1 00:00:01,001 --> 00:00:03,169 Précédemment… 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,921 ÉVACUATIONS OBLIGATOIRES 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,923 Des maisons détruites. Des centaines menacées. 4 00:00:07,007 --> 00:00:11,636 On apprend que le centre-ville de La Jolla serait désormais menacé. 5 00:00:11,720 --> 00:00:12,637 Les pompiers… 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,139 - On va vous… - Venez par ici. 7 00:00:14,222 --> 00:00:17,892 Si vous voulez manger ou vous reposer, on va installer des lits de camp par là. 8 00:00:17,976 --> 00:00:20,103 Je te cherchais. Tu vas bien ? 9 00:00:20,186 --> 00:00:22,272 Ça irait mieux si tu te poussais. 10 00:00:22,355 --> 00:00:24,274 Merci. 11 00:00:25,150 --> 00:00:26,151 Je cherche Emma. 12 00:00:26,234 --> 00:00:28,486 Elle est censée rapporter des couvertures. 13 00:00:28,570 --> 00:00:30,280 Je pense l'avoir vue avec Jackson. 14 00:00:31,448 --> 00:00:32,949 - Papa. On était coincés. - M. Korn… 15 00:00:33,033 --> 00:00:34,659 Reste dans mon bureau. 16 00:00:34,743 --> 00:00:36,119 - Maintenant. - Incroyable. 17 00:00:36,202 --> 00:00:38,413 Nick, je te plains. 18 00:00:38,496 --> 00:00:40,999 Ava et Louise ? 19 00:00:41,082 --> 00:00:43,001 Tu sors avec les deux bombes du coin. 20 00:00:44,502 --> 00:00:46,880 - Qu'est-ce qu'on fait ? - On y est presque. 21 00:00:46,963 --> 00:00:49,341 Tu montes, et on retourne au lycée ! 22 00:00:49,424 --> 00:00:50,675 Je m'inquiète pour Stark. 23 00:00:50,759 --> 00:00:53,428 Tu es mon fils. Je t'aime. Monte dans la voiture. 24 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Il va s'en sortir. 25 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 Ça va aller. 26 00:01:19,621 --> 00:01:22,374 L'incendie de Mission Valley est maîtrisé. 27 00:01:22,457 --> 00:01:25,126 Mais après que plus de 30 000 ha et près de 800 bâtiments… 28 00:01:25,210 --> 00:01:27,295 L'INCENDIE RAVAGE LA RÉGION DE SAN DIEGO 29 00:01:27,379 --> 00:01:29,130 …laissant des milliers de gens sans toit. 30 00:01:37,305 --> 00:01:38,682 Tu es sûre que ça va ? 31 00:01:38,765 --> 00:01:40,016 Puisque je te dis que oui. 32 00:01:41,810 --> 00:01:43,061 Je vais bien même si 33 00:01:43,144 --> 00:01:45,772 j'ai lavé mon dernier uniforme dans le lavabo. 34 00:01:46,481 --> 00:01:49,359 Ce qu'on a perdu dans l'incendie est juste du matériel. 35 00:01:49,442 --> 00:01:50,527 Je sais. 36 00:01:51,152 --> 00:01:52,904 Tu te répètes. 37 00:01:58,451 --> 00:02:00,286 Et toi ? Comment ça va ? 38 00:02:00,829 --> 00:02:02,122 Oui, je vais bien. 39 00:02:03,123 --> 00:02:04,207 Mais je n'arrive pas à… 40 00:02:08,003 --> 00:02:09,087 C'est Holly. 41 00:02:10,547 --> 00:02:11,798 Tu es sur haut-parleur. 42 00:02:11,881 --> 00:02:13,383 - Emma est là. - Salut. 43 00:02:13,466 --> 00:02:16,344 Je voulais juste vérifier comment Emma et toi allez 44 00:02:16,428 --> 00:02:20,015 parce que j'ai vu que son Insta est en mode Billie Eilish. 45 00:02:20,098 --> 00:02:21,224 Ça veut dire quoi ? 46 00:02:21,307 --> 00:02:23,143 - Que je suis malheureuse. - C'est faux. 47 00:02:23,226 --> 00:02:25,687 - Elle est heureuse. - Oui, papa. 48 00:02:25,770 --> 00:02:28,773 Écoute… j'ai éteint le haut-parleur. On… 49 00:02:28,857 --> 00:02:33,486 J'ai trouvé un petit motel sympa à 60 km à l'est de la Jolla, c'est super. 50 00:02:33,570 --> 00:02:35,780 - On peut se faire des gaufres et… - Papa. 51 00:02:35,864 --> 00:02:37,949 Holly ! Je craque. 52 00:02:38,033 --> 00:02:40,160 Il faudra deux heures pour aller au lycée. 53 00:02:40,243 --> 00:02:43,121 Et 28 m² n'est pas assez pour deux Korn. 54 00:02:43,204 --> 00:02:44,956 - Tu sais qu'il ronfle ? - C'est faux. 55 00:02:45,040 --> 00:02:46,624 - Assez. Tu ronfles. - C'est vrai. 56 00:02:46,708 --> 00:02:49,252 Écoutez, je vais vous dire une chose, 57 00:02:49,336 --> 00:02:51,504 et si vous veniez habiter un temps chez moi ? 58 00:02:51,588 --> 00:02:52,714 - Merci. Non. - Vraiment ? 59 00:02:52,797 --> 00:02:55,508 Non, c'est bon. Tout va bien. Mais merci. 60 00:02:56,092 --> 00:02:57,093 - Papa. - Quoi ? 61 00:02:57,177 --> 00:02:59,929 Si tu changes d'avis, 62 00:03:00,013 --> 00:03:02,307 sache que l'offre tient toujours, d'accord ? 63 00:03:02,390 --> 00:03:04,976 Ça ne sera pas nécessaire, mais merci beaucoup. 64 00:03:15,403 --> 00:03:16,738 Quelle bonne surprise ! 65 00:03:16,821 --> 00:03:20,492 Oui. On a voté. On était ex aequo et Emma a eu le dernier mot. 66 00:03:20,575 --> 00:03:23,578 Mais c'est temporaire. Je cherche un hôtel longue durée. 67 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 Non. 68 00:03:26,373 --> 00:03:28,375 C'est très mignon. 69 00:03:28,458 --> 00:03:29,793 La femme de ménage est malade ? 70 00:03:29,876 --> 00:03:31,086 - Papa. - Quoi ? 71 00:03:31,169 --> 00:03:33,505 Emma, prends la chambre d'amis à l'étage. 72 00:03:34,923 --> 00:03:35,924 Et moi ? 73 00:03:36,966 --> 00:03:38,760 Tu es déjà dans ta chambre. 74 00:03:39,844 --> 00:03:41,304 Je suis prof, Marvyn. 75 00:03:42,472 --> 00:03:43,932 Je dois dormir sur le canapé ? 76 00:03:44,015 --> 00:03:45,225 C'est un convertible. 