1
00:00:01,668 --> 00:00:03,420
Précédemment…
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,964
Réjouissez-vous,
parce qu'un tournoi nous attend.
3
00:00:06,047 --> 00:00:07,382
Papa, on peut se parler ?
4
00:00:07,465 --> 00:00:09,551
Le match commence,
et il me manque une titulaire.
5
00:00:09,634 --> 00:00:10,927
Et si je jouais ?
6
00:00:11,011 --> 00:00:12,512
Saluez votre nouvelle titulaire.
7
00:00:12,595 --> 00:00:14,889
Emma !
8
00:00:14,973 --> 00:00:16,683
Tu es élève ici ?
9
00:00:16,766 --> 00:00:19,936
Oui. Je suis nouvelle.
Kate. Je viens d'Australie.
10
00:00:20,020 --> 00:00:21,730
J'aimerais rejoindre l'équipe.
11
00:00:23,189 --> 00:00:24,482
La semaine prochaine ?
12
00:00:24,566 --> 00:00:25,817
Ici l'infirmière Evans.
13
00:00:25,900 --> 00:00:29,821
Si vous voulez voir M. Waterson,
vous devriez venir maintenant.
14
00:00:34,284 --> 00:00:35,702
Qu'est-ce que tu fous ici ?
15
00:00:35,785 --> 00:00:39,205
Tu dois vraiment faire confiance
à ton assistant.
16
00:00:39,289 --> 00:00:41,624
Elle est vive.
Intelligente. Agressive.
17
00:00:41,708 --> 00:00:42,917
Un dîner romantique gratuit
18
00:00:43,001 --> 00:00:44,002
Tu l'aimes bien ?
19
00:00:45,211 --> 00:00:46,212
Je peux vous aider ?
20
00:00:46,296 --> 00:00:47,797
Tu es revenu plus tôt…
21
00:00:49,924 --> 00:00:50,925
Salut, Holly.
22
00:01:03,021 --> 00:01:04,856
BASKET FÉMININ
FINALE 2E DIVISION
23
00:01:04,939 --> 00:01:08,485
Bienvenue sur ESPN
pour cette diffusion spéciale
24
00:01:08,568 --> 00:01:11,571
de la finale de basket féminin
en Californie du Sud
25
00:01:11,654 --> 00:01:14,199
entre les impressionnantes Dolphins
de Playa Verde
26
00:01:14,282 --> 00:01:16,284
et les surprenantes Sirens de Westbrook.
27
00:01:16,368 --> 00:01:17,577
Ici Stan Verrett.
28
00:01:17,660 --> 00:01:20,038
La finale de ce soir est très spéciale.
29
00:01:20,121 --> 00:01:23,333
Un terrible incendie a mis un terme
à la saison de ces équipes,
30
00:01:23,416 --> 00:01:25,919
mais ce tournoi leur offre
une seconde chance.
31
00:01:26,002 --> 00:01:27,587
Et à ce propos,
32
00:01:27,671 --> 00:01:30,382
vous allez reconnaître quelqu'un
au bord du terrain.
33
00:01:30,465 --> 00:01:35,720
Westbrook est entraînée par Marvyn Korn,
l'ancien coach champion universitaire.
34
00:01:35,804 --> 00:01:37,806
Oui, vous avez bien entendu.
35
00:01:37,889 --> 00:01:40,850
Il est à une victoire
d'une nouvelle bague de champion.
36
00:01:40,934 --> 00:01:44,896
On va voir si le coach Korn
possède toujours la formule magique.
37
00:01:44,979 --> 00:01:47,774
Mais ses Sirens ont
du pain sur la planche.
38
00:01:47,857 --> 00:01:50,985
Accrochez-vous.
Ce match risque de devenir un classique.
39
00:02:00,245 --> 00:02:01,913
Nos tenues sont vraiment canon !
40
00:02:01,996 --> 00:02:04,165
Eh, oui. La vente des gâteaux a payé.
41
00:02:04,249 --> 00:02:05,500
TERRAIN DES SIRENS
42
00:02:05,583 --> 00:02:07,085
CRITIQUEZ LE SYSTÈME
PAS LE JOUEUR !
43
00:02:07,168 --> 00:02:10,296
Qu'est-ce qui se passe ?
On dirait une équipe de fac.
44
00:02:10,380 --> 00:02:11,840
Ce n'est pas juste.
45
00:02:11,923 --> 00:02:13,466
Il n'y a pas d'âge limite ?
46
00:02:13,550 --> 00:02:18,138
Ne laissez ni l'équipe ni ESPN
vous intimider.
47
00:02:18,221 --> 00:02:20,974
C'est notre moment.
Allez donc vous échauffer !
48
00:02:21,057 --> 00:02:22,058
C'est parti.
49
00:02:30,900 --> 00:02:33,236
Coach, bonne chance pour ce soir.
50
00:02:33,319 --> 00:02:34,988
Merci. Comment ça va ?
51
00:02:35,071 --> 00:02:37,657
Vous avez du boulot.
Playa Verde impressionne.
52
00:02:37,741 --> 00:02:39,868
J'ignorais que tu serais là.
53
00:02:39,951 --> 00:02:41,953
Évidemment. Si tu es là, je suis là.
54
00:02:42,662 --> 00:02:44,456
- Vous allez gagner ?
- Oh oui.
55
00:02:44,539 --> 00:02:45,874
Évidemment.
56
00:02:47,625 --> 00:02:49,878
- On va s'asseoir.
- D'accord.
57
00:02:49,961 --> 00:02:50,962
Bonne chance.
58
00:02:54,841 --> 00:02:59,721
Et dire que je vais coacher
face au légendaire Marvyn Korn.
59
00:03:00,805 --> 00:03:04,059
Je vous ai vu la première fois
face à Michigan,
60
00:03:04,142 --> 00:03:06,102
et je vous ai dit
que je voulais vous suivre.
61
00:03:06,186 --> 00:03:08,980
Vous m'avez répondu :
"On se verra un jour sur le terrain."
62
00:03:09,064 --> 00:03:10,648
Et nous voilà. Je suis voyant.
