1 00:00:01,001 --> 00:00:03,169 前情提要 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,921 强制性疏散 灌木丛火灾仍未得到控制 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,923 40多所建筑物被毁 还有几百所房屋受到威胁 4 00:00:07,007 --> 00:00:11,636 官方声称火灾对拉霍亚市中心的威胁 目前确实存在 5 00:00:11,720 --> 00:00:12,637 消防官员… 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,139 -我们给你拿… -请保持冷静 7 00:00:14,222 --> 00:00:17,892 如果有人需要食物或者休息 我们会在这个区域搭折叠床 8 00:00:17,976 --> 00:00:20,103 我一直在找你 你还好吗 9 00:00:20,186 --> 00:00:22,272 如果你不挡我的镜头 我会好一点 10 00:00:22,355 --> 00:00:24,274 谢谢你 好的 11 00:00:25,150 --> 00:00:26,151 我在找艾玛 12 00:00:26,234 --> 00:00:28,486 她本来应该去拿毯子的 我们好分发出去 13 00:00:28,570 --> 00:00:30,280 我好像看到她和杰克逊在一起了 14 00:00:31,448 --> 00:00:32,949 -爸爸 我们被关在里面了 -科恩先生… 15 00:00:33,033 --> 00:00:34,659 那剩下的时间就待在我的办公室 去吧 16 00:00:34,743 --> 00:00:36,119 -快点 -不可理喻 17 00:00:36,202 --> 00:00:38,413 尼克 我真为你感到难过 18 00:00:38,496 --> 00:00:40,999 艾娃和路易丝 19 00:00:41,082 --> 00:00:43,001 你跟学校最辣的两个女生交往 20 00:00:44,502 --> 00:00:46,880 -特雷弗 你在做什么 -我们就快到了 21 00:00:46,963 --> 00:00:49,341 你给我上车 我们要回学校 22 00:00:49,424 --> 00:00:50,675 -妈妈 我很担心史塔克 -我们不能… 23 00:00:50,759 --> 00:00:53,428 你是我的儿子 我爱你 快上车 24 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 一切都会好起来的 25 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 一切都会好起来的 26 00:01:19,621 --> 00:01:22,374 米申谷的火灾已经被控制 27 00:01:22,457 --> 00:01:25,126 但这是在烧毁了三万多公顷土地 和近800所建筑物之后… 28 00:01:25,210 --> 00:01:27,295 米申谷大火肆虐 圣地亚哥地区 29 00:01:27,379 --> 00:01:29,130 使得数千人流离失所 30 00:01:37,305 --> 00:01:38,682 你确定没事吗 31 00:01:38,765 --> 00:01:40,016 爸爸 我没事 32 00:01:41,810 --> 00:01:43,061 至少和洗完水槽里 33 00:01:43,144 --> 00:01:45,772 最后一件校服的感觉一样好 34 00:01:46,481 --> 00:01:49,359 听着 我们在火灾中失去的东西 只是一些物品 35 00:01:49,442 --> 00:01:50,527 我知道 36 00:01:51,152 --> 00:01:52,904 你已经跟我说过无数次了 37 00:01:58,451 --> 00:02:00,286 你呢 你没事吧 38 00:02:00,829 --> 00:02:02,122 很好 我没事 39 00:02:03,123 --> 00:02:04,207 我就是擦不掉这个… 40 00:02:05,667 --> 00:02:07,919 哈夫利切克抢断了 一切都结束了 41 00:02:08,003 --> 00:02:09,087 是霍莉 42 00:02:10,547 --> 00:02:11,798 嘿 我开了免提 43 00:02:11,881 --> 00:02:13,383 -和艾玛在一起 -嘿 44 00:02:13,466 --> 00:02:16,344 我想看一下你和艾玛怎么样 45 00:02:16,428 --> 00:02:20,015 因为我留意到她的照片墙故事 设置成了比莉·艾利什 46 00:02:20,098 --> 00:02:21,224 这是什么意思 47 00:02:21,307 --> 00:02:23,143 -意思是我很悲惨 -她才不悲惨 48 00:02:23,226 --> 00:02:25,687 -她很开心 -没错 爸爸 49 00:02:25,770 --> 00:02:28,773 嗨 听着 我们…免提关了 我们… 50 00:02:28,857 --> 00:02:33,486 我在拉霍亚以东60多公里外 找到了一家很好的汽车旅馆 这里很好 51 00:02:33,570 --> 00:02:35,780 -这里有华夫餐吧 还有… -爸爸 52 00:02:35,864 --> 00:02:37,949 霍莉 我在这里待不下去了 53 00:02:38,033 --> 00:02:40,160 不堵车也要两个小时才能到学校 54 00:02:40,243 --> 00:02:43,121 28平米对两个姓科恩的人来说根本不够 55 00:02:43,204 --> 00:02:44,956 -你知道他打呼吗 -我不打呼 56 00:02:45,040 --> 00:02:46,624 -给我 你才打呼 -是你 57 00:02:46,708 --> 00:02:49,252 听着 我说个建议 58 00:02:49,336 --> 00:02:51,504 你们来跟我住一段时间怎么样 59 00:02:51,588 --> 00:02:52,714 -谢谢 不了 -真的吗 60 00:02:52,797 --> 00:02:55,508 我们很好 我们在这待得很好 谢谢 真的 61 00:02:56,092 --> 00:02:57,093 -爸爸 -怎么了 62 00:02:57,177 --> 00:02:59,929 好吧 如果你们改变主意 63 00:03:00,013 --> 00:03:02,307 这个提议也有效 好吗 64 00:03:02,390 --> 00:03:04,976 我觉得没有这个必要 但十分感谢 65 00:03:15,403 --> 00:03:16,738 多么美好的惊喜 66 00:03:16,821 --> 00:03:19,407 没错 我们投票了 艾玛赢了 67 00:03:19,491 --> 00:03:20,492 火损修复 68 00:03:20,575 --> 00:03:23,578 但这只是临时的 我在找常住酒店 69 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 并没有 70 00:03:26,373 --> 00:03:28,375 这里太棒了 71 00:03:28,458 --> 00:03:29,793 保姆休息了吗 72 00:03:29,876 --> 00:03:31,086 -爸爸 -怎么了 73 00:03:31,169 --> 00:03:33,505 艾玛 你可以住客房 在楼上 74 00:03:34,923 --> 00:03:35,924 我的房间呢 75 00:03:36,966 --> 00:03:38,760 你就站在你的房间里 76 00:03:39,844 --> 00:03:41,304 怎么了 我是个老师 马文 77 00:03:42,472 --> 00:03:43,932 我要睡在沙发上吗 78 00:03:44,015 --> 00:03:45,225 