1
00:00:01,001 --> 00:00:03,169
Big Shot'ta daha önce…
2
00:00:03,628 --> 00:00:06,923
Kırktan fazla yapı yok oldu.
Yüzlercesi tehdit altında.
3
00:00:07,007 --> 00:00:11,636
Yetkililer La Jolla merkezindeki tehdidin
çok gerçek olduğunu söylüyor.
4
00:00:11,720 --> 00:00:12,637
Yetkililer…
5
00:00:12,721 --> 00:00:14,139
-Biz size…
-Lütfen sakin.
6
00:00:14,222 --> 00:00:17,892
Yiyecek ya da dinlenme ihtiyacı olanlar,
buraya karyola ayarlayacağız.
7
00:00:17,976 --> 00:00:20,103
Seni arıyordum. İyi misin?
8
00:00:20,186 --> 00:00:22,272
Karemden çıkarsan daha iyi olacağım.
9
00:00:22,355 --> 00:00:24,274
Sağ ol. Tamam.
10
00:00:25,150 --> 00:00:26,151
Emma'yı arıyorum.
11
00:00:26,234 --> 00:00:28,486
Dağıtabilmemiz için battaniye getirecekti.
12
00:00:28,570 --> 00:00:30,280
Onu Jackson'la gördüm galiba.
13
00:00:31,448 --> 00:00:32,949
-Baba? Kilitli kaldık.
-Bay Korn…
14
00:00:33,033 --> 00:00:34,659
Günün kalanını ofisimde geçir. Git.
15
00:00:34,743 --> 00:00:36,119
-Hadi.
-İnanılmaz.
16
00:00:36,202 --> 00:00:38,413
Nick, senin adına çok üzülüyorum.
17
00:00:38,496 --> 00:00:40,999
Ava ve Louise?
18
00:00:41,082 --> 00:00:43,001
Okulun en seksi iki kızıyla çıkıyorsun.
19
00:00:44,502 --> 00:00:46,880
-Trevor, ne yapıyoruz biz?
-Az kaldı.
20
00:00:46,963 --> 00:00:49,341
Arabaya bineceksin
ve hemen okula döneceğiz!
21
00:00:49,424 --> 00:00:50,675
-Stark'ı merak ediyorum!
-Eve…
22
00:00:50,759 --> 00:00:53,428
Sen benim oğlumsun.
Seni seviyorum. Arabaya bin.
23
00:00:56,473 --> 00:00:57,474
Her şey yoluna girecek.
24
00:01:09,903 --> 00:01:10,904
Her şey yoluna girecek.
25
00:01:19,621 --> 00:01:22,374
Mission Valley yangını
kontrol altına alındı
26
00:01:22,457 --> 00:01:25,126
ama 75.000 hektar alan
ve neredeyse 800 yapı yandı…
27
00:01:25,210 --> 00:01:27,295
MISSION VALLEY YANGINI YIKIM YARATTI
28
00:01:27,379 --> 00:01:29,130
…ve binlerce insan yersiz kaldı.
29
00:01:37,305 --> 00:01:38,682
İyi misin cidden?
30
00:01:38,765 --> 00:01:40,016
İyiyim baba.
31
00:01:41,810 --> 00:01:43,061
Kalan son formamı
32
00:01:43,144 --> 00:01:45,772
lavaboda yıkadıktan sonra
olabileceğim kadar.
33
00:01:46,481 --> 00:01:49,359
Bak, yangında kaybettiklerimiz
sadece eşyalar.
34
00:01:49,442 --> 00:01:50,527
Biliyorum.
35
00:01:51,152 --> 00:01:52,904
Yüz kere söyledin.
36
00:01:58,451 --> 00:02:00,286
Peki ya sen? Sen iyi misin?
37
00:02:00,829 --> 00:02:02,122
İyiyim. Evet, iyiyim.
38
00:02:03,123 --> 00:02:04,207
Bir şunu halledemedim…
39
00:02:05,667 --> 00:02:07,919
Havlicek topu çaldı! Her şey bitti.
40
00:02:08,003 --> 00:02:09,087
Holly arıyor.
41
00:02:10,547 --> 00:02:11,798
Selam, hoparlördesin.
42
00:02:11,881 --> 00:02:13,383
-Emma'yla.
-Selam.
43
00:02:13,466 --> 00:02:16,344
Ben de Emma'yla seni
bir kontrol edeyim dedim
44
00:02:16,428 --> 00:02:20,015
çünkü Instagram hesabındaki
Billie Eilish şarkılarını gördüm.
45
00:02:20,098 --> 00:02:21,224
Bu ne demek?
46
00:02:21,307 --> 00:02:23,143
-Acınası durumdayım demek.
-Öyle değil.
47
00:02:23,226 --> 00:02:25,687
-Mutlu.
-Evet, öyleyim. Baba.
48
00:02:25,770 --> 00:02:28,773
Bak, biz… Hoparlörü kapattım. Biz…
49
00:02:28,857 --> 00:02:33,486
La Jolla'nın 65 kilometre doğusunda
şirin bir motel buldum.
50
00:02:33,570 --> 00:02:35,780
-Tatlı büfeleri var ve…
-Baba.
51
00:02:35,864 --> 00:02:37,949
Holly! Buraya katlanamıyorum artık.
52
00:02:38,033 --> 00:02:40,160
Trafik yokken okula gitmem
iki saat sürüyor.
53
00:02:40,243 --> 00:02:43,121
Hem 90 metrekare iki Korn'a yetmiyor.
54
00:02:43,204 --> 00:02:44,956
-Horladığını biliyor muydun?
-Hayır.
55
00:02:45,040 --> 00:02:46,624
-Ver. Sensin horlayan.
-Horluyorsun.
56
00:02:46,708 --> 00:02:49,252
Bakın, size bir teklifte bulunacağım.
57
00:02:49,336 --> 00:02:51,504
Buraya gelip bir süre bende kalsanıza.
58
00:02:51,588 --> 00:02:52,714
-Sağ ol. Hayır.
-Ciddi mi?
59
00:02:52,797 --> 00:02:55,508
Biz iyiyiz. İdare ediyoruz.
Sağ ol. Cidden.
60
00:02:56,092 --> 00:02:57,093
-Baba.
-Ne?
61
00:02:57,177 --> 00:02:59,929
Tamam, fikrinizi değiştirirseniz
62
00:03:00,013 --> 00:03:02,307
teklifimin geçerli olduğunu bilin,
tamam mı?
63
00:03:02,390 --> 00:03:04,976
Gerek olacağını sanmıyorum ama çok sağ ol.
64
00:03:15,403 --> 00:03:16,738
Bu ne hoş sürpriz.
65
00:03:16,821 --> 00:03:20,492
Evet. Oylama yaptık ve Emma kazandı
66
00:03:20,575 --> 00:03:23,578
ama geçici olarak.
Şu uzun süreli kalınan otellere bakıyorum.
67
00:03:23,661 --> 00:03:24,662
Hayır.
68
00:03:26,373 --> 00:03:28,375
Çok hoş bir yer.
69
00:03:28,458 --> 00:03:29,793
Temizlikçi mi izinde?
70
00:03:29,876 --> 00:03:31,086
-Baba.
-Ne?
71
00:03:31,169 --> 00:03:33,505
Emma, misafir odasına geçebilirsin.
Üst katta.
72
00:03:34,923 --> 00:03:35,924
Benim odam nerede?
73
00:03:36,966 --> 00:03:38,760
Odanda duruyorsun.
74
00:03:39,844 --> 00:03:41,304
Ne? Ben öğretmenim Marvyn.
75
00:03:42,472 --> 00:03:43,932
Kanepede mi uyuyacağım?
76
00:03:44,015 --> 00:03:45,225
Açılıyor.
77
00:03:45,308 --> 00:03:46,768
Buzlu çay ister misin?
78
00:03:46,851 --> 00:03:48,186
-Çok isterim.