63
00:03:10,732 --> 00:03:13,151
- Oui. Du Korn tout craché.
- Merci.
64
00:03:13,234 --> 00:03:14,736
J'ai regardé tous vos matchs.
65
00:03:14,819 --> 00:03:17,155
J'ai étudié toutes vos passes,
vos plans de jeu.
66
00:03:17,238 --> 00:03:20,450
Et la chose la plus importante
que j'aie apprise
67
00:03:20,533 --> 00:03:23,787
est de pouvoir se regarder dans le miroir
en se disant :
68
00:03:24,412 --> 00:03:25,413
"J'ai gagné."
69
00:03:25,497 --> 00:03:26,706
Ce n'est pas…
70
00:03:26,790 --> 00:03:28,750
Peu importe
le nombre d'arbitres à humilier,
71
00:03:28,833 --> 00:03:30,585
le nombre de chaises à lancer…
72
00:03:30,669 --> 00:03:32,712
Vous me provoquez, c'est ça ?
73
00:03:32,796 --> 00:03:37,175
Je suis sur le point
de vous humilier à la télé.
74
00:03:40,553 --> 00:03:41,638
Quoi ?
75
00:03:41,721 --> 00:03:45,016
On dit que pour l'élève dépasse le maître,
76
00:03:45,100 --> 00:03:46,893
il doit le battre.
77
00:03:46,976 --> 00:03:50,855
Je suis donc dans l'obligation
de vous exploser.
78
00:03:51,773 --> 00:03:55,026
On est dans un jeu vidéo ?
Qu'est-ce que vous racontez ?
79
00:03:55,735 --> 00:03:56,736
Bonne chance.
80
00:03:59,948 --> 00:04:00,949
Il voulait quoi ?
81
00:04:01,700 --> 00:04:03,118
J'ai créé un monstre.
82
00:04:04,202 --> 00:04:06,454
Tu cherches Angel ?
Elle est à côté des stands.
83
00:04:06,538 --> 00:04:09,165
Je sais. Je cherche quelqu'un d'autre.
84
00:04:13,044 --> 00:04:14,045
Ton père biologique ?
85
00:04:15,422 --> 00:04:18,174
Je l'ai invité au match via texto.
86
00:04:18,258 --> 00:04:20,885
Il ne viendra sûrement pas,
mais je me suis dit…
87
00:04:20,969 --> 00:04:23,263
C'est énorme.
88
00:04:23,346 --> 00:04:28,685
C'est vraiment…
un sacré effort de ta part.
89
00:04:28,768 --> 00:04:30,520
Ça demande du courage.
90
00:04:30,603 --> 00:04:34,733
Qu'il vienne ou non, tu as
beaucoup de gens venus t'encourager,
91
00:04:34,816 --> 00:04:36,109
et je serai le plus bruyant.
92
00:04:37,027 --> 00:04:40,321
Sérieux, c'est incroyable
à quel point tu es gentil.
93
00:04:40,405 --> 00:04:43,408
Tu es une sorte de licorne extraterrestre…
94
00:04:43,491 --> 00:04:44,993
C'est pénible.
95
00:04:45,076 --> 00:04:46,036
Génial.
96
00:04:46,119 --> 00:04:47,120
Allez, Destiny !
97
00:04:47,203 --> 00:04:48,580
- Déchire tout.
- T'inquiète.
98
00:04:49,080 --> 00:04:51,166
Approchez vite.
99
00:04:51,249 --> 00:04:53,710
Louise, à toi de motiver l'équipe.
100
00:04:53,793 --> 00:04:55,086
Je peux le faire à ma façon ?
101
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
D'accord.
102
00:04:56,254 --> 00:04:59,591
On forme une grande famille.
Un, deux, trois.
103
00:04:59,674 --> 00:05:01,092
- La famille !
- Allez !
104
00:05:02,510 --> 00:05:04,304
- Les Dolphins !
- Allez !
105
00:05:08,683 --> 00:05:10,352
Je te croyais plus grande, Navarro.
106
00:05:10,435 --> 00:05:12,979
La soirée va être longue, Yéti.
107
00:05:15,815 --> 00:05:17,442
- Allez !
- Retournez en défense.
108
00:05:17,525 --> 00:05:19,861
Oui ! Allez !
109
00:05:20,362 --> 00:05:21,696
Allez !
110
00:05:23,573 --> 00:05:26,159
C'est bien. Belle déviation, Gruzinsky !
111
00:05:28,203 --> 00:05:29,621
Fonce !
112
00:05:29,704 --> 00:05:31,581
Allez, finis. Garde le ballon. Tire !
113
00:05:32,707 --> 00:05:34,000
Allez !
114
00:05:36,961 --> 00:05:38,213
Allez, les filles.
115
00:05:55,438 --> 00:05:56,356
Défendez !
116
00:05:56,439 --> 00:05:58,066
Renverse le ballon !
117
00:06:05,365 --> 00:06:07,075
À la fin de la première mi-temps,
118
00:06:07,158 --> 00:06:11,371
Playa Verde a 31 points et les Sirens 24.
119
00:06:11,454 --> 00:06:12,330
Merci.
120
00:06:12,414 --> 00:06:18,086
Et si on partait enfin au Costa Rica ?
Peut-être en janvier ?
121
00:06:18,837 --> 00:06:21,631
C'est au beau milieu
de la saison de basket.
122
00:06:21,715 --> 00:06:24,884
Du basket au lycée ? On s'en fout, non ?
123
00:06:28,805 --> 00:06:31,391
Et si on se concentrait
sur le reste du match ?
124
00:06:36,271 --> 00:06:38,857
Tu vas avoir le ballon.
Défends et rapproche-toi !
125
00:06:43,445 --> 00:06:44,404
C'est une sale faute.
126
00:06:44,487 --> 00:06:46,322
Non, elle doit être agressive.
127
00:06:46,406 --> 00:06:49,117
Bien joué, Destiny ! Reste agressive.
Tu as bien fait.
128
00:06:51,077 --> 00:06:52,912
Soyez agressives ! Défendez !
129
00:06:52,996 --> 00:06:53,997
Attention !
130
00:06:54,080 --> 00:06:55,707
Suivez le plan de jeu !
