1 00:00:01,668 --> 00:00:03,420 Précédemment… 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,964 Réjouissez-vous, parce qu'un tournoi nous attend. 3 00:00:06,047 --> 00:00:07,382 Papa, on peut se parler ? 4 00:00:07,465 --> 00:00:09,551 Le match commence, et il me manque une titulaire. 5 00:00:09,634 --> 00:00:10,927 Et si je jouais ? 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,512 Saluez votre nouvelle titulaire. 7 00:00:12,595 --> 00:00:14,889 Emma ! 8 00:00:14,973 --> 00:00:16,683 Tu es élève ici ? 9 00:00:16,766 --> 00:00:19,936 Oui. Je suis nouvelle. Kate. Je viens d'Australie. 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,730 J'aimerais rejoindre l'équipe. 11 00:00:23,189 --> 00:00:24,482 La semaine prochaine ? 12 00:00:24,566 --> 00:00:25,817 Ici l'infirmière Evans. 13 00:00:25,900 --> 00:00:29,821 Si vous voulez voir M. Waterson, vous devriez venir maintenant. 14 00:00:34,284 --> 00:00:35,702 Qu'est-ce que tu fous ici ? 15 00:00:35,785 --> 00:00:39,205 Tu dois vraiment faire confiance à ton assistant. 16 00:00:39,289 --> 00:00:41,624 Elle est vive. Intelligente. Agressive. 17 00:00:41,708 --> 00:00:42,917 Un dîner romantique gratuit 18 00:00:43,001 --> 00:00:44,002 Tu l'aimes bien ? 19 00:00:45,211 --> 00:00:46,212 Je peux vous aider ? 20 00:00:46,296 --> 00:00:47,797 Tu es revenu plus tôt… 21 00:00:49,924 --> 00:00:50,925 Salut, Holly. 22 00:01:03,021 --> 00:01:04,856 BASKET FÉMININ FINALE 2E DIVISION 23 00:01:04,939 --> 00:01:08,485 Bienvenue sur ESPN pour cette diffusion spéciale 24 00:01:08,568 --> 00:01:11,571 de la finale de basket féminin en Californie du Sud 25 00:01:11,654 --> 00:01:14,199 entre les impressionnantes Dolphins de Playa Verde 26 00:01:14,282 --> 00:01:16,284 et les surprenantes Sirens de Westbrook. 27 00:01:16,368 --> 00:01:17,577 Ici Stan Verrett. 28 00:01:17,660 --> 00:01:20,038 La finale de ce soir est très spéciale. 29 00:01:20,121 --> 00:01:23,333 Un terrible incendie a mis un terme à la saison de ces équipes, 30 00:01:23,416 --> 00:01:25,919 mais ce tournoi leur offre une seconde chance. 31 00:01:26,002 --> 00:01:27,587 Et à ce propos, 32 00:01:27,671 --> 00:01:30,382 vous allez reconnaître quelqu'un au bord du terrain. 33 00:01:30,465 --> 00:01:35,720 Westbrook est entraînée par Marvyn Korn, l'ancien coach champion universitaire. 34 00:01:35,804 --> 00:01:37,806 Oui, vous avez bien entendu. 35 00:01:37,889 --> 00:01:40,850 Il est à une victoire d'une nouvelle bague de champion. 36 00:01:40,934 --> 00:01:44,896 On va voir si le coach Korn possède toujours la formule magique. 37 00:01:44,979 --> 00:01:47,774 Mais ses Sirens ont du pain sur la planche. 38 00:01:47,857 --> 00:01:50,985 Accrochez-vous. Ce match risque de devenir un classique. 39 00:02:00,245 --> 00:02:01,913 Nos tenues sont vraiment canon ! 40 00:02:01,996 --> 00:02:04,165 Eh, oui. La vente des gâteaux a payé. 41 00:02:04,249 --> 00:02:05,500 TERRAIN DES SIRENS 42 00:02:05,583 --> 00:02:07,085 CRITIQUEZ LE SYSTÈME PAS LE JOUEUR ! 43 00:02:07,168 --> 00:02:10,296 Qu'est-ce qui se passe ? On dirait une équipe de fac. 44 00:02:10,380 --> 00:02:11,840 Ce n'est pas juste. 45 00:02:11,923 --> 00:02:13,466 Il n'y a pas d'âge limite ? 46 00:02:13,550 --> 00:02:18,138 Ne laissez ni l'équipe ni ESPN vous intimider. 47 00:02:18,221 --> 00:02:20,974 C'est notre moment. Allez donc vous échauffer ! 48 00:02:21,057 --> 00:02:22,058 C'est parti. 49 00:02:30,900 --> 00:02:33,236 Coach, bonne chance pour ce soir. 50 00:02:33,319 --> 00:02:34,988 Merci. Comment ça va ? 51 00:02:35,071 --> 00:02:37,657 Vous avez du boulot. Playa Verde impressionne. 52 00:02:37,741 --> 00:02:39,868 J'ignorais que tu serais là. 53 00:02:39,951 --> 00:02:41,953 Évidemment. Si tu es là, je suis là. 54 00:02:42,662 --> 00:02:44,456 - Vous allez gagner ? - Oh oui. 55 00:02:44,539 --> 00:02:45,874 Évidemment. 56 00:02:47,625 --> 00:02:49,878 - On va s'asseoir. - D'accord. 57 00:02:49,961 --> 00:02:50,962 Bonne chance. 58 00:02:54,841 --> 00:02:59,721 Et dire que je vais coacher face au légendaire Marvyn Korn. 59 00:03:00,805 --> 00:03:04,059 Je vous ai vu la première fois face à Michigan, 60 00:03:04,142 --> 00:03:06,102 et je vous ai dit que je voulais vous suivre. 61 00:03:06,186 --> 00:03:08,980 Vous m'avez répondu : "On se verra un jour sur le terrain." 62 00:03:09,064 --> 00:03:10,648 Et nous voilà. Je suis voyant. 