1 00:00:01,668 --> 00:00:03,420 Din episoadele anterioare… 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,964 Sper că sunteți pregătite. Ne așteaptă un turneu. 3 00:00:06,047 --> 00:00:09,551 - Putem sta de vorbă? - Începe meciul și lipsește o titulară. 4 00:00:09,634 --> 00:00:10,927 Dacă joc eu? 5 00:00:11,011 --> 00:00:14,889 - Iată noua titulară! - Emma! Emma! 6 00:00:14,973 --> 00:00:16,683 Înveți la școala asta? 7 00:00:16,766 --> 00:00:19,936 Da, sunt nouă. Sunt Kate. M-am mutat din Australia. 8 00:00:20,020 --> 00:00:24,482 - Poate prind echipa la anul. - Ce faci săptămâna viitoare? 9 00:00:24,566 --> 00:00:25,817 Sunt asistenta Evans. 10 00:00:25,900 --> 00:00:29,821 Dacă vreți să-l vedeți pe domnul Waterson, trebuie să veniți imediat. 11 00:00:34,284 --> 00:00:35,702 Ce cauți aici? 12 00:00:35,785 --> 00:00:39,205 Cred că ai mare încredere în asistentul tău. 13 00:00:39,289 --> 00:00:41,624 E isteață, e inteligentă, e agresivă. 14 00:00:41,708 --> 00:00:42,917 O cină CU MARVYN 15 00:00:43,001 --> 00:00:44,002 Îți place? 16 00:00:45,211 --> 00:00:47,797 - Cu ce pot să te ajut? - Ai venit devreme… 17 00:00:49,924 --> 00:00:50,925 Bună, Holly! 18 00:01:03,021 --> 00:01:04,856 BASCHET FEMININ FINALA DIVIZIEI II 19 00:01:04,939 --> 00:01:08,485 Doamnelor și domnilor, ESPN vă oferă o transmisiune specială 20 00:01:08,568 --> 00:01:11,571 cu finala turneului de baschet feminin 21 00:01:11,654 --> 00:01:14,199 dintre puternica echipă Delfinii din Playa Verde 22 00:01:14,282 --> 00:01:16,284 și surpriza Sirenele din Westbrook. 23 00:01:16,368 --> 00:01:20,038 Sunt Stan Verrett. Finala de azi nu e una obișnuită. 24 00:01:20,121 --> 00:01:23,333 Un incendiu de vegetație le-a anulat sezonul, 25 00:01:23,416 --> 00:01:25,919 dar acest turneu le-a mai dat o șansă. 26 00:01:26,002 --> 00:01:30,382 Apropo de a doua șansă, pe bancă veți vedea o figură cunoscută. 27 00:01:30,465 --> 00:01:35,720 Antrenorul lui Westbrook e fostul campion din NCAA, Marvyn Korn. 28 00:01:35,804 --> 00:01:37,806 Da, acel Marvyn Korn. 29 00:01:37,889 --> 00:01:40,850 Acum antrenează fete și e la o victorie de titlu. 30 00:01:40,934 --> 00:01:44,896 O să aflăm azi dacă antrenorul Korn și-a păstrat harul. 31 00:01:44,979 --> 00:01:47,774 Dar Sirenele lui o să aibă mult de furcă. 32 00:01:47,857 --> 00:01:50,985 Pregătiți-vă! Promite să fie o partidă clasică. 33 00:01:54,072 --> 00:01:56,825 ANTRENORUL 34 00:02:00,245 --> 00:02:04,165 - Arătăm foarte bine! - Așa e. A meritat să vindem prăjituri. 35 00:02:04,249 --> 00:02:07,085 DĂ VINA PE JOC, NU PE JUCĂTOR! 36 00:02:07,168 --> 00:02:10,296 Ce se întâmplă? Parcă sunt o echipă de colegiu. 37 00:02:10,380 --> 00:02:13,466 - Recrutări dubioase. - Era o limită de vârstă la liceu. 38 00:02:13,550 --> 00:02:18,138 Nu vă lăsați intimidate nici de ele, nici de camerele ESPN! 39 00:02:18,221 --> 00:02:22,058 E seara noastră. Încălziți-vă! Haide! 40 00:02:30,900 --> 00:02:34,988 - Domnule antrenor, succes! - Mulțumesc! Ce faci? 41 00:02:35,071 --> 00:02:39,868 - O să vă fie greu. Playa Verde sunt dure. - Nu știam că vii și tu. 42 00:02:39,951 --> 00:02:41,953 Normal! Unde te duci tu merg și eu. 43 00:02:42,662 --> 00:02:44,456 - O să câștigați? - Da. 44 00:02:44,539 --> 00:02:45,874 - Normal. - Bine. 45 00:02:47,625 --> 00:02:49,878 - Ne ducem să ne așezăm. - Bine. 46 00:02:49,961 --> 00:02:50,962 Baftă! 47 00:02:54,841 --> 00:02:59,721 Nu pot să cred că adversarul meu e legendarul Marvyn Korn! 48 00:02:59,804 --> 00:03:00,722 Da… 49 00:03:00,805 --> 00:03:04,059 Primul meci pe care l-am văzut a fost contra lui Michigan 50 00:03:04,142 --> 00:03:06,102 și am zis că o să vă calc pe urme. 51 00:03:06,186 --> 00:03:08,980 Mi-ați dat un autograf și ați zis: „Ne vedem pe teren!” 52 00:03:09,064 --> 00:03:10,648 Și iată! Sunt clarvăzător. 