-Evet.
79
00:03:48,269 --> 00:03:49,729
-Yeşil çay olur mu?
-En sevdiğim.
80
00:03:49,813 --> 00:03:50,980
Bardaklar şurada.
81
00:03:51,064 --> 00:03:52,857
-Sen de ister misin?
-Evet.
82
00:03:52,941 --> 00:03:54,943
-Tatlandırıcı ister misin?
-İstemem.
83
00:03:57,028 --> 00:03:58,029
Komik değil.
84
00:03:58,113 --> 00:03:59,531
Biraz komik.
85
00:03:59,614 --> 00:04:00,949
Harika yaptın.
86
00:04:02,367 --> 00:04:03,785
Eve hoş geldiniz Korn'lar.
87
00:04:17,674 --> 00:04:19,718
Günaydın. Rahat uyudunuz mu?
88
00:04:19,801 --> 00:04:21,469
-Mükemmeldi.
-Şu yeni çekyatlar
89
00:04:21,553 --> 00:04:24,139
inanılmaz derecede rahat.
90
00:04:24,222 --> 00:04:25,473
Bir tane almalısın.
91
00:04:26,516 --> 00:04:27,726
Tamam.
92
00:04:31,563 --> 00:04:32,981
Onu orada mı bırakacaksın?
93
00:04:34,941 --> 00:04:36,401
Evet. Lavabo ya.
94
00:04:36,484 --> 00:04:38,361
Evet, bu da bulaşık makinesi.
95
00:04:39,112 --> 00:04:41,281
Tamam ve bu makine
daha sonra da burada olacak.
96
00:04:41,364 --> 00:04:42,949
Burası benim evim, değil mi?
97
00:04:43,033 --> 00:04:45,827
Evet. Saygı göstermen için
daha da önemli bir neden bu.
98
00:04:45,910 --> 00:04:47,245
-Baba.
-Ne?
99
00:04:47,328 --> 00:04:48,955
Konu kapandı, okulda görüşürüz.
100
00:04:49,039 --> 00:04:50,915
O ne demek? Aynı araçla gitmiyor muyuz?
101
00:04:50,999 --> 00:04:54,711
Hayır. Sabah yalnız yolculuğumu seviyorum.
102
00:04:54,794 --> 00:04:58,381
Radyo haberlerini dinliyorum
ve sen konuşmayı seviyor gibisin.
103
00:04:58,465 --> 00:04:59,924
-Ben de severim.
-Öyle mi?
104
00:05:00,008 --> 00:05:02,135
Babamın dünya savaşı yayınlarından
daha iyi.
105
00:05:02,218 --> 00:05:03,428
O zaman benimle gel.
106
00:05:03,511 --> 00:05:05,805
-Yalnız gitmeyi seviyorum dedin.
-Şey, ben…
107
00:05:05,889 --> 00:05:08,850
Söz, konuşmayacağım.
Ne istersen dinleyebilirsin, tamam mı?
108
00:05:08,933 --> 00:05:12,103
Almanlar Belçika'ya ilerlerken
109
00:05:12,187 --> 00:05:14,189
seferin en acımasız kışıyla
mücadele ettiler.
110
00:05:14,272 --> 00:05:16,483
Duydun mu Holly?
Soğuk yakması şaka değil.
111
00:05:16,566 --> 00:05:18,401
Konuşmayacaktın hani.
112
00:05:18,485 --> 00:05:21,321
Kendilerini öyle bir yerde buldular ki…
113
00:05:21,404 --> 00:05:24,491
-Ne yaptın? Dinlemek istiyorum.
-İkinci Dünya Savaşı, biz kazandık.
114
00:05:24,574 --> 00:05:25,950
Çok komik.
115
00:05:26,034 --> 00:05:29,537
Biliyor musun bilmiyorum,
Nick hem Ava'yla hem Louise'le çıkıyor.
116
00:05:29,621 --> 00:05:31,539
-Ne? Bunu razılar mı?
-Hayır. Yani,
117
00:05:31,623 --> 00:05:33,833
öğrendiklerinde kesinlikle razı olmazlar.
118
00:05:33,917 --> 00:05:36,294
Nick'e onlara karşı dürüst ol dedim.
Henüz olmadı.
119
00:05:36,378 --> 00:05:38,213
-Şimdi ben söylemek zorundayım.
-Hayır.
120
00:05:38,296 --> 00:05:40,215
Hayır. Hayır!
121
00:05:40,298 --> 00:05:42,592
Aralarını yapmak için
ne çektim biliyor musun?
122
00:05:42,676 --> 00:05:44,135
Hayır. Tüm sezonu mahvedersin.
123
00:05:44,219 --> 00:05:45,762
Meselen bu mu? Sezon mu?
124
00:05:45,845 --> 00:05:48,098
Evet ve kızlar!
125
00:05:48,181 --> 00:05:49,516
Hayır, iş bende. Hallederim.
126
00:05:49,599 --> 00:05:50,600
-Daha iyi…
-Merak etme.
127
00:05:50,684 --> 00:05:53,603
Benim oyuncularım. Ben takımım.
Ben hallederim.
128
00:05:53,687 --> 00:05:54,938
Peki.
129
00:05:56,856 --> 00:05:58,608
Yarın ayrı araçlara biniyoruz.
130
00:06:02,362 --> 00:06:05,281
Selam. Tanrım.
Sizi görmek çok güzel çocuklar.
131
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
-Selam Emma.
-Emma!
132
00:06:08,618 --> 00:06:10,412
-Çocuklar.
-Seni özledik.
133
00:06:10,495 --> 00:06:12,706
Okula döndüğüme
böyle sevineceğim aklıma gelmezdi.
134
00:06:12,789 --> 00:06:15,291
Evet de Laguna Niguel Lisesi'ni
duydunuz mu?
135
00:06:15,375 --> 00:06:16,543
-Yanıp kül olmuş.
-Olamaz.
136
00:06:16,626 --> 00:06:18,503
Kuzenlerim çevrimiçi ders görecek.
137
00:06:18,586 --> 00:06:19,838
O alevler çok korkutucuydu.
138
00:06:19,921 --> 00:06:22,841
Hayır ve Emma, eviniz için çok üzgünüm.
Nereye kalıyorsunuz?
139
00:06:22,924 --> 00:06:24,634
Holly'ye taşınmışsınız.
140
00:06:24,718 --> 00:06:25,719
-Ne?
-Ne?
141
00:06:25,802 --> 00:06:27,887
Hadi! Kimin fikriydi?
Babanın mı Holly'nin mi?
142
00:06:27,971 --> 00:06:30,432
Holly'ye yanlışlıkla anne dedin mi?
Ayda bir diyorum.
143
00:06:30,515 --> 00:06:32,767
Hayır! Oda mı paylaşıyorlar?
Kesin paylaşıyorlar.
144
00:06:32,851 --> 00:06:34,811
-Yirmi dolar!
-Sakin. Holly'nin fikriydi
145
00:06:36,688 --> 00:06:38,565
ama babam kanepede yatıyor
146
00:06:39,524 --> 00:06:41,609
ama eğlenceli aslında.
147
00:06:42,986 --> 00:06:45,739
Mouse? İyi misin? Gergin gibisin.
148
00:06:45,822 --> 00:06:47,866
Evet, tuvalete gitmeliyim de.
149
00:06:47,949 --> 00:06:50,452
Tuvaletler bu tarafta… Tamam ve gitti.
150
00:06:51,745 --> 00:06:52,746
Bakın.
151
00:06:59,085 --> 00:07:01,254
Konu tuvalet değil anlaşılan.
152
00:07:05,633 --> 00:07:07,302
Hepimiz çok şey yaşadık.
153
00:07:07,385 --> 00:07:10,472
Bu yangın bizi sarstı
ama bugün toparlanıyoruz.
154
00:07:10,555 --> 00:07:11,806
Çok işimiz var.