77 00:03:45,308 --> 00:03:46,768 Tu veux du thé glacé ? 78 00:03:46,851 --> 00:03:48,186 Avec plaisir. 79 00:03:48,269 --> 00:03:49,729 - Du thé vert ? - J'adore. 80 00:03:49,813 --> 00:03:50,980 Les verres sont là-haut. 81 00:03:51,064 --> 00:03:52,857 - Tu en veux ? - Oui. 82 00:03:52,941 --> 00:03:54,943 - Tu veux de l'édulcorant ? - Non. 83 00:03:57,028 --> 00:03:58,029 C'est pas drôle. 84 00:03:58,113 --> 00:03:59,531 Un peu. 85 00:03:59,614 --> 00:04:00,949 Tu as assuré. 86 00:04:02,367 --> 00:04:03,785 Bienvenue, les Korn. 87 00:04:17,674 --> 00:04:19,718 Bonjour. Bien dormi ? 88 00:04:19,801 --> 00:04:21,469 - C'était parfait. - C'est incroyable 89 00:04:21,553 --> 00:04:24,139 combien ces nouveaux convertibles sont confortables. 90 00:04:24,222 --> 00:04:25,473 Tu devrais en acheter un. 91 00:04:26,516 --> 00:04:27,726 D'accord. 92 00:04:31,563 --> 00:04:32,981 Tu laisses ça là ? 93 00:04:34,941 --> 00:04:36,401 Oui, c'est un évier. 94 00:04:36,484 --> 00:04:38,361 Et ça, un lave-vaisselle. 95 00:04:39,112 --> 00:04:41,281 Oui, et il sera encore là tout à l'heure. 96 00:04:41,364 --> 00:04:42,949 Tu sais que c'est chez moi. 97 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 Oui. Raison de plus pour être respectueuse, non ? 98 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 - Papa. - Quoi ? 99 00:04:47,328 --> 00:04:48,955 Sur ce, on se voit à l'école. 100 00:04:49,039 --> 00:04:50,915 Comment ça ? On n'y va pas ensemble ? 101 00:04:50,999 --> 00:04:54,711 Non. J'aime bien conduire seule le matin. 102 00:04:54,794 --> 00:04:58,381 J'aime bien écouter les infos, et j'imagine que tu es du genre à parler. 103 00:04:58,465 --> 00:04:59,924 - J'adore les infos. - Ah oui ? 104 00:05:00,008 --> 00:05:02,135 C'est mieux que le podcast sur la guerre de papa. 105 00:05:02,218 --> 00:05:03,428 Alors, viens avec moi. 106 00:05:03,511 --> 00:05:05,805 - Je croyais que tu aimais être seule. - Eh bien… 107 00:05:05,889 --> 00:05:08,850 Je promets de me taire, et tu peux écouter ce que tu veux. 108 00:05:08,933 --> 00:05:10,310 Les Allemands s'étaient 109 00:05:10,393 --> 00:05:12,103 introduits en Belgique, 110 00:05:12,187 --> 00:05:14,189 et se battaient contre un hiver brutal. 111 00:05:14,272 --> 00:05:16,483 Tu entends ça ? Les engelures sont terribles. 112 00:05:16,566 --> 00:05:18,401 Tu n'étais pas censé parler. 113 00:05:18,485 --> 00:05:21,321 …ils se sont retrouvés au milieu de… 114 00:05:21,404 --> 00:05:23,198 Que fais-tu ? Je veux entendre la suite. 115 00:05:23,281 --> 00:05:24,491 On a gagné en 1945. 116 00:05:24,574 --> 00:05:25,950 Très marrant. 117 00:05:26,034 --> 00:05:29,537 Je ne sais pas si tu sais, mais Ava et Louise sortent toutes deux avec Nick. 118 00:05:29,621 --> 00:05:31,539 - Quoi ? Et elles l'acceptent ? - Non, 119 00:05:31,623 --> 00:05:33,833 quand elles le sauront, ça ne va pas leur plaire. 120 00:05:33,917 --> 00:05:36,294 J'ai dit à Nick d'être honnête. Il ne l'a pas fait. 121 00:05:36,378 --> 00:05:38,588 - Je vais devoir leur dire. - Non. 122 00:05:40,298 --> 00:05:42,592 J'ai cravaché pour qu'Ava et Louise s'entendent. 123 00:05:42,676 --> 00:05:44,135 Tu vas gâcher notre saison. 124 00:05:44,219 --> 00:05:45,762 C'est ça qui t'inquiète ? 125 00:05:45,845 --> 00:05:48,098 Oui ! Et les filles. 126 00:05:48,181 --> 00:05:49,516 C'est bon, je m'en occupe. 127 00:05:49,599 --> 00:05:50,600 - C'est… - T'inquiète. 128 00:05:50,684 --> 00:05:53,603 Ce sont mes joueuses, mon équipe. Je m'en occupe. 129 00:05:53,687 --> 00:05:54,938 D'accord. 130 00:05:56,856 --> 00:05:58,608 Demain, c'est chacun sa voiture. 131 00:06:02,362 --> 00:06:05,281 Salut ! Je suis trop contente de vous voir. 132 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 - Salut, Emma. - Emma ! 133 00:06:08,618 --> 00:06:10,412 - Les filles. - Tu nous as manqué. 134 00:06:10,495 --> 00:06:12,706 Je ne pensais pas être aussi heureuse de revenir. 135 00:06:12,789 --> 00:06:15,291 Oui. Vous avez entendu pour le lycée de Laguna Niguel ? 136 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 - Il a brûlé. - C'est fou. 137 00:06:16,626 --> 00:06:18,503 Mes cousins vont être abonnés aux visios. 138 00:06:18,586 --> 00:06:19,838 Cet incendie était horrible. 139 00:06:19,921 --> 00:06:22,841 Emma, désolée pour ta maison. Tu vas vivre où ? 140 00:06:22,924 --> 00:06:24,634 Il paraît que tu es chez Holly. 141 00:06:24,718 --> 00:06:25,719 Quoi ? 142 00:06:25,802 --> 00:06:27,887 Qui a eu cette idée ? Ton père ou Holly ? 143 00:06:27,971 --> 00:06:30,432 Tu appelles Holly maman par accident ? Ça m'arrive. 144 00:06:30,515 --> 00:06:32,767 Ils partagent une chambre ? Je parie que oui. 145 00:06:32,851 --> 00:06:34,811 - 20 dollars ! - Calmos. Holly a eu l'idée. 146 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 Mon père dort sur le canapé. 147 00:06:39,524 --> 00:06:41,609 Mais c'est assez sympa. 148 00:06:42,986 --> 00:06:45,739 Ça va, Mouse ? Tu as l'air stressée. 149 00:06:45,822 --> 00:06:47,866 Oui, je dois juste aller aux WC. 150 00:06:47,949 --> 00:06:50,452 C'est par là… Et elle est partie. 151 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 Regardez. 