131
00:06:55,790 --> 00:06:56,624
Tire, Kate !
132
00:07:02,505 --> 00:07:04,966
Allez. Avance dans le terrain.
On met le paquet !
133
00:07:05,717 --> 00:07:08,678
Défendez ! Attention ! Allez. On avance !
134
00:07:09,387 --> 00:07:11,014
Avance. On n'a plus le temps.
135
00:07:12,015 --> 00:07:13,433
Rapproche-toi, Destiny !
136
00:07:20,648 --> 00:07:23,860
- Temps mort, Marvyn.
- Temps mort !
137
00:07:23,943 --> 00:07:25,445
- C'est votre dernier.
- OK.
138
00:07:25,528 --> 00:07:28,156
Temps mort des Sirens.
Les Dolphins mènent de trois points.
139
00:07:29,157 --> 00:07:31,159
INFOS - Dernière minute
140
00:07:31,242 --> 00:07:34,245
L'ex-coach de basket du Texas,
Bert Waterson, est mort à 68 ans.
141
00:07:42,962 --> 00:07:43,963
Coach ?
142
00:07:47,050 --> 00:07:48,510
Quel est le plan de jeu ?
143
00:07:51,262 --> 00:07:52,263
Coach ?
144
00:07:53,765 --> 00:07:55,225
Vous allez bien ?
145
00:08:01,022 --> 00:08:03,817
Écoutez. Faisons le Westbrook 23.
146
00:08:23,712 --> 00:08:25,880
- Non. Retourne là-bas.
- Désolée.
147
00:08:25,964 --> 00:08:27,173
Quoi ?
148
00:09:33,865 --> 00:09:36,451
Vous voyez ! Je vous ai explosé !
149
00:09:37,619 --> 00:09:38,953
C'est moi, le maître !
150
00:10:23,748 --> 00:10:27,293
Les filles,
vous avez très bien joué ce soir.
151
00:10:29,796 --> 00:10:30,880
Vous n'avez pas perdu.
152
00:10:32,340 --> 00:10:33,341
C'est moi.
153
00:10:49,357 --> 00:10:52,944
Ça ne s'est pas passé comme prévu,
mais tu as très bien joué.
154
00:10:53,028 --> 00:10:54,404
Merci de ta présence.
155
00:10:54,487 --> 00:10:55,739
Avec plaisir.
156
00:10:56,823 --> 00:10:59,159
Holly m'a dit
que j'avais intérêt à être présent.
157
00:10:59,242 --> 00:11:02,078
Je commence
à apprécier tes blagues pourries.
158
00:11:02,162 --> 00:11:04,539
Tu vas en entendre un paquet à Boston
l'an prochain.
159
00:11:04,622 --> 00:11:07,917
Où est la caisse garée à Harvard ?
Allez, les Sox !
160
00:11:08,001 --> 00:11:11,129
C'est le pire accent bostonien
que j'aie jamais entendu.
161
00:11:11,212 --> 00:11:14,632
- C'était plutôt pas mal.
- Arrête, s'il te plaît.
162
00:11:15,508 --> 00:11:18,511
Sérieusement,
on va s'éclater tous les deux à BC.
163
00:11:20,722 --> 00:11:22,223
Oui. Eh bien…
164
00:11:24,392 --> 00:11:28,480
C'est le moment où je te dis
que j'ai choisi d'aller à UCLA.
165
00:11:30,398 --> 00:11:31,399
Quoi ?
166
00:11:32,984 --> 00:11:35,362
Mais ta bourse ne commence que dans un an.
167
00:11:35,445 --> 00:11:36,780
C'est vrai, mais je…
168
00:11:36,863 --> 00:11:38,990
Tu vas faire quoi ? Attendre ici ?
169
00:11:39,074 --> 00:11:41,451
Tu as tout à gagner à aller à Boston.
170
00:11:41,534 --> 00:11:43,495
Tu peux toujours aller ailleurs ensuite.
171
00:11:43,995 --> 00:11:46,247
J'espérais que tu comprendrais.
172
00:11:47,874 --> 00:11:50,960
Ça veut dire quoi ? On se sépare ?
173
00:11:52,295 --> 00:11:54,798
Non, il nous reste encore cet été.
174
00:11:54,881 --> 00:11:59,219
Et si nos sentiments sont vrais,
on trouvera une solution.
175
00:12:01,930 --> 00:12:04,599
C'est la bonne décision pour moi.
176
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
Je…
177
00:12:10,522 --> 00:12:12,023
Je ne sais pas quoi dire.
178
00:12:14,734 --> 00:12:16,528
Et si tu disais :
179
00:12:16,611 --> 00:12:19,030
"Si c'est bien pour toi,
c'est bien pour moi" ?
180
00:12:23,284 --> 00:12:25,704
Si c'est bien pour toi,
c'est bien pour moi.
181
00:12:50,437 --> 00:12:51,604
J'ai vraiment foiré, non ?
182
00:12:52,772 --> 00:12:53,773
Un peu.
183
00:12:55,275 --> 00:12:56,276
Pas grave.
184
00:12:58,486 --> 00:12:59,654
Si, ça l'est.
185
00:13:00,405 --> 00:13:03,825
J'ai lâché les filles, alors
qu'elles assuraient. Tu l'as vu, non ?
186
00:13:05,410 --> 00:13:07,996
La petite Kate… Ce n'était pas sa faute.
187
00:13:13,084 --> 00:13:14,419
Le coach est mort.
188
00:13:18,340 --> 00:13:19,591
Je m'y attendais.
189
00:13:20,425 --> 00:13:21,509
Je ne sais plus.
190
00:13:22,344 --> 00:13:24,346
Pourquoi ça fait si mal ?
191
00:13:24,429 --> 00:13:25,513
Je sais.
192
00:13:28,725 --> 00:13:29,809
Je suis désolée.
193
00:13:30,727 --> 00:13:33,980
Oui. Je n'arrive pas
à réaliser sa disparition.
194
00:13:38,693 --> 00:13:40,153
C'est juste…
195
00:13:40,236 --> 00:13:41,237
Je sais.