155
00:07:12,724 --> 00:07:15,727
Grup şampiyonası ESPN'de yayınlanacak
ve biz orada olacağız.
156
00:07:15,810 --> 00:07:17,645
Nasıl olacağız? Çok çalışarak.
157
00:07:18,355 --> 00:07:20,023
Artık günde ikiye dönüyoruz.
158
00:07:22,275 --> 00:07:24,027
Ne? Günde ikiyle sorununuz mu var?
159
00:07:24,110 --> 00:07:26,946
Mesele günde iki değil.
Koç, sen iyi misin?
160
00:07:27,030 --> 00:07:28,323
Evet, eviniz yandı.
161
00:07:29,657 --> 00:07:32,994
Bu saha benim evim ve hâlâ duruyor.
162
00:07:35,205 --> 00:07:38,708
Herkes normale dönmekten bahsediyor
ama ben değil.
163
00:07:39,959 --> 00:07:43,630
Normale dönersek ne öğrenmiş oluruz?
Hiçbir şey. Hayır.
164
00:07:43,713 --> 00:07:46,132
Bir yere varacağız
ama bu normal olmayacak.
165
00:07:46,883 --> 00:07:48,760
Bu olaydan öğrendiğim şey…
166
00:07:49,761 --> 00:07:51,680
kontrol gücümüzün azlığı
167
00:07:54,224 --> 00:07:59,062
ama kontrol edebileceğimiz şey burası.
Bu an.
168
00:07:59,771 --> 00:08:00,939
Oyunumuz.
169
00:08:02,273 --> 00:08:04,943
Yani pasımızı atalım
ve işe koyulalım. Tamam mı?
170
00:08:05,819 --> 00:08:07,237
İyi, Louise. İyi. İyi hız.
171
00:08:07,862 --> 00:08:09,364
Hadi, kızlar. Çabuk! Başlayalım!
172
00:08:10,156 --> 00:08:11,157
Yapabilirsin D.
173
00:08:16,579 --> 00:08:18,415
Odağını kaydırma yeter.
174
00:08:18,498 --> 00:08:21,084
Söylenenleri dışarı bırak. Uzaklaştır.
Aferin.
175
00:08:21,167 --> 00:08:22,585
Louise. Vaktin var mı?
176
00:08:22,669 --> 00:08:23,753
Evet.
177
00:08:23,837 --> 00:08:27,549
UCLA'deki gözcüyü hatırlarsın,
bir sonraki maça gelecek.
178
00:08:27,632 --> 00:08:29,884
O yüzden yüzde yüz odaklan.
179
00:08:29,968 --> 00:08:32,220
Evet. Yüzde yüz bir.
Farkındayım Koç.
180
00:08:32,303 --> 00:08:34,180
İyi. Bunu duyduğuma sevindim.
181
00:08:34,264 --> 00:08:36,224
Bu sezon dikkati başka yere vermek yok.
182
00:08:36,307 --> 00:08:37,684
Katılıyorum. Bu ne demek?
183
00:08:37,767 --> 00:08:38,768
Sen söyle.
184
00:08:39,477 --> 00:08:40,729
Bilmem. Parti yok.
185
00:08:40,812 --> 00:08:42,063
İyi. İyi başlangıç.
186
00:08:42,147 --> 00:08:44,733
-Gece geç yatmak yok.
-İyi. Dinlenmelisin.
187
00:08:45,358 --> 00:08:49,279
İyi beslenmek. Başka…
Bilmem. Başka ne dikkat dağıtır?
188
00:08:50,030 --> 00:08:51,614
Oğlanları diyorsun.
189
00:08:53,283 --> 00:08:54,701
Hayır, sen oğlanlar diyorsun.
190
00:08:55,827 --> 00:08:58,288
Oğlanlar dramdır ve dram odak dağıtır.
191
00:08:58,371 --> 00:09:00,498
Odak dağınıklığı bursu engeller.
192
00:09:00,582 --> 00:09:02,459
-Yani, diyorsun ki…
-Bir şey demiyorum.
193
00:09:02,542 --> 00:09:03,543
Sen diyorsun.
194
00:09:03,626 --> 00:09:04,919
Bunu istiyorsun, değil mi?
195
00:09:06,171 --> 00:09:07,172
Dinliyor musun?
196
00:09:07,255 --> 00:09:08,715
Cevapsız Arama
Nick
197
00:09:08,798 --> 00:09:09,799
İşte dikkat dağıtıcı.
198
00:09:09,883 --> 00:09:11,092
Anlıyorum Koç.
199
00:09:11,176 --> 00:09:12,177
Tamam.
200
00:09:17,307 --> 00:09:19,267
Olay Trevor'la seni yakınlaştırdı mı?
201
00:09:19,351 --> 00:09:20,727
Öyle galiba.
202
00:09:20,810 --> 00:09:24,105
Ölümden dönen çiftler asla ayrılmazmış.
203
00:09:24,189 --> 00:09:26,274
-Kim diyor bilmiyorum.
-Emin misin?
204
00:09:26,358 --> 00:09:29,944
Ne kadar aptalca olsa da
çok cesurca hareket etti
205
00:09:31,154 --> 00:09:34,157
ama çoğunlukla aptalcaydı.
Yangının içine dalmak…
206
00:09:34,240 --> 00:09:35,700
Mouse, nerelerdeydin?
207
00:09:35,784 --> 00:09:37,327
Uzun yoldan geldim.
208
00:09:37,869 --> 00:09:39,996
Çocuklar, Harper'dan ayrılmalıyım galiba.
209
00:09:42,540 --> 00:09:44,000
-Neden?
-Neden?
210
00:09:44,084 --> 00:09:46,628
Son dönemde bencilce davranıyor.
211
00:09:47,545 --> 00:09:50,173
Evet, yaralandığımda
Saha Günü'nde beni yalnız bıraktı.
212
00:09:50,256 --> 00:09:53,051
Sahada kaldığımız gece
beni görmezden geldi ve…
213
00:09:53,134 --> 00:09:54,511
Zehirli. Daha iyisine layıksın.
214
00:09:56,471 --> 00:09:57,972
Üzgünüm, refleks.
215
00:09:58,765 --> 00:10:00,350
Peki, planın ne?
216
00:10:01,226 --> 00:10:03,520
Okula gelirken
Harper'ın geçmediği yolları çıkardım.
217
00:10:03,603 --> 00:10:05,772
Ne yapacağımı çözene kadar
ondan sakınabilirim.
218
00:10:05,855 --> 00:10:06,856
Su çeşmesi dâhil.
219
00:10:06,940 --> 00:10:08,983
-Saatler fazla net.
-Çok işlevliyimdir.
220
00:10:09,067 --> 00:10:10,443
İyi çizmişsin.
221
00:10:10,527 --> 00:10:12,904
Biliyor musun?
Mouse, sana yardım edebilirim.
222
00:10:12,987 --> 00:10:15,907
İnsanları terk etmek
en sevdiğim aktivitedir.
223
00:10:15,990 --> 00:10:17,992
-Mümkün olsa her gün yaparım.
-Ciddi mi?
224
00:10:18,076 --> 00:10:20,745
Çünkü bu, başıma gelen
en kötü şey gibi hissediyorum.
225
00:10:20,829 --> 00:10:22,664
Tamam. Temelden başlayalım.
226
00:10:22,747 --> 00:10:25,083
Ne kadar yıkıcı olmak istiyorsun?
227
00:10:25,166 --> 00:10:28,420
Birden ülkeyi terk ettirecek
kadara kadar seç.
228
00:10:29,045 --> 00:10:32,716
Ona hâlâ değer veriyorum.
Onu incitmek istemem.
229
00:10:32,799 --> 00:10:36,553
İşe yarar mı bilmem ama yok sayılmak
ne demektir bilirim ve berbattır.
230
00:10:37,303 --> 00:10:41,474
Gerçek acı olsa da
duymayı tercih edeceğine eminim.
