1
00:00:01,001 --> 00:00:03,169
前情提要
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,921
强制性疏散
灌木丛火灾仍未得到控制
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,923
40多所建筑物被毁
还有几百所房屋受到威胁
4
00:00:07,007 --> 00:00:11,636
官方声称火灾对拉霍亚市中心的威胁
目前确实存在
5
00:00:11,720 --> 00:00:12,637
消防官员…
6
00:00:12,721 --> 00:00:14,139
-我们给你拿…
-请保持冷静
7
00:00:14,222 --> 00:00:17,892
如果有人需要食物或者休息
我们会在这个区域搭折叠床
8
00:00:17,976 --> 00:00:20,103
我一直在找你 你还好吗
9
00:00:20,186 --> 00:00:22,272
如果你不挡我的镜头 我会好一点
10
00:00:22,355 --> 00:00:24,274
谢谢你 好的
11
00:00:25,150 --> 00:00:26,151
我在找艾玛
12
00:00:26,234 --> 00:00:28,486
她本来应该去拿毯子的 我们好分发出去
13
00:00:28,570 --> 00:00:30,280
我好像看到她和杰克逊在一起了
14
00:00:31,448 --> 00:00:32,949
-爸爸 我们被关在里面了
-科恩先生…
15
00:00:33,033 --> 00:00:34,659
那剩下的时间就待在我的办公室 去吧
16
00:00:34,743 --> 00:00:36,119
-快点
-不可理喻
17
00:00:36,202 --> 00:00:38,413
尼克 我真为你感到难过
18
00:00:38,496 --> 00:00:40,999
艾娃和路易丝
19
00:00:41,082 --> 00:00:43,001
你跟学校最辣的两个女生交往
20
00:00:44,502 --> 00:00:46,880
-特雷弗 你在做什么
-我们就快到了
21
00:00:46,963 --> 00:00:49,341
你给我上车 我们要回学校
22
00:00:49,424 --> 00:00:50,675
-妈妈 我很担心史塔克
-我们不能…
23
00:00:50,759 --> 00:00:53,428
你是我的儿子 我爱你 快上车
24
00:00:56,473 --> 00:00:57,474
一切都会好起来的
25
00:01:09,903 --> 00:01:10,904
一切都会好起来的
26
00:01:19,621 --> 00:01:22,374
米申谷的火灾已经被控制
27
00:01:22,457 --> 00:01:25,126
但这是在烧毁了三万多公顷土地
和近800所建筑物之后…
28
00:01:25,210 --> 00:01:27,295
米申谷大火肆虐
圣地亚哥地区
29
00:01:27,379 --> 00:01:29,130
使得数千人流离失所
30
00:01:37,305 --> 00:01:38,682
你确定没事吗
31
00:01:38,765 --> 00:01:40,016
爸爸 我没事
32
00:01:41,810 --> 00:01:43,061
至少和洗完水槽里
33
00:01:43,144 --> 00:01:45,772
最后一件校服的感觉一样好
34
00:01:46,481 --> 00:01:49,359
听着 我们在火灾中失去的东西
只是一些物品
35
00:01:49,442 --> 00:01:50,527
我知道
36
00:01:51,152 --> 00:01:52,904
你已经跟我说过无数次了
37
00:01:58,451 --> 00:02:00,286
你呢 你没事吧
38
00:02:00,829 --> 00:02:02,122
很好 我没事
39
00:02:03,123 --> 00:02:04,207
我就是擦不掉这个…
40
00:02:05,667 --> 00:02:07,919
哈夫利切克抢断了 一切都结束了
41
00:02:08,003 --> 00:02:09,087
是霍莉
42
00:02:10,547 --> 00:02:11,798
嘿 我开了免提
43
00:02:11,881 --> 00:02:13,383
-和艾玛在一起
-嘿
44
00:02:13,466 --> 00:02:16,344
我想看一下你和艾玛怎么样
45
00:02:16,428 --> 00:02:20,015
因为我留意到她的照片墙故事
设置成了比莉·艾利什
46
00:02:20,098 --> 00:02:21,224
这是什么意思
47
00:02:21,307 --> 00:02:23,143
-意思是我很悲惨
-她才不悲惨
48
00:02:23,226 --> 00:02:25,687
-她很开心
-没错 爸爸
49
00:02:25,770 --> 00:02:28,773
嗨 听着 我们…免提关了 我们…
50
00:02:28,857 --> 00:02:33,486
我在拉霍亚以东60多公里外
找到了一家很好的汽车旅馆 这里很好
51
00:02:33,570 --> 00:02:35,780
-这里有华夫餐吧 还有…
-爸爸
52
00:02:35,864 --> 00:02:37,949
霍莉 我在这里待不下去了
53
00:02:38,033 --> 00:02:40,160
不堵车也要两个小时才能到学校
54
00:02:40,243 --> 00:02:43,121
28平米对两个姓科恩的人来说根本不够
55
00:02:43,204 --> 00:02:44,956
-你知道他打呼吗
-我不打呼
56
00:02:45,040 --> 00:02:46,624
-给我 你才打呼
-是你
57
00:02:46,708 --> 00:02:49,252
听着 我说个建议
58
00:02:49,336 --> 00:02:51,504
你们来跟我住一段时间怎么样
59
00:02:51,588 --> 00:02:52,714
-谢谢 不了
-真的吗
60
00:02:52,797 --> 00:02:55,508
我们很好 我们在这待得很好 谢谢 真的
61
00:02:56,092 --> 00:02:57,093
-爸爸
-怎么了
62
00:02:57,177 --> 00:02:59,929
好吧 如果你们改变主意
63
00:03:00,013 --> 00:03:02,307
这个提议也有效 好吗
64
00:03:02,390 --> 00:03:04,976
我觉得没有这个必要 但十分感谢
65
00:03:15,403 --> 00:03:16,738
多么美好的惊喜
66
00:03:16,821 --> 00:03:19,407
没错 我们投票了 艾玛赢了
67
00:03:19,491 --> 00:03:20,492
火损修复
68
00:03:20,575 --> 00:03:23,578
但这只是临时的 我在找常住酒店
69
00:03:23,661 --> 00:03:24,662
并没有
70
00:03:26,373 --> 00:03:28,375
这里太棒了
71
00:03:28,458 --> 00:03:29,793
保姆休息了吗
72
00:03:29,876 --> 00:03:31,086
-爸爸
-怎么了
73
00:03:31,169 --> 00:03:33,505
艾玛 你可以住客房 在楼上
74
00:03:34,923 --> 00:03:35,924
我的房间呢
75
00:03:36,966 --> 00:03:38,760
你就站在你的房间里
76
00:03:39,844 --> 00:03:41,304
怎么了 我是个老师 马文
77
00:03:42,472 --> 00:03:43,932
我要睡在沙发上吗
78
00:03:44,015 --> 00:03:45,225
这个可以展开
79
00:03:45,308 --> 00:03:46,768
你们想喝冰茶吗
80