这个可以展开 79 00:03:45,308 --> 00:03:46,768 你们想喝冰茶吗 80 00:03:46,851 --> 00:03:48,186 -好啊 -行 81 00:03:48,269 --> 00:03:49,729 -绿茶可以吗 -这是我的最爱 82 00:03:49,813 --> 00:03:50,980 杯子在这里 83 00:03:51,064 --> 00:03:52,857 -你要喝点吗 -好啊 84 00:03:52,941 --> 00:03:54,943 -要加糖吗 -不加糖 85 00:03:57,028 --> 00:03:58,029 这不好笑 86 00:03:58,113 --> 00:03:59,531 有点好笑 87 00:03:59,614 --> 00:04:00,949 你真棒 88 00:04:02,367 --> 00:04:03,785 欢迎回家 科恩父女 89 00:04:10,000 --> 00:04:12,752 《精英教练》 90 00:04:17,674 --> 00:04:19,718 早上好 大家睡得怎么样 91 00:04:19,801 --> 00:04:21,469 -很好 -太不可思议了 92 00:04:21,553 --> 00:04:24,139 这种新的折叠式沙发很舒适 93 00:04:24,222 --> 00:04:25,473 你应该考虑买一个 94 00:04:26,516 --> 00:04:27,726 好的 95 00:04:31,563 --> 00:04:32,981 你就这样放在那吗 96 00:04:34,941 --> 00:04:36,401 对啊 这是水槽 97 00:04:36,484 --> 00:04:38,361 对 这是洗碗机 98 00:04:39,112 --> 00:04:41,281 好的 洗碗机以后还是会在这里 99 00:04:41,364 --> 00:04:42,949 你知道这是我家吧 100 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 知道 那就更应该好好对待了 对吗 101 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 -爸爸 -怎么了 102 00:04:47,328 --> 00:04:48,955 听着 既然这样 我们学校见 103 00:04:49,039 --> 00:04:50,915 什么意思 我们应该坐同一辆车去的 对吗 104 00:04:50,999 --> 00:04:54,711 不 我喜欢早上一个人开车 105 00:04:54,794 --> 00:04:58,381 我喜欢听《每日新闻》我感觉你喜欢说话 106 00:04:58,465 --> 00:04:59,924 -我很喜欢《每日新闻》 -是吗 107 00:05:00,008 --> 00:05:02,135 这比爸爸的第二次世界大战播客好多了 108 00:05:02,218 --> 00:05:03,428 那你应该跟我一起走 109 00:05:03,511 --> 00:05:05,805 -你刚刚说想自己开车 -我… 110 00:05:05,889 --> 00:05:08,850 我保证我不会说话 你们想听什么就听什么 好吗 111 00:05:08,933 --> 00:05:10,310 1940年 德国人进攻 地狱之战 112 00:05:10,393 --> 00:05:12,103 德国人一路高歌猛进比利时 113 00:05:12,187 --> 00:05:14,189 与战役中最凶猛的冬天作战 114 00:05:14,272 --> 00:05:16,483 听到了吗 霍莉 冻疮可不是开玩笑的 115 00:05:16,566 --> 00:05:18,401 你说了你不会说话 116 00:05:18,485 --> 00:05:21,321 他们发现正身处一个最… 117 00:05:21,404 --> 00:05:23,198 你在做什么 我想听完剩下的 118 00:05:23,281 --> 00:05:24,491 这是二战 我们赢了 119 00:05:24,574 --> 00:05:25,950 真好笑 120 00:05:26,034 --> 00:05:29,537 我不知道你知不知道 艾娃和路易丝都在跟尼克约会 121 00:05:29,621 --> 00:05:31,539 -什么 她们能接受吗 -不 我是说 122 00:05:31,623 --> 00:05:33,833 等她们发现 她们一定不会接受的 123 00:05:33,917 --> 00:05:36,294 我跟尼克说他要对她们和盘托出 他还没做到 124 00:05:36,378 --> 00:05:38,213 -所以我要告诉姑娘们 -不 125 00:05:38,296 --> 00:05:40,215 不行 126 00:05:40,298 --> 00:05:42,592 你知道我费了多大力气 才让她们和睦相处吗 127 00:05:42,676 --> 00:05:44,135 不 你会毁掉我们整个赛季的 128 00:05:44,219 --> 00:05:45,762 你就担心赛季吗 129 00:05:45,845 --> 00:05:48,098 对啊 还有姑娘们 130 00:05:48,181 --> 00:05:49,516 不 我可以解决 我会解决好的 131 00:05:49,599 --> 00:05:50,600 -最好… -别担心 132 00:05:50,684 --> 00:05:53,603 她们是我的队员 我的球队 我来解决 133 00:05:53,687 --> 00:05:54,938 可以 134 00:05:56,856 --> 00:05:58,608 明天我们分开坐车 135 00:06:02,362 --> 00:06:05,281 嘿 我的天啊 见到你们太好了 136 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 -嗨 艾玛 -艾玛 137 00:06:08,618 --> 00:06:10,412 -来吧 -我们好想你 138 00:06:10,495 --> 00:06:12,706 从来没想过回学校会这么开心 139 00:06:12,789 --> 00:06:15,291 对啊 但是你们听说 拉古纳尼格尔高中的事了吗 140 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 -被大火夷为平地 -真离谱 141 00:06:16,626 --> 00:06:18,503 我的表亲们要一直上网课了 142 00:06:18,586 --> 00:06:19,838 火灾真是太可怕了 143 00:06:19,921 --> 00:06:22,841 艾玛 我为你房子的事感到难过 你们现在住在哪里 144 00:06:22,924 --> 00:06:24,634 我听说你们搬去和霍莉住了 145 00:06:24,718 --> 00:06:25,719 -什么 -什么 146 00:06:25,802 --> 00:06:27,887 不是吧 这是谁的主意 你爸爸的还是霍莉的 147 00:06:27,971 --> 00:06:30,432 你不小心叫霍莉“妈妈”了吗 我一个月叫错一次 148 00:06:30,515 --> 00:06:32,767 不是吧 他们住一个房间吗 他们俩一定住一个房间 149 00:06:32,851 --> 00:06:34,811 -赌20美元 -好了 冷静 这是霍莉的主意 150 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 但我爸爸睡在沙发上 151 00:06:39,524 --> 00:06:41,609 但其实还挺有意思的 152 00:06:42,986 --> 00:06:45,739 小鼠 你没事吧 你好像很焦虑 153 00:06:45,822 --> 00:06:47,866 我只是想去卫生间 154 00:06:47,949 --> 00:06:50,452 卫生间在那边…好的 她走了 155 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 