1
00:00:01,668 --> 00:00:03,420
Videli ste…
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,964
Môžete oslavovať, lebo nás čaká turnaj.
3
00:00:06,047 --> 00:00:07,382
Oci. Porozprávame sa?
4
00:00:07,465 --> 00:00:09,551
O chvíľu začíname a chýba nám hráčka.
5
00:00:09,634 --> 00:00:10,927
Čo keby som hrala?
6
00:00:11,011 --> 00:00:12,512
Pozdravte novú spoluhráčku.
7
00:00:12,595 --> 00:00:14,889
Emma!
8
00:00:14,973 --> 00:00:16,683
Chodíš do tejto školy?
9
00:00:16,766 --> 00:00:19,936
Áno. Som nová. Kate.
Presťahovali sme sa z Austrálie.
10
00:00:20,020 --> 00:00:21,730
Budúci rok by som mohla byť v tíme.
11
00:00:23,189 --> 00:00:24,482
Čo robíš budúci týždeň?
12
00:00:24,566 --> 00:00:25,817
Tu sestrička Evansová.
13
00:00:25,900 --> 00:00:29,821
Ak chcete vidieť pána Watersona,
mali by ste prísť hneď.
14
00:00:34,284 --> 00:00:35,702
Čo tu robíš?
15
00:00:35,785 --> 00:00:39,205
Musíš ozaj dôverovať svojej asistentke.
16
00:00:39,289 --> 00:00:41,624
Je bystrá. Inteligentná. Agresívna.
17
00:00:41,708 --> 00:00:42,917
Romantická večera
S MARVYNOM
18
00:00:43,001 --> 00:00:44,002
Máš ju rád?
19
00:00:45,211 --> 00:00:46,212
Pomôžem vám?
20
00:00:46,296 --> 00:00:47,797
Marvyn, vrátil si sa skoro.
21
00:00:49,924 --> 00:00:50,925
Ahoj, Holly.
22
00:01:03,021 --> 00:01:04,856
MAJSTROVSTVÁ DII
V DIEVČENSKOM BASKETBALE
23
00:01:04,939 --> 00:01:08,485
Dámy a páni, ESPN
vás víta pri špeciálnom vysielaní
24
00:01:08,568 --> 00:01:11,571
majstrovstiev v dievčenskom basketbale
v južnej Kalifornii
25
00:01:11,654 --> 00:01:14,199
medzi mocnými Delfínmi z Playa Verde
26
00:01:14,282 --> 00:01:16,284
a prekvapivými Sirénami z Westbrooku.
27
00:01:16,368 --> 00:01:17,577
Som Stan Verrett.
28
00:01:17,660 --> 00:01:20,038
Dnešný zápas nie je obyčajným šampionátom.
29
00:01:20,121 --> 00:01:23,333
Ničivý lesný požiar
stál tieto tímy sezónu,
30
00:01:23,416 --> 00:01:25,919
no tento turnaj im ponúkol druhú šancu.
31
00:01:26,002 --> 00:01:27,587
A keď už sme pri druhej šanci,
32
00:01:27,671 --> 00:01:30,382
dnes večer
pri ihrisku uvidíte aj známu tvár.
33
00:01:30,465 --> 00:01:35,720
Westbrook netrénuje nik iný ako
bývalý národný šampión NCAA Marvyn Korn.
34
00:01:35,804 --> 00:01:37,806
Áno, ten Marvyn Korn.
35
00:01:37,889 --> 00:01:40,850
Teraz v ženskom športe
a od ďalšieho prsteňa ho delí jedna výhra.
36
00:01:40,934 --> 00:01:44,896
Dnes večer sa dozvieme,
či tréner Korn nestratil svoje kúzlo.
37
00:01:44,979 --> 00:01:47,774
No jeho Sirény
majú pred sebou náročnú prácu.
38
00:01:47,857 --> 00:01:50,985
Pripravte sa, priatelia.
Čaká nás nezabudnuteľný zápas.
39
00:01:54,072 --> 00:01:56,825
BIG SHOT: HVIEZDNY TRÉNER
40
00:02:00,245 --> 00:02:01,913
Vyzeráme fakt dobre!
41
00:02:01,996 --> 00:02:04,165
Áno. Vravela som,
že sa tie výpredaje oplatia.
42
00:02:04,249 --> 00:02:05,500
DOMOV
SIRÉN Z WESTBROOKU
43
00:02:05,583 --> 00:02:07,085
NA VINE JE ZÁPAS, NIE PLAYA!
44
00:02:07,168 --> 00:02:10,296
Čo sa tam deje?
Vyzerajú ako univerzitný tím.
45
00:02:10,380 --> 00:02:11,840
Tento nábor smrdí.
46
00:02:11,923 --> 00:02:13,466
Nemá stredná vekovú hranicu?
47
00:02:13,550 --> 00:02:18,138
Nenechajte sa nimi ani kamerami zastrašiť.
48
00:02:18,221 --> 00:02:20,974
Tento večer patrí nám. Dobre?
Rozcvička. Poďme!
49
00:02:21,057 --> 00:02:22,058
Dobre.
50
00:02:30,900 --> 00:02:33,236
Tréner, veľa šťastia.
51
00:02:33,319 --> 00:02:34,988
Vďaka, trénerka. Ako sa darí?
52
00:02:35,071 --> 00:02:37,657
Práca pre vás ako stvorená.
Playa Verde vyzerá drsne.
53
00:02:37,741 --> 00:02:39,868
Nevedela som, že tu budeš.
54
00:02:39,951 --> 00:02:41,953
Samozrejme. Keď si tu ty, tak aj ja.
55
00:02:42,662 --> 00:02:44,456
- Dnes vyhráte, tréner?
- Áno.
56
00:02:44,539 --> 00:02:45,874
- Jasné, že áno.
- Dobre.
57
00:02:47,625 --> 00:02:49,878
- Nájdeme si miesta.
- Áno.
58
00:02:49,961 --> 00:02:50,962
Zlom väz.
59
00:02:54,841 --> 00:02:59,721
Neverím, že stojím ako tréner
proti legendárnemu Marvynovi Kornovi.
60
00:02:59,804 --> 00:03:00,722
Áno.
61
00:03:00,805 --> 00:03:04,059
Prvý zápas, čo som videl,
ste hrali proti Michiganu
62
00:03:04,142 --> 00:03:06,102
a povedal som vám, že ste mi vzorom.