00:03:46,851 --> 00:03:48,186
-好啊
-行
81
00:03:48,269 --> 00:03:49,729
-绿茶可以吗
-这是我的最爱
82
00:03:49,813 --> 00:03:50,980
杯子在这里
83
00:03:51,064 --> 00:03:52,857
-你要喝点吗
-好啊
84
00:03:52,941 --> 00:03:54,943
-要加糖吗
-不加糖
85
00:03:57,028 --> 00:03:58,029
这不好笑
86
00:03:58,113 --> 00:03:59,531
有点好笑
87
00:03:59,614 --> 00:04:00,949
你真棒
88
00:04:02,367 --> 00:04:03,785
欢迎回家 科恩父女
89
00:04:10,000 --> 00:04:12,752
《精英教练》
90
00:04:17,674 --> 00:04:19,718
早上好 大家睡得怎么样
91
00:04:19,801 --> 00:04:21,469
-很好
-太不可思议了
92
00:04:21,553 --> 00:04:24,139
这种新的折叠式沙发很舒适
93
00:04:24,222 --> 00:04:25,473
你应该考虑买一个
94
00:04:26,516 --> 00:04:27,726
好的
95
00:04:31,563 --> 00:04:32,981
你就这样放在那吗
96
00:04:34,941 --> 00:04:36,401
对啊 这是水槽
97
00:04:36,484 --> 00:04:38,361
对 这是洗碗机
98
00:04:39,112 --> 00:04:41,281
好的 洗碗机以后还是会在这里
99
00:04:41,364 --> 00:04:42,949
你知道这是我家吧
100
00:04:43,033 --> 00:04:45,827
知道 那就更应该好好对待了 对吗
101
00:04:45,910 --> 00:04:47,245
-爸爸
-怎么了
102
00:04:47,328 --> 00:04:48,955
听着 既然这样 我们学校见
103
00:04:49,039 --> 00:04:50,915
什么意思 我们应该坐同一辆车去的 对吗
104
00:04:50,999 --> 00:04:54,711
不 我喜欢早上一个人开车
105
00:04:54,794 --> 00:04:58,381
我喜欢听《每日新闻》我感觉你喜欢说话
106
00:04:58,465 --> 00:04:59,924
-我很喜欢《每日新闻》
-是吗
107
00:05:00,008 --> 00:05:02,135
这比爸爸的第二次世界大战播客好多了
108
00:05:02,218 --> 00:05:03,428
那你应该跟我一起走
109
00:05:03,511 --> 00:05:05,805
-你刚刚说想自己开车
-我…
110
00:05:05,889 --> 00:05:08,850
我保证我不会说话
你们想听什么就听什么 好吗
111
00:05:08,933 --> 00:05:10,310
1940年 德国人进攻
地狱之战
112
00:05:10,393 --> 00:05:12,103
德国人一路高歌猛进比利时
113
00:05:12,187 --> 00:05:14,189
与战役中最凶猛的冬天作战
114
00:05:14,272 --> 00:05:16,483
听到了吗 霍莉 冻疮可不是开玩笑的
115
00:05:16,566 --> 00:05:18,401
你说了你不会说话
116
00:05:18,485 --> 00:05:21,321
他们发现正身处一个最…
117
00:05:21,404 --> 00:05:23,198
你在做什么 我想听完剩下的
118
00:05:23,281 --> 00:05:24,491
这是二战 我们赢了
119
00:05:24,574 --> 00:05:25,950
真好笑
120
00:05:26,034 --> 00:05:29,537
我不知道你知不知道
艾娃和路易丝都在跟尼克约会
121
00:05:29,621 --> 00:05:31,539
-什么 她们能接受吗
-不 我是说
122
00:05:31,623 --> 00:05:33,833
等她们发现 她们一定不会接受的
123
00:05:33,917 --> 00:05:36,294
我跟尼克说他要对她们和盘托出
他还没做到
124
00:05:36,378 --> 00:05:38,213
-所以我要告诉姑娘们
-不
125
00:05:38,296 --> 00:05:40,215
不行
126
00:05:40,298 --> 00:05:42,592
你知道我费了多大力气
才让她们和睦相处吗
127
00:05:42,676 --> 00:05:44,135
不 你会毁掉我们整个赛季的
128
00:05:44,219 --> 00:05:45,762
你就担心赛季吗
129
00:05:45,845 --> 00:05:48,098
对啊 还有姑娘们
130
00:05:48,181 --> 00:05:49,516
不 我可以解决 我会解决好的
131
00:05:49,599 --> 00:05:50,600
-最好…
-别担心
132
00:05:50,684 --> 00:05:53,603
她们是我的队员 我的球队 我来解决
133
00:05:53,687 --> 00:05:54,938
可以
134
00:05:56,856 --> 00:05:58,608
明天我们分开坐车
135
00:06:02,362 --> 00:06:05,281
嘿 我的天啊 见到你们太好了
136
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
-嗨 艾玛
-艾玛
137
00:06:08,618 --> 00:06:10,412
-来吧
-我们好想你
138
00:06:10,495 --> 00:06:12,706
从来没想过回学校会这么开心
139
00:06:12,789 --> 00:06:15,291
对啊 但是你们听说
拉古纳尼格尔高中的事了吗
140
00:06:15,375 --> 00:06:16,543
-被大火夷为平地
-真离谱
141
00:06:16,626 --> 00:06:18,503
我的表亲们要一直上网课了
142
00:06:18,586 --> 00:06:19,838
火灾真是太可怕了
143
00:06:19,921 --> 00:06:22,841
艾玛 我为你房子的事感到难过
你们现在住在哪里
144
00:06:22,924 --> 00:06:24,634
我听说你们搬去和霍莉住了
145
00:06:24,718 --> 00:06:25,719
-什么
-什么
146
00:06:25,802 --> 00:06:27,887
不是吧 这是谁的主意
你爸爸的还是霍莉的
147
00:06:27,971 --> 00:06:30,432
你不小心叫霍莉“妈妈”了吗
我一个月叫错一次
148
00:06:30,515 --> 00:06:32,767
不是吧 他们住一个房间吗
他们俩一定住一个房间
149
00:06:32,851 --> 00:06:34,811
-赌20美元
-好了 冷静 这是霍莉的主意
150
00:06:36,688 --> 00:06:38,565
但我爸爸睡在沙发上
151
00:06:39,524 --> 00:06:41,609
但其实还挺有意思的
152
00:06:42,986 --> 00:06:45,739
小鼠 你没事吧 你好像很焦虑
153
00:06:45,822 --> 00:06:47,866
我只是想去卫生间
154
00:06:47,949 --> 00:06:50,452
卫生间在那边…好的 她走了
155
00:06:51,745 --> 00:06:52,746
快看
156
00:06:59,085 --> 00:07:01,254
有些迹象告诉我 这和卫生间无关
157
00:07:05,633 --> 00:07:07,302
我们都经历了很多
158