63 00:03:10,732 --> 00:03:13,151 - Oui. Du Korn tout craché. - Merci. 64 00:03:13,234 --> 00:03:14,736 J'ai regardé tous vos matchs. 65 00:03:14,819 --> 00:03:17,155 J'ai étudié toutes vos passes, vos plans de jeu. 66 00:03:17,238 --> 00:03:20,450 Et la chose la plus importante que j'aie apprise 67 00:03:20,533 --> 00:03:23,787 est de pouvoir se regarder dans le miroir en se disant : 68 00:03:24,412 --> 00:03:25,413 "J'ai gagné." 69 00:03:25,497 --> 00:03:26,706 Ce n'est pas… 70 00:03:26,790 --> 00:03:28,750 Peu importe le nombre d'arbitres à humilier, 71 00:03:28,833 --> 00:03:30,585 le nombre de chaises à lancer… 72 00:03:30,669 --> 00:03:32,712 Vous me provoquez, c'est ça ? 73 00:03:32,796 --> 00:03:37,175 Je suis sur le point de vous humilier à la télé. 74 00:03:40,553 --> 00:03:41,638 Quoi ? 75 00:03:41,721 --> 00:03:45,016 On dit que pour l'élève dépasse le maître, 76 00:03:45,100 --> 00:03:46,893 il doit le battre. 77 00:03:46,976 --> 00:03:50,855 Je suis donc dans l'obligation de vous exploser. 78 00:03:51,773 --> 00:03:55,026 On est dans un jeu vidéo ? Qu'est-ce que vous racontez ? 79 00:03:55,735 --> 00:03:56,736 Bonne chance. 80 00:03:59,948 --> 00:04:00,949 Il voulait quoi ? 81 00:04:01,700 --> 00:04:03,118 J'ai créé un monstre. 82 00:04:04,202 --> 00:04:06,454 Tu cherches Angel ? Elle est à côté des stands. 83 00:04:06,538 --> 00:04:09,165 Je sais. Je cherche quelqu'un d'autre. 84 00:04:13,044 --> 00:04:14,045 Ton père biologique ? 85 00:04:15,422 --> 00:04:18,174 Je l'ai invité au match via texto. 86 00:04:18,258 --> 00:04:20,885 Il ne viendra sûrement pas, mais je me suis dit… 87 00:04:20,969 --> 00:04:23,263 C'est énorme. 88 00:04:23,346 --> 00:04:28,685 C'est vraiment… un sacré effort de ta part. 89 00:04:28,768 --> 00:04:30,520 Ça demande du courage. 90 00:04:30,603 --> 00:04:34,733 Qu'il vienne ou non, tu as beaucoup de gens venus t'encourager, 91 00:04:34,816 --> 00:04:36,109 et je serai le plus bruyant. 92 00:04:37,027 --> 00:04:40,321 Sérieux, c'est incroyable à quel point tu es gentil. 93 00:04:40,405 --> 00:04:43,408 Tu es une sorte de licorne extraterrestre… 94 00:04:43,491 --> 00:04:44,993 C'est pénible. 95 00:04:45,076 --> 00:04:46,036 Génial. 96 00:04:46,119 --> 00:04:47,120 Allez, Destiny ! 97 00:04:47,203 --> 00:04:48,580 - Déchire tout. - T'inquiète. 98 00:04:49,080 --> 00:04:51,166 Approchez vite. 99 00:04:51,249 --> 00:04:53,710 Louise, à toi de motiver l'équipe. 100 00:04:53,793 --> 00:04:55,086 Je peux le faire à ma façon ? 101 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 D'accord. 102 00:04:56,254 --> 00:04:59,591 On forme une grande famille. Un, deux, trois. 103 00:04:59,674 --> 00:05:01,092 - La famille ! - Allez ! 104 00:05:02,510 --> 00:05:04,304 - Les Dolphins ! - Allez ! 105 00:05:08,683 --> 00:05:10,352 Je te croyais plus grande, Navarro. 106 00:05:10,435 --> 00:05:12,979 La soirée va être longue, Yéti. 107 00:05:15,815 --> 00:05:17,442 - Allez ! - Retournez en défense. 108 00:05:17,525 --> 00:05:19,861 Oui ! Allez ! 109 00:05:20,362 --> 00:05:21,696 Allez ! 110 00:05:23,573 --> 00:05:26,159 C'est bien. Belle déviation, Gruzinsky ! 111 00:05:28,203 --> 00:05:29,621 Fonce ! 112 00:05:29,704 --> 00:05:31,581 Allez, finis. Garde le ballon. Tire ! 113 00:05:32,707 --> 00:05:34,000 Allez ! 114 00:05:36,961 --> 00:05:38,213 Allez, les filles. 115 00:05:55,438 --> 00:05:56,356 Défendez ! 116 00:05:56,439 --> 00:05:58,066 Renverse le ballon ! 117 00:06:05,365 --> 00:06:07,075 À la fin de la première mi-temps, 118 00:06:07,158 --> 00:06:11,371 Playa Verde a 31 points et les Sirens 24. 119 00:06:11,454 --> 00:06:12,330 Merci. 120 00:06:12,414 --> 00:06:18,086 Et si on partait enfin au Costa Rica ? Peut-être en janvier ? 121 00:06:18,837 --> 00:06:21,631 C'est au beau milieu de la saison de basket. 122 00:06:21,715 --> 00:06:24,884 Du basket au lycée ? On s'en fout, non ? 123 00:06:28,805 --> 00:06:31,391 Et si on se concentrait sur le reste du match ? 124 00:06:36,271 --> 00:06:38,857 Tu vas avoir le ballon. Défends et rapproche-toi ! 125 00:06:43,445 --> 00:06:44,404 C'est une sale faute. 126 00:06:44,487 --> 00:06:46,322 Non, elle doit être agressive. 127 00:06:46,406 --> 00:06:49,117 Bien joué, Destiny ! Reste agressive. Tu as bien fait. 128 00:06:51,077 --> 00:06:52,912 Soyez agressives ! Défendez ! 129 00:06:52,996 --> 00:06:53,997 Attention ! 