1
00:00:01,001 --> 00:00:03,169
Anteriormente
en Big Shot: Entrenador de elite...
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,921
EVACUACIONES FORZOSAS
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,923
Varios edificios destruidos.
4
00:00:07,007 --> 00:00:11,636
Las autoridades dicen
que el centro de La Jolla está en peligro.
5
00:00:11,720 --> 00:00:12,637
Los bomberos…
6
00:00:12,721 --> 00:00:14,139
- Le daré…
- Tranquilos.
7
00:00:14,222 --> 00:00:17,892
Si necesitan comer o descansar,
ubicaremos catres allí.
8
00:00:17,976 --> 00:00:22,272
- Te estuve buscando. ¿Estás bien?
- Estaría mejor si te corrieras.
9
00:00:22,355 --> 00:00:24,274
Gracias. Bien.
10
00:00:25,150 --> 00:00:26,151
Busco a Emma.
11
00:00:26,234 --> 00:00:30,280
- Debía buscar mantas para entregarlas.
- Creo que la vi con Jackson.
12
00:00:31,448 --> 00:00:32,949
- Se trabó la puerta.
- Sr. Korn…
13
00:00:33,033 --> 00:00:34,659
Quédate en mi oficina. Ve.
14
00:00:34,743 --> 00:00:36,119
- Vamos.
- Increíble.
15
00:00:36,202 --> 00:00:38,413
Nick, me siento mal por ti.
16
00:00:38,496 --> 00:00:43,001
¿Ava y Louise?
Sales con las dos chicas más bonitas.
17
00:00:44,502 --> 00:00:46,880
- ¿Qué estamos haciendo?
- Ya casi llegamos.
18
00:00:46,963 --> 00:00:49,341
Se subirán al auto
y volveremos a la escuela.
19
00:00:49,424 --> 00:00:50,675
- ¡Me preocupa Stark!
- No…
20
00:00:50,759 --> 00:00:53,428
Eres mi hijo. Te quiero. Súbete.
21
00:00:56,473 --> 00:00:57,474
Estará bien.
22
00:01:09,903 --> 00:01:10,904
Todo estará bien.
23
00:01:19,621 --> 00:01:22,374
Se contuvo el fuego de Mission Valley.
24
00:01:22,457 --> 00:01:25,126
Pero quemó 30 000 hectáreas
y casi 800 edificios…
25
00:01:25,210 --> 00:01:27,295
FUEGO ARRASA
ZONA DE SAN DIEGO
26
00:01:27,379 --> 00:01:29,130
Hay miles de evacuados.
27
00:01:37,305 --> 00:01:40,016
- ¿Segura que estás bien?
- Papá, estoy bien.
28
00:01:41,810 --> 00:01:45,772
Es lo mejor que puedo estar
tras lavar el único uniforme que me quedó.
29
00:01:46,481 --> 00:01:49,359
Lo que perdimos
por el incendio son solo cosas.
30
00:01:49,442 --> 00:01:50,527
Lo sé.
31
00:01:51,152 --> 00:01:52,904
Ya me lo dijiste.
32
00:01:58,451 --> 00:02:02,122
- ¿Y tú? ¿Estás bien?
- Bien. Sí, estoy bien.
33
00:02:03,123 --> 00:02:04,207
No puedo quitar…
34
00:02:05,667 --> 00:02:07,919
¡Havlicek robó la pelota! Se acabó.
35
00:02:08,003 --> 00:02:09,087
Es Holly.
36
00:02:10,547 --> 00:02:11,798
Hola, estás en altavoz.
37
00:02:11,881 --> 00:02:13,383
- Con Emma.
- Hola.
38
00:02:13,466 --> 00:02:16,344
Quería saber cómo estaban tú y Emma
39
00:02:16,428 --> 00:02:20,015
porque sus historias de Instagram
se centran en Billie Eilish.
40
00:02:20,098 --> 00:02:21,224
¿Qué significa eso?
41
00:02:21,307 --> 00:02:23,143
- Que estoy muy triste.
- No.
42
00:02:23,226 --> 00:02:25,687
- Está feliz.
- Sí, lo estoy. Papá.
43
00:02:25,770 --> 00:02:28,773
Hola, escucha…
Ya no estás en altavoz. Nosotros…
44
00:02:28,857 --> 00:02:33,486
Encontré un motel grandioso
a unos 65 km al este de La Jolla.
45
00:02:33,570 --> 00:02:35,780
- Tiene un bar de wafles y…
- Papá.
46
00:02:35,864 --> 00:02:40,160
¡Holly! No puedo seguir aquí.
Me tomará dos horas llegar a la escuela.
47
00:02:40,243 --> 00:02:43,121
Y 30 m² no son suficientes para dos Korn.
48
00:02:43,204 --> 00:02:44,956
- ¿Sabes que ronca?
- No ronco.
49
00:02:45,040 --> 00:02:46,624
- Dámelo. Tú roncas.
- No, tú.
50
00:02:46,708 --> 00:02:51,504
Chicos, escuchen,
¿por qué no se quedan conmigo unos días?
51
00:02:51,588 --> 00:02:52,714
- Gracias. No.
- ¿Sí?
52
00:02:52,797 --> 00:02:55,508
Estamos bien. Gracias. De verdad.
53
00:02:56,092 --> 00:02:57,093
- ¿Papá?
- ¿Qué?
54
00:02:57,177 --> 00:03:02,307
Bueno, si cambian de parecer,
sepan que la oferta sigue en pie, ¿sí?
55
00:03:02,390 --> 00:03:04,976
No creo que sea necesario, pero gracias.
56
00:03:15,403 --> 00:03:19,407
- Qué agradable sorpresa.
- Sí. Votamos y Emma desempató.
57
00:03:19,491 --> 00:03:20,492
RESTAURACIÓN
58
00:03:20,575 --> 00:03:23,578
Es solo temporal.
Buscaré un hotel de larga estancia.
59
00:03:23,661 --> 00:03:24,662
No.
60
00:03:26,373 --> 00:03:29,793
- Qué bonito.
- ¿La criada está de vacaciones?
61
00:03:29,876 --> 00:03:31,086
- Papá.
- ¿Qué?
62
00:03:31,169 --> 00:03:33,505
Emma, puedes usar el cuarto de arriba.
63
00:03:34,923 --> 00:03:35,924
¿Y mi cuarto?
64
00:03:36,966 --> 00:03:38,760
Estás parado en tu cuarto.
65
00:03:39,844 --> 00:03:41,304
Soy profesora, Marvyn.
66
00:03:42,472 --> 00:03:45,225
- ¿Debo dormir en el sofá?
- Se hace cama.