00:07:07,385 --> 00:07:10,472
这场火灾打击到了我们
但是今天 我们又恢复元气了
159
00:07:10,555 --> 00:07:11,806
我们有很多工作要做
160
00:07:12,724 --> 00:07:15,727
赛区冠军赛将在体育娱乐电视网播出
我们会上节目的
161
00:07:15,810 --> 00:07:17,645
我们要怎么上节目呢 努力
162
00:07:18,355 --> 00:07:20,023
从今天开始 我们要恢复一天两次训练
163
00:07:22,275 --> 00:07:24,027
怎么了 你们对一天两次训练有意见吗
164
00:07:24,110 --> 00:07:26,946
听着 这和一天两次训练没关系
教练 你没事吧
165
00:07:27,030 --> 00:07:28,323
对啊 你的房子被烧毁了
166
00:07:29,657 --> 00:07:32,994
这个体育馆就是我家 它还在
167
00:07:35,205 --> 00:07:38,708
人人都说回归正常 但我不需要
168
00:07:39,959 --> 00:07:43,630
听着 如果我们回归正常
那我们学到了什么 什么都没有
169
00:07:43,713 --> 00:07:46,132
除了正常 我们什么路线都可以走
170
00:07:46,883 --> 00:07:48,760
但我学到的东西是…
171
00:07:49,761 --> 00:07:51,680
我们能掌控的东西很少
172
00:07:54,224 --> 00:07:59,062
但我们能掌控住此时此地的东西
173
00:07:59,771 --> 00:08:00,939
我们可以掌控我们的比赛
174
00:08:02,273 --> 00:08:04,943
让我们重整旗鼓 重新投入比赛 好吗
175
00:08:05,819 --> 00:08:07,237
很好 路易丝 很好 速度很快
176
00:08:07,862 --> 00:08:09,364
加油 姑娘们 快点 开始吧
177
00:08:10,156 --> 00:08:11,157
你可以的 D
178
00:08:16,579 --> 00:08:18,415
不要理会
179
00:08:18,498 --> 00:08:21,084
这只是外界的声音 别在意就好 很好
180
00:08:21,167 --> 00:08:22,585
嘿 路易丝 你有时间吗
181
00:08:22,669 --> 00:08:23,753
有
182
00:08:23,837 --> 00:08:27,549
你记得加州大学洛杉矶分校的球探
下一场比赛要来吧
183
00:08:27,632 --> 00:08:29,884
我需要你百分百集中比赛
184
00:08:29,968 --> 00:08:32,220
我会比你想的还要集中
我早就想到了 教练
185
00:08:32,303 --> 00:08:34,180
很好 我就想听到这个
186
00:08:34,264 --> 00:08:36,224
这个赛季不会有干扰了 对吗
187
00:08:36,307 --> 00:08:37,684
对 我同意 你指什么
188
00:08:37,767 --> 00:08:38,768
你说呢
189
00:08:39,477 --> 00:08:40,729
我不知道 我不参加派对了
190
00:08:40,812 --> 00:08:42,063
很好 这是个好的开始
191
00:08:42,147 --> 00:08:44,733
-不熬夜了
-很好 你需要休息
192
00:08:45,358 --> 00:08:49,279
好的营养 还有什么…
我不知道 还有什么干扰
193
00:08:50,030 --> 00:08:51,614
噢 你指的是男孩子
194
00:08:53,283 --> 00:08:54,701
不 是你说的 男孩子
195
00:08:55,827 --> 00:08:58,288
听着 男孩就意味着抓马
抓马就会导致你缺乏注意力
196
00:08:58,371 --> 00:09:00,498
缺乏注意力会导致你得不到奖学金
197
00:09:00,582 --> 00:09:02,459
-所以你的意思是…
-不 不是我的意思
198
00:09:02,542 --> 00:09:03,543
是你的意思
199
00:09:03,626 --> 00:09:04,919
这要按你的想法来 好吗
200
00:09:06,171 --> 00:09:07,172
明白了吗
201
00:09:07,255 --> 00:09:08,715
未接电话
尼克
202
00:09:08,798 --> 00:09:09,799
这就是干扰
203
00:09:09,883 --> 00:09:11,092
我明白了 教练
204
00:09:11,176 --> 00:09:12,177
好的
205
00:09:17,307 --> 00:09:19,267
这让你和特雷弗更亲近了吗
206
00:09:19,351 --> 00:09:20,727
我觉得有点吧
207
00:09:20,810 --> 00:09:24,105
他们说经历过九死一生的情侣
永远不会分手
208
00:09:24,189 --> 00:09:26,274
-我没听过这种说法
-你确定吗
209
00:09:26,358 --> 00:09:29,944
尽管很愚蠢 但他还是很勇敢的
210
00:09:31,154 --> 00:09:34,157
但愚蠢占比很大 冲进火里…
211
00:09:34,240 --> 00:09:35,700
小鼠 你去哪里了
212
00:09:35,784 --> 00:09:37,327
我绕远路了
213
00:09:37,869 --> 00:09:39,996
各位 我觉得我要跟哈珀分手
214
00:09:42,540 --> 00:09:44,000
-为什么
-为什么
215
00:09:44,084 --> 00:09:46,628
我觉得她最近有点自私
216
00:09:47,545 --> 00:09:50,173
运动会上我受伤的时候 她把我丢下
217
00:09:50,256 --> 00:09:53,051
在体育馆过夜的时候 她忽视我 她还…
218
00:09:53,134 --> 00:09:54,511
她还很恶毒 你值得更好的
219
00:09:56,471 --> 00:09:57,972
抱歉 自然反应
220
00:09:58,765 --> 00:10:00,350
你有什么计划
221
00:10:01,226 --> 00:10:03,520
我在地图上标出了
能在学校避开哈珀的所有路线
222
00:10:03,603 --> 00:10:05,772
这样就能在想到办法前躲着她了
223
00:10:05,855 --> 00:10:06,856
一直到喷泉
224
00:10:06,940 --> 00:10:08,983
-这些时间都很具体
-我很擅长多任务处理
225
00:10:09,067 --> 00:10:10,443
画得非常好
226
00:10:10,527 --> 00:10:12,904
知道吗 小鼠 我理解你
227
00:10:12,987 --> 00:10:15,907
和别人分手是我最喜欢的活动
228
00:10:15,990 --> 00:10:17,992
-如果可以的话 我愿意每天都做
-真的吗
229
00:10:18,076 --> 00:10:20,745
因为我感觉这是我经历过最糟糕的事
230
00:10:20,829 --> 00:10:22,664
好了 我们先从最基本的开始
231
00:10:22,747 --> 00:10:25,083
你想让这次分手多严重
232
00:10:25,166 --> 00:10:28,420
从一分到她离开这个国家
233
00:10:29,045 --> 00:10:32,716
我还是非常关心她 我不想伤害她
234
00:10:32,799 --> 00:10:36,553
小鼠 无论这话有没有用
我知道对方消失的感觉 糟透了
235