196
00:13:43,198 --> 00:13:44,407
Je comprends.
197
00:13:52,582 --> 00:13:54,709
Tu as invité le beau Mark au match.
198
00:13:54,793 --> 00:13:55,877
C'est courageux.
199
00:13:55,960 --> 00:13:57,837
- Pour rendre Korn jaloux ?
- Non.
200
00:13:57,921 --> 00:14:00,507
Il s'est incrusté. C'était très bizarre.
201
00:14:00,590 --> 00:14:02,759
C'était le scénario catastrophe,
202
00:14:02,842 --> 00:14:05,970
avec d'un côté mon ex-mari,
et peut-être mon futur mec,
203
00:14:06,054 --> 00:14:09,474
et le type avec qui je vis
et qui est mon collègue et…
204
00:14:10,684 --> 00:14:12,102
C'était trop bizarre.
205
00:14:13,144 --> 00:14:14,396
- À ce point ?
- Oui.
206
00:14:15,063 --> 00:14:17,399
Tu sais qu'il y a d'autres hommes ?
207
00:14:17,482 --> 00:14:19,275
Et si tu allais sur le net ?
208
00:14:19,359 --> 00:14:20,985
Ou si tu rencontrais quelqu'un
209
00:14:21,069 --> 00:14:23,655
avec qui
tu n'as pas une relation compliquée ?
210
00:14:23,738 --> 00:14:28,243
C'est bon, j'ai compris…
Je ne sais plus.
211
00:14:28,326 --> 00:14:31,746
En tout cas, tu n'as besoin de personne
pour être stressée.
212
00:14:32,372 --> 00:14:35,709
Un conseil. Choisis une autre personne.
213
00:14:46,011 --> 00:14:47,303
- Coach.
- Proviseure.
214
00:14:47,387 --> 00:14:49,597
- Arrêtez. J'ai besoin d'une faveur.
- Laquelle ?
215
00:14:49,681 --> 00:14:51,850
C'est plus une tâche à exécuter.
216
00:14:51,933 --> 00:14:54,394
Prononcez un discours
lors de la remise des diplômes.
217
00:14:54,477 --> 00:14:55,854
Quoi ? Pas question.
218
00:14:55,937 --> 00:14:58,565
Je viens de perdre
devant des millions de gens.
219
00:14:58,648 --> 00:15:00,859
Je ne suis pas d'humeur
à faire un discours.
220
00:15:00,942 --> 00:15:02,027
Tournez la page.
221
00:15:02,110 --> 00:15:04,154
Motiver les gens, c'est votre spécialité.
222
00:15:04,237 --> 00:15:07,782
Vous êtes assez connu, vous êtes dispo.
Il n'y a pas à réfléchir.
223
00:15:07,866 --> 00:15:09,993
Et c'est non négociable,
alors ne tardez pas.
224
00:15:10,076 --> 00:15:11,119
Merci, coach.
225
00:15:11,619 --> 00:15:13,288
Vous ne devriez pas être occupées ?
226
00:15:13,371 --> 00:15:15,415
- Pas vraiment.
- Cherchez bien.
227
00:15:15,498 --> 00:15:18,835
Tu as déjà pensé au fait que Mme Thomas
pourrait devenir ta belle-mère ?
228
00:15:18,918 --> 00:15:20,337
J'y pense souvent avec effroi.
229
00:15:21,129 --> 00:15:22,881
Très bien, Samantha. On y est.
230
00:15:22,964 --> 00:15:24,591
AIDE PSYCHOLOGIQUE DE GROUPE
231
00:15:24,674 --> 00:15:26,426
Au secours ! Pourquoi je m'inflige ça ?
232
00:15:26,509 --> 00:15:28,511
Je ne sais pas si je peux aider.
233
00:15:28,595 --> 00:15:31,598
Il suffit d'écouter et d'être sympa.
C'est ton truc.
234
00:15:31,681 --> 00:15:33,892
Tu es parfaite
pour aider d'autres lycéens.
235
00:15:33,975 --> 00:15:35,935
Tu as su gérer tes crises d'angoisse.
236
00:15:36,019 --> 00:15:37,979
Oui, mais ça ne disparaît pas comme ça.
237
00:15:38,772 --> 00:15:40,023
À l'instant,
238
00:15:40,106 --> 00:15:42,734
j'angoisse
d'avoir dessiné des lettres trop grosses.
239
00:15:42,817 --> 00:15:46,404
Tu as voulu créer ce groupe.
Tu te poses trop de questions.
240
00:15:46,488 --> 00:15:48,698
Oui, tu vas assurer. Fonce.
241
00:15:48,782 --> 00:15:50,909
Va les conseiller ?
242
00:15:50,992 --> 00:15:52,410
Je ne sais pas quoi dire.
243
00:15:52,494 --> 00:15:53,870
Tu vas assurer.
244
00:15:53,953 --> 00:15:56,164
D'accord. Merci, les filles.
245
00:16:10,261 --> 00:16:12,931
Salut, tu es là pour le groupe ?
246
00:16:14,182 --> 00:16:17,185
Non, je croyais
que c'était le club d'échecs.
247
00:16:24,359 --> 00:16:25,777
Ça va aller.
248
00:16:42,252 --> 00:16:45,213
Le monde pleure la disparition
du coach légendaire Bert Waterson,
249
00:16:45,296 --> 00:16:47,048
décédé en début de semaine.
250
00:16:47,132 --> 00:16:49,801
On se souvient de lui
pour son style explosif sur le terrain
251
00:16:49,884 --> 00:16:51,928
et ses conférences de presse rustiques.
252
00:16:52,012 --> 00:16:55,265
En attaque, on a été nuls.
253
00:16:55,348 --> 00:16:58,810
En défense, on était plus occupés
qu'un chat traquant deux souris.
254
00:16:58,893 --> 00:17:02,814
Mais Waterson a surtout défendu
les droits des joueurs,
255
00:17:03,398 --> 00:17:04,858
en limitant les entraînements,
256
00:17:04,941 --> 00:17:09,154
en proposant nourriture et soutien
scolaire aux étudiants en difficulté.
257
00:17:09,696 --> 00:17:12,657
J'ignorais qu'il avait fait tout ça.
