1 00:00:01,001 --> 00:00:03,169 Anteriormente en Big Shot: Entrenador de elite... 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,921 EVACUACIONES FORZOSAS 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,923 Varios edificios destruidos. 4 00:00:07,007 --> 00:00:11,636 Las autoridades dicen que el centro de La Jolla está en peligro. 5 00:00:11,720 --> 00:00:12,637 Los bomberos… 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,139 - Le daré… - Tranquilos. 7 00:00:14,222 --> 00:00:17,892 Si necesitan comer o descansar, ubicaremos catres allí. 8 00:00:17,976 --> 00:00:22,272 - Te estuve buscando. ¿Estás bien? - Estaría mejor si te corrieras. 9 00:00:22,355 --> 00:00:24,274 Gracias. Bien. 10 00:00:25,150 --> 00:00:26,151 Busco a Emma. 11 00:00:26,234 --> 00:00:30,280 - Debía buscar mantas para entregarlas. - Creo que la vi con Jackson. 12 00:00:31,448 --> 00:00:32,949 - Se trabó la puerta. - Sr. Korn… 13 00:00:33,033 --> 00:00:34,659 Quédate en mi oficina. Ve. 14 00:00:34,743 --> 00:00:36,119 - Vamos. - Increíble. 15 00:00:36,202 --> 00:00:38,413 Nick, me siento mal por ti. 16 00:00:38,496 --> 00:00:43,001 ¿Ava y Louise? Sales con las dos chicas más bonitas. 17 00:00:44,502 --> 00:00:46,880 - ¿Qué estamos haciendo? - Ya casi llegamos. 18 00:00:46,963 --> 00:00:49,341 Se subirán al auto y volveremos a la escuela. 19 00:00:49,424 --> 00:00:50,675 - ¡Me preocupa Stark! - No… 20 00:00:50,759 --> 00:00:53,428 Eres mi hijo. Te quiero. Súbete. 21 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Estará bien. 22 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 Todo estará bien. 23 00:01:19,621 --> 00:01:22,374 Se contuvo el fuego de Mission Valley. 24 00:01:22,457 --> 00:01:25,126 Pero quemó 30 000 hectáreas y casi 800 edificios… 25 00:01:25,210 --> 00:01:27,295 FUEGO ARRASA ZONA DE SAN DIEGO 26 00:01:27,379 --> 00:01:29,130 Hay miles de evacuados. 27 00:01:37,305 --> 00:01:40,016 - ¿Segura que estás bien? - Papá, estoy bien. 28 00:01:41,810 --> 00:01:45,772 Es lo mejor que puedo estar tras lavar el único uniforme que me quedó. 29 00:01:46,481 --> 00:01:49,359 Lo que perdimos por el incendio son solo cosas. 30 00:01:49,442 --> 00:01:50,527 Lo sé. 31 00:01:51,152 --> 00:01:52,904 Ya me lo dijiste. 32 00:01:58,451 --> 00:02:02,122 - ¿Y tú? ¿Estás bien? - Bien. Sí, estoy bien. 33 00:02:03,123 --> 00:02:04,207 No puedo quitar… 34 00:02:05,667 --> 00:02:07,919 ¡Havlicek robó la pelota! Se acabó. 35 00:02:08,003 --> 00:02:09,087 Es Holly. 36 00:02:10,547 --> 00:02:11,798 Hola, estás en altavoz. 37 00:02:11,881 --> 00:02:13,383 - Con Emma. - Hola. 38 00:02:13,466 --> 00:02:16,344 Quería saber cómo estaban tú y Emma 39 00:02:16,428 --> 00:02:20,015 porque sus historias de Instagram se centran en Billie Eilish. 40 00:02:20,098 --> 00:02:21,224 ¿Qué significa eso? 41 00:02:21,307 --> 00:02:23,143 - Que estoy muy triste. - No. 42 00:02:23,226 --> 00:02:25,687 - Está feliz. - Sí, lo estoy. Papá. 43 00:02:25,770 --> 00:02:28,773 Hola, escucha… Ya no estás en altavoz. Nosotros… 44 00:02:28,857 --> 00:02:33,486 Encontré un motel grandioso a unos 65 km al este de La Jolla. 45 00:02:33,570 --> 00:02:35,780 - Tiene un bar de wafles y… - Papá. 46 00:02:35,864 --> 00:02:40,160 ¡Holly! No puedo seguir aquí. Me tomará dos horas llegar a la escuela. 47 00:02:40,243 --> 00:02:43,121 Y 30 m² no son suficientes para dos Korn. 48 00:02:43,204 --> 00:02:44,956 - ¿Sabes que ronca? - No ronco. 49 00:02:45,040 --> 00:02:46,624 - Dámelo. Tú roncas. - No, tú. 50 00:02:46,708 --> 00:02:51,504 Chicos, escuchen, ¿por qué no se quedan conmigo unos días? 51 00:02:51,588 --> 00:02:52,714 - Gracias. No. - ¿Sí? 52 00:02:52,797 --> 00:02:55,508 Estamos bien. Gracias. De verdad. 53 00:02:56,092 --> 00:02:57,093 - ¿Papá? - ¿Qué? 54 00:02:57,177 --> 00:03:02,307 Bueno, si cambian de parecer, sepan que la oferta sigue en pie, ¿sí? 55 00:03:02,390 --> 00:03:04,976 No creo que sea necesario, pero gracias. 56 00:03:15,403 --> 00:03:19,407 - Qué agradable sorpresa. - Sí. Votamos y Emma desempató. 57 00:03:19,491 --> 00:03:20,492 RESTAURACIÓN 58 00:03:20,575 --> 00:03:23,578 Es solo temporal. Buscaré un hotel de larga estancia. 59 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 No. 60 00:03:26,373 --> 00:03:29,793 - Qué bonito. - ¿La criada está de vacaciones? 61 00:03:29,876 --> 00:03:31,086 - Papá. - ¿Qué? 62 00:03:31,169 --> 00:03:33,505 Emma, puedes usar el cuarto de arriba. 63 00:03:34,923 --> 00:03:35,924 ¿Y mi cuarto? 64 00:03:36,966 --> 00:03:38,760 Estás parado en tu cuarto. 65 00:03:39,844 --> 00:03:41,304 Soy profesora, Marvyn. 