1 00:00:01,001 --> 00:00:03,169 Big Shot'ta daha önce… 2 00:00:03,628 --> 00:00:06,923 Kırktan fazla yapı yok oldu. Yüzlercesi tehdit altında. 3 00:00:07,007 --> 00:00:11,636 Yetkililer La Jolla merkezindeki tehdidin çok gerçek olduğunu söylüyor. 4 00:00:11,720 --> 00:00:12,637 Yetkililer… 5 00:00:12,721 --> 00:00:14,139 -Biz size… -Lütfen sakin. 6 00:00:14,222 --> 00:00:17,892 Yiyecek ya da dinlenme ihtiyacı olanlar, buraya karyola ayarlayacağız. 7 00:00:17,976 --> 00:00:20,103 Seni arıyordum. İyi misin? 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,272 Karemden çıkarsan daha iyi olacağım. 9 00:00:22,355 --> 00:00:24,274 Sağ ol. Tamam. 10 00:00:25,150 --> 00:00:26,151 Emma'yı arıyorum. 11 00:00:26,234 --> 00:00:28,486 Dağıtabilmemiz için battaniye getirecekti. 12 00:00:28,570 --> 00:00:30,280 Onu Jackson'la gördüm galiba. 13 00:00:31,448 --> 00:00:32,949 -Baba? Kilitli kaldık. -Bay Korn… 14 00:00:33,033 --> 00:00:34,659 Günün kalanını ofisimde geçir. Git. 15 00:00:34,743 --> 00:00:36,119 -Hadi. -İnanılmaz. 16 00:00:36,202 --> 00:00:38,413 Nick, senin adına çok üzülüyorum. 17 00:00:38,496 --> 00:00:40,999 Ava ve Louise? 18 00:00:41,082 --> 00:00:43,001 Okulun en seksi iki kızıyla çıkıyorsun. 19 00:00:44,502 --> 00:00:46,880 -Trevor, ne yapıyoruz biz? -Az kaldı. 20 00:00:46,963 --> 00:00:49,341 Arabaya bineceksin ve hemen okula döneceğiz! 21 00:00:49,424 --> 00:00:50,675 -Stark'ı merak ediyorum! -Eve… 22 00:00:50,759 --> 00:00:53,428 Sen benim oğlumsun. Seni seviyorum. Arabaya bin. 23 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Her şey yoluna girecek. 24 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 Her şey yoluna girecek. 25 00:01:19,621 --> 00:01:22,374 Mission Valley yangını kontrol altına alındı 26 00:01:22,457 --> 00:01:25,126 ama 75.000 hektar alan ve neredeyse 800 yapı yandı… 27 00:01:25,210 --> 00:01:27,295 MISSION VALLEY YANGINI YIKIM YARATTI 28 00:01:27,379 --> 00:01:29,130 …ve binlerce insan yersiz kaldı. 29 00:01:37,305 --> 00:01:38,682 İyi misin cidden? 30 00:01:38,765 --> 00:01:40,016 İyiyim baba. 31 00:01:41,810 --> 00:01:43,061 Kalan son formamı 32 00:01:43,144 --> 00:01:45,772 lavaboda yıkadıktan sonra olabileceğim kadar. 33 00:01:46,481 --> 00:01:49,359 Bak, yangında kaybettiklerimiz sadece eşyalar. 34 00:01:49,442 --> 00:01:50,527 Biliyorum. 35 00:01:51,152 --> 00:01:52,904 Yüz kere söyledin. 36 00:01:58,451 --> 00:02:00,286 Peki ya sen? Sen iyi misin? 37 00:02:00,829 --> 00:02:02,122 İyiyim. Evet, iyiyim. 38 00:02:03,123 --> 00:02:04,207 Bir şunu halledemedim… 39 00:02:05,667 --> 00:02:07,919 Havlicek topu çaldı! Her şey bitti. 40 00:02:08,003 --> 00:02:09,087 Holly arıyor. 41 00:02:10,547 --> 00:02:11,798 Selam, hoparlördesin. 42 00:02:11,881 --> 00:02:13,383 -Emma'yla. -Selam. 43 00:02:13,466 --> 00:02:16,344 Ben de Emma'yla seni bir kontrol edeyim dedim 44 00:02:16,428 --> 00:02:20,015 çünkü Instagram hesabındaki Billie Eilish şarkılarını gördüm. 45 00:02:20,098 --> 00:02:21,224 Bu ne demek? 46 00:02:21,307 --> 00:02:23,143 -Acınası durumdayım demek. -Öyle değil. 47 00:02:23,226 --> 00:02:25,687 -Mutlu. -Evet, öyleyim. Baba. 48 00:02:25,770 --> 00:02:28,773 Bak, biz… Hoparlörü kapattım. Biz… 49 00:02:28,857 --> 00:02:33,486 La Jolla'nın 65 kilometre doğusunda şirin bir motel buldum. 50 00:02:33,570 --> 00:02:35,780 -Tatlı büfeleri var ve… -Baba. 51 00:02:35,864 --> 00:02:37,949 Holly! Buraya katlanamıyorum artık. 52 00:02:38,033 --> 00:02:40,160 Trafik yokken okula gitmem iki saat sürüyor. 53 00:02:40,243 --> 00:02:43,121 Hem 90 metrekare iki Korn'a yetmiyor. 54 00:02:43,204 --> 00:02:44,956 -Horladığını biliyor muydun? -Hayır. 55 00:02:45,040 --> 00:02:46,624 -Ver. Sensin horlayan. -Horluyorsun. 56 00:02:46,708 --> 00:02:49,252 Bakın, size bir teklifte bulunacağım. 57 00:02:49,336 --> 00:02:51,504 Buraya gelip bir süre bende kalsanıza. 58 00:02:51,588 --> 00:02:52,714 -Sağ ol. Hayır. -Ciddi mi? 59 00:02:52,797 --> 00:02:55,508 Biz iyiyiz. İdare ediyoruz. Sağ ol. Cidden. 60 00:02:56,092 --> 00:02:57,093 -Baba. -Ne? 61 00:02:57,177 --> 00:02:59,929 Tamam, fikrinizi değiştirirseniz 62 00:03:00,013 --> 00:03:02,307 teklifimin geçerli olduğunu bilin, tamam mı? 63 00:03:02,390 --> 00:03:04,976 Gerek olacağını sanmıyorum ama çok sağ ol. 64 00:03:15,403 --> 00:03:16,738 Bu ne hoş sürpriz. 65 00:03:16,821 --> 00:03:20,492 Evet. Oylama yaptık ve Emma kazandı 66 00:03:20,575 --> 00:03:23,578 ama geçici olarak. Şu uzun süreli kalınan otellere bakıyorum. 67 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 Hayır. 68 00:03:26,373 --> 00:03:28,375 Çok hoş bir yer. 69 00:03:28,458 --> 00:03:29,793 Temizlikçi mi izinde? 70 00:03:29,876 --> 00:03:31,086 -Baba. -Ne? 71 00:03:31,169 --> 00:03:33,505 Emma, misafir odasına geçebilirsin. Üst katta. 72 00:03:34,923 --> 00:03:35,924 Benim odam nerede? 73 00:03:36,966 --> 00:03:38,760 Odanda duruyorsun. 74 00:03:39,844 --> 00:03:41,304 Ne? Ben öğretmenim Marvyn. 75 00:03:42,472 --> 00:03:43,932 Kanepede mi uyuyacağım? 76 00:03:44,015 --> 00:03:45,225 Açılıyor. 77 00:03:45,308 --> 00:03:46,768 Buzlu çay ister misin? 78 00:03:46,851 --> 00:03:48,186 -Çok isterim. -Evet. 79 00:03:48,269 --> 00:03:49,729 -Yeşil çay olur mu? -En sevdiğim. 