67
00:03:45,308 --> 00:03:46,768
¿Quieres té helado?
68
00:03:46,851 --> 00:03:48,186
- Me encantaría.
- Sí.
69
00:03:48,269 --> 00:03:49,729
- ¿Té verde?
- Mi favorito.
70
00:03:49,813 --> 00:03:50,980
Los vasos están ahí.
71
00:03:51,064 --> 00:03:52,857
- ¿Quieres un poco?
- Sí.
72
00:03:52,941 --> 00:03:54,943
- ¿Quieres endulzante?
- No.
73
00:03:57,028 --> 00:03:59,531
- No es divertido.
- Un poco sí.
74
00:03:59,614 --> 00:04:00,949
Lo hiciste muy bien.
75
00:04:02,367 --> 00:04:03,785
Bienvenido a casa.
76
00:04:10,000 --> 00:04:12,752
BIG SHOT: ENTRENADOR DE ELITE
77
00:04:17,674 --> 00:04:19,718
Buen día. ¿Cómo durmieron?
78
00:04:19,801 --> 00:04:21,469
- Perfecto.
- Es increíble
79
00:04:21,553 --> 00:04:25,473
lo cómodos que son los sofás,
deberías comprar uno.
80
00:04:26,516 --> 00:04:27,726
Bien.
81
00:04:31,563 --> 00:04:32,981
¿Dejarás eso ahí?
82
00:04:34,941 --> 00:04:38,361
- Sí. Es un fregadero.
- Sí, y eso es un lavavajillas.
83
00:04:39,112 --> 00:04:42,949
El lavavajillas no se irá a ningún lado.
Sabes que es mi casa, ¿no?
84
00:04:43,033 --> 00:04:45,827
Sí. Por eso deberías tratarla
con respeto, ¿no?
85
00:04:45,910 --> 00:04:47,245
- Papá.
- ¿Qué?
86
00:04:47,328 --> 00:04:50,915
- Los veré en la escuela.
- ¿Qué? ¿No viajaremos juntos?
87
00:04:50,999 --> 00:04:54,711
No. Me gusta viajar sola por la mañana.
88
00:04:54,794 --> 00:04:58,381
Escucho The Daily
y me parece que a ti te gusta hablar.
89
00:04:58,465 --> 00:04:59,924
- Adoro The Daily.
- ¿Sí?
90
00:05:00,008 --> 00:05:03,428
- Es mejor que el podcast bélico de papá.
- Entonces ven conmigo.
91
00:05:03,511 --> 00:05:05,805
- ¿No querías viajar sola?
- Bueno…
92
00:05:05,889 --> 00:05:08,850
Prometo no hablar,
pueden escuchar lo que quieran.
93
00:05:08,933 --> 00:05:10,310
1940: Alemania avanza
94
00:05:10,393 --> 00:05:14,189
Los alemanes llegaron a Bélgica
tras enfrentarse a un crudo invierno.
95
00:05:14,272 --> 00:05:16,483
¿Escuchaste, Holly? El frío no es broma.
96
00:05:16,566 --> 00:05:21,321
- Creí que no hablarías.
- …se encontraron en medio de una de las…
97
00:05:21,404 --> 00:05:24,491
- ¿Qué haces? Quiero escuchar.
- Ganamos esa guerra.
98
00:05:24,574 --> 00:05:25,950
Qué graciosa.
99
00:05:26,034 --> 00:05:29,537
No sé si lo sabes,
pero Ava y Louise salen con Nick.
100
00:05:29,621 --> 00:05:31,539
- ¿Qué? ¿Y no les molesta?
- No.
101
00:05:31,623 --> 00:05:33,833
Cuando lo descubran,
no estarán nada contentas.
102
00:05:33,917 --> 00:05:36,294
Le pedí a Nick que les dijera. No lo hizo.
103
00:05:36,378 --> 00:05:40,215
- Tendré que decirles yo.
- No. ¡No!
104
00:05:40,298 --> 00:05:42,592
Trabajé mucho para que se llevaran bien.
105
00:05:42,676 --> 00:05:45,762
- Arruinarás la temporada.
- ¿Te preocupa la temporada?
106
00:05:45,845 --> 00:05:49,516
¡Sí! Y las chicas. No. Me encargaré yo.
107
00:05:49,599 --> 00:05:50,600
- Es…
- Tranquila.
108
00:05:50,684 --> 00:05:53,603
Son mis jugadoras. Mi equipo. Lo haré yo.
109
00:05:53,687 --> 00:05:54,938
De acuerdo.
110
00:05:56,856 --> 00:05:58,608
Mañana viajaremos separados.
111
00:06:02,362 --> 00:06:05,281
Hola. Dios mío. Me alegra verlas.
112
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
- Hola, Emma.
- ¡Emma!
113
00:06:08,618 --> 00:06:10,412
- Chicas.
- Te extrañamos.
114
00:06:10,495 --> 00:06:12,706
Estoy feliz de volver
a la escuela, increíble.
115
00:06:12,789 --> 00:06:15,291
¿Oyeron lo de la secundaria Laguna Niguel?
116
00:06:15,375 --> 00:06:16,543
- No quedó nada.
- Vaya.
117
00:06:16,626 --> 00:06:19,838
- Tendrán clases virtuales para siempre.
- Las llamas daban miedo.
118
00:06:19,921 --> 00:06:22,841
No. Emma, siento lo de tu casa.
¿Dónde te quedas?
119
00:06:22,924 --> 00:06:24,634
Oí que te mudaste con Holly.
120
00:06:24,718 --> 00:06:25,719
- ¿Qué?
- ¿Qué?
121
00:06:25,802 --> 00:06:27,887
¡Increíble! ¿Idea de tu papá o de Holly?
122
00:06:27,971 --> 00:06:30,432
¿Ya le dijiste "mamá" a Holly?
Yo lo hago siempre.
123
00:06:30,515 --> 00:06:32,767
¿Comparten el cuarto? Apuesto a que sí.
124
00:06:32,851 --> 00:06:34,811
- ¡Veinte dólares!
- Fue idea de Holly.
125
00:06:36,688 --> 00:06:38,565
Mi papá duerme en el sofá.
126
00:06:39,524 --> 00:06:41,609
Pero es bastante divertido.
127
00:06:42,986 --> 00:06:47,866
- ¿Mouse? ¿Estás bien? Pareces estresada.
- Sí, debo ir al baño.
128
00:06:47,949 --> 00:06:50,452
El baño está allí… Bien, se fue.
129
00:06:51,745 --> 00:06:52,746
Miren.
130
00:06:59,085 --> 00:07:01,254
Creo que no se trata del baño.