53 00:03:10,732 --> 00:03:13,151 - Da! Clasic Korn! - Mulțumesc! 54 00:03:13,234 --> 00:03:17,155 V-am văzut toate meciurile. V-am studiat toate schemele. 55 00:03:17,238 --> 00:03:20,450 În primul rând am învățat 56 00:03:20,533 --> 00:03:25,413 că vreți să vă puteți privi în oglindă la final și să spuneți: „Am câștigat.” 57 00:03:25,497 --> 00:03:26,706 Nu asta… 58 00:03:26,790 --> 00:03:30,585 Oricâți arbitri ați umili, oricâte scaune ați arunca… 59 00:03:30,669 --> 00:03:32,712 Îți bați joc de mine? Asta faci? 60 00:03:32,796 --> 00:03:37,175 Acum sunt pe cale să vă umilesc pe un post național. 61 00:03:40,553 --> 00:03:41,638 Ce faci? 62 00:03:41,721 --> 00:03:45,016 Se spune că pentru ca ucenicul să devină maestru 63 00:03:45,100 --> 00:03:50,855 trebuie să-l învingă pe maestru. Mă tem că trebuie să vă distrug. 64 00:03:51,773 --> 00:03:56,736 Suntem într-un joc video? Ce tot spui? Baftă! 65 00:03:59,948 --> 00:04:03,118 - Ce-a fost asta? - Am creat un monstru. 66 00:04:03,201 --> 00:04:06,454 Bună! O cauți pe mătușa Angel? E la chioșcuri. 67 00:04:06,538 --> 00:04:09,165 Știu. Căutam pe altcineva. 68 00:04:13,044 --> 00:04:14,045 Pe tatăl tău? 69 00:04:15,422 --> 00:04:18,174 I-am trimis un mesaj, l-am invitat la meci. 70 00:04:18,258 --> 00:04:20,885 Nu e un șoc că nu vine, dar credeam… 71 00:04:20,969 --> 00:04:23,263 E incredibil! 72 00:04:23,346 --> 00:04:28,685 Faptul că l-ai abordat e un pas foarte important. 73 00:04:28,768 --> 00:04:30,520 E nevoie de curaj. 74 00:04:30,603 --> 00:04:36,109 Cu sau fără el, să știi că ai mulți fani, iar eu o să fiu cel mai gălăgios. 75 00:04:37,027 --> 00:04:40,321 E ciudat cât ești de bun! 76 00:04:40,405 --> 00:04:44,993 Ești ca un unicorn extraterestru… E enervant. 77 00:04:45,076 --> 00:04:47,120 - Super! - Destiny, haide! 78 00:04:47,203 --> 00:04:48,580 - Rupe-le! - Normal. 79 00:04:49,080 --> 00:04:51,166 Fetelor, adunarea! 80 00:04:51,249 --> 00:04:55,086 - Louise, tu spui „Sirenele” la trei. - Pot să aleg eu cuvântul? 81 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 Bine. 82 00:04:56,254 --> 00:04:59,591 „Familie” la trei, „familie” la mine. Unu, doi, trei! 83 00:04:59,674 --> 00:05:01,092 - Familie! - Haide! 84 00:05:02,510 --> 00:05:04,304 - Delfinii! - Haide! 85 00:05:06,181 --> 00:05:07,432 Haide! 86 00:05:08,683 --> 00:05:10,352 Credeam că ești mai înaltă. 87 00:05:10,435 --> 00:05:12,979 O să ai o seară grea, matahală! 88 00:05:15,815 --> 00:05:17,442 - Hai! - Treceți în apărare! 89 00:05:17,525 --> 00:05:19,861 Da, haide! 90 00:05:20,362 --> 00:05:21,696 Haide! 91 00:05:23,573 --> 00:05:26,159 Foarte bine! Bună pasă, Gruzinsky! 92 00:05:28,203 --> 00:05:29,621 Avansează! 93 00:05:29,704 --> 00:05:31,581 Apropie-te! Aruncă! 94 00:05:32,707 --> 00:05:34,000 Haide! 95 00:05:36,961 --> 00:05:38,213 Hai, echipă! 96 00:05:51,142 --> 00:05:52,310 Da! 97 00:05:53,687 --> 00:05:54,729 GAZDE 22 - OASPEȚI 31 98 00:05:55,438 --> 00:05:58,066 - Ridicați mâinile! - Plimbați mingea! 99 00:06:03,947 --> 00:06:05,281 GAZDE 24 - OASPEȚI 31 100 00:06:05,365 --> 00:06:11,371 Se încheie prima repriză, Playa Verde conduce cu 31 la 24. 101 00:06:11,454 --> 00:06:12,330 Mulțumesc! 102 00:06:12,414 --> 00:06:18,086 Ce-ar fi să mergem în Costa Rica, în sfârșit? Poate în ianuarie? 103 00:06:18,837 --> 00:06:21,631 E în mijlocul sezonului. 104 00:06:21,715 --> 00:06:24,884 Cui îi pasă de baschetul de liceu? 105 00:06:28,805 --> 00:06:31,391 Hai să ne concentrăm la restul meciului! 106 00:06:36,271 --> 00:06:38,857 Aveți mingea! Ridicați mâinile! Ține strâns! 107 00:06:43,445 --> 00:06:46,322 - Ce fault prostesc! - Nu, e agresivă. Așa trebuie. 108 00:06:46,406 --> 00:06:49,117 Bine, Destiny! Fii agresivă! Ai făcut bine. 109 00:06:49,200 --> 00:06:50,994 GAZDE 44 - OASPEȚI 49 110 00:06:51,077 --> 00:06:53,997 Hai, fiți agresive! Apărați-vă! Atenție! 