80 00:03:49,813 --> 00:03:50,980 Bardaklar şurada. 81 00:03:51,064 --> 00:03:52,857 -Sen de ister misin? -Evet. 82 00:03:52,941 --> 00:03:54,943 -Tatlandırıcı ister misin? -İstemem. 83 00:03:57,028 --> 00:03:58,029 Komik değil. 84 00:03:58,113 --> 00:03:59,531 Biraz komik. 85 00:03:59,614 --> 00:04:00,949 Harika yaptın. 86 00:04:02,367 --> 00:04:03,785 Eve hoş geldiniz Korn'lar. 87 00:04:17,674 --> 00:04:19,718 Günaydın. Rahat uyudunuz mu? 88 00:04:19,801 --> 00:04:21,469 -Mükemmeldi. -Şu yeni çekyatlar 89 00:04:21,553 --> 00:04:24,139 inanılmaz derecede rahat. 90 00:04:24,222 --> 00:04:25,473 Bir tane almalısın. 91 00:04:26,516 --> 00:04:27,726 Tamam. 92 00:04:31,563 --> 00:04:32,981 Onu orada mı bırakacaksın? 93 00:04:34,941 --> 00:04:36,401 Evet. Lavabo ya. 94 00:04:36,484 --> 00:04:38,361 Evet, bu da bulaşık makinesi. 95 00:04:39,112 --> 00:04:41,281 Tamam ve bu makine daha sonra da burada olacak. 96 00:04:41,364 --> 00:04:42,949 Burası benim evim, değil mi? 97 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 Evet. Saygı göstermen için daha da önemli bir neden bu. 98 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 -Baba. -Ne? 99 00:04:47,328 --> 00:04:48,955 Konu kapandı, okulda görüşürüz. 100 00:04:49,039 --> 00:04:50,915 O ne demek? Aynı araçla gitmiyor muyuz? 101 00:04:50,999 --> 00:04:54,711 Hayır. Sabah yalnız yolculuğumu seviyorum. 102 00:04:54,794 --> 00:04:58,381 Radyo haberlerini dinliyorum ve sen konuşmayı seviyor gibisin. 103 00:04:58,465 --> 00:04:59,924 -Ben de severim. -Öyle mi? 104 00:05:00,008 --> 00:05:02,135 Babamın dünya savaşı yayınlarından daha iyi. 105 00:05:02,218 --> 00:05:03,428 O zaman benimle gel. 106 00:05:03,511 --> 00:05:05,805 -Yalnız gitmeyi seviyorum dedin. -Şey, ben… 107 00:05:05,889 --> 00:05:08,850 Söz, konuşmayacağım. Ne istersen dinleyebilirsin, tamam mı? 108 00:05:08,933 --> 00:05:12,103 Almanlar Belçika'ya ilerlerken 109 00:05:12,187 --> 00:05:14,189 seferin en acımasız kışıyla mücadele ettiler. 110 00:05:14,272 --> 00:05:16,483 Duydun mu Holly? Soğuk yakması şaka değil. 111 00:05:16,566 --> 00:05:18,401 Konuşmayacaktın hani. 112 00:05:18,485 --> 00:05:21,321 Kendilerini öyle bir yerde buldular ki… 113 00:05:21,404 --> 00:05:24,491 -Ne yaptın? Dinlemek istiyorum. -İkinci Dünya Savaşı, biz kazandık. 114 00:05:24,574 --> 00:05:25,950 Çok komik. 115 00:05:26,034 --> 00:05:29,537 Biliyor musun bilmiyorum, Nick hem Ava'yla hem Louise'le çıkıyor. 116 00:05:29,621 --> 00:05:31,539 -Ne? Bunu razılar mı? -Hayır. Yani, 117 00:05:31,623 --> 00:05:33,833 öğrendiklerinde kesinlikle razı olmazlar. 118 00:05:33,917 --> 00:05:36,294 Nick'e onlara karşı dürüst ol dedim. Henüz olmadı. 119 00:05:36,378 --> 00:05:38,213 -Şimdi ben söylemek zorundayım. -Hayır. 120 00:05:38,296 --> 00:05:40,215 Hayır. Hayır! 121 00:05:40,298 --> 00:05:42,592 Aralarını yapmak için ne çektim biliyor musun? 122 00:05:42,676 --> 00:05:44,135 Hayır. Tüm sezonu mahvedersin. 123 00:05:44,219 --> 00:05:45,762 Meselen bu mu? Sezon mu? 124 00:05:45,845 --> 00:05:48,098 Evet ve kızlar! 125 00:05:48,181 --> 00:05:49,516 Hayır, iş bende. Hallederim. 126 00:05:49,599 --> 00:05:50,600 -Daha iyi… -Merak etme. 127 00:05:50,684 --> 00:05:53,603 Benim oyuncularım. Ben takımım. Ben hallederim. 128 00:05:53,687 --> 00:05:54,938 Peki. 129 00:05:56,856 --> 00:05:58,608 Yarın ayrı araçlara biniyoruz. 130 00:06:02,362 --> 00:06:05,281 Selam. Tanrım. Sizi görmek çok güzel çocuklar. 131 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 -Selam Emma. -Emma! 132 00:06:08,618 --> 00:06:10,412 -Çocuklar. -Seni özledik. 133 00:06:10,495 --> 00:06:12,706 Okula döndüğüme böyle sevineceğim aklıma gelmezdi. 134 00:06:12,789 --> 00:06:15,291 Evet de Laguna Niguel Lisesi'ni duydunuz mu? 135 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 -Yanıp kül olmuş. -Olamaz. 136 00:06:16,626 --> 00:06:18,503 Kuzenlerim çevrimiçi ders görecek. 137 00:06:18,586 --> 00:06:19,838 O alevler çok korkutucuydu. 138 00:06:19,921 --> 00:06:22,841 Hayır ve Emma, eviniz için çok üzgünüm. Nereye kalıyorsunuz? 139 00:06:22,924 --> 00:06:24,634 Holly'ye taşınmışsınız. 140 00:06:24,718 --> 00:06:25,719 -Ne? -Ne? 141 00:06:25,802 --> 00:06:27,887 Hadi! Kimin fikriydi? Babanın mı Holly'nin mi? 142 00:06:27,971 --> 00:06:30,432 Holly'ye yanlışlıkla anne dedin mi? Ayda bir diyorum. 143 00:06:30,515 --> 00:06:32,767 Hayır! Oda mı paylaşıyorlar? Kesin paylaşıyorlar. 144 00:06:32,851 --> 00:06:34,811 -Yirmi dolar! -Sakin. Holly'nin fikriydi 145 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 ama babam kanepede yatıyor 146 00:06:39,524 --> 00:06:41,609 ama eğlenceli aslında. 147 00:06:42,986 --> 00:06:45,739 Mouse? İyi misin? Gergin gibisin. 148 00:06:45,822 --> 00:06:47,866 Evet, tuvalete gitmeliyim de. 149 00:06:47,949 --> 00:06:50,452 Tuvaletler bu tarafta… Tamam ve gitti. 150 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 Bakın. 151 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 Konu tuvalet değil anlaşılan. 152 00:07:05,633 --> 00:07:07,302 Hepimiz çok şey yaşadık. 153 00:07:07,385 --> 00:07:10,472 Bu yangın bizi sarstı ama bugün toparlanıyoruz. 