1
00:00:01,001 --> 00:00:03,169
Tidligere på Big Shot…
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,921
OBLIGATORISK EVAKUERING
SKOGBRANN
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,923
Førti bygninger ødelagt. Flere er i fare.
4
00:00:07,007 --> 00:00:11,636
Myndighetene sier at trusselen
mot La Jolla sentrum er reell.
5
00:00:11,720 --> 00:00:12,637
Brannvesenet sier…
6
00:00:12,721 --> 00:00:14,139
-Du skal få…
-Hold dere rolig.
7
00:00:14,222 --> 00:00:17,892
For de som trenger mat eller hvile,
setter vi opp feltsenger her.
8
00:00:17,976 --> 00:00:20,103
Jeg har lett etter deg. Er du ok?
9
00:00:20,186 --> 00:00:22,272
Blir bedre når du er ute av bildet mitt.
10
00:00:22,355 --> 00:00:24,274
Takk. Ok.
11
00:00:25,150 --> 00:00:26,151
Leter etter Emma.
12
00:00:26,234 --> 00:00:28,486
Hun skulle hente tepper til utdeling.
13
00:00:28,570 --> 00:00:30,280
Tror jeg så henne med Jackson.
14
00:00:31,448 --> 00:00:32,949
-Vi var innelåst.
-Mr. Korn…
15
00:00:33,033 --> 00:00:34,659
Gå til kontoret mitt og bli der.
16
00:00:34,743 --> 00:00:36,119
-Kom igjen.
-Utrolig.
17
00:00:36,202 --> 00:00:38,413
Jeg føler med deg, Nick.
18
00:00:38,496 --> 00:00:40,999
Ava og Louise?
19
00:00:41,082 --> 00:00:43,001
Du dater de to heiteste på skolen.
20
00:00:44,502 --> 00:00:46,880
-Trevor, hva driver vi med?
-Vi er nesten fremme.
21
00:00:46,963 --> 00:00:49,341
Inn i bilen,
så drar vi tilbake til skolen.
22
00:00:49,424 --> 00:00:50,675
-Er bekymret for Stark!
-Vi…
23
00:00:50,759 --> 00:00:53,428
Du er sønnen min.
Jeg elsker deg. Inn i bilen.
24
00:00:56,473 --> 00:00:57,474
Kommer til å gå bra.
25
00:01:09,903 --> 00:01:10,904
Kommer til å gå bra.
26
00:01:19,621 --> 00:01:22,374
Mission Valley-brannen er under kontroll.
27
00:01:22,457 --> 00:01:25,126
Men 300 kvadratkilometer skog
og 800 bygninger brant ned…
28
00:01:25,210 --> 00:01:27,295
MISSION VALLEY-BRANN
HERJET I SAN DIEGO-OMRÅDET
29
00:01:27,379 --> 00:01:29,130
…og tusenvis ble husløse.
30
00:01:37,305 --> 00:01:38,682
Sikker på at du er ok?
31
00:01:38,765 --> 00:01:40,016
Pappa, det går bra.
32
00:01:41,810 --> 00:01:43,061
Så bra det kan
33
00:01:43,144 --> 00:01:45,772
etter å ha vasket
min siste uniform i vasken.
34
00:01:46,481 --> 00:01:49,359
Tingene vi mistet i brannen
er bare det: ting.
35
00:01:49,442 --> 00:01:50,527
Jeg vet det.
36
00:01:51,152 --> 00:01:52,904
Du har sagt det hundre ganger.
37
00:01:58,451 --> 00:02:00,286
Hva med deg? Er du ok?
38
00:02:00,829 --> 00:02:02,122
Ja, det går fint.
39
00:02:03,123 --> 00:02:04,207
Får bare ikke denne…
40
00:02:05,667 --> 00:02:07,919
Havlicek stjal ballen! Det er over.
41
00:02:08,003 --> 00:02:09,087
Det er Holly.
42
00:02:10,547 --> 00:02:11,798
Hei, du er på høyttaler.
43
00:02:11,881 --> 00:02:13,383
-Med Emma.
-Hei.
44
00:02:13,466 --> 00:02:16,344
Tenkte bare å sjekke
hvordan du og Emma har det,
45
00:02:16,428 --> 00:02:20,015
la merke til at det spilles Billie Eilish
i Insta-storyene hennes.
46
00:02:20,098 --> 00:02:21,224
Hva betyr det?
47
00:02:21,307 --> 00:02:23,143
-At jeg er miserabel.
-Er ikke det.
48
00:02:23,226 --> 00:02:25,687
-Hun er glad.
-Jo, det er jeg. Pappa.
49
00:02:25,770 --> 00:02:28,773
Hør, vi… Du er ikke på høyttaler nå. Vi…
50
00:02:28,857 --> 00:02:33,486
Jeg fant dette fine motellet rundt seks
mil øst for La Jolla, det er topp.
51
00:02:33,570 --> 00:02:35,780
-De har en vaffel-bar og en…
-Pappa.
52
00:02:35,864 --> 00:02:40,160
Holly! Jeg kan ikke være her lenger.
Tar to timer til skolen med lite trafikk.
53
00:02:40,243 --> 00:02:43,121
Og 90 kvadratmeter
er ikke nok plass for to Korner.
54
00:02:43,204 --> 00:02:44,956
-Vet du at han snorker?
-Nei.
55
00:02:45,040 --> 00:02:46,624
-Få den. Du snorker.
-Nei, du.
56
00:02:46,708 --> 00:02:51,504
Hør, dette er bare et forslag,
men hvorfor ikke bo hos meg en stund?
57
00:02:51,588 --> 00:02:52,714
-Takk. Nei.
-Virkelig?
58
00:02:52,797 --> 00:02:55,508
Det går bra.
Vi klarer oss her. Takk. Virkelig.
59
00:02:56,092 --> 00:02:57,093
-Pappa.
-Hva?
60
00:02:57,177 --> 00:03:02,307
Ok, om dere ombestemmer dere, vil jeg
dere skal vite at tilbudet står, ok?
61
00:03:02,390 --> 00:03:04,976
Tror ikke det blir nødvendig,
men tusen takk.
62
00:03:15,403 --> 00:03:16,738
Hyggelig overraskelse.
63
00:03:16,821 --> 00:03:19,908
Ja. Vi stemte, Emma vant.
64
00:03:20,575 --> 00:03:23,578
Det er bare midlertidig.
Prøver å finne et langtidshotell.
65
00:03:23,661 --> 00:03:24,662
Niks.
66
00:03:26,373 --> 00:03:28,375
Dette er så søtt.
67
00:03:28,458 --> 00:03:29,793
Har hushjelpen fri?
68
00:03:29,876 --> 00:03:31,086
-Pappa.
-Hva?
69
00:03:31,169 --> 00:03:33,505
Emma, du kan ta gjesterommet.
Det er oppe.
70
00:03:34,923 --> 00:03:35,924
Hvor er mitt rom?
71
00:03:36,966 --> 00:03:38,760
Du står i ditt rom.
72
00:03:39,844 --> 00:03:41,304
Hva er det? Jeg er lærer.
73
00:03:42,472 --> 00:03:43,932
Må jeg sove på sofaen?
74
00:03:44,015 --> 00:03:45,225
Det er en sovesofa.
75
00:03:45,308 --> 00:03:46,768
Vil du ha iste?