131
00:07:05,633 --> 00:07:07,302
Pasamos por cosas muy duras.
132
00:07:07,385 --> 00:07:10,472
El incendio nos derribó.
Pero hoy nos ponemos de pie.
133
00:07:10,555 --> 00:07:11,806
Tenemos mucho trabajo.
134
00:07:12,724 --> 00:07:15,727
ESPN transmitirá el campeonato.
Y vamos a estar allí.
135
00:07:15,810 --> 00:07:17,645
¿Cómo? Trabajando duro.
136
00:07:18,355 --> 00:07:20,023
Dos prácticas por día.
137
00:07:22,275 --> 00:07:24,027
¿Qué? ¿Tienen algún problema?
138
00:07:24,110 --> 00:07:26,946
No es sobre las prácticas.
Entrenador, ¿está bien?
139
00:07:27,030 --> 00:07:28,323
Sí, su casa se quemó.
140
00:07:29,657 --> 00:07:32,994
Este gimnasio es mi casa. Y sigue aquí.
141
00:07:35,205 --> 00:07:38,708
Todos hablan de volver a la normalidad,
pero yo no.
142
00:07:39,959 --> 00:07:46,132
Si lo hacemos, ¿qué aprendimos?
Nada. No. No volveremos a la normalidad.
143
00:07:46,883 --> 00:07:48,760
Lo que sí aprendí es
144
00:07:49,761 --> 00:07:51,680
que hay mucho que no podemos controlar.
145
00:07:54,224 --> 00:07:59,062
Pero lo que podemos controlar está aquí.
Aquí y ahora.
146
00:07:59,771 --> 00:08:00,939
Nuestro juego.
147
00:08:02,273 --> 00:08:04,943
Vamos a recuperar el ritmo. ¿Sí?
148
00:08:05,819 --> 00:08:07,237
Louise, buen trabajo.
149
00:08:07,862 --> 00:08:09,364
Vamos, chicas. ¡Rápido!
150
00:08:10,156 --> 00:08:11,157
Tú puedes, D.
151
00:08:16,579 --> 00:08:18,415
Olvídate de eso.
152
00:08:18,498 --> 00:08:21,084
Ignora las críticas. Buen trabajo.
153
00:08:21,167 --> 00:08:23,753
- Louise, ¿podemos hablar?
- Sí.
154
00:08:23,837 --> 00:08:27,549
La cazatalentos de UCLA vendrá
al próximo juego, ¿recuerdas?
155
00:08:27,632 --> 00:08:32,220
- Debes concentrarte al 100 %.
- Sí. Estoy al 101 %. Me le adelanté.
156
00:08:32,303 --> 00:08:36,224
Bien. Me alegra escuchar eso.
No más distracciones esta temporada.
157
00:08:36,307 --> 00:08:38,768
- Sí. ¿Qué quiere decir?
- Dímelo tú.
158
00:08:39,477 --> 00:08:42,063
- No lo sé. Nada de fiestas.
- Buen comienzo.
159
00:08:42,147 --> 00:08:44,733
- Acostarme temprano.
- Sí, debes descansar.
160
00:08:45,358 --> 00:08:49,279
Una buena nutrición. ¿Qué más…?
No lo sé. ¿Alguna otra distracción?
161
00:08:50,030 --> 00:08:51,614
Ya veo, habla de chicos.
162
00:08:53,283 --> 00:08:54,701
No, tú hablas de chicos.
163
00:08:55,827 --> 00:09:00,498
Son un problema y te desconcentran.
Si te desconcentras, perderás la beca.
164
00:09:00,582 --> 00:09:02,459
- Dice que…
- Yo no digo nada.
165
00:09:02,542 --> 00:09:04,919
Tú lo dices. Es lo que tú quieres, ¿no?
166
00:09:06,171 --> 00:09:07,172
¿Comprendes?
167
00:09:07,255 --> 00:09:08,715
Llamada perdida
Nick
168
00:09:08,798 --> 00:09:09,799
Eso te distrae.
169
00:09:09,883 --> 00:09:12,177
- Entendido, entrenador.
- Bien.
170
00:09:17,307 --> 00:09:20,727
- ¿Eso los acercó más?
- Creo que sí.
171
00:09:20,810 --> 00:09:24,105
Oí que las parejas
que casi mueren juntas no se separan.
172
00:09:24,189 --> 00:09:26,274
- Nadie dice eso.
- ¿Estás segura?
173
00:09:26,358 --> 00:09:29,944
Aunque fue muy estúpido, fue muy valiente.
174
00:09:31,154 --> 00:09:34,157
Pero muy estúpido. Correr hacia el fuego…
175
00:09:34,240 --> 00:09:37,327
- Mouse, ¿dónde estuviste?
- Tomé otro camino.
176
00:09:37,869 --> 00:09:39,996
Creo que debo terminar con Harper.
177
00:09:42,540 --> 00:09:44,000
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?
178
00:09:44,084 --> 00:09:46,628
Últimamente ha sido muy egoísta.
179
00:09:47,545 --> 00:09:50,173
Me abandonó cuando me lastimé
durante el Día de campo.
180
00:09:50,256 --> 00:09:53,051
Me ignoró la noche
que pasamos en el gimnasio y…
181
00:09:53,134 --> 00:09:54,511
Es tóxica. Busca algo mejor.
182
00:09:56,471 --> 00:09:57,972
Lo siento, fue un reflejo.
183
00:09:58,765 --> 00:10:00,350
¿Qué planeas hacer?
184
00:10:01,226 --> 00:10:03,520
Diseñé un mapa
con los caminos libres de Harper
185
00:10:03,603 --> 00:10:06,856
- para ignorarla hasta saber qué hacer.
- Vaya, la fuente de agua.
186
00:10:06,940 --> 00:10:08,983
- Horarios específicos.
- Soy multitareas.
187
00:10:09,067 --> 00:10:12,904
- Muy bien diseñado.
- ¿Sabes qué? Mouse, voy a ayudarte.
188
00:10:12,987 --> 00:10:15,907
Terminar con alguien
es mi actividad favorita.
189
00:10:15,990 --> 00:10:17,992
- Lo haría todos los días.
- ¿Sí?
190
00:10:18,076 --> 00:10:20,745
Siento que es lo peor
que me pasó en la vida.
191
00:10:20,829 --> 00:10:22,664
Bien. Comencemos con lo básico.
192
00:10:22,747 --> 00:10:28,420
¿Cuán devastador quieres que sea?
En una escala de uno a dejar el país.
193
00:10:29,045 --> 00:10:32,716
Aún me importa. No quiero lastimarla.