154 00:07:10,555 --> 00:07:11,806 Çok işimiz var. 155 00:07:12,724 --> 00:07:15,727 Grup şampiyonası ESPN'de yayınlanacak ve biz orada olacağız. 156 00:07:15,810 --> 00:07:17,645 Nasıl olacağız? Çok çalışarak. 157 00:07:18,355 --> 00:07:20,023 Artık günde ikiye dönüyoruz. 158 00:07:22,275 --> 00:07:24,027 Ne? Günde ikiyle sorununuz mu var? 159 00:07:24,110 --> 00:07:26,946 Mesele günde iki değil. Koç, sen iyi misin? 160 00:07:27,030 --> 00:07:28,323 Evet, eviniz yandı. 161 00:07:29,657 --> 00:07:32,994 Bu saha benim evim ve hâlâ duruyor. 162 00:07:35,205 --> 00:07:38,708 Herkes normale dönmekten bahsediyor ama ben değil. 163 00:07:39,959 --> 00:07:43,630 Normale dönersek ne öğrenmiş oluruz? Hiçbir şey. Hayır. 164 00:07:43,713 --> 00:07:46,132 Bir yere varacağız ama bu normal olmayacak. 165 00:07:46,883 --> 00:07:48,760 Bu olaydan öğrendiğim şey… 166 00:07:49,761 --> 00:07:51,680 kontrol gücümüzün azlığı 167 00:07:54,224 --> 00:07:59,062 ama kontrol edebileceğimiz şey burası. Bu an. 168 00:07:59,771 --> 00:08:00,939 Oyunumuz. 169 00:08:02,273 --> 00:08:04,943 Yani pasımızı atalım ve işe koyulalım. Tamam mı? 170 00:08:05,819 --> 00:08:07,237 İyi, Louise. İyi. İyi hız. 171 00:08:07,862 --> 00:08:09,364 Hadi, kızlar. Çabuk! Başlayalım! 172 00:08:10,156 --> 00:08:11,157 Yapabilirsin D. 173 00:08:16,579 --> 00:08:18,415 Odağını kaydırma yeter. 174 00:08:18,498 --> 00:08:21,084 Söylenenleri dışarı bırak. Uzaklaştır. Aferin. 175 00:08:21,167 --> 00:08:22,585 Louise. Vaktin var mı? 176 00:08:22,669 --> 00:08:23,753 Evet. 177 00:08:23,837 --> 00:08:27,549 UCLA'deki gözcüyü hatırlarsın, bir sonraki maça gelecek. 178 00:08:27,632 --> 00:08:29,884 O yüzden yüzde yüz odaklan. 179 00:08:29,968 --> 00:08:32,220 Evet. Yüzde yüz bir. Farkındayım Koç. 180 00:08:32,303 --> 00:08:34,180 İyi. Bunu duyduğuma sevindim. 181 00:08:34,264 --> 00:08:36,224 Bu sezon dikkati başka yere vermek yok. 182 00:08:36,307 --> 00:08:37,684 Katılıyorum. Bu ne demek? 183 00:08:37,767 --> 00:08:38,768 Sen söyle. 184 00:08:39,477 --> 00:08:40,729 Bilmem. Parti yok. 185 00:08:40,812 --> 00:08:42,063 İyi. İyi başlangıç. 186 00:08:42,147 --> 00:08:44,733 -Gece geç yatmak yok. -İyi. Dinlenmelisin. 187 00:08:45,358 --> 00:08:49,279 İyi beslenmek. Başka… Bilmem. Başka ne dikkat dağıtır? 188 00:08:50,030 --> 00:08:51,614 Oğlanları diyorsun. 189 00:08:53,283 --> 00:08:54,701 Hayır, sen oğlanlar diyorsun. 190 00:08:55,827 --> 00:08:58,288 Oğlanlar dramdır ve dram odak dağıtır. 191 00:08:58,371 --> 00:09:00,498 Odak dağınıklığı bursu engeller. 192 00:09:00,582 --> 00:09:02,459 -Yani, diyorsun ki… -Bir şey demiyorum. 193 00:09:02,542 --> 00:09:03,543 Sen diyorsun. 194 00:09:03,626 --> 00:09:04,919 Bunu istiyorsun, değil mi? 195 00:09:06,171 --> 00:09:07,172 Dinliyor musun? 196 00:09:07,255 --> 00:09:08,715 Cevapsız Arama Nick 197 00:09:08,798 --> 00:09:09,799 İşte dikkat dağıtıcı. 198 00:09:09,883 --> 00:09:11,092 Anlıyorum Koç. 199 00:09:11,176 --> 00:09:12,177 Tamam. 200 00:09:17,307 --> 00:09:19,267 Olay Trevor'la seni yakınlaştırdı mı? 201 00:09:19,351 --> 00:09:20,727 Öyle galiba. 202 00:09:20,810 --> 00:09:24,105 Ölümden dönen çiftler asla ayrılmazmış. 203 00:09:24,189 --> 00:09:26,274 -Kim diyor bilmiyorum. -Emin misin? 204 00:09:26,358 --> 00:09:29,944 Ne kadar aptalca olsa da çok cesurca hareket etti 205 00:09:31,154 --> 00:09:34,157 ama çoğunlukla aptalcaydı. Yangının içine dalmak… 206 00:09:34,240 --> 00:09:35,700 Mouse, nerelerdeydin? 207 00:09:35,784 --> 00:09:37,327 Uzun yoldan geldim. 208 00:09:37,869 --> 00:09:39,996 Çocuklar, Harper'dan ayrılmalıyım galiba. 209 00:09:42,540 --> 00:09:44,000 -Neden? -Neden? 210 00:09:44,084 --> 00:09:46,628 Son dönemde bencilce davranıyor. 211 00:09:47,545 --> 00:09:50,173 Evet, yaralandığımda Saha Günü'nde beni yalnız bıraktı. 212 00:09:50,256 --> 00:09:53,051 Sahada kaldığımız gece beni görmezden geldi ve… 213 00:09:53,134 --> 00:09:54,511 Zehirli. Daha iyisine layıksın. 214 00:09:56,471 --> 00:09:57,972 Üzgünüm, refleks. 215 00:09:58,765 --> 00:10:00,350 Peki, planın ne? 216 00:10:01,226 --> 00:10:03,520 Okula gelirken Harper'ın geçmediği yolları çıkardım. 217 00:10:03,603 --> 00:10:05,772 Ne yapacağımı çözene kadar ondan sakınabilirim. 218 00:10:05,855 --> 00:10:06,856 Su çeşmesi dâhil. 219 00:10:06,940 --> 00:10:08,983 -Saatler fazla net. -Çok işlevliyimdir. 220 00:10:09,067 --> 00:10:10,443 İyi çizmişsin. 221 00:10:10,527 --> 00:10:12,904 Biliyor musun? Mouse, sana yardım edebilirim. 222 00:10:12,987 --> 00:10:15,907 İnsanları terk etmek en sevdiğim aktivitedir. 223 00:10:15,990 --> 00:10:17,992 -Mümkün olsa her gün yaparım. -Ciddi mi? 224 00:10:18,076 --> 00:10:20,745 Çünkü bu, başıma gelen en kötü şey gibi hissediyorum. 225 00:10:20,829 --> 00:10:22,664 Tamam. Temelden başlayalım. 226 00:10:22,747 --> 00:10:25,083 Ne kadar yıkıcı olmak istiyorsun? 227 00:10:25,166 --> 00:10:28,420 Birden ülkeyi terk ettirecek kadara kadar seç. 228 00:10:29,045 --> 00:10:32,716 Ona hâlâ değer veriyorum. Onu incitmek istemem. 229 00:10:32,799 --> 00:10:36,553 İşe yarar mı bilmem ama yok sayılmak ne demektir bilirim ve berbattır. 