63
00:03:06,186 --> 00:03:08,980
Dali ste mi autogram a povedali:
„Raz sa uvidíme na ihrisku.“
64
00:03:09,064 --> 00:03:10,648
A sme tu. Som jasnovidec.
65
00:03:10,732 --> 00:03:13,151
- Áno. Klasický Korn.
- Vďaka.
66
00:03:13,234 --> 00:03:14,736
Videl som každý váš zápas.
67
00:03:14,819 --> 00:03:17,155
Študoval som každý krok, stratégiu.
68
00:03:17,238 --> 00:03:20,450
A naučil som sa predovšetkým jednu vec,
69
00:03:20,533 --> 00:03:23,787
že sa chcete na konci dňa
pozrieť do zrkadla a povedať si:
70
00:03:24,412 --> 00:03:25,413
„Vyhral som.“
71
00:03:25,497 --> 00:03:26,706
Nie.
72
00:03:26,790 --> 00:03:28,750
Bez ohľadu na to, koľko rozhodcov
73
00:03:28,833 --> 00:03:30,585
ponížite, koľko stoličiek hodíte.
74
00:03:30,669 --> 00:03:32,712
Robíte si zo mňa žarty, však?
75
00:03:32,796 --> 00:03:37,175
Tu som. Aby som vás o chvíľu
ponížil v národnej televízii.
76
00:03:40,553 --> 00:03:41,638
Čože?
77
00:03:41,721 --> 00:03:45,016
Aby sa z učňa stal majster,
78
00:03:45,100 --> 00:03:46,893
musí vraj poraziť majstra.
79
00:03:46,976 --> 00:03:50,855
Obávam sa, že vás musím pokoriť.
80
00:03:51,773 --> 00:03:55,026
Sme v nejakej videohre? O čom to hovoríte?
81
00:03:55,735 --> 00:03:56,736
Veľa šťastia.
82
00:03:59,948 --> 00:04:00,949
Čo to malo byť?
83
00:04:01,700 --> 00:04:03,118
Stvoril som netvora.
84
00:04:03,201 --> 00:04:04,119
- Ahoj.
- Čau.
85
00:04:04,202 --> 00:04:06,454
Hľadáš tetu Angel? Je pri občerstvení.
86
00:04:06,538 --> 00:04:09,165
Viem. Hľadala som niekoho iného.
87
00:04:13,044 --> 00:04:14,045
Svojho otca?
88
00:04:15,422 --> 00:04:18,174
Poslala som mu správu
s pozvánkou na zápas.
89
00:04:18,258 --> 00:04:20,885
Nebude prekvapením,
ak sa neukáže, len som myslela…
90
00:04:20,969 --> 00:04:23,263
To niečo znamená.
91
00:04:23,346 --> 00:04:28,685
Je to ozaj veľký krok, že ho kontaktuješ.
92
00:04:28,768 --> 00:04:30,520
To si vyžaduje odvahu.
93
00:04:30,603 --> 00:04:34,733
S ním či bez neho tu máš
obrovskú fanúšikovskú základňu
94
00:04:34,816 --> 00:04:36,109
a ja budem najhlasnejší.
95
00:04:37,027 --> 00:04:40,321
Je také divné, aký si dobrý človek.
96
00:04:40,405 --> 00:04:43,408
Si ako mimozemský jednorožec.
97
00:04:43,491 --> 00:04:44,993
Je to otravné.
98
00:04:45,076 --> 00:04:46,036
Super.
99
00:04:46,119 --> 00:04:47,120
Destiny, poďme!
100
00:04:47,203 --> 00:04:48,580
- Ukáž im!
- Vykonám.
101
00:04:49,080 --> 00:04:51,166
Dobre, dievčatá. Ku mne.
102
00:04:51,249 --> 00:04:53,710
Louise, odštartuj Sirény na tri.
103
00:04:53,793 --> 00:04:55,086
Môžem to pozmeniť?
104
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
Jasné.
105
00:04:56,254 --> 00:04:59,591
Rodina na tri, rodina, ku mne.
Raz, dva, tri.
106
00:04:59,674 --> 00:05:01,092
- Rodina!
- Poďme!
107
00:05:02,510 --> 00:05:04,304
- Delfíny!
- Poďme!
108
00:05:06,181 --> 00:05:07,432
- Poďme!
- Ideme!
109
00:05:08,683 --> 00:05:10,352
Nemala si byť vyššia, Navarrová?
110
00:05:10,435 --> 00:05:12,979
Čaká ťa dlhá noc, yeti.
111
00:05:15,815 --> 00:05:17,442
- Ideme!
- Späť do obrany!
112
00:05:17,525 --> 00:05:19,861
Áno! Poďme!
113
00:05:20,362 --> 00:05:21,696
Ideš!
114
00:05:23,573 --> 00:05:26,159
Dobre! Ideš! Skvelý zvrat, Gruzinská!
115
00:05:28,203 --> 00:05:29,621
Loptu dopredu!
116
00:05:29,704 --> 00:05:31,581
Dobre. Podrž ju! Strieľaj!
117
00:05:32,707 --> 00:05:34,000
Ideš!
118
00:05:36,961 --> 00:05:38,213
Ideme, tím.
119
00:05:51,142 --> 00:05:52,310
Áno!
120
00:05:55,438 --> 00:05:56,356
Hore ruky!
121
00:05:56,439 --> 00:05:58,066
Prihrávky!
122
00:06:05,365 --> 00:06:07,075
Koniec prvého polčasu.
123
00:06:07,158 --> 00:06:11,371
S výsledkom: 31 bodov pre Playa Verde
a 24 bodov pre Sirény.
124
00:06:11,454 --> 00:06:12,330
Vďaka.
125
00:06:12,414 --> 00:06:18,086
Prečo sa konečne nevydáme
na výlet do Kostariky? Čo tak v januári?
126
00:06:18,837 --> 00:06:21,631
To je uprostred basketbalovej sezóny.
127
00:06:21,715 --> 00:06:24,884
No tak. Stredoškolský basketbal?
Koho to zaujíma?
128
00:06:28,805 --> 00:06:31,391
Čo keby sme sa sústredili
na zvyšok zápasu?
129
00:06:36,271 --> 00:06:38,857
Máte loptu! Ruky hore! Zablokujte ju!
130
00:06:43,445 --> 00:06:44,404
Hlúpy faul.
131
00:06:44,487 --> 00:06:46,322
Nie, je agresívna. Musí byť.
132
00:06:46,406 --> 00:06:49,117
Dobre, Destiny! Buď agresívna.