76
00:03:46,851 --> 00:03:48,186
-Veldig gjerne.
-Ja.
77
00:03:48,269 --> 00:03:49,729
-Er grønn te ok?
-Favoritten.
78
00:03:49,813 --> 00:03:50,980
Glassene er der oppe.
79
00:03:51,064 --> 00:03:52,857
-Vil du ha?
-Ja.
80
00:03:52,941 --> 00:03:54,943
-Vil du ha søtningsmiddel i?
-Nei.
81
00:03:57,028 --> 00:03:58,029
Det er ikke artig.
82
00:03:58,113 --> 00:03:59,531
Det er litt artig.
83
00:03:59,614 --> 00:04:00,949
Du var kjempeflink.
84
00:04:02,367 --> 00:04:03,785
Velkommen hjem, Korner.
85
00:04:17,674 --> 00:04:19,718
God morgen. Sov dere godt?
86
00:04:19,801 --> 00:04:21,469
-Perfekt.
-Det er utrolig
87
00:04:21,553 --> 00:04:24,139
hvor komfortable disse nye sovesofaene er.
88
00:04:24,222 --> 00:04:25,473
Du burde kjøpe en.
89
00:04:26,516 --> 00:04:27,726
Ok.
90
00:04:31,563 --> 00:04:32,981
Skal du bare la det stå der?
91
00:04:34,941 --> 00:04:36,401
Ja. Det er en vask.
92
00:04:36,484 --> 00:04:38,361
Ja, og det er en oppvaskmaskin.
93
00:04:39,112 --> 00:04:41,281
Ok, og oppvaskmaskinen er her senere.
94
00:04:41,364 --> 00:04:42,949
Du vet at dette er mitt hus?
95
00:04:43,033 --> 00:04:45,827
Ja. Mer grunn
til å behandle det med respekt, hva?
96
00:04:45,910 --> 00:04:47,245
-Pappa.
-Hva?
97
00:04:47,328 --> 00:04:48,955
Vi sees på skolen.
98
00:04:49,039 --> 00:04:50,915
Hva mener du? Vi skal vel sitte på?
99
00:04:50,999 --> 00:04:54,711
Nei. Jeg liker å kjøre alene om morgenen.
100
00:04:54,794 --> 00:04:58,381
Jeg liker å høre på The Daily,
og har på følelsen at du er pratsom.
101
00:04:58,465 --> 00:04:59,924
-Jeg elsker The Daily.
-Gjør du?
102
00:05:00,008 --> 00:05:02,135
Bedre enn pappas
andre verdenskrig-podkast.
103
00:05:02,218 --> 00:05:03,428
Du burde bli med meg.
104
00:05:03,511 --> 00:05:05,805
-Du sa du ville kjøre alene.
-Vel, jeg…
105
00:05:05,889 --> 00:05:08,850
Lover å ikke snakke,
dere kan høre på hva dere vil, ok?
106
00:05:08,933 --> 00:05:10,310
1940: Tyskerne rykker frem
107
00:05:10,393 --> 00:05:12,103
Tyskerne tok seg inn i Belgia,
108
00:05:12,187 --> 00:05:14,189
og kjempet mot felttogets
farligste vinter.
109
00:05:14,272 --> 00:05:16,483
Hører du, Holly?
Frostskader er ikke en spøk.
110
00:05:16,566 --> 00:05:18,401
Trodde du ikke skulle snakke.
111
00:05:18,485 --> 00:05:21,321
…de var midt i en av de mest…
112
00:05:21,404 --> 00:05:23,198
Hva gjør du? Jeg vil høre resten.
113
00:05:23,281 --> 00:05:24,491
Andre verdenskrig. Vi vant.
114
00:05:24,574 --> 00:05:25,950
Artig.
115
00:05:26,034 --> 00:05:29,537
Vet ikke om du vet dette,
men både Ava og Louise dater Nick.
116
00:05:29,621 --> 00:05:31,539
-Hva? Er det ok for dem?
-Nei,
117
00:05:31,623 --> 00:05:33,833
når de finner det ut vil det ikke være ok.
118
00:05:33,917 --> 00:05:36,294
Jeg ba Nick være ærlig.
Han har ikke vært det.
119
00:05:36,378 --> 00:05:38,213
-Jeg sier det til jentene.
-Nei.
120
00:05:38,296 --> 00:05:40,215
Nei!
121
00:05:40,298 --> 00:05:42,592
Vet du hvor hardt jeg jobbet
for å få dem overens?
122
00:05:42,676 --> 00:05:44,135
Nei. Ødelegger hele sesongen.
123
00:05:44,219 --> 00:05:45,762
Er du bekymret for sesongen?
124
00:05:45,845 --> 00:05:49,516
Ja! Og jentene. Nei, jeg tar meg av dette.
125
00:05:49,599 --> 00:05:50,600
-Det…
-Ikke vær redd.
126
00:05:50,684 --> 00:05:53,603
De er spillerne mine.
Laget mitt. Jeg tar meg av det.
127
00:05:53,687 --> 00:05:54,938
Greit.
128
00:05:56,856 --> 00:05:58,608
I morgen kjører vi hver våre biler.
129
00:06:02,362 --> 00:06:05,281
Hei. Herregud. Det er så godt å se dere.
130
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
-Hei, Emma.
-Emma!
131
00:06:08,618 --> 00:06:10,412
-Dere, altså.
-Vi savnet deg.
132
00:06:10,495 --> 00:06:12,706
Trodde ikke skolen
skulle gjøre meg så glad.
133
00:06:12,789 --> 00:06:15,291
Ja. Men hørte dere om Laguna Niguel High?
134
00:06:15,375 --> 00:06:16,543
-Brente ned.
-Sprøtt.
135
00:06:16,626 --> 00:06:18,503
Kusinene mine vil være på Zoom lenge.
136
00:06:18,586 --> 00:06:19,838
Flammene var skremmende.
137
00:06:19,921 --> 00:06:22,841
Emma, leit å høre om huset ditt.
Hvor bor dere?
138
00:06:22,924 --> 00:06:24,634
Hørte dere flyttet inn hos Holly.
139
00:06:24,718 --> 00:06:25,719
-Hva?
-Hva?
140
00:06:25,802 --> 00:06:27,887
Aldri i livet! Faren din eller Hollys idé?
141
00:06:27,971 --> 00:06:30,432
Har du kalt Holly "mamma"?
Jeg gjør det månedlig.
142
00:06:30,515 --> 00:06:32,767
Nei! Deler de rom?
Vedder på at de gjør det.
143
00:06:32,851 --> 00:06:34,811
-Tjue dollar!
-Ro ned. Var Hollys idé.
144
00:06:36,688 --> 00:06:38,565
Men pappa sover på sofaen.
145
00:06:39,524 --> 00:06:41,609
Men det er faktisk litt gøy.
146
00:06:42,986 --> 00:06:45,739
Mouse, er du ok? Du virker stresset.
147
00:06:45,822 --> 00:06:47,866
Ja, jeg må bare på do.
148
00:06:47,949 --> 00:06:50,452
Doen er der borte… Ok, hun stakk.
149
00:06:51,745 --> 00:06:52,746
Se.
150
00:06:59,085 --> 00:07:01,254
Noe sier meg at det ikke er dorelatert.
151
00:07:05,633 --> 00:07:07,302
Vi har alle vært gjennom mye.