230 00:10:37,303 --> 00:10:41,474 Gerçek acı olsa da duymayı tercih edeceğine eminim. 231 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Evet, haklısın. 232 00:10:57,532 --> 00:10:58,533 Selam. 233 00:10:59,576 --> 00:11:01,911 Buna ne kadar devam edebilirsin sence? 234 00:11:03,204 --> 00:11:07,042 Aptalı oynama. Kızlar. Ava ve Louise. 235 00:11:08,293 --> 00:11:09,294 Biliyor musun? 236 00:11:12,547 --> 00:11:15,759 Koç, çok hızlı gelişti. 237 00:11:15,842 --> 00:11:19,346 Derdim bu değildi ama birden ikisiyle de görüşmeye başladım ve… 238 00:11:19,429 --> 00:11:21,973 Evet. Oynamaya başladığın bu oyun tehlikeli. 239 00:11:22,057 --> 00:11:23,475 Farkında mısın? 240 00:11:23,975 --> 00:11:25,352 -Evet. -Öyle mi? Evet. 241 00:11:25,935 --> 00:11:27,562 Başa çıkabilecek misin? 242 00:11:28,813 --> 00:11:32,192 Hayır, çıkamam. Ne yapacağım? 243 00:11:32,275 --> 00:11:33,902 Onları incitmek istemiyorum. 244 00:11:33,985 --> 00:11:36,529 Harika başlangıç, hisleri olduğunu biliyorsun. 245 00:11:37,405 --> 00:11:40,658 Bu durumu sen yarattın. Kendi başına çözmelisin. 246 00:11:40,742 --> 00:11:42,077 Gerçeği söyle. 247 00:11:42,827 --> 00:11:45,580 Tüm yalanları hatırlamaya çalışmak tüketici değil mi? 248 00:11:45,663 --> 00:11:47,290 Evet, kesinlikle. 249 00:11:47,374 --> 00:11:50,001 Evet. Hem oyununa da yansıyacak. Bu konuda bana güven. 250 00:11:51,378 --> 00:11:53,546 İyi bir çocuksun Nick. Öyle kal. 251 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Doğru olanı yap 252 00:12:01,888 --> 00:12:03,223 ve hemen yap. 253 00:12:13,024 --> 00:12:14,401 Selam. 254 00:12:14,484 --> 00:12:16,403 -Selam. Seni aramıştım. -Evet. 255 00:12:18,571 --> 00:12:20,824 Basketbolda işler iyice ciddiye binecek. 256 00:12:20,907 --> 00:12:24,744 Maçlarda gözcüler olacak. Biliyorsun, bursa çok ihtiyacım var. 257 00:12:24,828 --> 00:12:30,500 O yüzden odaklanmaya ve ilişkimize mola vermeye ihtiyacım var. 258 00:12:32,711 --> 00:12:33,962 -Harika. -Ne? 259 00:12:34,045 --> 00:12:39,300 Hayır, yani, korkunç tabii ama anlıyorum. 260 00:12:40,427 --> 00:12:44,055 Ben de notlarımı yükseltmeye çalışıyorum ve burs kazanmalıyım. Yani… 261 00:12:46,016 --> 00:12:47,100 Evet. Tamam. 262 00:12:48,476 --> 00:12:50,311 Sonra görüşürüz. 263 00:13:00,989 --> 00:13:03,908 Burnum nasıl tıkalı duyuyor musun? Havalandırman yüzünden. 264 00:13:07,454 --> 00:13:09,706 Dediklerine göre, kullanım süresini geçersen… 265 00:13:09,789 --> 00:13:13,043 Marvyn, havalandırmanın filtresini dört ayda bir değiştiriyorum. 266 00:13:14,044 --> 00:13:16,379 Tamam da 60 günde bir diyorlar, yani… 267 00:13:16,463 --> 00:13:18,256 Evet. O zaman filtre alırsın Marvyn. 268 00:13:18,340 --> 00:13:19,341 Satış taktiği bu. 269 00:13:19,424 --> 00:13:21,217 Peki, tamam. Değiştiriyorsan iyi 270 00:13:21,301 --> 00:13:23,136 ama bir şey daha var. Su. Sorun su! 271 00:13:23,219 --> 00:13:25,430 -Su filtrelerini değiştiriyor musun? -Su değil. 272 00:13:25,513 --> 00:13:27,932 Su filtrelerini sürekli değiştiriyorum! 273 00:13:28,016 --> 00:13:30,226 Tartışmanızı bütün gün dinleyebilirim 274 00:13:30,310 --> 00:13:33,063 ama ikinizle de konuşmalıyım. Koç, gelir misin lütfen? 275 00:13:33,605 --> 00:13:35,273 -İnanılmaz. -Marvyn. 276 00:13:35,357 --> 00:13:36,983 Buraya gel. Benim ofis daha büyük. 277 00:13:37,067 --> 00:13:39,402 Marvyn, çok zor bir bir hafta geçirdik. 278 00:13:39,486 --> 00:13:41,780 Sana elimden gelen desteği verdim bence. 279 00:13:41,863 --> 00:13:43,698 Bana bir iyilik yapıp bir kez olsun, 280 00:13:43,782 --> 00:13:46,576 insan gibi davranıp poponu kaldırıp bu ofise gelir misin? 281 00:13:49,245 --> 00:13:51,915 Ne yazık ki haberler iyi değil. 282 00:13:51,998 --> 00:13:54,584 İkinizin de basketbol sezonu belirsiz bir tarihe ertelendi. 283 00:13:54,668 --> 00:13:55,835 -Neden? -Neden? 284 00:13:55,919 --> 00:13:58,004 Çünkü birçok okul yangın hasarıyla uğraşıyor. 285 00:13:58,088 --> 00:13:59,589 Maçlara bizim okulda oynansın. 286 00:13:59,673 --> 00:14:02,092 -Bak, saha sağlam durumda. -Fark etmez 287 00:14:02,175 --> 00:14:05,303 çünkü şehir tekrar inşa edilirken tüm spor aktiviteleri askıya alındı. 288 00:14:05,387 --> 00:14:07,681 Bu korkunç. Çocuklara ne diyeceğiz? 289 00:14:07,764 --> 00:14:10,141 ESPN'e? Şampiyonayı yayınlayacaklardı. 290 00:14:11,184 --> 00:14:15,146 Louise. Gözcüler izlemeye gelecek dedim. 291 00:14:15,230 --> 00:14:17,899 Üzgünüm. Yapabileceğim bir şey yok. 292 00:14:22,404 --> 00:14:24,322 -İptal mi edildi? -Sezonun tamamı mı? 293 00:14:24,406 --> 00:14:26,449 Şimdilik. Başka bir çözüm bulmaya çalışıyorum. 294 00:14:26,533 --> 00:14:28,660 Hayır. Oynayabileceğimiz başka bir takım olmalı. 295 00:14:28,743 --> 00:14:32,122 Evet. Kesin herkese açık lig ve YMCA uygundur. 296 00:14:32,205 --> 00:14:34,124 Ava, şu anda bu tavrına ihtiyacımız yok. 297 00:14:34,207 --> 00:14:36,209 Bir şekilde bunu atlayacağız kızlar ve belki… 298 00:14:36,292 --> 00:14:37,293 Louise. 299 00:14:57,147 --> 00:14:58,982 Her şey yoluna girecek. 300 00:14:59,065 --> 00:15:00,692 ATLETİZM ÖDÜLÜ Westbrook Sirens 301 00:15:00,775 --> 00:15:02,610 Ne yoluna girebilir ki? 302 00:15:05,196 --> 00:15:06,614 Her şeyi doğru yaptım. 