66 00:03:42,472 --> 00:03:45,225 - ¿Debo dormir en el sofá? - Se hace cama. 67 00:03:45,308 --> 00:03:46,768 ¿Quieres té helado? 68 00:03:46,851 --> 00:03:48,186 - Me encantaría. - Sí. 69 00:03:48,269 --> 00:03:49,729 - ¿Té verde? - Mi favorito. 70 00:03:49,813 --> 00:03:50,980 Los vasos están ahí. 71 00:03:51,064 --> 00:03:52,857 - ¿Quieres un poco? - Sí. 72 00:03:52,941 --> 00:03:54,943 - ¿Quieres endulzante? - No. 73 00:03:57,028 --> 00:03:59,531 - No es divertido. - Un poco sí. 74 00:03:59,614 --> 00:04:00,949 Lo hiciste muy bien. 75 00:04:02,367 --> 00:04:03,785 Bienvenido a casa. 76 00:04:10,000 --> 00:04:12,752 BIG SHOT: ENTRENADOR DE ELITE 77 00:04:17,674 --> 00:04:19,718 Buen día. ¿Cómo durmieron? 78 00:04:19,801 --> 00:04:21,469 - Perfecto. - Es increíble 79 00:04:21,553 --> 00:04:25,473 lo cómodos que son los sofás, deberías comprar uno. 80 00:04:26,516 --> 00:04:27,726 Bien. 81 00:04:31,563 --> 00:04:32,981 ¿Dejarás eso ahí? 82 00:04:34,941 --> 00:04:38,361 - Sí. Es un fregadero. - Sí, y eso es un lavavajillas. 83 00:04:39,112 --> 00:04:42,949 El lavavajillas no se irá a ningún lado. Sabes que es mi casa, ¿no? 84 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 Sí. Por eso deberías tratarla con respeto, ¿no? 85 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 - Papá. - ¿Qué? 86 00:04:47,328 --> 00:04:50,915 - Los veré en la escuela. - ¿Qué? ¿No viajaremos juntos? 87 00:04:50,999 --> 00:04:54,711 No. Me gusta viajar sola por la mañana. 88 00:04:54,794 --> 00:04:58,381 Escucho The Daily y me parece que a ti te gusta hablar. 89 00:04:58,465 --> 00:04:59,924 - Adoro The Daily. - ¿Sí? 90 00:05:00,008 --> 00:05:03,428 - Es mejor que el podcast bélico de papá. - Entonces ven conmigo. 91 00:05:03,511 --> 00:05:05,805 - ¿No querías viajar sola? - Bueno… 92 00:05:05,889 --> 00:05:08,850 Prometo no hablar, pueden escuchar lo que quieran. 93 00:05:08,933 --> 00:05:10,310 1940: Alemania avanza 94 00:05:10,393 --> 00:05:14,189 Los alemanes llegaron a Bélgica tras enfrentarse a un crudo invierno. 95 00:05:14,272 --> 00:05:16,483 ¿Escuchaste, Holly? El frío no es broma. 96 00:05:16,566 --> 00:05:21,321 - Creí que no hablarías. - …se encontraron en medio de una de las… 97 00:05:21,404 --> 00:05:24,491 - ¿Qué haces? Quiero escuchar. - Ganamos esa guerra. 98 00:05:24,574 --> 00:05:25,950 Qué graciosa. 99 00:05:26,034 --> 00:05:29,537 No sé si lo sabes, pero Ava y Louise salen con Nick. 100 00:05:29,621 --> 00:05:31,539 - ¿Qué? ¿Y no les molesta? - No. 101 00:05:31,623 --> 00:05:33,833 Cuando lo descubran, no estarán nada contentas. 102 00:05:33,917 --> 00:05:36,294 Le pedí a Nick que les dijera. No lo hizo. 103 00:05:36,378 --> 00:05:40,215 - Tendré que decirles yo. - No. ¡No! 104 00:05:40,298 --> 00:05:42,592 Trabajé mucho para que se llevaran bien. 105 00:05:42,676 --> 00:05:45,762 - Arruinarás la temporada. - ¿Te preocupa la temporada? 106 00:05:45,845 --> 00:05:49,516 ¡Sí! Y las chicas. No. Me encargaré yo. 107 00:05:49,599 --> 00:05:50,600 - Es… - Tranquila. 108 00:05:50,684 --> 00:05:53,603 Son mis jugadoras. Mi equipo. Lo haré yo. 109 00:05:53,687 --> 00:05:54,938 De acuerdo. 110 00:05:56,856 --> 00:05:58,608 Mañana viajaremos separados. 111 00:06:02,362 --> 00:06:05,281 Hola. Dios mío. Me alegra verlas. 112 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 - Hola, Emma. - ¡Emma! 113 00:06:08,618 --> 00:06:10,412 - Chicas. - Te extrañamos. 114 00:06:10,495 --> 00:06:12,706 Estoy feliz de volver a la escuela, increíble. 115 00:06:12,789 --> 00:06:15,291 ¿Oyeron lo de la secundaria Laguna Niguel? 116 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 - No quedó nada. - Vaya. 117 00:06:16,626 --> 00:06:19,838 - Tendrán clases virtuales para siempre. - Las llamas daban miedo. 118 00:06:19,921 --> 00:06:22,841 No. Emma, siento lo de tu casa. ¿Dónde te quedas? 119 00:06:22,924 --> 00:06:24,634 Oí que te mudaste con Holly. 120 00:06:24,718 --> 00:06:25,719 - ¿Qué? - ¿Qué? 121 00:06:25,802 --> 00:06:27,887 ¡Increíble! ¿Idea de tu papá o de Holly? 122 00:06:27,971 --> 00:06:30,432 ¿Ya le dijiste "mamá" a Holly? Yo lo hago siempre. 123 00:06:30,515 --> 00:06:32,767 ¿Comparten el cuarto? Apuesto a que sí. 124 00:06:32,851 --> 00:06:34,811 - ¡Veinte dólares! - Fue idea de Holly. 125 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 Mi papá duerme en el sofá. 126 00:06:39,524 --> 00:06:41,609 Pero es bastante divertido. 127 00:06:42,986 --> 00:06:47,866 - ¿Mouse? ¿Estás bien? Pareces estresada. - Sí, debo ir al baño. 128 00:06:47,949 --> 00:06:50,452 El baño está allí… Bien, se fue. 129 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 Miren. 