152
00:07:07,385 --> 00:07:10,472
Brannen slo oss over ende.
Men i dag reiser vi oss igjen.
153
00:07:10,555 --> 00:07:11,806
Har mye jobb å gjøre.
154
00:07:12,724 --> 00:07:15,727
Divisjonsmesterskapet blir sendt på ESPN,
vi skal dit.
155
00:07:15,810 --> 00:07:17,645
Hvordan kommer vi dit? Hardt arbeid.
156
00:07:18,355 --> 00:07:20,023
Vi skal trene to ganger om dagen.
157
00:07:22,275 --> 00:07:24,027
Har du et problem med det?
158
00:07:24,110 --> 00:07:26,946
Nei. Trener, er du ok?
159
00:07:27,030 --> 00:07:28,323
Ja, huset ditt brant ned.
160
00:07:29,657 --> 00:07:32,994
Denne gymsalen er huset mitt.
Den er her ennå.
161
00:07:35,205 --> 00:07:38,708
Alle snakker om å komme tilbake
til det normale, men ikke jeg.
162
00:07:39,959 --> 00:07:43,630
Går vi tilbake til det normalen,
hva har vi lært? Ingenting. Nei.
163
00:07:43,713 --> 00:07:46,132
Dit vi skal er alt annet enn normalt.
164
00:07:46,883 --> 00:07:48,760
Det vi har lært, er at…
165
00:07:49,761 --> 00:07:51,680
…vi har veldig lite kontroll.
166
00:07:54,224 --> 00:07:59,062
Men det vi kan kontrollere er her.
Akkurat nå.
167
00:07:59,771 --> 00:08:00,939
Spillet vårt.
168
00:08:02,273 --> 00:08:04,943
La oss riste av rusten
og komme i gang. Ok?
169
00:08:05,819 --> 00:08:07,237
Bra, Louise. Bra fart.
170
00:08:07,862 --> 00:08:09,364
Kom igjen, jenter. Fort!
171
00:08:10,156 --> 00:08:11,157
Du klarer dette, D.
172
00:08:16,579 --> 00:08:18,415
Bare skyv det til side.
173
00:08:18,498 --> 00:08:21,084
Det er bare støy.
Skyv det til side. Bra jobbet.
174
00:08:21,167 --> 00:08:22,585
Louise, har du et øyeblikk?
175
00:08:22,669 --> 00:08:23,753
Ja.
176
00:08:23,837 --> 00:08:27,549
Husk at speideren fra UCLA
kommer på den neste kampen.
177
00:08:27,632 --> 00:08:29,884
Så du må være 100 % fokusert.
178
00:08:29,968 --> 00:08:32,220
Ja. Jeg er på 101 %. Er langt foran deg.
179
00:08:32,303 --> 00:08:34,180
Bra. Godt å høre.
180
00:08:34,264 --> 00:08:36,224
Ingen flere distraksjoner denne sesongen?
181
00:08:36,307 --> 00:08:37,684
Ja, enig. Hva mener du?
182
00:08:37,767 --> 00:08:38,768
Si det, du.
183
00:08:39,477 --> 00:08:40,729
Vet ikke. Ingen fester.
184
00:08:40,812 --> 00:08:42,063
Bra begynnelse.
185
00:08:42,147 --> 00:08:44,733
-Ingen sene kvelder.
-Bra. Du trenger hvile.
186
00:08:45,358 --> 00:08:49,279
Bra kosthold. Jeg vet ikke.
Hva annet kan distrahere?
187
00:08:50,030 --> 00:08:51,614
Å, du snakker om gutter.
188
00:08:53,283 --> 00:08:54,701
Nei, du snakker om gutter.
189
00:08:55,827 --> 00:09:00,498
Gutter er drama. Drama svekker fokuset.
Svekket fokus fører til intet stipend.
190
00:09:00,582 --> 00:09:02,459
-Så du sier…
-Jeg sier ingenting.
191
00:09:02,542 --> 00:09:04,919
Du sier det. Det er det du ønsker, hva?
192
00:09:06,171 --> 00:09:07,172
Hører du?
193
00:09:07,255 --> 00:09:08,715
Tapt anrop
194
00:09:08,798 --> 00:09:09,799
Det distraherer.
195
00:09:09,883 --> 00:09:11,092
Jeg skjønner, trener.
196
00:09:11,176 --> 00:09:12,177
Ok.
197
00:09:17,307 --> 00:09:19,267
Har det ført deg og Trevor nærmere?
198
00:09:19,351 --> 00:09:20,727
På en måte.
199
00:09:20,810 --> 00:09:24,105
Det sies at par som nesten dør sammen,
aldri slår opp.
200
00:09:24,189 --> 00:09:26,274
-Vet ikke om noen som sier det.
-Sikker?
201
00:09:26,358 --> 00:09:29,944
Selv om det var dumt,
var han likevel veldig modig.
202
00:09:31,154 --> 00:09:34,157
Men mest bare veldig dum.
Å løpe inn i en brann…
203
00:09:34,240 --> 00:09:35,700
Mouse, hvor har du vært?
204
00:09:35,784 --> 00:09:37,327
Jeg tok den lange veien.
205
00:09:37,869 --> 00:09:39,996
Jeg tror jeg må slå opp med Harper.
206
00:09:42,540 --> 00:09:44,000
-Hvorfor?
-Hvorfor?
207
00:09:44,084 --> 00:09:46,628
Hun har vært selvopptatt i det siste.
208
00:09:47,545 --> 00:09:50,173
Hun forlot meg på aktivitetsdagen
da jeg ble skadet.
209
00:09:50,256 --> 00:09:53,051
Hun ignorerte meg
natten i gymsalen, og hun…
210
00:09:53,134 --> 00:09:54,511
Er giftig. Du fortjener bedre.
211
00:09:56,471 --> 00:09:57,972
Beklager, refleks.
212
00:09:58,765 --> 00:10:00,350
Hva er planen din?
213
00:10:01,226 --> 00:10:03,520
Jeg har kartlagt
skolens Harper-frie ruter.
214
00:10:03,603 --> 00:10:05,772
Ignorerer henne
til jeg vet hva jeg skal gjøre.
215
00:10:05,855 --> 00:10:06,856
Til drikkefontenen.
216
00:10:06,940 --> 00:10:08,983
-Spesifikke tidspunkt.
-Jeg er flink.
217
00:10:09,067 --> 00:10:10,443
Veldig bra tegnet.
218
00:10:10,527 --> 00:10:15,907
Vet du hva? Mouse, jeg skal hjelpe deg.
Å slå opp er favorittaktiviteten min.
219
00:10:15,990 --> 00:10:17,992
-Jeg hadde gjerne gjort det daglig.
-Ja?
220
00:10:18,076 --> 00:10:20,745
Føles som det verste som har skjedd meg.
221
00:10:20,829 --> 00:10:22,664
Vi begynner med det grunnleggende.
222
00:10:22,747 --> 00:10:28,420
Hvor knusende vil du det skal være?
På en skal fra én til hun forlater landet?
223
00:10:29,045 --> 00:10:32,716
Jeg bryr meg ennå om henne.
Jeg vil ikke såre henne.
224
00:10:32,799 --> 00:10:36,553
Jeg vet hvordan det er å bli ignorert.
Det suger.