303 00:15:07,782 --> 00:15:09,367 Ava'yla aramı düzelttim. 304 00:15:09,451 --> 00:15:13,913 Sırf sen söyledin diye gerçekten hoşlandığım ilk adamla ilişkimi bitirdim. 305 00:15:17,751 --> 00:15:19,336 -Her şey bitti. -Hayır, bitmedi. 306 00:15:19,419 --> 00:15:20,712 Asla burs kazanamayacağım. 307 00:15:20,795 --> 00:15:23,465 Evet, kazanacaksın. Bir yolunu bulacağız. Biz… 308 00:15:24,883 --> 00:15:26,384 Tanrım, beni yalnız bırak. 309 00:15:34,642 --> 00:15:35,643 Selam. 310 00:15:35,727 --> 00:15:37,062 -Selam. -Selam. 311 00:15:37,145 --> 00:15:40,899 Tavuk parçalarından kalmamış, sebze yaptım. 312 00:15:40,982 --> 00:15:43,193 -Sorun değildir umarım. -Tamam, iyi. 313 00:15:43,276 --> 00:15:46,029 Emma yesin, ben etli bir şey ayarlarım. 314 00:15:46,112 --> 00:15:48,740 Kim oynayacak takım buldu, tahmin et. 315 00:15:48,823 --> 00:15:49,908 -Öyle mi? Kim? -Evet. 316 00:15:49,991 --> 00:15:51,201 Huntington Honeybees. 317 00:15:52,160 --> 00:15:55,872 Sezonu değil ama en azından Louise'i izleyecek gözcü bulabilirim. 318 00:15:55,955 --> 00:15:57,207 Marvyn, Huntington… 319 00:15:58,500 --> 00:15:59,959 Dur biraz, temizlik mi yaptın? 320 00:16:01,127 --> 00:16:03,546 -Biraz. -Eşyalarımın yerini mi değiştirdin? 321 00:16:04,589 --> 00:16:06,800 Böyle daha iyi görünür dedim. 322 00:16:06,883 --> 00:16:07,967 Evet. 323 00:16:08,051 --> 00:16:09,469 Marvyn, sen iyi misin? 324 00:16:09,552 --> 00:16:10,929 -Ne demek bu? İyiyim. -Evet. 325 00:16:11,012 --> 00:16:12,430 Neden sürekli bu soruluyor? 326 00:16:12,514 --> 00:16:16,643 Tamam. Konuşmak istersen dinleyeceğimi bilmeni isterim. 327 00:16:16,726 --> 00:16:18,353 Konuşuyoruz ya, değil mi? 328 00:16:18,436 --> 00:16:20,146 -Evet. -Tamam. 329 00:16:20,230 --> 00:16:21,898 Emma, yemek! Hemen! 330 00:16:21,981 --> 00:16:24,359 -Geliyorum! Bağırmayı kes! -Vay canına. 331 00:16:29,447 --> 00:16:31,741 Selam. Özür dilerim. Mesajımı tamamlıyordum da. 332 00:16:32,951 --> 00:16:34,202 Kime? 333 00:16:34,285 --> 00:16:35,578 Jackson'a. 334 00:16:44,254 --> 00:16:46,881 Tamam. Evimizde bir kural vardır. Yemek masasında mesaj yok. 335 00:16:46,965 --> 00:16:48,341 Kendi evimizde değiliz. 336 00:16:48,425 --> 00:16:49,759 Bence sakıncası yok. 337 00:17:00,687 --> 00:17:01,938 Böyle olmaz. Kapatıyorum. 338 00:17:02,022 --> 00:17:03,690 -Okuyabilir… -Hayır, okuyamazsın. 339 00:17:03,773 --> 00:17:05,150 Marvyn, feneri açtın. 340 00:17:05,233 --> 00:17:06,943 Anlaşıldı. Sessize alındı. Bam. 341 00:17:14,868 --> 00:17:17,912 Mesajlaşabilmek için tabağını odana götürmek ister misin? 342 00:17:17,996 --> 00:17:19,414 -Hayır. -Evet. Sağ ol. 343 00:17:19,497 --> 00:17:21,499 Hayır. Yemek masasında oturup mesajlaşmadan, 344 00:17:21,583 --> 00:17:23,460 yetişkin gibi bizimle sohbet etmek ister. 345 00:17:23,543 --> 00:17:25,837 Holly sorun değil dedi ve burası onun evi. 346 00:17:25,920 --> 00:17:28,673 -Evet ama sen benim kızımsın. -Onun evinde yaşayan. 347 00:17:29,924 --> 00:17:31,176 -Holly, söyle ona. -Holly. 348 00:17:31,968 --> 00:17:34,888 Jackson'la mesajlaşmak istiyorsan 349 00:17:34,971 --> 00:17:37,349 tabağını odana götürmen benim için hiç sorun değil. 350 00:17:37,432 --> 00:17:38,433 Sağ ol. 351 00:17:40,060 --> 00:17:41,061 Cidden mi? 352 00:17:45,607 --> 00:17:46,608 WEST BROOK KIZ OKULU 353 00:17:46,691 --> 00:17:47,984 ÇABALAYAN GELİŞEN ÖĞRENCİLER 354 00:17:48,068 --> 00:17:49,569 Çok patates kızartması yedim. 355 00:17:50,737 --> 00:17:52,572 Okuldan sonra gelmek ister misin? 356 00:17:52,655 --> 00:17:55,450 Belgeselimi montajlarken yeni bir akış açısı iyi olurdu. 357 00:17:55,533 --> 00:17:57,619 Bunun için doğru insan değilim. 358 00:17:58,286 --> 00:18:00,372 Seni yardımcı yapımcı yaparım. 359 00:18:00,455 --> 00:18:01,539 Sağ ol. 360 00:18:02,165 --> 00:18:04,918 Aslında seninle konuşmak istiyordum. 361 00:18:05,710 --> 00:18:07,879 Gündelik bir konu mu yoksa ciddi mi? 362 00:18:08,463 --> 00:18:09,547 İlki. 363 00:18:09,631 --> 00:18:11,049 Hayır, ikincisi. 364 00:18:11,132 --> 00:18:12,342 İlki mi yoksa? 365 00:18:18,139 --> 00:18:19,140 Tanrım. 366 00:18:21,393 --> 00:18:22,936 Benden ayrılacaksın. 367 00:18:23,019 --> 00:18:24,270 Harper, şey yapsam… 368 00:18:24,354 --> 00:18:26,690 Hayır, senin adına ben yaparım. 369 00:18:27,691 --> 00:18:28,692 İlişkimiz bitti. 370 00:18:28,775 --> 00:18:30,110 Nedenini merak etmiyor musun? 371 00:18:30,193 --> 00:18:32,112 Saygınlığımı korumak istiyorum. 372 00:18:32,612 --> 00:18:33,613 Sağ ol. 373 00:18:34,781 --> 00:18:35,865 Güzel bir hayat dilerim… 374 00:18:38,368 --> 00:18:39,619 Mouse. 375 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 Ben çıkıyorum. 376 00:18:49,838 --> 00:18:51,673 -Kiminle? Nereye? -Holly biliyor. 377 00:19:00,306 --> 00:19:01,307 Kahretsin. 378 00:19:03,101 --> 00:19:04,102 Emma nereye gitti? 379 00:19:05,228 --> 00:19:06,229 Jackson'la buluşacak. 380 00:19:06,980 --> 00:19:08,982 Merak etme. 23.00'e kadar dönecek. 381 00:19:14,654 --> 00:19:16,406 Tamam, sorun ne? 382 00:19:16,489 --> 00:19:17,532 Hiç. 383 00:19:17,615 --> 00:19:20,910 Emma yat borusundan bir saat önce dönebilir dedim 384 00:19:20,994 --> 00:19:23,788 ama benimle tartışmadın. Neler oluyor? 