1
00:00:01,668 --> 00:00:03,420
Din episoadele anterioare…
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,964
Sper că sunteți pregătite.
Ne așteaptă un turneu.
3
00:00:06,047 --> 00:00:09,551
- Putem sta de vorbă?
- Începe meciul și lipsește o titulară.
4
00:00:09,634 --> 00:00:10,927
Dacă joc eu?
5
00:00:11,011 --> 00:00:14,889
- Iată noua titulară!
- Emma! Emma!
6
00:00:14,973 --> 00:00:16,683
Înveți la școala asta?
7
00:00:16,766 --> 00:00:19,936
Da, sunt nouă.
Sunt Kate. M-am mutat din Australia.
8
00:00:20,020 --> 00:00:24,482
- Poate prind echipa la anul.
- Ce faci săptămâna viitoare?
9
00:00:24,566 --> 00:00:25,817
Sunt asistenta Evans.
10
00:00:25,900 --> 00:00:29,821
Dacă vreți să-l vedeți pe domnul Waterson,
trebuie să veniți imediat.
11
00:00:34,284 --> 00:00:35,702
Ce cauți aici?
12
00:00:35,785 --> 00:00:39,205
Cred că ai mare încredere
în asistentul tău.
13
00:00:39,289 --> 00:00:41,624
E isteață, e inteligentă, e agresivă.
14
00:00:41,708 --> 00:00:42,917
O cină
CU MARVYN
15
00:00:43,001 --> 00:00:44,002
Îți place?
16
00:00:45,211 --> 00:00:47,797
- Cu ce pot să te ajut?
- Ai venit devreme…
17
00:00:49,924 --> 00:00:50,925
Bună, Holly!
18
00:01:03,021 --> 00:01:04,856
BASCHET FEMININ
FINALA DIVIZIEI II
19
00:01:04,939 --> 00:01:08,485
Doamnelor și domnilor,
ESPN vă oferă o transmisiune specială
20
00:01:08,568 --> 00:01:11,571
cu finala turneului de baschet feminin
21
00:01:11,654 --> 00:01:14,199
dintre puternica echipă
Delfinii din Playa Verde
22
00:01:14,282 --> 00:01:16,284
și surpriza Sirenele din Westbrook.
23
00:01:16,368 --> 00:01:20,038
Sunt Stan Verrett.
Finala de azi nu e una obișnuită.
24
00:01:20,121 --> 00:01:23,333
Un incendiu de vegetație
le-a anulat sezonul,
25
00:01:23,416 --> 00:01:25,919
dar acest turneu le-a mai dat o șansă.
26
00:01:26,002 --> 00:01:30,382
Apropo de a doua șansă,
pe bancă veți vedea o figură cunoscută.
27
00:01:30,465 --> 00:01:35,720
Antrenorul lui Westbrook e fostul campion
din NCAA, Marvyn Korn.
28
00:01:35,804 --> 00:01:37,806
Da, acel Marvyn Korn.
29
00:01:37,889 --> 00:01:40,850
Acum antrenează fete
și e la o victorie de titlu.
30
00:01:40,934 --> 00:01:44,896
O să aflăm azi
dacă antrenorul Korn și-a păstrat harul.
31
00:01:44,979 --> 00:01:47,774
Dar Sirenele lui o să aibă mult de furcă.
32
00:01:47,857 --> 00:01:50,985
Pregătiți-vă! Promite
să fie o partidă clasică.
33
00:01:54,072 --> 00:01:56,825
ANTRENORUL
34
00:02:00,245 --> 00:02:04,165
- Arătăm foarte bine!
- Așa e. A meritat să vindem prăjituri.
35
00:02:04,249 --> 00:02:07,085
DĂ VINA PE JOC, NU PE JUCĂTOR!
36
00:02:07,168 --> 00:02:10,296
Ce se întâmplă?
Parcă sunt o echipă de colegiu.
37
00:02:10,380 --> 00:02:13,466
- Recrutări dubioase.
- Era o limită de vârstă la liceu.
38
00:02:13,550 --> 00:02:18,138
Nu vă lăsați intimidate nici de ele,
nici de camerele ESPN!
39
00:02:18,221 --> 00:02:22,058
E seara noastră. Încălziți-vă! Haide!
40
00:02:30,900 --> 00:02:34,988
- Domnule antrenor, succes!
- Mulțumesc! Ce faci?
41
00:02:35,071 --> 00:02:39,868
- O să vă fie greu. Playa Verde sunt dure.
- Nu știam că vii și tu.
42
00:02:39,951 --> 00:02:41,953
Normal! Unde te duci tu merg și eu.
43
00:02:42,662 --> 00:02:44,456
- O să câștigați?
- Da.
44
00:02:44,539 --> 00:02:45,874
- Normal.
- Bine.
45
00:02:47,625 --> 00:02:49,878
- Ne ducem să ne așezăm.
- Bine.
46
00:02:49,961 --> 00:02:50,962
Baftă!
47
00:02:54,841 --> 00:02:59,721
Nu pot să cred că adversarul meu e
legendarul Marvyn Korn!
48
00:02:59,804 --> 00:03:00,722
Da…
49
00:03:00,805 --> 00:03:04,059
Primul meci pe care l-am văzut
a fost contra lui Michigan
50
00:03:04,142 --> 00:03:06,102
și am zis că o să vă calc pe urme.
51
00:03:06,186 --> 00:03:08,980
Mi-ați dat un autograf și ați zis:
„Ne vedem pe teren!”
52
00:03:09,064 --> 00:03:10,648
Și iată! Sunt clarvăzător.