130 00:06:54,080 --> 00:06:55,707 Suivez le plan de jeu ! 131 00:06:55,790 --> 00:06:56,624 Tire, Kate ! 132 00:07:02,505 --> 00:07:04,966 Allez. Avance dans le terrain. On met le paquet ! 133 00:07:05,717 --> 00:07:08,678 Défendez ! Attention ! Allez. On avance ! 134 00:07:09,387 --> 00:07:11,014 Avance. On n'a plus le temps. 135 00:07:12,015 --> 00:07:13,433 Rapproche-toi, Destiny ! 136 00:07:20,648 --> 00:07:23,860 - Temps mort, Marvyn. - Temps mort ! 137 00:07:23,943 --> 00:07:25,445 - C'est votre dernier. - OK. 138 00:07:25,528 --> 00:07:28,156 Temps mort des Sirens. Les Dolphins mènent de trois points. 139 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 INFOS - Dernière minute 140 00:07:31,242 --> 00:07:34,245 L'ex-coach de basket du Texas, Bert Waterson, est mort à 68 ans. 141 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 Coach ? 142 00:07:47,050 --> 00:07:48,510 Quel est le plan de jeu ? 143 00:07:51,262 --> 00:07:52,263 Coach ? 144 00:07:53,765 --> 00:07:55,225 Vous allez bien ? 145 00:08:01,022 --> 00:08:03,817 Écoutez. Faisons le Westbrook 23. 146 00:08:23,712 --> 00:08:25,880 - Non. Retourne là-bas. - Désolée. 147 00:08:25,964 --> 00:08:27,173 Quoi ? 148 00:09:33,865 --> 00:09:36,451 Vous voyez ! Je vous ai explosé ! 149 00:09:37,619 --> 00:09:38,953 C'est moi, le maître ! 150 00:10:23,748 --> 00:10:27,293 Les filles, vous avez très bien joué ce soir. 151 00:10:29,796 --> 00:10:30,880 Vous n'avez pas perdu. 152 00:10:32,340 --> 00:10:33,341 C'est moi. 153 00:10:49,357 --> 00:10:52,944 Ça ne s'est pas passé comme prévu, mais tu as très bien joué. 154 00:10:53,028 --> 00:10:54,404 Merci de ta présence. 155 00:10:54,487 --> 00:10:55,739 Avec plaisir. 156 00:10:56,823 --> 00:10:59,159 Holly m'a dit que j'avais intérêt à être présent. 157 00:10:59,242 --> 00:11:02,078 Je commence à apprécier tes blagues pourries. 158 00:11:02,162 --> 00:11:04,539 Tu vas en entendre un paquet à Boston l'an prochain. 159 00:11:04,622 --> 00:11:07,917 Où est la caisse garée à Harvard ? Allez, les Sox ! 160 00:11:08,001 --> 00:11:11,129 C'est le pire accent bostonien que j'aie jamais entendu. 161 00:11:11,212 --> 00:11:14,632 - C'était plutôt pas mal. - Arrête, s'il te plaît. 162 00:11:15,508 --> 00:11:18,511 Sérieusement, on va s'éclater tous les deux à BC. 163 00:11:20,722 --> 00:11:22,223 Oui. Eh bien… 164 00:11:24,392 --> 00:11:28,480 C'est le moment où je te dis que j'ai choisi d'aller à UCLA. 165 00:11:30,398 --> 00:11:31,399 Quoi ? 166 00:11:32,984 --> 00:11:35,362 Mais ta bourse ne commence que dans un an. 167 00:11:35,445 --> 00:11:36,780 C'est vrai, mais je… 168 00:11:36,863 --> 00:11:38,990 Tu vas faire quoi ? Attendre ici ? 169 00:11:39,074 --> 00:11:41,451 Tu as tout à gagner à aller à Boston. 170 00:11:41,534 --> 00:11:43,495 Tu peux toujours aller ailleurs ensuite. 171 00:11:43,995 --> 00:11:46,247 J'espérais que tu comprendrais. 172 00:11:47,874 --> 00:11:50,960 Ça veut dire quoi ? On se sépare ? 173 00:11:52,295 --> 00:11:54,798 Non, il nous reste encore cet été. 174 00:11:54,881 --> 00:11:59,219 Et si nos sentiments sont vrais, on trouvera une solution. 175 00:12:01,930 --> 00:12:04,599 C'est la bonne décision pour moi. 176 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Je… 177 00:12:10,522 --> 00:12:12,023 Je ne sais pas quoi dire. 178 00:12:14,734 --> 00:12:16,528 Et si tu disais : 179 00:12:16,611 --> 00:12:19,030 "Si c'est bien pour toi, c'est bien pour moi" ? 180 00:12:23,284 --> 00:12:25,704 Si c'est bien pour toi, c'est bien pour moi. 181 00:12:50,437 --> 00:12:51,604 J'ai vraiment foiré, non ? 182 00:12:52,772 --> 00:12:53,773 Un peu. 183 00:12:55,275 --> 00:12:56,276 Pas grave. 184 00:12:58,486 --> 00:12:59,654 Si, ça l'est. 185 00:13:00,405 --> 00:13:03,825 J'ai lâché les filles, alors qu'elles assuraient. Tu l'as vu, non ? 186 00:13:05,410 --> 00:13:07,996 La petite Kate… Ce n'était pas sa faute. 187 00:13:13,084 --> 00:13:14,419 Le coach est mort. 188 00:13:18,340 --> 00:13:19,591 Je m'y attendais. 189 00:13:20,425 --> 00:13:21,509 Je ne sais plus. 190 00:13:22,344 --> 00:13:24,346 Pourquoi ça fait si mal ? 191 00:13:24,429 --> 00:13:25,513 Je sais. 192 00:13:28,725 --> 00:13:29,809 Je suis désolée. 193 00:13:30,727 --> 00:13:33,980 Oui. Je n'arrive pas à réaliser sa disparition. 194 00:13:38,693 --> 00:13:40,153 C'est juste… 195 00:13:40,236 --> 00:13:41,237 Je sais. 196 00:13:43,198 --> 00:13:44,407 Je comprends. 