Quel héritage !
258
00:17:15,910 --> 00:17:18,830
J'ai fait une offre d'achat
sur une maison.
259
00:17:20,540 --> 00:17:21,541
Ah oui ?
260
00:17:22,125 --> 00:17:24,753
Oui, c'est le moment.
Je sens que je dérange.
261
00:17:24,836 --> 00:17:26,755
- Si c'est à propos de…
- Ton ex-mari ?
262
00:17:26,838 --> 00:17:29,090
J'allais dire les assiettes, mais…
263
00:17:29,174 --> 00:17:30,925
Franchement, c'est ridicule.
264
00:17:31,009 --> 00:17:34,429
Je dors ici, et vous êtes dans ta chambre,
265
00:17:34,512 --> 00:17:36,139
- en train de faire…
- Une seconde.
266
00:17:36,222 --> 00:17:38,224
Je ne vois pas pourquoi tu penses ça…
267
00:17:38,308 --> 00:17:39,517
Il a assisté au match.
268
00:17:39,601 --> 00:17:40,685
- Salut, Emma.
- Salut.
269
00:17:43,021 --> 00:17:44,939
- Je ne sais pas.
- "Bravo aux diplômés."
270
00:17:45,023 --> 00:17:46,024
Dis donc.
271
00:17:46,107 --> 00:17:47,776
Tu bosses sur ton discours ?
272
00:17:49,194 --> 00:17:51,821
Va savoir
pourquoi Sherilyn veut que je fasse ça.
273
00:17:52,364 --> 00:17:56,368
Je n'inspire personne.
Pas même notre équipe.
274
00:17:58,203 --> 00:18:00,830
Depuis quand tu t'apitoies sur toi-même ?
275
00:18:00,914 --> 00:18:02,916
C'est des pleureuses
que j'entends au loin ?
276
00:18:03,625 --> 00:18:04,876
À plus…
277
00:18:04,959 --> 00:18:05,960
Marvyn.
278
00:18:07,128 --> 00:18:09,506
- Tu devrais prononcer ce discours.
- C'est ça.
279
00:18:09,589 --> 00:18:12,550
Je suis sérieux. Tu vis une super année.
Regarde-toi.
280
00:18:12,634 --> 00:18:15,553
Tu es la première femme
à entraîner l'équipe de Belford.
281
00:18:15,637 --> 00:18:17,722
Tu as gagné le championnat
avec les Sirens.
282
00:18:17,806 --> 00:18:19,099
C'est ton heure de gloire.
283
00:18:19,683 --> 00:18:21,184
Les gens en ont marre de moi.
284
00:18:23,103 --> 00:18:25,397
Merci pour tout ce que tu viens de dire.
285
00:18:27,148 --> 00:18:29,192
- Tu finiras par trouver les mots.
- Non.
286
00:18:29,275 --> 00:18:31,528
Pas question d'écrire ton discours.
287
00:18:35,031 --> 00:18:36,032
J'ai besoin…
288
00:18:36,825 --> 00:18:39,160
Je vais aller prendre l'air.
289
00:18:39,744 --> 00:18:41,162
Tu es en pyjama.
290
00:18:41,746 --> 00:18:43,081
Je ne vais pas loin.
291
00:18:43,873 --> 00:18:44,874
D'accord.
292
00:19:00,015 --> 00:19:01,349
Félicitations aux diplômés !
293
00:19:01,433 --> 00:19:04,853
Honnêtement, après 30 ans
en tant que coach, j'ai perdu la foi.
294
00:19:04,936 --> 00:19:06,938
Alors, je vous annonce ma retraite
295
00:19:23,913 --> 00:19:25,248
Ma pauvre Ava.
296
00:19:26,833 --> 00:19:28,084
Tout va bien ?
297
00:19:28,585 --> 00:19:29,753
Oui, c'est juste…
298
00:19:29,836 --> 00:19:33,590
Maintenant que le basket
est vraiment fini…
299
00:19:35,300 --> 00:19:37,927
je commence à flipper
à l'idée de reprendre le volley.
300
00:19:38,511 --> 00:19:43,016
Je me demande si c'est ce que je veux,
ou ce que ma mère veut.
301
00:19:44,392 --> 00:19:46,561
Je ne sais plus quoi penser.
302
00:19:47,562 --> 00:19:48,980
Tu veux mon avis ?
303
00:19:55,278 --> 00:19:59,908
Je pense que tu veux rester ici,
et on veut tous que tu restes.
304
00:20:00,992 --> 00:20:05,747
On t'adore, tu nous aides à gagner,
et on adore ta compagnie.
305
00:20:06,998 --> 00:20:08,208
Reste, s'il te plaît.
306
00:20:10,210 --> 00:20:12,087
Le volley t'attendra.
307
00:20:14,047 --> 00:20:16,299
Tu es plutôt bonne.
308
00:20:18,176 --> 00:20:20,679
Tu veux faire partie
de mon groupe d'aide psychologique ?
309
00:20:21,346 --> 00:20:22,764
Tu serais membre honoraire…
310
00:20:23,890 --> 00:20:26,142
En fait, tu serais le premier membre.
311
00:20:29,145 --> 00:20:30,146
Avec plaisir.
312
00:20:40,448 --> 00:20:42,450
MANGE DORS DUNKE
313
00:20:45,537 --> 00:20:46,663
- Holly ?
- Oui ?
314
00:20:46,746 --> 00:20:49,374
Où est le coach ?
Il a 20 minutes de retard pour le dîner.
315
00:20:49,457 --> 00:20:50,667
Je sais.
316
00:20:53,378 --> 00:20:54,462
En position.
317
00:20:55,213 --> 00:20:58,383
Allez, les Sirens.
Sur la ligne des lancers francs.
318
00:20:59,676 --> 00:21:02,387
Où est Louise ? La voilà.
On se dépêche, Gruzinsky.
319
00:21:02,971 --> 00:21:03,972
Mets-toi devant.
320
00:21:05,015 --> 00:21:06,933
J'ai fait quelque chose ?
321
00:21:07,851 --> 00:21:09,978
Tu te souviens de mon premier jour ici ?
