1 00:00:01,001 --> 00:00:03,169 Tidligere på Big Shot… 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,921 OBLIGATORISK EVAKUERING SKOGBRANN 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,923 Førti bygninger ødelagt. Flere er i fare. 4 00:00:07,007 --> 00:00:11,636 Myndighetene sier at trusselen mot La Jolla sentrum er reell. 5 00:00:11,720 --> 00:00:12,637 Brannvesenet sier… 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,139 -Du skal få… -Hold dere rolig. 7 00:00:14,222 --> 00:00:17,892 For de som trenger mat eller hvile, setter vi opp feltsenger her. 8 00:00:17,976 --> 00:00:20,103 Jeg har lett etter deg. Er du ok? 9 00:00:20,186 --> 00:00:22,272 Blir bedre når du er ute av bildet mitt. 10 00:00:22,355 --> 00:00:24,274 Takk. Ok. 11 00:00:25,150 --> 00:00:26,151 Leter etter Emma. 12 00:00:26,234 --> 00:00:28,486 Hun skulle hente tepper til utdeling. 13 00:00:28,570 --> 00:00:30,280 Tror jeg så henne med Jackson. 14 00:00:31,448 --> 00:00:32,949 -Vi var innelåst. -Mr. Korn… 15 00:00:33,033 --> 00:00:34,659 Gå til kontoret mitt og bli der. 16 00:00:34,743 --> 00:00:36,119 -Kom igjen. -Utrolig. 17 00:00:36,202 --> 00:00:38,413 Jeg føler med deg, Nick. 18 00:00:38,496 --> 00:00:40,999 Ava og Louise? 19 00:00:41,082 --> 00:00:43,001 Du dater de to heiteste på skolen. 20 00:00:44,502 --> 00:00:46,880 -Trevor, hva driver vi med? -Vi er nesten fremme. 21 00:00:46,963 --> 00:00:49,341 Inn i bilen, så drar vi tilbake til skolen. 22 00:00:49,424 --> 00:00:50,675 -Er bekymret for Stark! -Vi… 23 00:00:50,759 --> 00:00:53,428 Du er sønnen min. Jeg elsker deg. Inn i bilen. 24 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Kommer til å gå bra. 25 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 Kommer til å gå bra. 26 00:01:19,621 --> 00:01:22,374 Mission Valley-brannen er under kontroll. 27 00:01:22,457 --> 00:01:25,126 Men 300 kvadratkilometer skog og 800 bygninger brant ned… 28 00:01:25,210 --> 00:01:27,295 MISSION VALLEY-BRANN HERJET I SAN DIEGO-OMRÅDET 29 00:01:27,379 --> 00:01:29,130 …og tusenvis ble husløse. 30 00:01:37,305 --> 00:01:38,682 Sikker på at du er ok? 31 00:01:38,765 --> 00:01:40,016 Pappa, det går bra. 32 00:01:41,810 --> 00:01:43,061 Så bra det kan 33 00:01:43,144 --> 00:01:45,772 etter å ha vasket min siste uniform i vasken. 34 00:01:46,481 --> 00:01:49,359 Tingene vi mistet i brannen er bare det: ting. 35 00:01:49,442 --> 00:01:50,527 Jeg vet det. 36 00:01:51,152 --> 00:01:52,904 Du har sagt det hundre ganger. 37 00:01:58,451 --> 00:02:00,286 Hva med deg? Er du ok? 38 00:02:00,829 --> 00:02:02,122 Ja, det går fint. 39 00:02:03,123 --> 00:02:04,207 Får bare ikke denne… 40 00:02:05,667 --> 00:02:07,919 Havlicek stjal ballen! Det er over. 41 00:02:08,003 --> 00:02:09,087 Det er Holly. 42 00:02:10,547 --> 00:02:11,798 Hei, du er på høyttaler. 43 00:02:11,881 --> 00:02:13,383 -Med Emma. -Hei. 44 00:02:13,466 --> 00:02:16,344 Tenkte bare å sjekke hvordan du og Emma har det, 45 00:02:16,428 --> 00:02:20,015 la merke til at det spilles Billie Eilish i Insta-storyene hennes. 46 00:02:20,098 --> 00:02:21,224 Hva betyr det? 47 00:02:21,307 --> 00:02:23,143 -At jeg er miserabel. -Er ikke det. 48 00:02:23,226 --> 00:02:25,687 -Hun er glad. -Jo, det er jeg. Pappa. 49 00:02:25,770 --> 00:02:28,773 Hør, vi… Du er ikke på høyttaler nå. Vi… 50 00:02:28,857 --> 00:02:33,486 Jeg fant dette fine motellet rundt seks mil øst for La Jolla, det er topp. 51 00:02:33,570 --> 00:02:35,780 -De har en vaffel-bar og en… -Pappa. 52 00:02:35,864 --> 00:02:40,160 Holly! Jeg kan ikke være her lenger. Tar to timer til skolen med lite trafikk. 53 00:02:40,243 --> 00:02:43,121 Og 90 kvadratmeter er ikke nok plass for to Korner. 54 00:02:43,204 --> 00:02:44,956 -Vet du at han snorker? -Nei. 55 00:02:45,040 --> 00:02:46,624 -Få den. Du snorker. -Nei, du. 56 00:02:46,708 --> 00:02:51,504 Hør, dette er bare et forslag, men hvorfor ikke bo hos meg en stund? 57 00:02:51,588 --> 00:02:52,714 -Takk. Nei. -Virkelig? 58 00:02:52,797 --> 00:02:55,508 Det går bra. Vi klarer oss her. Takk. Virkelig. 59 00:02:56,092 --> 00:02:57,093 -Pappa. -Hva? 60 00:02:57,177 --> 00:03:02,307 Ok, om dere ombestemmer dere, vil jeg dere skal vite at tilbudet står, ok? 61 00:03:02,390 --> 00:03:04,976 Tror ikke det blir nødvendig, men tusen takk. 62 00:03:15,403 --> 00:03:16,738 Hyggelig overraskelse. 63 00:03:16,821 --> 00:03:19,908 Ja. Vi stemte, Emma vant. 64 00:03:20,575 --> 00:03:23,578 Det er bare midlertidig. Prøver å finne et langtidshotell. 65 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 Niks. 66 00:03:26,373 --> 00:03:28,375 Dette er så søtt. 67 00:03:28,458 --> 00:03:29,793 Har hushjelpen fri? 68 00:03:29,876 --> 00:03:31,086 -Pappa. -Hva? 69 00:03:31,169 --> 00:03:33,505 Emma, du kan ta gjesterommet. Det er oppe. 70 00:03:34,923 --> 00:03:35,924 Hvor er mitt rom? 71 00:03:36,966 --> 00:03:38,760 Du står i ditt rom. 72 00:03:39,844 --> 00:03:41,304 Hva er det? Jeg er lærer. 73 00:03:42,472 --> 00:03:43,932 Må jeg sove på sofaen? 74 00:03:44,015 --> 00:03:45,225 Det er en sovesofa. 