111 00:06:54,080 --> 00:06:56,624 Faceți schema! Aruncă, Kate! 112 00:06:56,708 --> 00:06:57,625 Da! 113 00:07:00,420 --> 00:07:01,796 GAZDE 58 - OASPEȚI 58 114 00:07:02,505 --> 00:07:04,966 Haide! Pătrunde! În forță! 115 00:07:05,717 --> 00:07:08,678 Apărați-vă! Atenție! Atac-o! 116 00:07:09,387 --> 00:07:11,014 În interior! Nu mai e timp! 117 00:07:12,015 --> 00:07:13,433 Ține strâns, Destiny! 118 00:07:20,648 --> 00:07:23,860 - Hai, Marvyn! Cere time-out! - Time-out! 119 00:07:23,943 --> 00:07:25,445 - E ultimul. - Bine. 120 00:07:25,528 --> 00:07:28,156 Time-out, Sirenele. Delfinii conduc cu trei puncte. 121 00:07:29,157 --> 00:07:34,245 Fostul antrenor de baschet Bert Waterson a murit la 68 de ani. 122 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 Domnule antrenor? 123 00:07:47,050 --> 00:07:48,510 Ce schemă folosim? 124 00:07:51,262 --> 00:07:52,263 Domnule antrenor? 125 00:07:53,765 --> 00:07:55,225 Vă simțiți bine? 126 00:08:01,022 --> 00:08:03,817 Bine. Folosim Westbrook 23. 127 00:08:16,621 --> 00:08:18,331 GAZDE 58 - OASPEȚI 61 128 00:08:23,712 --> 00:08:25,880 - Nu, treci acolo! - Scuze! 129 00:08:25,964 --> 00:08:27,173 Ce? 130 00:09:01,374 --> 00:09:03,251 GAZDE 58 - OASPEȚI 61 131 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 Da! 132 00:09:33,865 --> 00:09:36,451 Te-am doborât! 133 00:09:37,619 --> 00:09:38,953 Sunt maestru! 134 00:10:23,748 --> 00:10:27,293 Fetelor, ați jucat foarte bine. 135 00:10:29,796 --> 00:10:33,341 Nu voi ați pierdut. Eu am pierdut. 136 00:10:49,357 --> 00:10:52,944 Nu s-a terminat cum voiai, dar ai jucat foarte bine. 137 00:10:53,028 --> 00:10:55,739 - Mulțumesc că ai venit! - N-aș fi ratat meciul. 138 00:10:56,823 --> 00:10:59,159 Holly a zis că n-am voie să-l ratez. 139 00:10:59,242 --> 00:11:02,078 Încep să-mi placă glumele tale proaste. 140 00:11:02,162 --> 00:11:04,539 Gândește-te câte o să auzi la anul în Boston! 141 00:11:04,622 --> 00:11:07,917 Unde-i parcată mașina în curtea de la Harvard? Hai, Sox! 142 00:11:08,001 --> 00:11:11,129 E cel mai urât accent de Boston din istorie! 143 00:11:11,212 --> 00:11:14,632 - Mie mi s-a părut reușit. - Încetează! 144 00:11:15,508 --> 00:11:18,511 Serios, o să ne distrăm la BC. 145 00:11:20,722 --> 00:11:22,223 Da… 146 00:11:24,392 --> 00:11:28,480 Ăsta e momentul în care-ți spun că am ales UCLA. 147 00:11:30,398 --> 00:11:35,362 Poftim? Credeam că bursa e valabilă de la anul. 148 00:11:35,445 --> 00:11:36,780 Așa e, dar… 149 00:11:36,863 --> 00:11:41,451 Ce o să faci? O să rămâi aici? La Boston ar fi fost ideal. 150 00:11:41,534 --> 00:11:46,247 - Dacă nu-ți place, te transferi. - Speram să înțelegi. 151 00:11:47,874 --> 00:11:54,798 - Ce înseamnă asta? Ne despărțim? - Nu, mai avem vara. 152 00:11:54,881 --> 00:11:59,219 Dacă relația noastră e serioasă, găsim o soluție. 153 00:12:01,930 --> 00:12:04,599 Asta e bine pentru mine. 154 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Nu… 155 00:12:10,522 --> 00:12:12,023 Nu știu ce să spun. 156 00:12:14,734 --> 00:12:19,030 Poți spune: „Dacă e bine pentru tine, e bine și pentru mine.” 157 00:12:23,284 --> 00:12:25,704 Dacă e bine pentru tine, e bine și pentru mine. 158 00:12:45,306 --> 00:12:46,307 Bună! 159 00:12:50,437 --> 00:12:53,773 - Am dat-o în bară, nu? - Cam așa ceva. 160 00:12:55,275 --> 00:12:59,654 - E în regulă. - Ba nu e. 161 00:13:00,405 --> 00:13:03,825 Le-am dezamăgit pe fete. Au jucat excelent. Ai văzut, nu? 162 00:13:03,908 --> 00:13:07,996 - Da. - Kate… N-a fost vina ei. 163 00:13:13,084 --> 00:13:14,419 A murit antrenorul. 