1
00:00:01,001 --> 00:00:03,169
Précédemment…
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,921
ÉVACUATIONS OBLIGATOIRES
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,923
Des maisons détruites.
Des centaines menacées.
4
00:00:07,007 --> 00:00:11,636
On apprend que le centre-ville de La Jolla
serait désormais menacé.
5
00:00:11,720 --> 00:00:12,637
Les pompiers…
6
00:00:12,721 --> 00:00:14,139
- On va vous…
- Venez par ici.
7
00:00:14,222 --> 00:00:17,892
Si vous voulez manger ou vous reposer,
on va installer des lits de camp par là.
8
00:00:17,976 --> 00:00:20,103
Je te cherchais. Tu vas bien ?
9
00:00:20,186 --> 00:00:22,272
Ça irait mieux si tu te poussais.
10
00:00:22,355 --> 00:00:24,274
Merci.
11
00:00:25,150 --> 00:00:26,151
Je cherche Emma.
12
00:00:26,234 --> 00:00:28,486
Elle est censée rapporter des couvertures.
13
00:00:28,570 --> 00:00:30,280
Je pense l'avoir vue avec Jackson.
14
00:00:31,448 --> 00:00:32,949
- Papa. On était coincés.
- M. Korn…
15
00:00:33,033 --> 00:00:34,659
Reste dans mon bureau.
16
00:00:34,743 --> 00:00:36,119
- Maintenant.
- Incroyable.
17
00:00:36,202 --> 00:00:38,413
Nick, je te plains.
18
00:00:38,496 --> 00:00:40,999
Ava et Louise ?
19
00:00:41,082 --> 00:00:43,001
Tu sors avec les deux bombes du coin.
20
00:00:44,502 --> 00:00:46,880
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- On y est presque.
21
00:00:46,963 --> 00:00:49,341
Tu montes, et on retourne au lycée !
22
00:00:49,424 --> 00:00:50,675
Je m'inquiète pour Stark.
23
00:00:50,759 --> 00:00:53,428
Tu es mon fils.
Je t'aime. Monte dans la voiture.
24
00:00:56,473 --> 00:00:57,474
Il va s'en sortir.
25
00:01:09,903 --> 00:01:10,904
Ça va aller.
26
00:01:19,621 --> 00:01:22,374
L'incendie de Mission Valley est maîtrisé.
27
00:01:22,457 --> 00:01:25,126
Mais après que plus de 30 000 ha
et près de 800 bâtiments…
28
00:01:25,210 --> 00:01:27,295
L'INCENDIE RAVAGE
LA RÉGION DE SAN DIEGO
29
00:01:27,379 --> 00:01:29,130
…laissant des milliers de gens sans toit.
30
00:01:37,305 --> 00:01:38,682
Tu es sûre que ça va ?
31
00:01:38,765 --> 00:01:40,016
Puisque je te dis que oui.
32
00:01:41,810 --> 00:01:43,061
Je vais bien même si
33
00:01:43,144 --> 00:01:45,772
j'ai lavé mon dernier uniforme
dans le lavabo.
34
00:01:46,481 --> 00:01:49,359
Ce qu'on a perdu dans l'incendie
est juste du matériel.
35
00:01:49,442 --> 00:01:50,527
Je sais.
36
00:01:51,152 --> 00:01:52,904
Tu te répètes.
37
00:01:58,451 --> 00:02:00,286
Et toi ? Comment ça va ?
38
00:02:00,829 --> 00:02:02,122
Oui, je vais bien.
39
00:02:03,123 --> 00:02:04,207
Mais je n'arrive pas à…
40
00:02:08,003 --> 00:02:09,087
C'est Holly.
41
00:02:10,547 --> 00:02:11,798
Tu es sur haut-parleur.
42
00:02:11,881 --> 00:02:13,383
- Emma est là.
- Salut.
43
00:02:13,466 --> 00:02:16,344
Je voulais juste vérifier
comment Emma et toi allez
44
00:02:16,428 --> 00:02:20,015
parce que j'ai vu
que son Insta est en mode Billie Eilish.
45
00:02:20,098 --> 00:02:21,224
Ça veut dire quoi ?
46
00:02:21,307 --> 00:02:23,143
- Que je suis malheureuse.
- C'est faux.
47
00:02:23,226 --> 00:02:25,687
- Elle est heureuse.
- Oui, papa.
48
00:02:25,770 --> 00:02:28,773
Écoute… j'ai éteint le haut-parleur. On…
49
00:02:28,857 --> 00:02:33,486
J'ai trouvé un petit motel sympa à 60 km
à l'est de la Jolla, c'est super.
50
00:02:33,570 --> 00:02:35,780
- On peut se faire des gaufres et…
- Papa.
51
00:02:35,864 --> 00:02:37,949
Holly ! Je craque.
52
00:02:38,033 --> 00:02:40,160
Il faudra deux heures pour aller au lycée.
53
00:02:40,243 --> 00:02:43,121
Et 28 m² n'est pas assez pour deux Korn.
54
00:02:43,204 --> 00:02:44,956
- Tu sais qu'il ronfle ?
- C'est faux.
55
00:02:45,040 --> 00:02:46,624
- Assez. Tu ronfles.
- C'est vrai.
56
00:02:46,708 --> 00:02:49,252
Écoutez, je vais vous dire une chose,
57
00:02:49,336 --> 00:02:51,504
et si vous veniez habiter un temps
chez moi ?
58
00:02:51,588 --> 00:02:52,714
- Merci. Non.
- Vraiment ?
59
00:02:52,797 --> 00:02:55,508
Non, c'est bon. Tout va bien. Mais merci.
60
00:02:56,092 --> 00:02:57,093
- Papa.
- Quoi ?
61
00:02:57,177 --> 00:02:59,929
Si tu changes d'avis,
62
00:03:00,013 --> 00:03:02,307
sache que l'offre tient toujours,
d'accord ?
63
00:03:02,390 --> 00:03:04,976
Ça ne sera pas nécessaire,
mais merci beaucoup.
64
00:03:15,403 --> 00:03:16,738
Quelle bonne surprise !
65
00:03:16,821 --> 00:03:20,492
Oui. On a voté. On était ex aequo
et Emma a eu le dernier mot.
66
00:03:20,575 --> 00:03:23,578
Mais c'est temporaire.
Je cherche un hôtel longue durée.
67
00:03:23,661 --> 00:03:24,662
Non.
68
00:03:26,373 --> 00:03:28,375
C'est très mignon.
69
00:03:28,458 --> 00:03:29,793
La femme de ménage est malade ?
70
00:03:29,876 --> 00:03:31,086
- Papa.
- Quoi ?
71
00:03:31,169 --> 00:03:33,505
Emma, prends la chambre d'amis
à l'étage.
72
00:03:34,923 --> 00:03:35,924
Et moi ?
73
00:03:36,966 --> 00:03:38,760
Tu es déjà dans ta chambre.
74
00:03:39,844 --> 00:03:41,304
Je suis prof, Marvyn.
75
00:03:42,472 --> 00:03:43,932
Je dois dormir sur le canapé ?
76
00:03:44,015 --> 00:03:45,225
C'est un convertible.
77
00:03:45,308 --> 00:03:46,768
Tu veux du thé glacé ?