75 00:03:45,308 --> 00:03:46,768 Vil du ha iste? 76 00:03:46,851 --> 00:03:48,186 -Veldig gjerne. -Ja. 77 00:03:48,269 --> 00:03:49,729 -Er grønn te ok? -Favoritten. 78 00:03:49,813 --> 00:03:50,980 Glassene er der oppe. 79 00:03:51,064 --> 00:03:52,857 -Vil du ha? -Ja. 80 00:03:52,941 --> 00:03:54,943 -Vil du ha søtningsmiddel i? -Nei. 81 00:03:57,028 --> 00:03:58,029 Det er ikke artig. 82 00:03:58,113 --> 00:03:59,531 Det er litt artig. 83 00:03:59,614 --> 00:04:00,949 Du var kjempeflink. 84 00:04:02,367 --> 00:04:03,785 Velkommen hjem, Korner. 85 00:04:17,674 --> 00:04:19,718 God morgen. Sov dere godt? 86 00:04:19,801 --> 00:04:21,469 -Perfekt. -Det er utrolig 87 00:04:21,553 --> 00:04:24,139 hvor komfortable disse nye sovesofaene er. 88 00:04:24,222 --> 00:04:25,473 Du burde kjøpe en. 89 00:04:26,516 --> 00:04:27,726 Ok. 90 00:04:31,563 --> 00:04:32,981 Skal du bare la det stå der? 91 00:04:34,941 --> 00:04:36,401 Ja. Det er en vask. 92 00:04:36,484 --> 00:04:38,361 Ja, og det er en oppvaskmaskin. 93 00:04:39,112 --> 00:04:41,281 Ok, og oppvaskmaskinen er her senere. 94 00:04:41,364 --> 00:04:42,949 Du vet at dette er mitt hus? 95 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 Ja. Mer grunn til å behandle det med respekt, hva? 96 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 -Pappa. -Hva? 97 00:04:47,328 --> 00:04:48,955 Vi sees på skolen. 98 00:04:49,039 --> 00:04:50,915 Hva mener du? Vi skal vel sitte på? 99 00:04:50,999 --> 00:04:54,711 Nei. Jeg liker å kjøre alene om morgenen. 100 00:04:54,794 --> 00:04:58,381 Jeg liker å høre på The Daily, og har på følelsen at du er pratsom. 101 00:04:58,465 --> 00:04:59,924 -Jeg elsker The Daily. -Gjør du? 102 00:05:00,008 --> 00:05:02,135 Bedre enn pappas andre verdenskrig-podkast. 103 00:05:02,218 --> 00:05:03,428 Du burde bli med meg. 104 00:05:03,511 --> 00:05:05,805 -Du sa du ville kjøre alene. -Vel, jeg… 105 00:05:05,889 --> 00:05:08,850 Lover å ikke snakke, dere kan høre på hva dere vil, ok? 106 00:05:08,933 --> 00:05:10,310 1940: Tyskerne rykker frem 107 00:05:10,393 --> 00:05:12,103 Tyskerne tok seg inn i Belgia, 108 00:05:12,187 --> 00:05:14,189 og kjempet mot felttogets farligste vinter. 109 00:05:14,272 --> 00:05:16,483 Hører du, Holly? Frostskader er ikke en spøk. 110 00:05:16,566 --> 00:05:18,401 Trodde du ikke skulle snakke. 111 00:05:18,485 --> 00:05:21,321 …de var midt i en av de mest… 112 00:05:21,404 --> 00:05:23,198 Hva gjør du? Jeg vil høre resten. 113 00:05:23,281 --> 00:05:24,491 Andre verdenskrig. Vi vant. 114 00:05:24,574 --> 00:05:25,950 Artig. 115 00:05:26,034 --> 00:05:29,537 Vet ikke om du vet dette, men både Ava og Louise dater Nick. 116 00:05:29,621 --> 00:05:31,539 -Hva? Er det ok for dem? -Nei, 117 00:05:31,623 --> 00:05:33,833 når de finner det ut vil det ikke være ok. 118 00:05:33,917 --> 00:05:36,294 Jeg ba Nick være ærlig. Han har ikke vært det. 119 00:05:36,378 --> 00:05:38,213 -Jeg sier det til jentene. -Nei. 120 00:05:38,296 --> 00:05:40,215 Nei! 121 00:05:40,298 --> 00:05:42,592 Vet du hvor hardt jeg jobbet for å få dem overens? 122 00:05:42,676 --> 00:05:44,135 Nei. Ødelegger hele sesongen. 123 00:05:44,219 --> 00:05:45,762 Er du bekymret for sesongen? 124 00:05:45,845 --> 00:05:49,516 Ja! Og jentene. Nei, jeg tar meg av dette. 125 00:05:49,599 --> 00:05:50,600 -Det… -Ikke vær redd. 126 00:05:50,684 --> 00:05:53,603 De er spillerne mine. Laget mitt. Jeg tar meg av det. 127 00:05:53,687 --> 00:05:54,938 Greit. 128 00:05:56,856 --> 00:05:58,608 I morgen kjører vi hver våre biler. 129 00:06:02,362 --> 00:06:05,281 Hei. Herregud. Det er så godt å se dere. 130 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 -Hei, Emma. -Emma! 131 00:06:08,618 --> 00:06:10,412 -Dere, altså. -Vi savnet deg. 132 00:06:10,495 --> 00:06:12,706 Trodde ikke skolen skulle gjøre meg så glad. 133 00:06:12,789 --> 00:06:15,291 Ja. Men hørte dere om Laguna Niguel High? 134 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 -Brente ned. -Sprøtt. 135 00:06:16,626 --> 00:06:18,503 Kusinene mine vil være på Zoom lenge. 136 00:06:18,586 --> 00:06:19,838 Flammene var skremmende. 137 00:06:19,921 --> 00:06:22,841 Emma, leit å høre om huset ditt. Hvor bor dere? 138 00:06:22,924 --> 00:06:24,634 Hørte dere flyttet inn hos Holly. 139 00:06:24,718 --> 00:06:25,719 -Hva? -Hva? 140 00:06:25,802 --> 00:06:27,887 Aldri i livet! Faren din eller Hollys idé? 141 00:06:27,971 --> 00:06:30,432 Har du kalt Holly "mamma"? Jeg gjør det månedlig. 142 00:06:30,515 --> 00:06:32,767 Nei! Deler de rom? Vedder på at de gjør det. 143 00:06:32,851 --> 00:06:34,811 -Tjue dollar! -Ro ned. Var Hollys idé. 144 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 Men pappa sover på sofaen. 145 00:06:39,524 --> 00:06:41,609 Men det er faktisk litt gøy. 146 00:06:42,986 --> 00:06:45,739 Mouse, er du ok? Du virker stresset. 147 00:06:45,822 --> 00:06:47,866 Ja, jeg må bare på do. 148 00:06:47,949 --> 00:06:50,452 Doen er der borte… Ok, hun stakk. 