164 00:13:18,340 --> 00:13:21,509 Mă așteptam. Nu știu… 165 00:13:22,344 --> 00:13:25,513 - De ce doare atât de rău? - Știu. 166 00:13:28,725 --> 00:13:33,980 - Îmi pare rău. - Nu pot să cred că nu mai e. 167 00:13:38,693 --> 00:13:41,237 - Pur și simplu… - Știu. 168 00:13:43,198 --> 00:13:44,407 Știu. 169 00:13:48,703 --> 00:13:50,121 ȘCOALA DE FETE WESTBROOK 170 00:13:52,582 --> 00:13:55,877 Am auzit că l-ai invitat pe Mark la meci. Cât curaj! 171 00:13:55,960 --> 00:14:00,507 - Vrei să-l faci gelos pe Korn? - Nu! S-a invitat singur. A fost aiurea. 172 00:14:00,590 --> 00:14:02,759 Nu, a fost furtuna perfectă. 173 00:14:02,842 --> 00:14:05,970 Fostul soț, poate viitor iubit, se ciocnește 174 00:14:06,054 --> 00:14:09,474 cu un tip cu care locuiesc și îmi e coleg… 175 00:14:10,684 --> 00:14:12,102 A fost stânjenitor. 176 00:14:13,144 --> 00:14:14,396 - Serios? - Da. 177 00:14:15,063 --> 00:14:19,275 Știi că sunt și alți bărbați pe lume? Folosește o aplicație de dating! 178 00:14:19,359 --> 00:14:23,655 Sau găsește-ți pe cineva cu care n-ai un trecut complicat și nu ți-e coleg! 179 00:14:23,738 --> 00:14:28,243 Da, ai dreptate. Nu știu… 180 00:14:28,326 --> 00:14:31,746 N-ai nevoie de ajutor ca să te stresezi, cu asta te descurci. 181 00:14:32,372 --> 00:14:35,709 Am o idee! Alege a treia variantă. 182 00:14:46,011 --> 00:14:47,303 Doamnă directoare! 183 00:14:47,387 --> 00:14:49,597 - Nu-mi spune așa. Am o rugăminte. - Care? 184 00:14:49,681 --> 00:14:51,850 E mai mult o sarcină, e obligatorie. 185 00:14:51,933 --> 00:14:55,854 - Vreau să ții un discurs la absolvire. - Nu fac așa ceva. 186 00:14:55,937 --> 00:14:58,565 Am pierdut finala în fața a milioane de oameni. 187 00:14:58,648 --> 00:15:02,027 - N-am chef de discursuri care inspiră. - Revino-ți, Marvyn! 188 00:15:02,110 --> 00:15:04,154 Ai ținut discursuri toată cariera. 189 00:15:04,237 --> 00:15:07,782 Ești relativ celebru, ești gratuit. E soluția evidentă. 190 00:15:07,866 --> 00:15:11,119 Și nu negociez. Pune-te pe scris! Mulțumesc! 191 00:15:11,619 --> 00:15:13,288 N-aveți treabă undeva? 192 00:15:13,371 --> 00:15:15,415 - Nu prea. - Găsiți-vă mai repede! 193 00:15:15,498 --> 00:15:18,835 Te gândești vreodată că dra Thomas ți-ar putea fi soacră? 194 00:15:18,918 --> 00:15:20,337 Gândul ăsta mă bântuie. 195 00:15:21,129 --> 00:15:22,881 Samantha, asta e! 196 00:15:22,964 --> 00:15:24,591 CONSILIERE DE GRUP Joia la 15:00 197 00:15:24,674 --> 00:15:28,511 De ce am crezut că pot face asta? Nu știu să fiu consilier. 198 00:15:28,595 --> 00:15:31,598 Asculți și ești de treabă. Știi să faci asta. 199 00:15:31,681 --> 00:15:35,935 Tu poți ajuta cel mai bine elevii. Ți-ai rezolvat problemele de anxietate. 200 00:15:36,019 --> 00:15:37,979 Da, dar nu dispar. 201 00:15:38,772 --> 00:15:42,734 În clipa asta sunt anxioasă pentru că am făcut literele prea mari. 202 00:15:42,817 --> 00:15:46,404 Tu ai vrut să înființezi grupul ăsta. Nu te mai îndoi de orice! 203 00:15:46,488 --> 00:15:48,698 Da. O să te descurci. Dă-i gata! 204 00:15:48,782 --> 00:15:52,410 Sau consiliază-i! Nu știu ce trebuie să spun. 205 00:15:52,494 --> 00:15:56,164 - O să te descurci de minune. - Bine. Mulțumesc! 206 00:16:10,261 --> 00:16:12,931 Bună! Ai venit pentru grup? 207 00:16:14,182 --> 00:16:17,185 Nu, credeam că e clubul de șah. 208 00:16:24,359 --> 00:16:25,777 Te descurci! 209 00:16:42,252 --> 00:16:45,213 Lumea deplânge pierderea legendarului Bert Waterson, 210 00:16:45,296 --> 00:16:47,048 care a murit săptămâna asta. 211 00:16:47,132 --> 00:16:49,801 Era cunoscut pentru atitudinea aprigă de pe teren 212 00:16:49,884 --> 00:16:51,928 și farmecul conferințelor de presă. 213 00:16:52,012 --> 00:16:55,265 Ofensiv am fost un dezastru. 214 00:16:55,348 --> 00:16:58,810 În apărare eram ca o mâță chioară privind două găuri de șoareci. 215 00:16:58,893 --> 00:17:02,814 Dar rămâne în memorie prin lupta pentru drepturile jucătorilor. 