322
00:21:10,061 --> 00:21:11,604
Vous m'avez virée de l'équipe.
323
00:21:12,272 --> 00:21:13,273
Exact.
324
00:21:13,356 --> 00:21:14,774
Je suis coach depuis un bail.
325
00:21:15,483 --> 00:21:18,111
C'est la première fois
que j'excluais un joueur.
326
00:21:18,194 --> 00:21:19,696
J'ai vraiment du mal à y croire.
327
00:21:19,779 --> 00:21:21,197
Je n'ai pas fini.
328
00:21:21,906 --> 00:21:23,742
Je n'ai jamais exclu un joueur…
329
00:21:26,244 --> 00:21:28,079
avant de retirer son maillot.
330
00:21:28,788 --> 00:21:30,415
Ça alors !
331
00:21:31,249 --> 00:21:33,835
Félicitations, Louise. C'est énorme.
332
00:21:35,879 --> 00:21:38,798
Désormais, le nom Gruzinsky
trônera là-haut pour toujours.
333
00:21:39,632 --> 00:21:40,675
Je suis fière de toi.
334
00:21:42,927 --> 00:21:43,928
Merci.
335
00:21:54,064 --> 00:21:55,065
Vous ne restez pas ?
336
00:21:56,441 --> 00:21:57,609
Non, je suis fatigué…
337
00:21:59,778 --> 00:22:00,820
Gruzinsky.
338
00:22:03,615 --> 00:22:06,451
Profite de cette soirée. Tu le mérites.
339
00:22:19,172 --> 00:22:22,759
Cette défaite le peine beaucoup plus
que je pensais.
340
00:22:23,259 --> 00:22:25,178
Il voulait tellement gagner.
341
00:22:25,261 --> 00:22:28,139
Je pense que ce n'est pas la seule raison.
342
00:22:28,223 --> 00:22:32,852
Exact. Cette défaite est dure à avaler,
mais je ne l'ai jamais vu comme ça.
343
00:22:32,936 --> 00:22:35,522
Il ira mieux pour les prochains matchs.
344
00:22:36,147 --> 00:22:38,191
- Pas sûr.
- Comment ça ?
345
00:22:38,775 --> 00:22:42,153
Ne flippez pas, mais je crois
qu'il veut prendre sa retraite.
346
00:22:42,237 --> 00:22:43,863
- Quoi ?
- On va faire quoi ?
347
00:22:45,573 --> 00:22:47,742
J'ai une idée.
348
00:22:54,290 --> 00:22:55,542
J'ai un cadeau pour toi.
349
00:22:55,625 --> 00:22:56,751
Un bijou ?
350
00:22:57,669 --> 00:22:58,670
Ma famille est ruinée.
351
00:22:59,629 --> 00:23:02,132
- Pourquoi je sors avec toi ?
- Parce que je mesure 2 m.
352
00:23:02,924 --> 00:23:03,925
1,93 m.
353
00:23:04,676 --> 00:23:07,512
1,96 m.
Mais j'ai bien un cadeau pour toi.
354
00:23:08,722 --> 00:23:10,348
C'est quoi ?
355
00:23:10,432 --> 00:23:11,433
Ouvre donc.
356
00:23:17,605 --> 00:23:19,691
Tu vas à la fac de San Diego ?
357
00:23:19,774 --> 00:23:23,319
Oui. C'est près de chez moi.
Pas besoin de déménager.
358
00:23:23,403 --> 00:23:25,947
Curieusement,
c'est devenu ma fac préférée.
359
00:23:27,615 --> 00:23:30,035
Nick, c'est adorable,
360
00:23:30,118 --> 00:23:32,829
mais ne choisis pas une fac
juste à cause de moi.
361
00:23:33,830 --> 00:23:35,874
Un sage a dit un jour :
362
00:23:35,957 --> 00:23:38,418
"Je peux toujours aller ailleurs ensuite."
363
00:23:38,501 --> 00:23:39,586
Tu as dit ça.
364
00:23:40,754 --> 00:23:42,172
C'est bien moi.
365
00:23:43,214 --> 00:23:45,008
- L'accent est meilleur ?
- Non.
366
00:23:55,101 --> 00:23:56,853
Alors, tu as parlé à ta mère ?
367
00:23:57,520 --> 00:23:59,356
Oui, c'est fait.
368
00:24:01,024 --> 00:24:02,859
- Et ?
- Tu peux rester à La Jolla ?
369
00:24:03,943 --> 00:24:04,944
Non.
370
00:24:05,445 --> 00:24:07,697
Mais j'ai aussi parlé à mon père,
371
00:24:07,781 --> 00:24:10,075
et il a accepté
que je vive avec lui l'an prochain.
372
00:24:10,158 --> 00:24:11,117
Alors, tu restes ?
373
00:24:11,201 --> 00:24:13,411
- Oui.
- Génial ! On te garde !
374
00:24:15,038 --> 00:24:16,164
Je peux vous rejoindre ?
375
00:24:16,247 --> 00:24:18,249
- Approche.
- Viens donc.
376
00:24:28,301 --> 00:24:30,553
Et dire que ce sera nous l'an prochain.
377
00:24:30,637 --> 00:24:33,848
Jeunes diplômés et loin de nos parents.
378
00:24:33,932 --> 00:24:37,769
Ta mère va laisser son petit Trev-Trev
loin de chez elle ?
379
00:24:37,852 --> 00:24:40,605
- J'ai hâte de voir ça.
- Comment tu connais mon surnom ?
380
00:24:41,606 --> 00:24:43,024
J'ai juste deviné.
381
00:24:43,108 --> 00:24:44,943
Tu viens de le confirmer, alors, merci.
382
00:24:45,026 --> 00:24:47,404
Je n'ai rien confirmé. Ce n'est même pas…
383
00:24:53,785 --> 00:24:54,828
À tout de suite.
384
00:24:55,578 --> 00:24:56,621
Merci.
385
00:25:00,500 --> 00:25:01,501
Salut, Destiny.
386
00:25:03,211 --> 00:25:08,049
Bonjour, Scott. M. Park.
Je ne sais pas comment vous appeler.