149 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 Se. 150 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 Noe sier meg at det ikke er dorelatert. 151 00:07:05,633 --> 00:07:07,302 Vi har alle vært gjennom mye. 152 00:07:07,385 --> 00:07:10,472 Brannen slo oss over ende. Men i dag reiser vi oss igjen. 153 00:07:10,555 --> 00:07:11,806 Har mye jobb å gjøre. 154 00:07:12,724 --> 00:07:15,727 Divisjonsmesterskapet blir sendt på ESPN, vi skal dit. 155 00:07:15,810 --> 00:07:17,645 Hvordan kommer vi dit? Hardt arbeid. 156 00:07:18,355 --> 00:07:20,023 Vi skal trene to ganger om dagen. 157 00:07:22,275 --> 00:07:24,027 Har du et problem med det? 158 00:07:24,110 --> 00:07:26,946 Nei. Trener, er du ok? 159 00:07:27,030 --> 00:07:28,323 Ja, huset ditt brant ned. 160 00:07:29,657 --> 00:07:32,994 Denne gymsalen er huset mitt. Den er her ennå. 161 00:07:35,205 --> 00:07:38,708 Alle snakker om å komme tilbake til det normale, men ikke jeg. 162 00:07:39,959 --> 00:07:43,630 Går vi tilbake til det normalen, hva har vi lært? Ingenting. Nei. 163 00:07:43,713 --> 00:07:46,132 Dit vi skal er alt annet enn normalt. 164 00:07:46,883 --> 00:07:48,760 Det vi har lært, er at… 165 00:07:49,761 --> 00:07:51,680 …vi har veldig lite kontroll. 166 00:07:54,224 --> 00:07:59,062 Men det vi kan kontrollere er her. Akkurat nå. 167 00:07:59,771 --> 00:08:00,939 Spillet vårt. 168 00:08:02,273 --> 00:08:04,943 La oss riste av rusten og komme i gang. Ok? 169 00:08:05,819 --> 00:08:07,237 Bra, Louise. Bra fart. 170 00:08:07,862 --> 00:08:09,364 Kom igjen, jenter. Fort! 171 00:08:10,156 --> 00:08:11,157 Du klarer dette, D. 172 00:08:16,579 --> 00:08:18,415 Bare skyv det til side. 173 00:08:18,498 --> 00:08:21,084 Det er bare støy. Skyv det til side. Bra jobbet. 174 00:08:21,167 --> 00:08:22,585 Louise, har du et øyeblikk? 175 00:08:22,669 --> 00:08:23,753 Ja. 176 00:08:23,837 --> 00:08:27,549 Husk at speideren fra UCLA kommer på den neste kampen. 177 00:08:27,632 --> 00:08:29,884 Så du må være 100 % fokusert. 178 00:08:29,968 --> 00:08:32,220 Ja. Jeg er på 101 %. Er langt foran deg. 179 00:08:32,303 --> 00:08:34,180 Bra. Godt å høre. 180 00:08:34,264 --> 00:08:36,224 Ingen flere distraksjoner denne sesongen? 181 00:08:36,307 --> 00:08:37,684 Ja, enig. Hva mener du? 182 00:08:37,767 --> 00:08:38,768 Si det, du. 183 00:08:39,477 --> 00:08:40,729 Vet ikke. Ingen fester. 184 00:08:40,812 --> 00:08:42,063 Bra begynnelse. 185 00:08:42,147 --> 00:08:44,733 -Ingen sene kvelder. -Bra. Du trenger hvile. 186 00:08:45,358 --> 00:08:49,279 Bra kosthold. Jeg vet ikke. Hva annet kan distrahere? 187 00:08:50,030 --> 00:08:51,614 Å, du snakker om gutter. 188 00:08:53,283 --> 00:08:54,701 Nei, du snakker om gutter. 189 00:08:55,827 --> 00:09:00,498 Gutter er drama. Drama svekker fokuset. Svekket fokus fører til intet stipend. 190 00:09:00,582 --> 00:09:02,459 -Så du sier… -Jeg sier ingenting. 191 00:09:02,542 --> 00:09:04,919 Du sier det. Det er det du ønsker, hva? 192 00:09:06,171 --> 00:09:07,172 Hører du? 193 00:09:07,255 --> 00:09:08,715 Tapt anrop 194 00:09:08,798 --> 00:09:09,799 Det distraherer. 195 00:09:09,883 --> 00:09:11,092 Jeg skjønner, trener. 196 00:09:11,176 --> 00:09:12,177 Ok. 197 00:09:17,307 --> 00:09:19,267 Har det ført deg og Trevor nærmere? 198 00:09:19,351 --> 00:09:20,727 På en måte. 199 00:09:20,810 --> 00:09:24,105 Det sies at par som nesten dør sammen, aldri slår opp. 200 00:09:24,189 --> 00:09:26,274 -Vet ikke om noen som sier det. -Sikker? 201 00:09:26,358 --> 00:09:29,944 Selv om det var dumt, var han likevel veldig modig. 202 00:09:31,154 --> 00:09:34,157 Men mest bare veldig dum. Å løpe inn i en brann… 203 00:09:34,240 --> 00:09:35,700 Mouse, hvor har du vært? 204 00:09:35,784 --> 00:09:37,327 Jeg tok den lange veien. 205 00:09:37,869 --> 00:09:39,996 Jeg tror jeg må slå opp med Harper. 206 00:09:42,540 --> 00:09:44,000 -Hvorfor? -Hvorfor? 207 00:09:44,084 --> 00:09:46,628 Hun har vært selvopptatt i det siste. 208 00:09:47,545 --> 00:09:50,173 Hun forlot meg på aktivitetsdagen da jeg ble skadet. 209 00:09:50,256 --> 00:09:53,051 Hun ignorerte meg natten i gymsalen, og hun… 210 00:09:53,134 --> 00:09:54,511 Er giftig. Du fortjener bedre. 211 00:09:56,471 --> 00:09:57,972 Beklager, refleks. 212 00:09:58,765 --> 00:10:00,350 Hva er planen din? 213 00:10:01,226 --> 00:10:03,520 Jeg har kartlagt skolens Harper-frie ruter. 214 00:10:03,603 --> 00:10:05,772 Ignorerer henne til jeg vet hva jeg skal gjøre. 215 00:10:05,855 --> 00:10:06,856 Til drikkefontenen. 216 00:10:06,940 --> 00:10:08,983 -Spesifikke tidspunkt. -Jeg er flink. 217 00:10:09,067 --> 00:10:10,443 Veldig bra tegnet. 218 00:10:10,527 --> 00:10:15,907 Vet du hva? Mouse, jeg skal hjelpe deg. Å slå opp er favorittaktiviteten min. 219 00:10:15,990 --> 00:10:17,992 -Jeg hadde gjerne gjort det daglig. -Ja? 220 00:10:18,076 --> 00:10:20,745 Føles som det verste som har skjedd meg. 221 00:10:20,829 --> 00:10:22,664 Vi begynner med det grunnleggende. 222 00:10:22,747 --> 00:10:28,420 Hvor knusende vil du det skal være? På en skal fra én til hun forlater landet? 