78
00:03:46,851 --> 00:03:48,186
Avec plaisir.
79
00:03:48,269 --> 00:03:49,729
- Du thé vert ?
- J'adore.
80
00:03:49,813 --> 00:03:50,980
Les verres sont là-haut.
81
00:03:51,064 --> 00:03:52,857
- Tu en veux ?
- Oui.
82
00:03:52,941 --> 00:03:54,943
- Tu veux de l'édulcorant ?
- Non.
83
00:03:57,028 --> 00:03:58,029
C'est pas drôle.
84
00:03:58,113 --> 00:03:59,531
Un peu.
85
00:03:59,614 --> 00:04:00,949
Tu as assuré.
86
00:04:02,367 --> 00:04:03,785
Bienvenue, les Korn.
87
00:04:17,674 --> 00:04:19,718
Bonjour. Bien dormi ?
88
00:04:19,801 --> 00:04:21,469
- C'était parfait.
- C'est incroyable
89
00:04:21,553 --> 00:04:24,139
combien ces nouveaux convertibles
sont confortables.
90
00:04:24,222 --> 00:04:25,473
Tu devrais en acheter un.
91
00:04:26,516 --> 00:04:27,726
D'accord.
92
00:04:31,563 --> 00:04:32,981
Tu laisses ça là ?
93
00:04:34,941 --> 00:04:36,401
Oui, c'est un évier.
94
00:04:36,484 --> 00:04:38,361
Et ça, un lave-vaisselle.
95
00:04:39,112 --> 00:04:41,281
Oui, et il sera encore là tout à l'heure.
96
00:04:41,364 --> 00:04:42,949
Tu sais que c'est chez moi.
97
00:04:43,033 --> 00:04:45,827
Oui. Raison de plus
pour être respectueuse, non ?
98
00:04:45,910 --> 00:04:47,245
- Papa.
- Quoi ?
99
00:04:47,328 --> 00:04:48,955
Sur ce, on se voit à l'école.
100
00:04:49,039 --> 00:04:50,915
Comment ça ? On n'y va pas ensemble ?
101
00:04:50,999 --> 00:04:54,711
Non. J'aime bien conduire seule le matin.
102
00:04:54,794 --> 00:04:58,381
J'aime bien écouter les infos,
et j'imagine que tu es du genre à parler.
103
00:04:58,465 --> 00:04:59,924
- J'adore les infos.
- Ah oui ?
104
00:05:00,008 --> 00:05:02,135
C'est mieux que le podcast
sur la guerre de papa.
105
00:05:02,218 --> 00:05:03,428
Alors, viens avec moi.
106
00:05:03,511 --> 00:05:05,805
- Je croyais que tu aimais être seule.
- Eh bien…
107
00:05:05,889 --> 00:05:08,850
Je promets de me taire,
et tu peux écouter ce que tu veux.
108
00:05:08,933 --> 00:05:10,310
Les Allemands s'étaient
109
00:05:10,393 --> 00:05:12,103
introduits en Belgique,
110
00:05:12,187 --> 00:05:14,189
et se battaient contre un hiver brutal.
111
00:05:14,272 --> 00:05:16,483
Tu entends ça ?
Les engelures sont terribles.
112
00:05:16,566 --> 00:05:18,401
Tu n'étais pas censé parler.
113
00:05:18,485 --> 00:05:21,321
…ils se sont retrouvés au milieu de…
114
00:05:21,404 --> 00:05:23,198
Que fais-tu ? Je veux entendre la suite.
115
00:05:23,281 --> 00:05:24,491
On a gagné en 1945.
116
00:05:24,574 --> 00:05:25,950
Très marrant.
117
00:05:26,034 --> 00:05:29,537
Je ne sais pas si tu sais, mais Ava
et Louise sortent toutes deux avec Nick.
118
00:05:29,621 --> 00:05:31,539
- Quoi ? Et elles l'acceptent ?
- Non,
119
00:05:31,623 --> 00:05:33,833
quand elles le sauront,
ça ne va pas leur plaire.
120
00:05:33,917 --> 00:05:36,294
J'ai dit à Nick d'être honnête.
Il ne l'a pas fait.
121
00:05:36,378 --> 00:05:38,588
- Je vais devoir leur dire.
- Non.
122
00:05:40,298 --> 00:05:42,592
J'ai cravaché
pour qu'Ava et Louise s'entendent.
123
00:05:42,676 --> 00:05:44,135
Tu vas gâcher notre saison.
124
00:05:44,219 --> 00:05:45,762
C'est ça qui t'inquiète ?
125
00:05:45,845 --> 00:05:48,098
Oui ! Et les filles.
126
00:05:48,181 --> 00:05:49,516
C'est bon, je m'en occupe.
127
00:05:49,599 --> 00:05:50,600
- C'est…
- T'inquiète.
128
00:05:50,684 --> 00:05:53,603
Ce sont mes joueuses, mon équipe.
Je m'en occupe.
129
00:05:53,687 --> 00:05:54,938
D'accord.
130
00:05:56,856 --> 00:05:58,608
Demain, c'est chacun sa voiture.
131
00:06:02,362 --> 00:06:05,281
Salut !
Je suis trop contente de vous voir.
132
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
- Salut, Emma.
- Emma !
133
00:06:08,618 --> 00:06:10,412
- Les filles.
- Tu nous as manqué.
134
00:06:10,495 --> 00:06:12,706
Je ne pensais pas
être aussi heureuse de revenir.
135
00:06:12,789 --> 00:06:15,291
Oui. Vous avez entendu
pour le lycée de Laguna Niguel ?
136
00:06:15,375 --> 00:06:16,543
- Il a brûlé.
- C'est fou.
137
00:06:16,626 --> 00:06:18,503
Mes cousins vont être abonnés aux visios.
138
00:06:18,586 --> 00:06:19,838
Cet incendie était horrible.
139
00:06:19,921 --> 00:06:22,841
Emma, désolée pour ta maison.
Tu vas vivre où ?
140
00:06:22,924 --> 00:06:24,634
Il paraît que tu es chez Holly.
141
00:06:24,718 --> 00:06:25,719
Quoi ?
142
00:06:25,802 --> 00:06:27,887
Qui a eu cette idée ? Ton père ou Holly ?
143
00:06:27,971 --> 00:06:30,432
Tu appelles Holly maman par accident ?
Ça m'arrive.
144
00:06:30,515 --> 00:06:32,767
Ils partagent une chambre ?
Je parie que oui.
145
00:06:32,851 --> 00:06:34,811
- 20 dollars !
- Calmos. Holly a eu l'idée.
146
00:06:36,688 --> 00:06:38,565
Mon père dort sur le canapé.
147
00:06:39,524 --> 00:06:41,609
Mais c'est assez sympa.
148
00:06:42,986 --> 00:06:45,739
Ça va, Mouse ? Tu as l'air stressée.
149
00:06:45,822 --> 00:06:47,866
Oui, je dois juste aller aux WC.
150
00:06:47,949 --> 00:06:50,452
C'est par là… Et elle est partie.
151
00:06:51,745 --> 00:06:52,746
Regardez.
152
00:06:59,085 --> 00:07:01,254
Ce n'est pas un problème de WC.