Spravila si dobre.
133
00:06:51,077 --> 00:06:52,912
No tak! Agresívne! Obrana!
134
00:06:52,996 --> 00:06:53,997
Pozor!
135
00:06:54,080 --> 00:06:55,707
Rozohrajte to!
136
00:06:55,790 --> 00:06:56,624
Strieľaj, Kate!
137
00:06:56,708 --> 00:06:57,625
Áno!
138
00:07:02,505 --> 00:07:04,966
No tak, zlato. Prejdi! Buď veľká a silná!
139
00:07:05,717 --> 00:07:08,678
No tak, obrana! Pozor! Do toho!
140
00:07:09,387 --> 00:07:11,014
Dovnútra. Dochádza nám čas.
141
00:07:12,015 --> 00:07:13,433
Clona, Destiny!
142
00:07:20,648 --> 00:07:23,860
- No tak, Marvyn. Vyžiadaj si ho.
- Time-out!
143
00:07:23,943 --> 00:07:25,445
- Váš posledný.
- Dobre.
144
00:07:25,528 --> 00:07:28,156
Sirény si berú time-out.
Delfíny vedú o tri body.
145
00:07:29,157 --> 00:07:31,159
NAJNOVŠIE SPRÁVY
146
00:07:31,242 --> 00:07:34,245
Bývalý basketbalový tréner Bert Waterson
umrel vo veku 68 rokov.
147
00:07:42,962 --> 00:07:43,963
Tréner?
148
00:07:47,050 --> 00:07:48,510
Aká je stratégia?
149
00:07:51,262 --> 00:07:52,263
Tréner?
150
00:07:53,765 --> 00:07:55,225
Ste v poriadku?
151
00:08:01,022 --> 00:08:03,817
Dobre. Počúvajte, hráme Westbrook 23.
152
00:08:23,712 --> 00:08:25,880
- Nie. Bež naspäť.
- Pardon.
153
00:08:25,964 --> 00:08:27,173
Čože?
154
00:09:32,238 --> 00:09:33,239
Áno!
155
00:09:33,865 --> 00:09:36,451
Vidíte! Pokoril som vás!
156
00:09:37,619 --> 00:09:38,953
Majster!
157
00:10:23,748 --> 00:10:27,293
Dievčatá, dnes ste hrali skvele.
158
00:10:29,796 --> 00:10:30,880
Neprehrali ste.
159
00:10:32,340 --> 00:10:33,341
Ja som prehral.
160
00:10:49,357 --> 00:10:52,944
Viem, že si si to dnes predstavovala inak,
no hrala si skvele.
161
00:10:53,028 --> 00:10:54,404
Cením si, že si tam bol.
162
00:10:54,487 --> 00:10:55,739
Nemohol som to zmeškať.
163
00:10:56,823 --> 00:10:59,159
Holly vravela, že to nesmiem zmeškať.
164
00:10:59,242 --> 00:11:02,078
Začínajú sa mi páčiť tvoje hrozné vtipy.
165
00:11:02,162 --> 00:11:04,539
Predstav si,
koľko ich budeš počuť v Bostone.
166
00:11:04,622 --> 00:11:07,917
Kde je zaparkované auto
na dvore v Harvarde? Do toho, Sox!
167
00:11:08,001 --> 00:11:11,129
To bol najhorší
bostonský prízvuk všetkých čias.
168
00:11:11,212 --> 00:11:14,632
- Bolo to celkom dobré, guvernér.
- Prosím, prestaň!
169
00:11:15,508 --> 00:11:18,511
Ozaj si to spolu v Bostone užijeme.
170
00:11:20,722 --> 00:11:22,223
Áno. Tak…
171
00:11:24,392 --> 00:11:28,480
Teraz nastala tá chvíľa povedať ti,
že som sa rozhodla pre UCLA.
172
00:11:30,398 --> 00:11:31,399
Čože?
173
00:11:32,984 --> 00:11:35,362
Štipendium malo byť až od budúceho roka.
174
00:11:35,445 --> 00:11:36,780
Áno. Ale…
175
00:11:36,863 --> 00:11:38,990
Čo budeš robiť? Zatiaľ ostaneš tu?
176
00:11:39,074 --> 00:11:41,451
Oplatí sa ísť do Bostonu.
177
00:11:41,534 --> 00:11:43,495
Ak sa ti nebude páčiť, prestúpiš.
178
00:11:43,995 --> 00:11:46,247
Dúfala som, že to pochopíš.
179
00:11:47,874 --> 00:11:50,960
Čo to znamená? Rozídeme sa?
180
00:11:52,295 --> 00:11:54,798
Nie, ešte stále máme leto.
181
00:11:54,881 --> 00:11:59,219
Ak je to medzi nami skutočné,
vyriešime to potom.
182
00:12:01,930 --> 00:12:04,599
Takto je to pre mňa správne.
183
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
Ja…
184
00:12:10,522 --> 00:12:12,023
Neviem, čo povedať.
185
00:12:14,734 --> 00:12:16,528
Čo keby si povedal,
186
00:12:16,611 --> 00:12:19,030
že ak je to správne pre teba,
tak aj pre mňa?
187
00:12:23,284 --> 00:12:25,704
Ak je to správne pre teba, tak aj pre mňa.
188
00:12:45,306 --> 00:12:46,307
Ahoj.
189
00:12:50,437 --> 00:12:51,604
Fakt som to pokašľal.
190
00:12:52,772 --> 00:12:53,773
Trochu.
191
00:12:55,275 --> 00:12:56,276
Je to v poriadku.
192
00:12:58,486 --> 00:12:59,654
Nie je.
193
00:13:00,405 --> 00:13:03,825
Dievčatá som sklamal. Hrali skvele.
Videla si to, však?
194
00:13:03,908 --> 00:13:04,909
Áno.
195
00:13:05,410 --> 00:13:07,996
To dievča, Kate. Nebola to jej vina.
196
00:13:13,084 --> 00:13:14,419
Tréner zomrel.
197
00:13:18,340 --> 00:13:19,591
Vedel som, že to príde.
198
00:13:20,425 --> 00:13:21,509
Neviem.
199
00:13:22,344 --> 00:13:24,346
Prečo to tak bolí?
200
00:13:24,429 --> 00:13:25,513
Viem.
201
00:13:28,725 --> 00:13:29,809
Veľmi ma to mrzí.
202
00:13:30,727 --> 00:13:33,980
Nemôžem uveriť, že je preč.