197 00:13:52,582 --> 00:13:54,709 Tu as invité le beau Mark au match. 198 00:13:54,793 --> 00:13:55,877 C'est courageux. 199 00:13:55,960 --> 00:13:57,837 - Pour rendre Korn jaloux ? - Non. 200 00:13:57,921 --> 00:14:00,507 Il s'est incrusté. C'était très bizarre. 201 00:14:00,590 --> 00:14:02,759 C'était le scénario catastrophe, 202 00:14:02,842 --> 00:14:05,970 avec d'un côté mon ex-mari, et peut-être mon futur mec, 203 00:14:06,054 --> 00:14:09,474 et le type avec qui je vis et qui est mon collègue et… 204 00:14:10,684 --> 00:14:12,102 C'était trop bizarre. 205 00:14:13,144 --> 00:14:14,396 - À ce point ? - Oui. 206 00:14:15,063 --> 00:14:17,399 Tu sais qu'il y a d'autres hommes ? 207 00:14:17,482 --> 00:14:19,275 Et si tu allais sur le net ? 208 00:14:19,359 --> 00:14:20,985 Ou si tu rencontrais quelqu'un 209 00:14:21,069 --> 00:14:23,655 avec qui tu n'as pas une relation compliquée ? 210 00:14:23,738 --> 00:14:28,243 C'est bon, j'ai compris… Je ne sais plus. 211 00:14:28,326 --> 00:14:31,746 En tout cas, tu n'as besoin de personne pour être stressée. 212 00:14:32,372 --> 00:14:35,709 Un conseil. Choisis une autre personne. 213 00:14:46,011 --> 00:14:47,303 - Coach. - Proviseure. 214 00:14:47,387 --> 00:14:49,597 - Arrêtez. J'ai besoin d'une faveur. - Laquelle ? 215 00:14:49,681 --> 00:14:51,850 C'est plus une tâche à exécuter. 216 00:14:51,933 --> 00:14:54,394 Prononcez un discours lors de la remise des diplômes. 217 00:14:54,477 --> 00:14:55,854 Quoi ? Pas question. 218 00:14:55,937 --> 00:14:58,565 Je viens de perdre devant des millions de gens. 219 00:14:58,648 --> 00:15:00,859 Je ne suis pas d'humeur à faire un discours. 220 00:15:00,942 --> 00:15:02,027 Tournez la page. 221 00:15:02,110 --> 00:15:04,154 Motiver les gens, c'est votre spécialité. 222 00:15:04,237 --> 00:15:07,782 Vous êtes assez connu, vous êtes dispo. Il n'y a pas à réfléchir. 223 00:15:07,866 --> 00:15:09,993 Et c'est non négociable, alors ne tardez pas. 224 00:15:10,076 --> 00:15:11,119 Merci, coach. 225 00:15:11,619 --> 00:15:13,288 Vous ne devriez pas être occupées ? 226 00:15:13,371 --> 00:15:15,415 - Pas vraiment. - Cherchez bien. 227 00:15:15,498 --> 00:15:18,835 Tu as déjà pensé au fait que Mme Thomas pourrait devenir ta belle-mère ? 228 00:15:18,918 --> 00:15:20,337 J'y pense souvent avec effroi. 229 00:15:21,129 --> 00:15:22,881 Très bien, Samantha. On y est. 230 00:15:22,964 --> 00:15:24,591 AIDE PSYCHOLOGIQUE DE GROUPE 231 00:15:24,674 --> 00:15:26,426 Au secours ! Pourquoi je m'inflige ça ? 232 00:15:26,509 --> 00:15:28,511 Je ne sais pas si je peux aider. 233 00:15:28,595 --> 00:15:31,598 Il suffit d'écouter et d'être sympa. C'est ton truc. 234 00:15:31,681 --> 00:15:33,892 Tu es parfaite pour aider d'autres lycéens. 235 00:15:33,975 --> 00:15:35,935 Tu as su gérer tes crises d'angoisse. 236 00:15:36,019 --> 00:15:37,979 Oui, mais ça ne disparaît pas comme ça. 237 00:15:38,772 --> 00:15:40,023 À l'instant, 238 00:15:40,106 --> 00:15:42,734 j'angoisse d'avoir dessiné des lettres trop grosses. 239 00:15:42,817 --> 00:15:46,404 Tu as voulu créer ce groupe. Tu te poses trop de questions. 240 00:15:46,488 --> 00:15:48,698 Oui, tu vas assurer. Fonce. 241 00:15:48,782 --> 00:15:50,909 Va les conseiller ? 242 00:15:50,992 --> 00:15:52,410 Je ne sais pas quoi dire. 243 00:15:52,494 --> 00:15:53,870 Tu vas assurer. 244 00:15:53,953 --> 00:15:56,164 D'accord. Merci, les filles. 245 00:16:10,261 --> 00:16:12,931 Salut, tu es là pour le groupe ? 246 00:16:14,182 --> 00:16:17,185 Non, je croyais que c'était le club d'échecs. 247 00:16:24,359 --> 00:16:25,777 Ça va aller. 248 00:16:42,252 --> 00:16:45,213 Le monde pleure la disparition du coach légendaire Bert Waterson, 249 00:16:45,296 --> 00:16:47,048 décédé en début de semaine. 250 00:16:47,132 --> 00:16:49,801 On se souvient de lui pour son style explosif sur le terrain 251 00:16:49,884 --> 00:16:51,928 et ses conférences de presse rustiques. 252 00:16:52,012 --> 00:16:55,265 En attaque, on a été nuls. 253 00:16:55,348 --> 00:16:58,810 En défense, on était plus occupés qu'un chat traquant deux souris. 254 00:16:58,893 --> 00:17:02,814 Mais Waterson a surtout défendu les droits des joueurs, 255 00:17:03,398 --> 00:17:04,858 en limitant les entraînements, 256 00:17:04,941 --> 00:17:09,154 en proposant nourriture et soutien scolaire aux étudiants en difficulté. 