153
00:07:05,633 --> 00:07:07,302
On a vécu beaucoup de difficultés.
154
00:07:07,385 --> 00:07:10,472
L'incendie nous a fait vaciller,
mais aujourd'hui, on se relève.
155
00:07:10,555 --> 00:07:11,806
Il y a beaucoup à faire.
156
00:07:12,724 --> 00:07:15,727
La finale du championnat est diffusée
sur ESPN, et on y sera.
157
00:07:15,810 --> 00:07:17,645
Comment ? En travaillant dur.
158
00:07:18,355 --> 00:07:20,023
Avec deux entraînements par jour.
159
00:07:22,275 --> 00:07:24,027
Ça vous pose un problème ?
160
00:07:24,110 --> 00:07:26,946
Ce n'est pas ça. Coach, ça va ?
161
00:07:27,030 --> 00:07:28,323
Votre maison a brûlé.
162
00:07:29,657 --> 00:07:32,994
Le gymnase, c'est chez moi.
Et il est encore debout.
163
00:07:35,205 --> 00:07:38,708
Tout le monde parle
de retour à la normale. Pas moi.
164
00:07:39,959 --> 00:07:43,630
Si on fait ça, on aura appris quoi ?
Rien. Alors, pas question.
165
00:07:43,713 --> 00:07:46,132
La normalité, c'est fini.
166
00:07:46,883 --> 00:07:48,760
Ce que j'ai appris, c'est que…
167
00:07:49,761 --> 00:07:51,680
on contrôle peu de choses.
168
00:07:54,224 --> 00:07:59,062
Par contre, on peut contrôler
ce qui se passe ici et maintenant.
169
00:07:59,771 --> 00:08:00,939
On contrôle notre basket.
170
00:08:02,273 --> 00:08:04,943
Alors, dérouillons un peu tout ça
et repartons. D'accord ?
171
00:08:05,819 --> 00:08:07,237
Bravo, Louise. Bon esprit.
172
00:08:07,862 --> 00:08:09,364
Allez, on se dépêche !
173
00:08:10,156 --> 00:08:11,157
Allez, Destiny.
174
00:08:16,579 --> 00:08:18,415
Évacue tout ça.
175
00:08:18,498 --> 00:08:21,084
C'est juste du bruit. Fais-en abstraction.
Bien joué.
176
00:08:21,167 --> 00:08:23,753
- Louise, tu as un instant ?
- Oui.
177
00:08:23,837 --> 00:08:27,549
Tu te souviens que le dénicheur de talents
de UCLA vient voir le prochain match.
178
00:08:27,632 --> 00:08:29,884
Alors, sois concentrée à 100 %.
179
00:08:29,968 --> 00:08:32,220
Oui, à 101 %. Je suis déjà à fond.
180
00:08:32,303 --> 00:08:34,180
Super. C'est ce que je veux entendre.
181
00:08:34,264 --> 00:08:36,224
Alors, plus de distractions cette saison.
182
00:08:36,307 --> 00:08:37,684
Oui, évidemment. Pourquoi ?
183
00:08:37,767 --> 00:08:38,768
À toi de me le dire.
184
00:08:39,477 --> 00:08:40,729
Plus de fêtes ?
185
00:08:40,812 --> 00:08:42,063
C'est un bon début.
186
00:08:42,147 --> 00:08:44,733
- Ne plus veiller.
- Bien. Il faut te reposer.
187
00:08:45,358 --> 00:08:49,279
Bien manger. Quoi d'autre ?
Je ne vois pas d'autres distractions.
188
00:08:50,030 --> 00:08:51,614
Vous parlez des mecs.
189
00:08:53,283 --> 00:08:54,701
Non, c'est toi.
190
00:08:55,827 --> 00:08:58,288
Avec eux, c'est drame
et manque de concentration.
191
00:08:58,371 --> 00:09:00,498
Et, au final, une absence de bourse.
192
00:09:00,582 --> 00:09:02,459
- Vous dites que…
- Je ne dis rien.
193
00:09:02,542 --> 00:09:03,543
C'est toi.
194
00:09:03,626 --> 00:09:04,919
C'est ce que tu veux, non ?
195
00:09:06,171 --> 00:09:07,172
Tu m'entends ?
196
00:09:07,255 --> 00:09:08,715
Appel en absence
Nick
197
00:09:08,798 --> 00:09:09,799
C'est une distraction.
198
00:09:09,883 --> 00:09:11,092
Compris, coach.
199
00:09:11,176 --> 00:09:12,177
Bien.
200
00:09:17,307 --> 00:09:19,267
Tu es plus proche de Trevor depuis ?
201
00:09:19,351 --> 00:09:20,727
J'imagine.
202
00:09:20,810 --> 00:09:24,105
On dit que les couples qui échappent
à la mort ne se quittent plus.
203
00:09:24,189 --> 00:09:26,274
- Je ne sais pas qui dit ça.
- Tu es sûre ?
204
00:09:26,358 --> 00:09:29,944
Même si c'était stupide,
il a été très courageux.
205
00:09:31,154 --> 00:09:34,157
Mais surtout vraiment stupide.
Courir dans un incendie…
206
00:09:34,240 --> 00:09:35,700
Mouse, tu étais où ?
207
00:09:35,784 --> 00:09:37,327
J'ai pris un détour.
208
00:09:37,869 --> 00:09:39,996
Je crois que je dois rompre avec Harper.
209
00:09:42,540 --> 00:09:44,000
Pourquoi ?
210
00:09:44,084 --> 00:09:46,628
Je la trouve assez égoïste
ces derniers temps.
211
00:09:47,545 --> 00:09:50,173
Elle m'a plantée
pendant la Journée sportive.
212
00:09:50,256 --> 00:09:53,051
Elle m'a ignorée pendant la nuit
dans le gymnase…
213
00:09:53,134 --> 00:09:54,511
Elle craint. Tu mérites mieux.
214
00:09:56,471 --> 00:09:57,972
Désolée, c'est sorti tout seul.
215
00:09:58,765 --> 00:10:00,350
Tu comptes faire quoi ?
216
00:10:01,226 --> 00:10:03,520
J'ai noté tous les chemins du lycée
sans Harper,
217
00:10:03,603 --> 00:10:05,772
pour l'éviter jusqu'à ce que je me décide.
218
00:10:05,855 --> 00:10:06,856
Même la fontaine.
219
00:10:06,940 --> 00:10:08,983
- C'est très précis.
- Je suis multitâche.
220
00:10:09,067 --> 00:10:10,443
C'est très bien dessiné.
221
00:10:10,527 --> 00:10:12,904
Mouse, je peux t'aider.
222
00:10:12,987 --> 00:10:15,907
Rompre est mon truc préféré.
223
00:10:15,990 --> 00:10:17,992
- Je pourrais faire ça chaque jour.
- Ah oui ?
224
00:10:18,076 --> 00:10:20,745
Moi, je trouve
que c'est la pire chose au monde.
225
00:10:20,829 --> 00:10:22,664
Commençons par les bases.
226
00:10:22,747 --> 00:10:25,083
À quel point
tu veux que ce soit difficile ?
227
00:10:25,166 --> 00:10:28,420
Un peu,
ou tu veux qu'elle quitte le pays ?