223 00:10:29,045 --> 00:10:32,716 Jeg bryr meg ennå om henne. Jeg vil ikke såre henne. 224 00:10:32,799 --> 00:10:36,553 Jeg vet hvordan det er å bli ignorert. Det suger. 225 00:10:37,303 --> 00:10:41,474 Selv om sannheten er vanskelig, vil hun nok heller høre den. 226 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Ja, du har rett. 227 00:10:57,532 --> 00:10:58,533 Hei. 228 00:10:59,576 --> 00:11:01,911 Hvor lenge kan du holde dette gående? 229 00:11:03,204 --> 00:11:07,042 Ikke spill dum. Jentene. Ava og Louise. 230 00:11:08,293 --> 00:11:09,294 Vet du om det? 231 00:11:12,547 --> 00:11:15,759 Trener, jeg… Det bare skjedde så fort. 232 00:11:15,842 --> 00:11:19,346 Mente ikke å… Plutselig var jeg sammen med begge, og jeg… 233 00:11:19,429 --> 00:11:23,475 Ja. Det er et farlig spill du spiller. Du skjønner vel det? 234 00:11:23,975 --> 00:11:25,352 -Ja. -Ja? 235 00:11:25,935 --> 00:11:27,562 Tror du at du takler det? 236 00:11:28,813 --> 00:11:33,902 Nei. Hva skal jeg gjøre? Jeg vil ikke såre følelsene deres. 237 00:11:33,985 --> 00:11:36,529 Bra begynnelse. Å anerkjenne at de har følelser. 238 00:11:37,405 --> 00:11:40,658 Du skapte denne situasjonen. Du må komme ut av den selv. 239 00:11:40,742 --> 00:11:42,077 Si sannheten. 240 00:11:42,827 --> 00:11:45,580 Er det ikke slitsomt å huske alle løgnene? 241 00:11:45,663 --> 00:11:47,290 Jo. Definitivt. 242 00:11:47,374 --> 00:11:50,001 Ja. Det vil gå ut over spillet ditt. Det lover jeg. 243 00:11:51,378 --> 00:11:53,546 Du er en bra gutt. Fortsett å være det. 244 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Gjør det rette. 245 00:12:01,888 --> 00:12:03,223 Og gjør det snart. 246 00:12:13,024 --> 00:12:14,401 Hei. 247 00:12:14,484 --> 00:12:16,403 -Prøvde å ringe deg tidligere. -Ja. 248 00:12:18,571 --> 00:12:20,824 Ting blir mer seriøst med basketen nå. 249 00:12:20,907 --> 00:12:24,744 Det vil være speidere på kampene. Jeg trenger stipend. 250 00:12:24,828 --> 00:12:30,500 Jeg tror jeg må fokusere og ta en pause fra dette. 251 00:12:32,711 --> 00:12:33,962 -Flott. -Hva? 252 00:12:34,045 --> 00:12:39,300 Nei, jeg mener… Forferdelig, men jeg skjønner. 253 00:12:40,427 --> 00:12:44,055 Jeg prøver å få bedre karakterer, og jeg trenger også stipend. Så… 254 00:12:46,016 --> 00:12:47,100 Ja. Ok. 255 00:12:48,476 --> 00:12:50,311 Sees senere. 256 00:13:00,989 --> 00:13:03,908 Hører du hvor tett jeg er i nesa? Det er ventilasjonen din. 257 00:13:07,454 --> 00:13:09,706 Det sies at om det har gått en viss tid… 258 00:13:09,789 --> 00:13:13,043 Jeg bytter filter i ventilene hver fjerde måned. 259 00:13:14,044 --> 00:13:16,379 Ok. De anbefaler 60 dager, så… 260 00:13:16,463 --> 00:13:19,341 For at du skal kjøre flere filtre. Derfor gjør de det. 261 00:13:19,424 --> 00:13:23,136 Om du bytter filtrene, er det ok. Men det er noe. Det er vannet! 262 00:13:23,219 --> 00:13:25,430 -Skifter du vannfiltrene? -Er ikke vannet. 263 00:13:25,513 --> 00:13:27,932 Jeg bytter vannfilter hele tiden! 264 00:13:28,016 --> 00:13:30,226 Jeg kunne hørt dere kjekle hele dagen. 265 00:13:30,310 --> 00:13:33,063 Men jeg må snakke med dere. Trener, kan du bli med? 266 00:13:33,605 --> 00:13:35,273 -Utrolig. -Marvyn. 267 00:13:35,357 --> 00:13:36,983 Kom inn. Kontoret mitt er større. 268 00:13:37,067 --> 00:13:41,780 Vi har vært gjennom en vanskelig uke. Jeg føler jeg har støttet deg på alle vis. 269 00:13:41,863 --> 00:13:43,698 Kan du gjøre meg en tjeneste 270 00:13:43,782 --> 00:13:46,576 og oppføre deg som et menneske og bli med? 271 00:13:49,245 --> 00:13:54,584 Det er uheldigvis ikke gode nyheter. Begges basket-sesonger utsettes. 272 00:13:54,668 --> 00:13:55,835 -Hvorfor? -Hvorfor? 273 00:13:55,919 --> 00:13:58,004 For mange skoler er alvorlig brannskadet. 274 00:13:58,088 --> 00:13:59,589 Hvorfor ikke spille her? 275 00:13:59,673 --> 00:14:02,092 -Westbrooks gymsal er uskadd. -Spiller ingen rolle. 276 00:14:02,175 --> 00:14:05,303 På grunn av brannen, er all sport satt på vent mens byen gjenbygges. 277 00:14:05,387 --> 00:14:07,681 Dette er fælt. Hva skal vi si til ungene? 278 00:14:07,764 --> 00:14:10,141 Og til ESPN? De skulle sende mesterskapskampen. 279 00:14:11,184 --> 00:14:15,146 Louise. Jeg lovet at speidere skulle se på. 280 00:14:15,230 --> 00:14:17,899 Beklager. Det er ingenting jeg kan gjøre. 281 00:14:22,404 --> 00:14:24,322 -Avlyst? -Resten av sesongen? 282 00:14:24,406 --> 00:14:26,449 Inntil videre. Jeg jobber med noe, så… 283 00:14:26,533 --> 00:14:28,660 Finnes vel et lag vi kan spille mot? 284 00:14:28,743 --> 00:14:32,122 Ja. En åpen KFUM-liga er sikkert tilgjengelig. 285 00:14:32,205 --> 00:14:34,124 Vi trenger ikke den innstillingen. 286 00:14:34,207 --> 00:14:36,209 Vi kommer gjennom dette, og kanskje… 287 00:14:36,292 --> 00:14:37,293 Louise. 288 00:14:57,147 --> 00:14:58,982 Det kommer til å gå bra. 289 00:14:59,065 --> 00:15:00,692 SPORTSPRIS Tildelt Westbrook Sirens 290 00:15:00,775 --> 00:15:02,610 Hvordan er noe av dette ok? 291 00:15:05,196 --> 00:15:06,614 Jeg gjorde alt rett. 292 00:15:07,782 --> 00:15:09,367 Jeg ordnet opp med Ava. 293 00:15:09,451 --> 00:15:13,913 Jeg slo opp med den første fyren jeg faktisk liker, fordi du ba meg om det. 294 00:15:17,751 --> 00:15:19,336 -Alt er over. -Det er ikke over. 295 00:15:19,419 --> 00:15:20,712 Jeg vil aldri få stipend. 