152 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 Ce n'est pas un problème de WC. 153 00:07:05,633 --> 00:07:07,302 On a vécu beaucoup de difficultés. 154 00:07:07,385 --> 00:07:10,472 L'incendie nous a fait vaciller, mais aujourd'hui, on se relève. 155 00:07:10,555 --> 00:07:11,806 Il y a beaucoup à faire. 156 00:07:12,724 --> 00:07:15,727 La finale du championnat est diffusée sur ESPN, et on y sera. 157 00:07:15,810 --> 00:07:17,645 Comment ? En travaillant dur. 158 00:07:18,355 --> 00:07:20,023 Avec deux entraînements par jour. 159 00:07:22,275 --> 00:07:24,027 Ça vous pose un problème ? 160 00:07:24,110 --> 00:07:26,946 Ce n'est pas ça. Coach, ça va ? 161 00:07:27,030 --> 00:07:28,323 Votre maison a brûlé. 162 00:07:29,657 --> 00:07:32,994 Le gymnase, c'est chez moi. Et il est encore debout. 163 00:07:35,205 --> 00:07:38,708 Tout le monde parle de retour à la normale. Pas moi. 164 00:07:39,959 --> 00:07:43,630 Si on fait ça, on aura appris quoi ? Rien. Alors, pas question. 165 00:07:43,713 --> 00:07:46,132 La normalité, c'est fini. 166 00:07:46,883 --> 00:07:48,760 Ce que j'ai appris, c'est que… 167 00:07:49,761 --> 00:07:51,680 on contrôle peu de choses. 168 00:07:54,224 --> 00:07:59,062 Par contre, on peut contrôler ce qui se passe ici et maintenant. 169 00:07:59,771 --> 00:08:00,939 On contrôle notre basket. 170 00:08:02,273 --> 00:08:04,943 Alors, dérouillons un peu tout ça et repartons. D'accord ? 171 00:08:05,819 --> 00:08:07,237 Bravo, Louise. Bon esprit. 172 00:08:07,862 --> 00:08:09,364 Allez, on se dépêche ! 173 00:08:10,156 --> 00:08:11,157 Allez, Destiny. 174 00:08:16,579 --> 00:08:18,415 Évacue tout ça. 175 00:08:18,498 --> 00:08:21,084 C'est juste du bruit. Fais-en abstraction. Bien joué. 176 00:08:21,167 --> 00:08:23,753 - Louise, tu as un instant ? - Oui. 177 00:08:23,837 --> 00:08:27,549 Tu te souviens que le dénicheur de talents de UCLA vient voir le prochain match. 178 00:08:27,632 --> 00:08:29,884 Alors, sois concentrée à 100 %. 179 00:08:29,968 --> 00:08:32,220 Oui, à 101 %. Je suis déjà à fond. 180 00:08:32,303 --> 00:08:34,180 Super. C'est ce que je veux entendre. 181 00:08:34,264 --> 00:08:36,224 Alors, plus de distractions cette saison. 182 00:08:36,307 --> 00:08:37,684 Oui, évidemment. Pourquoi ? 183 00:08:37,767 --> 00:08:38,768 À toi de me le dire. 184 00:08:39,477 --> 00:08:40,729 Plus de fêtes ? 185 00:08:40,812 --> 00:08:42,063 C'est un bon début. 186 00:08:42,147 --> 00:08:44,733 - Ne plus veiller. - Bien. Il faut te reposer. 187 00:08:45,358 --> 00:08:49,279 Bien manger. Quoi d'autre ? Je ne vois pas d'autres distractions. 188 00:08:50,030 --> 00:08:51,614 Vous parlez des mecs. 189 00:08:53,283 --> 00:08:54,701 Non, c'est toi. 190 00:08:55,827 --> 00:08:58,288 Avec eux, c'est drame et manque de concentration. 191 00:08:58,371 --> 00:09:00,498 Et, au final, une absence de bourse. 192 00:09:00,582 --> 00:09:02,459 - Vous dites que… - Je ne dis rien. 193 00:09:02,542 --> 00:09:03,543 C'est toi. 194 00:09:03,626 --> 00:09:04,919 C'est ce que tu veux, non ? 195 00:09:06,171 --> 00:09:07,172 Tu m'entends ? 196 00:09:07,255 --> 00:09:08,715 Appel en absence Nick 197 00:09:08,798 --> 00:09:09,799 C'est une distraction. 198 00:09:09,883 --> 00:09:11,092 Compris, coach. 199 00:09:11,176 --> 00:09:12,177 Bien. 200 00:09:17,307 --> 00:09:19,267 Tu es plus proche de Trevor depuis ? 201 00:09:19,351 --> 00:09:20,727 J'imagine. 202 00:09:20,810 --> 00:09:24,105 On dit que les couples qui échappent à la mort ne se quittent plus. 203 00:09:24,189 --> 00:09:26,274 - Je ne sais pas qui dit ça. - Tu es sûre ? 204 00:09:26,358 --> 00:09:29,944 Même si c'était stupide, il a été très courageux. 205 00:09:31,154 --> 00:09:34,157 Mais surtout vraiment stupide. Courir dans un incendie… 206 00:09:34,240 --> 00:09:35,700 Mouse, tu étais où ? 207 00:09:35,784 --> 00:09:37,327 J'ai pris un détour. 208 00:09:37,869 --> 00:09:39,996 Je crois que je dois rompre avec Harper. 209 00:09:42,540 --> 00:09:44,000 Pourquoi ? 210 00:09:44,084 --> 00:09:46,628 Je la trouve assez égoïste ces derniers temps. 211 00:09:47,545 --> 00:09:50,173 Elle m'a plantée pendant la Journée sportive. 212 00:09:50,256 --> 00:09:53,051 Elle m'a ignorée pendant la nuit dans le gymnase… 213 00:09:53,134 --> 00:09:54,511 Elle craint. Tu mérites mieux. 214 00:09:56,471 --> 00:09:57,972 Désolée, c'est sorti tout seul. 215 00:09:58,765 --> 00:10:00,350 Tu comptes faire quoi ? 216 00:10:01,226 --> 00:10:03,520 J'ai noté tous les chemins du lycée sans Harper, 217 00:10:03,603 --> 00:10:05,772 pour l'éviter jusqu'à ce que je me décide. 218 00:10:05,855 --> 00:10:06,856 Même la fontaine. 219 00:10:06,940 --> 00:10:08,983 - C'est très précis. - Je suis multitâche. 220 00:10:09,067 --> 00:10:10,443 C'est très bien dessiné. 221 00:10:10,527 --> 00:10:12,904 Mouse, je peux t'aider. 222 00:10:12,987 --> 00:10:15,907 Rompre est mon truc préféré. 223 00:10:15,990 --> 00:10:17,992 - Je pourrais faire ça chaque jour. - Ah oui ? 224 00:10:18,076 --> 00:10:20,745 Moi, je trouve que c'est la pire chose au monde. 225 00:10:20,829 --> 00:10:22,664 Commençons par les bases. 226 00:10:22,747 --> 00:10:25,083 À quel point tu veux que ce soit difficile ? 