快看 156 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 有些迹象告诉我 这和卫生间无关 157 00:07:05,633 --> 00:07:07,302 我们都经历了很多 158 00:07:07,385 --> 00:07:10,472 这场火灾打击到了我们 但是今天 我们又恢复元气了 159 00:07:10,555 --> 00:07:11,806 我们有很多工作要做 160 00:07:12,724 --> 00:07:15,727 赛区冠军赛将在体育娱乐电视网播出 我们会上节目的 161 00:07:15,810 --> 00:07:17,645 我们要怎么上节目呢 努力 162 00:07:18,355 --> 00:07:20,023 从今天开始 我们要恢复一天两次训练 163 00:07:22,275 --> 00:07:24,027 怎么了 你们对一天两次训练有意见吗 164 00:07:24,110 --> 00:07:26,946 听着 这和一天两次训练没关系 教练 你没事吧 165 00:07:27,030 --> 00:07:28,323 对啊 你的房子被烧毁了 166 00:07:29,657 --> 00:07:32,994 这个体育馆就是我家 它还在 167 00:07:35,205 --> 00:07:38,708 人人都说回归正常 但我不需要 168 00:07:39,959 --> 00:07:43,630 听着 如果我们回归正常 那我们学到了什么 什么都没有 169 00:07:43,713 --> 00:07:46,132 除了正常 我们什么路线都可以走 170 00:07:46,883 --> 00:07:48,760 但我学到的东西是… 171 00:07:49,761 --> 00:07:51,680 我们能掌控的东西很少 172 00:07:54,224 --> 00:07:59,062 但我们能掌控住此时此地的东西 173 00:07:59,771 --> 00:08:00,939 我们可以掌控我们的比赛 174 00:08:02,273 --> 00:08:04,943 让我们重整旗鼓 重新投入比赛 好吗 175 00:08:05,819 --> 00:08:07,237 很好 路易丝 很好 速度很快 176 00:08:07,862 --> 00:08:09,364 加油 姑娘们 快点 开始吧 177 00:08:10,156 --> 00:08:11,157 你可以的 D 178 00:08:16,579 --> 00:08:18,415 不要理会 179 00:08:18,498 --> 00:08:21,084 这只是外界的声音 别在意就好 很好 180 00:08:21,167 --> 00:08:22,585 嘿 路易丝 你有时间吗 181 00:08:22,669 --> 00:08:23,753 有 182 00:08:23,837 --> 00:08:27,549 你记得加州大学洛杉矶分校的球探 下一场比赛要来吧 183 00:08:27,632 --> 00:08:29,884 我需要你百分百集中比赛 184 00:08:29,968 --> 00:08:32,220 我会比你想的还要集中 我早就想到了 教练 185 00:08:32,303 --> 00:08:34,180 很好 我就想听到这个 186 00:08:34,264 --> 00:08:36,224 这个赛季不会有干扰了 对吗 187 00:08:36,307 --> 00:08:37,684 对 我同意 你指什么 188 00:08:37,767 --> 00:08:38,768 你说呢 189 00:08:39,477 --> 00:08:40,729 我不知道 我不参加派对了 190 00:08:40,812 --> 00:08:42,063 很好 这是个好的开始 191 00:08:42,147 --> 00:08:44,733 -不熬夜了 -很好 你需要休息 192 00:08:45,358 --> 00:08:49,279 好的营养 还有什么… 我不知道 还有什么干扰 193 00:08:50,030 --> 00:08:51,614 噢 你指的是男孩子 194 00:08:53,283 --> 00:08:54,701 不 是你说的 男孩子 195 00:08:55,827 --> 00:08:58,288 听着 男孩就意味着抓马 抓马就会导致你缺乏注意力 196 00:08:58,371 --> 00:09:00,498 缺乏注意力会导致你得不到奖学金 197 00:09:00,582 --> 00:09:02,459 -所以你的意思是… -不 不是我的意思 198 00:09:02,542 --> 00:09:03,543 是你的意思 199 00:09:03,626 --> 00:09:04,919 这要按你的想法来 好吗 200 00:09:06,171 --> 00:09:07,172 明白了吗 201 00:09:07,255 --> 00:09:08,715 未接电话 尼克 202 00:09:08,798 --> 00:09:09,799 这就是干扰 203 00:09:09,883 --> 00:09:11,092 我明白了 教练 204 00:09:11,176 --> 00:09:12,177 好的 205 00:09:17,307 --> 00:09:19,267 这让你和特雷弗更亲近了吗 206 00:09:19,351 --> 00:09:20,727 我觉得有点吧 207 00:09:20,810 --> 00:09:24,105 他们说经历过九死一生的情侣 永远不会分手 208 00:09:24,189 --> 00:09:26,274 -我没听过这种说法 -你确定吗 209 00:09:26,358 --> 00:09:29,944 尽管很愚蠢 但他还是很勇敢的 210 00:09:31,154 --> 00:09:34,157 但愚蠢占比很大 冲进火里… 211 00:09:34,240 --> 00:09:35,700 小鼠 你去哪里了 212 00:09:35,784 --> 00:09:37,327 我绕远路了 213 00:09:37,869 --> 00:09:39,996 各位 我觉得我要跟哈珀分手 214 00:09:42,540 --> 00:09:44,000 -为什么 -为什么 215 00:09:44,084 --> 00:09:46,628 我觉得她最近有点自私 216 00:09:47,545 --> 00:09:50,173 运动会上我受伤的时候 她把我丢下 217 00:09:50,256 --> 00:09:53,051 在体育馆过夜的时候 她忽视我 她还… 218 00:09:53,134 --> 00:09:54,511 她还很恶毒 你值得更好的 219 00:09:56,471 --> 00:09:57,972 抱歉 自然反应 220 00:09:58,765 --> 00:10:00,350 你有什么计划 221 00:10:01,226 --> 00:10:03,520 我在地图上标出了 能在学校避开哈珀的所有路线 222 00:10:03,603 --> 00:10:05,772 这样就能在想到办法前躲着她了 223 00:10:05,855 --> 00:10:06,856 一直到喷泉 224 00:10:06,940 --> 00:10:08,983 -这些时间都很具体 -我很擅长多任务处理 225 00:10:09,067 --> 00:10:10,443 画得非常好 226 00:10:10,527 --> 00:10:12,904 知道吗 小鼠 我理解你 227 00:10:12,987 --> 00:10:15,907 和别人分手是我最喜欢的活动 228 00:10:15,990 --> 00:10:17,992 -如果可以的话 我愿意每天都做 -真的吗 229 00:10:18,076 --> 00:10:20,745 因为我感觉这是我经历过最糟糕的事 230 00:10:20,829 --> 00:10:22,664 好了 我们先从最基本的开始 231 00:10:22,747 --> 00:10:25,083 你想让这次分手多严重 232 00:10:25,166 --> 00:10:28,420 从一分到她离开这个国家 233 00:10:29,045 --> 