296 00:15:20,795 --> 00:15:23,465 Jo, det vil du. Vi finner ut av dette. Vi… 297 00:15:24,883 --> 00:15:26,384 Bare la meg være i fred. 298 00:15:34,642 --> 00:15:35,643 Hei. 299 00:15:35,727 --> 00:15:37,062 -Hei. -Hei. 300 00:15:37,145 --> 00:15:40,899 De var tomme for kyllingmelboller, jeg kjøpte vegetariske. 301 00:15:40,982 --> 00:15:43,193 -Håper det er greit. -Ok, bra. 302 00:15:43,276 --> 00:15:46,029 Emma kan ta dem, jeg tar hva som helst med kjøtt. 303 00:15:46,112 --> 00:15:48,740 Gjett hvem som fant et lag å spille mot? 304 00:15:48,823 --> 00:15:49,908 -Gjorde du? Hvem? -Ja. 305 00:15:49,991 --> 00:15:51,201 Huntington Honeybees. 306 00:15:52,160 --> 00:15:55,872 Det er ikke en sesong, men vi kan få en speider dit for å se på Louise. 307 00:15:55,955 --> 00:15:57,207 Marvyn, Huntington Ho… 308 00:15:58,500 --> 00:15:59,959 Vent, har du ryddet her? 309 00:16:01,127 --> 00:16:03,546 -Litt. -Har du flyttet på tingene mine? 310 00:16:04,589 --> 00:16:06,800 Jeg syns den vil se bedre ut der. 311 00:16:06,883 --> 00:16:07,967 Ja. 312 00:16:08,051 --> 00:16:09,469 Marvyn, er du ok? 313 00:16:09,552 --> 00:16:10,929 -Hva? Jeg er ok. -Ja. 314 00:16:11,012 --> 00:16:12,430 Hvorfor spør alle om det? 315 00:16:12,514 --> 00:16:16,643 Ok. Om du vil snakke, vil jeg bare du skal vite at jeg er her. 316 00:16:16,726 --> 00:16:18,353 Vi snakker vel nå? 317 00:16:18,436 --> 00:16:20,146 -Ja. -Ok. 318 00:16:20,230 --> 00:16:21,898 Emma, middag! Nå! 319 00:16:21,981 --> 00:16:24,359 -Jeg kommer! Ikke rop! -Jøss. 320 00:16:29,447 --> 00:16:31,741 Hei. Beklager, skrev ferdig en melding. 321 00:16:32,951 --> 00:16:34,202 Til? 322 00:16:34,285 --> 00:16:35,578 Jackson. 323 00:16:44,254 --> 00:16:46,881 Vi har en regel i vårt hus. Ingen teksting ved bordet. 324 00:16:46,965 --> 00:16:48,341 Vi er ikke i vårt hus. 325 00:16:48,425 --> 00:16:49,759 Jeg har ikke noe imot det. 326 00:17:00,687 --> 00:17:01,938 Niks. Jeg skrur denne av. 327 00:17:02,022 --> 00:17:03,690 -Kan jeg ikke bare… -Nei. 328 00:17:03,773 --> 00:17:05,150 Du skrudde på lommelykten. 329 00:17:05,233 --> 00:17:06,943 Fikset det. Stilnet. Pang. 330 00:17:14,868 --> 00:17:17,912 Vil du spise på rommet så du kan tekste? 331 00:17:17,996 --> 00:17:19,414 -Nei. -Ja. Takk. 332 00:17:19,497 --> 00:17:23,460 Nei. Hun vil heller sitte ved bordet og snakke som voksne uten teksting. 333 00:17:23,543 --> 00:17:25,837 Holly sa det var ok, dette er hennes hus. 334 00:17:25,920 --> 00:17:28,673 -Ja, men du er min datter. -I hennes hus. 335 00:17:29,924 --> 00:17:31,176 -Si det til henne. -Holly. 336 00:17:31,968 --> 00:17:37,349 Jeg syns at om du vil tekste med Jackson, er det greit at du spiser på rommet. 337 00:17:37,432 --> 00:17:38,433 Takk. 338 00:17:40,060 --> 00:17:41,061 Virkelig? 339 00:17:45,607 --> 00:17:46,608 WESTBROOK JENTESKOLE 340 00:17:46,691 --> 00:17:47,984 STREBEN OG OPPNÅELSE 341 00:17:48,068 --> 00:17:49,569 Spiste så mye pommes frites. 342 00:17:50,737 --> 00:17:52,572 Vil du bli med hjem etter skolen? 343 00:17:52,655 --> 00:17:55,450 Jeg trenger noen andres mening om dokumentaren min. 344 00:17:55,533 --> 00:17:57,619 Vet ikke om jeg er den rette. 345 00:17:58,286 --> 00:18:00,372 Du er kreditert som assisterende produsent. 346 00:18:00,455 --> 00:18:01,539 Takk. 347 00:18:02,165 --> 00:18:04,918 Jeg ville faktisk snakke med deg om noe. 348 00:18:05,710 --> 00:18:07,879 Vil du snakke, eller "snakke"? 349 00:18:08,463 --> 00:18:11,049 Det første. Nei, det andre. 350 00:18:11,132 --> 00:18:12,342 Kanskje det første? 351 00:18:18,139 --> 00:18:19,140 Herregud. 352 00:18:21,393 --> 00:18:22,936 Du slår opp med meg. 353 00:18:23,019 --> 00:18:24,270 Harper, kan jeg bare… 354 00:18:24,354 --> 00:18:26,690 Nei. Jeg gjør det for deg. 355 00:18:27,691 --> 00:18:28,692 Det er slutt. 356 00:18:28,775 --> 00:18:30,110 Vil du ikke vite hvorfor? 357 00:18:30,193 --> 00:18:32,112 Jeg vil gå med verdigheten intakt. 358 00:18:32,612 --> 00:18:33,613 Takk. 359 00:18:34,781 --> 00:18:35,865 Ha et fint liv… 360 00:18:38,368 --> 00:18:39,619 Mouse. 361 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 Hei, jeg drar ut. 362 00:18:49,838 --> 00:18:51,673 -Med hvem? Hvor? -Holly vet det. 363 00:19:00,306 --> 00:19:01,307 Pokker. 364 00:19:03,101 --> 00:19:04,102 Hvor skal Emma? 365 00:19:05,228 --> 00:19:06,229 Ut med Jackson. 366 00:19:06,980 --> 00:19:08,982 Ikke vær redd. Hun er hjemme innen 23.00. 367 00:19:14,654 --> 00:19:16,406 Ok, hva er i veien? 368 00:19:16,489 --> 00:19:17,532 Ingenting. 369 00:19:17,615 --> 00:19:20,910 Jeg sa nettopp at Emma kunne komme tilbake en time etter innetiden. 370 00:19:20,994 --> 00:19:23,788 Du kranglet ikke med meg om det. Hva skjer? 371 00:19:26,291 --> 00:19:31,713 Jeg fant ut at laget jeg fant å spille mot, Honeybees, 372 00:19:32,213 --> 00:19:33,465 er elendige. 