00:10:37,303 --> 00:10:41,474
就算真相很难接受
她可能还是更愿意听到真相
236
00:10:43,810 --> 00:10:44,811
没错 你说得对
237
00:10:57,532 --> 00:10:58,533
嘿
238
00:10:59,576 --> 00:11:01,911
你觉得你还能隐瞒多久 尼克
239
00:11:03,204 --> 00:11:07,042
别跟我装傻 姑娘们 艾娃和路易丝
240
00:11:08,293 --> 00:11:09,294
你知道了
241
00:11:12,547 --> 00:11:15,759
教练 我…一切发生得太快了
242
00:11:15,842 --> 00:11:19,346
我不是故意…但是突然之间
我就和她们俩约会了 我…
243
00:11:19,429 --> 00:11:21,973
对 你玩了一个危险的游戏
244
00:11:22,057 --> 00:11:23,475
你意识到了这一点 对吗
245
00:11:23,975 --> 00:11:25,352
-对
-是吗 对
246
00:11:25,935 --> 00:11:27,562
你觉得你能解决好吗
247
00:11:28,813 --> 00:11:32,192
不能 我该怎么做
248
00:11:32,275 --> 00:11:33,902
我不想伤害她们
249
00:11:33,985 --> 00:11:36,529
这是个很好的开始 承认她们俩有感受
250
00:11:37,405 --> 00:11:40,658
是你造成这个局势的 先生
你得帮自己摆脱这种情况
251
00:11:40,742 --> 00:11:42,077
说实话
252
00:11:42,827 --> 00:11:45,580
记住这么多谎言不累吗
253
00:11:45,663 --> 00:11:47,290
当然很累
254
00:11:47,374 --> 00:11:50,001
而且 这会对你的比赛有害 我跟你保证
255
00:11:51,378 --> 00:11:53,546
你是个好孩子 尼克 保持下去
256
00:11:54,756 --> 00:11:55,757
要做正确的事情
257
00:12:01,888 --> 00:12:03,223
而且要尽快
258
00:12:13,024 --> 00:12:14,401
嘿
259
00:12:14,484 --> 00:12:16,403
-嘿 我之前给你打电话了
-好的
260
00:12:18,571 --> 00:12:20,824
我们要开始认真准备篮球赛了
261
00:12:20,907 --> 00:12:24,744
比赛中会有球探
你知道我真的需要奖学金
262
00:12:24,828 --> 00:12:30,500
我觉得我要集中注意力
我们需要暂时分开一下
263
00:12:32,711 --> 00:12:33,962
-很好
-什么
264
00:12:34,045 --> 00:12:39,300
不 我的意思是…太糟糕了 但我理解
265
00:12:40,427 --> 00:12:44,055
我想把我的成绩提上去
我也需要奖学金 所以…
266
00:12:46,016 --> 00:12:47,100
好的 可以
267
00:12:48,476 --> 00:12:50,311
再见
268
00:13:00,989 --> 00:13:03,908
你听到我鼻塞有多严重了吗
是因为你家里的暖通空调
269
00:13:07,454 --> 00:13:09,706
他们说如果过一段时间…
270
00:13:09,789 --> 00:13:13,043
马文 我每四个月
就换一次通风口的过滤器
271
00:13:14,044 --> 00:13:16,379
好吧 他们推荐60天 所以…
272
00:13:16,463 --> 00:13:18,256
对 这样人们就会买更多过滤器 马文
273
00:13:18,340 --> 00:13:19,341
这就是他们的目的
274
00:13:19,424 --> 00:13:21,217
好的 如果你换过了过滤器 那就没问题
275
00:13:21,301 --> 00:13:23,136
但还是有问题 是水
276
00:13:23,219 --> 00:13:25,430
-你换过滤器里的水了吗
-不是水的原因
277
00:13:25,513 --> 00:13:27,932
我一直都换滤水器
278
00:13:28,016 --> 00:13:30,226
我可以听你们吵一整天架
279
00:13:30,310 --> 00:13:33,063
但我需要跟你们俩谈谈
教练 你能过来吗
280
00:13:33,605 --> 00:13:35,273
-真不可思议
-马文
281
00:13:35,357 --> 00:13:36,983
进来 我的办公室大点
282
00:13:37,067 --> 00:13:39,402
马文 我们度过了一个艰难的一周
283
00:13:39,486 --> 00:13:41,780
我觉得我用能想到的各种方法支持你了
284
00:13:41,863 --> 00:13:43,698
你能帮我个忙吗 就这一次
285
00:13:43,782 --> 00:13:46,576
表现得像个人类一样
给我滚到这间办公室来
286
00:13:49,245 --> 00:13:51,915
很不幸 这不是好消息
287
00:13:51,998 --> 00:13:54,584
你们两个的篮球赛季都被无限期推迟了
288
00:13:54,668 --> 00:13:55,835
-为什么
-为什么
289
00:13:55,919 --> 00:13:58,004
因为太多的学校遭受了重大的火灾破坏
290
00:13:58,088 --> 00:13:59,589
为什么不在我们学校举办比赛呢
291
00:13:59,673 --> 00:14:02,092
-听着 韦斯特布鲁克体育馆没受到影响
-和这没关系
292
00:14:02,175 --> 00:14:05,303
由于火灾 在城市重建期间
所有的体育项目都被搁置了
293
00:14:05,387 --> 00:14:07,681
太糟糕了 我们要怎么跟孩子们说
294
00:14:07,764 --> 00:14:10,141
我们怎么跟体育娱乐电视网说
他们要播冠军赛
295
00:14:11,184 --> 00:14:15,146
路易丝 我还跟她保证球探会来看比赛
296
00:14:15,230 --> 00:14:17,899
我很抱歉 但我无能为力
297
00:14:22,404 --> 00:14:24,322
-什么叫做取消了
-剩下的赛季都是吗
298
00:14:24,406 --> 00:14:26,449
暂时是这样 我在想别的办法 所以…
299
00:14:26,533 --> 00:14:28,660
不 肯定有别的队伍会和我们比赛的 对吗
300
00:14:28,743 --> 00:14:32,122
对 65岁及以上的业余联盟
和青年会一定能参赛
301
00:14:32,205 --> 00:14:34,124
好了 艾娃 我们现在不需要你的恶劣态度
302
00:14:34,207 --> 00:14:36,209
我们会渡过这个难关的 姑娘们 也许…
303
00:14:36,292 --> 00:14:37,293
路易丝
304
00:14:57,147 --> 00:14:58,982
嘿 一切都会顺利的
305
00:14:59,065 --> 00:15:00,692
运动员奖 授予韦斯特布鲁克海妖队
306
00:15:00,775 --> 00:15:02,610
这一切有什么是顺利的吗
307
00:15:05,196 --> 00:15:06,614
我把一切都做好了
308
00:15:07,782 --> 00:15:09,367
我和艾娃的关系缓和了
309
00:15:09,451 --> 00:15:13,913
我不和我第一个真正喜欢的人约会了
因为你不让我做
310
00:15:17,751 --> 00:15:19,336