00:10:32,716 我还是非常关心她 我不想伤害她 234 00:10:32,799 --> 00:10:36,553 小鼠 无论这话有没有用 我知道对方消失的感觉 糟透了 235 00:10:37,303 --> 00:10:41,474 就算真相很难接受 她可能还是更愿意听到真相 236 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 没错 你说得对 237 00:10:57,532 --> 00:10:58,533 嘿 238 00:10:59,576 --> 00:11:01,911 你觉得你还能隐瞒多久 尼克 239 00:11:03,204 --> 00:11:07,042 别跟我装傻 姑娘们 艾娃和路易丝 240 00:11:08,293 --> 00:11:09,294 你知道了 241 00:11:12,547 --> 00:11:15,759 教练 我…一切发生得太快了 242 00:11:15,842 --> 00:11:19,346 我不是故意…但是突然之间 我就和她们俩约会了 我… 243 00:11:19,429 --> 00:11:21,973 对 你玩了一个危险的游戏 244 00:11:22,057 --> 00:11:23,475 你意识到了这一点 对吗 245 00:11:23,975 --> 00:11:25,352 -对 -是吗 对 246 00:11:25,935 --> 00:11:27,562 你觉得你能解决好吗 247 00:11:28,813 --> 00:11:32,192 不能 我该怎么做 248 00:11:32,275 --> 00:11:33,902 我不想伤害她们 249 00:11:33,985 --> 00:11:36,529 这是个很好的开始 承认她们俩有感受 250 00:11:37,405 --> 00:11:40,658 是你造成这个局势的 先生 你得帮自己摆脱这种情况 251 00:11:40,742 --> 00:11:42,077 说实话 252 00:11:42,827 --> 00:11:45,580 记住这么多谎言不累吗 253 00:11:45,663 --> 00:11:47,290 当然很累 254 00:11:47,374 --> 00:11:50,001 而且 这会对你的比赛有害 我跟你保证 255 00:11:51,378 --> 00:11:53,546 你是个好孩子 尼克 保持下去 256 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 要做正确的事情 257 00:12:01,888 --> 00:12:03,223 而且要尽快 258 00:12:13,024 --> 00:12:14,401 嘿 259 00:12:14,484 --> 00:12:16,403 -嘿 我之前给你打电话了 -好的 260 00:12:18,571 --> 00:12:20,824 我们要开始认真准备篮球赛了 261 00:12:20,907 --> 00:12:24,744 比赛中会有球探 你知道我真的需要奖学金 262 00:12:24,828 --> 00:12:30,500 我觉得我要集中注意力 我们需要暂时分开一下 263 00:12:32,711 --> 00:12:33,962 -很好 -什么 264 00:12:34,045 --> 00:12:39,300 不 我的意思是…太糟糕了 但我理解 265 00:12:40,427 --> 00:12:44,055 我想把我的成绩提上去 我也需要奖学金 所以… 266 00:12:46,016 --> 00:12:47,100 好的 可以 267 00:12:48,476 --> 00:12:50,311 再见 268 00:13:00,989 --> 00:13:03,908 你听到我鼻塞有多严重了吗 是因为你家里的暖通空调 269 00:13:07,454 --> 00:13:09,706 他们说如果过一段时间… 270 00:13:09,789 --> 00:13:13,043 马文 我每四个月 就换一次通风口的过滤器 271 00:13:14,044 --> 00:13:16,379 好吧 他们推荐60天 所以… 272 00:13:16,463 --> 00:13:18,256 对 这样人们就会买更多过滤器 马文 273 00:13:18,340 --> 00:13:19,341 这就是他们的目的 274 00:13:19,424 --> 00:13:21,217 好的 如果你换过了过滤器 那就没问题 275 00:13:21,301 --> 00:13:23,136 但还是有问题 是水 276 00:13:23,219 --> 00:13:25,430 -你换过滤器里的水了吗 -不是水的原因 277 00:13:25,513 --> 00:13:27,932 我一直都换滤水器 278 00:13:28,016 --> 00:13:30,226 我可以听你们吵一整天架 279 00:13:30,310 --> 00:13:33,063 但我需要跟你们俩谈谈 教练 你能过来吗 280 00:13:33,605 --> 00:13:35,273 -真不可思议 -马文 281 00:13:35,357 --> 00:13:36,983 进来 我的办公室大点 282 00:13:37,067 --> 00:13:39,402 马文 我们度过了一个艰难的一周 283 00:13:39,486 --> 00:13:41,780 我觉得我用能想到的各种方法支持你了 284 00:13:41,863 --> 00:13:43,698 你能帮我个忙吗 就这一次 285 00:13:43,782 --> 00:13:46,576 表现得像个人类一样 给我滚到这间办公室来 286 00:13:49,245 --> 00:13:51,915 很不幸 这不是好消息 287 00:13:51,998 --> 00:13:54,584 你们两个的篮球赛季都被无限期推迟了 288 00:13:54,668 --> 00:13:55,835 -为什么 -为什么 289 00:13:55,919 --> 00:13:58,004 因为太多的学校遭受了重大的火灾破坏 290 00:13:58,088 --> 00:13:59,589 为什么不在我们学校举办比赛呢 291 00:13:59,673 --> 00:14:02,092 -听着 韦斯特布鲁克体育馆没受到影响 -和这没关系 292 00:14:02,175 --> 00:14:05,303 由于火灾 在城市重建期间 所有的体育项目都被搁置了 293 00:14:05,387 --> 00:14:07,681 太糟糕了 我们要怎么跟孩子们说 294 00:14:07,764 --> 00:14:10,141 我们怎么跟体育娱乐电视网说 他们要播冠军赛 295 00:14:11,184 --> 00:14:15,146 路易丝 我还跟她保证球探会来看比赛 296 00:14:15,230 --> 00:14:17,899 我很抱歉 但我无能为力 297 00:14:22,404 --> 00:14:24,322 -什么叫做取消了 -剩下的赛季都是吗 298 00:14:24,406 --> 00:14:26,449 暂时是这样 我在想别的办法 所以… 299 00:14:26,533 --> 00:14:28,660 不 肯定有别的队伍会和我们比赛的 对吗 300 00:14:28,743 --> 00:14:32,122 对 65岁及以上的业余联盟 和青年会一定能参赛 301 00:14:32,205 --> 00:14:34,124 好了 艾娃 我们现在不需要你的恶劣态度 302 00:14:34,207 --> 00:14:36,209 我们会渡过这个难关的 姑娘们 也许… 303 00:14:36,292 --> 00:14:37,293 路易丝 304 00:14:57,147 --> 00:14:58,982 嘿 一切都会顺利的 305 00:14:59,065 --> 00:15:00,692 运动员奖 授予韦斯特布鲁克海妖队 306 00:15:00,775 --> 00:15:02,610 这一切有什么是顺利的吗 307 00:15:05,196 --> 00:15:06,614 我把一切都做好了 308 00:15:07,782 --> 00:15:09,367 