373 00:19:33,548 --> 00:19:35,175 Det er en kunstskole. De… 374 00:19:35,258 --> 00:19:37,552 De scorer og gjør jazz-hender. 375 00:19:37,635 --> 00:19:41,139 Jeg vet det. Hadde ikke hjerte til å si det til deg. 376 00:19:41,222 --> 00:19:42,432 Hva skal vi gjøre? 377 00:19:42,515 --> 00:19:43,641 Hva kan jeg gjøre? 378 00:19:44,601 --> 00:19:45,852 Sesongen er kansellert. 379 00:19:46,603 --> 00:19:48,271 Lovet å hjelpe Louise å få stipend. 380 00:19:48,355 --> 00:19:51,441 Nå kan jeg ikke det engang. Det er nytteløst. 381 00:19:53,360 --> 00:19:56,863 Marvyn, jeg har sett deg tape kamper. Har aldri sett deg slik. 382 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 Hvordan? 383 00:20:01,618 --> 00:20:02,952 Beseiret. 384 00:20:06,790 --> 00:20:09,626 Trodde du skulle hente vin. Hvorfor henter du ikke? 385 00:20:09,709 --> 00:20:11,461 -Jeg henter. Sett deg. -Takk. 386 00:20:17,217 --> 00:20:19,469 Hva gjør du med guttene resten av sesongen? 387 00:20:19,552 --> 00:20:21,012 Jeg har ingen anelse. 388 00:20:21,680 --> 00:20:23,515 Har heller ikke et lag å spille mot. 389 00:20:24,683 --> 00:20:27,018 Synd at jentene ikke kan spille mot guttene. 390 00:20:29,104 --> 00:20:30,105 Si det igjen. 391 00:20:30,188 --> 00:20:32,816 -"Jeg har heller ikke et lag." -Nei, etter det. 392 00:20:33,692 --> 00:20:36,194 "Synd at jentene ikke kan spille mot guttene." 393 00:20:36,277 --> 00:20:37,445 Hvorfor ikke? 394 00:20:38,446 --> 00:20:39,614 Hvorfor ikke hva? 395 00:20:39,698 --> 00:20:41,116 Spille mot hverandre? 396 00:20:41,908 --> 00:20:45,453 Fordi de vil bli knust. Jente-basket er et helt annet spill. 397 00:20:45,537 --> 00:20:49,457 Det handler om størrelse og styrke. Hadde ikke vært rettferdig. 398 00:20:49,541 --> 00:20:52,293 Hva om vi gjør det jevnere? Finner på nye regler. 399 00:20:53,211 --> 00:20:54,462 Hva tenker du på? 400 00:20:54,546 --> 00:20:57,173 Guttene har definitivt høydefordelen. 401 00:20:57,257 --> 00:20:59,801 Vi sier de ikke kan skyte innenfor feltet. 402 00:21:00,427 --> 00:21:02,846 -Ok. Høres rettferdig ut. -Ikke mann mot mann-forsvar. 403 00:21:02,929 --> 00:21:05,515 -Guttene kan bare spille soneforsvar? -Riktig. 404 00:21:06,016 --> 00:21:07,475 Det henger faktisk på greip. 405 00:21:07,559 --> 00:21:09,644 Ikke sant? Så du er med? 406 00:21:11,271 --> 00:21:13,732 -Mener du dette? -Ja. Begges lag trenger å spille. 407 00:21:13,815 --> 00:21:16,359 Jeg kan få en speider dit til å se på Louise. Perfekt. 408 00:21:17,027 --> 00:21:19,320 Om du ikke er redd litt vennlig konkurranse. 409 00:21:19,404 --> 00:21:22,741 Hvordan ville det så ut om jentene slo guttene? 410 00:21:22,824 --> 00:21:24,826 Å nei. Jeg er ikke redd. Er du? 411 00:21:26,411 --> 00:21:27,495 Nei. 412 00:21:27,579 --> 00:21:28,580 Ok. 413 00:21:29,497 --> 00:21:30,915 Da blir det kamp. 414 00:21:34,294 --> 00:21:37,339 Hvorfor er vi kledd for trening? Sesongen er over. 415 00:21:37,922 --> 00:21:39,966 Fase én: benektelse. 416 00:21:40,050 --> 00:21:41,968 Greit, jenter. Sett dere. 417 00:21:42,469 --> 00:21:43,553 Jeg har gode nyheter. 418 00:21:44,429 --> 00:21:47,182 -Jeg fant et lag å spille mot. -Hva? Honeybees? 419 00:21:49,476 --> 00:21:53,021 Nei, ikke Honeybees. Nei. Dette laget er uslåelig. 420 00:21:53,104 --> 00:21:56,649 Men når dere slår dem, vil hvert college se hva dere er verdt. 421 00:21:56,733 --> 00:21:58,693 Uslåelige? Hvem er det? 422 00:21:59,319 --> 00:22:00,320 Klar for dette? 423 00:22:01,529 --> 00:22:02,989 Bloodhound-guttene. 424 00:22:03,073 --> 00:22:05,492 -Hva? Noen av dem kan dunke. -Det blir slakt. 425 00:22:05,575 --> 00:22:08,703 Derfor fant Holly og jeg på noen regler som gjør det jevnere. 426 00:22:08,787 --> 00:22:12,374 Ok. Håper en av reglene er at guttene ikke får bruke tomlene. 427 00:22:12,457 --> 00:22:15,460 -Bare slik kan vi slå dem. -Vi mangler to startspillere. 428 00:22:15,543 --> 00:22:16,544 Det gjør vi ikke. 429 00:22:16,628 --> 00:22:20,632 Sienna, ta plassen til Mouse, og vår andre startspiller er… 430 00:22:24,844 --> 00:22:27,847 Vår andre startspiller er… Passer bra å komme ut nå. 431 00:22:27,931 --> 00:22:30,517 Trodde du sa at du skulle rope navnet mitt. 432 00:22:30,600 --> 00:22:32,602 Ok. Den andre startspilleren er Samantha. 433 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 Greit. 434 00:22:37,482 --> 00:22:39,567 Vent. Jeg trodde hun var suspendert. 435 00:22:39,651 --> 00:22:42,654 Hun er suspendert fra vanlige kamper. Dette er alt annet. 436 00:22:42,737 --> 00:22:45,949 Ja, virkelig. Guttene kommer til å gi oss juling. 437 00:22:46,032 --> 00:22:47,283 Ok. Kanskje. 438 00:22:48,326 --> 00:22:51,663 Gjør vi det til en veldedighetskamp, kan vi hjelpe de som mistet hjemmene. 439 00:22:51,746 --> 00:22:54,124 Ja. Vi kan samle inn penger fra billettsalget. 440 00:22:54,207 --> 00:22:56,042 -Kan selge t-skjorter. -Herregud. Ja. 441 00:22:56,126 --> 00:22:58,253 Guttene kan bruke dem til å ydmyke oss. 442 00:22:58,336 --> 00:23:01,673 Med veldedighet er det ingen tapere. Alle vinner. 