-一切都结束了
-不 还没结束
311
00:15:19,419 --> 00:15:20,712
我永远得不到奖学金了
312
00:15:20,795 --> 00:15:23,465
不 你会得到的 我们…
我们会想出办法的 我们会…
313
00:15:24,883 --> 00:15:26,384
天啊 别管我了
314
00:15:34,642 --> 00:15:35,643
嗨
315
00:15:35,727 --> 00:15:37,062
-嗨
-嗨
316
00:15:37,145 --> 00:15:40,899
他们没有鸡肉饺子了 所以我买了素馅的
317
00:15:40,982 --> 00:15:43,193
-希望你不介意
-可以 很好
318
00:15:43,276 --> 00:15:46,029
艾玛可以吃这个 我吃点带肉的东西
319
00:15:46,112 --> 00:15:48,740
嘿 猜猜谁找到对手队伍了
320
00:15:48,823 --> 00:15:49,908
-是吗 哪个队伍
-是的
321
00:15:49,991 --> 00:15:51,201
亨廷顿蜜蜂队
322
00:15:52,160 --> 00:15:55,872
这不是赛季
但我至少能让球探到场看路易丝
323
00:15:55,955 --> 00:15:57,207
马文 亨廷顿蜜…
324
00:15:58,500 --> 00:15:59,959
等一下 你把这里打扫过了吗
325
00:16:01,127 --> 00:16:03,546
-一点
-你重新摆放我的东西了吗
326
00:16:04,589 --> 00:16:06,800
我觉得放在那里会更好
327
00:16:06,883 --> 00:16:07,967
对
328
00:16:08,051 --> 00:16:09,469
马文 你还好吗
329
00:16:09,552 --> 00:16:10,929
-你什么意思 我没事
-好的
330
00:16:11,012 --> 00:16:12,430
为什么大家一直这样问我
331
00:16:12,514 --> 00:16:16,643
好的 如果你想聊聊
我只是…我想让你知道 你可以找我的
332
00:16:16,726 --> 00:16:18,353
我们在聊天 对吗
333
00:16:18,436 --> 00:16:20,146
-是的
-没错
334
00:16:20,230 --> 00:16:21,898
艾玛 晚餐 快来吃
335
00:16:21,981 --> 00:16:24,359
-我来了 别喊了
-哇
336
00:16:29,447 --> 00:16:31,741
嗨 抱歉 我在发短信
337
00:16:32,951 --> 00:16:34,202
给谁发
338
00:16:34,285 --> 00:16:35,578
杰克逊
339
00:16:44,254 --> 00:16:46,881
好的 我们家有个规定
不要在餐桌上发短信
340
00:16:46,965 --> 00:16:48,341
我们没在我家
341
00:16:48,425 --> 00:16:49,759
我不介意
342
00:17:00,687 --> 00:17:01,938
不能这样 我要把你的手机关掉
343
00:17:02,022 --> 00:17:03,690
-我可以读…
-不 你不能
344
00:17:03,773 --> 00:17:05,150
马文 你打开手电筒了
345
00:17:05,233 --> 00:17:06,943
知道了 静音 砰
346
00:17:14,868 --> 00:17:17,912
你要把自己的饭带到房间
这样就能发短信了吗
347
00:17:17,996 --> 00:17:19,414
-不行
-好的 谢谢
348
00:17:19,497 --> 00:17:21,499
不 我更想让她坐在餐桌旁
349
00:17:21,583 --> 00:17:23,460
不发短信 像成年人一样跟我们交谈
350
00:17:23,543 --> 00:17:25,837
霍莉说没关系 这里是她的房子
351
00:17:25,920 --> 00:17:28,673
-对 但是你是我女儿
-我住在她的房子里
352
00:17:29,924 --> 00:17:31,176
-霍莉 告诉她
-霍莉
353
00:17:31,968 --> 00:17:34,888
我觉得如果你想给杰克逊发短信
354
00:17:34,971 --> 00:17:37,349
你完全可以把饭带到你房间吃
355
00:17:37,432 --> 00:17:38,433
谢谢
356
00:17:40,060 --> 00:17:41,061
当真吗
357
00:17:45,607 --> 00:17:46,608
韦斯特布鲁克女子学校
358
00:17:46,691 --> 00:17:47,984
学子当奋发自强
359
00:17:48,068 --> 00:17:49,569
我吃了好多薯条
360
00:17:50,737 --> 00:17:52,572
嘿 放学以后你要来我家吗
361
00:17:52,655 --> 00:17:55,450
我的纪录片导演剪辑版需要一个新视角
362
00:17:55,533 --> 00:17:57,619
我觉得我不适合做这件事
363
00:17:58,286 --> 00:18:00,372
我可以算你为联合制片人
364
00:18:00,455 --> 00:18:01,539
谢谢
365
00:18:02,165 --> 00:18:04,918
其实 我想跟你说一件事
366
00:18:05,710 --> 00:18:07,879
你想聊聊还是认真地说
367
00:18:08,463 --> 00:18:09,547
第一种
368
00:18:09,631 --> 00:18:11,049
不 第二种
369
00:18:11,132 --> 00:18:12,342
也许是第一种
370
00:18:18,139 --> 00:18:19,140
天啊
371
00:18:21,393 --> 00:18:22,936
你要跟我分手
372
00:18:23,019 --> 00:18:24,270
哈珀 我能…
373
00:18:24,354 --> 00:18:26,690
不 我来替你说
374
00:18:27,691 --> 00:18:28,692
我们结束了
375
00:18:28,775 --> 00:18:30,110
但是你不想知道为什么吗
376
00:18:30,193 --> 00:18:32,112
我只想带着自己的尊严离开
377
00:18:32,612 --> 00:18:33,613
谢谢
378
00:18:34,781 --> 00:18:35,865
祝你有个美好的未来…
379
00:18:38,368 --> 00:18:39,619
小鼠
380
00:18:47,919 --> 00:18:48,920
嘿 我要出去了
381
00:18:49,838 --> 00:18:51,673
-和谁出去 去哪
-霍莉知道
382
00:19:00,306 --> 00:19:01,307
该死
383
00:19:03,101 --> 00:19:04,102
艾玛要去哪
384
00:19:05,228 --> 00:19:06,229
跟杰克逊出去了
385
00:19:06,980 --> 00:19:08,982
别担心 她11点前会回家的
386
00:19:14,654 --> 00:19:16,406
好吧 怎么回事
387
00:19:16,489 --> 00:19:17,532
没什么
388
00:19:17,615 --> 00:19:20,910
我刚刚告诉你
艾玛可能在她宵禁一个小时后回来
389
00:19:20,994 --> 00:19:23,788
你都没跟我吵 怎么回事
390
00:19:26,291 --> 00:19:31,713
首先 我找到的对战队伍蜜蜂队
391
00:19:32,213 --> 00:19:33,465
他们就是垃圾
392