203
00:13:38,693 --> 00:13:40,153
Len…
204
00:13:40,236 --> 00:13:41,237
Viem.
205
00:13:43,198 --> 00:13:44,407
Ja viem.
206
00:13:48,703 --> 00:13:50,121
DIEVČENSKÁ ŠKOLA WESTBROOK
207
00:13:50,205 --> 00:13:51,998
ŠTUDENTI BOJUJÚ
ŠTUDENTI BODUJÚ
208
00:13:52,582 --> 00:13:54,709
Vraj si pozvala sexi Marka na zápas.
209
00:13:54,793 --> 00:13:55,877
Odvážne.
210
00:13:55,960 --> 00:13:57,837
- Chceš, aby Korn žiarlil?
- Nie.
211
00:13:57,921 --> 00:14:00,507
Pozval sa sám. Bolo to nepríjemné.
212
00:14:00,590 --> 00:14:02,759
Ako dokonalá búrka, ku ktorej sa schyľuje
213
00:14:02,842 --> 00:14:05,970
pri stretnutí bývalého manžela
a možno budúceho frajera
214
00:14:06,054 --> 00:14:09,474
s chlapíkom, s ktorým žijem a pracujem.
215
00:14:10,684 --> 00:14:12,102
Bolo to nepríjemné.
216
00:14:13,144 --> 00:14:14,396
- Ozaj?
- Áno.
217
00:14:15,063 --> 00:14:17,399
Uvedomuješ si, že sú aj iní muži, však?
218
00:14:17,482 --> 00:14:19,275
Keby si skúsila zoznamovaciu apku?
219
00:14:19,359 --> 00:14:20,985
Alebo si našla niekoho, s kým
220
00:14:21,069 --> 00:14:23,655
nemáš komplikovanú minulosť
a pracovný vzťah?
221
00:14:23,738 --> 00:14:28,243
Dobre. Rozumiem. Neviem.
222
00:14:28,326 --> 00:14:31,746
Viem, že vystresovať sa zvládneš aj sama.
223
00:14:32,372 --> 00:14:35,709
Mám návrh. Skús si vybrať toho tretieho.
224
00:14:46,011 --> 00:14:47,303
- Tréner.
- Riaditeľka.
225
00:14:47,387 --> 00:14:49,597
- Nevolajte ma tak. Potrebujem láskavosť.
- Akú?
226
00:14:49,681 --> 00:14:51,850
Skôr je to úloha, ktorú splníte.
227
00:14:51,933 --> 00:14:54,394
Budete hlavným rečníkom
na tohtoročnej promócii.
228
00:14:54,477 --> 00:14:55,854
Čože? Nie.
229
00:14:55,937 --> 00:14:58,565
Práve som pred miliónmi ľudí
prehral majstrovstvá.
230
00:14:58,648 --> 00:15:00,859
Nemám náladu na inšpiratívne prejavy.
231
00:15:00,942 --> 00:15:02,027
Obráťte list, Marvyn.
232
00:15:02,110 --> 00:15:04,154
Celý čas prednášate inšpiratívne prejavy.
233
00:15:04,237 --> 00:15:07,782
Ste trochu slávny, máte čas.
Tak by to nemalo byť ťažké.
234
00:15:07,866 --> 00:15:09,993
Dohodnuté. Mali by ste začať písať.
235
00:15:10,076 --> 00:15:11,119
Ďakujem, tréner.
236
00:15:11,619 --> 00:15:13,288
Dámy, nemáte niekde byť?
237
00:15:13,371 --> 00:15:15,415
- Ani nie.
- Tak si niečo nájdite.
238
00:15:15,498 --> 00:15:16,958
Premýšľala si o tom,
239
00:15:17,042 --> 00:15:18,835
že Thomasová ti možno bude svokrou?
240
00:15:18,918 --> 00:15:20,337
Často ma to prenasleduje.
241
00:15:21,129 --> 00:15:22,881
Dobre, Samantha. Sme tu.
242
00:15:22,964 --> 00:15:24,591
SKUPINOVÉ PORADENSTVO
Štvrtok 15:00
243
00:15:24,674 --> 00:15:26,426
Prečo som si myslela,
že to zvládnem?
244
00:15:26,509 --> 00:15:28,511
Neviem robiť poradenstvo.
245
00:15:28,595 --> 00:15:31,598
Len počúvaš a si milá, nie? To ti ide.
246
00:15:31,681 --> 00:15:33,892
Pomôžeš študentom viac než ktokoľvek iný.
247
00:15:33,975 --> 00:15:35,935
Prešla si si svojimi úzkosťami.
248
00:15:36,019 --> 00:15:37,979
Áno, ale len tak nezmiznú.
249
00:15:38,772 --> 00:15:40,023
Práve teraz mám úzkosť
250
00:15:40,106 --> 00:15:42,734
z týchto veľkých bublinových písmen.
251
00:15:42,817 --> 00:15:44,903
Samantha,
ty si chcela založiť túto skupinu.
252
00:15:44,986 --> 00:15:46,404
Prestaň všetko spochybňovať.
253
00:15:46,488 --> 00:15:48,698
Zvládneš to. Choď do nich.
254
00:15:48,782 --> 00:15:50,909
Choď im poradiť?
255
00:15:50,992 --> 00:15:52,410
Neviem, čo treba povedať.
256
00:15:52,494 --> 00:15:53,870
Pôjde ti to skvele.
257
00:15:53,953 --> 00:15:56,164
Dobre. Ďakujem, baby.
258
00:16:10,261 --> 00:16:12,931
Ahoj, si tu kvôli skupine?
259
00:16:14,182 --> 00:16:17,185
Nie, myslel som, že je tu šachový krúžok.
260
00:16:24,359 --> 00:16:25,777
Zvládneš to.
261
00:16:42,252 --> 00:16:45,213
Svet smúti za legendárnym
trénerom Bertom Watersonom,
262
00:16:45,296 --> 00:16:47,048
ktorý umrel začiatkom týždňa.
263
00:16:47,132 --> 00:16:49,801
Pamätáte si ho
pre ohnivé správanie na ihrisku
264
00:16:49,884 --> 00:16:51,928
a ľudový šarm na tlačovkách.
265
00:16:52,012 --> 00:16:55,265
Útok bol nešťastný.
266
00:16:55,348 --> 00:16:58,810
V obrane sme boli aktívnejší než
jednooká mačka sledujúca dve myšie diery.