257 00:17:09,696 --> 00:17:12,657 J'ignorais qu'il avait fait tout ça. Quel héritage ! 258 00:17:15,910 --> 00:17:18,830 J'ai fait une offre d'achat sur une maison. 259 00:17:20,540 --> 00:17:21,541 Ah oui ? 260 00:17:22,125 --> 00:17:24,753 Oui, c'est le moment. Je sens que je dérange. 261 00:17:24,836 --> 00:17:26,755 - Si c'est à propos de… - Ton ex-mari ? 262 00:17:26,838 --> 00:17:29,090 J'allais dire les assiettes, mais… 263 00:17:29,174 --> 00:17:30,925 Franchement, c'est ridicule. 264 00:17:31,009 --> 00:17:34,429 Je dors ici, et vous êtes dans ta chambre, 265 00:17:34,512 --> 00:17:36,139 - en train de faire… - Une seconde. 266 00:17:36,222 --> 00:17:38,224 Je ne vois pas pourquoi tu penses ça… 267 00:17:38,308 --> 00:17:39,517 Il a assisté au match. 268 00:17:39,601 --> 00:17:40,685 - Salut, Emma. - Salut. 269 00:17:43,021 --> 00:17:44,939 - Je ne sais pas. - "Bravo aux diplômés." 270 00:17:45,023 --> 00:17:46,024 Dis donc. 271 00:17:46,107 --> 00:17:47,776 Tu bosses sur ton discours ? 272 00:17:49,194 --> 00:17:51,821 Va savoir pourquoi Sherilyn veut que je fasse ça. 273 00:17:52,364 --> 00:17:56,368 Je n'inspire personne. Pas même notre équipe. 274 00:17:58,203 --> 00:18:00,830 Depuis quand tu t'apitoies sur toi-même ? 275 00:18:00,914 --> 00:18:02,916 C'est des pleureuses que j'entends au loin ? 276 00:18:03,625 --> 00:18:04,876 À plus… 277 00:18:04,959 --> 00:18:05,960 Marvyn. 278 00:18:07,128 --> 00:18:09,506 - Tu devrais prononcer ce discours. - C'est ça. 279 00:18:09,589 --> 00:18:12,550 Je suis sérieux. Tu vis une super année. Regarde-toi. 280 00:18:12,634 --> 00:18:15,553 Tu es la première femme à entraîner l'équipe de Belford. 281 00:18:15,637 --> 00:18:17,722 Tu as gagné le championnat avec les Sirens. 282 00:18:17,806 --> 00:18:19,099 C'est ton heure de gloire. 283 00:18:19,683 --> 00:18:21,184 Les gens en ont marre de moi. 284 00:18:23,103 --> 00:18:25,397 Merci pour tout ce que tu viens de dire. 285 00:18:27,148 --> 00:18:29,192 - Tu finiras par trouver les mots. - Non. 286 00:18:29,275 --> 00:18:31,528 Pas question d'écrire ton discours. 287 00:18:35,031 --> 00:18:36,032 J'ai besoin… 288 00:18:36,825 --> 00:18:39,160 Je vais aller prendre l'air. 289 00:18:39,744 --> 00:18:41,162 Tu es en pyjama. 290 00:18:41,746 --> 00:18:43,081 Je ne vais pas loin. 291 00:18:43,873 --> 00:18:44,874 D'accord. 292 00:19:00,015 --> 00:19:01,349 Félicitations aux diplômés ! 293 00:19:01,433 --> 00:19:04,853 Honnêtement, après 30 ans en tant que coach, j'ai perdu la foi. 294 00:19:04,936 --> 00:19:06,938 Alors, je vous annonce ma retraite 295 00:19:23,913 --> 00:19:25,248 Ma pauvre Ava. 296 00:19:26,833 --> 00:19:28,084 Tout va bien ? 297 00:19:28,585 --> 00:19:29,753 Oui, c'est juste… 298 00:19:29,836 --> 00:19:33,590 Maintenant que le basket est vraiment fini… 299 00:19:35,300 --> 00:19:37,927 je commence à flipper à l'idée de reprendre le volley. 300 00:19:38,511 --> 00:19:43,016 Je me demande si c'est ce que je veux, ou ce que ma mère veut. 301 00:19:44,392 --> 00:19:46,561 Je ne sais plus quoi penser. 302 00:19:47,562 --> 00:19:48,980 Tu veux mon avis ? 303 00:19:55,278 --> 00:19:59,908 Je pense que tu veux rester ici, et on veut tous que tu restes. 304 00:20:00,992 --> 00:20:05,747 On t'adore, tu nous aides à gagner, et on adore ta compagnie. 305 00:20:06,998 --> 00:20:08,208 Reste, s'il te plaît. 306 00:20:10,210 --> 00:20:12,087 Le volley t'attendra. 307 00:20:14,047 --> 00:20:16,299 Tu es plutôt bonne. 308 00:20:18,176 --> 00:20:20,679 Tu veux faire partie de mon groupe d'aide psychologique ? 309 00:20:21,346 --> 00:20:22,764 Tu serais membre honoraire… 310 00:20:23,890 --> 00:20:26,142 En fait, tu serais le premier membre. 311 00:20:29,145 --> 00:20:30,146 Avec plaisir. 312 00:20:40,448 --> 00:20:42,450 MANGE DORS DUNKE 313 00:20:45,537 --> 00:20:46,663 - Holly ? - Oui ? 314 00:20:46,746 --> 00:20:49,374 Où est le coach ? Il a 20 minutes de retard pour le dîner. 315 00:20:49,457 --> 00:20:50,667 Je sais. 316 00:20:53,378 --> 00:20:54,462 En position. 317 00:20:55,213 --> 00:20:58,383 Allez, les Sirens. Sur la ligne des lancers francs. 318 00:20:59,676 --> 00:21:02,387 Où est Louise ? La voilà. On se dépêche, Gruzinsky. 319 00:21:02,971 --> 00:21:03,972 Mets-toi devant. 320 00:21:05,015 --> 00:21:06,933 J'ai fait quelque chose ? 