130 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 Creo que no se trata del baño. 131 00:07:05,633 --> 00:07:07,302 Pasamos por cosas muy duras. 132 00:07:07,385 --> 00:07:10,472 El incendio nos derribó. Pero hoy nos ponemos de pie. 133 00:07:10,555 --> 00:07:11,806 Tenemos mucho trabajo. 134 00:07:12,724 --> 00:07:15,727 ESPN transmitirá el campeonato. Y vamos a estar allí. 135 00:07:15,810 --> 00:07:17,645 ¿Cómo? Trabajando duro. 136 00:07:18,355 --> 00:07:20,023 Dos prácticas por día. 137 00:07:22,275 --> 00:07:24,027 ¿Qué? ¿Tienen algún problema? 138 00:07:24,110 --> 00:07:26,946 No es sobre las prácticas. Entrenador, ¿está bien? 139 00:07:27,030 --> 00:07:28,323 Sí, su casa se quemó. 140 00:07:29,657 --> 00:07:32,994 Este gimnasio es mi casa. Y sigue aquí. 141 00:07:35,205 --> 00:07:38,708 Todos hablan de volver a la normalidad, pero yo no. 142 00:07:39,959 --> 00:07:46,132 Si lo hacemos, ¿qué aprendimos? Nada. No. No volveremos a la normalidad. 143 00:07:46,883 --> 00:07:48,760 Lo que sí aprendí es 144 00:07:49,761 --> 00:07:51,680 que hay mucho que no podemos controlar. 145 00:07:54,224 --> 00:07:59,062 Pero lo que podemos controlar está aquí. Aquí y ahora. 146 00:07:59,771 --> 00:08:00,939 Nuestro juego. 147 00:08:02,273 --> 00:08:04,943 Vamos a recuperar el ritmo. ¿Sí? 148 00:08:05,819 --> 00:08:07,237 Louise, buen trabajo. 149 00:08:07,862 --> 00:08:09,364 Vamos, chicas. ¡Rápido! 150 00:08:10,156 --> 00:08:11,157 Tú puedes, D. 151 00:08:16,579 --> 00:08:18,415 Olvídate de eso. 152 00:08:18,498 --> 00:08:21,084 Ignora las críticas. Buen trabajo. 153 00:08:21,167 --> 00:08:23,753 - Louise, ¿podemos hablar? - Sí. 154 00:08:23,837 --> 00:08:27,549 La cazatalentos de UCLA vendrá al próximo juego, ¿recuerdas? 155 00:08:27,632 --> 00:08:32,220 - Debes concentrarte al 100 %. - Sí. Estoy al 101 %. Me le adelanté. 156 00:08:32,303 --> 00:08:36,224 Bien. Me alegra escuchar eso. No más distracciones esta temporada. 157 00:08:36,307 --> 00:08:38,768 - Sí. ¿Qué quiere decir? - Dímelo tú. 158 00:08:39,477 --> 00:08:42,063 - No lo sé. Nada de fiestas. - Buen comienzo. 159 00:08:42,147 --> 00:08:44,733 - Acostarme temprano. - Sí, debes descansar. 160 00:08:45,358 --> 00:08:49,279 Una buena nutrición. ¿Qué más…? No lo sé. ¿Alguna otra distracción? 161 00:08:50,030 --> 00:08:51,614 Ya veo, habla de chicos. 162 00:08:53,283 --> 00:08:54,701 No, tú hablas de chicos. 163 00:08:55,827 --> 00:09:00,498 Son un problema y te desconcentran. Si te desconcentras, perderás la beca. 164 00:09:00,582 --> 00:09:02,459 - Dice que… - Yo no digo nada. 165 00:09:02,542 --> 00:09:04,919 Tú lo dices. Es lo que tú quieres, ¿no? 166 00:09:06,171 --> 00:09:07,172 ¿Comprendes? 167 00:09:07,255 --> 00:09:08,715 Llamada perdida Nick 168 00:09:08,798 --> 00:09:09,799 Eso te distrae. 169 00:09:09,883 --> 00:09:12,177 - Entendido, entrenador. - Bien. 170 00:09:17,307 --> 00:09:20,727 - ¿Eso los acercó más? - Creo que sí. 171 00:09:20,810 --> 00:09:24,105 Oí que las parejas que casi mueren juntas no se separan. 172 00:09:24,189 --> 00:09:26,274 - Nadie dice eso. - ¿Estás segura? 173 00:09:26,358 --> 00:09:29,944 Aunque fue muy estúpido, fue muy valiente. 174 00:09:31,154 --> 00:09:34,157 Pero muy estúpido. Correr hacia el fuego… 175 00:09:34,240 --> 00:09:37,327 - Mouse, ¿dónde estuviste? - Tomé otro camino. 176 00:09:37,869 --> 00:09:39,996 Creo que debo terminar con Harper. 177 00:09:42,540 --> 00:09:44,000 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 178 00:09:44,084 --> 00:09:46,628 Últimamente ha sido muy egoísta. 179 00:09:47,545 --> 00:09:50,173 Me abandonó cuando me lastimé durante el Día de campo. 180 00:09:50,256 --> 00:09:53,051 Me ignoró la noche que pasamos en el gimnasio y… 181 00:09:53,134 --> 00:09:54,511 Es tóxica. Busca algo mejor. 182 00:09:56,471 --> 00:09:57,972 Lo siento, fue un reflejo. 183 00:09:58,765 --> 00:10:00,350 ¿Qué planeas hacer? 184 00:10:01,226 --> 00:10:03,520 Diseñé un mapa con los caminos libres de Harper 185 00:10:03,603 --> 00:10:06,856 - para ignorarla hasta saber qué hacer. - Vaya, la fuente de agua. 186 00:10:06,940 --> 00:10:08,983 - Horarios específicos. - Soy multitareas. 187 00:10:09,067 --> 00:10:12,904 - Muy bien diseñado. - ¿Sabes qué? Mouse, voy a ayudarte. 188 00:10:12,987 --> 00:10:15,907 Terminar con alguien es mi actividad favorita. 189 00:10:15,990 --> 00:10:17,992 - Lo haría todos los días. - ¿Sí? 190 00:10:18,076 --> 00:10:20,745 Siento que es lo peor que me pasó en la vida. 191 00:10:20,829 --> 00:10:22,664 Bien. Comencemos con lo básico. 