我和艾娃的关系缓和了 309 00:15:09,451 --> 00:15:13,913 我不和我第一个真正喜欢的人约会了 因为你不让我做 310 00:15:17,751 --> 00:15:19,336 -一切都结束了 -不 还没结束 311 00:15:19,419 --> 00:15:20,712 我永远得不到奖学金了 312 00:15:20,795 --> 00:15:23,465 不 你会得到的 我们… 我们会想出办法的 我们会… 313 00:15:24,883 --> 00:15:26,384 天啊 别管我了 314 00:15:34,642 --> 00:15:35,643 嗨 315 00:15:35,727 --> 00:15:37,062 -嗨 -嗨 316 00:15:37,145 --> 00:15:40,899 他们没有鸡肉饺子了 所以我买了素馅的 317 00:15:40,982 --> 00:15:43,193 -希望你不介意 -可以 很好 318 00:15:43,276 --> 00:15:46,029 艾玛可以吃这个 我吃点带肉的东西 319 00:15:46,112 --> 00:15:48,740 嘿 猜猜谁找到对手队伍了 320 00:15:48,823 --> 00:15:49,908 -是吗 哪个队伍 -是的 321 00:15:49,991 --> 00:15:51,201 亨廷顿蜜蜂队 322 00:15:52,160 --> 00:15:55,872 这不是赛季 但我至少能让球探到场看路易丝 323 00:15:55,955 --> 00:15:57,207 马文 亨廷顿蜜… 324 00:15:58,500 --> 00:15:59,959 等一下 你把这里打扫过了吗 325 00:16:01,127 --> 00:16:03,546 -一点 -你重新摆放我的东西了吗 326 00:16:04,589 --> 00:16:06,800 我觉得放在那里会更好 327 00:16:06,883 --> 00:16:07,967 对 328 00:16:08,051 --> 00:16:09,469 马文 你还好吗 329 00:16:09,552 --> 00:16:10,929 -你什么意思 我没事 -好的 330 00:16:11,012 --> 00:16:12,430 为什么大家一直这样问我 331 00:16:12,514 --> 00:16:16,643 好的 如果你想聊聊 我只是…我想让你知道 你可以找我的 332 00:16:16,726 --> 00:16:18,353 我们在聊天 对吗 333 00:16:18,436 --> 00:16:20,146 -是的 -没错 334 00:16:20,230 --> 00:16:21,898 艾玛 晚餐 快来吃 335 00:16:21,981 --> 00:16:24,359 -我来了 别喊了 -哇 336 00:16:29,447 --> 00:16:31,741 嗨 抱歉 我在发短信 337 00:16:32,951 --> 00:16:34,202 给谁发 338 00:16:34,285 --> 00:16:35,578 杰克逊 339 00:16:44,254 --> 00:16:46,881 好的 我们家有个规定 不要在餐桌上发短信 340 00:16:46,965 --> 00:16:48,341 我们没在我家 341 00:16:48,425 --> 00:16:49,759 我不介意 342 00:17:00,687 --> 00:17:01,938 不能这样 我要把你的手机关掉 343 00:17:02,022 --> 00:17:03,690 -我可以读… -不 你不能 344 00:17:03,773 --> 00:17:05,150 马文 你打开手电筒了 345 00:17:05,233 --> 00:17:06,943 知道了 静音 砰 346 00:17:14,868 --> 00:17:17,912 你要把自己的饭带到房间 这样就能发短信了吗 347 00:17:17,996 --> 00:17:19,414 -不行 -好的 谢谢 348 00:17:19,497 --> 00:17:21,499 不 我更想让她坐在餐桌旁 349 00:17:21,583 --> 00:17:23,460 不发短信 像成年人一样跟我们交谈 350 00:17:23,543 --> 00:17:25,837 霍莉说没关系 这里是她的房子 351 00:17:25,920 --> 00:17:28,673 -对 但是你是我女儿 -我住在她的房子里 352 00:17:29,924 --> 00:17:31,176 -霍莉 告诉她 -霍莉 353 00:17:31,968 --> 00:17:34,888 我觉得如果你想给杰克逊发短信 354 00:17:34,971 --> 00:17:37,349 你完全可以把饭带到你房间吃 355 00:17:37,432 --> 00:17:38,433 谢谢 356 00:17:40,060 --> 00:17:41,061 当真吗 357 00:17:45,607 --> 00:17:46,608 韦斯特布鲁克女子学校 358 00:17:46,691 --> 00:17:47,984 学子当奋发自强 359 00:17:48,068 --> 00:17:49,569 我吃了好多薯条 360 00:17:50,737 --> 00:17:52,572 嘿 放学以后你要来我家吗 361 00:17:52,655 --> 00:17:55,450 我的纪录片导演剪辑版需要一个新视角 362 00:17:55,533 --> 00:17:57,619 我觉得我不适合做这件事 363 00:17:58,286 --> 00:18:00,372 我可以算你为联合制片人 364 00:18:00,455 --> 00:18:01,539 谢谢 365 00:18:02,165 --> 00:18:04,918 其实 我想跟你说一件事 366 00:18:05,710 --> 00:18:07,879 你想聊聊还是认真地说 367 00:18:08,463 --> 00:18:09,547 第一种 368 00:18:09,631 --> 00:18:11,049 不 第二种 369 00:18:11,132 --> 00:18:12,342 也许是第一种 370 00:18:18,139 --> 00:18:19,140 天啊 371 00:18:21,393 --> 00:18:22,936 你要跟我分手 372 00:18:23,019 --> 00:18:24,270 哈珀 我能… 373 00:18:24,354 --> 00:18:26,690 不 我来替你说 374 00:18:27,691 --> 00:18:28,692 我们结束了 375 00:18:28,775 --> 00:18:30,110 但是你不想知道为什么吗 376 00:18:30,193 --> 00:18:32,112 我只想带着自己的尊严离开 377 00:18:32,612 --> 00:18:33,613 谢谢 378 00:18:34,781 --> 00:18:35,865 祝你有个美好的未来… 379 00:18:38,368 --> 00:18:39,619 小鼠 380 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 嘿 我要出去了 381 00:18:49,838 --> 00:18:51,673 -和谁出去 去哪 -霍莉知道 382 00:19:00,306 --> 00:19:01,307 该死 383 00:19:03,101 --> 00:19:04,102 艾玛要去哪 384 00:19:05,228 --> 00:19:06,229 跟杰克逊出去了 385 00:19:06,980 --> 00:19:08,982 别担心 她11点前会回家的 386 00:19:14,654 --> 00:19:16,406 好吧 怎么回事 387 00:19:16,489 --> 00:19:17,532 没什么 388 00:19:17,615 --> 00:19:20,910 我刚刚告诉你 艾玛可能在她宵禁一个小时后回来 389 00:19:20,994 --> 00:19:23,788 你都没跟我吵 怎么回事 390 00:19:26,291 --> 00:19:31,713 