216 00:17:03,398 --> 00:17:04,858 A cerut antrenamente limitate 217 00:17:04,941 --> 00:17:09,154 și susținerea cu hrană și burse a studenților săraci. 218 00:17:09,696 --> 00:17:14,159 - Nu știam că a făcut asta. Ce moștenire! - Da. 219 00:17:15,910 --> 00:17:18,830 Am făcut o ofertă pentru o casă. 220 00:17:20,540 --> 00:17:24,753 - Da? - E timpul. Te încurc. 221 00:17:24,836 --> 00:17:26,755 - Dacă e vorba… - Despre fostul soț? 222 00:17:26,838 --> 00:17:30,925 - Eu mă refeream la vase, dar… - E ridicol. 223 00:17:31,009 --> 00:17:36,139 Eu dorm aici, voi sunteți în dormitor, faceți cine știe ce… 224 00:17:36,222 --> 00:17:39,517 - De ce mergi așa de departe? - Ai venit la meci cu el. 225 00:17:39,601 --> 00:17:40,685 - Emma! - Bună! 226 00:17:43,021 --> 00:17:44,939 - Nu știu… - „Felicitări, absolvenți!” 227 00:17:46,107 --> 00:17:47,776 Lucrezi la discurs? 228 00:17:49,194 --> 00:17:51,821 Nu știu de ce vrea Sherilyn să țin discursul. 229 00:17:52,364 --> 00:17:56,368 Nu pot să inspir pe nimeni. Nici măcar propria echipă. 230 00:17:58,203 --> 00:18:02,916 Nu știam că vrei să-ți plângi de milă. Se aude o vioară minusculă? 231 00:18:03,625 --> 00:18:05,960 - Acestea fiind spuse… - Marvyn! 232 00:18:07,128 --> 00:18:09,506 - Tu ar trebui să ții discursul. - Sigur! 233 00:18:09,589 --> 00:18:12,550 Serios. Ai un an incredibil. Uită-te la tine! 234 00:18:12,634 --> 00:18:15,553 Ești prima femeie care antrenează la Belford. 235 00:18:15,637 --> 00:18:21,184 Le-ai dus pe Sirene în finală. E clipa ta. Oamenii s-au săturat de mine. 236 00:18:23,103 --> 00:18:25,397 Mulțumesc pentru tot ce ai spus! 237 00:18:27,148 --> 00:18:29,192 - O să-ți găsești cuvintele. - Ba nu. 238 00:18:29,275 --> 00:18:31,528 Nu țin eu discursul în locul tău. 239 00:18:35,031 --> 00:18:36,032 Am nevoie de… 240 00:18:36,825 --> 00:18:39,160 Mă duc să iau aer. 241 00:18:39,744 --> 00:18:43,081 - Ești în pijama. - Nu mă duc departe. 242 00:18:43,873 --> 00:18:44,874 Bine. 243 00:19:00,015 --> 00:19:01,349 Felicitări, absolvenți! 244 00:19:01,433 --> 00:19:04,853 Sincer să fiu, după 30 de ani de antrenorat, pasiunea s-a dus. 245 00:19:04,936 --> 00:19:06,938 Azi îmi anunț retragerea 246 00:19:23,913 --> 00:19:25,248 Doamne! Ava! 247 00:19:26,833 --> 00:19:29,753 - Te simți bine? - Da, doar că… 248 00:19:29,836 --> 00:19:33,590 Acum, că am terminat cu baschetul… 249 00:19:35,300 --> 00:19:37,927 Ideea revenirii în turneul de volei mă sperie. 250 00:19:38,511 --> 00:19:43,016 Nu știu dacă îmi doresc eu asta sau dacă e doar dorința mamei. 251 00:19:44,392 --> 00:19:48,980 - Nu mai știu ce să cred. - Știi ce cred eu? 252 00:19:55,278 --> 00:19:59,908 Cred că vrei să rămâi aici. Toate vrem să rămâi. 253 00:20:00,992 --> 00:20:05,747 Te iubim, ne ajuți să câștigăm și ești foarte simpatică. 254 00:20:06,998 --> 00:20:08,208 Te rog, rămâi! 255 00:20:10,210 --> 00:20:12,087 Voleiul o să te aștepte. 256 00:20:14,047 --> 00:20:16,299 Devii tot mai pricepută. 257 00:20:18,176 --> 00:20:22,764 Vrei să vii la grupul meu de consiliere? Ai fi membră de onoare… 258 00:20:23,890 --> 00:20:26,142 Ai fi primul membru. 259 00:20:29,145 --> 00:20:30,146 Mi-ar plăcea. 260 00:20:40,448 --> 00:20:42,450 MĂNÂNCĂ, BEA, MARCHEAZĂ UN SLAM 261 00:20:45,537 --> 00:20:46,663 - Holly! - Da? 262 00:20:46,746 --> 00:20:49,374 Unde e antrenorul? A întârziat la cina cu echipa. 263 00:20:49,457 --> 00:20:50,667 Știu. 264 00:20:53,378 --> 00:20:58,383 Alinierea! Hai, Sirenelor! La linia de aruncări libere! 265 00:20:59,676 --> 00:21:02,387 Unde e Louise? Uite-o! Hai, Gruzinsky! 266 00:21:02,971 --> 00:21:06,933 - În față! - Am greșit cu ceva? 267 00:21:07,851 --> 00:21:11,604 - Îți amintești prima mea zi aici? - Da, m-ați dat afară din echipă. 268 00:21:12,272 --> 00:21:14,774 Da. Antrenez de multă vreme. 