225
00:10:37,303 --> 00:10:41,474
Selv om sannheten er vanskelig,
vil hun nok heller høre den.
226
00:10:43,810 --> 00:10:44,811
Ja, du har rett.
227
00:10:57,532 --> 00:10:58,533
Hei.
228
00:10:59,576 --> 00:11:01,911
Hvor lenge kan du holde dette gående?
229
00:11:03,204 --> 00:11:07,042
Ikke spill dum. Jentene. Ava og Louise.
230
00:11:08,293 --> 00:11:09,294
Vet du om det?
231
00:11:12,547 --> 00:11:15,759
Trener, jeg… Det bare skjedde så fort.
232
00:11:15,842 --> 00:11:19,346
Mente ikke å… Plutselig var jeg sammen
med begge, og jeg…
233
00:11:19,429 --> 00:11:23,475
Ja. Det er et farlig spill du spiller.
Du skjønner vel det?
234
00:11:23,975 --> 00:11:25,352
-Ja.
-Ja?
235
00:11:25,935 --> 00:11:27,562
Tror du at du takler det?
236
00:11:28,813 --> 00:11:33,902
Nei. Hva skal jeg gjøre?
Jeg vil ikke såre følelsene deres.
237
00:11:33,985 --> 00:11:36,529
Bra begynnelse.
Å anerkjenne at de har følelser.
238
00:11:37,405 --> 00:11:40,658
Du skapte denne situasjonen.
Du må komme ut av den selv.
239
00:11:40,742 --> 00:11:42,077
Si sannheten.
240
00:11:42,827 --> 00:11:45,580
Er det ikke slitsomt å huske alle løgnene?
241
00:11:45,663 --> 00:11:47,290
Jo. Definitivt.
242
00:11:47,374 --> 00:11:50,001
Ja. Det vil gå ut over spillet ditt.
Det lover jeg.
243
00:11:51,378 --> 00:11:53,546
Du er en bra gutt. Fortsett å være det.
244
00:11:54,756 --> 00:11:55,757
Gjør det rette.
245
00:12:01,888 --> 00:12:03,223
Og gjør det snart.
246
00:12:13,024 --> 00:12:14,401
Hei.
247
00:12:14,484 --> 00:12:16,403
-Prøvde å ringe deg tidligere.
-Ja.
248
00:12:18,571 --> 00:12:20,824
Ting blir mer seriøst med basketen nå.
249
00:12:20,907 --> 00:12:24,744
Det vil være speidere på kampene.
Jeg trenger stipend.
250
00:12:24,828 --> 00:12:30,500
Jeg tror jeg må fokusere
og ta en pause fra dette.
251
00:12:32,711 --> 00:12:33,962
-Flott.
-Hva?
252
00:12:34,045 --> 00:12:39,300
Nei, jeg mener…
Forferdelig, men jeg skjønner.
253
00:12:40,427 --> 00:12:44,055
Jeg prøver å få bedre karakterer,
og jeg trenger også stipend. Så…
254
00:12:46,016 --> 00:12:47,100
Ja. Ok.
255
00:12:48,476 --> 00:12:50,311
Sees senere.
256
00:13:00,989 --> 00:13:03,908
Hører du hvor tett jeg er i nesa?
Det er ventilasjonen din.
257
00:13:07,454 --> 00:13:09,706
Det sies at om det har gått en viss tid…
258
00:13:09,789 --> 00:13:13,043
Jeg bytter filter i ventilene
hver fjerde måned.
259
00:13:14,044 --> 00:13:16,379
Ok. De anbefaler 60 dager, så…
260
00:13:16,463 --> 00:13:19,341
For at du skal kjøre flere filtre.
Derfor gjør de det.
261
00:13:19,424 --> 00:13:23,136
Om du bytter filtrene, er det ok.
Men det er noe. Det er vannet!
262
00:13:23,219 --> 00:13:25,430
-Skifter du vannfiltrene?
-Er ikke vannet.
263
00:13:25,513 --> 00:13:27,932
Jeg bytter vannfilter hele tiden!
264
00:13:28,016 --> 00:13:30,226
Jeg kunne hørt dere kjekle hele dagen.
265
00:13:30,310 --> 00:13:33,063
Men jeg må snakke med dere.
Trener, kan du bli med?
266
00:13:33,605 --> 00:13:35,273
-Utrolig.
-Marvyn.
267
00:13:35,357 --> 00:13:36,983
Kom inn. Kontoret mitt er større.
268
00:13:37,067 --> 00:13:41,780
Vi har vært gjennom en vanskelig uke.
Jeg føler jeg har støttet deg på alle vis.
269
00:13:41,863 --> 00:13:43,698
Kan du gjøre meg en tjeneste
270
00:13:43,782 --> 00:13:46,576
og oppføre deg
som et menneske og bli med?
271
00:13:49,245 --> 00:13:54,584
Det er uheldigvis ikke gode nyheter.
Begges basket-sesonger utsettes.
272
00:13:54,668 --> 00:13:55,835
-Hvorfor?
-Hvorfor?
273
00:13:55,919 --> 00:13:58,004
For mange skoler er alvorlig brannskadet.
274
00:13:58,088 --> 00:13:59,589
Hvorfor ikke spille her?
275
00:13:59,673 --> 00:14:02,092
-Westbrooks gymsal er uskadd.
-Spiller ingen rolle.
276
00:14:02,175 --> 00:14:05,303
På grunn av brannen, er all sport
satt på vent mens byen gjenbygges.
277
00:14:05,387 --> 00:14:07,681
Dette er fælt. Hva skal vi si til ungene?
278
00:14:07,764 --> 00:14:10,141
Og til ESPN?
De skulle sende mesterskapskampen.
279
00:14:11,184 --> 00:14:15,146
Louise.
Jeg lovet at speidere skulle se på.
280
00:14:15,230 --> 00:14:17,899
Beklager. Det er ingenting jeg kan gjøre.
281
00:14:22,404 --> 00:14:24,322
-Avlyst?
-Resten av sesongen?
282
00:14:24,406 --> 00:14:26,449
Inntil videre. Jeg jobber med noe, så…
283
00:14:26,533 --> 00:14:28,660
Finnes vel et lag vi kan spille mot?
284
00:14:28,743 --> 00:14:32,122
Ja. En åpen KFUM-liga
er sikkert tilgjengelig.
285
00:14:32,205 --> 00:14:34,124
Vi trenger ikke den innstillingen.
286
00:14:34,207 --> 00:14:36,209
Vi kommer gjennom dette, og kanskje…
287
00:14:36,292 --> 00:14:37,293
Louise.
288
00:14:57,147 --> 00:14:58,982
Det kommer til å gå bra.
289
00:14:59,065 --> 00:15:00,692
SPORTSPRIS
Tildelt Westbrook Sirens
290
00:15:00,775 --> 00:15:02,610
Hvordan er noe av dette ok?
291
00:15:05,196 --> 00:15:06,614
Jeg gjorde alt rett.
292
00:15:07,782 --> 00:15:09,367
Jeg ordnet opp med Ava.
293
00:15:09,451 --> 00:15:13,913
Jeg slo opp med den første fyren
jeg faktisk liker, fordi du ba meg om det.
294
00:15:17,751 --> 00:15:19,336
-Alt er over.
-Det er ikke over.
295
00:15:19,419 --> 00:15:20,712
Jeg vil aldri få stipend.