首先 我找到的对战队伍蜜蜂队 391 00:19:32,213 --> 00:19:33,465 他们就是垃圾 392 00:19:33,548 --> 00:19:35,175 那是一家表演艺术学校 他们… 393 00:19:35,258 --> 00:19:37,552 他们投进球以后会做爵士手势 394 00:19:37,635 --> 00:19:38,845 我知道 395 00:19:38,928 --> 00:19:41,139 我只是不忍心告诉你 396 00:19:41,222 --> 00:19:42,432 你要怎么做 397 00:19:42,515 --> 00:19:43,641 我能怎么做 398 00:19:44,601 --> 00:19:45,852 赛季取消了 399 00:19:46,603 --> 00:19:48,271 我答应帮路易丝拿到奖学金 400 00:19:48,355 --> 00:19:51,441 现在我连这件事都做不到 完蛋了 401 00:19:53,360 --> 00:19:56,863 马文 我以前见你输掉过比赛 但我从来没见过你这样 402 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 哪样 403 00:20:01,618 --> 00:20:02,952 垂头丧气 404 00:20:06,790 --> 00:20:09,626 我还以为你要给我们俩拿酒喝 你为什么不去拿酒 405 00:20:09,709 --> 00:20:11,461 -我去拿 坐下 -谢谢 406 00:20:17,217 --> 00:20:19,469 剩下的赛季你要怎么安排男孩们 407 00:20:19,552 --> 00:20:21,012 我也不知道 408 00:20:21,680 --> 00:20:23,515 我们也没有对手 409 00:20:24,683 --> 00:20:27,018 可惜男女不能对打 410 00:20:29,104 --> 00:20:30,105 再说一遍 411 00:20:30,188 --> 00:20:32,816 -我说 “我也没有对手” -不是 后边那句 412 00:20:33,692 --> 00:20:36,194 我说 “可惜男女不能对打” 413 00:20:36,277 --> 00:20:37,445 为什么不能 414 00:20:38,446 --> 00:20:39,614 为什么不能做什么 415 00:20:39,698 --> 00:20:41,116 为什么他们不能对打 416 00:20:41,908 --> 00:20:43,410 因为她们会惨败的 417 00:20:43,493 --> 00:20:45,453 女子篮球是一项完全不同的运动 418 00:20:45,537 --> 00:20:49,457 这是体型和力量的问题 他们之间都不能公平对抗 419 00:20:49,541 --> 00:20:52,293 要是我们把竞争的环境变公平呢 想出一些新规则 420 00:20:53,211 --> 00:20:54,462 你在想什么 421 00:20:54,546 --> 00:20:57,173 男孩子们肯定有身高优势 422 00:20:57,257 --> 00:20:59,801 所以我们规定他们不能在内线投篮 423 00:21:00,427 --> 00:21:02,846 -好的 听上去很公平 -而且不能使用盯人防守 424 00:21:02,929 --> 00:21:05,515 -什么 所以男孩们只能区域防守吗 -没错 425 00:21:06,016 --> 00:21:07,475 其实这很合理 426 00:21:07,559 --> 00:21:09,644 对吗 你要参加吗 427 00:21:11,271 --> 00:21:13,732 -你是认真的吗 -我们俩都需要对手队伍 428 00:21:13,815 --> 00:21:16,359 我也可以让球探来看路易丝了 这很完美 429 00:21:17,027 --> 00:21:19,320 除非 你害怕打一场小小的友谊赛 430 00:21:19,404 --> 00:21:22,741 如果女孩打败男孩会是什么样子 431 00:21:22,824 --> 00:21:24,826 不 我才不害怕 你害怕吗 432 00:21:26,411 --> 00:21:27,495 不啊 433 00:21:27,579 --> 00:21:28,580 好的 434 00:21:29,497 --> 00:21:30,915 你给自己争取到了一场比赛 435 00:21:34,294 --> 00:21:37,339 他为什么让我们换衣服训练 这个赛季都结束了 436 00:21:37,922 --> 00:21:39,966 阶段一 否认 437 00:21:40,050 --> 00:21:41,968 好了 坐下 438 00:21:42,469 --> 00:21:43,553 我有个好消息 439 00:21:44,429 --> 00:21:47,182 -我找到了一个对手 -哪个队 蜜蜂队吗 440 00:21:49,476 --> 00:21:50,977 不 不是蜜蜂队 441 00:21:51,061 --> 00:21:53,021 不 这个队伍是不可战胜的 442 00:21:53,104 --> 00:21:56,649 除非你们能打败他们 每所大学都会看到你们的价值 443 00:21:56,733 --> 00:21:58,693 不可战胜的 谁是不可战胜的 444 00:21:59,319 --> 00:22:00,320 你们准备好了吗 445 00:22:01,529 --> 00:22:02,989 猎犬队 446 00:22:03,073 --> 00:22:05,492 -什么 有些男孩都能灌篮 -这会是一场大屠杀 447 00:22:05,575 --> 00:22:07,535 所以霍莉和我才想出一些基本规则 448 00:22:07,619 --> 00:22:08,703 把竞争的环境变公平 449 00:22:08,787 --> 00:22:10,288 好的 我希望其中一条规则是 450 00:22:10,372 --> 00:22:12,374 他们打球的时候不能用大拇指 451 00:22:12,457 --> 00:22:15,460 -因为只有这样我们才能打败他们 -我们缺少两个首发队员 教练 452 00:22:15,543 --> 00:22:16,544 不 我们不缺 453 00:22:16,628 --> 00:22:20,632 西恩娜 顶替小鼠的位置 我们另一个首发队员是… 454 00:22:24,844 --> 00:22:27,847 我们的另一个首发队员是… 这是出来的好时机 455 00:22:27,931 --> 00:22:30,517 你不是说要叫我的名字吗 456 00:22:30,600 --> 00:22:32,602 好的 另一位首发队员是萨曼莎 457 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 好了 458 00:22:37,482 --> 00:22:39,567 等等 你说她被停赛了 459 00:22:39,651 --> 00:22:42,654 她不能参加常规比赛 这完全不是常规比赛 460 00:22:42,737 --> 00:22:45,949 完全没错 男孩们会把我们打得屁滚尿流的 461 00:22:46,032 --> 00:22:47,283 好吧 也许会这样 462 00:22:48,326 --> 00:22:51,663 但如果我们把这场比赛办成慈善赛 我们就能帮助失去家的人了 463 00:22:51,746 --> 00:22:54,124 我们可以通过卖门票筹钱 464 00:22:54,207 --> 00:22:56,042 -我们可以卖T恤 -天啊 对啊 465 00:22:56,126 --> 00:22:58,253 男孩们可以用T恤把我们按在地上摩擦 466 00:22:58,336 --> 00:23:01,673 如果这是慈善比赛 那就没有输家了 大家都是赢家 467 00:23:01,756 --> 00:23:03,633 没错 不过有一点我不同意 