231
00:10:43,810 --> 00:10:44,811
Evet, haklısın.
232
00:10:57,532 --> 00:10:58,533
Selam.
233
00:10:59,576 --> 00:11:01,911
Buna ne kadar devam edebilirsin sence?
234
00:11:03,204 --> 00:11:07,042
Aptalı oynama. Kızlar. Ava ve Louise.
235
00:11:08,293 --> 00:11:09,294
Biliyor musun?
236
00:11:12,547 --> 00:11:15,759
Koç, çok hızlı gelişti.
237
00:11:15,842 --> 00:11:19,346
Derdim bu değildi ama birden
ikisiyle de görüşmeye başladım ve…
238
00:11:19,429 --> 00:11:21,973
Evet.
Oynamaya başladığın bu oyun tehlikeli.
239
00:11:22,057 --> 00:11:23,475
Farkında mısın?
240
00:11:23,975 --> 00:11:25,352
-Evet.
-Öyle mi? Evet.
241
00:11:25,935 --> 00:11:27,562
Başa çıkabilecek misin?
242
00:11:28,813 --> 00:11:32,192
Hayır, çıkamam. Ne yapacağım?
243
00:11:32,275 --> 00:11:33,902
Onları incitmek istemiyorum.
244
00:11:33,985 --> 00:11:36,529
Harika başlangıç,
hisleri olduğunu biliyorsun.
245
00:11:37,405 --> 00:11:40,658
Bu durumu sen yarattın.
Kendi başına çözmelisin.
246
00:11:40,742 --> 00:11:42,077
Gerçeği söyle.
247
00:11:42,827 --> 00:11:45,580
Tüm yalanları hatırlamaya çalışmak
tüketici değil mi?
248
00:11:45,663 --> 00:11:47,290
Evet, kesinlikle.
249
00:11:47,374 --> 00:11:50,001
Evet. Hem oyununa da yansıyacak.
Bu konuda bana güven.
250
00:11:51,378 --> 00:11:53,546
İyi bir çocuksun Nick. Öyle kal.
251
00:11:54,756 --> 00:11:55,757
Doğru olanı yap
252
00:12:01,888 --> 00:12:03,223
ve hemen yap.
253
00:12:13,024 --> 00:12:14,401
Selam.
254
00:12:14,484 --> 00:12:16,403
-Selam. Seni aramıştım.
-Evet.
255
00:12:18,571 --> 00:12:20,824
Basketbolda işler iyice ciddiye binecek.
256
00:12:20,907 --> 00:12:24,744
Maçlarda gözcüler olacak.
Biliyorsun, bursa çok ihtiyacım var.
257
00:12:24,828 --> 00:12:30,500
O yüzden odaklanmaya
ve ilişkimize mola vermeye ihtiyacım var.
258
00:12:32,711 --> 00:12:33,962
-Harika.
-Ne?
259
00:12:34,045 --> 00:12:39,300
Hayır, yani, korkunç tabii ama anlıyorum.
260
00:12:40,427 --> 00:12:44,055
Ben de notlarımı yükseltmeye çalışıyorum
ve burs kazanmalıyım. Yani…
261
00:12:46,016 --> 00:12:47,100
Evet. Tamam.
262
00:12:48,476 --> 00:12:50,311
Sonra görüşürüz.
263
00:13:00,989 --> 00:13:03,908
Burnum nasıl tıkalı duyuyor musun?
Havalandırman yüzünden.
264
00:13:07,454 --> 00:13:09,706
Dediklerine göre,
kullanım süresini geçersen…
265
00:13:09,789 --> 00:13:13,043
Marvyn, havalandırmanın filtresini
dört ayda bir değiştiriyorum.
266
00:13:14,044 --> 00:13:16,379
Tamam da 60 günde bir diyorlar, yani…
267
00:13:16,463 --> 00:13:18,256
Evet. O zaman filtre alırsın Marvyn.
268
00:13:18,340 --> 00:13:19,341
Satış taktiği bu.
269
00:13:19,424 --> 00:13:21,217
Peki, tamam. Değiştiriyorsan iyi
270
00:13:21,301 --> 00:13:23,136
ama bir şey daha var. Su. Sorun su!
271
00:13:23,219 --> 00:13:25,430
-Su filtrelerini değiştiriyor musun?
-Su değil.
272
00:13:25,513 --> 00:13:27,932
Su filtrelerini sürekli değiştiriyorum!
273
00:13:28,016 --> 00:13:30,226
Tartışmanızı bütün gün dinleyebilirim
274
00:13:30,310 --> 00:13:33,063
ama ikinizle de konuşmalıyım.
Koç, gelir misin lütfen?
275
00:13:33,605 --> 00:13:35,273
-İnanılmaz.
-Marvyn.
276
00:13:35,357 --> 00:13:36,983
Buraya gel. Benim ofis daha büyük.
277
00:13:37,067 --> 00:13:39,402
Marvyn, çok zor bir bir hafta geçirdik.
278
00:13:39,486 --> 00:13:41,780
Sana elimden gelen desteği verdim bence.
279
00:13:41,863 --> 00:13:43,698
Bana bir iyilik yapıp bir kez olsun,
280
00:13:43,782 --> 00:13:46,576
insan gibi davranıp
poponu kaldırıp bu ofise gelir misin?
281
00:13:49,245 --> 00:13:51,915
Ne yazık ki haberler iyi değil.
282
00:13:51,998 --> 00:13:54,584
İkinizin de basketbol sezonu
belirsiz bir tarihe ertelendi.
283
00:13:54,668 --> 00:13:55,835
-Neden?
-Neden?
284
00:13:55,919 --> 00:13:58,004
Çünkü birçok okul
yangın hasarıyla uğraşıyor.
285
00:13:58,088 --> 00:13:59,589
Maçlara bizim okulda oynansın.
286
00:13:59,673 --> 00:14:02,092
-Bak, saha sağlam durumda.
-Fark etmez
287
00:14:02,175 --> 00:14:05,303
çünkü şehir tekrar inşa edilirken
tüm spor aktiviteleri askıya alındı.
288
00:14:05,387 --> 00:14:07,681
Bu korkunç. Çocuklara ne diyeceğiz?
289
00:14:07,764 --> 00:14:10,141
ESPN'e? Şampiyonayı yayınlayacaklardı.
290
00:14:11,184 --> 00:14:15,146
Louise. Gözcüler izlemeye gelecek dedim.
291
00:14:15,230 --> 00:14:17,899
Üzgünüm. Yapabileceğim bir şey yok.
292
00:14:22,404 --> 00:14:24,322
-İptal mi edildi?
-Sezonun tamamı mı?
293
00:14:24,406 --> 00:14:26,449
Şimdilik.
Başka bir çözüm bulmaya çalışıyorum.
294
00:14:26,533 --> 00:14:28,660
Hayır. Oynayabileceğimiz
başka bir takım olmalı.
295
00:14:28,743 --> 00:14:32,122
Evet. Kesin herkese açık lig
ve YMCA uygundur.
296
00:14:32,205 --> 00:14:34,124
Ava, şu anda bu tavrına ihtiyacımız yok.
297
00:14:34,207 --> 00:14:36,209
Bir şekilde bunu atlayacağız kızlar
ve belki…
298
00:14:36,292 --> 00:14:37,293
Louise.
299
00:14:57,147 --> 00:14:58,982
Her şey yoluna girecek.
300
00:14:59,065 --> 00:15:00,692
ATLETİZM ÖDÜLÜ
Westbrook Sirens
301
00:15:00,775 --> 00:15:02,610
Ne yoluna girebilir ki?
302
00:15:05,196 --> 00:15:06,614
Her şeyi doğru yaptım.
303
00:15:07,782 --> 00:15:09,367
Ava'yla aramı düzelttim.
304
00:15:09,451 --> 00:15:13,913
Sırf sen söyledin diye gerçekten
hoşlandığım ilk adamla ilişkimi bitirdim.
