo jsme? - Sirény! 598 00:30:21,279 --> 00:30:22,405 - Ano! Jdeme! - Dobře! 599 00:30:22,489 --> 00:30:24,407 - Jo! - Jo, jo, jo. 600 00:30:24,491 --> 00:30:25,909 No tak! Rychle, rychle, rychle. 601 00:30:46,262 --> 00:30:49,683 - Dobře, chci vidět pohyb. Pohyb! - Dobře! 602 00:30:51,101 --> 00:30:52,977 Do toho! Do toho! 603 00:30:53,061 --> 00:30:55,188 - Bum! Přesně tak. - Přesně tak. 604 00:30:55,939 --> 00:30:57,232 Přesně tak, Louise! 605 00:30:57,315 --> 00:30:59,317 No tak. Chci vidět přihrávky! 606 00:31:00,360 --> 00:31:02,404 Vlastně dneska nemůžu. 607 00:31:02,487 --> 00:31:03,613 Ani nikdy jindy. 608 00:31:03,697 --> 00:31:04,781 Shoř v pekle, ubožáku! 609 00:31:09,285 --> 00:31:11,121 Vypadá to, že jsi minul. 610 00:31:16,042 --> 00:31:16,918 No tak! 611 00:31:18,211 --> 00:31:20,213 DOMÁCÍ 64 – HOSTÉ 64 612 00:31:22,090 --> 00:31:24,801 - Rychleji ten míč! Rychleji. - Zpátky na D! Jdeme na to! 613 00:31:24,884 --> 00:31:26,052 - No tak! - Pohněte sebou. 614 00:32:14,142 --> 00:32:15,185 Jo! 615 00:32:18,730 --> 00:32:19,731 Ano! 616 00:32:22,150 --> 00:32:23,360 To jsi nemusela. 617 00:32:23,443 --> 00:32:25,236 Holky mají přednost, ne? 618 00:32:27,322 --> 00:32:29,157 Snad jsem se té skautce líbila. 619 00:32:37,665 --> 00:32:40,293 Tak se z toho poučte, chlapci. Chtěly to víc než my. 620 00:32:40,377 --> 00:32:44,214 Bylo to pro ně osobní. To někdy rozhoduje. 621 00:32:51,930 --> 00:32:53,682 Musí být fajn být dneska trenér Korn. 622 00:32:55,809 --> 00:32:56,810 Opravdu? 623 00:32:59,646 --> 00:33:00,939 Ne. 624 00:33:01,564 --> 00:33:02,607 Marvyne, vyhrál jsi. 625 00:33:03,316 --> 00:33:04,317 Co jsem vyhrál? 626 00:33:05,235 --> 00:33:07,487 Shořel mi dům. Přišel jsem o všechno. 627 00:33:08,154 --> 00:33:09,572 Moje dcera nemá zázemí. 628 00:33:12,117 --> 00:33:13,702 Co teď budu dělat, Holly? 629 00:34:44,626 --> 00:34:46,628 Překlad titulků: Michaela Bergerová