192 00:10:22,747 --> 00:10:28,420 ¿Cuán devastador quieres que sea? En una escala de uno a dejar el país. 193 00:10:29,045 --> 00:10:32,716 Aún me importa. No quiero lastimarla. 194 00:10:32,799 --> 00:10:36,553 Mouse, sé lo que se siente que te ignoren. Apesta. 195 00:10:37,303 --> 00:10:41,474 Aunque la verdad duela, es lo que querrá escuchar. 196 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Sí, tienes razón. 197 00:10:57,532 --> 00:10:58,533 Hola. 198 00:10:59,576 --> 00:11:01,911 ¿Cuánto más seguirás así, Nick? 199 00:11:03,204 --> 00:11:07,042 No te hagas el tonto. ¡Las chicas! Ava y Louise. 200 00:11:08,293 --> 00:11:09,294 ¿Lo sabe? 201 00:11:12,547 --> 00:11:15,759 Entrenador, todo pasó muy rápido. 202 00:11:15,842 --> 00:11:19,346 No quería… Pero, de pronto, salgo con ambas y… 203 00:11:19,429 --> 00:11:23,475 Sí. Es un juego muy peligroso. Lo sabes, ¿no? 204 00:11:23,975 --> 00:11:25,352 - Sí. - ¿Sí? Sí. 205 00:11:25,935 --> 00:11:27,562 ¿Crees que puedes manejarlo? 206 00:11:28,813 --> 00:11:33,902 No. ¿Qué voy a hacer? No quiero lastimarlas. 207 00:11:33,985 --> 00:11:36,529 Muy bien. Reconoces que tienen sentimientos. 208 00:11:37,405 --> 00:11:40,658 Tú provocaste esto. Tú debes resolverlo. 209 00:11:40,742 --> 00:11:42,077 Diles la verdad. 210 00:11:42,827 --> 00:11:45,580 ¿No es agotador recordar todas las mentiras? 211 00:11:45,663 --> 00:11:47,290 Sí. Sin duda. 212 00:11:47,374 --> 00:11:50,001 Además, afectará tu juego. Te lo aseguro. 213 00:11:51,378 --> 00:11:53,546 Eres un buen chico, Nick. No cambies. 214 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Haz lo correcto. 215 00:12:01,888 --> 00:12:03,223 Y hazlo pronto. 216 00:12:13,024 --> 00:12:14,401 Hola. 217 00:12:14,484 --> 00:12:16,403 - Hola. Te llamé. - Sí. 218 00:12:18,571 --> 00:12:20,824 El básquet se está poniendo serio. 219 00:12:20,907 --> 00:12:24,744 Nos verán cazatalentos. Sabes que necesito la beca. 220 00:12:24,828 --> 00:12:30,500 Necesito concentrarme y tomarme un tiempo de esto. 221 00:12:32,711 --> 00:12:33,962 - Genial. - ¿Qué? 222 00:12:34,045 --> 00:12:39,300 No, quiero decir… Qué mal, pero lo entiendo. 223 00:12:40,427 --> 00:12:44,055 Debo mejorar mis calificaciones. También necesito una beca… 224 00:12:46,016 --> 00:12:47,100 Sí. Claro. 225 00:12:48,476 --> 00:12:50,311 Nos vemos. 226 00:13:00,989 --> 00:13:03,908 ¿Oyes lo congestionado que estoy? Es tu sistema de climatización. 227 00:13:07,454 --> 00:13:09,706 Si pasa un determinado tiempo… 228 00:13:09,789 --> 00:13:13,043 Marvyn, cambio los filtros cada cuatro meses. 229 00:13:14,044 --> 00:13:18,256 - Bien. Recomiendan 60 días… - Sí. Para que compres más filtros. 230 00:13:18,340 --> 00:13:21,217 - Para eso lo hacen. - Si los cambiaste, eso no es. 231 00:13:21,301 --> 00:13:23,136 Pero algo es. ¡Es el agua! 232 00:13:23,219 --> 00:13:25,430 - ¿Cambias esos filtros? - No es el agua. 233 00:13:25,513 --> 00:13:30,226 - ¡Siempre cambio el filtro de agua! - Podría escucharlos pelear todo el día. 234 00:13:30,310 --> 00:13:33,063 Pero debo hablar con ambos. Entrenador, ¿podría venir? 235 00:13:33,605 --> 00:13:35,273 - Increíble. - Marvyn. 236 00:13:35,357 --> 00:13:39,402 - Vengan a mi oficina, es más grande. - Marvyn, fue una semana difícil. 237 00:13:39,486 --> 00:13:41,780 Lo apoyé de todas las formas posibles. 238 00:13:41,863 --> 00:13:46,576 ¿Podría hacerme un favor solo esta vez? Actúe como humano y venga aquí. 239 00:13:49,245 --> 00:13:51,915 No tengo buenas noticias. 240 00:13:51,998 --> 00:13:54,584 Ambas temporadas de básquet se suspendieron. 241 00:13:54,668 --> 00:13:55,835 - ¿Por qué? - ¿Qué? 242 00:13:55,919 --> 00:13:59,589 - Muchas escuelas sufrieron daños. - ¿Y si jugamos aquí? 243 00:13:59,673 --> 00:14:02,092 - El gimnasio está intacto… - No importa. 244 00:14:02,175 --> 00:14:05,303 Por los incendios, se suspendieron todos los deportes. 245 00:14:05,387 --> 00:14:10,141 - ¿Qué les diremos a los chicos? - ¿Y a ESPN? Iba a transmitir la final. 246 00:14:11,184 --> 00:14:15,146 Ay no, Louise. Le prometí que vendrían cazatalentos. 247 00:14:15,230 --> 00:14:17,899 Lo siento. No puedo hacer nada. 248 00:14:22,404 --> 00:14:24,322 - ¿Cancelada? - ¿El resto de la temporada? 249 00:14:24,406 --> 00:14:28,660 - Por ahora. Estoy planeando otra cosa… - Podemos conseguir un rival, ¿no? 250 00:14:28,743 --> 00:14:32,122 Sí. Seguro hay un equipo disponible de la liga de la YMCA. 251 00:14:32,205 --> 00:14:36,209 Ava, no seas así. Lo superaremos, chicas, y quizá… 252 00:14:36,292 --> 00:14:37,293 Louise. 