305
00:15:17,751 --> 00:15:19,336
-Her şey bitti.
-Hayır, bitmedi.
306
00:15:19,419 --> 00:15:20,712
Asla burs kazanamayacağım.
307
00:15:20,795 --> 00:15:23,465
Evet, kazanacaksın.
Bir yolunu bulacağız. Biz…
308
00:15:24,883 --> 00:15:26,384
Tanrım, beni yalnız bırak.
309
00:15:34,642 --> 00:15:35,643
Selam.
310
00:15:35,727 --> 00:15:37,062
-Selam.
-Selam.
311
00:15:37,145 --> 00:15:40,899
Tavuk parçalarından kalmamış,
sebze yaptım.
312
00:15:40,982 --> 00:15:43,193
-Sorun değildir umarım.
-Tamam, iyi.
313
00:15:43,276 --> 00:15:46,029
Emma yesin, ben etli bir şey ayarlarım.
314
00:15:46,112 --> 00:15:48,740
Kim oynayacak takım buldu, tahmin et.
315
00:15:48,823 --> 00:15:49,908
-Öyle mi? Kim?
-Evet.
316
00:15:49,991 --> 00:15:51,201
Huntington Honeybees.
317
00:15:52,160 --> 00:15:55,872
Sezonu değil ama en azından
Louise'i izleyecek gözcü bulabilirim.
318
00:15:55,955 --> 00:15:57,207
Marvyn, Huntington…
319
00:15:58,500 --> 00:15:59,959
Dur biraz, temizlik mi yaptın?
320
00:16:01,127 --> 00:16:03,546
-Biraz.
-Eşyalarımın yerini mi değiştirdin?
321
00:16:04,589 --> 00:16:06,800
Böyle daha iyi görünür dedim.
322
00:16:06,883 --> 00:16:07,967
Evet.
323
00:16:08,051 --> 00:16:09,469
Marvyn, sen iyi misin?
324
00:16:09,552 --> 00:16:10,929
-Ne demek bu? İyiyim.
-Evet.
325
00:16:11,012 --> 00:16:12,430
Neden sürekli bu soruluyor?
326
00:16:12,514 --> 00:16:16,643
Tamam. Konuşmak istersen
dinleyeceğimi bilmeni isterim.
327
00:16:16,726 --> 00:16:18,353
Konuşuyoruz ya, değil mi?
328
00:16:18,436 --> 00:16:20,146
-Evet.
-Tamam.
329
00:16:20,230 --> 00:16:21,898
Emma, yemek! Hemen!
330
00:16:21,981 --> 00:16:24,359
-Geliyorum! Bağırmayı kes!
-Vay canına.
331
00:16:29,447 --> 00:16:31,741
Selam. Özür dilerim.
Mesajımı tamamlıyordum da.
332
00:16:32,951 --> 00:16:34,202
Kime?
333
00:16:34,285 --> 00:16:35,578
Jackson'a.
334
00:16:44,254 --> 00:16:46,881
Tamam. Evimizde bir kural vardır.
Yemek masasında mesaj yok.
335
00:16:46,965 --> 00:16:48,341
Kendi evimizde değiliz.
336
00:16:48,425 --> 00:16:49,759
Bence sakıncası yok.
337
00:17:00,687 --> 00:17:01,938
Böyle olmaz. Kapatıyorum.
338
00:17:02,022 --> 00:17:03,690
-Okuyabilir…
-Hayır, okuyamazsın.
339
00:17:03,773 --> 00:17:05,150
Marvyn, feneri açtın.
340
00:17:05,233 --> 00:17:06,943
Anlaşıldı. Sessize alındı. Bam.
341
00:17:14,868 --> 00:17:17,912
Mesajlaşabilmek için
tabağını odana götürmek ister misin?
342
00:17:17,996 --> 00:17:19,414
-Hayır.
-Evet. Sağ ol.
343
00:17:19,497 --> 00:17:21,499
Hayır. Yemek masasında oturup
mesajlaşmadan,
344
00:17:21,583 --> 00:17:23,460
yetişkin gibi bizimle sohbet etmek ister.
345
00:17:23,543 --> 00:17:25,837
Holly sorun değil dedi
ve burası onun evi.
346
00:17:25,920 --> 00:17:28,673
-Evet ama sen benim kızımsın.
-Onun evinde yaşayan.
347
00:17:29,924 --> 00:17:31,176
-Holly, söyle ona.
-Holly.
348
00:17:31,968 --> 00:17:34,888
Jackson'la mesajlaşmak istiyorsan
349
00:17:34,971 --> 00:17:37,349
tabağını odana götürmen
benim için hiç sorun değil.
350
00:17:37,432 --> 00:17:38,433
Sağ ol.
351
00:17:40,060 --> 00:17:41,061
Cidden mi?
352
00:17:45,607 --> 00:17:46,608
WEST BROOK KIZ OKULU
353
00:17:46,691 --> 00:17:47,984
ÇABALAYAN
GELİŞEN ÖĞRENCİLER
354
00:17:48,068 --> 00:17:49,569
Çok patates kızartması yedim.
355
00:17:50,737 --> 00:17:52,572
Okuldan sonra gelmek ister misin?
356
00:17:52,655 --> 00:17:55,450
Belgeselimi montajlarken
yeni bir akış açısı iyi olurdu.
357
00:17:55,533 --> 00:17:57,619
Bunun için doğru insan değilim.
358
00:17:58,286 --> 00:18:00,372
Seni yardımcı yapımcı yaparım.
359
00:18:00,455 --> 00:18:01,539
Sağ ol.
360
00:18:02,165 --> 00:18:04,918
Aslında seninle konuşmak istiyordum.
361
00:18:05,710 --> 00:18:07,879
Gündelik bir konu mu yoksa ciddi mi?
362
00:18:08,463 --> 00:18:09,547
İlki.
363
00:18:09,631 --> 00:18:11,049
Hayır, ikincisi.
364
00:18:11,132 --> 00:18:12,342
İlki mi yoksa?
365
00:18:18,139 --> 00:18:19,140
Tanrım.
366
00:18:21,393 --> 00:18:22,936
Benden ayrılacaksın.
367
00:18:23,019 --> 00:18:24,270
Harper, şey yapsam…
368
00:18:24,354 --> 00:18:26,690
Hayır, senin adına ben yaparım.
369
00:18:27,691 --> 00:18:28,692
İlişkimiz bitti.
370
00:18:28,775 --> 00:18:30,110
Nedenini merak etmiyor musun?
371
00:18:30,193 --> 00:18:32,112
Saygınlığımı korumak istiyorum.
372
00:18:32,612 --> 00:18:33,613
Sağ ol.
373
00:18:34,781 --> 00:18:35,865
Güzel bir hayat dilerim…
374
00:18:38,368 --> 00:18:39,619
Mouse.
375
00:18:47,919 --> 00:18:48,920
Ben çıkıyorum.
376
00:18:49,838 --> 00:18:51,673
-Kiminle? Nereye?
-Holly biliyor.
377
00:19:00,306 --> 00:19:01,307
Kahretsin.
378
00:19:03,101 --> 00:19:04,102
Emma nereye gitti?
379
00:19:05,228 --> 00:19:06,229
Jackson'la buluşacak.
380
00:19:06,980 --> 00:19:08,982
Merak etme. 23.00'e kadar dönecek.
381
00:19:14,654 --> 00:19:16,406
Tamam, sorun ne?
382
00:19:16,489 --> 00:19:17,532
Hiç.
383
00:19:17,615 --> 00:19:20,910
Emma yat borusundan bir saat önce
dönebilir dedim
384
00:19:20,994 --> 00:19:23,788
ama benimle tartışmadın. Neler oluyor?
385
00:19:26,291 --> 00:19:31,713
İlk olarak oynanması için
bulduğum takım Honeybees.
386
00:19:32,213 --> 00:19:33,465
Berbartlar.