53
00:03:10,732 --> 00:03:13,151
- Da! Clasic Korn!
- Mulțumesc!
54
00:03:13,234 --> 00:03:17,155
V-am văzut toate meciurile.
V-am studiat toate schemele.
55
00:03:17,238 --> 00:03:20,450
În primul rând am învățat
56
00:03:20,533 --> 00:03:25,413
că vreți să vă puteți privi în oglindă
la final și să spuneți: „Am câștigat.”
57
00:03:25,497 --> 00:03:26,706
Nu asta…
58
00:03:26,790 --> 00:03:30,585
Oricâți arbitri ați umili,
oricâte scaune ați arunca…
59
00:03:30,669 --> 00:03:32,712
Îți bați joc de mine? Asta faci?
60
00:03:32,796 --> 00:03:37,175
Acum sunt pe cale să vă umilesc
pe un post național.
61
00:03:40,553 --> 00:03:41,638
Ce faci?
62
00:03:41,721 --> 00:03:45,016
Se spune
că pentru ca ucenicul să devină maestru
63
00:03:45,100 --> 00:03:50,855
trebuie să-l învingă pe maestru.
Mă tem că trebuie să vă distrug.
64
00:03:51,773 --> 00:03:56,736
Suntem într-un joc video?
Ce tot spui? Baftă!
65
00:03:59,948 --> 00:04:03,118
- Ce-a fost asta?
- Am creat un monstru.
66
00:04:03,201 --> 00:04:06,454
Bună! O cauți pe mătușa Angel?
E la chioșcuri.
67
00:04:06,538 --> 00:04:09,165
Știu. Căutam pe altcineva.
68
00:04:13,044 --> 00:04:14,045
Pe tatăl tău?
69
00:04:15,422 --> 00:04:18,174
I-am trimis un mesaj,
l-am invitat la meci.
70
00:04:18,258 --> 00:04:20,885
Nu e un șoc că nu vine, dar credeam…
71
00:04:20,969 --> 00:04:23,263
E incredibil!
72
00:04:23,346 --> 00:04:28,685
Faptul că l-ai abordat e un pas
foarte important.
73
00:04:28,768 --> 00:04:30,520
E nevoie de curaj.
74
00:04:30,603 --> 00:04:36,109
Cu sau fără el, să știi că ai mulți fani,
iar eu o să fiu cel mai gălăgios.
75
00:04:37,027 --> 00:04:40,321
E ciudat cât ești de bun!
76
00:04:40,405 --> 00:04:44,993
Ești ca un unicorn extraterestru…
E enervant.
77
00:04:45,076 --> 00:04:47,120
- Super!
- Destiny, haide!
78
00:04:47,203 --> 00:04:48,580
- Rupe-le!
- Normal.
79
00:04:49,080 --> 00:04:51,166
Fetelor, adunarea!
80
00:04:51,249 --> 00:04:55,086
- Louise, tu spui „Sirenele” la trei.
- Pot să aleg eu cuvântul?
81
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Bine.
82
00:04:56,254 --> 00:04:59,591
„Familie” la trei, „familie” la mine.
Unu, doi, trei!
83
00:04:59,674 --> 00:05:01,092
- Familie!
- Haide!
84
00:05:02,510 --> 00:05:04,304
- Delfinii!
- Haide!
85
00:05:06,181 --> 00:05:07,432
Haide!
86
00:05:08,683 --> 00:05:10,352
Credeam că ești mai înaltă.
87
00:05:10,435 --> 00:05:12,979
O să ai o seară grea, matahală!
88
00:05:15,815 --> 00:05:17,442
- Hai!
- Treceți în apărare!
89
00:05:17,525 --> 00:05:19,861
Da, haide!
90
00:05:20,362 --> 00:05:21,696
Haide!
91
00:05:23,573 --> 00:05:26,159
Foarte bine! Bună pasă, Gruzinsky!
92
00:05:28,203 --> 00:05:29,621
Avansează!
93
00:05:29,704 --> 00:05:31,581
Apropie-te! Aruncă!
94
00:05:32,707 --> 00:05:34,000
Haide!
95
00:05:36,961 --> 00:05:38,213
Hai, echipă!
96
00:05:51,142 --> 00:05:52,310
Da!
97
00:05:53,687 --> 00:05:54,729
GAZDE 22 - OASPEȚI 31
98
00:05:55,438 --> 00:05:58,066
- Ridicați mâinile!
- Plimbați mingea!
99
00:06:03,947 --> 00:06:05,281
GAZDE 24 - OASPEȚI 31
100
00:06:05,365 --> 00:06:11,371
Se încheie prima repriză,
Playa Verde conduce cu 31 la 24.
101
00:06:11,454 --> 00:06:12,330
Mulțumesc!
102
00:06:12,414 --> 00:06:18,086
Ce-ar fi să mergem în Costa Rica,
în sfârșit? Poate în ianuarie?
103
00:06:18,837 --> 00:06:21,631
E în mijlocul sezonului.
104
00:06:21,715 --> 00:06:24,884
Cui îi pasă de baschetul de liceu?
105
00:06:28,805 --> 00:06:31,391
Hai să ne concentrăm la restul meciului!
106
00:06:36,271 --> 00:06:38,857
Aveți mingea! Ridicați mâinile!
Ține strâns!
107
00:06:43,445 --> 00:06:46,322
- Ce fault prostesc!
- Nu, e agresivă. Așa trebuie.
108
00:06:46,406 --> 00:06:49,117
Bine, Destiny! Fii agresivă!
Ai făcut bine.