321 00:21:07,851 --> 00:21:09,978 Tu te souviens de mon premier jour ici ? 322 00:21:10,061 --> 00:21:11,604 Vous m'avez virée de l'équipe. 323 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 Exact. 324 00:21:13,356 --> 00:21:14,774 Je suis coach depuis un bail. 325 00:21:15,483 --> 00:21:18,111 C'est la première fois que j'excluais un joueur. 326 00:21:18,194 --> 00:21:19,696 J'ai vraiment du mal à y croire. 327 00:21:19,779 --> 00:21:21,197 Je n'ai pas fini. 328 00:21:21,906 --> 00:21:23,742 Je n'ai jamais exclu un joueur… 329 00:21:26,244 --> 00:21:28,079 avant de retirer son maillot. 330 00:21:28,788 --> 00:21:30,415 Ça alors ! 331 00:21:31,249 --> 00:21:33,835 Félicitations, Louise. C'est énorme. 332 00:21:35,879 --> 00:21:38,798 Désormais, le nom Gruzinsky trônera là-haut pour toujours. 333 00:21:39,632 --> 00:21:40,675 Je suis fière de toi. 334 00:21:42,927 --> 00:21:43,928 Merci. 335 00:21:54,064 --> 00:21:55,065 Vous ne restez pas ? 336 00:21:56,441 --> 00:21:57,609 Non, je suis fatigué… 337 00:21:59,778 --> 00:22:00,820 Gruzinsky. 338 00:22:03,615 --> 00:22:06,451 Profite de cette soirée. Tu le mérites. 339 00:22:19,172 --> 00:22:22,759 Cette défaite le peine beaucoup plus que je pensais. 340 00:22:23,259 --> 00:22:25,178 Il voulait tellement gagner. 341 00:22:25,261 --> 00:22:28,139 Je pense que ce n'est pas la seule raison. 342 00:22:28,223 --> 00:22:32,852 Exact. Cette défaite est dure à avaler, mais je ne l'ai jamais vu comme ça. 343 00:22:32,936 --> 00:22:35,522 Il ira mieux pour les prochains matchs. 344 00:22:36,147 --> 00:22:38,191 - Pas sûr. - Comment ça ? 345 00:22:38,775 --> 00:22:42,153 Ne flippez pas, mais je crois qu'il veut prendre sa retraite. 346 00:22:42,237 --> 00:22:43,863 - Quoi ? - On va faire quoi ? 347 00:22:45,573 --> 00:22:47,742 J'ai une idée. 348 00:22:54,290 --> 00:22:55,542 J'ai un cadeau pour toi. 349 00:22:55,625 --> 00:22:56,751 Un bijou ? 350 00:22:57,669 --> 00:22:58,670 Ma famille est ruinée. 351 00:22:59,629 --> 00:23:02,132 - Pourquoi je sors avec toi ? - Parce que je mesure 2 m. 352 00:23:02,924 --> 00:23:03,925 1,93 m. 353 00:23:04,676 --> 00:23:07,512 1,96 m. Mais j'ai bien un cadeau pour toi. 354 00:23:08,722 --> 00:23:10,348 C'est quoi ? 355 00:23:10,432 --> 00:23:11,433 Ouvre donc. 356 00:23:17,605 --> 00:23:19,691 Tu vas à la fac de San Diego ? 357 00:23:19,774 --> 00:23:23,319 Oui. C'est près de chez moi. Pas besoin de déménager. 358 00:23:23,403 --> 00:23:25,947 Curieusement, c'est devenu ma fac préférée. 359 00:23:27,615 --> 00:23:30,035 Nick, c'est adorable, 360 00:23:30,118 --> 00:23:32,829 mais ne choisis pas une fac juste à cause de moi. 361 00:23:33,830 --> 00:23:35,874 Un sage a dit un jour : 362 00:23:35,957 --> 00:23:38,418 "Je peux toujours aller ailleurs ensuite." 363 00:23:38,501 --> 00:23:39,586 Tu as dit ça. 364 00:23:40,754 --> 00:23:42,172 C'est bien moi. 365 00:23:43,214 --> 00:23:45,008 - L'accent est meilleur ? - Non. 366 00:23:55,101 --> 00:23:56,853 Alors, tu as parlé à ta mère ? 367 00:23:57,520 --> 00:23:59,356 Oui, c'est fait. 368 00:24:01,024 --> 00:24:02,859 - Et ? - Tu peux rester à La Jolla ? 369 00:24:03,943 --> 00:24:04,944 Non. 370 00:24:05,445 --> 00:24:07,697 Mais j'ai aussi parlé à mon père, 371 00:24:07,781 --> 00:24:10,075 et il a accepté que je vive avec lui l'an prochain. 372 00:24:10,158 --> 00:24:11,117 Alors, tu restes ? 373 00:24:11,201 --> 00:24:13,411 - Oui. - Génial ! On te garde ! 374 00:24:15,038 --> 00:24:16,164 Je peux vous rejoindre ? 375 00:24:16,247 --> 00:24:18,249 - Approche. - Viens donc. 376 00:24:28,301 --> 00:24:30,553 Et dire que ce sera nous l'an prochain. 377 00:24:30,637 --> 00:24:33,848 Jeunes diplômés et loin de nos parents. 378 00:24:33,932 --> 00:24:37,769 Ta mère va laisser son petit Trev-Trev loin de chez elle ? 379 00:24:37,852 --> 00:24:40,605 - J'ai hâte de voir ça. - Comment tu connais mon surnom ? 380 00:24:41,606 --> 00:24:43,024 J'ai juste deviné. 381 00:24:43,108 --> 00:24:44,943 Tu viens de le confirmer, alors, merci. 382 00:24:45,026 --> 00:24:47,404 Je n'ai rien confirmé. Ce n'est même pas… 383 00:24:53,785 --> 00:24:54,828 À tout de suite. 384 00:24:55,578 --> 00:24:56,621 Merci. 385 00:25:00,500 --> 00:25:01,501 Salut, Destiny. 386 00:25:03,211 --> 00:25:08,049 Bonjour, Scott. M. Park. Je ne sais pas comment vous appeler. 