269 00:21:15,483 --> 00:21:18,111 A fost prima oară când am eliminat pe cineva. 270 00:21:18,194 --> 00:21:21,197 - Mi-e greu să cred asta. - Lasă-mă să termin! 271 00:21:21,906 --> 00:21:23,742 N-am eliminat pe cineva din echipă… 272 00:21:26,244 --> 00:21:28,079 ca apoi să-i retrag numărul. 273 00:21:28,830 --> 00:21:30,415 Doamne! 274 00:21:31,249 --> 00:21:33,835 Felicitări, Louise! Incredibil! 275 00:21:35,879 --> 00:21:38,798 Se pare că numele Gruzinsky o să fie aici mereu. 276 00:21:39,632 --> 00:21:40,675 Sunt mândru de tine. 277 00:21:42,927 --> 00:21:43,928 Mulțumesc! 278 00:21:47,057 --> 00:21:48,099 Bine… 279 00:21:51,811 --> 00:21:52,854 Bine. 280 00:21:54,064 --> 00:21:55,065 Nu rămâneți? 281 00:21:56,441 --> 00:21:57,609 Nu, sunt obosit. 282 00:21:59,778 --> 00:22:00,820 Gruzinsky! 283 00:22:03,615 --> 00:22:06,451 Bucură-te de seara asta! O meriți. 284 00:22:19,172 --> 00:22:22,759 Înfrângerea l-a afectat mai mult decât mă așteptam. 285 00:22:23,259 --> 00:22:28,139 - Și-a dorit foarte mult titlul. - Nu cred că e vorba doar despre asta. 286 00:22:28,223 --> 00:22:32,852 Nu. A fost oribil, dar… Nu l-am mai văzut așa. 287 00:22:32,936 --> 00:22:35,522 Mai avem meciuri, o să se înveselească. 288 00:22:36,147 --> 00:22:38,191 - Nu știu dacă e așa. - Cum adică? 289 00:22:38,775 --> 00:22:42,153 Nu vă agitați, dar cred că vrea să renunțe la antrenorat. 290 00:22:42,237 --> 00:22:43,863 - Poftim? - Și noi ce facem? 291 00:22:45,573 --> 00:22:47,742 Am o idee. 292 00:22:54,290 --> 00:22:55,542 Ți-am adus ceva. 293 00:22:55,625 --> 00:22:58,670 - Bijuterii? - Familia mea e falită. 294 00:22:59,629 --> 00:23:02,132 - De ce umblu cu tine? - Pentru că am 1,95. 295 00:23:02,924 --> 00:23:07,512 - Ai 1,93. - Am 1,94. Dar chiar ți-am adus ceva. 296 00:23:08,722 --> 00:23:11,433 - Bine. Ce e? - Deschide-l! 297 00:23:17,605 --> 00:23:19,691 Ai intrat la San Diego State? 298 00:23:19,774 --> 00:23:23,319 Da. E aproape de casă, nu trebuie să mă mut. 299 00:23:23,403 --> 00:23:25,947 Și, ciudat, a devenit prima mea opțiune. 300 00:23:27,615 --> 00:23:32,829 Nick, ești foarte drăguț, dar nu vreau să alegi o școală pentru mine. 301 00:23:33,830 --> 00:23:38,418 Cum spunea un om înțelept: „Pot să încerc un an și mă transfer dacă nu-mi place.” 302 00:23:38,501 --> 00:23:42,172 - Tu ai spus asta. - Exact, eu am fost. 303 00:23:43,214 --> 00:23:45,008 - E mai bine? Încerc… - Nu. 304 00:23:45,091 --> 00:23:46,259 - Nu? - Nu. 305 00:23:55,101 --> 00:23:59,356 - Ai vorbit cu mama ta? - Da. 306 00:24:01,024 --> 00:24:02,859 - Și? - A acceptat să rămâi? 307 00:24:03,943 --> 00:24:04,944 Nu. 308 00:24:05,445 --> 00:24:10,075 Dar am vorbit și cu tata. A spus că pot să stau cu el aici la anul. 309 00:24:10,158 --> 00:24:11,117 Adică rămâi? 310 00:24:11,201 --> 00:24:13,411 - Exact. - Te păstrăm! 311 00:24:13,495 --> 00:24:14,954 Da! 312 00:24:15,038 --> 00:24:18,249 - Pot să vă îmbrățișez și eu? - Vino încoace! 313 00:24:21,252 --> 00:24:22,462 Ura! 314 00:24:28,301 --> 00:24:30,553 Poți să crezi că așa o să fim la anul? 315 00:24:30,637 --> 00:24:33,848 - Da. - Absolvim și luăm lumea în piept. 316 00:24:33,932 --> 00:24:37,769 Crezi că mama ta îl lasă pe scumpul Trev-Trev să plece? 317 00:24:37,852 --> 00:24:40,605 - S-o văd și pe asta! - Unde ai auzit porecla? 318 00:24:41,606 --> 00:24:44,943 N-am auzit-o. Am ghicit. Dar ai confirmat-o. Mulțumesc! 319 00:24:45,026 --> 00:24:47,404 N-am confirmat nimic. Nici măcar… 320 00:24:53,785 --> 00:24:54,828 Te aștept. 321 00:24:55,578 --> 00:24:56,621 Mulțumesc! 322 00:25:00,500 --> 00:25:01,501 Bună, Destiny! 323 00:25:03,211 --> 00:25:08,049 Bună, Scott! Domnule Park. Nu știu cum să-ți spun. 324 00:25:08,133 --> 00:25:09,259 Spune-mi Scott. 325 00:25:13,138 --> 00:25:14,639 Sper că nu te deranjez. 