296
00:15:20,795 --> 00:15:23,465
Jo, det vil du. Vi finner ut av dette. Vi…
297
00:15:24,883 --> 00:15:26,384
Bare la meg være i fred.
298
00:15:34,642 --> 00:15:35,643
Hei.
299
00:15:35,727 --> 00:15:37,062
-Hei.
-Hei.
300
00:15:37,145 --> 00:15:40,899
De var tomme for kyllingmelboller,
jeg kjøpte vegetariske.
301
00:15:40,982 --> 00:15:43,193
-Håper det er greit.
-Ok, bra.
302
00:15:43,276 --> 00:15:46,029
Emma kan ta dem,
jeg tar hva som helst med kjøtt.
303
00:15:46,112 --> 00:15:48,740
Gjett hvem som fant et lag å spille mot?
304
00:15:48,823 --> 00:15:49,908
-Gjorde du? Hvem?
-Ja.
305
00:15:49,991 --> 00:15:51,201
Huntington Honeybees.
306
00:15:52,160 --> 00:15:55,872
Det er ikke en sesong, men vi kan få
en speider dit for å se på Louise.
307
00:15:55,955 --> 00:15:57,207
Marvyn, Huntington Ho…
308
00:15:58,500 --> 00:15:59,959
Vent, har du ryddet her?
309
00:16:01,127 --> 00:16:03,546
-Litt.
-Har du flyttet på tingene mine?
310
00:16:04,589 --> 00:16:06,800
Jeg syns den vil se bedre ut der.
311
00:16:06,883 --> 00:16:07,967
Ja.
312
00:16:08,051 --> 00:16:09,469
Marvyn, er du ok?
313
00:16:09,552 --> 00:16:10,929
-Hva? Jeg er ok.
-Ja.
314
00:16:11,012 --> 00:16:12,430
Hvorfor spør alle om det?
315
00:16:12,514 --> 00:16:16,643
Ok. Om du vil snakke,
vil jeg bare du skal vite at jeg er her.
316
00:16:16,726 --> 00:16:18,353
Vi snakker vel nå?
317
00:16:18,436 --> 00:16:20,146
-Ja.
-Ok.
318
00:16:20,230 --> 00:16:21,898
Emma, middag! Nå!
319
00:16:21,981 --> 00:16:24,359
-Jeg kommer! Ikke rop!
-Jøss.
320
00:16:29,447 --> 00:16:31,741
Hei. Beklager, skrev ferdig en melding.
321
00:16:32,951 --> 00:16:34,202
Til?
322
00:16:34,285 --> 00:16:35,578
Jackson.
323
00:16:44,254 --> 00:16:46,881
Vi har en regel i vårt hus.
Ingen teksting ved bordet.
324
00:16:46,965 --> 00:16:48,341
Vi er ikke i vårt hus.
325
00:16:48,425 --> 00:16:49,759
Jeg har ikke noe imot det.
326
00:17:00,687 --> 00:17:01,938
Niks. Jeg skrur denne av.
327
00:17:02,022 --> 00:17:03,690
-Kan jeg ikke bare…
-Nei.
328
00:17:03,773 --> 00:17:05,150
Du skrudde på lommelykten.
329
00:17:05,233 --> 00:17:06,943
Fikset det. Stilnet. Pang.
330
00:17:14,868 --> 00:17:17,912
Vil du spise på rommet så du kan tekste?
331
00:17:17,996 --> 00:17:19,414
-Nei.
-Ja. Takk.
332
00:17:19,497 --> 00:17:23,460
Nei. Hun vil heller sitte ved bordet
og snakke som voksne uten teksting.
333
00:17:23,543 --> 00:17:25,837
Holly sa det var ok, dette er hennes hus.
334
00:17:25,920 --> 00:17:28,673
-Ja, men du er min datter.
-I hennes hus.
335
00:17:29,924 --> 00:17:31,176
-Si det til henne.
-Holly.
336
00:17:31,968 --> 00:17:37,349
Jeg syns at om du vil tekste med Jackson,
er det greit at du spiser på rommet.
337
00:17:37,432 --> 00:17:38,433
Takk.
338
00:17:40,060 --> 00:17:41,061
Virkelig?
339
00:17:45,607 --> 00:17:46,608
WESTBROOK JENTESKOLE
340
00:17:46,691 --> 00:17:47,984
STREBEN OG OPPNÅELSE
341
00:17:48,068 --> 00:17:49,569
Spiste så mye pommes frites.
342
00:17:50,737 --> 00:17:52,572
Vil du bli med hjem etter skolen?
343
00:17:52,655 --> 00:17:55,450
Jeg trenger noen andres mening
om dokumentaren min.
344
00:17:55,533 --> 00:17:57,619
Vet ikke om jeg er den rette.
345
00:17:58,286 --> 00:18:00,372
Du er kreditert
som assisterende produsent.
346
00:18:00,455 --> 00:18:01,539
Takk.
347
00:18:02,165 --> 00:18:04,918
Jeg ville faktisk snakke med deg om noe.
348
00:18:05,710 --> 00:18:07,879
Vil du snakke, eller "snakke"?
349
00:18:08,463 --> 00:18:11,049
Det første. Nei, det andre.
350
00:18:11,132 --> 00:18:12,342
Kanskje det første?
351
00:18:18,139 --> 00:18:19,140
Herregud.
352
00:18:21,393 --> 00:18:22,936
Du slår opp med meg.
353
00:18:23,019 --> 00:18:24,270
Harper, kan jeg bare…
354
00:18:24,354 --> 00:18:26,690
Nei. Jeg gjør det for deg.
355
00:18:27,691 --> 00:18:28,692
Det er slutt.
356
00:18:28,775 --> 00:18:30,110
Vil du ikke vite hvorfor?
357
00:18:30,193 --> 00:18:32,112
Jeg vil gå med verdigheten intakt.
358
00:18:32,612 --> 00:18:33,613
Takk.
359
00:18:34,781 --> 00:18:35,865
Ha et fint liv…
360
00:18:38,368 --> 00:18:39,619
Mouse.
361
00:18:47,919 --> 00:18:48,920
Hei, jeg drar ut.
362
00:18:49,838 --> 00:18:51,673
-Med hvem? Hvor?
-Holly vet det.
363
00:19:00,306 --> 00:19:01,307
Pokker.
364
00:19:03,101 --> 00:19:04,102
Hvor skal Emma?
365
00:19:05,228 --> 00:19:06,229
Ut med Jackson.
366
00:19:06,980 --> 00:19:08,982
Ikke vær redd. Hun er hjemme innen 23.00.
367
00:19:14,654 --> 00:19:16,406
Ok, hva er i veien?
368
00:19:16,489 --> 00:19:17,532
Ingenting.
369
00:19:17,615 --> 00:19:20,910
Jeg sa nettopp at Emma kunne komme
tilbake en time etter innetiden.
370
00:19:20,994 --> 00:19:23,788
Du kranglet ikke med meg om det.
Hva skjer?
371
00:19:26,291 --> 00:19:31,713
Jeg fant ut at laget jeg fant
å spille mot, Honeybees,
372
00:19:32,213 --> 00:19:33,465
er elendige.
373
00:19:33,548 --> 00:19:35,175
Det er en kunstskole. De…
374
00:19:35,258 --> 00:19:37,552
De scorer og gjør jazz-hender.
