1 00:00:01,668 --> 00:00:03,420 Videli ste… 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,964 Môžete oslavovať, lebo nás čaká turnaj. 3 00:00:06,047 --> 00:00:07,382 Oci. Porozprávame sa? 4 00:00:07,465 --> 00:00:09,551 O chvíľu začíname a chýba nám hráčka. 5 00:00:09,634 --> 00:00:10,927 Čo keby som hrala? 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,512 Pozdravte novú spoluhráčku. 7 00:00:12,595 --> 00:00:14,889 Emma! 8 00:00:14,973 --> 00:00:16,683 Chodíš do tejto školy? 9 00:00:16,766 --> 00:00:19,936 Áno. Som nová. Kate. Presťahovali sme sa z Austrálie. 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,730 Budúci rok by som mohla byť v tíme. 11 00:00:23,189 --> 00:00:24,482 Čo robíš budúci týždeň? 12 00:00:24,566 --> 00:00:25,817 Tu sestrička Evansová. 13 00:00:25,900 --> 00:00:29,821 Ak chcete vidieť pána Watersona, mali by ste prísť hneď. 14 00:00:34,284 --> 00:00:35,702 Čo tu robíš? 15 00:00:35,785 --> 00:00:39,205 Musíš ozaj dôverovať svojej asistentke. 16 00:00:39,289 --> 00:00:41,624 Je bystrá. Inteligentná. Agresívna. 17 00:00:41,708 --> 00:00:42,917 Romantická večera S MARVYNOM 18 00:00:43,001 --> 00:00:44,002 Máš ju rád? 19 00:00:45,211 --> 00:00:46,212 Pomôžem vám? 20 00:00:46,296 --> 00:00:47,797 Marvyn, vrátil si sa skoro. 21 00:00:49,924 --> 00:00:50,925 Ahoj, Holly. 22 00:01:03,021 --> 00:01:04,856 MAJSTROVSTVÁ DII V DIEVČENSKOM BASKETBALE 23 00:01:04,939 --> 00:01:08,485 Dámy a páni, ESPN vás víta pri špeciálnom vysielaní 24 00:01:08,568 --> 00:01:11,571 majstrovstiev v dievčenskom basketbale v južnej Kalifornii 25 00:01:11,654 --> 00:01:14,199 medzi mocnými Delfínmi z Playa Verde 26 00:01:14,282 --> 00:01:16,284 a prekvapivými Sirénami z Westbrooku. 27 00:01:16,368 --> 00:01:17,577 Som Stan Verrett. 28 00:01:17,660 --> 00:01:20,038 Dnešný zápas nie je obyčajným šampionátom. 29 00:01:20,121 --> 00:01:23,333 Ničivý lesný požiar stál tieto tímy sezónu, 30 00:01:23,416 --> 00:01:25,919 no tento turnaj im ponúkol druhú šancu. 31 00:01:26,002 --> 00:01:27,587 A keď už sme pri druhej šanci, 32 00:01:27,671 --> 00:01:30,382 dnes večer pri ihrisku uvidíte aj známu tvár. 33 00:01:30,465 --> 00:01:35,720 Westbrook netrénuje nik iný ako bývalý národný šampión NCAA Marvyn Korn. 34 00:01:35,804 --> 00:01:37,806 Áno, ten Marvyn Korn. 35 00:01:37,889 --> 00:01:40,850 Teraz v ženskom športe a od ďalšieho prsteňa ho delí jedna výhra. 36 00:01:40,934 --> 00:01:44,896 Dnes večer sa dozvieme, či tréner Korn nestratil svoje kúzlo. 37 00:01:44,979 --> 00:01:47,774 No jeho Sirény majú pred sebou náročnú prácu. 