267
00:16:58,893 --> 00:17:02,814
No Watersona si najlepšie pamätáme
pre inovácie v oblasti práv hráčov.
268
00:17:03,398 --> 00:17:04,858
Presadzoval tréningové limity,
269
00:17:04,941 --> 00:17:09,154
ako aj to, aby univerzity poskytli jedlo
a podporu znevýhodneným študentom.
270
00:17:09,696 --> 00:17:12,657
Nevedela som, že to všetko spravil.
Pekný odkaz.
271
00:17:13,158 --> 00:17:14,159
Áno.
272
00:17:15,910 --> 00:17:18,830
Ozval som sa na jeden inzerát
s ubytovaním.
273
00:17:20,540 --> 00:17:21,541
Áno?
274
00:17:22,125 --> 00:17:24,753
Je načase. Už len prekážam.
275
00:17:24,836 --> 00:17:26,755
- Ak ide o…
- Tvojho bývalého?
276
00:17:26,838 --> 00:17:29,090
Myslela som o riady, ale…
277
00:17:29,174 --> 00:17:30,925
No tak, veď je to smiešne.
278
00:17:31,009 --> 00:17:34,429
Spím tu na posteli a vy v spálni
279
00:17:34,512 --> 00:17:36,139
- robíte, čo…
- Len pomaly.
280
00:17:36,222 --> 00:17:38,224
Neviem, prečo zachádzaš tak ďaleko.
281
00:17:38,308 --> 00:17:39,517
Prišla si s ním na zápas.
282
00:17:39,601 --> 00:17:40,685
- Ahoj, Emma.
- Ahoj.
283
00:17:43,021 --> 00:17:44,939
- Neviem.
- „Gratulujem, absolventi.“
284
00:17:45,023 --> 00:17:46,024
Hej.
285
00:17:46,107 --> 00:17:47,776
Pracuješ na prejave?
286
00:17:49,194 --> 00:17:51,821
Neviem, prečo chce Sherilyn
odo mňa prejav.
287
00:17:52,364 --> 00:17:56,368
Neviem inšpirovať nikoho. Ani náš tím.
288
00:17:58,203 --> 00:18:00,830
Nevedela som, že máme fňukací večierok.
289
00:18:00,914 --> 00:18:02,916
Počujem maličké husličky?
290
00:18:03,625 --> 00:18:04,876
Na tú nôtu…
291
00:18:04,959 --> 00:18:05,960
Marvyn.
292
00:18:07,128 --> 00:18:09,506
- Ty by si mala predniesť prejav.
- Okej.
293
00:18:09,589 --> 00:18:12,550
Vážne. Máš skvelý rok. Pozri sa na seba.
294
00:18:12,634 --> 00:18:15,553
Prvá žena,
čo trénuje belfordských chlapcov.
295
00:18:15,637 --> 00:18:17,722
Sirény si priviedla na majstrovstvá.
296
00:18:17,806 --> 00:18:19,099
Toto je tvoja chvíľa.
297
00:18:19,683 --> 00:18:21,184
Môj príbeh už ľudí unavil.
298
00:18:23,103 --> 00:18:25,397
Ďakujem za všetko, čo si práve povedal.
299
00:18:27,148 --> 00:18:29,192
- Viem, že nájdeš slová.
- Nenájdem.
300
00:18:29,275 --> 00:18:31,528
Nenapíšem ten prejav za teba.
301
00:18:35,031 --> 00:18:36,032
Potrebujem…
302
00:18:36,825 --> 00:18:39,160
Idem sa nadýchať čerstvého vzduchu.
303
00:18:39,744 --> 00:18:41,162
Si v pyžame.
304
00:18:41,746 --> 00:18:43,081
Nepôjdem ďaleko.
305
00:18:43,873 --> 00:18:44,874
Dobre.
306
00:19:00,015 --> 00:19:01,349
Gratulujem, absolventi!
307
00:19:01,433 --> 00:19:04,853
Ak mám byť úprimný,
po 30 rokoch už netrénujem srdcom.
308
00:19:04,936 --> 00:19:06,938
Dnes oznamujem svoj odchod
309
00:19:23,913 --> 00:19:25,248
Panebože. Ava.
310
00:19:26,833 --> 00:19:28,084
Si v poriadku?
311
00:19:28,585 --> 00:19:29,753
Áno, len…
312
00:19:29,836 --> 00:19:33,590
Keď je už naozaj po basketbale,
313
00:19:35,300 --> 00:19:37,927
začínam sa báť
návratu na volejbalový turnaj.
314
00:19:38,511 --> 00:19:43,016
Je to vôbec to, čo chcem?
Alebo to chce len moja mama?
315
00:19:44,392 --> 00:19:46,561
Už ani neviem, čo si mám myslieť.
316
00:19:47,562 --> 00:19:48,980
Vieš, čo si myslím ja?
317
00:19:55,278 --> 00:19:59,908
Podľa mňa tu chceš ostať.
A všetky chceme, aby si ostala.
318
00:20:00,992 --> 00:20:05,747
Máme ťa rady, pomáhaš nám vyhrávať
a je s tebou super zábava.
319
00:20:06,998 --> 00:20:08,208
A, prosím, ostaň.
320
00:20:10,210 --> 00:20:12,087
Volejbal na teba počká.
321
00:20:14,047 --> 00:20:16,299
Vieš, si dosť dobrá.
322
00:20:18,176 --> 00:20:20,679
Chceš patriť do mojej poradenskej skupiny?
323
00:20:21,346 --> 00:20:22,764
Bola by si čestnou…
324
00:20:23,890 --> 00:20:26,142
Bola by si prvou členkou.
325
00:20:29,145 --> 00:20:30,146
Rada.
326
00:20:38,363 --> 00:20:40,365
SMEČ!
NAJUŽITOČNEJŠIA HRÁČKA
327
00:20:40,448 --> 00:20:42,450
JEDZ SPI ZAVES
328
00:20:45,537 --> 00:20:46,663
- Holly.
- Áno?
329
00:20:46,746 --> 00:20:49,374
Kde je tréner?
Na tímovú večeru mešká 20 minút.
330
00:20:49,457 --> 00:20:50,667
Áno.
331
00:20:53,378 --> 00:20:54,462
Zaradiť sa.
332
00:20:55,213 --> 00:20:58,383
No tak, Sirény. Poďme. Na čiaru.
333
00:20:59,676 --> 00:21:02,387
Kde je Louise? Tam je.
No tak, Gruzinská. Poď.