109
00:06:49,200 --> 00:06:50,994
GAZDE 44 - OASPEȚI 49
110
00:06:51,077 --> 00:06:53,997
Hai, fiți agresive! Apărați-vă! Atenție!
111
00:06:54,080 --> 00:06:56,624
Faceți schema! Aruncă, Kate!
112
00:06:56,708 --> 00:06:57,625
Da!
113
00:07:00,420 --> 00:07:01,796
GAZDE 58 - OASPEȚI 58
114
00:07:02,505 --> 00:07:04,966
Haide! Pătrunde! În forță!
115
00:07:05,717 --> 00:07:08,678
Apărați-vă! Atenție! Atac-o!
116
00:07:09,387 --> 00:07:11,014
În interior! Nu mai e timp!
117
00:07:12,015 --> 00:07:13,433
Ține strâns, Destiny!
118
00:07:20,648 --> 00:07:23,860
- Hai, Marvyn! Cere time-out!
- Time-out!
119
00:07:23,943 --> 00:07:25,445
- E ultimul.
- Bine.
120
00:07:25,528 --> 00:07:28,156
Time-out, Sirenele.
Delfinii conduc cu trei puncte.
121
00:07:29,157 --> 00:07:34,245
Fostul antrenor de baschet Bert Waterson
a murit la 68 de ani.
122
00:07:42,962 --> 00:07:43,963
Domnule antrenor?
123
00:07:47,050 --> 00:07:48,510
Ce schemă folosim?
124
00:07:51,262 --> 00:07:52,263
Domnule antrenor?
125
00:07:53,765 --> 00:07:55,225
Vă simțiți bine?
126
00:08:01,022 --> 00:08:03,817
Bine. Folosim Westbrook 23.
127
00:08:16,621 --> 00:08:18,331
GAZDE 58 - OASPEȚI 61
128
00:08:23,712 --> 00:08:25,880
- Nu, treci acolo!
- Scuze!
129
00:08:25,964 --> 00:08:27,173
Ce?
130
00:09:01,374 --> 00:09:03,251
GAZDE 58 - OASPEȚI 61
131
00:09:32,238 --> 00:09:33,239
Da!
132
00:09:33,865 --> 00:09:36,451
Te-am doborât!
133
00:09:37,619 --> 00:09:38,953
Sunt maestru!
134
00:10:23,748 --> 00:10:27,293
Fetelor, ați jucat foarte bine.
135
00:10:29,796 --> 00:10:33,341
Nu voi ați pierdut. Eu am pierdut.
136
00:10:49,357 --> 00:10:52,944
Nu s-a terminat cum voiai,
dar ai jucat foarte bine.
137
00:10:53,028 --> 00:10:55,739
- Mulțumesc că ai venit!
- N-aș fi ratat meciul.
138
00:10:56,823 --> 00:10:59,159
Holly a zis că n-am voie să-l ratez.
139
00:10:59,242 --> 00:11:02,078
Încep să-mi placă glumele tale proaste.
140
00:11:02,162 --> 00:11:04,539
Gândește-te câte o să auzi
la anul în Boston!
141
00:11:04,622 --> 00:11:07,917
Unde-i parcată mașina
în curtea de la Harvard? Hai, Sox!
142
00:11:08,001 --> 00:11:11,129
E cel mai urât accent de Boston
din istorie!
143
00:11:11,212 --> 00:11:14,632
- Mie mi s-a părut reușit.
- Încetează!
144
00:11:15,508 --> 00:11:18,511
Serios, o să ne distrăm la BC.
145
00:11:20,722 --> 00:11:22,223
Da…
146
00:11:24,392 --> 00:11:28,480
Ăsta e momentul în care-ți spun
că am ales UCLA.
147
00:11:30,398 --> 00:11:35,362
Poftim? Credeam că bursa e valabilă
de la anul.
148
00:11:35,445 --> 00:11:36,780
Așa e, dar…
149
00:11:36,863 --> 00:11:41,451
Ce o să faci? O să rămâi aici?
La Boston ar fi fost ideal.
150
00:11:41,534 --> 00:11:46,247
- Dacă nu-ți place, te transferi.
- Speram să înțelegi.
151
00:11:47,874 --> 00:11:54,798
- Ce înseamnă asta? Ne despărțim?
- Nu, mai avem vara.
152
00:11:54,881 --> 00:11:59,219
Dacă relația noastră e serioasă,
găsim o soluție.
153
00:12:01,930 --> 00:12:04,599
Asta e bine pentru mine.
154
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
Nu…
155
00:12:10,522 --> 00:12:12,023
Nu știu ce să spun.
156
00:12:14,734 --> 00:12:19,030
Poți spune: „Dacă e bine pentru tine,
e bine și pentru mine.”
157
00:12:23,284 --> 00:12:25,704
Dacă e bine pentru tine,
e bine și pentru mine.
158
00:12:45,306 --> 00:12:46,307
Bună!
159
00:12:50,437 --> 00:12:53,773
- Am dat-o în bară, nu?
- Cam așa ceva.
160
00:12:55,275 --> 00:12:59,654
- E în regulă.
- Ba nu e.
161
00:13:00,405 --> 00:13:03,825
Le-am dezamăgit pe fete.
Au jucat excelent. Ai văzut, nu?
162
00:13:03,908 --> 00:13:07,996
- Da.
- Kate… N-a fost vina ei.
163
00:13:13,084 --> 00:13:14,419
A murit antrenorul.
164
00:13:18,340 --> 00:13:21,509
Mă așteptam. Nu știu…
165
00:13:22,344 --> 00:13:25,513
- De ce doare atât de rău?
- Știu.
166
00:13:28,725 --> 00:13:33,980
- Îmi pare rău.