194
00:10:32,799 --> 00:10:36,553
Mouse, sé lo que se siente
que te ignoren. Apesta.
195
00:10:37,303 --> 00:10:41,474
Aunque la verdad duela,
es lo que querrá escuchar.
196
00:10:43,810 --> 00:10:44,811
Sí, tienes razón.
197
00:10:57,532 --> 00:10:58,533
Hola.
198
00:10:59,576 --> 00:11:01,911
¿Cuánto más seguirás así, Nick?
199
00:11:03,204 --> 00:11:07,042
No te hagas el tonto.
¡Las chicas! Ava y Louise.
200
00:11:08,293 --> 00:11:09,294
¿Lo sabe?
201
00:11:12,547 --> 00:11:15,759
Entrenador, todo pasó muy rápido.
202
00:11:15,842 --> 00:11:19,346
No quería…
Pero, de pronto, salgo con ambas y…
203
00:11:19,429 --> 00:11:23,475
Sí. Es un juego muy peligroso.
Lo sabes, ¿no?
204
00:11:23,975 --> 00:11:25,352
- Sí.
- ¿Sí? Sí.
205
00:11:25,935 --> 00:11:27,562
¿Crees que puedes manejarlo?
206
00:11:28,813 --> 00:11:33,902
No. ¿Qué voy a hacer?
No quiero lastimarlas.
207
00:11:33,985 --> 00:11:36,529
Muy bien.
Reconoces que tienen sentimientos.
208
00:11:37,405 --> 00:11:40,658
Tú provocaste esto. Tú debes resolverlo.
209
00:11:40,742 --> 00:11:42,077
Diles la verdad.
210
00:11:42,827 --> 00:11:45,580
¿No es agotador recordar
todas las mentiras?
211
00:11:45,663 --> 00:11:47,290
Sí. Sin duda.
212
00:11:47,374 --> 00:11:50,001
Además, afectará tu juego. Te lo aseguro.
213
00:11:51,378 --> 00:11:53,546
Eres un buen chico, Nick. No cambies.
214
00:11:54,756 --> 00:11:55,757
Haz lo correcto.
215
00:12:01,888 --> 00:12:03,223
Y hazlo pronto.
216
00:12:13,024 --> 00:12:14,401
Hola.
217
00:12:14,484 --> 00:12:16,403
- Hola. Te llamé.
- Sí.
218
00:12:18,571 --> 00:12:20,824
El básquet se está poniendo serio.
219
00:12:20,907 --> 00:12:24,744
Nos verán cazatalentos.
Sabes que necesito la beca.
220
00:12:24,828 --> 00:12:30,500
Necesito concentrarme
y tomarme un tiempo de esto.
221
00:12:32,711 --> 00:12:33,962
- Genial.
- ¿Qué?
222
00:12:34,045 --> 00:12:39,300
No, quiero decir…
Qué mal, pero lo entiendo.
223
00:12:40,427 --> 00:12:44,055
Debo mejorar mis calificaciones.
También necesito una beca…
224
00:12:46,016 --> 00:12:47,100
Sí. Claro.
225
00:12:48,476 --> 00:12:50,311
Nos vemos.
226
00:13:00,989 --> 00:13:03,908
¿Oyes lo congestionado que estoy?
Es tu sistema de climatización.
227
00:13:07,454 --> 00:13:09,706
Si pasa un determinado tiempo…
228
00:13:09,789 --> 00:13:13,043
Marvyn, cambio los filtros
cada cuatro meses.
229
00:13:14,044 --> 00:13:18,256
- Bien. Recomiendan 60 días…
- Sí. Para que compres más filtros.
230
00:13:18,340 --> 00:13:21,217
- Para eso lo hacen.
- Si los cambiaste, eso no es.
231
00:13:21,301 --> 00:13:23,136
Pero algo es. ¡Es el agua!
232
00:13:23,219 --> 00:13:25,430
- ¿Cambias esos filtros?
- No es el agua.
233
00:13:25,513 --> 00:13:30,226
- ¡Siempre cambio el filtro de agua!
- Podría escucharlos pelear todo el día.
234
00:13:30,310 --> 00:13:33,063
Pero debo hablar con ambos.
Entrenador, ¿podría venir?
235
00:13:33,605 --> 00:13:35,273
- Increíble.
- Marvyn.
236
00:13:35,357 --> 00:13:39,402
- Vengan a mi oficina, es más grande.
- Marvyn, fue una semana difícil.
237
00:13:39,486 --> 00:13:41,780
Lo apoyé de todas las formas posibles.
238
00:13:41,863 --> 00:13:46,576
¿Podría hacerme un favor solo esta vez?
Actúe como humano y venga aquí.
239
00:13:49,245 --> 00:13:51,915
No tengo buenas noticias.
240
00:13:51,998 --> 00:13:54,584
Ambas temporadas
de básquet se suspendieron.
241
00:13:54,668 --> 00:13:55,835
- ¿Por qué?
- ¿Qué?
242
00:13:55,919 --> 00:13:59,589
- Muchas escuelas sufrieron daños.
- ¿Y si jugamos aquí?
243
00:13:59,673 --> 00:14:02,092
- El gimnasio está intacto…
- No importa.
244
00:14:02,175 --> 00:14:05,303
Por los incendios,
se suspendieron todos los deportes.
245
00:14:05,387 --> 00:14:10,141
- ¿Qué les diremos a los chicos?
- ¿Y a ESPN? Iba a transmitir la final.
246
00:14:11,184 --> 00:14:15,146
Ay no, Louise.
Le prometí que vendrían cazatalentos.
247
00:14:15,230 --> 00:14:17,899
Lo siento. No puedo hacer nada.
248
00:14:22,404 --> 00:14:24,322
- ¿Cancelada?
- ¿El resto de la temporada?
249
00:14:24,406 --> 00:14:28,660
- Por ahora. Estoy planeando otra cosa…
- Podemos conseguir un rival, ¿no?
250
00:14:28,743 --> 00:14:32,122
Sí. Seguro hay un equipo disponible
de la liga de la YMCA.
251
00:14:32,205 --> 00:14:36,209
Ava, no seas así.
Lo superaremos, chicas, y quizá…
252
00:14:36,292 --> 00:14:37,293
Louise.
253
00:14:57,147 --> 00:14:58,982
No te preocupes.
254
00:14:59,065 --> 00:15:00,692
PREMIO
Sirenas de Westbrook
255
00:15:00,775 --> 00:15:02,610
¿Que no me preocupe?
256
00:15:05,196 --> 00:15:06,614
Hice todo bien.
257
00:15:07,782 --> 00:15:09,367
Me amigué con Ava.