253 00:14:57,147 --> 00:14:58,982 No te preocupes. 254 00:14:59,065 --> 00:15:00,692 PREMIO Sirenas de Westbrook 255 00:15:00,775 --> 00:15:02,610 ¿Que no me preocupe? 256 00:15:05,196 --> 00:15:06,614 Hice todo bien. 257 00:15:07,782 --> 00:15:09,367 Me amigué con Ava. 258 00:15:09,451 --> 00:15:13,913 Dejé de salir con el único chico que me gusta porque usted me lo pidió. 259 00:15:17,751 --> 00:15:19,336 - Se terminó. - No. 260 00:15:19,419 --> 00:15:23,465 - Nunca obtendré la beca. - Sí, lo harás. Encontraremos la forma. 261 00:15:24,883 --> 00:15:26,384 Dios. Déjeme sola. 262 00:15:34,642 --> 00:15:35,643 Hola. 263 00:15:35,727 --> 00:15:37,062 - Hola. - Hola. 264 00:15:37,145 --> 00:15:40,899 No conseguí bollos de pollo, compré vegetarianos. 265 00:15:40,982 --> 00:15:43,193 - Espero que te gusten. - Bien. 266 00:15:43,276 --> 00:15:48,740 Emma comerá eso, yo comeré carne. Adivina quién consiguió un rival. 267 00:15:48,823 --> 00:15:51,201 - ¿Tú? ¿Quién? - Sí. Las Abejas de Huntington. 268 00:15:52,160 --> 00:15:55,872 No es la temporada regular, pero una cazatalentos verá a Louise. 269 00:15:55,955 --> 00:15:57,207 Marvyn, las Abejas… 270 00:15:58,500 --> 00:15:59,959 Espera, ¿limpiaste? 271 00:16:01,127 --> 00:16:03,546 - Un poco. - ¿Cambiaste cosas de lugar? 272 00:16:04,589 --> 00:16:06,800 Eso se vería mejor allí. 273 00:16:06,883 --> 00:16:09,469 Sí. Marvyn, ¿estás bien? 274 00:16:09,552 --> 00:16:10,929 - ¿Qué? Estoy bien. - Sí. 275 00:16:11,012 --> 00:16:12,430 ¿Por qué lo preguntas? 276 00:16:12,514 --> 00:16:16,643 Si necesitas hablar, quiero que sepas que estoy aquí. 277 00:16:16,726 --> 00:16:18,353 Estamos hablando, ¿no? 278 00:16:18,436 --> 00:16:21,898 - Sí. - Bien. ¡Emma, la cena! ¡Ahora! 279 00:16:21,981 --> 00:16:24,359 - ¡Ya voy! ¡No grites! - Vaya. 280 00:16:29,447 --> 00:16:31,741 Hola. Lo siento. Enviaba un mensaje. 281 00:16:32,951 --> 00:16:35,578 - ¿A quién? - Jackson. 282 00:16:44,254 --> 00:16:46,881 En casa, no usamos el celular en la mesa. 283 00:16:46,965 --> 00:16:49,759 - No estamos en casa. - A mí no me molesta. 284 00:17:00,687 --> 00:17:01,938 Así no. Lo apagaré. 285 00:17:02,022 --> 00:17:03,690 - ¿Puedo leer…? - No. 286 00:17:03,773 --> 00:17:06,943 - Encendiste la linterna. - Listo. Silenciado. 287 00:17:14,868 --> 00:17:17,912 ¿Quieres comer en tu cuarto para usar el celular? 288 00:17:17,996 --> 00:17:19,414 - No. - Sí. Gracias. 289 00:17:19,497 --> 00:17:23,460 No. Se sentará aquí y nos hablará como adultos sin el celular. 290 00:17:23,543 --> 00:17:25,837 Holly dijo que no le molestaba y es su casa. 291 00:17:25,920 --> 00:17:28,673 - Sí, pero eres mi hija. - Pero vivo en su casa. 292 00:17:29,924 --> 00:17:31,176 - Dile. - Holly. 293 00:17:31,968 --> 00:17:37,349 Si quieres hablar con Jackson, puedes llevarte el plato a tu cuarto. 294 00:17:37,432 --> 00:17:38,433 Gracias. 295 00:17:40,060 --> 00:17:41,061 ¿De verdad? 296 00:17:45,607 --> 00:17:46,608 ESCUELA WESTBROOK 297 00:17:46,691 --> 00:17:47,984 ESTUDIANTES ESFORZÁNDOSE 298 00:17:48,068 --> 00:17:49,569 Comí muchas papas fritas. 299 00:17:50,737 --> 00:17:52,572 ¿Quieres venir a casa después? 300 00:17:52,655 --> 00:17:57,619 - Me gustaría que veas mi documental. - No sé si soy la indicada para eso. 301 00:17:58,286 --> 00:18:01,539 - Te considero mi productora asociada. - Gracias. 302 00:18:02,165 --> 00:18:04,918 De hecho, quería hablar contigo. 303 00:18:05,710 --> 00:18:07,879 ¿Quieres hablar o "hablar"? 304 00:18:08,463 --> 00:18:11,049 La primera. No, la segunda. 305 00:18:11,132 --> 00:18:12,342 ¿Quizá la primera? 306 00:18:18,139 --> 00:18:19,140 Dios. 307 00:18:21,393 --> 00:18:24,270 - Quieres terminar conmigo. - Harper, ¿puedo…? 308 00:18:24,354 --> 00:18:26,690 No, lo haré por ti. 309 00:18:27,691 --> 00:18:30,110 - Terminamos. - ¿No quieres saber por qué? 310 00:18:30,193 --> 00:18:33,613 Lo que quiero es irme con dignidad. Gracias. 311 00:18:34,781 --> 00:18:35,865 Que te vaya bien… 312 00:18:38,368 --> 00:18:39,619 Mouse. 313 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 Voy a salir. 314 00:18:49,838 --> 00:18:51,673 - ¿Con quién? ¿A dónde? - Holly sabe. 315 00:19:00,306 --> 00:19:01,307 Demonios. 316 00:19:03,101 --> 00:19:04,102 ¿Dónde fue Emma? 317 00:19:05,228 --> 00:19:08,982 Salió con Jackson. Tranquilo. Regresará a las 11:00. 318 00:19:14,654 --> 00:19:17,532 - Bien, ¿qué ocurre? - Nada. 319 00:19:17,615 --> 00:19:20,910 Te dije que Emma volverá una hora después de lo permitido. 320 00:19:20,994 --> 00:19:23,788 No discutiste conmigo. ¿Qué ocurre? 