227 00:10:25,166 --> 00:10:28,420 Un peu, ou tu veux qu'elle quitte le pays ? 228 00:10:29,045 --> 00:10:32,716 Je tiens encore à elle. Je ne veux pas la blesser. 229 00:10:32,799 --> 00:10:36,553 Mouse, je sais ce que c'est d'être ghostée. Ça craint. 230 00:10:37,303 --> 00:10:41,474 Même si c'est dur d'entendre la vérité, elle voudra sûrement l'entendre. 231 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Tu as raison. 232 00:10:57,532 --> 00:10:58,533 Salut. 233 00:10:59,576 --> 00:11:01,911 Ça peut durer combien de temps, d'après toi ? 234 00:11:03,204 --> 00:11:07,042 Ne me prends pas pour un imbécile. Les filles. Ava et Louise. 235 00:11:08,293 --> 00:11:09,294 Vous êtes au courant ? 236 00:11:12,547 --> 00:11:15,759 Coach… c'est arrivé si vite. 237 00:11:15,842 --> 00:11:19,346 Je ne voulais pas… et tout d'un coup, je sors avec les deux… 238 00:11:19,429 --> 00:11:21,973 Oui. Tu joues à un jeu dangereux. 239 00:11:22,057 --> 00:11:23,475 Tu t'en rends compte ? 240 00:11:23,975 --> 00:11:25,352 - Oui. - Ah oui ? 241 00:11:25,935 --> 00:11:27,562 Tu penses pouvoir gérer ça ? 242 00:11:28,813 --> 00:11:32,192 Non. Qu'est-ce que je dois faire ? 243 00:11:32,275 --> 00:11:33,902 Je ne veux pas les blesser. 244 00:11:33,985 --> 00:11:36,529 C'est bien de reconnaître qu'elles ont des sentiments. 245 00:11:37,405 --> 00:11:40,658 Tu es responsable de la situation. À toi de t'en sortir. 246 00:11:40,742 --> 00:11:42,077 Dis la vérité. 247 00:11:42,827 --> 00:11:45,580 C'est dur de se souvenir de tous ces mensonges, pas vrai ? 248 00:11:45,663 --> 00:11:47,290 Carrément. 249 00:11:47,374 --> 00:11:50,001 Plus, ça va impacter ton jeu. C'est une certitude. 250 00:11:51,378 --> 00:11:53,546 Tu es un mec bien. Reste-le. 251 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Fais ce qu'il faut. 252 00:12:01,888 --> 00:12:03,223 Et fais-le vite. 253 00:12:14,484 --> 00:12:16,403 - J'ai essayé de t'appeler. - Oui. 254 00:12:18,571 --> 00:12:20,824 Ça devient plus sérieux au niveau basket. 255 00:12:20,907 --> 00:12:24,744 Des découvreurs de talents vont venir. Tu sais que j'ai besoin d'une bourse. 256 00:12:24,828 --> 00:12:30,500 Donc, je pense devoir me concentrer et faire une pause. 257 00:12:32,711 --> 00:12:33,962 - Super. - Quoi ? 258 00:12:34,045 --> 00:12:39,300 Non, je veux dire… c'est horrible, mais je comprends. 259 00:12:40,427 --> 00:12:44,055 J'essaie d'améliorer mes notes, et j'ai aussi besoin d'une bourse… 260 00:12:46,016 --> 00:12:47,100 D'accord. 261 00:12:48,476 --> 00:12:50,311 Bon, à plus. 262 00:13:00,989 --> 00:13:03,908 Tu entends comme je suis pris ? C'est l'air conditionné chez toi. 263 00:13:07,454 --> 00:13:09,706 Il paraît qu'au-delà d'un certain temps… 264 00:13:09,789 --> 00:13:13,043 Marvyn, je change les filtres tous les quatre mois. 265 00:13:14,044 --> 00:13:16,379 D'accord. On recommande tous les 60 jours… 266 00:13:16,463 --> 00:13:18,256 Oui, pour te forcer à consommer. 267 00:13:18,340 --> 00:13:19,341 C'est pour ça. 268 00:13:19,424 --> 00:13:21,217 Du moment que tu changes tes filtres. 269 00:13:21,301 --> 00:13:23,136 Mais il y a quelque chose. C'est l'eau ! 270 00:13:23,219 --> 00:13:25,430 - Tu changes le filtre ? - Ce n'est pas l'eau. 271 00:13:25,513 --> 00:13:27,932 Je change le filtre tout le temps ! 272 00:13:28,016 --> 00:13:30,226 J'adore vous écouter vous chamailler. 273 00:13:30,310 --> 00:13:33,063 Mais je dois vous parler. Coach, vous pouvez venir ? 274 00:13:33,605 --> 00:13:35,273 - Incroyable. - Marvyn. 275 00:13:35,357 --> 00:13:36,983 Venez. Mon bureau est plus grand. 276 00:13:37,067 --> 00:13:39,402 On a vécu une semaine très difficile. 277 00:13:39,486 --> 00:13:41,780 Et je vous ai soutenu à tous les niveaux. 278 00:13:41,863 --> 00:13:43,698 Alors, rendez-moi un service, 279 00:13:43,782 --> 00:13:46,576 et agissez en être humain en venant ici fissa. 280 00:13:49,245 --> 00:13:51,915 Malheureusement, j'ai de mauvaises nouvelles. 281 00:13:51,998 --> 00:13:54,584 Vos saisons respectives ont été repoussées sine die. 282 00:13:54,668 --> 00:13:55,835 Pourquoi ? 283 00:13:55,919 --> 00:13:58,004 Parce que beaucoup d'écoles sont abîmées. 284 00:13:58,088 --> 00:13:59,589 Et si on jouait les matchs ici ? 285 00:13:59,673 --> 00:14:02,092 - Notre gymnase est intact. - Ça ne change rien. 286 00:14:02,175 --> 00:14:05,303 À cause de l'incendie, tous les sports sont arrêtés. 287 00:14:05,387 --> 00:14:07,681 C'est horrible. On va dire quoi aux élèves ? 288 00:14:07,764 --> 00:14:10,141 Et à ESPN ? Ils allaient diffuser la finale. 289 00:14:11,184 --> 00:14:15,146 Pauvre Louise. Des dénicheurs de talents devaient passer. 290 00:14:15,230 --> 00:14:17,899 Désolée, mais je ne peux rien y faire. 291 00:14:22,404 --> 00:14:24,322 - Comment ça, annulée ? - Toute la saison ? 292 00:14:24,406 --> 00:14:26,449 Pour l'instant. Je cherche une solution… 293 00:14:26,533 --> 00:14:28,660 Il y a forcément une autre équipe à affronter. 294 00:14:28,743 --> 00:14:32,122 Oui, je suis sûre qu'on peut trouver une équipe de seniors. 295 00:14:32,205 --> 00:14:34,124 Ava, on se passe de ton sarcasme. 