258
00:15:09,451 --> 00:15:13,913
Dejé de salir con el único chico
que me gusta porque usted me lo pidió.
259
00:15:17,751 --> 00:15:19,336
- Se terminó.
- No.
260
00:15:19,419 --> 00:15:23,465
- Nunca obtendré la beca.
- Sí, lo harás. Encontraremos la forma.
261
00:15:24,883 --> 00:15:26,384
Dios. Déjeme sola.
262
00:15:34,642 --> 00:15:35,643
Hola.
263
00:15:35,727 --> 00:15:37,062
- Hola.
- Hola.
264
00:15:37,145 --> 00:15:40,899
No conseguí bollos de pollo,
compré vegetarianos.
265
00:15:40,982 --> 00:15:43,193
- Espero que te gusten.
- Bien.
266
00:15:43,276 --> 00:15:48,740
Emma comerá eso, yo comeré carne.
Adivina quién consiguió un rival.
267
00:15:48,823 --> 00:15:51,201
- ¿Tú? ¿Quién?
- Sí. Las Abejas de Huntington.
268
00:15:52,160 --> 00:15:55,872
No es la temporada regular,
pero una cazatalentos verá a Louise.
269
00:15:55,955 --> 00:15:57,207
Marvyn, las Abejas…
270
00:15:58,500 --> 00:15:59,959
Espera, ¿limpiaste?
271
00:16:01,127 --> 00:16:03,546
- Un poco.
- ¿Cambiaste cosas de lugar?
272
00:16:04,589 --> 00:16:06,800
Eso se vería mejor allí.
273
00:16:06,883 --> 00:16:09,469
Sí. Marvyn, ¿estás bien?
274
00:16:09,552 --> 00:16:10,929
- ¿Qué? Estoy bien.
- Sí.
275
00:16:11,012 --> 00:16:12,430
¿Por qué lo preguntas?
276
00:16:12,514 --> 00:16:16,643
Si necesitas hablar,
quiero que sepas que estoy aquí.
277
00:16:16,726 --> 00:16:18,353
Estamos hablando, ¿no?
278
00:16:18,436 --> 00:16:21,898
- Sí.
- Bien. ¡Emma, la cena! ¡Ahora!
279
00:16:21,981 --> 00:16:24,359
- ¡Ya voy! ¡No grites!
- Vaya.
280
00:16:29,447 --> 00:16:31,741
Hola. Lo siento. Enviaba un mensaje.
281
00:16:32,951 --> 00:16:35,578
- ¿A quién?
- Jackson.
282
00:16:44,254 --> 00:16:46,881
En casa, no usamos el celular en la mesa.
283
00:16:46,965 --> 00:16:49,759
- No estamos en casa.
- A mí no me molesta.
284
00:17:00,687 --> 00:17:01,938
Así no. Lo apagaré.
285
00:17:02,022 --> 00:17:03,690
- ¿Puedo leer…?
- No.
286
00:17:03,773 --> 00:17:06,943
- Encendiste la linterna.
- Listo. Silenciado.
287
00:17:14,868 --> 00:17:17,912
¿Quieres comer en tu cuarto
para usar el celular?
288
00:17:17,996 --> 00:17:19,414
- No.
- Sí. Gracias.
289
00:17:19,497 --> 00:17:23,460
No. Se sentará aquí
y nos hablará como adultos sin el celular.
290
00:17:23,543 --> 00:17:25,837
Holly dijo que no le molestaba
y es su casa.
291
00:17:25,920 --> 00:17:28,673
- Sí, pero eres mi hija.
- Pero vivo en su casa.
292
00:17:29,924 --> 00:17:31,176
- Dile.
- Holly.
293
00:17:31,968 --> 00:17:37,349
Si quieres hablar con Jackson,
puedes llevarte el plato a tu cuarto.
294
00:17:37,432 --> 00:17:38,433
Gracias.
295
00:17:40,060 --> 00:17:41,061
¿De verdad?
296
00:17:45,607 --> 00:17:46,608
ESCUELA WESTBROOK
297
00:17:46,691 --> 00:17:47,984
ESTUDIANTES ESFORZÁNDOSE
298
00:17:48,068 --> 00:17:49,569
Comí muchas papas fritas.
299
00:17:50,737 --> 00:17:52,572
¿Quieres venir a casa después?
300
00:17:52,655 --> 00:17:57,619
- Me gustaría que veas mi documental.
- No sé si soy la indicada para eso.
301
00:17:58,286 --> 00:18:01,539
- Te considero mi productora asociada.
- Gracias.
302
00:18:02,165 --> 00:18:04,918
De hecho, quería hablar contigo.
303
00:18:05,710 --> 00:18:07,879
¿Quieres hablar o "hablar"?
304
00:18:08,463 --> 00:18:11,049
La primera. No, la segunda.
305
00:18:11,132 --> 00:18:12,342
¿Quizá la primera?
306
00:18:18,139 --> 00:18:19,140
Dios.
307
00:18:21,393 --> 00:18:24,270
- Quieres terminar conmigo.
- Harper, ¿puedo…?
308
00:18:24,354 --> 00:18:26,690
No, lo haré por ti.
309
00:18:27,691 --> 00:18:30,110
- Terminamos.
- ¿No quieres saber por qué?
310
00:18:30,193 --> 00:18:33,613
Lo que quiero es irme con dignidad.
Gracias.
311
00:18:34,781 --> 00:18:35,865
Que te vaya bien…
312
00:18:38,368 --> 00:18:39,619
Mouse.
313
00:18:47,919 --> 00:18:48,920
Voy a salir.
314
00:18:49,838 --> 00:18:51,673
- ¿Con quién? ¿A dónde?
- Holly sabe.
315
00:19:00,306 --> 00:19:01,307
Demonios.
316
00:19:03,101 --> 00:19:04,102
¿Dónde fue Emma?
317
00:19:05,228 --> 00:19:08,982
Salió con Jackson.
Tranquilo. Regresará a las 11:00.
318
00:19:14,654 --> 00:19:17,532
- Bien, ¿qué ocurre?
- Nada.
319
00:19:17,615 --> 00:19:20,910
Te dije que Emma volverá una hora
después de lo permitido.
320
00:19:20,994 --> 00:19:23,788
No discutiste conmigo. ¿Qué ocurre?
321
00:19:26,291 --> 00:19:31,713
El equipo rival que encontré, las Abejas.
322
00:19:32,213 --> 00:19:35,175
Apestan. Es una escuela de arte.
323
00:19:35,258 --> 00:19:41,139
- Encestan y hacen las manos de jazz.
- Lo sé. No me animé a decírtelo.
324
00:19:41,222 --> 00:19:43,641
- ¿Qué vas a hacer?