321 00:19:26,291 --> 00:19:31,713 El equipo rival que encontré, las Abejas. 322 00:19:32,213 --> 00:19:35,175 Apestan. Es una escuela de arte. 323 00:19:35,258 --> 00:19:41,139 - Encestan y hacen las manos de jazz. - Lo sé. No me animé a decírtelo. 324 00:19:41,222 --> 00:19:43,641 - ¿Qué vas a hacer? - ¿Qué puedo hacer? 325 00:19:44,601 --> 00:19:45,852 La temporada se canceló. 326 00:19:46,603 --> 00:19:51,441 Prometí ayudar a Louise con su beca. Ni siquiera podré cumplir con eso. 327 00:19:53,360 --> 00:19:56,863 Marvyn, te vi perder partidos. Pero nunca te vi así. 328 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 ¿Así cómo? 329 00:20:01,618 --> 00:20:02,952 Derrotado. 330 00:20:06,790 --> 00:20:09,626 Creí que buscarías vino. ¿Por qué no lo hiciste? 331 00:20:09,709 --> 00:20:11,461 - Iré yo. Siéntate. - Gracias. 332 00:20:17,217 --> 00:20:21,012 - ¿Qué vas a hacer con los chicos? - No tengo idea. 333 00:20:21,680 --> 00:20:23,515 No tenemos contra quién jugar. 334 00:20:24,683 --> 00:20:27,018 Qué pena que no puedan jugar contra las chicas. 335 00:20:29,104 --> 00:20:30,105 Repite eso. 336 00:20:30,188 --> 00:20:32,816 - "No tengo un rival". - No, después de eso. 337 00:20:33,692 --> 00:20:36,194 "Qué pena que no puedan jugar contra las chicas". 338 00:20:36,277 --> 00:20:37,445 ¿Por qué no? 339 00:20:38,446 --> 00:20:41,116 - ¿Por qué no qué? - ¿Por qué no pueden ser rivales? 340 00:20:41,908 --> 00:20:45,453 Porque las destruirían. El básquet de chicas es diferente. 341 00:20:45,537 --> 00:20:49,457 Es cuestión de tamaño y fuerza. No sería un partido justo. 342 00:20:49,541 --> 00:20:52,293 ¿Y si los nivelamos? Creamos reglas nuevas. 343 00:20:53,211 --> 00:20:57,173 - ¿En qué piensas? - Los chicos son más altos. 344 00:20:57,257 --> 00:20:59,801 Les prohibimos tirar en la zona pintada. 345 00:21:00,427 --> 00:21:02,846 - Es justo. - Nada de defensa individual. 346 00:21:02,929 --> 00:21:05,515 - ¿Los chicos solo defenderán la zona? - Sí. 347 00:21:06,016 --> 00:21:09,644 - Eso tiene sentido. - ¿Verdad? ¿Estás de acuerdo? 348 00:21:11,271 --> 00:21:13,732 - ¿Hablas en serio? - Sí. Necesitamos jugar. 349 00:21:13,815 --> 00:21:16,359 Una cazatalentos vería a Louise. Es perfecto. 350 00:21:17,027 --> 00:21:19,320 A menos que te asuste un amistoso. 351 00:21:19,404 --> 00:21:22,741 ¿Qué pasaría si las chicas derrotaran a los chicos? 352 00:21:22,824 --> 00:21:24,826 Yo no tengo miedo. ¿Tú? 353 00:21:26,411 --> 00:21:28,580 - No. - De acuerdo. 354 00:21:29,497 --> 00:21:30,915 Ya tienes un rival. 355 00:21:34,294 --> 00:21:37,339 ¿Por qué nos hará entrenar? La temporada terminó. 356 00:21:37,922 --> 00:21:39,966 Etapa uno: negación. 357 00:21:40,050 --> 00:21:43,553 Bien, chicas. Siéntense. Tengo excelentes noticias. 358 00:21:44,429 --> 00:21:47,182 - Encontré un equipo rival. - ¿Qué? ¿Las Abejas? 359 00:21:49,476 --> 00:21:53,021 No, las Abejas no. No. Este equipo es invencible. 360 00:21:53,104 --> 00:21:56,649 Hasta que ustedes los derroten. Todos verán lo buenas que son. 361 00:21:56,733 --> 00:21:58,693 ¿Invencible? ¿Quién es invencible? 362 00:21:59,319 --> 00:22:00,320 ¿Están listas? 363 00:22:01,529 --> 00:22:02,989 Los Sabuesos. 364 00:22:03,073 --> 00:22:05,492 - ¿Qué? Hacen mates. - Será una carnicería. 365 00:22:05,575 --> 00:22:08,703 Por eso Holly y yo creamos reglas que nivelarán el juego. 366 00:22:08,787 --> 00:22:12,374 Espero que una de esas sea que ellos no usen los pulgares. 367 00:22:12,457 --> 00:22:15,460 - Solo así ganaríamos. - Nos faltan dos titulares. 368 00:22:15,543 --> 00:22:16,544 No, claro que no. 369 00:22:16,628 --> 00:22:20,632 Sienna, jugarás en el lugar de Mouse. La otra jugadora titular será… 370 00:22:24,844 --> 00:22:27,847 La otra jugadora… Es un buen momento para salir. 371 00:22:27,931 --> 00:22:32,602 - Creí que diría mi nombre. - Bien. La otra jugadora es Samantha. 372 00:22:36,398 --> 00:22:39,567 - Bien. - Esperen, creí que estaba suspendida. 373 00:22:39,651 --> 00:22:42,654 Sí, de los partidos regulares. Esto no es un partido regular. 374 00:22:42,737 --> 00:22:47,283 - Ya lo creo. Nos aplastarán. - Bien. Quizá. 375 00:22:48,326 --> 00:22:51,663 Si fuera un partido benéfico, podríamos ayudar a los damnificados. 376 00:22:51,746 --> 00:22:54,124 Y recaudar dinero con las entradas. 377 00:22:54,207 --> 00:22:56,042 - Y vender camisetas. - Dios. Sí. 378 00:22:56,126 --> 00:22:58,253 Los chicos las usarán para festejar. 379 00:22:58,336 --> 00:23:01,673 Si es un partido benéfico, nadie pierde y todos ganan. 