296 00:14:34,207 --> 00:14:36,209 On va s'en sortir, les filles, et peut-être… 297 00:14:36,292 --> 00:14:37,293 Louise. 298 00:14:57,147 --> 00:14:58,982 Ça va aller. 299 00:14:59,065 --> 00:15:00,692 PRIX SPORTIF Remis aux Sirens de Westbrook 300 00:15:00,775 --> 00:15:02,610 En quoi ça va aller ? 301 00:15:05,196 --> 00:15:06,614 J'ai tout bien fait. 302 00:15:07,782 --> 00:15:09,367 Je me suis rapprochée d'Ava. 303 00:15:09,451 --> 00:15:13,913 J'ai arrêté de sortir avec le premier mec qui me plaît comme vous me l'aviez dit. 304 00:15:17,751 --> 00:15:19,336 - Tout est fini. - Pas du tout. 305 00:15:19,419 --> 00:15:20,712 Je n'aurai jamais de bourse. 306 00:15:20,795 --> 00:15:23,465 Mais si. On va trouver une solution. 307 00:15:24,883 --> 00:15:26,384 Laissez-moi tranquille ! 308 00:15:37,145 --> 00:15:40,899 Il n'y avait plus de ravioles au poulet, alors j'ai pris aux légumes. 309 00:15:40,982 --> 00:15:43,193 - J'espère que ça te va. - Oui. 310 00:15:43,276 --> 00:15:46,029 Emma les mangera, et je mangerai un truc à la viande. 311 00:15:46,112 --> 00:15:48,740 Devine qui a trouvé une équipe à affronter ? 312 00:15:48,823 --> 00:15:49,908 - Toi ? Qui ça ? - Oui. 313 00:15:49,991 --> 00:15:51,201 Les Honeybees de Huntington. 314 00:15:52,160 --> 00:15:55,872 C'est juste un match, mais un dénicheur de talents pourra observer Louise. 315 00:15:55,955 --> 00:15:57,207 Marvyn, les Honeybees… 316 00:15:58,500 --> 00:15:59,959 Tu as nettoyé ? 317 00:16:01,127 --> 00:16:03,546 - Un peu. - Tu as réorganisé mes affaires ? 318 00:16:04,589 --> 00:16:06,800 Ça serait mieux là-bas. 319 00:16:06,883 --> 00:16:07,967 Oui. 320 00:16:08,051 --> 00:16:09,469 Tu es sûr que ça va ? 321 00:16:09,552 --> 00:16:10,929 Comment ça ? Bien sûr. 322 00:16:11,012 --> 00:16:12,430 Tout le monde me le demande. 323 00:16:12,514 --> 00:16:16,643 Si jamais tu veux parler, sache que je suis là. 324 00:16:16,726 --> 00:16:18,353 C'est ce qu'on fait, non ? 325 00:16:18,436 --> 00:16:20,146 - Oui. - Bien. 326 00:16:20,230 --> 00:16:21,898 Emma, à table ! 327 00:16:21,981 --> 00:16:24,359 J'arrive. Inutile de hurler. 328 00:16:29,447 --> 00:16:31,741 Désolée. Je finissais un texto. 329 00:16:32,951 --> 00:16:34,202 Pour qui ? 330 00:16:34,285 --> 00:16:35,578 Jackson. 331 00:16:44,254 --> 00:16:46,881 On a une règle à la maison. Pas de texto à table. 332 00:16:46,965 --> 00:16:48,341 On n'est pas chez nous. 333 00:16:48,425 --> 00:16:49,759 Ça ne me gêne pas. 334 00:17:00,687 --> 00:17:01,938 Pas question. Je l'éteins. 335 00:17:02,022 --> 00:17:03,690 - Je peux… - Non. 336 00:17:03,773 --> 00:17:05,150 Tu as allumé la lampe. 337 00:17:05,233 --> 00:17:06,943 C'est bon. Silencieux. Et voilà. 338 00:17:14,868 --> 00:17:17,912 Tu veux prendre ton assiette pour texter dans ta chambre ? 339 00:17:17,996 --> 00:17:19,414 - Non. - Oui. Merci. 340 00:17:19,497 --> 00:17:21,499 Elle préfère s'asseoir à table 341 00:17:21,583 --> 00:17:23,460 et nous parler en adulte sans texter. 342 00:17:23,543 --> 00:17:25,837 Holly m'a dit oui, et c'est chez elle. 343 00:17:25,920 --> 00:17:28,673 - Oui, mais tu es ma fille. - Qui vit chez elle. 344 00:17:29,924 --> 00:17:31,176 - Dis-lui. - Holly. 345 00:17:31,968 --> 00:17:34,888 Si tu veux texter Jackson, 346 00:17:34,971 --> 00:17:37,349 tu peux très bien manger dans ta chambre. 347 00:17:37,432 --> 00:17:38,433 Merci. 348 00:17:40,060 --> 00:17:41,061 Sérieux ? 349 00:17:47,901 --> 00:17:49,569 J'ai mangé trop de frites. 350 00:17:50,737 --> 00:17:52,572 Tu viens chez moi après les cours ? 351 00:17:52,655 --> 00:17:55,450 J'ai besoin d'un regard neuf sur mon docu. 352 00:17:55,533 --> 00:17:57,619 Je suis pas sûre d'être la bonne personne. 353 00:17:58,286 --> 00:18:00,372 Je te mettrai au générique de mon film. 354 00:18:00,455 --> 00:18:01,539 Merci. 355 00:18:02,165 --> 00:18:04,918 En fait, je voulais te parler d'un truc. 356 00:18:05,710 --> 00:18:07,879 Tu veux parler ou tu veux "parler" ? 357 00:18:08,463 --> 00:18:09,547 Juste parler. 358 00:18:09,631 --> 00:18:11,049 En fait "parler". 359 00:18:11,132 --> 00:18:12,342 Peut-être parler ? 360 00:18:18,139 --> 00:18:19,140 Oh non. 361 00:18:21,393 --> 00:18:22,936 Tu casses avec moi. 362 00:18:23,019 --> 00:18:24,270 Harper, je peux… 363 00:18:24,354 --> 00:18:26,690 Non, je vais le faire à ta place. 364 00:18:27,691 --> 00:18:28,692 C'est fini. 365 00:18:28,775 --> 00:18:30,110 Tu veux pas savoir pourquoi ? 366 00:18:30,193 --> 00:18:32,112 Je veux juste partir dignement. 367 00:18:32,612 --> 00:18:33,613 Merci. 368 00:18:34,781 --> 00:18:35,865 Bon vent. 369 00:18:38,368 --> 00:18:39,619 Mouse. 370 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 Je sors. 371 00:18:49,838 --> 00:18:51,673 - Avec qui ? Où ? - Holly est au courant. 372 00:19:00,306 --> 00:19:01,307 Zut. 373 00:19:03,101 --> 00:19:04,102 Elle est partie où ? 374 00:19:05,228 --> 00:19:06,229 Voir Jackson. 375 00:19:06,980 --> 00:19:08,982 Ne t'inquiète pas. Elle rentre pour 23 h. 376 00:19:14,654 --> 00:19:16,406 Bon, quel est le problème ? 