375
00:19:37,635 --> 00:19:41,139
Jeg vet det.
Hadde ikke hjerte til å si det til deg.
376
00:19:41,222 --> 00:19:42,432
Hva skal vi gjøre?
377
00:19:42,515 --> 00:19:43,641
Hva kan jeg gjøre?
378
00:19:44,601 --> 00:19:45,852
Sesongen er kansellert.
379
00:19:46,603 --> 00:19:48,271
Lovet å hjelpe Louise å få stipend.
380
00:19:48,355 --> 00:19:51,441
Nå kan jeg ikke det engang.
Det er nytteløst.
381
00:19:53,360 --> 00:19:56,863
Marvyn, jeg har sett deg tape kamper.
Har aldri sett deg slik.
382
00:19:59,407 --> 00:20:00,408
Hvordan?
383
00:20:01,618 --> 00:20:02,952
Beseiret.
384
00:20:06,790 --> 00:20:09,626
Trodde du skulle hente vin.
Hvorfor henter du ikke?
385
00:20:09,709 --> 00:20:11,461
-Jeg henter. Sett deg.
-Takk.
386
00:20:17,217 --> 00:20:19,469
Hva gjør du med guttene
resten av sesongen?
387
00:20:19,552 --> 00:20:21,012
Jeg har ingen anelse.
388
00:20:21,680 --> 00:20:23,515
Har heller ikke et lag å spille mot.
389
00:20:24,683 --> 00:20:27,018
Synd at jentene
ikke kan spille mot guttene.
390
00:20:29,104 --> 00:20:30,105
Si det igjen.
391
00:20:30,188 --> 00:20:32,816
-"Jeg har heller ikke et lag."
-Nei, etter det.
392
00:20:33,692 --> 00:20:36,194
"Synd at jentene
ikke kan spille mot guttene."
393
00:20:36,277 --> 00:20:37,445
Hvorfor ikke?
394
00:20:38,446 --> 00:20:39,614
Hvorfor ikke hva?
395
00:20:39,698 --> 00:20:41,116
Spille mot hverandre?
396
00:20:41,908 --> 00:20:45,453
Fordi de vil bli knust.
Jente-basket er et helt annet spill.
397
00:20:45,537 --> 00:20:49,457
Det handler om størrelse og styrke.
Hadde ikke vært rettferdig.
398
00:20:49,541 --> 00:20:52,293
Hva om vi gjør det jevnere?
Finner på nye regler.
399
00:20:53,211 --> 00:20:54,462
Hva tenker du på?
400
00:20:54,546 --> 00:20:57,173
Guttene har definitivt høydefordelen.
401
00:20:57,257 --> 00:20:59,801
Vi sier de ikke kan skyte innenfor feltet.
402
00:21:00,427 --> 00:21:02,846
-Ok. Høres rettferdig ut.
-Ikke mann mot mann-forsvar.
403
00:21:02,929 --> 00:21:05,515
-Guttene kan bare spille soneforsvar?
-Riktig.
404
00:21:06,016 --> 00:21:07,475
Det henger faktisk på greip.
405
00:21:07,559 --> 00:21:09,644
Ikke sant? Så du er med?
406
00:21:11,271 --> 00:21:13,732
-Mener du dette?
-Ja. Begges lag trenger å spille.
407
00:21:13,815 --> 00:21:16,359
Jeg kan få en speider dit
til å se på Louise. Perfekt.
408
00:21:17,027 --> 00:21:19,320
Om du ikke er redd
litt vennlig konkurranse.
409
00:21:19,404 --> 00:21:22,741
Hvordan ville det så ut
om jentene slo guttene?
410
00:21:22,824 --> 00:21:24,826
Å nei. Jeg er ikke redd. Er du?
411
00:21:26,411 --> 00:21:27,495
Nei.
412
00:21:27,579 --> 00:21:28,580
Ok.
413
00:21:29,497 --> 00:21:30,915
Da blir det kamp.
414
00:21:34,294 --> 00:21:37,339
Hvorfor er vi kledd for trening?
Sesongen er over.
415
00:21:37,922 --> 00:21:39,966
Fase én: benektelse.
416
00:21:40,050 --> 00:21:41,968
Greit, jenter. Sett dere.
417
00:21:42,469 --> 00:21:43,553
Jeg har gode nyheter.
418
00:21:44,429 --> 00:21:47,182
-Jeg fant et lag å spille mot.
-Hva? Honeybees?
419
00:21:49,476 --> 00:21:53,021
Nei, ikke Honeybees.
Nei. Dette laget er uslåelig.
420
00:21:53,104 --> 00:21:56,649
Men når dere slår dem,
vil hvert college se hva dere er verdt.
421
00:21:56,733 --> 00:21:58,693
Uslåelige? Hvem er det?
422
00:21:59,319 --> 00:22:00,320
Klar for dette?
423
00:22:01,529 --> 00:22:02,989
Bloodhound-guttene.
424
00:22:03,073 --> 00:22:05,492
-Hva? Noen av dem kan dunke.
-Det blir slakt.
425
00:22:05,575 --> 00:22:08,703
Derfor fant Holly og jeg på noen regler
som gjør det jevnere.
426
00:22:08,787 --> 00:22:12,374
Ok. Håper en av reglene er
at guttene ikke får bruke tomlene.
427
00:22:12,457 --> 00:22:15,460
-Bare slik kan vi slå dem.
-Vi mangler to startspillere.
428
00:22:15,543 --> 00:22:16,544
Det gjør vi ikke.
429
00:22:16,628 --> 00:22:20,632
Sienna, ta plassen til Mouse,
og vår andre startspiller er…
430
00:22:24,844 --> 00:22:27,847
Vår andre startspiller er…
Passer bra å komme ut nå.
431
00:22:27,931 --> 00:22:30,517
Trodde du sa
at du skulle rope navnet mitt.
432
00:22:30,600 --> 00:22:32,602
Ok. Den andre startspilleren er Samantha.
433
00:22:36,398 --> 00:22:37,399
Greit.
434
00:22:37,482 --> 00:22:39,567
Vent. Jeg trodde hun var suspendert.
435
00:22:39,651 --> 00:22:42,654
Hun er suspendert fra vanlige kamper.
Dette er alt annet.
436
00:22:42,737 --> 00:22:45,949
Ja, virkelig.
Guttene kommer til å gi oss juling.
437
00:22:46,032 --> 00:22:47,283
Ok. Kanskje.
438
00:22:48,326 --> 00:22:51,663
Gjør vi det til en veldedighetskamp,
kan vi hjelpe de som mistet hjemmene.
439
00:22:51,746 --> 00:22:54,124
Ja. Vi kan samle inn penger
fra billettsalget.
440
00:22:54,207 --> 00:22:56,042
-Kan selge t-skjorter.
-Herregud. Ja.
441
00:22:56,126 --> 00:22:58,253
Guttene kan bruke dem til å ydmyke oss.
442
00:22:58,336 --> 00:23:01,673
Med veldedighet er det ingen tapere.
Alle vinner.
443
00:23:01,756 --> 00:23:03,633
Riktig. Men jeg er uenig i en ting.
444
00:23:03,717 --> 00:23:05,051
Noen vil tape.
445
00:23:05,844 --> 00:23:07,095
Men det blir ikke oss.
446
00:23:07,804 --> 00:23:09,806
Kom igjen.