38 00:01:47,857 --> 00:01:50,985 Pripravte sa, priatelia. Čaká nás nezabudnuteľný zápas. 39 00:01:54,072 --> 00:01:56,825 BIG SHOT: HVIEZDNY TRÉNER 40 00:02:00,245 --> 00:02:01,913 Vyzeráme fakt dobre! 41 00:02:01,996 --> 00:02:04,165 Áno. Vravela som, že sa tie výpredaje oplatia. 42 00:02:04,249 --> 00:02:05,500 DOMOV SIRÉN Z WESTBROOKU 43 00:02:05,583 --> 00:02:07,085 NA VINE JE ZÁPAS, NIE PLAYA! 44 00:02:07,168 --> 00:02:10,296 Čo sa tam deje? Vyzerajú ako univerzitný tím. 45 00:02:10,380 --> 00:02:11,840 Tento nábor smrdí. 46 00:02:11,923 --> 00:02:13,466 Nemá stredná vekovú hranicu? 47 00:02:13,550 --> 00:02:18,138 Nenechajte sa nimi ani kamerami zastrašiť. 48 00:02:18,221 --> 00:02:20,974 Tento večer patrí nám. Dobre? Rozcvička. Poďme! 49 00:02:21,057 --> 00:02:22,058 Dobre. 50 00:02:30,900 --> 00:02:33,236 Tréner, veľa šťastia. 51 00:02:33,319 --> 00:02:34,988 Vďaka, trénerka. Ako sa darí? 52 00:02:35,071 --> 00:02:37,657 Práca pre vás ako stvorená. Playa Verde vyzerá drsne. 53 00:02:37,741 --> 00:02:39,868 Nevedela som, že tu budeš. 54 00:02:39,951 --> 00:02:41,953 Samozrejme. Keď si tu ty, tak aj ja. 55 00:02:42,662 --> 00:02:44,456 - Dnes vyhráte, tréner? - Áno. 56 00:02:44,539 --> 00:02:45,874 - Jasné, že áno. - Dobre. 57 00:02:47,625 --> 00:02:49,878 - Nájdeme si miesta. - Áno. 58 00:02:49,961 --> 00:02:50,962 Zlom väz. 59 00:02:54,841 --> 00:02:59,721 Neverím, že stojím ako tréner proti legendárnemu Marvynovi Kornovi. 60 00:02:59,804 --> 00:03:00,722 Áno. 61 00:03:00,805 --> 00:03:04,059 Prvý zápas, čo som videl, ste hrali proti Michiganu 62 00:03:04,142 --> 00:03:06,102 a povedal som vám, že ste mi vzorom. 63 00:03:06,186 --> 00:03:08,980 Dali ste mi autogram a povedali: „Raz sa uvidíme na ihrisku.“ 64 00:03:09,064 --> 00:03:10,648 A sme tu. Som jasnovidec. 65 00:03:10,732 --> 00:03:13,151 - Áno. Klasický Korn. - Vďaka. 66 00:03:13,234 --> 00:03:14,736 Videl som každý váš zápas. 67 00:03:14,819 --> 00:03:17,155 Študoval som každý krok, stratégiu. 68 00:03:17,238 --> 00:03:20,450 A naučil som sa predovšetkým jednu vec, 69 00:03:20,533 --> 00:03:23,787 že sa chcete na konci dňa pozrieť do zrkadla a povedať si: 70 00:03:24,412 --> 00:03:25,413 „Vyhral som.“ 71 00:03:25,497 --> 00:03:26,706 Nie. 72 00:03:26,790 --> 00:03:28,750 Bez ohľadu na to, koľko rozhodcov 73 00:03:28,833 --> 00:03:30,585 ponížite, koľko stoličiek hodíte. 74 00:03:30,669 --> 00:03:32,712 Robíte si zo mňa žarty, však? 75 00:03:32,796 --> 00:03:37,175 Tu som. Aby som vás o chvíľu ponížil v národnej televízii. 76 00:03:40,553 --> 00:03:41,638 Čože? 77 00:03:41,721 --> 00:03:45,016 Aby sa z učňa stal majster, 78 00:03:45,100 --> 00:03:46,893 musí vraj poraziť majstra. 