387
00:19:33,548 --> 00:19:35,175
Performans sanatları okulu. Onlar…
388
00:19:35,258 --> 00:19:37,552
Basket atıp sonra dans ediyorlar.
389
00:19:37,635 --> 00:19:38,845
Biliyorum.
390
00:19:38,928 --> 00:19:41,139
Sana söylemeye cesaret edemedim.
391
00:19:41,222 --> 00:19:42,432
Ne yapacaksın?
392
00:19:42,515 --> 00:19:43,641
Ne yapabilirim ki?
393
00:19:44,601 --> 00:19:45,852
Sezon iptal edildi.
394
00:19:46,603 --> 00:19:48,271
Louise'e yardım etmeye söz verdim.
395
00:19:48,355 --> 00:19:51,441
Yardım bile edemiyorum. Fiyasko.
396
00:19:53,360 --> 00:19:56,863
Marvyn, maç kaybettiğinde seni gördüm
ama böyle hiç görmedim.
397
00:19:59,407 --> 00:20:00,408
Nasıl?
398
00:20:01,618 --> 00:20:02,952
Mağlup.
399
00:20:06,790 --> 00:20:09,626
Bize şarap getirecektin. Şarap getirsene.
400
00:20:09,709 --> 00:20:11,461
-Ben alırım. Otur.
-Sağ ol.
401
00:20:17,217 --> 00:20:19,469
Sezonun kalanında
sen oğlanlarla ne yapacaksın?
402
00:20:19,552 --> 00:20:21,012
En ufak fikrim yok.
403
00:20:21,680 --> 00:20:23,515
Oynayacağımız takım da yok.
404
00:20:24,683 --> 00:20:27,018
Kızların benim oğlanlarla oynayamaması
çok yazık.
405
00:20:29,104 --> 00:20:30,105
Tekrar söyle.
406
00:20:30,188 --> 00:20:32,816
-"Bende de takım yok." dedim.
-Hayır, ondan sonra.
407
00:20:33,692 --> 00:20:36,194
"Kızların oğlanlarla oynayamaması
çok yazık" dedim.
408
00:20:36,277 --> 00:20:37,445
Neden olmasın?
409
00:20:38,446 --> 00:20:39,614
Ne neden olmasın?
410
00:20:39,698 --> 00:20:41,116
Neden oynayamasınlar?
411
00:20:41,908 --> 00:20:43,410
Çünkü altından kalkamazlar.
412
00:20:43,493 --> 00:20:45,453
Kız basketbolu tamamen farklı bir oyun.
413
00:20:45,537 --> 00:20:49,457
Boyut ve güç meselesi.
Adil bir karşılaşma olamaz.
414
00:20:49,541 --> 00:20:52,293
Ya sahayı eşitlersek?
Yeni kurallar koyarız.
415
00:20:53,211 --> 00:20:54,462
Ne düşünüyorsun?
416
00:20:54,546 --> 00:20:57,173
Oğlanların boy avantajı olduğu kesin.
417
00:20:57,257 --> 00:20:59,801
Üç saniye koridorundan atamazsınız deriz.
418
00:21:00,427 --> 00:21:02,846
-Tamam. Adil görünüyor.
-Adam adama savunma da yok.
419
00:21:02,929 --> 00:21:05,515
-Ne? Alan savunması mı yapacaklar?
-Aynen öyle.
420
00:21:06,016 --> 00:21:07,475
Aslında mantıklı.
421
00:21:07,559 --> 00:21:09,644
Değil mi? Var mısın?
422
00:21:11,271 --> 00:21:13,732
-Sen ciddi misin?
-Evet. İkimizin takımı da oynamalı.
423
00:21:13,815 --> 00:21:16,359
Louise'i izleyecek gözcü getiririm.
Mükemmel olur.
424
00:21:17,027 --> 00:21:19,320
Tabii dostane bir rekabetten korkmuyorsan.
425
00:21:19,404 --> 00:21:22,741
Yani, kızlar oğlanları yenerse
nasıl görünür?
426
00:21:22,824 --> 00:21:24,826
Hayır. Ben korkmuyorum. Sen?
427
00:21:26,411 --> 00:21:27,495
Hayır.
428
00:21:27,579 --> 00:21:28,580
Tamam.
429
00:21:29,497 --> 00:21:30,915
O zaman bir maçın oldu.
430
00:21:34,294 --> 00:21:37,339
Neden formalarımızı giydirdi ki?
Sezon bitti.
431
00:21:37,922 --> 00:21:39,966
Birinci evre: inkâr.
432
00:21:40,050 --> 00:21:41,968
Pekâlâ, kızlar. Oturun.
433
00:21:42,469 --> 00:21:43,553
Harika haberlerim var.
434
00:21:44,429 --> 00:21:47,182
-Oynayacak takım buldum.
-Hangisi? Honeybees mi?
435
00:21:49,476 --> 00:21:50,977
Hayır, Honeybees değil.
436
00:21:51,061 --> 00:21:53,021
Hayır. Bu takım yenilmez.
437
00:21:53,104 --> 00:21:56,649
Tabii onları yendiğinizde
kolejler değerinizi görecek.
438
00:21:56,733 --> 00:21:58,693
Yenilmez mi? Kimmiş bu yenilmezler?
439
00:21:59,319 --> 00:22:00,320
Hazır mısınız?
440
00:22:01,529 --> 00:22:02,989
Bloodhound oğlanları.
441
00:22:03,073 --> 00:22:05,492
-Ne? Bazıları smaç yapabiliyor.
-Mahvolacağız.
442
00:22:05,575 --> 00:22:07,535
Holly'yle bazı temel kurallar koyduk.
443
00:22:07,619 --> 00:22:08,703
Oyun sahası eşitlenecek.
444
00:22:08,787 --> 00:22:10,288
Tamam. Umarım kurallardan biri
445
00:22:10,372 --> 00:22:12,374
başparmaklarını kullanamazlardır.
446
00:22:12,457 --> 00:22:15,460
-Çünkü kazanmamızın tek yolu bu.
-İki çıkışçımız yok Koç.
447
00:22:15,543 --> 00:22:16,544
Var. Hayır, var.
448
00:22:16,628 --> 00:22:20,632
Sienna, Mouse'un yerine geç.
Diğer çıkışçımız da…
449
00:22:24,844 --> 00:22:27,847
Diğer çıkışçımız da…
Ortaya çıkmak için iyi bir zaman.
450
00:22:27,931 --> 00:22:30,517
Adımı söyleyeceksin sanmıştım.
451
00:22:30,600 --> 00:22:32,602
Peki. Diğer çıkışçımız Samantha.
452
00:22:36,398 --> 00:22:37,399
Tamam.
453
00:22:37,482 --> 00:22:39,567
Durun. Takımdan uzaklaştırılmıştı.
454
00:22:39,651 --> 00:22:42,654
Sıradan maçlarda cezalıydı.
Bunun sıradanla ilgisi yok.
455
00:22:42,737 --> 00:22:45,949
Evet, şaka değil.
Oğlanlar canımıza okuyacak.
456
00:22:46,032 --> 00:22:47,283
Tamam. Olabilir
457
00:22:48,326 --> 00:22:51,663
ama yardım maçı yaparsak
evlerini kaybedenlere yardım edebiliriz.
458
00:22:51,746 --> 00:22:54,124
Evet ve bilet satışlarından
para toplayabiliriz.
459
00:22:54,207 --> 00:22:56,042
-Tişört satarız.
-Tanrım. Evet.
460
00:22:56,126 --> 00:22:58,253
Oğlanlar da o tişörtlerle
yerden bizi temizler.
461
00:22:58,336 --> 00:23:01,673
Yardım için olursa kaybeden olmaz
ve herkes kazanır.
462
00:23:01,756 --> 00:23:03,633
Bu doğru. Yine de bir itirazım var.
463
00:23:03,717 --> 00:23:05,051
Kaybeden olacak
464
00:23:05,844 --> 00:23:07,095
ama biz olmayacağız.