228
00:10:29,045 --> 00:10:32,716
Je tiens encore à elle.
Je ne veux pas la blesser.
229
00:10:32,799 --> 00:10:36,553
Mouse, je sais ce que c'est
d'être ghostée. Ça craint.
230
00:10:37,303 --> 00:10:41,474
Même si c'est dur d'entendre la vérité,
elle voudra sûrement l'entendre.
231
00:10:43,810 --> 00:10:44,811
Tu as raison.
232
00:10:57,532 --> 00:10:58,533
Salut.
233
00:10:59,576 --> 00:11:01,911
Ça peut durer combien de temps,
d'après toi ?
234
00:11:03,204 --> 00:11:07,042
Ne me prends pas pour un imbécile.
Les filles. Ava et Louise.
235
00:11:08,293 --> 00:11:09,294
Vous êtes au courant ?
236
00:11:12,547 --> 00:11:15,759
Coach… c'est arrivé si vite.
237
00:11:15,842 --> 00:11:19,346
Je ne voulais pas…
et tout d'un coup, je sors avec les deux…
238
00:11:19,429 --> 00:11:21,973
Oui. Tu joues à un jeu dangereux.
239
00:11:22,057 --> 00:11:23,475
Tu t'en rends compte ?
240
00:11:23,975 --> 00:11:25,352
- Oui.
- Ah oui ?
241
00:11:25,935 --> 00:11:27,562
Tu penses pouvoir gérer ça ?
242
00:11:28,813 --> 00:11:32,192
Non. Qu'est-ce que je dois faire ?
243
00:11:32,275 --> 00:11:33,902
Je ne veux pas les blesser.
244
00:11:33,985 --> 00:11:36,529
C'est bien de reconnaître
qu'elles ont des sentiments.
245
00:11:37,405 --> 00:11:40,658
Tu es responsable de la situation.
À toi de t'en sortir.
246
00:11:40,742 --> 00:11:42,077
Dis la vérité.
247
00:11:42,827 --> 00:11:45,580
C'est dur de se souvenir
de tous ces mensonges, pas vrai ?
248
00:11:45,663 --> 00:11:47,290
Carrément.
249
00:11:47,374 --> 00:11:50,001
Plus, ça va impacter ton jeu.
C'est une certitude.
250
00:11:51,378 --> 00:11:53,546
Tu es un mec bien. Reste-le.
251
00:11:54,756 --> 00:11:55,757
Fais ce qu'il faut.
252
00:12:01,888 --> 00:12:03,223
Et fais-le vite.
253
00:12:14,484 --> 00:12:16,403
- J'ai essayé de t'appeler.
- Oui.
254
00:12:18,571 --> 00:12:20,824
Ça devient plus sérieux au niveau basket.
255
00:12:20,907 --> 00:12:24,744
Des découvreurs de talents vont venir.
Tu sais que j'ai besoin d'une bourse.
256
00:12:24,828 --> 00:12:30,500
Donc, je pense devoir me concentrer
et faire une pause.
257
00:12:32,711 --> 00:12:33,962
- Super.
- Quoi ?
258
00:12:34,045 --> 00:12:39,300
Non, je veux dire… c'est horrible,
mais je comprends.
259
00:12:40,427 --> 00:12:44,055
J'essaie d'améliorer mes notes,
et j'ai aussi besoin d'une bourse…
260
00:12:46,016 --> 00:12:47,100
D'accord.
261
00:12:48,476 --> 00:12:50,311
Bon, à plus.
262
00:13:00,989 --> 00:13:03,908
Tu entends comme je suis pris ?
C'est l'air conditionné chez toi.
263
00:13:07,454 --> 00:13:09,706
Il paraît qu'au-delà d'un certain temps…
264
00:13:09,789 --> 00:13:13,043
Marvyn, je change les filtres
tous les quatre mois.
265
00:13:14,044 --> 00:13:16,379
D'accord.
On recommande tous les 60 jours…
266
00:13:16,463 --> 00:13:18,256
Oui, pour te forcer à consommer.
267
00:13:18,340 --> 00:13:19,341
C'est pour ça.
268
00:13:19,424 --> 00:13:21,217
Du moment que tu changes tes filtres.
269
00:13:21,301 --> 00:13:23,136
Mais il y a quelque chose. C'est l'eau !
270
00:13:23,219 --> 00:13:25,430
- Tu changes le filtre ?
- Ce n'est pas l'eau.
271
00:13:25,513 --> 00:13:27,932
Je change le filtre tout le temps !
272
00:13:28,016 --> 00:13:30,226
J'adore vous écouter vous chamailler.
273
00:13:30,310 --> 00:13:33,063
Mais je dois vous parler.
Coach, vous pouvez venir ?
274
00:13:33,605 --> 00:13:35,273
- Incroyable.
- Marvyn.
275
00:13:35,357 --> 00:13:36,983
Venez. Mon bureau est plus grand.
276
00:13:37,067 --> 00:13:39,402
On a vécu une semaine très difficile.
277
00:13:39,486 --> 00:13:41,780
Et je vous ai soutenu à tous les niveaux.
278
00:13:41,863 --> 00:13:43,698
Alors, rendez-moi un service,
279
00:13:43,782 --> 00:13:46,576
et agissez en être humain
en venant ici fissa.
280
00:13:49,245 --> 00:13:51,915
Malheureusement,
j'ai de mauvaises nouvelles.
281
00:13:51,998 --> 00:13:54,584
Vos saisons respectives
ont été repoussées sine die.
282
00:13:54,668 --> 00:13:55,835
Pourquoi ?
283
00:13:55,919 --> 00:13:58,004
Parce que beaucoup d'écoles sont abîmées.
284
00:13:58,088 --> 00:13:59,589
Et si on jouait les matchs ici ?
285
00:13:59,673 --> 00:14:02,092
- Notre gymnase est intact.
- Ça ne change rien.
286
00:14:02,175 --> 00:14:05,303
À cause de l'incendie,
tous les sports sont arrêtés.
287
00:14:05,387 --> 00:14:07,681
C'est horrible.
On va dire quoi aux élèves ?
288
00:14:07,764 --> 00:14:10,141
Et à ESPN ?
Ils allaient diffuser la finale.
289
00:14:11,184 --> 00:14:15,146
Pauvre Louise.
Des dénicheurs de talents devaient passer.
290
00:14:15,230 --> 00:14:17,899
Désolée, mais je ne peux rien y faire.
291
00:14:22,404 --> 00:14:24,322
- Comment ça, annulée ?
- Toute la saison ?
292
00:14:24,406 --> 00:14:26,449
Pour l'instant.
Je cherche une solution…
293
00:14:26,533 --> 00:14:28,660
Il y a forcément une autre équipe
à affronter.
294
00:14:28,743 --> 00:14:32,122
Oui, je suis sûre
qu'on peut trouver une équipe de seniors.
295
00:14:32,205 --> 00:14:34,124
Ava, on se passe de ton sarcasme.
296
00:14:34,207 --> 00:14:36,209
On va s'en sortir, les filles,
et peut-être…
297
00:14:36,292 --> 00:14:37,293
Louise.
298
00:14:57,147 --> 00:14:58,982
Ça va aller.