- ¿Qué puedo hacer?
325
00:19:44,601 --> 00:19:45,852
La temporada se canceló.
326
00:19:46,603 --> 00:19:51,441
Prometí ayudar a Louise con su beca.
Ni siquiera podré cumplir con eso.
327
00:19:53,360 --> 00:19:56,863
Marvyn, te vi perder partidos.
Pero nunca te vi así.
328
00:19:59,407 --> 00:20:00,408
¿Así cómo?
329
00:20:01,618 --> 00:20:02,952
Derrotado.
330
00:20:06,790 --> 00:20:09,626
Creí que buscarías vino.
¿Por qué no lo hiciste?
331
00:20:09,709 --> 00:20:11,461
- Iré yo. Siéntate.
- Gracias.
332
00:20:17,217 --> 00:20:21,012
- ¿Qué vas a hacer con los chicos?
- No tengo idea.
333
00:20:21,680 --> 00:20:23,515
No tenemos contra quién jugar.
334
00:20:24,683 --> 00:20:27,018
Qué pena que no puedan jugar
contra las chicas.
335
00:20:29,104 --> 00:20:30,105
Repite eso.
336
00:20:30,188 --> 00:20:32,816
- "No tengo un rival".
- No, después de eso.
337
00:20:33,692 --> 00:20:36,194
"Qué pena que no puedan jugar
contra las chicas".
338
00:20:36,277 --> 00:20:37,445
¿Por qué no?
339
00:20:38,446 --> 00:20:41,116
- ¿Por qué no qué?
- ¿Por qué no pueden ser rivales?
340
00:20:41,908 --> 00:20:45,453
Porque las destruirían.
El básquet de chicas es diferente.
341
00:20:45,537 --> 00:20:49,457
Es cuestión de tamaño y fuerza.
No sería un partido justo.
342
00:20:49,541 --> 00:20:52,293
¿Y si los nivelamos?
Creamos reglas nuevas.
343
00:20:53,211 --> 00:20:57,173
- ¿En qué piensas?
- Los chicos son más altos.
344
00:20:57,257 --> 00:20:59,801
Les prohibimos tirar en la zona pintada.
345
00:21:00,427 --> 00:21:02,846
- Es justo.
- Nada de defensa individual.
346
00:21:02,929 --> 00:21:05,515
- ¿Los chicos solo defenderán la zona?
- Sí.
347
00:21:06,016 --> 00:21:09,644
- Eso tiene sentido.
- ¿Verdad? ¿Estás de acuerdo?
348
00:21:11,271 --> 00:21:13,732
- ¿Hablas en serio?
- Sí. Necesitamos jugar.
349
00:21:13,815 --> 00:21:16,359
Una cazatalentos vería a Louise.
Es perfecto.
350
00:21:17,027 --> 00:21:19,320
A menos que te asuste un amistoso.
351
00:21:19,404 --> 00:21:22,741
¿Qué pasaría
si las chicas derrotaran a los chicos?
352
00:21:22,824 --> 00:21:24,826
Yo no tengo miedo. ¿Tú?
353
00:21:26,411 --> 00:21:28,580
- No.
- De acuerdo.
354
00:21:29,497 --> 00:21:30,915
Ya tienes un rival.
355
00:21:34,294 --> 00:21:37,339
¿Por qué nos hará entrenar?
La temporada terminó.
356
00:21:37,922 --> 00:21:39,966
Etapa uno: negación.
357
00:21:40,050 --> 00:21:43,553
Bien, chicas. Siéntense.
Tengo excelentes noticias.
358
00:21:44,429 --> 00:21:47,182
- Encontré un equipo rival.
- ¿Qué? ¿Las Abejas?
359
00:21:49,476 --> 00:21:53,021
No, las Abejas no.
No. Este equipo es invencible.
360
00:21:53,104 --> 00:21:56,649
Hasta que ustedes los derroten.
Todos verán lo buenas que son.
361
00:21:56,733 --> 00:21:58,693
¿Invencible? ¿Quién es invencible?
362
00:21:59,319 --> 00:22:00,320
¿Están listas?
363
00:22:01,529 --> 00:22:02,989
Los Sabuesos.
364
00:22:03,073 --> 00:22:05,492
- ¿Qué? Hacen mates.
- Será una carnicería.
365
00:22:05,575 --> 00:22:08,703
Por eso Holly y yo creamos reglas
que nivelarán el juego.
366
00:22:08,787 --> 00:22:12,374
Espero que una de esas sea
que ellos no usen los pulgares.
367
00:22:12,457 --> 00:22:15,460
- Solo así ganaríamos.
- Nos faltan dos titulares.
368
00:22:15,543 --> 00:22:16,544
No, claro que no.
369
00:22:16,628 --> 00:22:20,632
Sienna, jugarás en el lugar de Mouse.
La otra jugadora titular será…
370
00:22:24,844 --> 00:22:27,847
La otra jugadora…
Es un buen momento para salir.
371
00:22:27,931 --> 00:22:32,602
- Creí que diría mi nombre.
- Bien. La otra jugadora es Samantha.
372
00:22:36,398 --> 00:22:39,567
- Bien.
- Esperen, creí que estaba suspendida.
373
00:22:39,651 --> 00:22:42,654
Sí, de los partidos regulares.
Esto no es un partido regular.
374
00:22:42,737 --> 00:22:47,283
- Ya lo creo. Nos aplastarán.
- Bien. Quizá.
375
00:22:48,326 --> 00:22:51,663
Si fuera un partido benéfico,
podríamos ayudar a los damnificados.
376
00:22:51,746 --> 00:22:54,124
Y recaudar dinero con las entradas.
377
00:22:54,207 --> 00:22:56,042
- Y vender camisetas.
- Dios. Sí.
378
00:22:56,126 --> 00:22:58,253
Los chicos las usarán para festejar.
379
00:22:58,336 --> 00:23:01,673
Si es un partido benéfico,
nadie pierde y todos ganan.
380
00:23:01,756 --> 00:23:05,051
Así es. Pero disiento de una cosa.
Habrá un perdedor.
381
00:23:05,844 --> 00:23:07,095
No seremos nosotros.
382
00:23:07,804 --> 00:23:09,806
Vamos.
383
00:23:12,976 --> 00:23:14,227
SIRENAS VS SABUESOS
384
00:23:14,310 --> 00:23:16,312
PARTIDO BENÉFICO
PARA LA JOLLA
385
00:23:18,398 --> 00:23:21,067
Bien. Tres, dos, uno.
386
00:23:25,071 --> 00:23:27,282
¡Compren entradas aquí!