377 00:19:16,489 --> 00:19:17,532 Tout va bien. 378 00:19:17,615 --> 00:19:20,910 Je t'ai dit qu'Emma pouvait rentrer une heure après l'heure limite 379 00:19:20,994 --> 00:19:23,788 et tu n'as rien dit. Que se passe-t-il ? 380 00:19:26,291 --> 00:19:31,713 Pour commencer, l'équipe que j'ai trouvée, les Honeybees, 381 00:19:32,213 --> 00:19:33,465 est nulle. 382 00:19:33,548 --> 00:19:35,175 C'est une école d'art… 383 00:19:35,258 --> 00:19:37,552 Ils donnent des paniers à l'adversaire et dansent. 384 00:19:37,635 --> 00:19:38,845 Je sais. 385 00:19:38,928 --> 00:19:41,139 Je n'ai pas osé te le dire. 386 00:19:41,222 --> 00:19:42,432 Que vas-tu faire ? 387 00:19:42,515 --> 00:19:43,641 Que faire ? 388 00:19:44,601 --> 00:19:45,852 La saison est annulée. 389 00:19:46,603 --> 00:19:48,271 J'ai promis une bourse à Louise. 390 00:19:48,355 --> 00:19:51,441 Et maintenant, je ne peux plus. C'est la cata. 391 00:19:53,360 --> 00:19:56,863 Je t'ai déjà vu perdre des matchs. Mais je ne t'ai jamais vu comme ça. 392 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 Comme quoi ? 393 00:20:01,618 --> 00:20:02,952 Démoralisé. 394 00:20:06,790 --> 00:20:09,626 Je croyais que tu rapportais du vin. Va donc en chercher. 395 00:20:09,709 --> 00:20:11,461 - Je m'en occupe. Assieds-toi. - Merci. 396 00:20:17,217 --> 00:20:19,469 Que vas-tu faire avec tes joueurs maintenant ? 397 00:20:19,552 --> 00:20:21,012 Aucune idée. 398 00:20:21,680 --> 00:20:23,515 Et on n'a pas d'adversaires non plus. 399 00:20:24,683 --> 00:20:27,018 Dommage que nos équipes ne puissent pas s'affronter. 400 00:20:29,104 --> 00:20:30,105 Répète. 401 00:20:30,188 --> 00:20:32,816 - On n'a pas d'adversaires. - Non, après ça. 402 00:20:33,692 --> 00:20:36,194 Dommage que nos équipes ne puissent pas s'affronter. 403 00:20:36,277 --> 00:20:37,445 Et pourquoi pas ? 404 00:20:38,446 --> 00:20:39,614 Pourquoi pas quoi ? 405 00:20:39,698 --> 00:20:41,116 Pourquoi ne pas s'affronter ? 406 00:20:41,908 --> 00:20:43,410 Parce qu'elles seraient explosées. 407 00:20:43,493 --> 00:20:45,453 Le basket féminin est très différent. 408 00:20:45,537 --> 00:20:49,457 C'est une question de taille et de force. Le combat serait inégal. 409 00:20:49,541 --> 00:20:52,293 Et si on rendait ça équitable ? Avec de nouvelles règles. 410 00:20:53,211 --> 00:20:54,462 Tu penses à quoi ? 411 00:20:54,546 --> 00:20:57,173 Les garçons ont un avantage de taille. 412 00:20:57,257 --> 00:20:59,801 Interdisons-leur de tirer dans la raquette. 413 00:21:00,427 --> 00:21:02,846 - C'est assez juste. - Et pas de défense en un contre un. 414 00:21:02,929 --> 00:21:05,515 - Que des défenses de zone pour les mecs. - Exact. 415 00:21:06,016 --> 00:21:07,475 En fait, ça a du sens. 416 00:21:07,559 --> 00:21:09,644 N'est-ce pas ? Tu es partante ? 417 00:21:11,271 --> 00:21:13,732 - Tu es sérieux ? - Oui. Nos deux équipes doivent jouer. 418 00:21:13,815 --> 00:21:16,359 Un dénicheur de talents peut venir voir Louise. C'est top. 419 00:21:17,027 --> 00:21:19,320 À moins que tu aies peur d'une compète amicale. 420 00:21:19,404 --> 00:21:22,741 Tu imagines si les filles battaient les garçons ? 421 00:21:22,824 --> 00:21:24,826 Je n'ai pas peur. Et toi ? 422 00:21:26,411 --> 00:21:27,495 Non. 423 00:21:27,579 --> 00:21:28,580 D'accord. 424 00:21:29,497 --> 00:21:30,915 C'est parti pour un match. 425 00:21:34,294 --> 00:21:37,339 L'uniforme pour un entraînement ? La saison est finie. 426 00:21:37,922 --> 00:21:39,966 Premier stade : le déni. 427 00:21:40,050 --> 00:21:41,968 Asseyez-vous, les filles. 428 00:21:42,469 --> 00:21:43,553 J'ai une super nouvelle. 429 00:21:44,429 --> 00:21:47,182 - J'ai trouvé un adversaire. - Quoi ? Les Honeybees ? 430 00:21:49,476 --> 00:21:50,977 Non, pas les Honeybees. 431 00:21:51,061 --> 00:21:53,021 Non. Cette équipe est imbattable. 432 00:21:53,104 --> 00:21:56,649 Mais quand vous les battrez, toutes les facs verront votre valeur. 433 00:21:56,733 --> 00:21:58,693 Qui est imbattable ? 434 00:21:59,319 --> 00:22:00,320 Vous êtes prêtes ? 435 00:22:01,529 --> 00:22:02,989 Les Bloodhounds. 436 00:22:03,073 --> 00:22:05,492 - Quoi ? Certains dunkent. - Ça va être un massacre. 437 00:22:05,575 --> 00:22:08,703 Avec Holly, on a trouvé des règles pour que ça soit équitable. 438 00:22:08,787 --> 00:22:10,288 J'espère que les mecs 439 00:22:10,372 --> 00:22:12,374 ne pourront pas utiliser leurs pouces. 440 00:22:12,457 --> 00:22:15,460 - C'est le seul moyen de gagner. - Il nous manque deux titulaires. 441 00:22:15,543 --> 00:22:16,544 Pas du tout. 442 00:22:16,628 --> 00:22:20,632 Sienna, prends la place de Mouse, et l'autre titulaire est… 443 00:22:24,844 --> 00:22:27,847 L'autre titulaire est… Ce serait le moment de sortir. 444 00:22:27,931 --> 00:22:30,517 Je croyais que vous alliez appeler mon nom. 445 00:22:30,600 --> 00:22:32,602 D'accord. Et l'autre titulaire est Samantha. 446 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 Très bien. 447 00:22:37,482 --> 00:22:39,567 Je croyais qu'elle était suspendue. 448 00:22:39,651 --> 00:22:42,654 Oui, des matchs normaux. Et là, ça n'a rien de normal. 449 00:22:42,737 --> 00:22:45,949 On peut le dire. Les mecs vont nous humilier. 