387
00:25:08,133 --> 00:25:09,259
Va pour Scott.
388
00:25:13,138 --> 00:25:14,639
J'espère que je ne te gêne pas.
389
00:25:14,723 --> 00:25:15,807
J'ignore où tu habites,
390
00:25:15,890 --> 00:25:17,767
mais ta lettre mentionnait ton lycée.
391
00:25:17,851 --> 00:25:20,061
Non, pas de problème.
392
00:25:22,272 --> 00:25:24,024
Tiens.
393
00:25:25,233 --> 00:25:28,987
Merci. Mais je ne finis pas
le lycée cette année.
394
00:25:29,070 --> 00:25:32,615
Je sais, mais je me suis dit
que ça te ferait plaisir.
395
00:25:32,699 --> 00:25:34,826
J'ignore quel genre de fleurs tu aimes,
396
00:25:34,909 --> 00:25:36,286
ou si tu aimes les fleurs.
397
00:25:36,369 --> 00:25:38,288
Non, j'adore ça.
398
00:25:42,709 --> 00:25:47,005
Vous voulez savoir d'autres choses
me concernant ?
399
00:25:47,088 --> 00:25:50,842
Oui, vraiment. Tu es d'accord ?
400
00:25:52,469 --> 00:25:54,429
Ça me plairait beaucoup.
401
00:25:57,891 --> 00:25:59,809
Désolée, je dois y aller,
402
00:25:59,893 --> 00:26:01,936
mes potes vont recevoir leur diplôme.
Désolée.
403
00:26:02,687 --> 00:26:03,688
Merci.
404
00:26:08,902 --> 00:26:10,904
Félicitations à la promotion 2023
405
00:26:12,655 --> 00:26:15,533
C'est Wendy Robinson.
Elle aussi en a eu un.
406
00:26:15,617 --> 00:26:17,285
Oui. Je ne…
407
00:26:18,953 --> 00:26:19,954
Ce n'est pas Wendy ?
408
00:26:20,038 --> 00:26:21,456
- Je ne crois pas.
- Non.
409
00:26:21,539 --> 00:26:22,874
Elle l'a changé depuis quand ?
410
00:26:22,957 --> 00:26:23,958
Depuis Wendy.
411
00:26:25,251 --> 00:26:26,252
C'est nul.
412
00:26:27,671 --> 00:26:29,047
- Salut.
- Tu es Samantha ?
413
00:26:29,756 --> 00:26:31,466
Je peux…
414
00:26:31,549 --> 00:26:32,550
Je t'en prie.
415
00:26:33,551 --> 00:26:35,804
Je suis Nate. Du cours sur l'anxiété.
416
00:26:36,971 --> 00:26:38,473
C'est pas vraiment un cours…
417
00:26:41,101 --> 00:26:42,686
Tu es canon, alors j'étais intimidé.
418
00:26:45,105 --> 00:26:46,606
C'est ça, l'anxiété.
419
00:26:47,732 --> 00:26:51,194
Je peux peut-être t'aider avec ça.
420
00:26:51,277 --> 00:26:53,238
Dommage que l'année soit finie.
421
00:26:53,321 --> 00:26:55,824
- Il n'y a plus de réunion.
- Il y en a une demain.
422
00:26:56,866 --> 00:26:58,785
Le lycée n'est pas fermé ?
423
00:27:00,912 --> 00:27:02,455
Je crois que oui.
424
00:27:04,791 --> 00:27:07,377
Et si on allait au glacier sur Ocean ?
425
00:27:09,295 --> 00:27:10,296
Avec plaisir.
426
00:27:11,172 --> 00:27:14,384
Parents, enseignants et jeunes diplômés,
427
00:27:14,467 --> 00:27:18,138
bienvenue à la première remise de diplômes
de Westbrook et Belford.
428
00:27:19,431 --> 00:27:22,934
Ce fut une année riche en événements,
mais on a survécu.
429
00:27:23,601 --> 00:27:25,770
Pour vous présenter
notre intervenant principal,
430
00:27:25,854 --> 00:27:28,440
voici la jeune diplômée, Louise Gruzinsky.
431
00:27:33,611 --> 00:27:35,071
Merci, Mme Thomas.
432
00:27:35,905 --> 00:27:40,285
Aux autres élèves de terminale, chacun
a vécu un parcours différent à Westbrook.
433
00:27:40,368 --> 00:27:42,829
J'aimerais vous parler de quelqu'un
qui m'a touchée.
434
00:27:43,455 --> 00:27:47,542
Quand j'ai rencontré le coach Marvyn Korn,
il m'a virée de l'équipe de basket.
435
00:27:48,251 --> 00:27:49,461
C'est vrai !
436
00:27:49,544 --> 00:27:54,883
Peu de temps après,
il m'a donné un conseil qui m'a marquée.
437
00:27:54,966 --> 00:27:58,178
Il m'a juste dit : "Fais de ton mieux."
438
00:27:58,762 --> 00:28:02,557
L'autre soir, on a joué la finale
du championnat, mais on a perdu.
439
00:28:02,640 --> 00:28:06,102
Mais on pouvait être fières,
après avoir fait de notre mieux.
440
00:28:06,603 --> 00:28:09,731
Le coach Korn a fait de moi
une meilleure joueuse
441
00:28:10,315 --> 00:28:12,025
mais aussi une meilleure personne.
442
00:28:14,569 --> 00:28:17,072
Cette défaite l'a marqué
plus que quiconque,
443
00:28:18,073 --> 00:28:21,743
et il a vécu la perte d'un être cher
il y a peu.
444
00:28:22,577 --> 00:28:25,330
Je devais le présenter
pour qu'il prononce un discours,
445
00:28:25,413 --> 00:28:27,499
mais j'ai changé d'avis.
446
00:28:27,582 --> 00:28:33,421
Au lieu de ça, j'aimerais vous présenter
mon amie et coéquipière, Emma Korn.
447
00:28:43,682 --> 00:28:47,936
Au risque d'être privée de sortie
pendant les années à venir,
448
00:28:48,687 --> 00:28:53,525
je vais vous dire
que le dur à cuire Marvyn Korn
449
00:28:54,693 --> 00:28:56,194
n'est pas toujours aussi dur.