387 00:25:08,133 --> 00:25:09,259 Va pour Scott. 388 00:25:13,138 --> 00:25:14,639 J'espère que je ne te gêne pas. 389 00:25:14,723 --> 00:25:15,807 J'ignore où tu habites, 390 00:25:15,890 --> 00:25:17,767 mais ta lettre mentionnait ton lycée. 391 00:25:17,851 --> 00:25:20,061 Non, pas de problème. 392 00:25:22,272 --> 00:25:24,024 Tiens. 393 00:25:25,233 --> 00:25:28,987 Merci. Mais je ne finis pas le lycée cette année. 394 00:25:29,070 --> 00:25:32,615 Je sais, mais je me suis dit que ça te ferait plaisir. 395 00:25:32,699 --> 00:25:34,826 J'ignore quel genre de fleurs tu aimes, 396 00:25:34,909 --> 00:25:36,286 ou si tu aimes les fleurs. 397 00:25:36,369 --> 00:25:38,288 Non, j'adore ça. 398 00:25:42,709 --> 00:25:47,005 Vous voulez savoir d'autres choses me concernant ? 399 00:25:47,088 --> 00:25:50,842 Oui, vraiment. Tu es d'accord ? 400 00:25:52,469 --> 00:25:54,429 Ça me plairait beaucoup. 401 00:25:57,891 --> 00:25:59,809 Désolée, je dois y aller, 402 00:25:59,893 --> 00:26:01,936 mes potes vont recevoir leur diplôme. Désolée. 403 00:26:02,687 --> 00:26:03,688 Merci. 404 00:26:08,902 --> 00:26:10,904 Félicitations à la promotion 2023 405 00:26:12,655 --> 00:26:15,533 C'est Wendy Robinson. Elle aussi en a eu un. 406 00:26:15,617 --> 00:26:17,285 Oui. Je ne… 407 00:26:18,953 --> 00:26:19,954 Ce n'est pas Wendy ? 408 00:26:20,038 --> 00:26:21,456 - Je ne crois pas. - Non. 409 00:26:21,539 --> 00:26:22,874 Elle l'a changé depuis quand ? 410 00:26:22,957 --> 00:26:23,958 Depuis Wendy. 411 00:26:25,251 --> 00:26:26,252 C'est nul. 412 00:26:27,671 --> 00:26:29,047 - Salut. - Tu es Samantha ? 413 00:26:29,756 --> 00:26:31,466 Je peux… 414 00:26:31,549 --> 00:26:32,550 Je t'en prie. 415 00:26:33,551 --> 00:26:35,804 Je suis Nate. Du cours sur l'anxiété. 416 00:26:36,971 --> 00:26:38,473 C'est pas vraiment un cours… 417 00:26:41,101 --> 00:26:42,686 Tu es canon, alors j'étais intimidé. 418 00:26:45,105 --> 00:26:46,606 C'est ça, l'anxiété. 419 00:26:47,732 --> 00:26:51,194 Je peux peut-être t'aider avec ça. 420 00:26:51,277 --> 00:26:53,238 Dommage que l'année soit finie. 421 00:26:53,321 --> 00:26:55,824 - Il n'y a plus de réunion. - Il y en a une demain. 422 00:26:56,866 --> 00:26:58,785 Le lycée n'est pas fermé ? 423 00:27:00,912 --> 00:27:02,455 Je crois que oui. 424 00:27:04,791 --> 00:27:07,377 Et si on allait au glacier sur Ocean ? 425 00:27:09,295 --> 00:27:10,296 Avec plaisir. 426 00:27:11,172 --> 00:27:14,384 Parents, enseignants et jeunes diplômés, 427 00:27:14,467 --> 00:27:18,138 bienvenue à la première remise de diplômes de Westbrook et Belford. 428 00:27:19,431 --> 00:27:22,934 Ce fut une année riche en événements, mais on a survécu. 429 00:27:23,601 --> 00:27:25,770 Pour vous présenter notre intervenant principal, 430 00:27:25,854 --> 00:27:28,440 voici la jeune diplômée, Louise Gruzinsky. 431 00:27:33,611 --> 00:27:35,071 Merci, Mme Thomas. 432 00:27:35,905 --> 00:27:40,285 Aux autres élèves de terminale, chacun a vécu un parcours différent à Westbrook. 433 00:27:40,368 --> 00:27:42,829 J'aimerais vous parler de quelqu'un qui m'a touchée. 434 00:27:43,455 --> 00:27:47,542 Quand j'ai rencontré le coach Marvyn Korn, il m'a virée de l'équipe de basket. 435 00:27:48,251 --> 00:27:49,461 C'est vrai ! 436 00:27:49,544 --> 00:27:54,883 Peu de temps après, il m'a donné un conseil qui m'a marquée. 437 00:27:54,966 --> 00:27:58,178 Il m'a juste dit : "Fais de ton mieux." 438 00:27:58,762 --> 00:28:02,557 L'autre soir, on a joué la finale du championnat, mais on a perdu. 439 00:28:02,640 --> 00:28:06,102 Mais on pouvait être fières, après avoir fait de notre mieux. 440 00:28:06,603 --> 00:28:09,731 Le coach Korn a fait de moi une meilleure joueuse 441 00:28:10,315 --> 00:28:12,025 mais aussi une meilleure personne. 442 00:28:14,569 --> 00:28:17,072 Cette défaite l'a marqué plus que quiconque, 443 00:28:18,073 --> 00:28:21,743 et il a vécu la perte d'un être cher il y a peu. 444 00:28:22,577 --> 00:28:25,330 Je devais le présenter pour qu'il prononce un discours, 445 00:28:25,413 --> 00:28:27,499 mais j'ai changé d'avis. 446 00:28:27,582 --> 00:28:33,421 Au lieu de ça, j'aimerais vous présenter mon amie et coéquipière, Emma Korn. 447 00:28:43,682 --> 00:28:47,936 Au risque d'être privée de sortie pendant les années à venir, 448 00:28:48,687 --> 00:28:53,525 je vais vous dire que le dur à cuire Marvyn Korn 449 00:28:54,693 --> 00:28:56,194 n'est pas toujours aussi dur. 450 00:28:56,903 --> 00:28:59,155 Alors qu'il préparait son discours aujourd'hui, 451 00:28:59,239 --> 00:29:02,158 il a commencé à se poser des questions sur son héritage. 