450 00:22:46,032 --> 00:22:47,283 Peut-être. 451 00:22:48,326 --> 00:22:51,663 Faisons un match caritatif, et aidons les victimes de l'incendie. 452 00:22:51,746 --> 00:22:54,124 Oui, avec l'argent de la billetterie. 453 00:22:54,207 --> 00:22:56,042 - Et la vente de T-shirts. - Carrément. 454 00:22:56,126 --> 00:22:58,253 Et les mecs s'en serviront pour nous lessiver. 455 00:22:58,336 --> 00:23:01,673 Pour un match caritatif, il n'y a pas de perdants, tout le monde gagne. 456 00:23:01,756 --> 00:23:03,633 Oui, à un détail près. 457 00:23:03,717 --> 00:23:05,051 Il y aura bien un perdant. 458 00:23:05,844 --> 00:23:07,095 Mais ça ne sera pas nous. 459 00:23:07,804 --> 00:23:09,806 Allez. 460 00:23:12,976 --> 00:23:16,312 UN MATCH CARITATIF POUR RECONSTRUIRE LA JOLLA 461 00:23:18,398 --> 00:23:21,067 C'est bien. Trois, deux, un. 462 00:23:25,071 --> 00:23:27,282 Achetez des billets pour le match ici ! 463 00:23:27,365 --> 00:23:30,368 SOUTENEZ UNE BONNE CAUSE ACHETEZ DES BILLETS À CETTE TABLE ! 464 00:23:31,911 --> 00:23:33,997 Venez. L'argent ira aux victimes de l'incendie. 465 00:23:41,629 --> 00:23:45,008 Achetez votre T-shirt des filles ICI ! 466 00:23:45,091 --> 00:23:46,843 TENUE DE L'ÉQUIPE DES GARÇONS ICI ! 467 00:23:54,017 --> 00:23:55,018 Tiens. Merci ! 468 00:24:04,861 --> 00:24:08,114 Bienvenue, La Jolla ! 469 00:24:12,869 --> 00:24:16,790 Après cette dure semaine, qui est prêt à s'amuser ? 470 00:24:19,000 --> 00:24:21,628 C'est l'esprit de la ville ! 471 00:24:21,711 --> 00:24:26,216 Ce match caritatif a été organisé par nos deux super équipes. 472 00:24:27,217 --> 00:24:29,886 Je laisse la parole à notre coach principal. 473 00:24:30,720 --> 00:24:32,847 Ou plutôt à nos coachs principaux. 474 00:24:36,017 --> 00:24:37,977 - Tu voulais… - Non, vas-y. 475 00:24:38,061 --> 00:24:39,396 - Je t'en prie. - D'accord. 476 00:24:39,979 --> 00:24:42,065 Eh bien, merci beaucoup. 477 00:24:42,148 --> 00:24:43,233 Merci infiniment. 478 00:24:44,901 --> 00:24:50,907 C'est très réconfortant de voir tout le monde soutenir notre ville. 479 00:24:50,990 --> 00:24:52,409 Notre merveilleuse ville. 480 00:24:52,492 --> 00:24:53,868 Oui. Notre merveilleuse ville. 481 00:24:55,745 --> 00:24:58,039 J'ai une super nouvelle. 482 00:24:58,123 --> 00:24:59,457 Ah oui, laquelle ? 483 00:25:00,834 --> 00:25:04,629 Notre merveilleux coach Korn a accepté 484 00:25:04,713 --> 00:25:07,924 de contribuer autant que l'argent récolté aujourd'hui. 485 00:25:08,842 --> 00:25:11,511 C'est merveilleux, non ? Applaudissez le coach Korn ! 486 00:25:14,514 --> 00:25:17,475 C'est incroyable, non ? 487 00:25:19,769 --> 00:25:22,105 - Tu fais quoi ? - Tu ne paies pas de loyer. 488 00:25:22,731 --> 00:25:26,151 - Coach, vous voulez parler ? - Non. D'accord, quelques mots. 489 00:25:26,234 --> 00:25:29,821 Merci à tous. Bienvenue. Je suis très fier de nos joueuses. 490 00:25:29,904 --> 00:25:32,907 Elles sont solidaires, et aident nos voisins dans le besoin. 491 00:25:32,991 --> 00:25:35,118 C'est très fort. Merci, mesdemoiselles. 492 00:25:36,661 --> 00:25:38,580 John Wooden a dit un jour : 493 00:25:38,663 --> 00:25:43,251 "La personne que vous êtes importe plus que le joueur que vous êtes." 494 00:25:44,461 --> 00:25:48,298 Messieurs, souvenez-vous-en, quand mes joueuses vont vous exploser. 495 00:25:49,466 --> 00:25:50,467 Un instant ! 496 00:25:50,550 --> 00:25:53,470 Applaudissez les Bloodhounds de Belford ! 497 00:25:58,350 --> 00:25:59,851 Les Sirens. Un, deux, trois ! 498 00:25:59,934 --> 00:26:00,935 Les Sirens ! 499 00:26:02,145 --> 00:26:04,481 Passe-le à Nick ! Tire ! 500 00:26:04,564 --> 00:26:05,732 Rapprochez-vous ! 501 00:26:05,815 --> 00:26:07,817 Génial ! 502 00:26:10,445 --> 00:26:12,113 Samantha ! En toucher ! 503 00:26:12,197 --> 00:26:14,491 Reviens défendre ! Allez ! 504 00:26:14,574 --> 00:26:15,825 Samantha, défends ! 505 00:26:15,909 --> 00:26:18,078 Qui veut le ballon ? C'est ça ! 506 00:26:19,579 --> 00:26:21,790 Allez, Samantha ! 507 00:26:21,873 --> 00:26:23,541 - C'est bon ! - Joli… 508 00:26:24,751 --> 00:26:26,836 Les gars s'en sortent plutôt bien, non ? 509 00:26:26,920 --> 00:26:29,589 Personne ne soutient Goliath, Holly. Je veux dire, coach. 510 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 Ils font du un contre un. 511 00:26:42,894 --> 00:26:44,979 Non. C'est une défense de zone, et tu le sais. 512 00:26:45,480 --> 00:26:46,439 C'est ça. 513 00:26:50,652 --> 00:26:52,070 Évitez la raquette. 514 00:26:52,153 --> 00:26:54,114 - Attention aux écrans ! - Recule. 515 00:27:03,915 --> 00:27:05,417 Revenez vite en défense ! 516 00:27:05,500 --> 00:27:07,210 Tirez dans la raquette. 517 00:27:09,963 --> 00:27:12,757 Allez, les filles ! 518 00:27:12,841 --> 00:27:15,218 Respectez votre adversaire ! 519 00:27:15,301 --> 00:27:16,845 Allez ! 520 00:27:16,928 --> 00:27:17,971 Ça suffit ! 521 00:27:23,685 --> 00:27:25,103 - Pas de ça chez moi ! - OK. 522 00:27:27,022 --> 00:27:28,148 C'est bon pour ce soir ? 523 00:27:28,231 --> 00:27:30,316 Désolée, je ne fraternise pas avec l'ennemi. 524 00:27:31,192 --> 00:27:32,444 Oui, c'est bon. 525 00:27:32,527 --> 00:27:33,903 On se voit après le match. 526 00:27:43,496 --> 00:27:46,416 De quoi tu parlais avec Nick à l'instant ? 