- Nu pot să cred că nu mai e.
167
00:13:38,693 --> 00:13:41,237
- Pur și simplu…
- Știu.
168
00:13:43,198 --> 00:13:44,407
Știu.
169
00:13:48,703 --> 00:13:50,121
ȘCOALA DE FETE WESTBROOK
170
00:13:52,582 --> 00:13:55,877
Am auzit că l-ai invitat pe Mark la meci.
Cât curaj!
171
00:13:55,960 --> 00:14:00,507
- Vrei să-l faci gelos pe Korn?
- Nu! S-a invitat singur. A fost aiurea.
172
00:14:00,590 --> 00:14:02,759
Nu, a fost furtuna perfectă.
173
00:14:02,842 --> 00:14:05,970
Fostul soț, poate viitor iubit,
se ciocnește
174
00:14:06,054 --> 00:14:09,474
cu un tip cu care locuiesc
și îmi e coleg…
175
00:14:10,684 --> 00:14:12,102
A fost stânjenitor.
176
00:14:13,144 --> 00:14:14,396
- Serios?
- Da.
177
00:14:15,063 --> 00:14:19,275
Știi că sunt și alți bărbați pe lume?
Folosește o aplicație de dating!
178
00:14:19,359 --> 00:14:23,655
Sau găsește-ți pe cineva cu care n-ai
un trecut complicat și nu ți-e coleg!
179
00:14:23,738 --> 00:14:28,243
Da, ai dreptate. Nu știu…
180
00:14:28,326 --> 00:14:31,746
N-ai nevoie de ajutor ca să te stresezi,
cu asta te descurci.
181
00:14:32,372 --> 00:14:35,709
Am o idee! Alege a treia variantă.
182
00:14:46,011 --> 00:14:47,303
Doamnă directoare!
183
00:14:47,387 --> 00:14:49,597
- Nu-mi spune așa. Am o rugăminte.
- Care?
184
00:14:49,681 --> 00:14:51,850
E mai mult o sarcină, e obligatorie.
185
00:14:51,933 --> 00:14:55,854
- Vreau să ții un discurs la absolvire.
- Nu fac așa ceva.
186
00:14:55,937 --> 00:14:58,565
Am pierdut finala
în fața a milioane de oameni.
187
00:14:58,648 --> 00:15:02,027
- N-am chef de discursuri care inspiră.
- Revino-ți, Marvyn!
188
00:15:02,110 --> 00:15:04,154
Ai ținut discursuri toată cariera.
189
00:15:04,237 --> 00:15:07,782
Ești relativ celebru, ești gratuit.
E soluția evidentă.
190
00:15:07,866 --> 00:15:11,119
Și nu negociez.
Pune-te pe scris! Mulțumesc!
191
00:15:11,619 --> 00:15:13,288
N-aveți treabă undeva?
192
00:15:13,371 --> 00:15:15,415
- Nu prea.
- Găsiți-vă mai repede!
193
00:15:15,498 --> 00:15:18,835
Te gândești vreodată
că dra Thomas ți-ar putea fi soacră?
194
00:15:18,918 --> 00:15:20,337
Gândul ăsta mă bântuie.
195
00:15:21,129 --> 00:15:22,881
Samantha, asta e!
196
00:15:22,964 --> 00:15:24,591
CONSILIERE DE GRUP
Joia la 15:00
197
00:15:24,674 --> 00:15:28,511
De ce am crezut că pot face asta?
Nu știu să fiu consilier.
198
00:15:28,595 --> 00:15:31,598
Asculți și ești de treabă.
Știi să faci asta.
199
00:15:31,681 --> 00:15:35,935
Tu poți ajuta cel mai bine elevii.
Ți-ai rezolvat problemele de anxietate.
200
00:15:36,019 --> 00:15:37,979
Da, dar nu dispar.
201
00:15:38,772 --> 00:15:42,734
În clipa asta sunt anxioasă
pentru că am făcut literele prea mari.
202
00:15:42,817 --> 00:15:46,404
Tu ai vrut să înființezi grupul ăsta.
Nu te mai îndoi de orice!
203
00:15:46,488 --> 00:15:48,698
Da. O să te descurci. Dă-i gata!
204
00:15:48,782 --> 00:15:52,410
Sau consiliază-i!
Nu știu ce trebuie să spun.
205
00:15:52,494 --> 00:15:56,164
- O să te descurci de minune.
- Bine. Mulțumesc!
206
00:16:10,261 --> 00:16:12,931
Bună! Ai venit pentru grup?
207
00:16:14,182 --> 00:16:17,185
Nu, credeam că e clubul de șah.
208
00:16:24,359 --> 00:16:25,777
Te descurci!
209
00:16:42,252 --> 00:16:45,213
Lumea deplânge pierderea
legendarului Bert Waterson,
210
00:16:45,296 --> 00:16:47,048
care a murit săptămâna asta.
211
00:16:47,132 --> 00:16:49,801
Era cunoscut
pentru atitudinea aprigă de pe teren
212
00:16:49,884 --> 00:16:51,928
și farmecul conferințelor de presă.
213
00:16:52,012 --> 00:16:55,265
Ofensiv am fost un dezastru.
214
00:16:55,348 --> 00:16:58,810
În apărare eram ca o mâță chioară
privind două găuri de șoareci.
215
00:16:58,893 --> 00:17:02,814
Dar rămâne în memorie
prin lupta pentru drepturile jucătorilor.
216
00:17:03,398 --> 00:17:04,858
A cerut antrenamente limitate
217
00:17:04,941 --> 00:17:09,154
și susținerea cu hrană și burse
a studenților săraci.