443 00:23:01,756 --> 00:23:03,633 Riktig. Men jeg er uenig i en ting. 444 00:23:03,717 --> 00:23:05,051 Noen vil tape. 445 00:23:05,844 --> 00:23:07,095 Men det blir ikke oss. 446 00:23:07,804 --> 00:23:09,806 Kom igjen. 447 00:23:14,310 --> 00:23:16,312 VELDEDIGHETSKAMP FOR Å GJENOPPBYGGE LA JOLLA 448 00:23:18,398 --> 00:23:21,067 Bra. Tre, to, én. 449 00:23:25,071 --> 00:23:27,282 Kjøp billetter til veldedighetskampen her! 450 00:23:27,365 --> 00:23:30,368 STØTT EN GOD SAK! KJØP BILLETTER VED DETTE BORDET! 451 00:23:31,911 --> 00:23:33,997 Se kampen. Utbyttet går til brannofrene. 452 00:23:41,629 --> 00:23:45,008 KJØP Jentelagets t-skjorter HER! 453 00:23:45,091 --> 00:23:46,843 GUTTELAGETS KLÆR KJØP HER! 454 00:23:54,017 --> 00:23:55,018 Vær så god. Takk! 455 00:24:04,861 --> 00:24:08,114 Velkommen, La Jolla! 456 00:24:12,869 --> 00:24:16,790 Etter uken vi har hatt, hvem er klare for litt moro? 457 00:24:19,000 --> 00:24:21,628 Det er La Jolla-ånden! 458 00:24:21,711 --> 00:24:26,216 Denne veldedighetskampen er arrangert av våre to flotte basket-programmer. 459 00:24:26,299 --> 00:24:29,886 Ja! Jeg vil gi ordet til hovedtreneren vår. 460 00:24:30,720 --> 00:24:32,847 Eller trenerne. Hovedtrenerne våre. 461 00:24:36,017 --> 00:24:37,977 -Vil du… -Det går bra. Du først. 462 00:24:38,061 --> 00:24:39,396 -Vær så snill. -Ok. 463 00:24:39,979 --> 00:24:42,065 Flott. Takk skal dere ha. 464 00:24:42,148 --> 00:24:43,233 Takk skal dere ha. 465 00:24:44,901 --> 00:24:50,907 Det varmer hjertet å se alle som er her og støtter byen vår. 466 00:24:50,990 --> 00:24:52,409 Vår vidunderlige by. 467 00:24:52,492 --> 00:24:53,868 Riktig. Vår vidunderlige by. 468 00:24:55,745 --> 00:24:58,039 Jeg har spennende nyheter. 469 00:24:58,123 --> 00:24:59,457 -Ja. Hva? -Ja. 470 00:25:00,834 --> 00:25:04,629 Vår vidunderlige trener Korn har sagt 471 00:25:04,713 --> 00:25:07,924 at han vil gi like mye som vi samler inn her i kveld. 472 00:25:08,842 --> 00:25:11,511 Er ikke det fantastisk? Applaus for trener Korn! 473 00:25:14,514 --> 00:25:17,475 Er ikke det fantastisk? 474 00:25:18,601 --> 00:25:19,686 Ja! 475 00:25:19,769 --> 00:25:22,105 -Hva gjør du? -Hva er det? Du bor gratis. 476 00:25:22,731 --> 00:25:26,151 -Trener, vil du si noen ord? -Nei. Ok, jeg skal si noen ting. 477 00:25:26,234 --> 00:25:29,821 Takk, alle sammen. Velkommen. Jeg er så stolt av jentene våre. 478 00:25:29,904 --> 00:25:32,907 De setter samfunnet først, og de hjelper trengende naboer. 479 00:25:32,991 --> 00:25:35,118 Jeg syns det er veldig spesielt. Takk, jenter. 480 00:25:36,661 --> 00:25:38,580 John Wooden sa en gang: 481 00:25:38,663 --> 00:25:43,251 "Den du er som person, er viktigere enn den du er som spiller." 482 00:25:44,461 --> 00:25:48,298 Gutter, jeg vil dere skal huske det i kveld når jentene mine gruser dere. 483 00:25:49,466 --> 00:25:50,467 Vent! 484 00:25:50,550 --> 00:25:53,470 Applaus for Belford Bloodhounds! 485 00:25:58,350 --> 00:25:59,851 Sirens på tre. Én, to, tre! 486 00:25:59,934 --> 00:26:00,935 -Sirens! -Sirens! 487 00:26:02,145 --> 00:26:04,481 Få den til Nick! Ta den! 488 00:26:04,564 --> 00:26:05,732 Press! 489 00:26:05,815 --> 00:26:07,817 Ja! Herlig! 490 00:26:08,443 --> 00:26:09,444 Ja! 491 00:26:10,445 --> 00:26:12,113 Samantha! Skyt! 492 00:26:12,197 --> 00:26:14,491 Tilbake i forsvar! 493 00:26:14,574 --> 00:26:15,825 Samantha, ut med hendene! 494 00:26:15,909 --> 00:26:18,078 Kom igjen, hvem vil ha den? Slik, ja. 495 00:26:19,579 --> 00:26:21,790 Få sving på den, Samantha! 496 00:26:21,873 --> 00:26:23,541 -Du klarer det! -Bra… 497 00:26:24,751 --> 00:26:26,836 Guttene gjør det ganske bra, hva? 498 00:26:26,920 --> 00:26:29,589 Ingen heier på Goliat, Holly. Trener, mener jeg. 499 00:26:30,882 --> 00:26:32,175 HJEMME 15 - BORTE 28 500 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 De spiller mann mot mann. 501 00:26:42,894 --> 00:26:44,979 Nei. De spiller soneforsvar. Det vet du. 502 00:26:45,480 --> 00:26:46,439 Slik, ja. 503 00:26:47,023 --> 00:26:48,066 HJEMME 20 - BORTE 34 504 00:26:50,652 --> 00:26:52,070 Hold dere utenfor feltet. 505 00:26:52,153 --> 00:26:54,114 -Blokker! -Ta den tilbake. 506 00:26:56,408 --> 00:26:57,742 HJEMME 22 - BORTE 36 507 00:27:03,915 --> 00:27:05,417 Jenter, fort tilbake! 508 00:27:05,500 --> 00:27:07,210 Må skyte utenfra feltet. 509 00:27:09,963 --> 00:27:12,757 Jenter! Kom igjen! 510 00:27:12,841 --> 00:27:15,218 Vis litt respekt for motstanderen! 511 00:27:15,301 --> 00:27:16,845 Kom igjen! 512 00:27:16,928 --> 00:27:17,971 Gutter, kutt ut! 513 00:27:18,054 --> 00:27:19,848 Hei! 514 00:27:21,975 --> 00:27:23,601 HJEMME 26 - BORTE 40 515 00:27:23,685 --> 00:27:25,103 -Ikke på mitt lag. Nei! -Ok. 516 00:27:27,022 --> 00:27:28,148 Hva med i kveld? 517 00:27:28,231 --> 00:27:30,316 Jeg menger meg ikke med fienden. 518 00:27:31,192 --> 00:27:32,444 Ja, jeg er ledig. 519 00:27:32,527 --> 00:27:33,903 Vi sees etter kampen. 520 00:27:43,496 --> 00:27:46,416 Hva snakket du og Nick nettopp om? 521 00:27:47,625 --> 00:27:50,378 Hva? Interessert i dating-livet mitt, Gruzinsky? 