299
00:14:59,065 --> 00:15:00,692
PRIX SPORTIF
Remis aux Sirens de Westbrook
300
00:15:00,775 --> 00:15:02,610
En quoi ça va aller ?
301
00:15:05,196 --> 00:15:06,614
J'ai tout bien fait.
302
00:15:07,782 --> 00:15:09,367
Je me suis rapprochée d'Ava.
303
00:15:09,451 --> 00:15:13,913
J'ai arrêté de sortir avec le premier mec
qui me plaît comme vous me l'aviez dit.
304
00:15:17,751 --> 00:15:19,336
- Tout est fini.
- Pas du tout.
305
00:15:19,419 --> 00:15:20,712
Je n'aurai jamais de bourse.
306
00:15:20,795 --> 00:15:23,465
Mais si. On va trouver une solution.
307
00:15:24,883 --> 00:15:26,384
Laissez-moi tranquille !
308
00:15:37,145 --> 00:15:40,899
Il n'y avait plus de ravioles au poulet,
alors j'ai pris aux légumes.
309
00:15:40,982 --> 00:15:43,193
- J'espère que ça te va.
- Oui.
310
00:15:43,276 --> 00:15:46,029
Emma les mangera,
et je mangerai un truc à la viande.
311
00:15:46,112 --> 00:15:48,740
Devine qui a trouvé une équipe
à affronter ?
312
00:15:48,823 --> 00:15:49,908
- Toi ? Qui ça ?
- Oui.
313
00:15:49,991 --> 00:15:51,201
Les Honeybees de Huntington.
314
00:15:52,160 --> 00:15:55,872
C'est juste un match, mais un dénicheur
de talents pourra observer Louise.
315
00:15:55,955 --> 00:15:57,207
Marvyn, les Honeybees…
316
00:15:58,500 --> 00:15:59,959
Tu as nettoyé ?
317
00:16:01,127 --> 00:16:03,546
- Un peu.
- Tu as réorganisé mes affaires ?
318
00:16:04,589 --> 00:16:06,800
Ça serait mieux là-bas.
319
00:16:06,883 --> 00:16:07,967
Oui.
320
00:16:08,051 --> 00:16:09,469
Tu es sûr que ça va ?
321
00:16:09,552 --> 00:16:10,929
Comment ça ? Bien sûr.
322
00:16:11,012 --> 00:16:12,430
Tout le monde me le demande.
323
00:16:12,514 --> 00:16:16,643
Si jamais tu veux parler,
sache que je suis là.
324
00:16:16,726 --> 00:16:18,353
C'est ce qu'on fait, non ?
325
00:16:18,436 --> 00:16:20,146
- Oui.
- Bien.
326
00:16:20,230 --> 00:16:21,898
Emma, à table !
327
00:16:21,981 --> 00:16:24,359
J'arrive. Inutile de hurler.
328
00:16:29,447 --> 00:16:31,741
Désolée. Je finissais un texto.
329
00:16:32,951 --> 00:16:34,202
Pour qui ?
330
00:16:34,285 --> 00:16:35,578
Jackson.
331
00:16:44,254 --> 00:16:46,881
On a une règle à la maison.
Pas de texto à table.
332
00:16:46,965 --> 00:16:48,341
On n'est pas chez nous.
333
00:16:48,425 --> 00:16:49,759
Ça ne me gêne pas.
334
00:17:00,687 --> 00:17:01,938
Pas question. Je l'éteins.
335
00:17:02,022 --> 00:17:03,690
- Je peux…
- Non.
336
00:17:03,773 --> 00:17:05,150
Tu as allumé la lampe.
337
00:17:05,233 --> 00:17:06,943
C'est bon. Silencieux. Et voilà.
338
00:17:14,868 --> 00:17:17,912
Tu veux prendre ton assiette
pour texter dans ta chambre ?
339
00:17:17,996 --> 00:17:19,414
- Non.
- Oui. Merci.
340
00:17:19,497 --> 00:17:21,499
Elle préfère s'asseoir à table
341
00:17:21,583 --> 00:17:23,460
et nous parler en adulte
sans texter.
342
00:17:23,543 --> 00:17:25,837
Holly m'a dit oui, et c'est chez elle.
343
00:17:25,920 --> 00:17:28,673
- Oui, mais tu es ma fille.
- Qui vit chez elle.
344
00:17:29,924 --> 00:17:31,176
- Dis-lui.
- Holly.
345
00:17:31,968 --> 00:17:34,888
Si tu veux texter Jackson,
346
00:17:34,971 --> 00:17:37,349
tu peux très bien manger dans ta chambre.
347
00:17:37,432 --> 00:17:38,433
Merci.
348
00:17:40,060 --> 00:17:41,061
Sérieux ?
349
00:17:47,901 --> 00:17:49,569
J'ai mangé trop de frites.
350
00:17:50,737 --> 00:17:52,572
Tu viens chez moi après les cours ?
351
00:17:52,655 --> 00:17:55,450
J'ai besoin d'un regard neuf sur mon docu.
352
00:17:55,533 --> 00:17:57,619
Je suis pas sûre
d'être la bonne personne.
353
00:17:58,286 --> 00:18:00,372
Je te mettrai au générique de mon film.
354
00:18:00,455 --> 00:18:01,539
Merci.
355
00:18:02,165 --> 00:18:04,918
En fait, je voulais te parler d'un truc.
356
00:18:05,710 --> 00:18:07,879
Tu veux parler ou tu veux "parler" ?
357
00:18:08,463 --> 00:18:09,547
Juste parler.
358
00:18:09,631 --> 00:18:11,049
En fait "parler".
359
00:18:11,132 --> 00:18:12,342
Peut-être parler ?
360
00:18:18,139 --> 00:18:19,140
Oh non.
361
00:18:21,393 --> 00:18:22,936
Tu casses avec moi.
362
00:18:23,019 --> 00:18:24,270
Harper, je peux…
363
00:18:24,354 --> 00:18:26,690
Non, je vais le faire à ta place.
364
00:18:27,691 --> 00:18:28,692
C'est fini.
365
00:18:28,775 --> 00:18:30,110
Tu veux pas savoir pourquoi ?
366
00:18:30,193 --> 00:18:32,112
Je veux juste partir dignement.
367
00:18:32,612 --> 00:18:33,613
Merci.
368
00:18:34,781 --> 00:18:35,865
Bon vent.
369
00:18:38,368 --> 00:18:39,619
Mouse.
370
00:18:47,919 --> 00:18:48,920
Je sors.
371
00:18:49,838 --> 00:18:51,673
- Avec qui ? Où ?
- Holly est au courant.
372
00:19:00,306 --> 00:19:01,307
Zut.
373
00:19:03,101 --> 00:19:04,102
Elle est partie où ?
374
00:19:05,228 --> 00:19:06,229
Voir Jackson.
375
00:19:06,980 --> 00:19:08,982
Ne t'inquiète pas. Elle rentre pour 23 h.
376
00:19:14,654 --> 00:19:16,406
Bon, quel est le problème ?
377
00:19:16,489 --> 00:19:17,532
Tout va bien.
378
00:19:17,615 --> 00:19:20,910
Je t'ai dit qu'Emma pouvait rentrer
une heure après l'heure limite
379
00:19:20,994 --> 00:19:23,788
et tu n'as rien dit. Que se passe-t-il ?