387
00:23:27,365 --> 00:23:30,368
¡APOYEN UNA BUENA CAUSA!
¡COMPREN ENTRADAS AQUÍ!
388
00:23:31,911 --> 00:23:33,997
No falten al partido.
Es benéfico.
389
00:23:41,629 --> 00:23:45,008
¡Camisetas de chicas AQUÍ!
390
00:23:45,091 --> 00:23:46,843
¡CAMISETAS DE CHICOS AQUÍ!
391
00:23:54,017 --> 00:23:55,018
Aquí tienes. ¡Gracias!
392
00:24:04,861 --> 00:24:08,114
¡Bienvenida, La Jolla!
393
00:24:12,869 --> 00:24:16,790
Tras una semana terrible,
¿están listos para divertirse?
394
00:24:19,000 --> 00:24:21,628
¡Ese es el espíritu de La Jolla!
395
00:24:21,711 --> 00:24:26,216
Este partido benéfico fue organizado
por nuestros dos equipos de básquet.
396
00:24:26,299 --> 00:24:29,886
¡Así es! Los dejo con el entrenador.
397
00:24:30,720 --> 00:24:32,847
O entrenadores. Con los entrenadores.
398
00:24:36,017 --> 00:24:37,977
- ¿Querías…?
- No. Hazlo tú.
399
00:24:38,061 --> 00:24:39,396
- Por favor.
- Bien.
400
00:24:39,979 --> 00:24:43,233
- Genial. Muchas gracias.
- Muchas gracias.
401
00:24:44,901 --> 00:24:50,907
Es conmovedor verlos
a todos aquí apoyando a la ciudad.
402
00:24:50,990 --> 00:24:53,868
- Nuestra maravillosa ciudad.
- Sí. Nuestra maravillosa ciudad.
403
00:24:55,745 --> 00:24:58,039
Tengo excelentes noticias.
404
00:24:58,123 --> 00:24:59,457
- Sí. ¿Qué?
- Sí.
405
00:25:00,834 --> 00:25:04,629
El entrenador Korn aceptó
406
00:25:04,713 --> 00:25:07,924
igualar la cantidad de dinero
que recaudemos hoy.
407
00:25:08,842 --> 00:25:11,511
¿No es genial? ¡Un aplauso para Korn!
408
00:25:14,514 --> 00:25:17,475
¿No es genial? ¡Genial!
409
00:25:18,601 --> 00:25:19,686
¡Sí!
410
00:25:19,769 --> 00:25:22,105
- ¿Qué haces?
- ¿Qué? No pagas alquiler.
411
00:25:22,731 --> 00:25:26,151
- Entrenador, ¿unas palabras?
- No. Sí, diré algo.
412
00:25:26,234 --> 00:25:29,821
Gracias. Bienvenidos.
Estoy orgulloso de nuestras chicas.
413
00:25:29,904 --> 00:25:32,907
Priorizan a la comunidad
y ayudan a los necesitados.
414
00:25:32,991 --> 00:25:35,118
Eso es muy especial. Gracias, chicas.
415
00:25:36,661 --> 00:25:38,580
John Wooden dijo:
416
00:25:38,663 --> 00:25:43,251
"Quien eres como persona es más importante
que quien eres como jugador".
417
00:25:44,461 --> 00:25:48,298
Chicos, quiero que recuerden eso
cuando las chicas los aplasten.
418
00:25:49,466 --> 00:25:50,467
¡Un momento!
419
00:25:50,550 --> 00:25:53,470
¡Un aplauso para los Sabuesos de Belford!
420
00:25:58,350 --> 00:25:59,851
Sirenas. ¡Uno, dos, tres!
421
00:25:59,934 --> 00:26:00,935
- ¡Sirenas!
- ¡Sirenas!
422
00:26:02,145 --> 00:26:04,481
¡Pásensela a Nick! A Nick. ¡Tira!
423
00:26:04,564 --> 00:26:07,817
- ¡Ciérrenlo!
- ¡Sí! ¡Bien!
424
00:26:08,443 --> 00:26:09,444
¡Sí!
425
00:26:10,445 --> 00:26:12,113
¡Samantha! ¡Encéstala!
426
00:26:12,197 --> 00:26:14,491
¡A defender!
427
00:26:14,574 --> 00:26:18,078
- Samantha, ¡pásala!
- Bien. Vamos, ¿quién lo quiere? ¡Eso es!
428
00:26:19,579 --> 00:26:21,790
¡Pásala, Samantha!
429
00:26:21,873 --> 00:26:23,541
- ¡Tú puedes!
- Qué buen…
430
00:26:24,751 --> 00:26:26,836
Los chicos van bastante bien, ¿no?
431
00:26:26,920 --> 00:26:29,589
Nadie apoya a Goliat, Holly.
Perdón, entrenadora.
432
00:26:30,882 --> 00:26:32,175
LOCAL 15 - VISITANTE 28
433
00:26:41,518 --> 00:26:44,979
- Es defensa individual.
- No. Es defensa zonal. Lo sabes.
434
00:26:45,480 --> 00:26:46,439
Eso es.
435
00:26:47,023 --> 00:26:48,066
LOCAL 20 - VISITANTE 34
436
00:26:50,652 --> 00:26:52,070
Aléjense de la zona pintada.
437
00:26:52,153 --> 00:26:54,114
- ¡Cuidado con la cortina!
- Atrás.
438
00:26:56,408 --> 00:26:57,742
LOCAL 22 - VISITANTE 36
439
00:27:03,915 --> 00:27:07,210
Chicas, ¡vuelvan rápido!
Deben tirar en la zona pintada.
440
00:27:09,963 --> 00:27:15,218
- ¡Chicas! ¡Vamos!
- ¡Muéstrenle respeto a su rival!
441
00:27:15,301 --> 00:27:17,971
- ¡Vamos!
- Chicos, ¡basta!
442
00:27:18,054 --> 00:27:19,848
¡Oigan!
443
00:27:21,975 --> 00:27:23,601
LOCAL 26 - VISITANTE 40
444
00:27:23,685 --> 00:27:25,103
- ¡En mi equipo, no!
- Bien.
445
00:27:27,022 --> 00:27:30,316
- ¿Nos vemos hoy?
- Lo siento, no fraternizo con el enemigo.
446
00:27:31,192 --> 00:27:33,903
- Sí, estoy libre.
- Nos vemos después.
447
00:27:43,496 --> 00:27:46,416
¿De qué hablaban tú y Nick?
448
00:27:47,625 --> 00:27:50,378
¿Ahora te interesa mi vida amorosa,
Gruzinsky?
449
00:27:51,129 --> 00:27:54,591
Espera, ¿él es tu novio?