447
00:23:14,310 --> 00:23:16,312
VELDEDIGHETSKAMP
FOR Å GJENOPPBYGGE LA JOLLA
448
00:23:18,398 --> 00:23:21,067
Bra. Tre, to, én.
449
00:23:25,071 --> 00:23:27,282
Kjøp billetter til veldedighetskampen her!
450
00:23:27,365 --> 00:23:30,368
STØTT EN GOD SAK!
KJØP BILLETTER VED DETTE BORDET!
451
00:23:31,911 --> 00:23:33,997
Se kampen. Utbyttet går til brannofrene.
452
00:23:41,629 --> 00:23:45,008
KJØP
Jentelagets t-skjorter HER!
453
00:23:45,091 --> 00:23:46,843
GUTTELAGETS KLÆR
KJØP HER!
454
00:23:54,017 --> 00:23:55,018
Vær så god. Takk!
455
00:24:04,861 --> 00:24:08,114
Velkommen, La Jolla!
456
00:24:12,869 --> 00:24:16,790
Etter uken vi har hatt,
hvem er klare for litt moro?
457
00:24:19,000 --> 00:24:21,628
Det er La Jolla-ånden!
458
00:24:21,711 --> 00:24:26,216
Denne veldedighetskampen er arrangert
av våre to flotte basket-programmer.
459
00:24:26,299 --> 00:24:29,886
Ja!
Jeg vil gi ordet til hovedtreneren vår.
460
00:24:30,720 --> 00:24:32,847
Eller trenerne. Hovedtrenerne våre.
461
00:24:36,017 --> 00:24:37,977
-Vil du…
-Det går bra. Du først.
462
00:24:38,061 --> 00:24:39,396
-Vær så snill.
-Ok.
463
00:24:39,979 --> 00:24:42,065
Flott. Takk skal dere ha.
464
00:24:42,148 --> 00:24:43,233
Takk skal dere ha.
465
00:24:44,901 --> 00:24:50,907
Det varmer hjertet å se alle
som er her og støtter byen vår.
466
00:24:50,990 --> 00:24:52,409
Vår vidunderlige by.
467
00:24:52,492 --> 00:24:53,868
Riktig. Vår vidunderlige by.
468
00:24:55,745 --> 00:24:58,039
Jeg har spennende nyheter.
469
00:24:58,123 --> 00:24:59,457
-Ja. Hva?
-Ja.
470
00:25:00,834 --> 00:25:04,629
Vår vidunderlige trener Korn har sagt
471
00:25:04,713 --> 00:25:07,924
at han vil gi like mye
som vi samler inn her i kveld.
472
00:25:08,842 --> 00:25:11,511
Er ikke det fantastisk?
Applaus for trener Korn!
473
00:25:14,514 --> 00:25:17,475
Er ikke det fantastisk?
474
00:25:18,601 --> 00:25:19,686
Ja!
475
00:25:19,769 --> 00:25:22,105
-Hva gjør du?
-Hva er det? Du bor gratis.
476
00:25:22,731 --> 00:25:26,151
-Trener, vil du si noen ord?
-Nei. Ok, jeg skal si noen ting.
477
00:25:26,234 --> 00:25:29,821
Takk, alle sammen. Velkommen.
Jeg er så stolt av jentene våre.
478
00:25:29,904 --> 00:25:32,907
De setter samfunnet først,
og de hjelper trengende naboer.
479
00:25:32,991 --> 00:25:35,118
Jeg syns det er veldig spesielt.
Takk, jenter.
480
00:25:36,661 --> 00:25:38,580
John Wooden sa en gang:
481
00:25:38,663 --> 00:25:43,251
"Den du er som person,
er viktigere enn den du er som spiller."
482
00:25:44,461 --> 00:25:48,298
Gutter, jeg vil dere skal huske det
i kveld når jentene mine gruser dere.
483
00:25:49,466 --> 00:25:50,467
Vent!
484
00:25:50,550 --> 00:25:53,470
Applaus for Belford Bloodhounds!
485
00:25:58,350 --> 00:25:59,851
Sirens på tre. Én, to, tre!
486
00:25:59,934 --> 00:26:00,935
-Sirens!
-Sirens!
487
00:26:02,145 --> 00:26:04,481
Få den til Nick! Ta den!
488
00:26:04,564 --> 00:26:05,732
Press!
489
00:26:05,815 --> 00:26:07,817
Ja! Herlig!
490
00:26:08,443 --> 00:26:09,444
Ja!
491
00:26:10,445 --> 00:26:12,113
Samantha! Skyt!
492
00:26:12,197 --> 00:26:14,491
Tilbake i forsvar!
493
00:26:14,574 --> 00:26:15,825
Samantha, ut med hendene!
494
00:26:15,909 --> 00:26:18,078
Kom igjen, hvem vil ha den? Slik, ja.
495
00:26:19,579 --> 00:26:21,790
Få sving på den, Samantha!
496
00:26:21,873 --> 00:26:23,541
-Du klarer det!
-Bra…
497
00:26:24,751 --> 00:26:26,836
Guttene gjør det ganske bra, hva?
498
00:26:26,920 --> 00:26:29,589
Ingen heier på Goliat, Holly.
Trener, mener jeg.
499
00:26:30,882 --> 00:26:32,175
HJEMME 15 - BORTE 28
500
00:26:41,518 --> 00:26:42,811
De spiller mann mot mann.
501
00:26:42,894 --> 00:26:44,979
Nei. De spiller soneforsvar. Det vet du.
502
00:26:45,480 --> 00:26:46,439
Slik, ja.
503
00:26:47,023 --> 00:26:48,066
HJEMME 20 - BORTE 34
504
00:26:50,652 --> 00:26:52,070
Hold dere utenfor feltet.
505
00:26:52,153 --> 00:26:54,114
-Blokker!
-Ta den tilbake.
506
00:26:56,408 --> 00:26:57,742
HJEMME 22 - BORTE 36
507
00:27:03,915 --> 00:27:05,417
Jenter, fort tilbake!
508
00:27:05,500 --> 00:27:07,210
Må skyte utenfra feltet.
509
00:27:09,963 --> 00:27:12,757
Jenter! Kom igjen!
510
00:27:12,841 --> 00:27:15,218
Vis litt respekt for motstanderen!
511
00:27:15,301 --> 00:27:16,845
Kom igjen!
512
00:27:16,928 --> 00:27:17,971
Gutter, kutt ut!
513
00:27:18,054 --> 00:27:19,848
Hei!
514
00:27:21,975 --> 00:27:23,601
HJEMME 26 - BORTE 40
515
00:27:23,685 --> 00:27:25,103
-Ikke på mitt lag. Nei!
-Ok.
516
00:27:27,022 --> 00:27:28,148
Hva med i kveld?
517
00:27:28,231 --> 00:27:30,316
Jeg menger meg ikke med fienden.
518
00:27:31,192 --> 00:27:32,444
Ja, jeg er ledig.
519
00:27:32,527 --> 00:27:33,903
Vi sees etter kampen.
520
00:27:43,496 --> 00:27:46,416
Hva snakket du og Nick nettopp om?
521
00:27:47,625 --> 00:27:50,378
Hva? Interessert i dating-livet mitt,
Gruzinsky?
522
00:27:51,129 --> 00:27:54,591
Vent, er han fyren du dater?