218
00:17:09,696 --> 00:17:14,159
- Nu știam că a făcut asta. Ce moștenire!
- Da.
219
00:17:15,910 --> 00:17:18,830
Am făcut o ofertă pentru o casă.
220
00:17:20,540 --> 00:17:24,753
- Da?
- E timpul. Te încurc.
221
00:17:24,836 --> 00:17:26,755
- Dacă e vorba…
- Despre fostul soț?
222
00:17:26,838 --> 00:17:30,925
- Eu mă refeream la vase, dar…
- E ridicol.
223
00:17:31,009 --> 00:17:36,139
Eu dorm aici, voi sunteți în dormitor,
faceți cine știe ce…
224
00:17:36,222 --> 00:17:39,517
- De ce mergi așa de departe?
- Ai venit la meci cu el.
225
00:17:39,601 --> 00:17:40,685
- Emma!
- Bună!
226
00:17:43,021 --> 00:17:44,939
- Nu știu…
- „Felicitări, absolvenți!”
227
00:17:46,107 --> 00:17:47,776
Lucrezi la discurs?
228
00:17:49,194 --> 00:17:51,821
Nu știu
de ce vrea Sherilyn să țin discursul.
229
00:17:52,364 --> 00:17:56,368
Nu pot să inspir pe nimeni.
Nici măcar propria echipă.
230
00:17:58,203 --> 00:18:02,916
Nu știam că vrei să-ți plângi de milă.
Se aude o vioară minusculă?
231
00:18:03,625 --> 00:18:05,960
- Acestea fiind spuse…
- Marvyn!
232
00:18:07,128 --> 00:18:09,506
- Tu ar trebui să ții discursul.
- Sigur!
233
00:18:09,589 --> 00:18:12,550
Serios. Ai un an incredibil.
Uită-te la tine!
234
00:18:12,634 --> 00:18:15,553
Ești prima femeie
care antrenează la Belford.
235
00:18:15,637 --> 00:18:21,184
Le-ai dus pe Sirene în finală. E clipa ta.
Oamenii s-au săturat de mine.
236
00:18:23,103 --> 00:18:25,397
Mulțumesc pentru tot ce ai spus!
237
00:18:27,148 --> 00:18:29,192
- O să-ți găsești cuvintele.
- Ba nu.
238
00:18:29,275 --> 00:18:31,528
Nu țin eu discursul în locul tău.
239
00:18:35,031 --> 00:18:36,032
Am nevoie de…
240
00:18:36,825 --> 00:18:39,160
Mă duc să iau aer.
241
00:18:39,744 --> 00:18:43,081
- Ești în pijama.
- Nu mă duc departe.
242
00:18:43,873 --> 00:18:44,874
Bine.
243
00:19:00,015 --> 00:19:01,349
Felicitări, absolvenți!
244
00:19:01,433 --> 00:19:04,853
Sincer să fiu, după 30 de ani
de antrenorat, pasiunea s-a dus.
245
00:19:04,936 --> 00:19:06,938
Azi îmi anunț retragerea
246
00:19:23,913 --> 00:19:25,248
Doamne! Ava!
247
00:19:26,833 --> 00:19:29,753
- Te simți bine?
- Da, doar că…
248
00:19:29,836 --> 00:19:33,590
Acum, că am terminat cu baschetul…
249
00:19:35,300 --> 00:19:37,927
Ideea revenirii în turneul de volei
mă sperie.
250
00:19:38,511 --> 00:19:43,016
Nu știu dacă îmi doresc eu asta
sau dacă e doar dorința mamei.
251
00:19:44,392 --> 00:19:48,980
- Nu mai știu ce să cred.
- Știi ce cred eu?
252
00:19:55,278 --> 00:19:59,908
Cred că vrei să rămâi aici.
Toate vrem să rămâi.
253
00:20:00,992 --> 00:20:05,747
Te iubim, ne ajuți să câștigăm
și ești foarte simpatică.
254
00:20:06,998 --> 00:20:08,208
Te rog, rămâi!
255
00:20:10,210 --> 00:20:12,087
Voleiul o să te aștepte.
256
00:20:14,047 --> 00:20:16,299
Devii tot mai pricepută.
257
00:20:18,176 --> 00:20:22,764
Vrei să vii la grupul meu de consiliere?
Ai fi membră de onoare…
258
00:20:23,890 --> 00:20:26,142
Ai fi primul membru.
259
00:20:29,145 --> 00:20:30,146
Mi-ar plăcea.
260
00:20:40,448 --> 00:20:42,450
MĂNÂNCĂ, BEA, MARCHEAZĂ UN SLAM
261
00:20:45,537 --> 00:20:46,663
- Holly!
- Da?
262
00:20:46,746 --> 00:20:49,374
Unde e antrenorul?
A întârziat la cina cu echipa.
263
00:20:49,457 --> 00:20:50,667
Știu.
264
00:20:53,378 --> 00:20:58,383
Alinierea! Hai, Sirenelor!
La linia de aruncări libere!
265
00:20:59,676 --> 00:21:02,387
Unde e Louise? Uite-o! Hai, Gruzinsky!
266
00:21:02,971 --> 00:21:06,933
- În față!
- Am greșit cu ceva?
267
00:21:07,851 --> 00:21:11,604
- Îți amintești prima mea zi aici?
- Da, m-ați dat afară din echipă.
268
00:21:12,272 --> 00:21:14,774
Da. Antrenez de multă vreme.
269
00:21:15,483 --> 00:21:18,111
A fost prima oară
când am eliminat pe cineva.