452 00:29:03,076 --> 00:29:05,203 Il pensait avoir trahi Westbrook. 453 00:29:05,286 --> 00:29:07,205 Mais, papa, ce n'est pas le cas. 454 00:29:07,789 --> 00:29:11,042 Tu nous as inspirées et tu as eu un effet sur nos vies. 455 00:29:16,297 --> 00:29:18,675 Tu veux bien me rejoindre ? 456 00:29:23,680 --> 00:29:26,099 On voulait prendre un moment 457 00:29:26,182 --> 00:29:29,936 pour te rappeler quelques-unes des personnes que tu as influencées. 458 00:29:30,770 --> 00:29:33,940 Est-ce que nos invités spéciaux présents aujourd'hui, 459 00:29:34,024 --> 00:29:37,569 dont la vie a été influencée par le coach Korn, peuvent se lever ? 460 00:29:44,909 --> 00:29:46,077 Anthony ! 461 00:29:52,792 --> 00:29:53,793 C'est Meg. 462 00:30:06,139 --> 00:30:11,353 Promo de 2023, essayez d'améliorer votre vie 463 00:30:11,436 --> 00:30:13,438 mais aussi celle des autres. 464 00:30:14,564 --> 00:30:18,902 Et, si vous vous demandez par quoi commencer, 465 00:30:18,985 --> 00:30:21,905 rappelez-vous le conseil du coach Korn. 466 00:30:23,448 --> 00:30:24,532 Faites de votre mieux. 467 00:30:25,658 --> 00:30:26,826 C'est à vous, coach. 468 00:30:31,831 --> 00:30:33,041 Eh bien… 469 00:30:35,710 --> 00:30:36,711 Merci à vous tous. 470 00:30:36,795 --> 00:30:39,381 Je vous annonce ma retraite en tant que coach. 471 00:30:39,464 --> 00:30:41,049 J'avais… 472 00:31:04,864 --> 00:31:06,700 Félicitations aux jeunes diplômés ! 473 00:31:06,783 --> 00:31:10,829 Quant aux autres, on se verra l'an prochain sur le terrain. 474 00:31:32,308 --> 00:31:33,518 Ça n'a aucun sens. 475 00:31:33,601 --> 00:31:35,770 Ça ne sera plus pareil sans toi, Louise. 476 00:31:35,854 --> 00:31:37,105 Mais tu vas nous hanter. 477 00:31:38,481 --> 00:31:40,692 La meilleure marqueuse de l'histoire de Westbrook. 478 00:31:41,192 --> 00:31:42,986 Avant que Kate ne batte mon record. 479 00:31:43,695 --> 00:31:46,489 Le chemin est long. Laisse-moi deux ou trois matchs. 480 00:31:48,408 --> 00:31:50,994 Tu n'as jamais marqué contre moi. 481 00:31:51,077 --> 00:31:52,662 Tu me défies ? 482 00:31:52,746 --> 00:31:54,205 Carrément. 483 00:31:56,624 --> 00:31:57,876 C'est maintenant ? 484 00:31:57,959 --> 00:31:58,960 Oh oui ! 485 00:32:00,378 --> 00:32:02,380 - Allez ! - Vas-y, Weezy ! 486 00:32:05,050 --> 00:32:08,470 Louise Gruzinsky contre Ava Navarro ! 487 00:32:08,553 --> 00:32:09,804 C'est parti ! 488 00:32:09,888 --> 00:32:11,806 Éclate-la, Weezy ! 489 00:32:11,890 --> 00:32:14,976 Je t'adore, Ava. Éclate-la, Weezy ! 490 00:32:18,063 --> 00:32:19,147 Tu vas où ? 491 00:32:26,196 --> 00:32:29,366 C'est bon. Tu as eu de la chance. 492 00:32:29,449 --> 00:32:31,451 On va à la teuf de Nick ou non ? 493 00:32:31,534 --> 00:32:32,535 - Allons-y. - Bien sûr. 494 00:32:34,371 --> 00:32:37,749 Ta feinte était géniale ! Tu as failli me briser la cheville. 495 00:32:40,085 --> 00:32:41,169 Oui, les deux. 496 00:33:09,989 --> 00:33:12,742 On dirait qu'il n'y aura pas de fête pour ta retraite. 497 00:33:17,414 --> 00:33:18,415 Pas ce soir. 498 00:33:22,627 --> 00:33:24,504 Ta place est ici, Marvyn. 499 00:33:29,050 --> 00:33:30,051 J'ai… 500 00:33:32,095 --> 00:33:35,598 J'ai dit à Mark que je n'allais pas me remettre avec lui. 501 00:33:37,642 --> 00:33:41,730 Ce n'était pas une bonne idée à l'époque, ça ne l'est pas davantage aujourd'hui. 502 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 Eh bien… 503 00:33:51,614 --> 00:33:53,867 j'espère qu'il l'a bien pris. 504 00:33:54,367 --> 00:33:55,869 Il survivra. 505 00:33:59,914 --> 00:34:01,916 Ça me semble être une mauvaise idée. 506 00:34:02,000 --> 00:34:03,376 Absolument. 507 00:34:05,462 --> 00:34:06,838 Une excellente mauvaise idée. 508 00:34:09,215 --> 00:34:12,510 Et si on laissait le sort en décider ? 509 00:34:21,853 --> 00:34:22,937 Un tir. 510 00:34:23,980 --> 00:34:28,568 Si je marque, on se donne une vraie chance. 511 00:34:29,778 --> 00:34:30,779 Une vraie chance ? 512 00:34:31,946 --> 00:34:33,448 Mais si je rate… 513 00:34:35,200 --> 00:34:37,952 C'est que ce n'était pas notre destin. 514 00:36:07,042 --> 00:36:09,044 Sous-titres : David Kerlogot