79 00:03:46,976 --> 00:03:50,855 Obávam sa, že vás musím pokoriť. 80 00:03:51,773 --> 00:03:55,026 Sme v nejakej videohre? O čom to hovoríte? 81 00:03:55,735 --> 00:03:56,736 Veľa šťastia. 82 00:03:59,948 --> 00:04:00,949 Čo to malo byť? 83 00:04:01,700 --> 00:04:03,118 Stvoril som netvora. 84 00:04:03,201 --> 00:04:04,119 - Ahoj. - Čau. 85 00:04:04,202 --> 00:04:06,454 Hľadáš tetu Angel? Je pri občerstvení. 86 00:04:06,538 --> 00:04:09,165 Viem. Hľadala som niekoho iného. 87 00:04:13,044 --> 00:04:14,045 Svojho otca? 88 00:04:15,422 --> 00:04:18,174 Poslala som mu správu s pozvánkou na zápas. 89 00:04:18,258 --> 00:04:20,885 Nebude prekvapením, ak sa neukáže, len som myslela… 90 00:04:20,969 --> 00:04:23,263 To niečo znamená. 91 00:04:23,346 --> 00:04:28,685 Je to ozaj veľký krok, že ho kontaktuješ. 92 00:04:28,768 --> 00:04:30,520 To si vyžaduje odvahu. 93 00:04:30,603 --> 00:04:34,733 S ním či bez neho tu máš obrovskú fanúšikovskú základňu 94 00:04:34,816 --> 00:04:36,109 a ja budem najhlasnejší. 95 00:04:37,027 --> 00:04:40,321 Je také divné, aký si dobrý človek. 96 00:04:40,405 --> 00:04:43,408 Si ako mimozemský jednorožec. 97 00:04:43,491 --> 00:04:44,993 Je to otravné. 98 00:04:45,076 --> 00:04:46,036 Super. 99 00:04:46,119 --> 00:04:47,120 Destiny, poďme! 100 00:04:47,203 --> 00:04:48,580 - Ukáž im! - Vykonám. 101 00:04:49,080 --> 00:04:51,166 Dobre, dievčatá. Ku mne. 102 00:04:51,249 --> 00:04:53,710 Louise, odštartuj Sirény na tri. 103 00:04:53,793 --> 00:04:55,086 Môžem to pozmeniť? 104 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 Jasné. 105 00:04:56,254 --> 00:04:59,591 Rodina na tri, rodina, ku mne. Raz, dva, tri. 106 00:04:59,674 --> 00:05:01,092 - Rodina! - Poďme! 107 00:05:02,510 --> 00:05:04,304 - Delfíny! - Poďme! 108 00:05:06,181 --> 00:05:07,432 - Poďme! - Ideme! 109 00:05:08,683 --> 00:05:10,352 Nemala si byť vyššia, Navarrová? 110 00:05:10,435 --> 00:05:12,979 Čaká ťa dlhá noc, yeti. 111 00:05:15,815 --> 00:05:17,442 - Ideme! - Späť do obrany! 112 00:05:17,525 --> 00:05:19,861 Áno! Poďme! 113 00:05:20,362 --> 00:05:21,696 Ideš! 114 00:05:23,573 --> 00:05:26,159 Dobre! Ideš! Skvelý zvrat, Gruzinská! 115 00:05:28,203 --> 00:05:29,621 Loptu dopredu! 116 00:05:29,704 --> 00:05:31,581 Dobre. Podrž ju! Strieľaj! 117 00:05:32,707 --> 00:05:34,000 Ideš! 118 00:05:36,961 --> 00:05:38,213 Ideme, tím. 119 00:05:51,142 --> 00:05:52,310 Áno! 120 00:05:55,438 --> 00:05:56,356 Hore ruky! 121 00:05:56,439 --> 00:05:58,066 Prihrávky! 122 00:06:05,365 --> 00:06:07,075 Koniec prvého polčasu. 