270
00:21:18,194 --> 00:21:21,197
- Mi-e greu să cred asta.
- Lasă-mă să termin!
271
00:21:21,906 --> 00:21:23,742
N-am eliminat pe cineva din echipă…
272
00:21:26,244 --> 00:21:28,079
ca apoi să-i retrag numărul.
273
00:21:28,830 --> 00:21:30,415
Doamne!
274
00:21:31,249 --> 00:21:33,835
Felicitări, Louise! Incredibil!
275
00:21:35,879 --> 00:21:38,798
Se pare
că numele Gruzinsky o să fie aici mereu.
276
00:21:39,632 --> 00:21:40,675
Sunt mândru de tine.
277
00:21:42,927 --> 00:21:43,928
Mulțumesc!
278
00:21:47,057 --> 00:21:48,099
Bine…
279
00:21:51,811 --> 00:21:52,854
Bine.
280
00:21:54,064 --> 00:21:55,065
Nu rămâneți?
281
00:21:56,441 --> 00:21:57,609
Nu, sunt obosit.
282
00:21:59,778 --> 00:22:00,820
Gruzinsky!
283
00:22:03,615 --> 00:22:06,451
Bucură-te de seara asta! O meriți.
284
00:22:19,172 --> 00:22:22,759
Înfrângerea l-a afectat
mai mult decât mă așteptam.
285
00:22:23,259 --> 00:22:28,139
- Și-a dorit foarte mult titlul.
- Nu cred că e vorba doar despre asta.
286
00:22:28,223 --> 00:22:32,852
Nu. A fost oribil, dar…
Nu l-am mai văzut așa.
287
00:22:32,936 --> 00:22:35,522
Mai avem meciuri, o să se înveselească.
288
00:22:36,147 --> 00:22:38,191
- Nu știu dacă e așa.
- Cum adică?
289
00:22:38,775 --> 00:22:42,153
Nu vă agitați,
dar cred că vrea să renunțe la antrenorat.
290
00:22:42,237 --> 00:22:43,863
- Poftim?
- Și noi ce facem?
291
00:22:45,573 --> 00:22:47,742
Am o idee.
292
00:22:54,290 --> 00:22:55,542
Ți-am adus ceva.
293
00:22:55,625 --> 00:22:58,670
- Bijuterii?
- Familia mea e falită.
294
00:22:59,629 --> 00:23:02,132
- De ce umblu cu tine?
- Pentru că am 1,95.
295
00:23:02,924 --> 00:23:07,512
- Ai 1,93.
- Am 1,94. Dar chiar ți-am adus ceva.
296
00:23:08,722 --> 00:23:11,433
- Bine. Ce e?
- Deschide-l!
297
00:23:17,605 --> 00:23:19,691
Ai intrat la San Diego State?
298
00:23:19,774 --> 00:23:23,319
Da. E aproape de casă,
nu trebuie să mă mut.
299
00:23:23,403 --> 00:23:25,947
Și, ciudat, a devenit prima mea opțiune.
300
00:23:27,615 --> 00:23:32,829
Nick, ești foarte drăguț, dar nu vreau
să alegi o școală pentru mine.
301
00:23:33,830 --> 00:23:38,418
Cum spunea un om înțelept: „Pot să încerc
un an și mă transfer dacă nu-mi place.”
302
00:23:38,501 --> 00:23:42,172
- Tu ai spus asta.
- Exact, eu am fost.
303
00:23:43,214 --> 00:23:45,008
- E mai bine? Încerc…
- Nu.
304
00:23:45,091 --> 00:23:46,259
- Nu?
- Nu.
305
00:23:55,101 --> 00:23:59,356
- Ai vorbit cu mama ta?
- Da.
306
00:24:01,024 --> 00:24:02,859
- Și?
- A acceptat să rămâi?
307
00:24:03,943 --> 00:24:04,944
Nu.
308
00:24:05,445 --> 00:24:10,075
Dar am vorbit și cu tata.
A spus că pot să stau cu el aici la anul.
309
00:24:10,158 --> 00:24:11,117
Adică rămâi?
310
00:24:11,201 --> 00:24:13,411
- Exact.
- Te păstrăm!
311
00:24:13,495 --> 00:24:14,954
Da!
312
00:24:15,038 --> 00:24:18,249
- Pot să vă îmbrățișez și eu?
- Vino încoace!
313
00:24:21,252 --> 00:24:22,462
Ura!
314
00:24:28,301 --> 00:24:30,553
Poți să crezi că așa o să fim la anul?
315
00:24:30,637 --> 00:24:33,848
- Da.
- Absolvim și luăm lumea în piept.
316
00:24:33,932 --> 00:24:37,769
Crezi că mama ta îl lasă
pe scumpul Trev-Trev să plece?
317
00:24:37,852 --> 00:24:40,605
- S-o văd și pe asta!
- Unde ai auzit porecla?
318
00:24:41,606 --> 00:24:44,943
N-am auzit-o. Am ghicit.
Dar ai confirmat-o. Mulțumesc!
319
00:24:45,026 --> 00:24:47,404
N-am confirmat nimic. Nici măcar…
320
00:24:53,785 --> 00:24:54,828
Te aștept.
321
00:24:55,578 --> 00:24:56,621
Mulțumesc!
322
00:25:00,500 --> 00:25:01,501
Bună, Destiny!
323
00:25:03,211 --> 00:25:08,049
Bună, Scott! Domnule Park.
Nu știu cum să-ți spun.
324
00:25:08,133 --> 00:25:09,259
Spune-mi Scott.
325
00:25:13,138 --> 00:25:14,639
Sper că nu te deranjez.