468 00:23:03,717 --> 00:23:05,051 一定要有输家 469 00:23:05,844 --> 00:23:07,095 但不会是我们 470 00:23:07,804 --> 00:23:09,806 加油 471 00:23:12,976 --> 00:23:14,227 海妖队对猎犬队 472 00:23:14,310 --> 00:23:16,312 慈善比赛 重建拉霍亚 473 00:23:18,398 --> 00:23:21,067 很好 一 二 三 474 00:23:25,071 --> 00:23:27,282 此处购买慈善赛门票 475 00:23:27,365 --> 00:23:30,368 支持善事 在此处购买比赛门票 476 00:23:30,994 --> 00:23:31,828 @艾娃的世界 477 00:23:31,911 --> 00:23:33,997 别错过我们的比赛 收益将捐给米申谷火灾的受害者 478 00:23:41,629 --> 00:23:45,008 来这里买 女队的T恤 479 00:23:45,091 --> 00:23:46,843 男队队服 快来这里买 480 00:23:54,017 --> 00:23:55,018 给你 谢谢 481 00:24:04,861 --> 00:24:08,114 欢迎拉霍亚的各位到场 482 00:24:12,869 --> 00:24:16,790 一周过去了 准备好找点乐子了吗 483 00:24:19,000 --> 00:24:21,628 这就是拉霍亚精神 484 00:24:21,711 --> 00:24:26,216 这场慈善比赛 由我们两个很棒的篮球队组织 485 00:24:26,299 --> 00:24:27,133 没错 486 00:24:27,217 --> 00:24:29,886 现在我想把场地交给我们的总教练 487 00:24:30,720 --> 00:24:32,847 或者说两位总教练 488 00:24:36,017 --> 00:24:37,977 -你是想… -我不说了 你说 489 00:24:38,061 --> 00:24:39,396 -当然可以 -好的 490 00:24:39,979 --> 00:24:42,065 很好 十分感谢大家 491 00:24:42,148 --> 00:24:43,233 非常感谢 492 00:24:44,901 --> 00:24:50,907 能看到在场所有人支持我们的城市 真是太暖心了 493 00:24:50,990 --> 00:24:52,409 我们美好的城市 494 00:24:52,492 --> 00:24:53,868 没错 我们美好的城市 495 00:24:55,745 --> 00:24:58,039 我有个激动人心的消息 496 00:24:58,123 --> 00:24:59,457 -是吗 是什么 -对 497 00:25:00,834 --> 00:25:04,629 我们伟大的科恩教练刚刚同意 498 00:25:04,713 --> 00:25:07,924 会捐出和今天筹到的钱同样数量的善款 499 00:25:08,842 --> 00:25:11,511 是不是很棒 我们为科恩教练鼓掌 500 00:25:14,514 --> 00:25:17,475 是不是很棒 太棒了 501 00:25:18,601 --> 00:25:19,686 好棒 502 00:25:19,769 --> 00:25:22,105 -你在做什么 -怎么了 你现在住房不付房租 503 00:25:22,731 --> 00:25:26,151 -教练 你要说几句话吗 -不了 那好吧 我说几句话 504 00:25:26,234 --> 00:25:29,821 谢谢大家 欢迎大家 我为姑娘们感到骄傲 505 00:25:29,904 --> 00:25:32,907 她们把社区放到首位 她们帮助需要帮助的邻里 506 00:25:32,991 --> 00:25:35,118 我觉得这是很特别的事情 谢谢你们 姑娘们 507 00:25:36,661 --> 00:25:38,580 约翰·伍登曾经说过 508 00:25:38,663 --> 00:25:43,251 “做人比做球员更重要” 509 00:25:44,461 --> 00:25:48,298 男孩们 我的姑娘们今晚打败你们的时候 我要你记住这一点 510 00:25:49,466 --> 00:25:50,467 等等 511 00:25:50,550 --> 00:25:53,470 掌声送给贝尔福德猎犬队 512 00:25:58,350 --> 00:25:59,851 数三下喊海妖队 513 00:25:59,934 --> 00:26:00,935 -海妖队 -海妖队 514 00:26:02,145 --> 00:26:04,481 传给尼克 给尼克 接住 515 00:26:04,564 --> 00:26:05,732 移动补防 516 00:26:05,815 --> 00:26:07,817 真棒 不错 517 00:26:08,443 --> 00:26:09,444 好棒 518 00:26:10,445 --> 00:26:12,113 萨曼莎 接球 519 00:26:12,197 --> 00:26:14,491 回到后场防守 快回去 520 00:26:14,574 --> 00:26:15,825 萨曼莎 手伸出去 521 00:26:15,909 --> 00:26:18,078 快点 谁想要 快点 522 00:26:19,579 --> 00:26:21,790 传球 萨曼莎 523 00:26:21,873 --> 00:26:23,541 -你可以的 -很好… 524 00:26:24,751 --> 00:26:26,836 男孩子们看起来很不错 对吗 教练 525 00:26:26,920 --> 00:26:29,589 没人会为强大的人喝彩 霍莉 我是说 教练 526 00:26:30,882 --> 00:26:32,175 韦斯特布鲁克竞技场 主队 15分 客队 28分 527 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 他们在进行盯人防守 528 00:26:42,894 --> 00:26:44,979 他们才没有 他们在进行区域防守 你知道的 529 00:26:45,480 --> 00:26:46,439 加油 530 00:26:47,023 --> 00:26:48,066 主队 20分 客队 34分 531 00:26:50,652 --> 00:26:52,070 待在内线之外 532 00:26:52,153 --> 00:26:54,114 -注意掩护 -收回 533 00:26:56,408 --> 00:26:57,742 主队 22分 客队 36分 534 00:27:03,915 --> 00:27:05,417 姑娘们 快点回去 535 00:27:05,500 --> 00:27:07,210 一定要在内线投篮 536 00:27:09,963 --> 00:27:12,757 姑娘们 加油啊 537 00:27:12,841 --> 00:27:15,218 尊重一下你的对手 538 00:27:15,301 --> 00:27:16,845 不是吧 539 00:27:16,928 --> 00:27:17,971 男孩们 够了 540 00:27:18,054 --> 00:27:19,848 喂 嘿 541 00:27:21,975 --> 00:27:23,601 主队 26分 客队 40分 542 00:27:23,685 --> 00:27:25,103 -在我队伍里不能这样 不行 -好吧 543 00:27:27,022 --> 00:27:28,148 嘿 今晚有时间吗 544 00:27:28,231 --> 00:27:30,316 抱歉 我不和敌人亲近 545 00:27:31,192 --> 00:27:32,444 好吧 我有时间 546 00:27:32,527 --> 00:27:33,903 比赛结束后见 547 00:27:43,496 --> 00:27:46,416 嘿 你和尼克在说什么 548 00:27:47,625 --> 00:27:50,378 怎么 突然对我的恋爱生活感兴趣了 