465
00:23:07,804 --> 00:23:09,806
Hadi.
466
00:23:12,976 --> 00:23:16,312
LA JOLLA'YA YARDIM MAÇI
467
00:23:18,398 --> 00:23:21,067
Güzel. Bir, iki, üç.
468
00:23:25,071 --> 00:23:27,282
Yardım Maçına Biletleri Buradan Alın!
469
00:23:27,365 --> 00:23:30,368
MAÇ BİLETİ ALARAK
İYİ BİR AMACI DESTEKLEYİN
470
00:23:30,994 --> 00:23:31,828
@Ava'nınDünyası
471
00:23:31,911 --> 00:23:33,997
Maçımızı kaçırmayın.
Gelir yangın mağdurlarına.
472
00:23:41,629 --> 00:23:45,008
KIZLAR TAKIMI
Tişörtleriniz BURADA!
473
00:23:45,091 --> 00:23:46,843
OĞLANLAR TAKIMI
TEÇHİZATI BURADA!
474
00:23:54,017 --> 00:23:55,018
Buyur. Sağ ol!
475
00:24:04,861 --> 00:24:08,114
Hoş geldin La Jolla!
476
00:24:12,869 --> 00:24:16,790
Geçirdiğimiz zor haftadan sonra
kim biraz eğlenmeye hazır?
477
00:24:19,000 --> 00:24:21,628
İşte, La Jolla ruhu!
478
00:24:21,711 --> 00:24:26,216
Şimdi, bu yardım maçını düzenleyen
iki muhteşem basketbol programımız.
479
00:24:27,217 --> 00:24:29,886
Şimdi mikrofonu baş koçumuza veriyorum.
480
00:24:30,720 --> 00:24:32,847
Ya da… koçlarımıza. Baş koçlarımıza.
481
00:24:36,017 --> 00:24:37,977
-Sen konuşmak…
-Hayır. Ben iyiyim. Konuş.
482
00:24:38,061 --> 00:24:39,396
-Lütfen. Elbette.
-Tamam.
483
00:24:39,979 --> 00:24:42,065
Harika. Çok teşekkür ederiz.
484
00:24:42,148 --> 00:24:43,233
Çok teşekkür ederiz.
485
00:24:44,901 --> 00:24:50,907
Şehrimizi destekleyen sizleri görmek
insanın içini ısıtıyor
486
00:24:50,990 --> 00:24:52,409
Harika şehrimizi.
487
00:24:52,492 --> 00:24:53,868
Doğru. Harika şehrimizi.
488
00:24:55,745 --> 00:24:58,039
Heyecan verici haberlerim var.
489
00:24:58,123 --> 00:24:59,457
-Öyle mi? Nedir?
-Evet.
490
00:25:00,834 --> 00:25:04,629
Harika Koç'umuz bugün burada topladığımız
491
00:25:04,713 --> 00:25:07,924
para kadar katkıda bulunmayı kabul etti.
492
00:25:08,842 --> 00:25:11,511
Muhteşem, değil mi?
Koç Korn'a takdirlerimizi iletelim!
493
00:25:14,514 --> 00:25:17,475
Muhteşem, değil mi? Muhteşem!
494
00:25:18,601 --> 00:25:19,686
Evet!
495
00:25:19,769 --> 00:25:22,105
-Ne yapıyorsun?
-Ne? Kira ödemiyorsun.
496
00:25:22,731 --> 00:25:26,151
-Koç, bir şeyler söylemek ister misin?
-Hayır. Tabii. Evet, söylerim.
497
00:25:26,234 --> 00:25:29,821
Sağ olun. Hepiniz sağ olun. Hoş geldiniz.
Kızlarımızla gurur duyuyorum.
498
00:25:29,904 --> 00:25:32,907
Toplumumuzu öne koydular
ve muhtaç komşularımıza yardım ediyorlar.
499
00:25:32,991 --> 00:25:35,118
Bu çok özel bir şey. Sağ olun kızlar.
500
00:25:36,661 --> 00:25:38,580
John Wooden şöyle demiş,
501
00:25:38,663 --> 00:25:43,251
"İnsan olarak yaptığınız
oyuncu olarak yaptığınızdan önemlidir."
502
00:25:44,461 --> 00:25:48,298
Oğlanlar, kızlarım canınıza okuduğunda
bunu hatırlamanızı istiyorum.
503
00:25:49,466 --> 00:25:50,467
Dur!
504
00:25:50,550 --> 00:25:53,470
Belford Bloodhounds'a takdiri duyalım!
505
00:25:58,350 --> 00:25:59,851
Üç deyince Sirens! Bir, iki, üç!
506
00:25:59,934 --> 00:26:00,935
-Sirens!
-Sirens!
507
00:26:02,145 --> 00:26:04,481
Nick'e ulaş! Nick'e! Al!
508
00:26:04,564 --> 00:26:05,732
Kapat!
509
00:26:05,815 --> 00:26:07,817
Evet! Tamam!
510
00:26:08,443 --> 00:26:09,444
Evet!
511
00:26:10,445 --> 00:26:12,113
Samantha! Yana!
512
00:26:12,197 --> 00:26:14,491
Savunmaya dön! Dön!
513
00:26:14,574 --> 00:26:15,825
Samantha, yolla!
514
00:26:15,909 --> 00:26:18,078
Hadi, bunu kim ister? İşte böyle!
515
00:26:19,579 --> 00:26:21,790
Salla Samantha!
516
00:26:21,873 --> 00:26:23,541
-İşte böyle!
-Güzel…
517
00:26:24,751 --> 00:26:26,836
Oğlanlar çok iyi görünüyor, değil mi Koç?
518
00:26:26,920 --> 00:26:29,589
Kimse devi desteklemez Holly. Yani, Koç.
519
00:26:30,882 --> 00:26:32,175
EV SAHİBİ 15 - KONUK 28
520
00:26:41,518 --> 00:26:42,811
Adam adama oynuyorlar.
521
00:26:42,894 --> 00:26:44,979
Hayır. Alan savunması yapıyorlar.
Farkındasın.
522
00:26:45,480 --> 00:26:46,439
İşte böyle.
523
00:26:47,023 --> 00:26:48,066
EV SAHİBİ 20 - KONUK 34
524
00:26:50,652 --> 00:26:52,070
Koridordan uzak dur.
525
00:26:52,153 --> 00:26:54,114
-Perdelemeye dikkat et!
-Geri al.
526
00:26:56,408 --> 00:26:57,742
EV SAHİBİ 22 - KONUK 36
527
00:27:03,915 --> 00:27:05,417
Kızlar, hemen geri!
528
00:27:05,500 --> 00:27:07,210
Koridordan atmalı.
529
00:27:09,963 --> 00:27:12,757
Kızlar! Hadi!
530
00:27:12,841 --> 00:27:15,218
Rakibine biraz saygı göster!
531
00:27:15,301 --> 00:27:16,845
Hadi!
532
00:27:16,928 --> 00:27:17,971
Oğlanlar, kesin şunu!
533
00:27:21,975 --> 00:27:23,601
EV SAHİBİ 26 - KONUK 40
534
00:27:23,685 --> 00:27:25,103
-Takımımda olmaz! Hayır!
-Tamam.
535
00:27:27,022 --> 00:27:28,148
Bu akşama ne dersin?
536
00:27:28,231 --> 00:27:30,316
Üzgünüm, düşmanla dost olmam.
537
00:27:31,192 --> 00:27:32,444
Evet, boşum.
538
00:27:32,527 --> 00:27:33,903
Maçtan sonra görüşürüz.
539
00:27:43,496 --> 00:27:46,416
Nick'le ne konuşuyordunuz?
540
00:27:47,625 --> 00:27:50,378
Ne? Birden aşk hayatıma
ilgi duymaya mı başladın?
541
00:27:51,129 --> 00:27:54,591
Dur, siz çıkıyor musunuz?