123 00:06:07,158 --> 00:06:11,371 S výsledkom: 31 bodov pre Playa Verde a 24 bodov pre Sirény. 124 00:06:11,454 --> 00:06:12,330 Vďaka. 125 00:06:12,414 --> 00:06:18,086 Prečo sa konečne nevydáme na výlet do Kostariky? Čo tak v januári? 126 00:06:18,837 --> 00:06:21,631 To je uprostred basketbalovej sezóny. 127 00:06:21,715 --> 00:06:24,884 No tak. Stredoškolský basketbal? Koho to zaujíma? 128 00:06:28,805 --> 00:06:31,391 Čo keby sme sa sústredili na zvyšok zápasu? 129 00:06:36,271 --> 00:06:38,857 Máte loptu! Ruky hore! Zablokujte ju! 130 00:06:43,445 --> 00:06:44,404 Hlúpy faul. 131 00:06:44,487 --> 00:06:46,322 Nie, je agresívna. Musí byť. 132 00:06:46,406 --> 00:06:49,117 Dobre, Destiny! Buď agresívna. Spravila si dobre. 133 00:06:51,077 --> 00:06:52,912 No tak! Agresívne! Obrana! 134 00:06:52,996 --> 00:06:53,997 Pozor! 135 00:06:54,080 --> 00:06:55,707 Rozohrajte to! 136 00:06:55,790 --> 00:06:56,624 Strieľaj, Kate! 137 00:06:56,708 --> 00:06:57,625 Áno! 138 00:07:02,505 --> 00:07:04,966 No tak, zlato. Prejdi! Buď veľká a silná! 139 00:07:05,717 --> 00:07:08,678 No tak, obrana! Pozor! Do toho! 140 00:07:09,387 --> 00:07:11,014 Dovnútra. Dochádza nám čas. 141 00:07:12,015 --> 00:07:13,433 Clona, Destiny! 142 00:07:20,648 --> 00:07:23,860 - No tak, Marvyn. Vyžiadaj si ho. - Time-out! 143 00:07:23,943 --> 00:07:25,445 - Váš posledný. - Dobre. 144 00:07:25,528 --> 00:07:28,156 Sirény si berú time-out. Delfíny vedú o tri body. 145 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 NAJNOVŠIE SPRÁVY 146 00:07:31,242 --> 00:07:34,245 Bývalý basketbalový tréner Bert Waterson umrel vo veku 68 rokov. 147 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 Tréner? 148 00:07:47,050 --> 00:07:48,510 Aká je stratégia? 149 00:07:51,262 --> 00:07:52,263 Tréner? 150 00:07:53,765 --> 00:07:55,225 Ste v poriadku? 151 00:08:01,022 --> 00:08:03,817 Dobre. Počúvajte, hráme Westbrook 23. 152 00:08:23,712 --> 00:08:25,880 - Nie. Bež naspäť. - Pardon. 153 00:08:25,964 --> 00:08:27,173 Čože? 154 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 Áno! 155 00:09:33,865 --> 00:09:36,451 Vidíte! Pokoril som vás! 156 00:09:37,619 --> 00:09:38,953 Majster! 157 00:10:23,748 --> 00:10:27,293 Dievčatá, dnes ste hrali skvele. 158 00:10:29,796 --> 00:10:30,880 Neprehrali ste. 159 00:10:32,340 --> 00:10:33,341 Ja som prehral. 160 00:10:49,357 --> 00:10:52,944 Viem, že si si to dnes predstavovala inak, no hrala si skvele. 161 00:10:53,028 --> 00:10:54,404 Cením si, že si tam bol. 162 00:10:54,487 --> 00:10:55,739 Nemohol som to zmeškať. 