380 00:23:01,756 --> 00:23:05,051 Así es. Pero disiento de una cosa. Habrá un perdedor. 381 00:23:05,844 --> 00:23:07,095 No seremos nosotros. 382 00:23:07,804 --> 00:23:09,806 Vamos. 383 00:23:12,976 --> 00:23:14,227 SIRENAS VS SABUESOS 384 00:23:14,310 --> 00:23:16,312 PARTIDO BENÉFICO PARA LA JOLLA 385 00:23:18,398 --> 00:23:21,067 Bien. Tres, dos, uno. 386 00:23:25,071 --> 00:23:27,282 ¡Compren entradas aquí! 387 00:23:27,365 --> 00:23:30,368 ¡APOYEN UNA BUENA CAUSA! ¡COMPREN ENTRADAS AQUÍ! 388 00:23:31,911 --> 00:23:33,997 No falten al partido. Es benéfico. 389 00:23:41,629 --> 00:23:45,008 ¡Camisetas de chicas AQUÍ! 390 00:23:45,091 --> 00:23:46,843 ¡CAMISETAS DE CHICOS AQUÍ! 391 00:23:54,017 --> 00:23:55,018 Aquí tienes. ¡Gracias! 392 00:24:04,861 --> 00:24:08,114 ¡Bienvenida, La Jolla! 393 00:24:12,869 --> 00:24:16,790 Tras una semana terrible, ¿están listos para divertirse? 394 00:24:19,000 --> 00:24:21,628 ¡Ese es el espíritu de La Jolla! 395 00:24:21,711 --> 00:24:26,216 Este partido benéfico fue organizado por nuestros dos equipos de básquet. 396 00:24:26,299 --> 00:24:29,886 ¡Así es! Los dejo con el entrenador. 397 00:24:30,720 --> 00:24:32,847 O entrenadores. Con los entrenadores. 398 00:24:36,017 --> 00:24:37,977 - ¿Querías…? - No. Hazlo tú. 399 00:24:38,061 --> 00:24:39,396 - Por favor. - Bien. 400 00:24:39,979 --> 00:24:43,233 - Genial. Muchas gracias. - Muchas gracias. 401 00:24:44,901 --> 00:24:50,907 Es conmovedor verlos a todos aquí apoyando a la ciudad. 402 00:24:50,990 --> 00:24:53,868 - Nuestra maravillosa ciudad. - Sí. Nuestra maravillosa ciudad. 403 00:24:55,745 --> 00:24:58,039 Tengo excelentes noticias. 404 00:24:58,123 --> 00:24:59,457 - Sí. ¿Qué? - Sí. 405 00:25:00,834 --> 00:25:04,629 El entrenador Korn aceptó 406 00:25:04,713 --> 00:25:07,924 igualar la cantidad de dinero que recaudemos hoy. 407 00:25:08,842 --> 00:25:11,511 ¿No es genial? ¡Un aplauso para Korn! 408 00:25:14,514 --> 00:25:17,475 ¿No es genial? ¡Genial! 409 00:25:18,601 --> 00:25:19,686 ¡Sí! 410 00:25:19,769 --> 00:25:22,105 - ¿Qué haces? - ¿Qué? No pagas alquiler. 411 00:25:22,731 --> 00:25:26,151 - Entrenador, ¿unas palabras? - No. Sí, diré algo. 412 00:25:26,234 --> 00:25:29,821 Gracias. Bienvenidos. Estoy orgulloso de nuestras chicas. 413 00:25:29,904 --> 00:25:32,907 Priorizan a la comunidad y ayudan a los necesitados. 414 00:25:32,991 --> 00:25:35,118 Eso es muy especial. Gracias, chicas. 415 00:25:36,661 --> 00:25:38,580 John Wooden dijo: 416 00:25:38,663 --> 00:25:43,251 "Quien eres como persona es más importante que quien eres como jugador". 417 00:25:44,461 --> 00:25:48,298 Chicos, quiero que recuerden eso cuando las chicas los aplasten. 418 00:25:49,466 --> 00:25:50,467 ¡Un momento! 419 00:25:50,550 --> 00:25:53,470 ¡Un aplauso para los Sabuesos de Belford! 420 00:25:58,350 --> 00:25:59,851 Sirenas. ¡Uno, dos, tres! 421 00:25:59,934 --> 00:26:00,935 - ¡Sirenas! - ¡Sirenas! 422 00:26:02,145 --> 00:26:04,481 ¡Pásensela a Nick! A Nick. ¡Tira! 423 00:26:04,564 --> 00:26:07,817 - ¡Ciérrenlo! - ¡Sí! ¡Bien! 424 00:26:08,443 --> 00:26:09,444 ¡Sí! 425 00:26:10,445 --> 00:26:12,113 ¡Samantha! ¡Encéstala! 426 00:26:12,197 --> 00:26:14,491 ¡A defender! 427 00:26:14,574 --> 00:26:18,078 - Samantha, ¡pásala! - Bien. Vamos, ¿quién lo quiere? ¡Eso es! 428 00:26:19,579 --> 00:26:21,790 ¡Pásala, Samantha! 429 00:26:21,873 --> 00:26:23,541 - ¡Tú puedes! - Qué buen… 430 00:26:24,751 --> 00:26:26,836 Los chicos van bastante bien, ¿no? 431 00:26:26,920 --> 00:26:29,589 Nadie apoya a Goliat, Holly. Perdón, entrenadora. 432 00:26:30,882 --> 00:26:32,175 LOCAL 15 - VISITANTE 28 433 00:26:41,518 --> 00:26:44,979 - Es defensa individual. - No. Es defensa zonal. Lo sabes. 434 00:26:45,480 --> 00:26:46,439 Eso es. 435 00:26:47,023 --> 00:26:48,066 LOCAL 20 - VISITANTE 34 436 00:26:50,652 --> 00:26:52,070 Aléjense de la zona pintada. 437 00:26:52,153 --> 00:26:54,114 - ¡Cuidado con la cortina! - Atrás. 438 00:26:56,408 --> 00:26:57,742 LOCAL 22 - VISITANTE 36 439 00:27:03,915 --> 00:27:07,210 Chicas, ¡vuelvan rápido! Deben tirar en la zona pintada. 440 00:27:09,963 --> 00:27:15,218 - ¡Chicas! ¡Vamos! - ¡Muéstrenle respeto a su rival! 441 00:27:15,301 --> 00:27:17,971 - ¡Vamos! - Chicos, ¡basta! 442 00:27:18,054 --> 00:27:19,848 ¡Oigan! 443 00:27:21,975 --> 00:27:23,601 LOCAL 26 - VISITANTE 40 444 00:27:23,685 --> 00:27:25,103 - ¡En mi equipo, no! - Bien. 445 00:27:27,022 --> 00:27:30,316 - ¿Nos vemos hoy? - Lo siento, no fraternizo con el enemigo. 446 00:27:31,192 --> 00:27:33,903 - Sí, estoy libre. - Nos vemos después. 