326 00:25:14,723 --> 00:25:17,767 Nu știu unde stai, dar în scrisoare ai pomenit școala. 327 00:25:17,851 --> 00:25:20,061 Da, e în regulă. 328 00:25:22,272 --> 00:25:24,024 Astea… Poftim! 329 00:25:25,233 --> 00:25:28,987 Mulțumesc! Nu absolv anul ăsta, așa că… 330 00:25:29,070 --> 00:25:32,615 Știu. M-am gândit că poate-ți plac chiar și așa. 331 00:25:32,699 --> 00:25:36,286 Dar nu știu ce fel de flori îți plac sau dacă-ți plac florile. 332 00:25:36,369 --> 00:25:38,288 Nu, îmi plac. 333 00:25:42,709 --> 00:25:47,005 Vrei să știi și alte lucruri despre mine? 334 00:25:47,088 --> 00:25:50,842 Da, foarte mult. Poți să-mi spui? 335 00:25:52,469 --> 00:25:54,429 Mi-ar plăcea mult. 336 00:25:57,891 --> 00:25:59,809 Scuze, trebuie să plec. 337 00:25:59,893 --> 00:26:01,936 - Prietenii mei absolvă. Scuze! - Da. 338 00:26:02,687 --> 00:26:03,688 Mulțumesc! 339 00:26:08,902 --> 00:26:10,904 Felicitări, promoția 2023 340 00:26:12,655 --> 00:26:15,533 E Wendy Robinson. Apoi și-a luat și ea unul. 341 00:26:15,617 --> 00:26:17,285 Nu… 342 00:26:18,953 --> 00:26:19,954 Nu e Wendy? 343 00:26:20,038 --> 00:26:21,456 - Nu cred. - Nu e. 344 00:26:21,539 --> 00:26:23,958 - Când l-a schimbat? - Așa a fost mereu. 345 00:26:25,251 --> 00:26:27,587 - Dar e urât. - Bună! 346 00:26:27,671 --> 00:26:29,047 - Bună! - Samantha, nu? 347 00:26:29,756 --> 00:26:32,550 - Pot să… - Ia loc! 348 00:26:33,551 --> 00:26:38,473 - Eu sunt Nate. De la cursul de anxietate. - Nu e un curs, dar… 349 00:26:41,101 --> 00:26:42,686 Ești drăguță și am fugit. 350 00:26:45,105 --> 00:26:51,194 Asta face anxietatea. Aș putea să te ajut cu asta. 351 00:26:51,277 --> 00:26:53,238 Păcat că s-a terminat școala! 352 00:26:53,321 --> 00:26:55,824 - Nu mai sunt multe ședințe. - E una mâine. 353 00:26:56,866 --> 00:26:58,785 Nu e închisă școala? 354 00:27:00,912 --> 00:27:02,455 Ba da. 355 00:27:04,791 --> 00:27:07,377 Ce zici de gelateria de pe Ocean? 356 00:27:09,295 --> 00:27:10,296 Mi-ar plăcea. 357 00:27:11,172 --> 00:27:14,384 Părinți, profesori, absolvenți, 358 00:27:14,467 --> 00:27:18,138 bine ați venit la prima ceremonie comună, Westbrook și Belford! 359 00:27:19,431 --> 00:27:22,934 A fost un an greu, dar am răzbit. 360 00:27:23,601 --> 00:27:28,440 Cel care va ține discursul e prezentat de Louise Gruzinsky. 361 00:27:33,611 --> 00:27:35,071 Mulțumesc, dnă Thomas! 362 00:27:35,905 --> 00:27:40,285 Colegi de a XII-a, fiecare am avut propria călătorie la Westbrook. 363 00:27:40,368 --> 00:27:42,829 O să vă spun cine a influențat-o pe a mea. 364 00:27:43,455 --> 00:27:47,542 Când l-am cunoscut pe antrenorul Marvyn Korn, m-a dat afară din echipă. 365 00:27:48,251 --> 00:27:49,461 Așa e! 366 00:27:49,544 --> 00:27:54,883 După scurt timp mi-a dat un sfat pe care nu l-am uitat. 367 00:27:54,966 --> 00:27:58,178 A spus: „Dă totul.” 368 00:27:58,762 --> 00:28:02,557 De curând am jucat finala și am pierdut. 369 00:28:02,640 --> 00:28:06,102 Dar putem sta cu fruntea sus știind că am dat totul. 370 00:28:06,603 --> 00:28:09,731 Antrenorul Korn nu m-a făcut doar o jucătoare mai bună, 371 00:28:10,315 --> 00:28:12,025 m-a făcut și un om mai bun. 372 00:28:14,569 --> 00:28:17,072 A suferit cel mai mult pentru înfrângere 373 00:28:18,073 --> 00:28:21,743 și a suferit multe pierderi personale în ultimul timp. 374 00:28:22,577 --> 00:28:27,499 Ar fi trebuit să-l prezint, dar n-o să fac asta. 375 00:28:27,582 --> 00:28:33,421 O prezint pe prietena și coechipiera mea, Emma Korn. 376 00:28:41,638 --> 00:28:42,639 Mulțumesc! 377 00:28:43,682 --> 00:28:47,936 Cu riscul de a fi pedepsită mulți ani, 378 00:28:48,687 --> 00:28:53,525 o să vă spun că tatăl meu, durul Marvyn Korn, 379 00:28:54,693 --> 00:28:56,194 nu e mereu un dur. 380 00:28:56,903 --> 00:28:59,155 Pregătindu-se pentru discursul de azi 381 00:28:59,239 --> 00:29:02,158 știu că s-a îndoit de propria moștenire. 