522 00:27:51,129 --> 00:27:54,591 Vent, er han fyren du dater? 523 00:27:55,175 --> 00:27:56,134 Ja. 524 00:27:58,345 --> 00:27:59,971 Hvor lenge har dere vært sammen? 525 00:28:00,055 --> 00:28:02,766 Et par uker. Hvordan det? 526 00:28:03,350 --> 00:28:04,351 Har også datet ham. 527 00:28:04,434 --> 00:28:05,685 Unnskyld meg? 528 00:28:05,769 --> 00:28:07,604 Herregud. Datet Ava også Nick? 529 00:28:08,146 --> 00:28:09,147 Tuller du? 530 00:28:09,814 --> 00:28:11,608 Neste gang du vil kaste en blindpasning, 531 00:28:11,691 --> 00:28:12,942 hvorfor ikke prøve å se… 532 00:28:15,403 --> 00:28:17,072 -Hva er galt? -Ava og Louise skjønte 533 00:28:17,155 --> 00:28:18,698 at de dater samme gutt. 534 00:28:18,782 --> 00:28:19,824 -Nick-greia? -Hva? 535 00:28:19,908 --> 00:28:21,201 Visste du det? 536 00:28:21,284 --> 00:28:23,661 Ikke bli sint på meg. Jeg ba ham si sannheten. 537 00:28:23,745 --> 00:28:25,538 Nick, den drittsekken. 538 00:28:26,331 --> 00:28:28,667 Herregud. Han lurte meg. Jeg er så dum. 539 00:28:28,750 --> 00:28:30,168 Nei. Du er ikke dum. 540 00:28:30,251 --> 00:28:32,462 Er du dum, betyr det at jeg er dum. 541 00:28:32,545 --> 00:28:33,672 Jeg er ikke dum! 542 00:28:34,297 --> 00:28:36,925 -Hva er det med dere? -"Dere"? Hva mener du? 543 00:28:37,008 --> 00:28:39,552 Gutter. Menn. Hvorfor kan de ikke si sannheten? 544 00:28:39,636 --> 00:28:42,055 Hvorfor kan de ikke i ett sekund tenke på 545 00:28:42,138 --> 00:28:45,558 at de selvopptatte tingene de gjør, sårer andre folk? 546 00:28:47,310 --> 00:28:50,480 Louise, jeg er lei for det. Glem ham. Han er en idiot. 547 00:28:51,231 --> 00:28:52,649 Trodde jeg kunne stole på ham. 548 00:28:53,149 --> 00:28:54,901 Han dummet meg ut. 549 00:28:55,985 --> 00:29:00,198 Kom igjen, Louise. Vi fortjener bedre. Du er for god for den sportsidioten. 550 00:29:00,281 --> 00:29:01,282 Det er sant. 551 00:29:01,866 --> 00:29:05,203 Men jeg likte ham. 552 00:29:07,414 --> 00:29:10,000 -Greit, vel… -Trener, jeg har et forslag. 553 00:29:10,834 --> 00:29:11,668 Hva? 554 00:29:11,751 --> 00:29:14,004 Terapeuten min lærte meg skriketerapi. 555 00:29:14,087 --> 00:29:17,007 Vi har bare tre minutter, så må vi tilbake på banen. 556 00:29:17,090 --> 00:29:18,675 Det tar bare to sekunder. 557 00:29:18,758 --> 00:29:21,469 Du må bare identifisere alle engstelsen og sinnet, 558 00:29:21,553 --> 00:29:23,972 og kanalisere dem inn i et primal… 559 00:29:30,061 --> 00:29:32,397 Dere burde prøve det. Det føles bra. 560 00:29:51,875 --> 00:29:53,960 -Bedre? -Ja. 561 00:29:54,044 --> 00:29:55,962 Jeg vil ennå slå den fyren i trynet. 562 00:29:56,046 --> 00:29:57,297 Nei, det føltes bra. 563 00:29:57,380 --> 00:30:00,467 Det var… Fikk ut litt av smerten, ikke sant? 564 00:30:00,550 --> 00:30:01,843 Jeg er ennå forbanna. 565 00:30:02,510 --> 00:30:04,304 Bruk det. 566 00:30:05,430 --> 00:30:07,599 Dere er ennå sinte, hva? Dere føler ennå… 567 00:30:08,308 --> 00:30:13,313 La oss bruke det til å øke fokuset, innsatsen og viljen til å vinne. 568 00:30:14,105 --> 00:30:17,025 Fordi for meg er Sirens vinnere. 569 00:30:17,692 --> 00:30:19,194 -Hvem er vi? -Sirens. 570 00:30:19,277 --> 00:30:21,196 -Kan ikke høre dere. Hvem? -Sirens! 571 00:30:21,279 --> 00:30:22,405 -Ja! Kom igjen! -Ok! 572 00:30:22,489 --> 00:30:24,407 -Ja! -Ja. 573 00:30:24,491 --> 00:30:25,909 Kom igjen! Fort. 574 00:30:46,262 --> 00:30:49,683 -Ok, beveg dere! -Bra. 575 00:30:51,101 --> 00:30:52,977 Ta den! 576 00:30:53,061 --> 00:30:55,188 Pang! Herlig. 577 00:30:55,939 --> 00:30:57,232 Herlig, Louise. 578 00:30:57,315 --> 00:30:59,317 Kom igjen. Pasninger! 579 00:31:00,360 --> 00:31:03,613 Jeg er faktisk ikke ledig i kveld. Eller noensinne. 580 00:31:03,697 --> 00:31:04,781 Dra til helvete, taper! 581 00:31:09,285 --> 00:31:11,121 Ser ut som du bommet. 582 00:31:16,042 --> 00:31:16,918 Kom igjen! 583 00:31:18,211 --> 00:31:20,213 HJEMME 64 - BORTE 64 584 00:31:22,090 --> 00:31:24,801 -Raskere fremover! -Tilbake i forsvar! 585 00:31:24,884 --> 00:31:26,052 -Kom igjen! -Raskere. 586 00:32:14,142 --> 00:32:15,185 Ja! 587 00:32:18,730 --> 00:32:19,731 Ja! 588 00:32:22,150 --> 00:32:23,360 Du trengte ikke gjøre det. 589 00:32:23,443 --> 00:32:25,236 Jenter før Nicker, hva? 590 00:32:27,322 --> 00:32:29,157 Håper speideren likte det hun så. 591 00:32:37,665 --> 00:32:40,293 Lær av dette, gutter. De ville det mer enn oss. 592 00:32:40,377 --> 00:32:44,214 Det var personlig for dem. Noen ganger utgjør det forskjellen. 593 00:32:51,930 --> 00:32:53,682 En fin kveld å være trener Korn. 594 00:32:55,809 --> 00:32:56,810 Er det? 595 00:32:59,646 --> 00:33:00,939 Nei. 596 00:33:01,564 --> 00:33:02,607 Marvyn, du vant. 597 00:33:03,316 --> 00:33:04,317 Hva vant jeg? 598 00:33:05,235 --> 00:33:07,487 Huset mitt brant ned. Jeg mistet alt i det. 599 00:33:08,154 --> 00:33:09,572 Tok datteren min hjemmefra. 600 00:33:12,117 --> 00:33:13,702 Hva skal jeg gjøre nå, Holly? 601 00:34:44,626 --> 00:34:46,628 Tekst: Magne Hovden