385 00:19:26,291 --> 00:19:31,713 İlk olarak oynanması için bulduğum takım Honeybees. 386 00:19:32,213 --> 00:19:33,465 Berbartlar. 387 00:19:33,548 --> 00:19:35,175 Performans sanatları okulu. Onlar… 388 00:19:35,258 --> 00:19:37,552 Basket atıp sonra dans ediyorlar. 389 00:19:37,635 --> 00:19:38,845 Biliyorum. 390 00:19:38,928 --> 00:19:41,139 Sana söylemeye cesaret edemedim. 391 00:19:41,222 --> 00:19:42,432 Ne yapacaksın? 392 00:19:42,515 --> 00:19:43,641 Ne yapabilirim ki? 393 00:19:44,601 --> 00:19:45,852 Sezon iptal edildi. 394 00:19:46,603 --> 00:19:48,271 Louise'e yardım etmeye söz verdim. 395 00:19:48,355 --> 00:19:51,441 Yardım bile edemiyorum. Fiyasko. 396 00:19:53,360 --> 00:19:56,863 Marvyn, maç kaybettiğinde seni gördüm ama böyle hiç görmedim. 397 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 Nasıl? 398 00:20:01,618 --> 00:20:02,952 Mağlup. 399 00:20:06,790 --> 00:20:09,626 Bize şarap getirecektin. Şarap getirsene. 400 00:20:09,709 --> 00:20:11,461 -Ben alırım. Otur. -Sağ ol. 401 00:20:17,217 --> 00:20:19,469 Sezonun kalanında sen oğlanlarla ne yapacaksın? 402 00:20:19,552 --> 00:20:21,012 En ufak fikrim yok. 403 00:20:21,680 --> 00:20:23,515 Oynayacağımız takım da yok. 404 00:20:24,683 --> 00:20:27,018 Kızların benim oğlanlarla oynayamaması çok yazık. 405 00:20:29,104 --> 00:20:30,105 Tekrar söyle. 406 00:20:30,188 --> 00:20:32,816 -"Bende de takım yok." dedim. -Hayır, ondan sonra. 407 00:20:33,692 --> 00:20:36,194 "Kızların oğlanlarla oynayamaması çok yazık" dedim. 408 00:20:36,277 --> 00:20:37,445 Neden olmasın? 409 00:20:38,446 --> 00:20:39,614 Ne neden olmasın? 410 00:20:39,698 --> 00:20:41,116 Neden oynayamasınlar? 411 00:20:41,908 --> 00:20:43,410 Çünkü altından kalkamazlar. 412 00:20:43,493 --> 00:20:45,453 Kız basketbolu tamamen farklı bir oyun. 413 00:20:45,537 --> 00:20:49,457 Boyut ve güç meselesi. Adil bir karşılaşma olamaz. 414 00:20:49,541 --> 00:20:52,293 Ya sahayı eşitlersek? Yeni kurallar koyarız. 415 00:20:53,211 --> 00:20:54,462 Ne düşünüyorsun? 416 00:20:54,546 --> 00:20:57,173 Oğlanların boy avantajı olduğu kesin. 417 00:20:57,257 --> 00:20:59,801 Üç saniye koridorundan atamazsınız deriz. 418 00:21:00,427 --> 00:21:02,846 -Tamam. Adil görünüyor. -Adam adama savunma da yok. 419 00:21:02,929 --> 00:21:05,515 -Ne? Alan savunması mı yapacaklar? -Aynen öyle. 420 00:21:06,016 --> 00:21:07,475 Aslında mantıklı. 421 00:21:07,559 --> 00:21:09,644 Değil mi? Var mısın? 422 00:21:11,271 --> 00:21:13,732 -Sen ciddi misin? -Evet. İkimizin takımı da oynamalı. 423 00:21:13,815 --> 00:21:16,359 Louise'i izleyecek gözcü getiririm. Mükemmel olur. 424 00:21:17,027 --> 00:21:19,320 Tabii dostane bir rekabetten korkmuyorsan. 425 00:21:19,404 --> 00:21:22,741 Yani, kızlar oğlanları yenerse nasıl görünür? 426 00:21:22,824 --> 00:21:24,826 Hayır. Ben korkmuyorum. Sen? 427 00:21:26,411 --> 00:21:27,495 Hayır. 428 00:21:27,579 --> 00:21:28,580 Tamam. 429 00:21:29,497 --> 00:21:30,915 O zaman bir maçın oldu. 430 00:21:34,294 --> 00:21:37,339 Neden formalarımızı giydirdi ki? Sezon bitti. 431 00:21:37,922 --> 00:21:39,966 Birinci evre: inkâr. 432 00:21:40,050 --> 00:21:41,968 Pekâlâ, kızlar. Oturun. 433 00:21:42,469 --> 00:21:43,553 Harika haberlerim var. 434 00:21:44,429 --> 00:21:47,182 -Oynayacak takım buldum. -Hangisi? Honeybees mi? 435 00:21:49,476 --> 00:21:50,977 Hayır, Honeybees değil. 436 00:21:51,061 --> 00:21:53,021 Hayır. Bu takım yenilmez. 437 00:21:53,104 --> 00:21:56,649 Tabii onları yendiğinizde kolejler değerinizi görecek. 438 00:21:56,733 --> 00:21:58,693 Yenilmez mi? Kimmiş bu yenilmezler? 439 00:21:59,319 --> 00:22:00,320 Hazır mısınız? 440 00:22:01,529 --> 00:22:02,989 Bloodhound oğlanları. 441 00:22:03,073 --> 00:22:05,492 -Ne? Bazıları smaç yapabiliyor. -Mahvolacağız. 442 00:22:05,575 --> 00:22:07,535 Holly'yle bazı temel kurallar koyduk. 443 00:22:07,619 --> 00:22:08,703 Oyun sahası eşitlenecek. 444 00:22:08,787 --> 00:22:10,288 Tamam. Umarım kurallardan biri 445 00:22:10,372 --> 00:22:12,374 başparmaklarını kullanamazlardır. 446 00:22:12,457 --> 00:22:15,460 -Çünkü kazanmamızın tek yolu bu. -İki çıkışçımız yok Koç. 447 00:22:15,543 --> 00:22:16,544 Var. Hayır, var. 448 00:22:16,628 --> 00:22:20,632 Sienna, Mouse'un yerine geç. Diğer çıkışçımız da… 449 00:22:24,844 --> 00:22:27,847 Diğer çıkışçımız da… Ortaya çıkmak için iyi bir zaman. 450 00:22:27,931 --> 00:22:30,517 Adımı söyleyeceksin sanmıştım. 451 00:22:30,600 --> 00:22:32,602 Peki. Diğer çıkışçımız Samantha. 452 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 Tamam. 453 00:22:37,482 --> 00:22:39,567 Durun. Takımdan uzaklaştırılmıştı. 454 00:22:39,651 --> 00:22:42,654 Sıradan maçlarda cezalıydı. Bunun sıradanla ilgisi yok. 455 00:22:42,737 --> 00:22:45,949 Evet, şaka değil. Oğlanlar canımıza okuyacak. 456 00:22:46,032 --> 00:22:47,283 Tamam. Olabilir 457 00:22:48,326 --> 00:22:51,663 ama yardım maçı yaparsak evlerini kaybedenlere yardım edebiliriz. 458 00:22:51,746 --> 00:22:54,124 Evet ve bilet satışlarından para toplayabiliriz. 459 00:22:54,207 --> 00:22:56,042 -Tişört satarız. -Tanrım. Evet. 460 00:22:56,126 --> 00:22:58,253 Oğlanlar da o tişörtlerle yerden bizi temizler. 