380
00:19:26,291 --> 00:19:31,713
Pour commencer, l'équipe que j'ai trouvée,
les Honeybees,
381
00:19:32,213 --> 00:19:33,465
est nulle.
382
00:19:33,548 --> 00:19:35,175
C'est une école d'art…
383
00:19:35,258 --> 00:19:37,552
Ils donnent des paniers à l'adversaire
et dansent.
384
00:19:37,635 --> 00:19:38,845
Je sais.
385
00:19:38,928 --> 00:19:41,139
Je n'ai pas osé te le dire.
386
00:19:41,222 --> 00:19:42,432
Que vas-tu faire ?
387
00:19:42,515 --> 00:19:43,641
Que faire ?
388
00:19:44,601 --> 00:19:45,852
La saison est annulée.
389
00:19:46,603 --> 00:19:48,271
J'ai promis une bourse à Louise.
390
00:19:48,355 --> 00:19:51,441
Et maintenant, je ne peux plus.
C'est la cata.
391
00:19:53,360 --> 00:19:56,863
Je t'ai déjà vu perdre des matchs.
Mais je ne t'ai jamais vu comme ça.
392
00:19:59,407 --> 00:20:00,408
Comme quoi ?
393
00:20:01,618 --> 00:20:02,952
Démoralisé.
394
00:20:06,790 --> 00:20:09,626
Je croyais que tu rapportais du vin.
Va donc en chercher.
395
00:20:09,709 --> 00:20:11,461
- Je m'en occupe. Assieds-toi.
- Merci.
396
00:20:17,217 --> 00:20:19,469
Que vas-tu faire avec tes joueurs
maintenant ?
397
00:20:19,552 --> 00:20:21,012
Aucune idée.
398
00:20:21,680 --> 00:20:23,515
Et on n'a pas d'adversaires non plus.
399
00:20:24,683 --> 00:20:27,018
Dommage que nos équipes
ne puissent pas s'affronter.
400
00:20:29,104 --> 00:20:30,105
Répète.
401
00:20:30,188 --> 00:20:32,816
- On n'a pas d'adversaires.
- Non, après ça.
402
00:20:33,692 --> 00:20:36,194
Dommage que nos équipes
ne puissent pas s'affronter.
403
00:20:36,277 --> 00:20:37,445
Et pourquoi pas ?
404
00:20:38,446 --> 00:20:39,614
Pourquoi pas quoi ?
405
00:20:39,698 --> 00:20:41,116
Pourquoi ne pas s'affronter ?
406
00:20:41,908 --> 00:20:43,410
Parce qu'elles seraient explosées.
407
00:20:43,493 --> 00:20:45,453
Le basket féminin est très différent.
408
00:20:45,537 --> 00:20:49,457
C'est une question de taille et de force.
Le combat serait inégal.
409
00:20:49,541 --> 00:20:52,293
Et si on rendait ça équitable ?
Avec de nouvelles règles.
410
00:20:53,211 --> 00:20:54,462
Tu penses à quoi ?
411
00:20:54,546 --> 00:20:57,173
Les garçons ont un avantage de taille.
412
00:20:57,257 --> 00:20:59,801
Interdisons-leur
de tirer dans la raquette.
413
00:21:00,427 --> 00:21:02,846
- C'est assez juste.
- Et pas de défense en un contre un.
414
00:21:02,929 --> 00:21:05,515
- Que des défenses de zone pour les mecs.
- Exact.
415
00:21:06,016 --> 00:21:07,475
En fait, ça a du sens.
416
00:21:07,559 --> 00:21:09,644
N'est-ce pas ? Tu es partante ?
417
00:21:11,271 --> 00:21:13,732
- Tu es sérieux ?
- Oui. Nos deux équipes doivent jouer.
418
00:21:13,815 --> 00:21:16,359
Un dénicheur de talents peut
venir voir Louise. C'est top.
419
00:21:17,027 --> 00:21:19,320
À moins que tu aies peur
d'une compète amicale.
420
00:21:19,404 --> 00:21:22,741
Tu imagines
si les filles battaient les garçons ?
421
00:21:22,824 --> 00:21:24,826
Je n'ai pas peur. Et toi ?
422
00:21:26,411 --> 00:21:27,495
Non.
423
00:21:27,579 --> 00:21:28,580
D'accord.
424
00:21:29,497 --> 00:21:30,915
C'est parti pour un match.
425
00:21:34,294 --> 00:21:37,339
L'uniforme pour un entraînement ?
La saison est finie.
426
00:21:37,922 --> 00:21:39,966
Premier stade : le déni.
427
00:21:40,050 --> 00:21:41,968
Asseyez-vous, les filles.
428
00:21:42,469 --> 00:21:43,553
J'ai une super nouvelle.
429
00:21:44,429 --> 00:21:47,182
- J'ai trouvé un adversaire.
- Quoi ? Les Honeybees ?
430
00:21:49,476 --> 00:21:50,977
Non, pas les Honeybees.
431
00:21:51,061 --> 00:21:53,021
Non. Cette équipe est imbattable.
432
00:21:53,104 --> 00:21:56,649
Mais quand vous les battrez,
toutes les facs verront votre valeur.
433
00:21:56,733 --> 00:21:58,693
Qui est imbattable ?
434
00:21:59,319 --> 00:22:00,320
Vous êtes prêtes ?
435
00:22:01,529 --> 00:22:02,989
Les Bloodhounds.
436
00:22:03,073 --> 00:22:05,492
- Quoi ? Certains dunkent.
- Ça va être un massacre.
437
00:22:05,575 --> 00:22:08,703
Avec Holly, on a trouvé des règles
pour que ça soit équitable.
438
00:22:08,787 --> 00:22:10,288
J'espère que les mecs
439
00:22:10,372 --> 00:22:12,374
ne pourront pas utiliser leurs pouces.
440
00:22:12,457 --> 00:22:15,460
- C'est le seul moyen de gagner.
- Il nous manque deux titulaires.
441
00:22:15,543 --> 00:22:16,544
Pas du tout.
442
00:22:16,628 --> 00:22:20,632
Sienna, prends la place de Mouse,
et l'autre titulaire est…
443
00:22:24,844 --> 00:22:27,847
L'autre titulaire est…
Ce serait le moment de sortir.
444
00:22:27,931 --> 00:22:30,517
Je croyais
que vous alliez appeler mon nom.
445
00:22:30,600 --> 00:22:32,602
D'accord.
Et l'autre titulaire est Samantha.
446
00:22:36,398 --> 00:22:37,399
Très bien.
447
00:22:37,482 --> 00:22:39,567
Je croyais qu'elle était suspendue.
448
00:22:39,651 --> 00:22:42,654
Oui, des matchs normaux.
Et là, ça n'a rien de normal.
449
00:22:42,737 --> 00:22:45,949
On peut le dire.
Les mecs vont nous humilier.
450
00:22:46,032 --> 00:22:47,283
Peut-être.
451
00:22:48,326 --> 00:22:51,663
Faisons un match caritatif,
et aidons les victimes de l'incendie.
452
00:22:51,746 --> 00:22:54,124
Oui, avec l'argent de la billetterie.