00:19:33,548 --> 00:19:35,175
那是一家表演艺术学校 他们…
393
00:19:35,258 --> 00:19:37,552
他们投进球以后会做爵士手势
394
00:19:37,635 --> 00:19:38,845
我知道
395
00:19:38,928 --> 00:19:41,139
我只是不忍心告诉你
396
00:19:41,222 --> 00:19:42,432
你要怎么做
397
00:19:42,515 --> 00:19:43,641
我能怎么做
398
00:19:44,601 --> 00:19:45,852
赛季取消了
399
00:19:46,603 --> 00:19:48,271
我答应帮路易丝拿到奖学金
400
00:19:48,355 --> 00:19:51,441
现在我连这件事都做不到 完蛋了
401
00:19:53,360 --> 00:19:56,863
马文 我以前见你输掉过比赛
但我从来没见过你这样
402
00:19:59,407 --> 00:20:00,408
哪样
403
00:20:01,618 --> 00:20:02,952
垂头丧气
404
00:20:06,790 --> 00:20:09,626
我还以为你要给我们俩拿酒喝
你为什么不去拿酒
405
00:20:09,709 --> 00:20:11,461
-我去拿 坐下
-谢谢
406
00:20:17,217 --> 00:20:19,469
剩下的赛季你要怎么安排男孩们
407
00:20:19,552 --> 00:20:21,012
我也不知道
408
00:20:21,680 --> 00:20:23,515
我们也没有对手
409
00:20:24,683 --> 00:20:27,018
可惜男女不能对打
410
00:20:29,104 --> 00:20:30,105
再说一遍
411
00:20:30,188 --> 00:20:32,816
-我说 “我也没有对手”
-不是 后边那句
412
00:20:33,692 --> 00:20:36,194
我说 “可惜男女不能对打”
413
00:20:36,277 --> 00:20:37,445
为什么不能
414
00:20:38,446 --> 00:20:39,614
为什么不能做什么
415
00:20:39,698 --> 00:20:41,116
为什么他们不能对打
416
00:20:41,908 --> 00:20:43,410
因为她们会惨败的
417
00:20:43,493 --> 00:20:45,453
女子篮球是一项完全不同的运动
418
00:20:45,537 --> 00:20:49,457
这是体型和力量的问题
他们之间都不能公平对抗
419
00:20:49,541 --> 00:20:52,293
要是我们把竞争的环境变公平呢
想出一些新规则
420
00:20:53,211 --> 00:20:54,462
你在想什么
421
00:20:54,546 --> 00:20:57,173
男孩子们肯定有身高优势
422
00:20:57,257 --> 00:20:59,801
所以我们规定他们不能在内线投篮
423
00:21:00,427 --> 00:21:02,846
-好的 听上去很公平
-而且不能使用盯人防守
424
00:21:02,929 --> 00:21:05,515
-什么 所以男孩们只能区域防守吗
-没错
425
00:21:06,016 --> 00:21:07,475
其实这很合理
426
00:21:07,559 --> 00:21:09,644
对吗 你要参加吗
427
00:21:11,271 --> 00:21:13,732
-你是认真的吗
-我们俩都需要对手队伍
428
00:21:13,815 --> 00:21:16,359
我也可以让球探来看路易丝了 这很完美
429
00:21:17,027 --> 00:21:19,320
除非 你害怕打一场小小的友谊赛
430
00:21:19,404 --> 00:21:22,741
如果女孩打败男孩会是什么样子
431
00:21:22,824 --> 00:21:24,826
不 我才不害怕 你害怕吗
432
00:21:26,411 --> 00:21:27,495
不啊
433
00:21:27,579 --> 00:21:28,580
好的
434
00:21:29,497 --> 00:21:30,915
你给自己争取到了一场比赛
435
00:21:34,294 --> 00:21:37,339
他为什么让我们换衣服训练
这个赛季都结束了
436
00:21:37,922 --> 00:21:39,966
阶段一 否认
437
00:21:40,050 --> 00:21:41,968
好了 坐下
438
00:21:42,469 --> 00:21:43,553
我有个好消息
439
00:21:44,429 --> 00:21:47,182
-我找到了一个对手
-哪个队 蜜蜂队吗
440
00:21:49,476 --> 00:21:50,977
不 不是蜜蜂队
441
00:21:51,061 --> 00:21:53,021
不 这个队伍是不可战胜的
442
00:21:53,104 --> 00:21:56,649
除非你们能打败他们
每所大学都会看到你们的价值
443
00:21:56,733 --> 00:21:58,693
不可战胜的 谁是不可战胜的
444
00:21:59,319 --> 00:22:00,320
你们准备好了吗
445
00:22:01,529 --> 00:22:02,989
猎犬队
446
00:22:03,073 --> 00:22:05,492
-什么 有些男孩都能灌篮
-这会是一场大屠杀
447
00:22:05,575 --> 00:22:07,535
所以霍莉和我才想出一些基本规则
448
00:22:07,619 --> 00:22:08,703
把竞争的环境变公平
449
00:22:08,787 --> 00:22:10,288
好的 我希望其中一条规则是
450
00:22:10,372 --> 00:22:12,374
他们打球的时候不能用大拇指
451
00:22:12,457 --> 00:22:15,460
-因为只有这样我们才能打败他们
-我们缺少两个首发队员 教练
452
00:22:15,543 --> 00:22:16,544
不 我们不缺
453
00:22:16,628 --> 00:22:20,632
西恩娜 顶替小鼠的位置
我们另一个首发队员是…
454
00:22:24,844 --> 00:22:27,847
我们的另一个首发队员是…
这是出来的好时机
455
00:22:27,931 --> 00:22:30,517
你不是说要叫我的名字吗
456
00:22:30,600 --> 00:22:32,602
好的 另一位首发队员是萨曼莎
457
00:22:36,398 --> 00:22:37,399
好了
458
00:22:37,482 --> 00:22:39,567
等等 你说她被停赛了
459
00:22:39,651 --> 00:22:42,654
她不能参加常规比赛
这完全不是常规比赛
460
00:22:42,737 --> 00:22:45,949
完全没错
男孩们会把我们打得屁滚尿流的
461
00:22:46,032 --> 00:22:47,283
好吧 也许会这样
462
00:22:48,326 --> 00:22:51,663
但如果我们把这场比赛办成慈善赛
我们就能帮助失去家的人了
463
00:22:51,746 --> 00:22:54,124
我们可以通过卖门票筹钱
464
00:22:54,207 --> 00:22:56,042
-我们可以卖T恤
-天啊 对啊
465
00:22:56,126 --> 00:22:58,253
男孩们可以用T恤把我们按在地上摩擦
466
00:22:58,336 --> 00:23:01,673
如果这是慈善比赛 那就没有输家了
大家都是赢家
467
00:23:01,756 --> 00:23:03,633
没错 不过有一点我不同意
468
00:23:03,717 --> 00:23:05,051
一定要有输家
469
00:23:05,844 --> 00:23:07,095