334
00:21:02,971 --> 00:21:03,972
Dopredu a do stredu.
335
00:21:05,015 --> 00:21:06,933
Spravila som niečo, tréner?
336
00:21:07,851 --> 00:21:09,978
Pamätáte si deň, keď som nastúpil?
337
00:21:10,061 --> 00:21:11,604
Áno, keď ste ma vykopli z tímu.
338
00:21:12,272 --> 00:21:13,273
Áno.
339
00:21:13,356 --> 00:21:14,774
Trénujem už dlho.
340
00:21:15,483 --> 00:21:18,111
To je prvýkrát,
čo som niekoho vylúčil z tímu.
341
00:21:18,194 --> 00:21:19,696
Ťažké tomu uveriť.
342
00:21:19,779 --> 00:21:21,197
Nechajte ma dokončiť.
343
00:21:21,906 --> 00:21:23,742
Nikdy som nikoho nevylúčil z tímu
344
00:21:26,244 --> 00:21:28,079
a potom stiahol jeho či jej číslo.
345
00:21:28,163 --> 00:21:29,164
GRUZINSKÁ 23
2020-2023
346
00:21:29,247 --> 00:21:30,415
- Božemôj!
- Panebože.
347
00:21:31,249 --> 00:21:33,835
Gratulujem, Louise. Úžasné.
348
00:21:35,879 --> 00:21:38,798
Gruzinských meno tam bude odteraz navždy.
349
00:21:39,632 --> 00:21:40,675
Som na teba hrdý.
350
00:21:42,927 --> 00:21:43,928
Ďakujem.
351
00:21:51,811 --> 00:21:52,854
Dobre.
352
00:21:54,064 --> 00:21:55,065
Neostanete?
353
00:21:56,441 --> 00:21:57,609
Nie, som unavený.
354
00:21:59,778 --> 00:22:00,820
Gruzinská.
355
00:22:03,615 --> 00:22:06,451
Uži si dnešný večer. Zaslúžiš si to.
356
00:22:19,172 --> 00:22:22,759
Fíha. Tú prehru nesie ťažšie,
než som si myslela.
357
00:22:23,259 --> 00:22:25,178
Tak veľmi chcel vyhrať.
358
00:22:25,261 --> 00:22:28,139
Nejde o to. Teda nie úplne.
359
00:22:28,223 --> 00:22:32,852
Bolo to hrozné,
ale takéhoto som ho ešte nevidela.
360
00:22:32,936 --> 00:22:35,522
Budú ďalšie zápasy, rozveselí ho to.
361
00:22:36,147 --> 00:22:38,191
- To neviem.
- Čo tým myslíš?
362
00:22:38,775 --> 00:22:42,153
Nepanikárte,
no zrejme chce s trénovaním skončiť.
363
00:22:42,237 --> 00:22:43,863
- Čo?
- Čo budeme robiť?
364
00:22:45,573 --> 00:22:47,742
Mám nápad.
365
00:22:54,290 --> 00:22:55,542
Mám pre teba niečo.
366
00:22:55,625 --> 00:22:56,751
Šperky?
367
00:22:57,669 --> 00:22:58,670
Zbankrotovaná rodina.
368
00:22:59,629 --> 00:23:02,132
- Prečo s tebou chodím?
- Lebo mám dva metre.
369
00:23:02,924 --> 00:23:03,925
Trochu menej.
370
00:23:04,676 --> 00:23:07,512
Nie. No niečo pre teba mám.
371
00:23:08,722 --> 00:23:10,348
Dobre. Čo je to?
372
00:23:10,432 --> 00:23:11,433
Otvor to.
373
00:23:17,605 --> 00:23:19,691
Vzali ťa na univerzitu do San Diega?
374
00:23:19,774 --> 00:23:23,319
Áno. Je to blízko domov.
Nemusím sa sťahovať.
375
00:23:23,403 --> 00:23:25,947
A vtipné,
že sa práve stala mojou prvou voľbou.
376
00:23:27,615 --> 00:23:30,035
Nick, to je vážne milé,
377
00:23:30,118 --> 00:23:32,829
no nechcem,
aby si si kvôli mne vyberal školu.
378
00:23:33,830 --> 00:23:35,874
Ako raz povedal jeden múdry človek:
379
00:23:35,957 --> 00:23:38,418
„Mohol by som to na rok skúsiť
a prípadne prestúpiť.“
380
00:23:38,501 --> 00:23:39,586
Ty si to povedal.
381
00:23:40,754 --> 00:23:42,172
To máš sakra pravdu.
382
00:23:43,214 --> 00:23:45,008
- Lepšie? Nacvičoval som.
- Nie.
383
00:23:45,091 --> 00:23:46,259
- Nie?
- Nie.
384
00:23:55,101 --> 00:23:56,853
Hovorila si s mamou?
385
00:23:57,520 --> 00:23:59,356
Áno.
386
00:24:01,024 --> 00:24:02,859
- A?
- Súhlasila, že tu ostanete?
387
00:24:03,943 --> 00:24:04,944
Nie.
388
00:24:05,445 --> 00:24:07,697
Ale hovorila som aj s otcom a povedal,
389
00:24:07,781 --> 00:24:10,075
že tu s ním budúci rok môžem bývať.
390
00:24:10,158 --> 00:24:11,117
Takže ostávaš?
391
00:24:11,201 --> 00:24:13,411
- To vieš.
- Hurá! Môžeme si ťa nechať!
392
00:24:13,495 --> 00:24:14,954
- Áno.
- Juch! Áno.
393
00:24:15,038 --> 00:24:16,164
Môžem sa pridať?
394
00:24:16,247 --> 00:24:18,249
- Poď sem.
- Poď k nám.
395
00:24:21,252 --> 00:24:22,462
Juchú!
396
00:24:28,301 --> 00:24:30,553
Verila by si, že budúci rok to čaká nás?
397
00:24:30,637 --> 00:24:33,848
- Áno.
- Promócie a odchod do sveta.
398
00:24:33,932 --> 00:24:37,769
Tvoja mama pustí
milovaného Trev-Treva z domu?
399
00:24:37,852 --> 00:24:40,605
- Uverím tomu, keď to uvidím.
- Kde si to počula?
400
00:24:41,606 --> 00:24:43,024
Nepočula. Hádala som.
401
00:24:43,108 --> 00:24:44,943
No potvrdil si to, vďaka.