453
00:22:54,207 --> 00:22:56,042
- Et la vente de T-shirts.
- Carrément.
454
00:22:56,126 --> 00:22:58,253
Et les mecs s'en serviront
pour nous lessiver.
455
00:22:58,336 --> 00:23:01,673
Pour un match caritatif, il n'y a pas
de perdants, tout le monde gagne.
456
00:23:01,756 --> 00:23:03,633
Oui, à un détail près.
457
00:23:03,717 --> 00:23:05,051
Il y aura bien un perdant.
458
00:23:05,844 --> 00:23:07,095
Mais ça ne sera pas nous.
459
00:23:07,804 --> 00:23:09,806
Allez.
460
00:23:12,976 --> 00:23:16,312
UN MATCH CARITATIF
POUR RECONSTRUIRE LA JOLLA
461
00:23:18,398 --> 00:23:21,067
C'est bien. Trois, deux, un.
462
00:23:25,071 --> 00:23:27,282
Achetez des billets pour le match ici !
463
00:23:27,365 --> 00:23:30,368
SOUTENEZ UNE BONNE CAUSE
ACHETEZ DES BILLETS À CETTE TABLE !
464
00:23:31,911 --> 00:23:33,997
Venez.
L'argent ira aux victimes de l'incendie.
465
00:23:41,629 --> 00:23:45,008
Achetez votre
T-shirt des filles ICI !
466
00:23:45,091 --> 00:23:46,843
TENUE DE L'ÉQUIPE DES GARÇONS
ICI !
467
00:23:54,017 --> 00:23:55,018
Tiens. Merci !
468
00:24:04,861 --> 00:24:08,114
Bienvenue, La Jolla !
469
00:24:12,869 --> 00:24:16,790
Après cette dure semaine,
qui est prêt à s'amuser ?
470
00:24:19,000 --> 00:24:21,628
C'est l'esprit de la ville !
471
00:24:21,711 --> 00:24:26,216
Ce match caritatif a été organisé
par nos deux super équipes.
472
00:24:27,217 --> 00:24:29,886
Je laisse la parole
à notre coach principal.
473
00:24:30,720 --> 00:24:32,847
Ou plutôt à nos coachs principaux.
474
00:24:36,017 --> 00:24:37,977
- Tu voulais…
- Non, vas-y.
475
00:24:38,061 --> 00:24:39,396
- Je t'en prie.
- D'accord.
476
00:24:39,979 --> 00:24:42,065
Eh bien, merci beaucoup.
477
00:24:42,148 --> 00:24:43,233
Merci infiniment.
478
00:24:44,901 --> 00:24:50,907
C'est très réconfortant de voir
tout le monde soutenir notre ville.
479
00:24:50,990 --> 00:24:52,409
Notre merveilleuse ville.
480
00:24:52,492 --> 00:24:53,868
Oui. Notre merveilleuse ville.
481
00:24:55,745 --> 00:24:58,039
J'ai une super nouvelle.
482
00:24:58,123 --> 00:24:59,457
Ah oui, laquelle ?
483
00:25:00,834 --> 00:25:04,629
Notre merveilleux coach Korn a accepté
484
00:25:04,713 --> 00:25:07,924
de contribuer autant
que l'argent récolté aujourd'hui.
485
00:25:08,842 --> 00:25:11,511
C'est merveilleux, non ?
Applaudissez le coach Korn !
486
00:25:14,514 --> 00:25:17,475
C'est incroyable, non ?
487
00:25:19,769 --> 00:25:22,105
- Tu fais quoi ?
- Tu ne paies pas de loyer.
488
00:25:22,731 --> 00:25:26,151
- Coach, vous voulez parler ?
- Non. D'accord, quelques mots.
489
00:25:26,234 --> 00:25:29,821
Merci à tous. Bienvenue.
Je suis très fier de nos joueuses.
490
00:25:29,904 --> 00:25:32,907
Elles sont solidaires,
et aident nos voisins dans le besoin.
491
00:25:32,991 --> 00:25:35,118
C'est très fort. Merci, mesdemoiselles.
492
00:25:36,661 --> 00:25:38,580
John Wooden a dit un jour :
493
00:25:38,663 --> 00:25:43,251
"La personne que vous êtes importe plus
que le joueur que vous êtes."
494
00:25:44,461 --> 00:25:48,298
Messieurs, souvenez-vous-en,
quand mes joueuses vont vous exploser.
495
00:25:49,466 --> 00:25:50,467
Un instant !
496
00:25:50,550 --> 00:25:53,470
Applaudissez les Bloodhounds de Belford !
497
00:25:58,350 --> 00:25:59,851
Les Sirens. Un, deux, trois !
498
00:25:59,934 --> 00:26:00,935
Les Sirens !
499
00:26:02,145 --> 00:26:04,481
Passe-le à Nick ! Tire !
500
00:26:04,564 --> 00:26:05,732
Rapprochez-vous !
501
00:26:05,815 --> 00:26:07,817
Génial !
502
00:26:10,445 --> 00:26:12,113
Samantha ! En toucher !
503
00:26:12,197 --> 00:26:14,491
Reviens défendre ! Allez !
504
00:26:14,574 --> 00:26:15,825
Samantha, défends !
505
00:26:15,909 --> 00:26:18,078
Qui veut le ballon ? C'est ça !
506
00:26:19,579 --> 00:26:21,790
Allez, Samantha !
507
00:26:21,873 --> 00:26:23,541
- C'est bon !
- Joli…
508
00:26:24,751 --> 00:26:26,836
Les gars s'en sortent plutôt bien, non ?
509
00:26:26,920 --> 00:26:29,589
Personne ne soutient Goliath, Holly.
Je veux dire, coach.
510
00:26:41,518 --> 00:26:42,811
Ils font du un contre un.
511
00:26:42,894 --> 00:26:44,979
Non. C'est une défense de zone,
et tu le sais.
512
00:26:45,480 --> 00:26:46,439
C'est ça.
513
00:26:50,652 --> 00:26:52,070
Évitez la raquette.
514
00:26:52,153 --> 00:26:54,114
- Attention aux écrans !
- Recule.
515
00:27:03,915 --> 00:27:05,417
Revenez vite en défense !
516
00:27:05,500 --> 00:27:07,210
Tirez dans la raquette.
517
00:27:09,963 --> 00:27:12,757
Allez, les filles !
518
00:27:12,841 --> 00:27:15,218
Respectez votre adversaire !
519
00:27:15,301 --> 00:27:16,845
Allez !
520
00:27:16,928 --> 00:27:17,971
Ça suffit !
521
00:27:23,685 --> 00:27:25,103
- Pas de ça chez moi !
- OK.
522
00:27:27,022 --> 00:27:28,148
C'est bon pour ce soir ?
523
00:27:28,231 --> 00:27:30,316
Désolée,
je ne fraternise pas avec l'ennemi.
524
00:27:31,192 --> 00:27:32,444
Oui, c'est bon.
525
00:27:32,527 --> 00:27:33,903
On se voit après le match.
526
00:27:43,496 --> 00:27:46,416
De quoi tu parlais avec Nick à l'instant ?
527
00:27:47,625 --> 00:27:50,378
Quoi ? Tu t'intéresses à ma vie privée ?