450
00:27:55,175 --> 00:27:56,134
Sí.
451
00:27:58,345 --> 00:28:02,766
- ¿Desde cuándo?
- Un par de semanas. ¿Por qué?
452
00:28:03,350 --> 00:28:05,685
- También es mi novio.
- ¿Disculpa?
453
00:28:05,769 --> 00:28:09,147
- Dios mío. ¿Ava también salía con Nick?
- ¿Es una broma?
454
00:28:09,814 --> 00:28:12,942
Ava, cuando hagas un pase sin mirar,
¿por qué no…?
455
00:28:15,403 --> 00:28:17,072
- ¿Qué?
- Ava y Louise descubrieron
456
00:28:17,155 --> 00:28:18,698
que salen con el mismo chico.
457
00:28:18,782 --> 00:28:19,824
- ¿Nick?
- ¿Qué?
458
00:28:19,908 --> 00:28:21,201
¿Usted sabía?
459
00:28:21,284 --> 00:28:23,661
No se enojen.
Le pedí que les diga la verdad.
460
00:28:23,745 --> 00:28:25,538
Nick, maldito imbécil.
461
00:28:26,331 --> 00:28:30,168
- Dios mío. Jugó conmigo. Soy una tonta.
- No. No eres tonta.
462
00:28:30,251 --> 00:28:33,672
Si tú eres tonta, yo también lo soy.
¡Y no soy tonta!
463
00:28:34,297 --> 00:28:36,925
- ¿Qué les pasa?
- ¿"Les"? ¿De qué hablas?
464
00:28:37,008 --> 00:28:39,552
Chicos. Hombres.
Como sea. ¿Por qué mienten?
465
00:28:39,636 --> 00:28:45,558
¿No piensan que siendo egoístas
lastiman a las personas?
466
00:28:47,310 --> 00:28:50,480
Louise, lo siento. Olvídalo. Es un idiota.
467
00:28:51,231 --> 00:28:54,901
Creí que podía confiar en él.
Y me puso en ridículo.
468
00:28:55,985 --> 00:28:58,029
Louise, merecemos algo mejor.
469
00:28:58,113 --> 00:29:01,282
- Eres demasiado buena para ese bobo.
- Es verdad.
470
00:29:01,866 --> 00:29:05,203
Pero… me gustaba.
471
00:29:07,414 --> 00:29:10,000
- Bien…
- Entrenador, tengo una sugerencia.
472
00:29:10,834 --> 00:29:11,668
¿Qué?
473
00:29:11,751 --> 00:29:14,004
Aprendí a usar la terapia de gritos.
474
00:29:14,087 --> 00:29:17,007
En tres minutos debemos regresar
a la cancha.
475
00:29:17,090 --> 00:29:18,675
Solo tomará dos segundos.
476
00:29:18,758 --> 00:29:23,972
Deben identificar sus ansiedades y enojos
y canalizarlos en una forma primal de un…
477
00:29:30,061 --> 00:29:32,397
Deberían intentarlo. Se siente muy bien.
478
00:29:51,875 --> 00:29:53,960
- ¿Mejor?
- Sí.
479
00:29:54,044 --> 00:29:57,297
- Sí, pero aún quiero golpearlo.
- No, se sintió bien.
480
00:29:57,380 --> 00:30:01,843
- Fue… Liberó parte del dolor, ¿no?
- Sigo molesta.
481
00:30:02,510 --> 00:30:04,304
Bueno, usa eso.
482
00:30:05,430 --> 00:30:07,599
Siguen molestas, ¿no? ¿Aún sienten…?
483
00:30:08,308 --> 00:30:13,313
Usemos eso para concentrarnos
e impulsar la determinación para ganar.
484
00:30:14,105 --> 00:30:17,025
Para mí, las Sirenas son ganadoras.
485
00:30:17,692 --> 00:30:19,194
- ¿Quiénes somos?
- Sirenas.
486
00:30:19,277 --> 00:30:21,196
- No las oigo. ¿Quiénes somos?
- ¡Sirenas!
487
00:30:21,279 --> 00:30:22,405
- ¡Vamos!
- ¡Bien!
488
00:30:22,489 --> 00:30:24,407
- ¡Sí!
- Sí.
489
00:30:24,491 --> 00:30:25,909
¡Vamos! Rápido.
490
00:30:46,262 --> 00:30:49,683
- Bien, un poco de movimiento. ¡Muévanse!
- ¡Bien!
491
00:30:51,101 --> 00:30:52,977
¡Tira!
492
00:30:53,061 --> 00:30:55,188
- ¡Excelente! Bien.
- Bien.
493
00:30:55,939 --> 00:30:59,317
- ¡Muy bien, Louise!
- Vamos. ¡Quiero ver pases!
494
00:31:00,360 --> 00:31:04,781
No estoy libre esta noche.
Ni nunca. ¡Vete al infierno, perdedor!
495
00:31:09,285 --> 00:31:11,121
Parece que erraste el tiro.
496
00:31:16,042 --> 00:31:16,918
¡Vamos!
497
00:31:18,211 --> 00:31:20,213
LOCAL 64 - VISITANTE 64
498
00:31:22,090 --> 00:31:24,801
- ¡Suban rápido!
- ¡A defender! ¡Vamos!
499
00:31:24,884 --> 00:31:26,052
- ¡Vamos!
- Corran.
500
00:32:14,142 --> 00:32:15,185
¡Sí!
501
00:32:18,730 --> 00:32:19,731
¡Eso es!
502
00:32:22,150 --> 00:32:25,236
- ¿Por qué lo hiciste?
- Las amigas antes que los Nicks.
503
00:32:27,322 --> 00:32:29,157
Ojalá a la cazatalentos le haya gustado.
504
00:32:37,665 --> 00:32:40,293
Aprendan de esto.
Lo querían más que nosotros.
505
00:32:40,377 --> 00:32:44,214
Era personal para ellas.
Eso a veces marca la diferencia.
506
00:32:51,930 --> 00:32:53,682
Una buena noche para ser Korn.
507
00:32:55,809 --> 00:32:56,810
¿Eso crees?
508
00:32:59,646 --> 00:33:00,939
No.
509
00:33:01,564 --> 00:33:04,317
- Marvyn, ganaste.
- ¿Qué gané?
510
00:33:05,235 --> 00:33:07,487
Mi casa se quemó. Lo perdí todo.
511
00:33:08,154 --> 00:33:09,572
Mi hija se quedó sin hogar.
512
00:33:12,117 --> 00:33:13,702
¿Qué voy a hacer, Holly?
513
00:34:44,626 --> 00:34:46,628
Subtítulos: Elisabet Trossero