326
00:25:14,723 --> 00:25:17,767
Nu știu unde stai,
dar în scrisoare ai pomenit școala.
327
00:25:17,851 --> 00:25:20,061
Da, e în regulă.
328
00:25:22,272 --> 00:25:24,024
Astea… Poftim!
329
00:25:25,233 --> 00:25:28,987
Mulțumesc! Nu absolv anul ăsta, așa că…
330
00:25:29,070 --> 00:25:32,615
Știu. M-am gândit
că poate-ți plac chiar și așa.
331
00:25:32,699 --> 00:25:36,286
Dar nu știu ce fel de flori îți plac
sau dacă-ți plac florile.
332
00:25:36,369 --> 00:25:38,288
Nu, îmi plac.
333
00:25:42,709 --> 00:25:47,005
Vrei să știi și alte lucruri despre mine?
334
00:25:47,088 --> 00:25:50,842
Da, foarte mult. Poți să-mi spui?
335
00:25:52,469 --> 00:25:54,429
Mi-ar plăcea mult.
336
00:25:57,891 --> 00:25:59,809
Scuze, trebuie să plec.
337
00:25:59,893 --> 00:26:01,936
- Prietenii mei absolvă. Scuze!
- Da.
338
00:26:02,687 --> 00:26:03,688
Mulțumesc!
339
00:26:08,902 --> 00:26:10,904
Felicitări, promoția 2023
340
00:26:12,655 --> 00:26:15,533
E Wendy Robinson.
Apoi și-a luat și ea unul.
341
00:26:15,617 --> 00:26:17,285
Nu…
342
00:26:18,953 --> 00:26:19,954
Nu e Wendy?
343
00:26:20,038 --> 00:26:21,456
- Nu cred.
- Nu e.
344
00:26:21,539 --> 00:26:23,958
- Când l-a schimbat?
- Așa a fost mereu.
345
00:26:25,251 --> 00:26:27,587
- Dar e urât.
- Bună!
346
00:26:27,671 --> 00:26:29,047
- Bună!
- Samantha, nu?
347
00:26:29,756 --> 00:26:32,550
- Pot să…
- Ia loc!
348
00:26:33,551 --> 00:26:38,473
- Eu sunt Nate. De la cursul de anxietate.
- Nu e un curs, dar…
349
00:26:41,101 --> 00:26:42,686
Ești drăguță și am fugit.
350
00:26:45,105 --> 00:26:51,194
Asta face anxietatea.
Aș putea să te ajut cu asta.
351
00:26:51,277 --> 00:26:53,238
Păcat că s-a terminat școala!
352
00:26:53,321 --> 00:26:55,824
- Nu mai sunt multe ședințe.
- E una mâine.
353
00:26:56,866 --> 00:26:58,785
Nu e închisă școala?
354
00:27:00,912 --> 00:27:02,455
Ba da.
355
00:27:04,791 --> 00:27:07,377
Ce zici de gelateria de pe Ocean?
356
00:27:09,295 --> 00:27:10,296
Mi-ar plăcea.
357
00:27:11,172 --> 00:27:14,384
Părinți, profesori, absolvenți,
358
00:27:14,467 --> 00:27:18,138
bine ați venit la prima ceremonie comună,
Westbrook și Belford!
359
00:27:19,431 --> 00:27:22,934
A fost un an greu, dar am răzbit.
360
00:27:23,601 --> 00:27:28,440
Cel care va ține discursul e prezentat
de Louise Gruzinsky.
361
00:27:33,611 --> 00:27:35,071
Mulțumesc, dnă Thomas!
362
00:27:35,905 --> 00:27:40,285
Colegi de a XII-a, fiecare am avut
propria călătorie la Westbrook.
363
00:27:40,368 --> 00:27:42,829
O să vă spun cine a influențat-o pe a mea.
364
00:27:43,455 --> 00:27:47,542
Când l-am cunoscut pe antrenorul
Marvyn Korn, m-a dat afară din echipă.
365
00:27:48,251 --> 00:27:49,461
Așa e!
366
00:27:49,544 --> 00:27:54,883
După scurt timp mi-a dat un sfat
pe care nu l-am uitat.
367
00:27:54,966 --> 00:27:58,178
A spus: „Dă totul.”
368
00:27:58,762 --> 00:28:02,557
De curând am jucat finala și am pierdut.
369
00:28:02,640 --> 00:28:06,102
Dar putem sta cu fruntea sus
știind că am dat totul.
370
00:28:06,603 --> 00:28:09,731
Antrenorul Korn nu m-a făcut
doar o jucătoare mai bună,
371
00:28:10,315 --> 00:28:12,025
m-a făcut și un om mai bun.
372
00:28:14,569 --> 00:28:17,072
A suferit cel mai mult pentru înfrângere
373
00:28:18,073 --> 00:28:21,743
și a suferit multe pierderi personale
în ultimul timp.
374
00:28:22,577 --> 00:28:27,499
Ar fi trebuit să-l prezint,
dar n-o să fac asta.
375
00:28:27,582 --> 00:28:33,421
O prezint pe prietena și coechipiera mea,
Emma Korn.
376
00:28:41,638 --> 00:28:42,639
Mulțumesc!
377
00:28:43,682 --> 00:28:47,936
Cu riscul de a fi pedepsită mulți ani,
378
00:28:48,687 --> 00:28:53,525
o să vă spun că tatăl meu,
durul Marvyn Korn,
379
00:28:54,693 --> 00:28:56,194
nu e mereu un dur.