但不会是我们
470
00:23:07,804 --> 00:23:09,806
加油
471
00:23:12,976 --> 00:23:14,227
海妖队对猎犬队
472
00:23:14,310 --> 00:23:16,312
慈善比赛
重建拉霍亚
473
00:23:18,398 --> 00:23:21,067
很好 一 二 三
474
00:23:25,071 --> 00:23:27,282
此处购买慈善赛门票
475
00:23:27,365 --> 00:23:30,368
支持善事
在此处购买比赛门票
476
00:23:30,994 --> 00:23:31,828
@艾娃的世界
477
00:23:31,911 --> 00:23:33,997
别错过我们的比赛
收益将捐给米申谷火灾的受害者
478
00:23:41,629 --> 00:23:45,008
来这里买
女队的T恤
479
00:23:45,091 --> 00:23:46,843
男队队服
快来这里买
480
00:23:54,017 --> 00:23:55,018
给你 谢谢
481
00:24:04,861 --> 00:24:08,114
欢迎拉霍亚的各位到场
482
00:24:12,869 --> 00:24:16,790
一周过去了 准备好找点乐子了吗
483
00:24:19,000 --> 00:24:21,628
这就是拉霍亚精神
484
00:24:21,711 --> 00:24:26,216
这场慈善比赛
由我们两个很棒的篮球队组织
485
00:24:26,299 --> 00:24:27,133
没错
486
00:24:27,217 --> 00:24:29,886
现在我想把场地交给我们的总教练
487
00:24:30,720 --> 00:24:32,847
或者说两位总教练
488
00:24:36,017 --> 00:24:37,977
-你是想…
-我不说了 你说
489
00:24:38,061 --> 00:24:39,396
-当然可以
-好的
490
00:24:39,979 --> 00:24:42,065
很好 十分感谢大家
491
00:24:42,148 --> 00:24:43,233
非常感谢
492
00:24:44,901 --> 00:24:50,907
能看到在场所有人支持我们的城市
真是太暖心了
493
00:24:50,990 --> 00:24:52,409
我们美好的城市
494
00:24:52,492 --> 00:24:53,868
没错 我们美好的城市
495
00:24:55,745 --> 00:24:58,039
我有个激动人心的消息
496
00:24:58,123 --> 00:24:59,457
-是吗 是什么
-对
497
00:25:00,834 --> 00:25:04,629
我们伟大的科恩教练刚刚同意
498
00:25:04,713 --> 00:25:07,924
会捐出和今天筹到的钱同样数量的善款
499
00:25:08,842 --> 00:25:11,511
是不是很棒 我们为科恩教练鼓掌
500
00:25:14,514 --> 00:25:17,475
是不是很棒 太棒了
501
00:25:18,601 --> 00:25:19,686
好棒
502
00:25:19,769 --> 00:25:22,105
-你在做什么
-怎么了 你现在住房不付房租
503
00:25:22,731 --> 00:25:26,151
-教练 你要说几句话吗
-不了 那好吧 我说几句话
504
00:25:26,234 --> 00:25:29,821
谢谢大家 欢迎大家 我为姑娘们感到骄傲
505
00:25:29,904 --> 00:25:32,907
她们把社区放到首位
她们帮助需要帮助的邻里
506
00:25:32,991 --> 00:25:35,118
我觉得这是很特别的事情
谢谢你们 姑娘们
507
00:25:36,661 --> 00:25:38,580
约翰·伍登曾经说过
508
00:25:38,663 --> 00:25:43,251
“做人比做球员更重要”
509
00:25:44,461 --> 00:25:48,298
男孩们 我的姑娘们今晚打败你们的时候
我要你记住这一点
510
00:25:49,466 --> 00:25:50,467
等等
511
00:25:50,550 --> 00:25:53,470
掌声送给贝尔福德猎犬队
512
00:25:58,350 --> 00:25:59,851
数三下喊海妖队
513
00:25:59,934 --> 00:26:00,935
-海妖队
-海妖队
514
00:26:02,145 --> 00:26:04,481
传给尼克 给尼克 接住
515
00:26:04,564 --> 00:26:05,732
移动补防
516
00:26:05,815 --> 00:26:07,817
真棒 不错
517
00:26:08,443 --> 00:26:09,444
好棒
518
00:26:10,445 --> 00:26:12,113
萨曼莎 接球
519
00:26:12,197 --> 00:26:14,491
回到后场防守 快回去
520
00:26:14,574 --> 00:26:15,825
萨曼莎 手伸出去
521
00:26:15,909 --> 00:26:18,078
快点 谁想要 快点
522
00:26:19,579 --> 00:26:21,790
传球 萨曼莎
523
00:26:21,873 --> 00:26:23,541
-你可以的
-很好…
524
00:26:24,751 --> 00:26:26,836
男孩子们看起来很不错 对吗 教练
525
00:26:26,920 --> 00:26:29,589
没人会为强大的人喝彩 霍莉
我是说 教练
526
00:26:30,882 --> 00:26:32,175
韦斯特布鲁克竞技场
主队 15分 客队 28分
527
00:26:41,518 --> 00:26:42,811
他们在进行盯人防守
528
00:26:42,894 --> 00:26:44,979
他们才没有 他们在进行区域防守
你知道的
529
00:26:45,480 --> 00:26:46,439
加油
530
00:26:47,023 --> 00:26:48,066
主队 20分 客队 34分
531
00:26:50,652 --> 00:26:52,070
待在内线之外
532
00:26:52,153 --> 00:26:54,114
-注意掩护
-收回
533
00:26:56,408 --> 00:26:57,742
主队 22分 客队 36分
534
00:27:03,915 --> 00:27:05,417
姑娘们 快点回去
535
00:27:05,500 --> 00:27:07,210
一定要在内线投篮
536
00:27:09,963 --> 00:27:12,757
姑娘们 加油啊
537
00:27:12,841 --> 00:27:15,218
尊重一下你的对手
538
00:27:15,301 --> 00:27:16,845
不是吧
539
00:27:16,928 --> 00:27:17,971
男孩们 够了
540
00:27:18,054 --> 00:27:19,848
喂 嘿
541
00:27:21,975 --> 00:27:23,601
主队 26分 客队 40分
542
00:27:23,685 --> 00:27:25,103
-在我队伍里不能这样 不行
-好吧
543
00:27:27,022 --> 00:27:28,148
嘿 今晚有时间吗
544
00:27:28,231 --> 00:27:30,316
抱歉 我不和敌人亲近
545
00:27:31,192 --> 00:27:32,444
好吧 我有时间
546
00:27:32,527 --> 00:27:33,903
比赛结束后见
547
00:27:43,496 --> 00:27:46,416
嘿 你和尼克在说什么
548
00:27:47,625 --> 00:27:50,378
怎么 突然对我的恋爱生活感兴趣了
格鲁津斯基
549
00:27:51,129 --> 00:27:54,591