523
00:27:55,175 --> 00:27:56,134
Ja.
524
00:27:58,345 --> 00:27:59,971
Hvor lenge har dere vært sammen?
525
00:28:00,055 --> 00:28:02,766
Et par uker. Hvordan det?
526
00:28:03,350 --> 00:28:04,351
Har også datet ham.
527
00:28:04,434 --> 00:28:05,685
Unnskyld meg?
528
00:28:05,769 --> 00:28:07,604
Herregud. Datet Ava også Nick?
529
00:28:08,146 --> 00:28:09,147
Tuller du?
530
00:28:09,814 --> 00:28:11,608
Neste gang du vil kaste en blindpasning,
531
00:28:11,691 --> 00:28:12,942
hvorfor ikke prøve å se…
532
00:28:15,403 --> 00:28:17,072
-Hva er galt?
-Ava og Louise skjønte
533
00:28:17,155 --> 00:28:18,698
at de dater samme gutt.
534
00:28:18,782 --> 00:28:19,824
-Nick-greia?
-Hva?
535
00:28:19,908 --> 00:28:21,201
Visste du det?
536
00:28:21,284 --> 00:28:23,661
Ikke bli sint på meg.
Jeg ba ham si sannheten.
537
00:28:23,745 --> 00:28:25,538
Nick, den drittsekken.
538
00:28:26,331 --> 00:28:28,667
Herregud. Han lurte meg. Jeg er så dum.
539
00:28:28,750 --> 00:28:30,168
Nei. Du er ikke dum.
540
00:28:30,251 --> 00:28:32,462
Er du dum, betyr det at jeg er dum.
541
00:28:32,545 --> 00:28:33,672
Jeg er ikke dum!
542
00:28:34,297 --> 00:28:36,925
-Hva er det med dere?
-"Dere"? Hva mener du?
543
00:28:37,008 --> 00:28:39,552
Gutter. Menn.
Hvorfor kan de ikke si sannheten?
544
00:28:39,636 --> 00:28:42,055
Hvorfor kan de ikke i ett sekund tenke på
545
00:28:42,138 --> 00:28:45,558
at de selvopptatte tingene de gjør,
sårer andre folk?
546
00:28:47,310 --> 00:28:50,480
Louise, jeg er lei for det.
Glem ham. Han er en idiot.
547
00:28:51,231 --> 00:28:52,649
Trodde jeg kunne stole på ham.
548
00:28:53,149 --> 00:28:54,901
Han dummet meg ut.
549
00:28:55,985 --> 00:29:00,198
Kom igjen, Louise. Vi fortjener bedre.
Du er for god for den sportsidioten.
550
00:29:00,281 --> 00:29:01,282
Det er sant.
551
00:29:01,866 --> 00:29:05,203
Men jeg likte ham.
552
00:29:07,414 --> 00:29:10,000
-Greit, vel…
-Trener, jeg har et forslag.
553
00:29:10,834 --> 00:29:11,668
Hva?
554
00:29:11,751 --> 00:29:14,004
Terapeuten min lærte meg skriketerapi.
555
00:29:14,087 --> 00:29:17,007
Vi har bare tre minutter,
så må vi tilbake på banen.
556
00:29:17,090 --> 00:29:18,675
Det tar bare to sekunder.
557
00:29:18,758 --> 00:29:21,469
Du må bare identifisere
alle engstelsen og sinnet,
558
00:29:21,553 --> 00:29:23,972
og kanalisere dem inn i et primal…
559
00:29:30,061 --> 00:29:32,397
Dere burde prøve det. Det føles bra.
560
00:29:51,875 --> 00:29:53,960
-Bedre?
-Ja.
561
00:29:54,044 --> 00:29:55,962
Jeg vil ennå slå den fyren i trynet.
562
00:29:56,046 --> 00:29:57,297
Nei, det føltes bra.
563
00:29:57,380 --> 00:30:00,467
Det var…
Fikk ut litt av smerten, ikke sant?
564
00:30:00,550 --> 00:30:01,843
Jeg er ennå forbanna.
565
00:30:02,510 --> 00:30:04,304
Bruk det.
566
00:30:05,430 --> 00:30:07,599
Dere er ennå sinte, hva? Dere føler ennå…
567
00:30:08,308 --> 00:30:13,313
La oss bruke det til å øke fokuset,
innsatsen og viljen til å vinne.
568
00:30:14,105 --> 00:30:17,025
Fordi for meg er Sirens vinnere.
569
00:30:17,692 --> 00:30:19,194
-Hvem er vi?
-Sirens.
570
00:30:19,277 --> 00:30:21,196
-Kan ikke høre dere. Hvem?
-Sirens!
571
00:30:21,279 --> 00:30:22,405
-Ja! Kom igjen!
-Ok!
572
00:30:22,489 --> 00:30:24,407
-Ja!
-Ja.
573
00:30:24,491 --> 00:30:25,909
Kom igjen! Fort.
574
00:30:46,262 --> 00:30:49,683
-Ok, beveg dere!
-Bra.
575
00:30:51,101 --> 00:30:52,977
Ta den!
576
00:30:53,061 --> 00:30:55,188
Pang! Herlig.
577
00:30:55,939 --> 00:30:57,232
Herlig, Louise.
578
00:30:57,315 --> 00:30:59,317
Kom igjen. Pasninger!
579
00:31:00,360 --> 00:31:03,613
Jeg er faktisk ikke ledig i kveld.
Eller noensinne.
580
00:31:03,697 --> 00:31:04,781
Dra til helvete, taper!
581
00:31:09,285 --> 00:31:11,121
Ser ut som du bommet.
582
00:31:16,042 --> 00:31:16,918
Kom igjen!
583
00:31:18,211 --> 00:31:20,213
HJEMME 64 - BORTE 64
584
00:31:22,090 --> 00:31:24,801
-Raskere fremover!
-Tilbake i forsvar!
585
00:31:24,884 --> 00:31:26,052
-Kom igjen!
-Raskere.
586
00:32:14,142 --> 00:32:15,185
Ja!
587
00:32:18,730 --> 00:32:19,731
Ja!
588
00:32:22,150 --> 00:32:23,360
Du trengte ikke gjøre det.
589
00:32:23,443 --> 00:32:25,236
Jenter før Nicker, hva?
590
00:32:27,322 --> 00:32:29,157
Håper speideren likte det hun så.
591
00:32:37,665 --> 00:32:40,293
Lær av dette, gutter.
De ville det mer enn oss.
592
00:32:40,377 --> 00:32:44,214
Det var personlig for dem.
Noen ganger utgjør det forskjellen.
593
00:32:51,930 --> 00:32:53,682
En fin kveld å være trener Korn.
594
00:32:55,809 --> 00:32:56,810
Er det?
595
00:32:59,646 --> 00:33:00,939
Nei.
596
00:33:01,564 --> 00:33:02,607
Marvyn, du vant.
597
00:33:03,316 --> 00:33:04,317
Hva vant jeg?
598
00:33:05,235 --> 00:33:07,487
Huset mitt brant ned.
Jeg mistet alt i det.
599
00:33:08,154 --> 00:33:09,572
Tok datteren min hjemmefra.
600
00:33:12,117 --> 00:33:13,702
Hva skal jeg gjøre nå, Holly?
601
00:34:44,626 --> 00:34:46,628
Tekst: Magne Hovden