542
00:27:55,175 --> 00:27:56,134
Evet.
543
00:27:58,345 --> 00:27:59,971
Ne zamandır berabersiniz?
544
00:28:00,055 --> 00:28:02,766
Birkaç haftadır. Neden?
545
00:28:03,350 --> 00:28:04,351
Biz de çıkıyoruz.
546
00:28:04,434 --> 00:28:05,685
Anlayamadım?
547
00:28:05,769 --> 00:28:07,604
Tanrım. Ava da mı Nick'le çıkıyormuş?
548
00:28:08,146 --> 00:28:09,147
Şaka mı bu?
549
00:28:09,814 --> 00:28:11,608
Ava, bir daha bakmadan pas atarken
550
00:28:11,691 --> 00:28:12,942
bir bakmayı denesen…
551
00:28:15,403 --> 00:28:17,072
-Sorun ne?
-Ava ve Louise
552
00:28:17,155 --> 00:28:18,698
aynı çocukla çıktıklarını anladı.
553
00:28:18,782 --> 00:28:19,824
-Nick olayı mı?
-Ne?
554
00:28:19,908 --> 00:28:21,201
Biliyor muydun?
555
00:28:21,284 --> 00:28:23,661
Bana kızmayın. Bu işi düzelt dedim.
556
00:28:23,745 --> 00:28:25,538
Nick, beş para etmez pislik.
557
00:28:26,331 --> 00:28:28,667
Tanrım. Benimle oynamış. Çok aptalım.
558
00:28:28,750 --> 00:28:30,168
Asla. Aptal değilsin
559
00:28:30,251 --> 00:28:32,462
çünkü sen aptalsan
ben de aptalım demektir
560
00:28:32,545 --> 00:28:33,672
ve ben aptal değilim!
561
00:28:34,297 --> 00:28:36,925
-Sizin derdiniz ne?
-Bizim mi? Bu ne demek?
562
00:28:37,008 --> 00:28:39,552
Oğlanlar. Erkekler. Neyse.
Neden gerçeği söylemiyorsunuz?
563
00:28:39,636 --> 00:28:42,055
Bencillik ettiğiniz konularda
564
00:28:42,138 --> 00:28:45,558
başkalarını incittiğinizi
neden düşünemiyorsunuz?
565
00:28:47,310 --> 00:28:50,480
Louise, çok üzgünüm.
O çocuğu unut. O bir geri zekâlı.
566
00:28:51,231 --> 00:28:52,649
Ona güvenebilirim sandım.
567
00:28:53,149 --> 00:28:54,901
Beni aptal yerine koydu.
568
00:28:55,985 --> 00:28:58,029
Hadi, Louise. Daha iyisini hak ediyoruz.
569
00:28:58,113 --> 00:29:00,198
O paçavra için fazla iyisin.
570
00:29:00,281 --> 00:29:01,282
Bu doğru.
571
00:29:01,866 --> 00:29:05,203
Ama… ondan hoşlanmıştım.
572
00:29:07,414 --> 00:29:10,000
-Pekâlâ, şey…
-Koç, bir önerim var.
573
00:29:10,834 --> 00:29:11,668
Ne?
574
00:29:11,751 --> 00:29:14,004
Terapistim çığlık terapisi diye
bir şey öğretti.
575
00:29:14,087 --> 00:29:17,007
Evet de sadece üç dakikamız var
ve sahaya dönmeliyiz.
576
00:29:17,090 --> 00:29:18,675
İki saniye sürecek.
577
00:29:18,758 --> 00:29:21,469
Tüm kaygıları ve öfkeleri tanımlayıp
578
00:29:21,553 --> 00:29:23,972
tüm vücudunla yaptığın ilkel bir…
579
00:29:30,061 --> 00:29:32,397
Gerçekten, denemelisiniz. Çok iyi geliyor.
580
00:29:51,875 --> 00:29:53,960
-Daha iyi misiniz?
-Evet.
581
00:29:54,044 --> 00:29:55,962
Evet, yine de ona yumruk atmak istiyorum.
582
00:29:56,046 --> 00:29:57,297
Hayır, iyi. Bu, iyi geldi.
583
00:29:57,380 --> 00:30:00,467
Şeydi…
Acının bir kısmını dışarı atmak gibi.
584
00:30:00,550 --> 00:30:01,843
Hâlâ kızgınım.
585
00:30:02,510 --> 00:30:04,304
Bunu kullan.
586
00:30:05,430 --> 00:30:07,599
Hâlâ kızgınsınız, değil mi? Hâlâ…
587
00:30:08,308 --> 00:30:13,313
Odağımız için, amacımız için
ve kazanma kararlığımız için enerji olsun
588
00:30:14,105 --> 00:30:17,025
çünkü bana göre Sirens kazanandır.
589
00:30:17,692 --> 00:30:19,194
-Biz kimiz?
-Sirens.
590
00:30:19,277 --> 00:30:21,196
-Duyamıyorum. Biz kimiz?
-Sirens!
591
00:30:21,279 --> 00:30:22,405
-Evet! Hadi!
-Tamam!
592
00:30:22,489 --> 00:30:24,407
-Evet!
-Evet.
593
00:30:24,491 --> 00:30:25,909
Hadi! Çabuk.
594
00:30:46,262 --> 00:30:49,683
-Tamam, hareket görelim. Hareket!
-Güzel.
595
00:30:51,101 --> 00:30:52,977
Yakala!
596
00:30:53,061 --> 00:30:55,188
-Bam! Tamamdır.
-Tamamdır.
597
00:30:55,939 --> 00:30:57,232
Tamam, Louise!
598
00:30:57,315 --> 00:30:59,317
Hadi. Paslaşma görelim!
599
00:31:00,360 --> 00:31:02,404
Aslında bu akşam boş değilim.
600
00:31:02,487 --> 00:31:03,613
Hiçbir zaman değilim.
601
00:31:03,697 --> 00:31:04,781
Cehenneme git zavallı!
602
00:31:09,285 --> 00:31:11,121
Atışı kaçırdın galiba.
603
00:31:16,042 --> 00:31:16,918
Hadi!
604
00:31:18,211 --> 00:31:20,213
EV SAHİBİ 64 - KONUK 64
605
00:31:22,090 --> 00:31:24,801
-Topu yolla! Geri yolla.
-Savunmaya dön! Hadi!
606
00:31:24,884 --> 00:31:26,052
-Hadi!
-Hızlan.
607
00:32:14,142 --> 00:32:15,185
Evet!
608
00:32:18,730 --> 00:32:19,731
Evet!
609
00:32:22,150 --> 00:32:23,360
Buna mecbur değildin.
610
00:32:23,443 --> 00:32:25,236
Oğlanlardan önce kızlar, değil mi?
611
00:32:27,322 --> 00:32:29,157
Umarım gözcü gördüklerini sevmiştir.
612
00:32:37,665 --> 00:32:40,293
Bundan ders alın oğlanlar.
Kazanmayı bizden çok istediler.
613
00:32:40,377 --> 00:32:44,214
Bu, onlar için kişiseldi.
Bazen büyük fark yaratır.
614
00:32:51,930 --> 00:32:53,682
Koç Korn olmak için güzel bir akşam.
615
00:32:55,809 --> 00:32:56,810
Öyle mi?
616
00:32:59,646 --> 00:33:00,939
Değil.
617
00:33:01,564 --> 00:33:02,607
Marvyn, kazandın.
618
00:33:03,316 --> 00:33:04,317
Neyi kazandım?
619
00:33:05,235 --> 00:33:07,487
Evim yandı. İçindeki her şeyi kaybettim.
620
00:33:08,154 --> 00:33:09,572
Kızımı yurtsuz bıraktım.
621
00:33:12,117 --> 00:33:13,702
Ben ne yaparım Holly?
622
00:34:44,626 --> 00:34:46,628
Alt yazı çevirmeni: Neslihan Öztezcan