等等 跟你约会的是他吗
550
00:27:55,175 --> 00:27:56,134
对啊
551
00:27:58,345 --> 00:27:59,971
你们在一起多久了
552
00:28:00,055 --> 00:28:02,766
几个星期 怎么了
553
00:28:03,350 --> 00:28:04,351
我也在和他约会
554
00:28:04,434 --> 00:28:05,685
什么
555
00:28:05,769 --> 00:28:07,604
天啊 艾娃也在和尼克约会吗
556
00:28:08,146 --> 00:28:09,147
开什么玩笑
557
00:28:09,814 --> 00:28:11,608
艾娃 你下次不看人传球的时候
558
00:28:11,691 --> 00:28:12,942
可以试试…
559
00:28:15,403 --> 00:28:17,072
-怎么了
-艾娃和路易丝发现
560
00:28:17,155 --> 00:28:18,698
她们和同一个男生约会
561
00:28:18,782 --> 00:28:19,824
-尼克那件事吗
-什么
562
00:28:19,908 --> 00:28:21,201
你知道吗
563
00:28:21,284 --> 00:28:23,661
别迁怒于我 我告诉他要说清楚
564
00:28:23,745 --> 00:28:25,538
尼克 这个垃圾
565
00:28:26,331 --> 00:28:28,667
天啊 他在耍我 我好蠢
566
00:28:28,750 --> 00:28:30,168
不可能 你不蠢
567
00:28:30,251 --> 00:28:32,462
因为如果你蠢 那就说明我也蠢
568
00:28:32,545 --> 00:28:33,672
但是我不蠢
569
00:28:34,297 --> 00:28:36,925
-你们这种人怎么回事
-“你们这种人” 什么意思
570
00:28:37,008 --> 00:28:39,552
男孩 男人 无所谓了
他们为什么不能说实话
571
00:28:39,636 --> 00:28:42,055
他们为什么不能花一秒时间思考
572
00:28:42,138 --> 00:28:45,558
他们做的自私之事会伤害到别人
573
00:28:47,310 --> 00:28:50,480
路易丝 我很抱歉
忘掉那男孩 他就是个傻子
574
00:28:51,231 --> 00:28:52,649
我还以为我能相信他
575
00:28:53,149 --> 00:28:54,901
结果他耍了我
576
00:28:55,985 --> 00:28:58,029
别这样 路易丝 我们值得更好的人
577
00:28:58,113 --> 00:29:00,198
那个傻大个配不上你
578
00:29:00,281 --> 00:29:01,282
没错
579
00:29:01,866 --> 00:29:05,203
但是…我喜欢过他
580
00:29:07,414 --> 00:29:10,000
-好吧…
-教练 我有个建议
581
00:29:10,834 --> 00:29:11,668
什么
582
00:29:11,751 --> 00:29:14,004
我的心理医生教过我尖叫疗法
583
00:29:14,087 --> 00:29:17,007
我们只有三分钟了 我们要回到球场
584
00:29:17,090 --> 00:29:18,675
这只需要两秒钟
585
00:29:18,758 --> 00:29:21,469
你只需要确定自己的焦虑和愤怒是什么
586
00:29:21,553 --> 00:29:23,972
然后把这些情绪引导到全身 释放…
587
00:29:30,061 --> 00:29:32,397
真的 你们应该试一试 感觉很棒
588
00:29:51,875 --> 00:29:53,960
-好点了吗
-是的
589
00:29:54,044 --> 00:29:55,962
我还是想给那个人一拳
590
00:29:56,046 --> 00:29:57,297
很好 感觉很棒
591
00:29:57,380 --> 00:30:00,467
这样能释放一些痛苦 对吗
592
00:30:00,550 --> 00:30:01,843
我还是很生气
593
00:30:02,510 --> 00:30:04,304
那就好好利用
594
00:30:05,430 --> 00:30:07,599
你还是生气 对吗 你还是感觉…
595
00:30:08,308 --> 00:30:13,313
我们用这种情绪激发我们的注意力
动力和决心 去赢得胜利
596
00:30:14,105 --> 00:30:17,025
因为对我来说 海妖队是胜者
597
00:30:17,692 --> 00:30:19,194
-我们是谁
-海妖队
598
00:30:19,277 --> 00:30:21,196
-我听不到 我们是谁
-海妖队
599
00:30:21,279 --> 00:30:22,405
-真棒 我们走
-好
600
00:30:22,489 --> 00:30:24,407
-加油
-加油
601
00:30:24,491 --> 00:30:25,909
快上场 动起来
602
00:30:46,262 --> 00:30:49,683
-好的 让我看到动作 动作
-很好
603
00:30:51,101 --> 00:30:52,977
投篮
604
00:30:53,061 --> 00:30:55,188
-砰 好棒
-好了
605
00:30:55,939 --> 00:30:57,232
好样的 路易丝
606
00:30:57,315 --> 00:30:59,317
快 快传球
607
00:31:00,360 --> 00:31:02,404
其实我今晚没时间
608
00:31:02,487 --> 00:31:03,613
以后也不会有
609
00:31:03,697 --> 00:31:04,781
去死吧 废物
610
00:31:09,285 --> 00:31:11,121
看来你错失良机了
611
00:31:16,042 --> 00:31:16,918
加油
612
00:31:18,211 --> 00:31:20,213
主队 64分 客队 64分
613
00:31:22,090 --> 00:31:24,801
-推进传球速度 往回传
-回到后场防守 快点
614
00:31:24,884 --> 00:31:26,052
-加油
-脚步跟上
615
00:32:14,142 --> 00:32:15,185
耶
616
00:32:18,730 --> 00:32:19,731
太棒了
617
00:32:22,150 --> 00:32:23,360
你不用这样做的
618
00:32:23,443 --> 00:32:25,236
姐妹情高于尼克
619
00:32:27,322 --> 00:32:29,157
希望那个球探喜欢我的表现
620
00:32:37,665 --> 00:32:40,293
从这一点上吸取教训吧 男孩们
她们对赢的渴望比我们强烈
621
00:32:40,377 --> 00:32:44,214
对她们来说 这关乎个人
有时候这会产生截然不同的效果
622
00:32:51,930 --> 00:32:53,682
今晚很适合做科恩教练
623
00:32:55,809 --> 00:32:56,810
是吗
624
00:32:59,646 --> 00:33:00,939
不
625
00:33:01,564 --> 00:33:02,607
马文 你赢了
626
00:33:03,316 --> 00:33:04,317
我赢了什么
627
00:33:05,235 --> 00:33:07,487
我的房子被烧毁了 我失去了其中的一切
628
00:33:08,154 --> 00:33:09,572
我迫使自己的女儿离家
629
00:33:12,117 --> 00:33:13,702
我该何去何从 霍莉
630
00:34:44,626 --> 00:34:46,628
字幕翻译:郑伟