402
00:24:45,026 --> 00:24:47,404
Nič som nepotvrdil. Nie je to ani…
403
00:24:53,785 --> 00:24:54,828
Počkám na teba.
404
00:24:55,578 --> 00:24:56,621
Ďakujem.
405
00:25:00,500 --> 00:25:01,501
Ahoj, Destiny.
406
00:25:03,211 --> 00:25:08,049
Zdravím, Scott. Pán Park.
Neviem, ako vás mám volať.
407
00:25:08,133 --> 00:25:09,259
Scott je v poriadku.
408
00:25:13,138 --> 00:25:14,639
Snáď nevadí, že som sa stavil.
409
00:25:14,723 --> 00:25:15,807
Neviem, kde bývaš,
410
00:25:15,890 --> 00:25:17,767
no v liste si spomenula školu.
411
00:25:17,851 --> 00:25:20,061
To je úplne v poriadku.
412
00:25:22,272 --> 00:25:24,024
Nech sa páči.
413
00:25:25,233 --> 00:25:28,987
Ďakujem. Tento rok ešte nekončím.
414
00:25:29,070 --> 00:25:32,615
Viem. Dúfal som, že ťa potešia.
415
00:25:32,699 --> 00:25:34,826
No neviem, aké kvety máš rada
416
00:25:34,909 --> 00:25:36,286
a či vôbec máš rada kvety.
417
00:25:36,369 --> 00:25:38,288
Mám rada kvety.
418
00:25:42,709 --> 00:25:47,005
Chcel by si sa o mne
dozvedieť aj iné veci?
419
00:25:47,088 --> 00:25:50,842
Veľmi rád. Bolo by to v poriadku?
420
00:25:52,469 --> 00:25:54,429
Veľmi by som sa potešila.
421
00:25:57,891 --> 00:25:59,809
Pardon, mala by som ísť,
422
00:25:59,893 --> 00:26:01,936
- kamaráti majú promócie.
- Áno.
423
00:26:02,687 --> 00:26:03,688
Ďakujem.
424
00:26:08,902 --> 00:26:10,904
Blahoželáme ročníku 2023
425
00:26:12,655 --> 00:26:15,533
To je Wendy Robinsonová.
A potom ju dostala aj ona.
426
00:26:15,617 --> 00:26:17,285
Áno. Ja ne…
427
00:26:18,953 --> 00:26:19,954
To nie je Wendy?
428
00:26:20,038 --> 00:26:21,456
- Nemyslím si.
- Nie.
429
00:26:21,539 --> 00:26:22,874
Kedy si ho zmenila?
430
00:26:22,957 --> 00:26:23,958
Odkedy je Wendy.
431
00:26:25,251 --> 00:26:26,252
No je to dosť zlé.
432
00:26:26,336 --> 00:26:27,587
Ahoj.
433
00:26:27,671 --> 00:26:29,047
- Ahoj.
- Samantha, však?
434
00:26:29,756 --> 00:26:31,466
Môžem si…
435
00:26:31,549 --> 00:26:32,550
Páči sa.
436
00:26:33,551 --> 00:26:35,804
Som Nate. Z hodiny o úzkosti.
437
00:26:36,971 --> 00:26:38,473
Nie je to síce hodina, no…
438
00:26:41,101 --> 00:26:42,686
Bola si krásna, spanikáril som.
439
00:26:45,105 --> 00:26:46,606
To je úzkosť.
440
00:26:47,732 --> 00:26:51,194
Možno by som ti s tým mohla pomôcť?
441
00:26:51,277 --> 00:26:53,238
Škoda, že sa škola skončila.
442
00:26:53,321 --> 00:26:55,824
- Už nebudú žiadne stretnutia.
- Zajtra je jedno.
443
00:26:56,866 --> 00:26:58,785
Nie je škola zavretá?
444
00:27:00,912 --> 00:27:02,455
Asi je.
445
00:27:04,791 --> 00:27:07,377
Čo tak zmrzlina na ulici Ocean?
446
00:27:09,295 --> 00:27:10,296
To by bolo super.
447
00:27:11,172 --> 00:27:14,384
Rodičia, učitelia a absolventi,
448
00:27:14,467 --> 00:27:18,138
vitajte na prvej spoločnej promócii
Westbrooku a Belfordu.
449
00:27:19,431 --> 00:27:22,934
Bol to náročný rok, no zvládli sme ho.
450
00:27:23,601 --> 00:27:25,770
Teraz vám predstavím našu prvú rečníčku,
451
00:27:25,854 --> 00:27:28,440
absolventku Louise Gruzinskú.
452
00:27:33,611 --> 00:27:35,071
Vďaka, dekanka Thomasová.
453
00:27:35,905 --> 00:27:40,285
Moji spoluabsolventi, každý z nás
mal vo Westbrooku vlastnú cestu.
454
00:27:40,368 --> 00:27:42,829
A chcem vám povedať o niekom,
kto ovplyvnil moju.
455
00:27:43,455 --> 00:27:47,542
Keď som prvýkrát stretla trénera Korna,
vyhodil ma z basketbalového tímu.
456
00:27:48,251 --> 00:27:49,461
Áno, to spravil!
457
00:27:49,544 --> 00:27:54,883
Krátko nato mi dal radu,
ktorá mi utkvela v pamäti.
458
00:27:54,966 --> 00:27:58,178
Povedal jednoducho:
„Snaž sa najlepšie, ako vieš.“
459
00:27:58,762 --> 00:28:02,557
Keď sme hrali na majstrovstvách,
prehrali sme.
460
00:28:02,640 --> 00:28:06,102
No mohli sme byť na seba hrdé,
lebo sme zo seba vydali všetko.
461
00:28:06,603 --> 00:28:09,731
Tréner Korn zo mňa neurobil
len lepšiu hráčku,
462
00:28:10,315 --> 00:28:12,025
ale aj lepšieho človeka.
463
00:28:14,569 --> 00:28:17,072
Tréner prijal našu prehru ťažšie
než ostatní
464
00:28:18,073 --> 00:28:21,743
a v poslednej dobe toho veľa stratil.
465
00:28:22,577 --> 00:28:25,330
Mala som ho dnes predstaviť ako rečníka.
466
00:28:25,413 --> 00:28:27,499
No nespravím to.
467
00:28:27,582 --> 00:28:33,421
Namiesto neho sem pozývam
kamarátku a spoluhráčku Emmu Kornovú.
468
00:28:41,638 --> 00:28:42,639
Ďakujem.