格鲁津斯基 549 00:27:51,129 --> 00:27:54,591 等等 跟你约会的是他吗 550 00:27:55,175 --> 00:27:56,134 对啊 551 00:27:58,345 --> 00:27:59,971 你们在一起多久了 552 00:28:00,055 --> 00:28:02,766 几个星期 怎么了 553 00:28:03,350 --> 00:28:04,351 我也在和他约会 554 00:28:04,434 --> 00:28:05,685 什么 555 00:28:05,769 --> 00:28:07,604 天啊 艾娃也在和尼克约会吗 556 00:28:08,146 --> 00:28:09,147 开什么玩笑 557 00:28:09,814 --> 00:28:11,608 艾娃 你下次不看人传球的时候 558 00:28:11,691 --> 00:28:12,942 可以试试… 559 00:28:15,403 --> 00:28:17,072 -怎么了 -艾娃和路易丝发现 560 00:28:17,155 --> 00:28:18,698 她们和同一个男生约会 561 00:28:18,782 --> 00:28:19,824 -尼克那件事吗 -什么 562 00:28:19,908 --> 00:28:21,201 你知道吗 563 00:28:21,284 --> 00:28:23,661 别迁怒于我 我告诉他要说清楚 564 00:28:23,745 --> 00:28:25,538 尼克 这个垃圾 565 00:28:26,331 --> 00:28:28,667 天啊 他在耍我 我好蠢 566 00:28:28,750 --> 00:28:30,168 不可能 你不蠢 567 00:28:30,251 --> 00:28:32,462 因为如果你蠢 那就说明我也蠢 568 00:28:32,545 --> 00:28:33,672 但是我不蠢 569 00:28:34,297 --> 00:28:36,925 -你们这种人怎么回事 -“你们这种人” 什么意思 570 00:28:37,008 --> 00:28:39,552 男孩 男人 无所谓了 他们为什么不能说实话 571 00:28:39,636 --> 00:28:42,055 他们为什么不能花一秒时间思考 572 00:28:42,138 --> 00:28:45,558 他们做的自私之事会伤害到别人 573 00:28:47,310 --> 00:28:50,480 路易丝 我很抱歉 忘掉那男孩 他就是个傻子 574 00:28:51,231 --> 00:28:52,649 我还以为我能相信他 575 00:28:53,149 --> 00:28:54,901 结果他耍了我 576 00:28:55,985 --> 00:28:58,029 别这样 路易丝 我们值得更好的人 577 00:28:58,113 --> 00:29:00,198 那个傻大个配不上你 578 00:29:00,281 --> 00:29:01,282 没错 579 00:29:01,866 --> 00:29:05,203 但是…我喜欢过他 580 00:29:07,414 --> 00:29:10,000 -好吧… -教练 我有个建议 581 00:29:10,834 --> 00:29:11,668 什么 582 00:29:11,751 --> 00:29:14,004 我的心理医生教过我尖叫疗法 583 00:29:14,087 --> 00:29:17,007 我们只有三分钟了 我们要回到球场 584 00:29:17,090 --> 00:29:18,675 这只需要两秒钟 585 00:29:18,758 --> 00:29:21,469 你只需要确定自己的焦虑和愤怒是什么 586 00:29:21,553 --> 00:29:23,972 然后把这些情绪引导到全身 释放… 587 00:29:30,061 --> 00:29:32,397 真的 你们应该试一试 感觉很棒 588 00:29:51,875 --> 00:29:53,960 -好点了吗 -是的 589 00:29:54,044 --> 00:29:55,962 我还是想给那个人一拳 590 00:29:56,046 --> 00:29:57,297 很好 感觉很棒 591 00:29:57,380 --> 00:30:00,467 这样能释放一些痛苦 对吗 592 00:30:00,550 --> 00:30:01,843 我还是很生气 593 00:30:02,510 --> 00:30:04,304 那就好好利用 594 00:30:05,430 --> 00:30:07,599 你还是生气 对吗 你还是感觉… 595 00:30:08,308 --> 00:30:13,313 我们用这种情绪激发我们的注意力 动力和决心 去赢得胜利 596 00:30:14,105 --> 00:30:17,025 因为对我来说 海妖队是胜者 597 00:30:17,692 --> 00:30:19,194 -我们是谁 -海妖队 598 00:30:19,277 --> 00:30:21,196 -我听不到 我们是谁 -海妖队 599 00:30:21,279 --> 00:30:22,405 -真棒 我们走 -好 600 00:30:22,489 --> 00:30:24,407 -加油 -加油 601 00:30:24,491 --> 00:30:25,909 快上场 动起来 602 00:30:46,262 --> 00:30:49,683 -好的 让我看到动作 动作 -很好 603 00:30:51,101 --> 00:30:52,977 投篮 604 00:30:53,061 --> 00:30:55,188 -砰 好棒 -好了 605 00:30:55,939 --> 00:30:57,232 好样的 路易丝 606 00:30:57,315 --> 00:30:59,317 快 快传球 607 00:31:00,360 --> 00:31:02,404 其实我今晚没时间 608 00:31:02,487 --> 00:31:03,613 以后也不会有 609 00:31:03,697 --> 00:31:04,781 去死吧 废物 610 00:31:09,285 --> 00:31:11,121 看来你错失良机了 611 00:31:16,042 --> 00:31:16,918 加油 612 00:31:18,211 --> 00:31:20,213 主队 64分 客队 64分 613 00:31:22,090 --> 00:31:24,801 -推进传球速度 往回传 -回到后场防守 快点 614 00:31:24,884 --> 00:31:26,052 -加油 -脚步跟上 615 00:32:14,142 --> 00:32:15,185 耶 616 00:32:18,730 --> 00:32:19,731 太棒了 617 00:32:22,150 --> 00:32:23,360 你不用这样做的 618 00:32:23,443 --> 00:32:25,236 姐妹情高于尼克 619 00:32:27,322 --> 00:32:29,157 希望那个球探喜欢我的表现 620 00:32:37,665 --> 00:32:40,293 从这一点上吸取教训吧 男孩们 她们对赢的渴望比我们强烈 621 00:32:40,377 --> 00:32:44,214 对她们来说 这关乎个人 有时候这会产生截然不同的效果 622 00:32:51,930 --> 00:32:53,682 今晚很适合做科恩教练 623 00:32:55,809 --> 00:32:56,810 是吗 624 00:32:59,646 --> 00:33:00,939 不 625 00:33:01,564 --> 00:33:02,607 马文 你赢了 626 00:33:03,316 --> 00:33:04,317 我赢了什么 627 00:33:05,235 --> 00:33:07,487 我的房子被烧毁了 我失去了其中的一切 628 00:33:08,154 --> 00:33:09,572 我迫使自己的女儿离家 629 00:33:12,117 --> 00:33:13,702 我该何去何从 霍莉 630 00:34:44,626 --> 00:34:46,628 字幕翻译:郑伟