528
00:27:51,129 --> 00:27:54,591
Tu sors avec lui ?
529
00:27:55,175 --> 00:27:56,134
Oui.
530
00:27:58,345 --> 00:27:59,971
Vous êtes ensemble depuis quand ?
531
00:28:00,055 --> 00:28:02,766
Quelques semaines. Pourquoi ?
532
00:28:03,350 --> 00:28:04,351
Je sors aussi avec lui.
533
00:28:04,434 --> 00:28:05,685
Quoi ?
534
00:28:05,769 --> 00:28:07,604
Oh non. Ava sortait aussi avec Nick ?
535
00:28:08,146 --> 00:28:09,147
Sérieux ?
536
00:28:09,814 --> 00:28:11,608
Ava, pour ta prochaine passe à l'aveugle,
537
00:28:11,691 --> 00:28:12,942
essaie de regarder…
538
00:28:15,403 --> 00:28:17,072
- Quoi ?
- Ava et Louise réalisent
539
00:28:17,155 --> 00:28:18,698
qu'elles sortent avec le même mec.
540
00:28:18,782 --> 00:28:19,824
- Nick ?
- Quoi ?
541
00:28:19,908 --> 00:28:21,201
Vous le saviez ?
542
00:28:21,284 --> 00:28:23,661
Ne m'en voulez pas.
Je lui ai dit de vous parler.
543
00:28:23,745 --> 00:28:25,538
Quel enfoiré !
544
00:28:26,331 --> 00:28:28,667
Il m'a manipulée. Quelle cruche !
545
00:28:28,750 --> 00:28:30,168
Non, ce n'est pas toi.
546
00:28:30,251 --> 00:28:32,462
Parce que dans ce cas-là,
je le suis aussi.
547
00:28:32,545 --> 00:28:33,672
Et je refuse.
548
00:28:34,297 --> 00:28:36,925
- C'est quoi, votre problème ?
- De qui tu parles ?
549
00:28:37,008 --> 00:28:39,552
Des mecs. Des hommes.
Pourquoi ils disent pas la vérité ?
550
00:28:39,636 --> 00:28:42,055
Pourquoi ils ne pensent pas une seconde
551
00:28:42,138 --> 00:28:45,558
que leur égoïsme
blesse d'autres personnes ?
552
00:28:47,310 --> 00:28:50,480
Louise, je suis désolée.
Oublie-le, c'est un abruti.
553
00:28:51,231 --> 00:28:52,649
Je lui faisais confiance.
554
00:28:53,149 --> 00:28:54,901
Et il s'est foutu de moi.
555
00:28:55,985 --> 00:28:58,029
Allez, Louise. On mérite mieux que ça.
556
00:28:58,113 --> 00:29:00,198
Tu es trop bien
pour ce sportif à deux balles.
557
00:29:00,281 --> 00:29:01,282
C'est vrai.
558
00:29:01,866 --> 00:29:05,203
Mais… je l'aimais bien.
559
00:29:07,414 --> 00:29:10,000
- Eh bien…
- Coach, j'ai une suggestion.
560
00:29:10,834 --> 00:29:11,668
Laquelle ?
561
00:29:11,751 --> 00:29:14,004
Ma psy m'a appris la "scream therapy".
562
00:29:14,087 --> 00:29:17,007
On n'a que trois minutes,
avant de revenir sur le parquet.
563
00:29:17,090 --> 00:29:18,675
Ça prendra quelques secondes.
564
00:29:18,758 --> 00:29:21,469
Il faut identifier ses angoisses
et ses colères
565
00:29:21,553 --> 00:29:23,972
et les faire ressortir sous la forme d'un…
566
00:29:30,061 --> 00:29:32,397
Vous devriez essayer. Ça fait du bien.
567
00:29:51,875 --> 00:29:53,960
- Ça va mieux ?
- Oui.
568
00:29:54,044 --> 00:29:55,962
Mais je veux toujours le frapper.
569
00:29:56,046 --> 00:29:57,297
C'est bien. Ça fait du bien.
570
00:29:57,380 --> 00:30:00,467
Ça soulage un peu la douleur, non ?
571
00:30:00,550 --> 00:30:01,843
Je suis encore en colère.
572
00:30:02,510 --> 00:30:04,304
Utilise cette colère.
573
00:30:05,430 --> 00:30:07,599
Tu es encore en colère, non ? Tu ressens…
574
00:30:08,308 --> 00:30:13,313
Utilisons cette énergie
pour se concentrer et essayer de gagner.
575
00:30:14,105 --> 00:30:17,025
Parce que pour moi,
les Sirens sont des battantes.
576
00:30:17,692 --> 00:30:19,194
- On est qui ?
- Les Sirens.
577
00:30:19,277 --> 00:30:21,196
- J'entends rien. On est qui ?
- Les Sirens !
578
00:30:21,279 --> 00:30:22,405
- Allez, on y va !
- Oui !
579
00:30:24,491 --> 00:30:25,909
On se dépêche !
580
00:30:46,262 --> 00:30:49,683
- Je veux voir du mouvement !
- C'est bien.
581
00:30:51,101 --> 00:30:52,977
Vas-y !
582
00:30:53,061 --> 00:30:55,188
- Boum ! Bien joué.
- Bien joué.
583
00:30:55,939 --> 00:30:57,232
C'est ça, Louise !
584
00:30:57,315 --> 00:30:59,317
Allez, faites des passes !
585
00:31:00,360 --> 00:31:02,404
Au fait, je suis pas libre ce soir.
586
00:31:02,487 --> 00:31:03,613
Ni plus jamais.
587
00:31:03,697 --> 00:31:04,781
Rentre chez toi, loser !
588
00:31:09,285 --> 00:31:11,121
On dirait que tu as bien foiré.
589
00:31:16,042 --> 00:31:16,918
Allez !
590
00:31:22,090 --> 00:31:24,801
- Dribblez !
- Allez, on défend !
591
00:31:24,884 --> 00:31:26,052
- Allez !
- Plus vite.
592
00:32:22,150 --> 00:32:23,360
T'étais pas obligée.
593
00:32:23,443 --> 00:32:25,236
La solidarité féminine, non ?
594
00:32:27,322 --> 00:32:29,157
J'espère que tu as été repérée.
595
00:32:37,665 --> 00:32:40,293
La morale,
c'est qu'elles étaient plus déterminées.
596
00:32:40,377 --> 00:32:44,214
C'est devenu une affaire personnelle.
Ça fait parfois la différence.
597
00:32:51,930 --> 00:32:53,682
Ça doit être sympa d'être coach Korn.
598
00:32:55,809 --> 00:32:56,810
Tu crois ?
599
00:32:59,646 --> 00:33:00,939
Eh bien, non.
600
00:33:01,564 --> 00:33:02,607
Tu as gagné.
601
00:33:03,316 --> 00:33:04,317
Gagné quoi ?
602
00:33:05,235 --> 00:33:07,487
Ma maison a brûlé. J'ai tout perdu.
603
00:33:08,154 --> 00:33:09,572
J'ai déraciné ma fille.
604
00:33:12,117 --> 00:33:13,702
Qu'est-ce que je fais maintenant ?
605
00:34:44,626 --> 00:34:46,628
Sous-titres : David Kerlogot