527 00:27:47,625 --> 00:27:50,378 Quoi ? Tu t'intéresses à ma vie privée ? 528 00:27:51,129 --> 00:27:54,591 Tu sors avec lui ? 529 00:27:55,175 --> 00:27:56,134 Oui. 530 00:27:58,345 --> 00:27:59,971 Vous êtes ensemble depuis quand ? 531 00:28:00,055 --> 00:28:02,766 Quelques semaines. Pourquoi ? 532 00:28:03,350 --> 00:28:04,351 Je sors aussi avec lui. 533 00:28:04,434 --> 00:28:05,685 Quoi ? 534 00:28:05,769 --> 00:28:07,604 Oh non. Ava sortait aussi avec Nick ? 535 00:28:08,146 --> 00:28:09,147 Sérieux ? 536 00:28:09,814 --> 00:28:11,608 Ava, pour ta prochaine passe à l'aveugle, 537 00:28:11,691 --> 00:28:12,942 essaie de regarder… 538 00:28:15,403 --> 00:28:17,072 - Quoi ? - Ava et Louise réalisent 539 00:28:17,155 --> 00:28:18,698 qu'elles sortent avec le même mec. 540 00:28:18,782 --> 00:28:19,824 - Nick ? - Quoi ? 541 00:28:19,908 --> 00:28:21,201 Vous le saviez ? 542 00:28:21,284 --> 00:28:23,661 Ne m'en voulez pas. Je lui ai dit de vous parler. 543 00:28:23,745 --> 00:28:25,538 Quel enfoiré ! 544 00:28:26,331 --> 00:28:28,667 Il m'a manipulée. Quelle cruche ! 545 00:28:28,750 --> 00:28:30,168 Non, ce n'est pas toi. 546 00:28:30,251 --> 00:28:32,462 Parce que dans ce cas-là, je le suis aussi. 547 00:28:32,545 --> 00:28:33,672 Et je refuse. 548 00:28:34,297 --> 00:28:36,925 - C'est quoi, votre problème ? - De qui tu parles ? 549 00:28:37,008 --> 00:28:39,552 Des mecs. Des hommes. Pourquoi ils disent pas la vérité ? 550 00:28:39,636 --> 00:28:42,055 Pourquoi ils ne pensent pas une seconde 551 00:28:42,138 --> 00:28:45,558 que leur égoïsme blesse d'autres personnes ? 552 00:28:47,310 --> 00:28:50,480 Louise, je suis désolée. Oublie-le, c'est un abruti. 553 00:28:51,231 --> 00:28:52,649 Je lui faisais confiance. 554 00:28:53,149 --> 00:28:54,901 Et il s'est foutu de moi. 555 00:28:55,985 --> 00:28:58,029 Allez, Louise. On mérite mieux que ça. 556 00:28:58,113 --> 00:29:00,198 Tu es trop bien pour ce sportif à deux balles. 557 00:29:00,281 --> 00:29:01,282 C'est vrai. 558 00:29:01,866 --> 00:29:05,203 Mais… je l'aimais bien. 559 00:29:07,414 --> 00:29:10,000 - Eh bien… - Coach, j'ai une suggestion. 560 00:29:10,834 --> 00:29:11,668 Laquelle ? 561 00:29:11,751 --> 00:29:14,004 Ma psy m'a appris la "scream therapy". 562 00:29:14,087 --> 00:29:17,007 On n'a que trois minutes, avant de revenir sur le parquet. 563 00:29:17,090 --> 00:29:18,675 Ça prendra quelques secondes. 564 00:29:18,758 --> 00:29:21,469 Il faut identifier ses angoisses et ses colères 565 00:29:21,553 --> 00:29:23,972 et les faire ressortir sous la forme d'un… 566 00:29:30,061 --> 00:29:32,397 Vous devriez essayer. Ça fait du bien. 567 00:29:51,875 --> 00:29:53,960 - Ça va mieux ? - Oui. 568 00:29:54,044 --> 00:29:55,962 Mais je veux toujours le frapper. 569 00:29:56,046 --> 00:29:57,297 C'est bien. Ça fait du bien. 570 00:29:57,380 --> 00:30:00,467 Ça soulage un peu la douleur, non ? 571 00:30:00,550 --> 00:30:01,843 Je suis encore en colère. 572 00:30:02,510 --> 00:30:04,304 Utilise cette colère. 573 00:30:05,430 --> 00:30:07,599 Tu es encore en colère, non ? Tu ressens… 574 00:30:08,308 --> 00:30:13,313 Utilisons cette énergie pour se concentrer et essayer de gagner. 575 00:30:14,105 --> 00:30:17,025 Parce que pour moi, les Sirens sont des battantes. 576 00:30:17,692 --> 00:30:19,194 - On est qui ? - Les Sirens. 577 00:30:19,277 --> 00:30:21,196 - J'entends rien. On est qui ? - Les Sirens ! 578 00:30:21,279 --> 00:30:22,405 - Allez, on y va ! - Oui ! 579 00:30:24,491 --> 00:30:25,909 On se dépêche ! 580 00:30:46,262 --> 00:30:49,683 - Je veux voir du mouvement ! - C'est bien. 581 00:30:51,101 --> 00:30:52,977 Vas-y ! 582 00:30:53,061 --> 00:30:55,188 - Boum ! Bien joué. - Bien joué. 583 00:30:55,939 --> 00:30:57,232 C'est ça, Louise ! 584 00:30:57,315 --> 00:30:59,317 Allez, faites des passes ! 585 00:31:00,360 --> 00:31:02,404 Au fait, je suis pas libre ce soir. 586 00:31:02,487 --> 00:31:03,613 Ni plus jamais. 587 00:31:03,697 --> 00:31:04,781 Rentre chez toi, loser ! 588 00:31:09,285 --> 00:31:11,121 On dirait que tu as bien foiré. 589 00:31:16,042 --> 00:31:16,918 Allez ! 590 00:31:22,090 --> 00:31:24,801 - Dribblez ! - Allez, on défend ! 591 00:31:24,884 --> 00:31:26,052 - Allez ! - Plus vite. 592 00:32:22,150 --> 00:32:23,360 T'étais pas obligée. 593 00:32:23,443 --> 00:32:25,236 La solidarité féminine, non ? 594 00:32:27,322 --> 00:32:29,157 J'espère que tu as été repérée. 595 00:32:37,665 --> 00:32:40,293 La morale, c'est qu'elles étaient plus déterminées. 596 00:32:40,377 --> 00:32:44,214 C'est devenu une affaire personnelle. Ça fait parfois la différence. 597 00:32:51,930 --> 00:32:53,682 Ça doit être sympa d'être coach Korn. 598 00:32:55,809 --> 00:32:56,810 Tu crois ? 599 00:32:59,646 --> 00:33:00,939 Eh bien, non. 600 00:33:01,564 --> 00:33:02,607 Tu as gagné. 601 00:33:03,316 --> 00:33:04,317 Gagné quoi ? 602 00:33:05,235 --> 00:33:07,487 Ma maison a brûlé. J'ai tout perdu. 603 00:33:08,154 --> 00:33:09,572 J'ai déraciné ma fille. 604 00:33:12,117 --> 00:33:13,702 Qu'est-ce que je fais maintenant ? 605 00:34:44,626 --> 00:34:46,628 Sous-titres : David Kerlogot