380
00:28:56,903 --> 00:28:59,155
Pregătindu-se pentru discursul de azi
381
00:28:59,239 --> 00:29:02,158
știu că s-a îndoit de propria moștenire.
382
00:29:03,076 --> 00:29:07,205
Considera că a dezamăgit Westbrook.
Dar nu ne-ai dezamăgit, tată!
383
00:29:07,789 --> 00:29:11,042
Ne-ai inspirat, ne-ai influențat viețile.
384
00:29:16,297 --> 00:29:18,675
Poți să vii lângă mine?
385
00:29:23,680 --> 00:29:26,099
Am vrut să profităm de ocazie
386
00:29:26,182 --> 00:29:29,936
ca să îți arătăm câțiva oameni
cărora le-ai influențat viața.
387
00:29:30,770 --> 00:29:33,940
Invitații speciali de azi,
388
00:29:34,024 --> 00:29:37,569
a căror viață a fost influențată
de antrenorul Korn, să se ridice!
389
00:29:44,909 --> 00:29:46,077
Anthony!
390
00:29:52,792 --> 00:29:53,793
Uite-o pe Meg!
391
00:30:06,139 --> 00:30:11,353
Promoția 2023,
nu vă schimbați doar viața voastră,
392
00:30:11,436 --> 00:30:13,438
ci și pe a altora!
393
00:30:14,564 --> 00:30:18,902
Dacă vă întrebați cum să începeți,
394
00:30:18,985 --> 00:30:21,905
amintiți-vă sfatul antrenorului Korn!
395
00:30:23,448 --> 00:30:24,532
Dați totul!
396
00:30:25,658 --> 00:30:26,826
Aveți cuvântul!
397
00:30:31,831 --> 00:30:33,041
Păi…
398
00:30:35,710 --> 00:30:36,711
Vă mulțumesc!
399
00:30:36,795 --> 00:30:39,381
De asta îmi anunț
retragerea din antrenorat.
400
00:30:39,464 --> 00:30:41,049
Am avut…
401
00:31:04,864 --> 00:31:06,700
Felicitări, absolvenților!
402
00:31:06,783 --> 00:31:10,829
Cu ceilalți o să mă văd pe teren
sezonul viitor!
403
00:31:32,308 --> 00:31:35,770
- N-are nicio logică.
- N-o să fie la fel fără tine, Louise.
404
00:31:35,854 --> 00:31:37,105
Dar o să ne bântui.
405
00:31:38,481 --> 00:31:40,692
Cele mai multe puncte
din istoria liceului.
406
00:31:41,192 --> 00:31:42,986
Kate o să mă depășească.
407
00:31:43,695 --> 00:31:46,489
Mai am mult până atunci.
Cel puțin două meciuri.
408
00:31:48,408 --> 00:31:50,994
Încă n-ai marcat în fața mea, Gruzinsky.
409
00:31:51,077 --> 00:31:54,205
- E o provocare?
- Exact.
410
00:31:56,624 --> 00:31:58,960
- O faceți?
- Da.
411
00:32:00,378 --> 00:32:02,380
- Hai!
- Bate-o, Weezy!
412
00:32:05,050 --> 00:32:08,470
Louise Gruzinsky contra Avei Navarro!
413
00:32:08,553 --> 00:32:11,806
- Haide!
- Bate-o, Weezy!
414
00:32:11,890 --> 00:32:14,976
- Te iubesc, Ava! Hai, Weezy!
- Da.
415
00:32:15,060 --> 00:32:16,061
Bine.
416
00:32:18,063 --> 00:32:19,147
Unde te duci?
417
00:32:26,196 --> 00:32:29,366
Bine. Ai avut noroc, Gruzinsky.
418
00:32:29,449 --> 00:32:31,451
Mergem la petrecerea lui Nick?
419
00:32:31,534 --> 00:32:32,535
- Hai!
- Sigur.
420
00:32:32,619 --> 00:32:33,620
Bine.
421
00:32:34,371 --> 00:32:37,749
E în regulă. Fenta a fost excelentă.
Era să-mi rupi glezna.
422
00:32:40,085 --> 00:32:41,169
Pe amândouă.
423
00:33:09,989 --> 00:33:12,742
Deci n-o să fie
nicio petrecere de pensionare.
424
00:33:17,414 --> 00:33:18,415
Nu în seara asta.
425
00:33:22,627 --> 00:33:24,504
Aici e locul tău, Marvyn.
426
00:33:29,050 --> 00:33:30,051
I-am…
427
00:33:32,095 --> 00:33:35,598
I-am spus lui Mark că nu mă împac cu el.
428
00:33:37,642 --> 00:33:41,730
Nu a mers bine atunci.
Nu merge bine nici acum.
429
00:33:48,445 --> 00:33:49,446
Păi…
430
00:33:51,614 --> 00:33:55,869
- Sper că nu s-a supărat.
- O să supraviețuiască.
431
00:33:59,914 --> 00:34:03,376
- Pare o idee foarte proastă.
- Cu siguranță.
432
00:34:05,462 --> 00:34:06,838
E o idee proastă bună.
433
00:34:09,215 --> 00:34:12,510
Hai să lăsăm universul să hotărască!
434
00:34:21,853 --> 00:34:22,937
O aruncare.
435
00:34:23,980 --> 00:34:28,568
Dacă înscriu,
încercăm să avem o relație adevărată.
436
00:34:29,778 --> 00:34:30,779
Adevărată?
437
00:34:31,946 --> 00:34:33,448
Dacă ratez…
438
00:34:35,200 --> 00:34:37,952
N-a fost să fie.
439
00:36:07,042 --> 00:36:09,044
Subtitrarea: Robert Ciubotaru