450
00:28:56,903 --> 00:28:59,155
Alors qu'il préparait son discours
aujourd'hui,
451
00:28:59,239 --> 00:29:02,158
il a commencé à se poser des questions
sur son héritage.
452
00:29:03,076 --> 00:29:05,203
Il pensait avoir trahi Westbrook.
453
00:29:05,286 --> 00:29:07,205
Mais, papa, ce n'est pas le cas.
454
00:29:07,789 --> 00:29:11,042
Tu nous as inspirées
et tu as eu un effet sur nos vies.
455
00:29:16,297 --> 00:29:18,675
Tu veux bien me rejoindre ?
456
00:29:23,680 --> 00:29:26,099
On voulait prendre un moment
457
00:29:26,182 --> 00:29:29,936
pour te rappeler quelques-unes
des personnes que tu as influencées.
458
00:29:30,770 --> 00:29:33,940
Est-ce que nos invités spéciaux
présents aujourd'hui,
459
00:29:34,024 --> 00:29:37,569
dont la vie a été influencée
par le coach Korn, peuvent se lever ?
460
00:29:44,909 --> 00:29:46,077
Anthony !
461
00:29:52,792 --> 00:29:53,793
C'est Meg.
462
00:30:06,139 --> 00:30:11,353
Promo de 2023,
essayez d'améliorer votre vie
463
00:30:11,436 --> 00:30:13,438
mais aussi celle des autres.
464
00:30:14,564 --> 00:30:18,902
Et, si vous vous demandez
par quoi commencer,
465
00:30:18,985 --> 00:30:21,905
rappelez-vous le conseil du coach Korn.
466
00:30:23,448 --> 00:30:24,532
Faites de votre mieux.
467
00:30:25,658 --> 00:30:26,826
C'est à vous, coach.
468
00:30:31,831 --> 00:30:33,041
Eh bien…
469
00:30:35,710 --> 00:30:36,711
Merci à vous tous.
470
00:30:36,795 --> 00:30:39,381
Je vous annonce ma retraite
en tant que coach.
471
00:30:39,464 --> 00:30:41,049
J'avais…
472
00:31:04,864 --> 00:31:06,700
Félicitations aux jeunes diplômés !
473
00:31:06,783 --> 00:31:10,829
Quant aux autres,
on se verra l'an prochain sur le terrain.
474
00:31:32,308 --> 00:31:33,518
Ça n'a aucun sens.
475
00:31:33,601 --> 00:31:35,770
Ça ne sera plus pareil sans toi, Louise.
476
00:31:35,854 --> 00:31:37,105
Mais tu vas nous hanter.
477
00:31:38,481 --> 00:31:40,692
La meilleure marqueuse
de l'histoire de Westbrook.
478
00:31:41,192 --> 00:31:42,986
Avant que Kate ne batte mon record.
479
00:31:43,695 --> 00:31:46,489
Le chemin est long.
Laisse-moi deux ou trois matchs.
480
00:31:48,408 --> 00:31:50,994
Tu n'as jamais marqué contre moi.
481
00:31:51,077 --> 00:31:52,662
Tu me défies ?
482
00:31:52,746 --> 00:31:54,205
Carrément.
483
00:31:56,624 --> 00:31:57,876
C'est maintenant ?
484
00:31:57,959 --> 00:31:58,960
Oh oui !
485
00:32:00,378 --> 00:32:02,380
- Allez !
- Vas-y, Weezy !
486
00:32:05,050 --> 00:32:08,470
Louise Gruzinsky contre Ava Navarro !
487
00:32:08,553 --> 00:32:09,804
C'est parti !
488
00:32:09,888 --> 00:32:11,806
Éclate-la, Weezy !
489
00:32:11,890 --> 00:32:14,976
Je t'adore, Ava. Éclate-la, Weezy !
490
00:32:18,063 --> 00:32:19,147
Tu vas où ?
491
00:32:26,196 --> 00:32:29,366
C'est bon. Tu as eu de la chance.
492
00:32:29,449 --> 00:32:31,451
On va à la teuf de Nick ou non ?
493
00:32:31,534 --> 00:32:32,535
- Allons-y.
- Bien sûr.
494
00:32:34,371 --> 00:32:37,749
Ta feinte était géniale !
Tu as failli me briser la cheville.
495
00:32:40,085 --> 00:32:41,169
Oui, les deux.
496
00:33:09,989 --> 00:33:12,742
On dirait qu'il n'y aura pas de fête
pour ta retraite.
497
00:33:17,414 --> 00:33:18,415
Pas ce soir.
498
00:33:22,627 --> 00:33:24,504
Ta place est ici, Marvyn.
499
00:33:29,050 --> 00:33:30,051
J'ai…
500
00:33:32,095 --> 00:33:35,598
J'ai dit à Mark
que je n'allais pas me remettre avec lui.
501
00:33:37,642 --> 00:33:41,730
Ce n'était pas une bonne idée à l'époque,
ça ne l'est pas davantage aujourd'hui.
502
00:33:48,445 --> 00:33:49,446
Eh bien…
503
00:33:51,614 --> 00:33:53,867
j'espère qu'il l'a bien pris.
504
00:33:54,367 --> 00:33:55,869
Il survivra.
505
00:33:59,914 --> 00:34:01,916
Ça me semble être une mauvaise idée.
506
00:34:02,000 --> 00:34:03,376
Absolument.
507
00:34:05,462 --> 00:34:06,838
Une excellente mauvaise idée.
508
00:34:09,215 --> 00:34:12,510
Et si on laissait le sort en décider ?
509
00:34:21,853 --> 00:34:22,937
Un tir.
510
00:34:23,980 --> 00:34:28,568
Si je marque,
on se donne une vraie chance.
511
00:34:29,778 --> 00:34:30,779
Une vraie chance ?
512
00:34:31,946 --> 00:34:33,448
Mais si je rate…
513
00:34:35,200 --> 00:34:37,952
C'est que ce n'était pas notre destin.
514
00:36:07,042 --> 00:36:09,044
Sous-titres : David Kerlogot