447 00:27:43,496 --> 00:27:46,416 ¿De qué hablaban tú y Nick? 448 00:27:47,625 --> 00:27:50,378 ¿Ahora te interesa mi vida amorosa, Gruzinsky? 449 00:27:51,129 --> 00:27:54,591 Espera, ¿él es tu novio? 450 00:27:55,175 --> 00:27:56,134 Sí. 451 00:27:58,345 --> 00:28:02,766 - ¿Desde cuándo? - Un par de semanas. ¿Por qué? 452 00:28:03,350 --> 00:28:05,685 - También es mi novio. - ¿Disculpa? 453 00:28:05,769 --> 00:28:09,147 - Dios mío. ¿Ava también salía con Nick? - ¿Es una broma? 454 00:28:09,814 --> 00:28:12,942 Ava, cuando hagas un pase sin mirar, ¿por qué no…? 455 00:28:15,403 --> 00:28:17,072 - ¿Qué? - Ava y Louise descubrieron 456 00:28:17,155 --> 00:28:18,698 que salen con el mismo chico. 457 00:28:18,782 --> 00:28:19,824 - ¿Nick? - ¿Qué? 458 00:28:19,908 --> 00:28:21,201 ¿Usted sabía? 459 00:28:21,284 --> 00:28:23,661 No se enojen. Le pedí que les diga la verdad. 460 00:28:23,745 --> 00:28:25,538 Nick, maldito imbécil. 461 00:28:26,331 --> 00:28:30,168 - Dios mío. Jugó conmigo. Soy una tonta. - No. No eres tonta. 462 00:28:30,251 --> 00:28:33,672 Si tú eres tonta, yo también lo soy. ¡Y no soy tonta! 463 00:28:34,297 --> 00:28:36,925 - ¿Qué les pasa? - ¿"Les"? ¿De qué hablas? 464 00:28:37,008 --> 00:28:39,552 Chicos. Hombres. Como sea. ¿Por qué mienten? 465 00:28:39,636 --> 00:28:45,558 ¿No piensan que siendo egoístas lastiman a las personas? 466 00:28:47,310 --> 00:28:50,480 Louise, lo siento. Olvídalo. Es un idiota. 467 00:28:51,231 --> 00:28:54,901 Creí que podía confiar en él. Y me puso en ridículo. 468 00:28:55,985 --> 00:28:58,029 Louise, merecemos algo mejor. 469 00:28:58,113 --> 00:29:01,282 - Eres demasiado buena para ese bobo. - Es verdad. 470 00:29:01,866 --> 00:29:05,203 Pero… me gustaba. 471 00:29:07,414 --> 00:29:10,000 - Bien… - Entrenador, tengo una sugerencia. 472 00:29:10,834 --> 00:29:11,668 ¿Qué? 473 00:29:11,751 --> 00:29:14,004 Aprendí a usar la terapia de gritos. 474 00:29:14,087 --> 00:29:17,007 En tres minutos debemos regresar a la cancha. 475 00:29:17,090 --> 00:29:18,675 Solo tomará dos segundos. 476 00:29:18,758 --> 00:29:23,972 Deben identificar sus ansiedades y enojos y canalizarlos en una forma primal de un… 477 00:29:30,061 --> 00:29:32,397 Deberían intentarlo. Se siente muy bien. 478 00:29:51,875 --> 00:29:53,960 - ¿Mejor? - Sí. 479 00:29:54,044 --> 00:29:57,297 - Sí, pero aún quiero golpearlo. - No, se sintió bien. 480 00:29:57,380 --> 00:30:01,843 - Fue… Liberó parte del dolor, ¿no? - Sigo molesta. 481 00:30:02,510 --> 00:30:04,304 Bueno, usa eso. 482 00:30:05,430 --> 00:30:07,599 Siguen molestas, ¿no? ¿Aún sienten…? 483 00:30:08,308 --> 00:30:13,313 Usemos eso para concentrarnos e impulsar la determinación para ganar. 484 00:30:14,105 --> 00:30:17,025 Para mí, las Sirenas son ganadoras. 485 00:30:17,692 --> 00:30:19,194 - ¿Quiénes somos? - Sirenas. 486 00:30:19,277 --> 00:30:21,196 - No las oigo. ¿Quiénes somos? - ¡Sirenas! 487 00:30:21,279 --> 00:30:22,405 - ¡Vamos! - ¡Bien! 488 00:30:22,489 --> 00:30:24,407 - ¡Sí! - Sí. 489 00:30:24,491 --> 00:30:25,909 ¡Vamos! Rápido. 490 00:30:46,262 --> 00:30:49,683 - Bien, un poco de movimiento. ¡Muévanse! - ¡Bien! 491 00:30:51,101 --> 00:30:52,977 ¡Tira! 492 00:30:53,061 --> 00:30:55,188 - ¡Excelente! Bien. - Bien. 493 00:30:55,939 --> 00:30:59,317 - ¡Muy bien, Louise! - Vamos. ¡Quiero ver pases! 494 00:31:00,360 --> 00:31:04,781 No estoy libre esta noche. Ni nunca. ¡Vete al infierno, perdedor! 495 00:31:09,285 --> 00:31:11,121 Parece que erraste el tiro. 496 00:31:16,042 --> 00:31:16,918 ¡Vamos! 497 00:31:18,211 --> 00:31:20,213 LOCAL 64 - VISITANTE 64 498 00:31:22,090 --> 00:31:24,801 - ¡Suban rápido! - ¡A defender! ¡Vamos! 499 00:31:24,884 --> 00:31:26,052 - ¡Vamos! - Corran. 500 00:32:14,142 --> 00:32:15,185 ¡Sí! 501 00:32:18,730 --> 00:32:19,731 ¡Eso es! 502 00:32:22,150 --> 00:32:25,236 - ¿Por qué lo hiciste? - Las amigas antes que los Nicks. 503 00:32:27,322 --> 00:32:29,157 Ojalá a la cazatalentos le haya gustado. 504 00:32:37,665 --> 00:32:40,293 Aprendan de esto. Lo querían más que nosotros. 505 00:32:40,377 --> 00:32:44,214 Era personal para ellas. Eso a veces marca la diferencia. 506 00:32:51,930 --> 00:32:53,682 Una buena noche para ser Korn. 507 00:32:55,809 --> 00:32:56,810 ¿Eso crees? 508 00:32:59,646 --> 00:33:00,939 No. 509 00:33:01,564 --> 00:33:04,317 - Marvyn, ganaste. - ¿Qué gané? 510 00:33:05,235 --> 00:33:07,487 Mi casa se quemó. Lo perdí todo. 511 00:33:08,154 --> 00:33:09,572 Mi hija se quedó sin hogar. 512 00:33:12,117 --> 00:33:13,702 ¿Qué voy a hacer, Holly? 513 00:34:44,626 --> 00:34:46,628 Subtítulos: Elisabet Trossero