461 00:22:58,336 --> 00:23:01,673 Yardım için olursa kaybeden olmaz ve herkes kazanır. 462 00:23:01,756 --> 00:23:03,633 Bu doğru. Yine de bir itirazım var. 463 00:23:03,717 --> 00:23:05,051 Kaybeden olacak 464 00:23:05,844 --> 00:23:07,095 ama biz olmayacağız. 465 00:23:07,804 --> 00:23:09,806 Hadi. 466 00:23:12,976 --> 00:23:16,312 LA JOLLA'YA YARDIM MAÇI 467 00:23:18,398 --> 00:23:21,067 Güzel. Bir, iki, üç. 468 00:23:25,071 --> 00:23:27,282 Yardım Maçına Biletleri Buradan Alın! 469 00:23:27,365 --> 00:23:30,368 MAÇ BİLETİ ALARAK İYİ BİR AMACI DESTEKLEYİN 470 00:23:30,994 --> 00:23:31,828 @Ava'nınDünyası 471 00:23:31,911 --> 00:23:33,997 Maçımızı kaçırmayın. Gelir yangın mağdurlarına. 472 00:23:41,629 --> 00:23:45,008 KIZLAR TAKIMI Tişörtleriniz BURADA! 473 00:23:45,091 --> 00:23:46,843 OĞLANLAR TAKIMI TEÇHİZATI BURADA! 474 00:23:54,017 --> 00:23:55,018 Buyur. Sağ ol! 475 00:24:04,861 --> 00:24:08,114 Hoş geldin La Jolla! 476 00:24:12,869 --> 00:24:16,790 Geçirdiğimiz zor haftadan sonra kim biraz eğlenmeye hazır? 477 00:24:19,000 --> 00:24:21,628 İşte, La Jolla ruhu! 478 00:24:21,711 --> 00:24:26,216 Şimdi, bu yardım maçını düzenleyen iki muhteşem basketbol programımız. 479 00:24:27,217 --> 00:24:29,886 Şimdi mikrofonu baş koçumuza veriyorum. 480 00:24:30,720 --> 00:24:32,847 Ya da… koçlarımıza. Baş koçlarımıza. 481 00:24:36,017 --> 00:24:37,977 -Sen konuşmak… -Hayır. Ben iyiyim. Konuş. 482 00:24:38,061 --> 00:24:39,396 -Lütfen. Elbette. -Tamam. 483 00:24:39,979 --> 00:24:42,065 Harika. Çok teşekkür ederiz. 484 00:24:42,148 --> 00:24:43,233 Çok teşekkür ederiz. 485 00:24:44,901 --> 00:24:50,907 Şehrimizi destekleyen sizleri görmek insanın içini ısıtıyor 486 00:24:50,990 --> 00:24:52,409 Harika şehrimizi. 487 00:24:52,492 --> 00:24:53,868 Doğru. Harika şehrimizi. 488 00:24:55,745 --> 00:24:58,039 Heyecan verici haberlerim var. 489 00:24:58,123 --> 00:24:59,457 -Öyle mi? Nedir? -Evet. 490 00:25:00,834 --> 00:25:04,629 Harika Koç'umuz bugün burada topladığımız 491 00:25:04,713 --> 00:25:07,924 para kadar katkıda bulunmayı kabul etti. 492 00:25:08,842 --> 00:25:11,511 Muhteşem, değil mi? Koç Korn'a takdirlerimizi iletelim! 493 00:25:14,514 --> 00:25:17,475 Muhteşem, değil mi? Muhteşem! 494 00:25:18,601 --> 00:25:19,686 Evet! 495 00:25:19,769 --> 00:25:22,105 -Ne yapıyorsun? -Ne? Kira ödemiyorsun. 496 00:25:22,731 --> 00:25:26,151 -Koç, bir şeyler söylemek ister misin? -Hayır. Tabii. Evet, söylerim. 497 00:25:26,234 --> 00:25:29,821 Sağ olun. Hepiniz sağ olun. Hoş geldiniz. Kızlarımızla gurur duyuyorum. 498 00:25:29,904 --> 00:25:32,907 Toplumumuzu öne koydular ve muhtaç komşularımıza yardım ediyorlar. 499 00:25:32,991 --> 00:25:35,118 Bu çok özel bir şey. Sağ olun kızlar. 500 00:25:36,661 --> 00:25:38,580 John Wooden şöyle demiş, 501 00:25:38,663 --> 00:25:43,251 "İnsan olarak yaptığınız oyuncu olarak yaptığınızdan önemlidir." 502 00:25:44,461 --> 00:25:48,298 Oğlanlar, kızlarım canınıza okuduğunda bunu hatırlamanızı istiyorum. 503 00:25:49,466 --> 00:25:50,467 Dur! 504 00:25:50,550 --> 00:25:53,470 Belford Bloodhounds'a takdiri duyalım! 505 00:25:58,350 --> 00:25:59,851 Üç deyince Sirens! Bir, iki, üç! 506 00:25:59,934 --> 00:26:00,935 -Sirens! -Sirens! 507 00:26:02,145 --> 00:26:04,481 Nick'e ulaş! Nick'e! Al! 508 00:26:04,564 --> 00:26:05,732 Kapat! 509 00:26:05,815 --> 00:26:07,817 Evet! Tamam! 510 00:26:08,443 --> 00:26:09,444 Evet! 511 00:26:10,445 --> 00:26:12,113 Samantha! Yana! 512 00:26:12,197 --> 00:26:14,491 Savunmaya dön! Dön! 513 00:26:14,574 --> 00:26:15,825 Samantha, yolla! 514 00:26:15,909 --> 00:26:18,078 Hadi, bunu kim ister? İşte böyle! 515 00:26:19,579 --> 00:26:21,790 Salla Samantha! 516 00:26:21,873 --> 00:26:23,541 -İşte böyle! -Güzel… 517 00:26:24,751 --> 00:26:26,836 Oğlanlar çok iyi görünüyor, değil mi Koç? 518 00:26:26,920 --> 00:26:29,589 Kimse devi desteklemez Holly. Yani, Koç. 519 00:26:30,882 --> 00:26:32,175 EV SAHİBİ 15 - KONUK 28 520 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 Adam adama oynuyorlar. 521 00:26:42,894 --> 00:26:44,979 Hayır. Alan savunması yapıyorlar. Farkındasın. 522 00:26:45,480 --> 00:26:46,439 İşte böyle. 523 00:26:47,023 --> 00:26:48,066 EV SAHİBİ 20 - KONUK 34 524 00:26:50,652 --> 00:26:52,070 Koridordan uzak dur. 525 00:26:52,153 --> 00:26:54,114 -Perdelemeye dikkat et! -Geri al. 526 00:26:56,408 --> 00:26:57,742 EV SAHİBİ 22 - KONUK 36 527 00:27:03,915 --> 00:27:05,417 Kızlar, hemen geri! 528 00:27:05,500 --> 00:27:07,210 Koridordan atmalı. 529 00:27:09,963 --> 00:27:12,757 Kızlar! Hadi! 530 00:27:12,841 --> 00:27:15,218 Rakibine biraz saygı göster! 531 00:27:15,301 --> 00:27:16,845 Hadi! 532 00:27:16,928 --> 00:27:17,971 Oğlanlar, kesin şunu! 533 00:27:21,975 --> 00:27:23,601 EV SAHİBİ 26 - KONUK 40 534 00:27:23,685 --> 00:27:25,103 -Takımımda olmaz! Hayır! -Tamam. 535 00:27:27,022 --> 00:27:28,148 Bu akşama ne dersin? 536 00:27:28,231 --> 00:27:30,316 Üzgünüm, düşmanla dost olmam. 537 00:27:31,192 --> 00:27:32,444 Evet, boşum. 538 00:27:32,527 --> 00:27:33,903 Maçtan sonra görüşürüz. 539 00:27:43,496 --> 00:27:46,416 Nick'le ne konuşuyordunuz? 