382 00:29:03,076 --> 00:29:07,205 Considera că a dezamăgit Westbrook. Dar nu ne-ai dezamăgit, tată! 383 00:29:07,789 --> 00:29:11,042 Ne-ai inspirat, ne-ai influențat viețile. 384 00:29:16,297 --> 00:29:18,675 Poți să vii lângă mine? 385 00:29:23,680 --> 00:29:26,099 Am vrut să profităm de ocazie 386 00:29:26,182 --> 00:29:29,936 ca să îți arătăm câțiva oameni cărora le-ai influențat viața. 387 00:29:30,770 --> 00:29:33,940 Invitații speciali de azi, 388 00:29:34,024 --> 00:29:37,569 a căror viață a fost influențată de antrenorul Korn, să se ridice! 389 00:29:44,909 --> 00:29:46,077 Anthony! 390 00:29:52,792 --> 00:29:53,793 Uite-o pe Meg! 391 00:30:06,139 --> 00:30:11,353 Promoția 2023, nu vă schimbați doar viața voastră, 392 00:30:11,436 --> 00:30:13,438 ci și pe a altora! 393 00:30:14,564 --> 00:30:18,902 Dacă vă întrebați cum să începeți, 394 00:30:18,985 --> 00:30:21,905 amintiți-vă sfatul antrenorului Korn! 395 00:30:23,448 --> 00:30:24,532 Dați totul! 396 00:30:25,658 --> 00:30:26,826 Aveți cuvântul! 397 00:30:31,831 --> 00:30:33,041 Păi… 398 00:30:35,710 --> 00:30:36,711 Vă mulțumesc! 399 00:30:36,795 --> 00:30:39,381 De asta îmi anunț retragerea din antrenorat. 400 00:30:39,464 --> 00:30:41,049 Am avut… 401 00:31:04,864 --> 00:31:06,700 Felicitări, absolvenților! 402 00:31:06,783 --> 00:31:10,829 Cu ceilalți o să mă văd pe teren sezonul viitor! 403 00:31:32,308 --> 00:31:35,770 - N-are nicio logică. - N-o să fie la fel fără tine, Louise. 404 00:31:35,854 --> 00:31:37,105 Dar o să ne bântui. 405 00:31:38,481 --> 00:31:40,692 Cele mai multe puncte din istoria liceului. 406 00:31:41,192 --> 00:31:42,986 Kate o să mă depășească. 407 00:31:43,695 --> 00:31:46,489 Mai am mult până atunci. Cel puțin două meciuri. 408 00:31:48,408 --> 00:31:50,994 Încă n-ai marcat în fața mea, Gruzinsky. 409 00:31:51,077 --> 00:31:54,205 - E o provocare? - Exact. 410 00:31:56,624 --> 00:31:58,960 - O faceți? - Da. 411 00:32:00,378 --> 00:32:02,380 - Hai! - Bate-o, Weezy! 412 00:32:05,050 --> 00:32:08,470 Louise Gruzinsky contra Avei Navarro! 413 00:32:08,553 --> 00:32:11,806 - Haide! - Bate-o, Weezy! 414 00:32:11,890 --> 00:32:14,976 - Te iubesc, Ava! Hai, Weezy! - Da. 415 00:32:15,060 --> 00:32:16,061 Bine. 416 00:32:18,063 --> 00:32:19,147 Unde te duci? 417 00:32:26,196 --> 00:32:29,366 Bine. Ai avut noroc, Gruzinsky. 418 00:32:29,449 --> 00:32:31,451 Mergem la petrecerea lui Nick? 419 00:32:31,534 --> 00:32:32,535 - Hai! - Sigur. 420 00:32:32,619 --> 00:32:33,620 Bine. 421 00:32:34,371 --> 00:32:37,749 E în regulă. Fenta a fost excelentă. Era să-mi rupi glezna. 422 00:32:40,085 --> 00:32:41,169 Pe amândouă. 423 00:33:09,989 --> 00:33:12,742 Deci n-o să fie nicio petrecere de pensionare. 424 00:33:17,414 --> 00:33:18,415 Nu în seara asta. 425 00:33:22,627 --> 00:33:24,504 Aici e locul tău, Marvyn. 426 00:33:29,050 --> 00:33:30,051 I-am… 427 00:33:32,095 --> 00:33:35,598 I-am spus lui Mark că nu mă împac cu el. 428 00:33:37,642 --> 00:33:41,730 Nu a mers bine atunci. Nu merge bine nici acum. 429 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 Păi… 430 00:33:51,614 --> 00:33:55,869 - Sper că nu s-a supărat. - O să supraviețuiască. 431 00:33:59,914 --> 00:34:03,376 - Pare o idee foarte proastă. - Cu siguranță. 432 00:34:05,462 --> 00:34:06,838 E o idee proastă bună. 433 00:34:09,215 --> 00:34:12,510 Hai să lăsăm universul să hotărască! 434 00:34:21,853 --> 00:34:22,937 O aruncare. 435 00:34:23,980 --> 00:34:28,568 Dacă înscriu, încercăm să avem o relație adevărată. 436 00:34:29,778 --> 00:34:30,779 Adevărată? 437 00:34:31,946 --> 00:34:33,448 Dacă ratez… 438 00:34:35,200 --> 00:34:37,952 N-a fost să fie. 439 00:36:07,042 --> 00:36:09,044 Subtitrarea: Robert Ciubotaru