469
00:28:43,682 --> 00:28:47,936
Aj keď mi hrozí dlhoročné domáce väzenie,
poviem vám,
470
00:28:48,687 --> 00:28:53,525
že môj otec, drsný Marvyn Korn,
471
00:28:54,693 --> 00:28:56,194
nie je vždy taký drsný.
472
00:28:56,903 --> 00:28:59,155
Pri príprave svojho dnešného prejavu
473
00:28:59,239 --> 00:29:02,158
začal spochybňovať svoj vlastný odkaz.
474
00:29:03,076 --> 00:29:05,203
Myslel si, že sklamal Westbrook.
475
00:29:05,286 --> 00:29:07,205
Ale, oci, ty si nás nesklamal.
476
00:29:07,789 --> 00:29:11,042
Vyzdvihol si nás a ovplyvnil naše životy.
477
00:29:16,297 --> 00:29:18,675
Môžeš ku mne prísť, prosím?
478
00:29:23,680 --> 00:29:26,099
Preto sme ti chceli opäť predstaviť
479
00:29:26,182 --> 00:29:29,936
niektorých ľudí,
ktorých životy si ovplyvnil.
480
00:29:30,770 --> 00:29:33,940
Mohli by sa všetci naši
dnešní špeciálni hostia,
481
00:29:34,024 --> 00:29:37,569
ktorých životy ovplyvnil tréner Korn,
prosím, postaviť?
482
00:29:44,909 --> 00:29:46,077
Anthony!
483
00:29:52,792 --> 00:29:53,793
To je Meg.
484
00:30:06,139 --> 00:30:11,353
Ročník 2023,
snažte sa ovplyvniť nielen váš život,
485
00:30:11,436 --> 00:30:13,438
ale aj životy iných.
486
00:30:14,564 --> 00:30:18,902
A ak sa pýtate, kde začať,
487
00:30:18,985 --> 00:30:21,905
pamätajte na radu trénera Korna.
Snažte sa najlepšie,
488
00:30:23,448 --> 00:30:24,532
ako viete.
489
00:30:25,658 --> 00:30:26,826
Ste na rade, tréner.
490
00:30:31,831 --> 00:30:33,041
Tak…
491
00:30:35,710 --> 00:30:36,711
Všetkým ďakujem.
492
00:30:36,795 --> 00:30:39,381
Preto dnes oznamujem
odchod z trénerskej dráhy.
493
00:30:39,464 --> 00:30:41,049
Dobre, mal som…
494
00:31:04,864 --> 00:31:06,700
V poriadku, absolventi, gratulujem!
495
00:31:06,783 --> 00:31:10,829
A s ostatnými sa vidím
budúcu sezónu na ihrisku.
496
00:31:32,308 --> 00:31:33,518
To nedáva zmysel.
497
00:31:33,601 --> 00:31:35,770
Louise, bez teba to nebude rovnaké.
498
00:31:35,854 --> 00:31:37,105
No budeš nás prenasledovať.
499
00:31:38,481 --> 00:31:40,692
Najviac bodov v dejinách Westbrooku, že?
500
00:31:41,192 --> 00:31:42,986
Než Kate prekoná môj rekord.
501
00:31:43,695 --> 00:31:46,489
To potrvá. Aspoň zopár zápasov.
502
00:31:48,408 --> 00:31:50,994
Ešte stále si nedala kôš
proti mne, Gruzinská.
503
00:31:51,077 --> 00:31:52,662
To je výzva?
504
00:31:52,746 --> 00:31:54,205
To si píš.
505
00:31:56,624 --> 00:31:57,876
Teraz?
506
00:31:57,959 --> 00:31:58,960
Teraz!
507
00:32:00,378 --> 00:32:02,380
- No tak!
- Dostaň ju, Weezy!
508
00:32:05,050 --> 00:32:08,470
Louise Gruzinská verzus Ava Navarrová!
509
00:32:08,553 --> 00:32:09,804
- Poďme.
- Hej!
510
00:32:09,888 --> 00:32:11,806
Dostaň ju, Weezy!
511
00:32:11,890 --> 00:32:14,976
- Mám ťa rada, Ava. Dostaň ju, Weezy!
- Uhm?
512
00:32:15,060 --> 00:32:16,061
Dobre.
513
00:32:18,063 --> 00:32:19,147
Kam ideš?
514
00:32:26,196 --> 00:32:29,366
No dobre. Mala si šťastie, Gruzinská.
515
00:32:29,449 --> 00:32:31,451
Počkať, ideme na Nickovu párty, či?
516
00:32:31,534 --> 00:32:32,535
- Poďme.
- Jasné.
517
00:32:32,619 --> 00:32:33,620
Dobre.
518
00:32:34,371 --> 00:32:37,749
Strieľala si úžasne!
Skoro si mi zlomila členok.
519
00:32:40,085 --> 00:32:41,169
Áno, oboje.
520
00:33:09,989 --> 00:33:12,742
Zrejme to nebude rozlúčková párty.
521
00:33:17,414 --> 00:33:18,415
Dnes večer nie.
522
00:33:22,627 --> 00:33:24,504
Sem patríš, Marvyn.
523
00:33:29,050 --> 00:33:30,051
Ja…
524
00:33:32,095 --> 00:33:35,598
Povedala som Markovi,
že sa k nemu nevrátim.
525
00:33:37,642 --> 00:33:41,730
Nebolo to dobré vtedy. Ani teraz.
526
00:33:48,445 --> 00:33:49,446
No…
527
00:33:51,614 --> 00:33:53,867
Dúfam, že to prijal dobre.
528
00:33:54,367 --> 00:33:55,869
Myslím, že to prežije.
529
00:33:59,914 --> 00:34:01,916
Toto vyzerá ako naozaj zlý nápad.
530
00:34:02,000 --> 00:34:03,376
Úplne.
531
00:34:05,462 --> 00:34:06,838
Je to dobrý zlý nápad.
532
00:34:09,215 --> 00:34:12,510
Prečo nenecháme rozhodnúť vesmír?
533
00:34:21,853 --> 00:34:22,937
Jeden pokus.
534
00:34:23,980 --> 00:34:28,568
Ak trafím, tak to skúsime naozaj.
535
00:34:29,778 --> 00:34:30,779
Naozaj?
536
00:34:31,946 --> 00:34:33,448
No ak netrafím…
537
00:34:35,200 --> 00:34:37,952
Tak nám to nebolo súdené.
538
00:36:07,042 --> 00:36:09,044
Preklad titulkov: Anna Ďurišíková