540 00:27:47,625 --> 00:27:50,378 Ne? Birden aşk hayatıma ilgi duymaya mı başladın? 541 00:27:51,129 --> 00:27:54,591 Dur, siz çıkıyor musunuz? 542 00:27:55,175 --> 00:27:56,134 Evet. 543 00:27:58,345 --> 00:27:59,971 Ne zamandır berabersiniz? 544 00:28:00,055 --> 00:28:02,766 Birkaç haftadır. Neden? 545 00:28:03,350 --> 00:28:04,351 Biz de çıkıyoruz. 546 00:28:04,434 --> 00:28:05,685 Anlayamadım? 547 00:28:05,769 --> 00:28:07,604 Tanrım. Ava da mı Nick'le çıkıyormuş? 548 00:28:08,146 --> 00:28:09,147 Şaka mı bu? 549 00:28:09,814 --> 00:28:11,608 Ava, bir daha bakmadan pas atarken 550 00:28:11,691 --> 00:28:12,942 bir bakmayı denesen… 551 00:28:15,403 --> 00:28:17,072 -Sorun ne? -Ava ve Louise 552 00:28:17,155 --> 00:28:18,698 aynı çocukla çıktıklarını anladı. 553 00:28:18,782 --> 00:28:19,824 -Nick olayı mı? -Ne? 554 00:28:19,908 --> 00:28:21,201 Biliyor muydun? 555 00:28:21,284 --> 00:28:23,661 Bana kızmayın. Bu işi düzelt dedim. 556 00:28:23,745 --> 00:28:25,538 Nick, beş para etmez pislik. 557 00:28:26,331 --> 00:28:28,667 Tanrım. Benimle oynamış. Çok aptalım. 558 00:28:28,750 --> 00:28:30,168 Asla. Aptal değilsin 559 00:28:30,251 --> 00:28:32,462 çünkü sen aptalsan ben de aptalım demektir 560 00:28:32,545 --> 00:28:33,672 ve ben aptal değilim! 561 00:28:34,297 --> 00:28:36,925 -Sizin derdiniz ne? -Bizim mi? Bu ne demek? 562 00:28:37,008 --> 00:28:39,552 Oğlanlar. Erkekler. Neyse. Neden gerçeği söylemiyorsunuz? 563 00:28:39,636 --> 00:28:42,055 Bencillik ettiğiniz konularda 564 00:28:42,138 --> 00:28:45,558 başkalarını incittiğinizi neden düşünemiyorsunuz? 565 00:28:47,310 --> 00:28:50,480 Louise, çok üzgünüm. O çocuğu unut. O bir geri zekâlı. 566 00:28:51,231 --> 00:28:52,649 Ona güvenebilirim sandım. 567 00:28:53,149 --> 00:28:54,901 Beni aptal yerine koydu. 568 00:28:55,985 --> 00:28:58,029 Hadi, Louise. Daha iyisini hak ediyoruz. 569 00:28:58,113 --> 00:29:00,198 O paçavra için fazla iyisin. 570 00:29:00,281 --> 00:29:01,282 Bu doğru. 571 00:29:01,866 --> 00:29:05,203 Ama… ondan hoşlanmıştım. 572 00:29:07,414 --> 00:29:10,000 -Pekâlâ, şey… -Koç, bir önerim var. 573 00:29:10,834 --> 00:29:11,668 Ne? 574 00:29:11,751 --> 00:29:14,004 Terapistim çığlık terapisi diye bir şey öğretti. 575 00:29:14,087 --> 00:29:17,007 Evet de sadece üç dakikamız var ve sahaya dönmeliyiz. 576 00:29:17,090 --> 00:29:18,675 İki saniye sürecek. 577 00:29:18,758 --> 00:29:21,469 Tüm kaygıları ve öfkeleri tanımlayıp 578 00:29:21,553 --> 00:29:23,972 tüm vücudunla yaptığın ilkel bir… 579 00:29:30,061 --> 00:29:32,397 Gerçekten, denemelisiniz. Çok iyi geliyor. 580 00:29:51,875 --> 00:29:53,960 -Daha iyi misiniz? -Evet. 581 00:29:54,044 --> 00:29:55,962 Evet, yine de ona yumruk atmak istiyorum. 582 00:29:56,046 --> 00:29:57,297 Hayır, iyi. Bu, iyi geldi. 583 00:29:57,380 --> 00:30:00,467 Şeydi… Acının bir kısmını dışarı atmak gibi. 584 00:30:00,550 --> 00:30:01,843 Hâlâ kızgınım. 585 00:30:02,510 --> 00:30:04,304 Bunu kullan. 586 00:30:05,430 --> 00:30:07,599 Hâlâ kızgınsınız, değil mi? Hâlâ… 587 00:30:08,308 --> 00:30:13,313 Odağımız için, amacımız için ve kazanma kararlığımız için enerji olsun 588 00:30:14,105 --> 00:30:17,025 çünkü bana göre Sirens kazanandır. 589 00:30:17,692 --> 00:30:19,194 -Biz kimiz? -Sirens. 590 00:30:19,277 --> 00:30:21,196 -Duyamıyorum. Biz kimiz? -Sirens! 591 00:30:21,279 --> 00:30:22,405 -Evet! Hadi! -Tamam! 592 00:30:22,489 --> 00:30:24,407 -Evet! -Evet. 593 00:30:24,491 --> 00:30:25,909 Hadi! Çabuk. 594 00:30:46,262 --> 00:30:49,683 -Tamam, hareket görelim. Hareket! -Güzel. 595 00:30:51,101 --> 00:30:52,977 Yakala! 596 00:30:53,061 --> 00:30:55,188 -Bam! Tamamdır. -Tamamdır. 597 00:30:55,939 --> 00:30:57,232 Tamam, Louise! 598 00:30:57,315 --> 00:30:59,317 Hadi. Paslaşma görelim! 599 00:31:00,360 --> 00:31:02,404 Aslında bu akşam boş değilim. 600 00:31:02,487 --> 00:31:03,613 Hiçbir zaman değilim. 601 00:31:03,697 --> 00:31:04,781 Cehenneme git zavallı! 602 00:31:09,285 --> 00:31:11,121 Atışı kaçırdın galiba. 603 00:31:16,042 --> 00:31:16,918 Hadi! 604 00:31:18,211 --> 00:31:20,213 EV SAHİBİ 64 - KONUK 64 605 00:31:22,090 --> 00:31:24,801 -Topu yolla! Geri yolla. -Savunmaya dön! Hadi! 606 00:31:24,884 --> 00:31:26,052 -Hadi! -Hızlan. 607 00:32:14,142 --> 00:32:15,185 Evet! 608 00:32:18,730 --> 00:32:19,731 Evet! 609 00:32:22,150 --> 00:32:23,360 Buna mecbur değildin. 610 00:32:23,443 --> 00:32:25,236 Oğlanlardan önce kızlar, değil mi? 611 00:32:27,322 --> 00:32:29,157 Umarım gözcü gördüklerini sevmiştir. 612 00:32:37,665 --> 00:32:40,293 Bundan ders alın oğlanlar. Kazanmayı bizden çok istediler. 613 00:32:40,377 --> 00:32:44,214 Bu, onlar için kişiseldi. Bazen büyük fark yaratır. 614 00:32:51,930 --> 00:32:53,682 Koç Korn olmak için güzel bir akşam. 615 00:32:55,809 --> 00:32:56,810 Öyle mi? 616 00:32:59,646 --> 00:33:00,939 Değil. 617 00:33:01,564 --> 00:33:02,607 Marvyn, kazandın. 618 00:33:03,316 --> 00:33:04,317 Neyi kazandım? 619 00:33:05,235 --> 00:33:07,487 Evim yandı. İçindeki her şeyi kaybettim. 620 00:33:08,154 --> 00:33:09,572 Kızımı yurtsuz bıraktım. 621 00:33:12,117 --> 00:33:13,702 Ben ne yaparım Holly? 622 00:34:44,626 --> 00:34:46,628 Alt yazı çevirmeni: Neslihan Öztezcan