163 00:10:56,823 --> 00:10:59,159 Holly vravela, že to nesmiem zmeškať. 164 00:10:59,242 --> 00:11:02,078 Začínajú sa mi páčiť tvoje hrozné vtipy. 165 00:11:02,162 --> 00:11:04,539 Predstav si, koľko ich budeš počuť v Bostone. 166 00:11:04,622 --> 00:11:07,917 Kde je zaparkované auto na dvore v Harvarde? Do toho, Sox! 167 00:11:08,001 --> 00:11:11,129 To bol najhorší bostonský prízvuk všetkých čias. 168 00:11:11,212 --> 00:11:14,632 - Bolo to celkom dobré, guvernér. - Prosím, prestaň! 169 00:11:15,508 --> 00:11:18,511 Ozaj si to spolu v Bostone užijeme. 170 00:11:20,722 --> 00:11:22,223 Áno. Tak… 171 00:11:24,392 --> 00:11:28,480 Teraz nastala tá chvíľa povedať ti, že som sa rozhodla pre UCLA. 172 00:11:30,398 --> 00:11:31,399 Čože? 173 00:11:32,984 --> 00:11:35,362 Štipendium malo byť až od budúceho roka. 174 00:11:35,445 --> 00:11:36,780 Áno. Ale… 175 00:11:36,863 --> 00:11:38,990 Čo budeš robiť? Zatiaľ ostaneš tu? 176 00:11:39,074 --> 00:11:41,451 Oplatí sa ísť do Bostonu. 177 00:11:41,534 --> 00:11:43,495 Ak sa ti nebude páčiť, prestúpiš. 178 00:11:43,995 --> 00:11:46,247 Dúfala som, že to pochopíš. 179 00:11:47,874 --> 00:11:50,960 Čo to znamená? Rozídeme sa? 180 00:11:52,295 --> 00:11:54,798 Nie, ešte stále máme leto. 181 00:11:54,881 --> 00:11:59,219 Ak je to medzi nami skutočné, vyriešime to potom. 182 00:12:01,930 --> 00:12:04,599 Takto je to pre mňa správne. 183 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Ja… 184 00:12:10,522 --> 00:12:12,023 Neviem, čo povedať. 185 00:12:14,734 --> 00:12:16,528 Čo keby si povedal, 186 00:12:16,611 --> 00:12:19,030 že ak je to správne pre teba, tak aj pre mňa? 187 00:12:23,284 --> 00:12:25,704 Ak je to správne pre teba, tak aj pre mňa. 188 00:12:45,306 --> 00:12:46,307 Ahoj. 189 00:12:50,437 --> 00:12:51,604 Fakt som to pokašľal. 190 00:12:52,772 --> 00:12:53,773 Trochu. 191 00:12:55,275 --> 00:12:56,276 Je to v poriadku. 192 00:12:58,486 --> 00:12:59,654 Nie je. 193 00:13:00,405 --> 00:13:03,825 Dievčatá som sklamal. Hrali skvele. Videla si to, však? 194 00:13:03,908 --> 00:13:04,909 Áno. 195 00:13:05,410 --> 00:13:07,996 To dievča, Kate. Nebola to jej vina. 196 00:13:13,084 --> 00:13:14,419 Tréner zomrel. 197 00:13:18,340 --> 00:13:19,591 Vedel som, že to príde. 198 00:13:20,425 --> 00:13:21,509 Neviem. 199 00:13:22,344 --> 00:13:24,346 Prečo to tak bolí? 200 00:13:24,429 --> 00:13:25,513 Viem. 201 00:13:28,725 --> 00:13:29,809 Veľmi ma to mrzí. 202 00:13:30,727 --> 00:13:33,980 Nemôžem uveriť, že je preč. 203 00:13:38,693 --> 00:13:40,153 Len… 204 00:13:40,236 --> 00:13:41,237 Viem. 205 00:13:43,198 --> 00:13:44,407 Ja viem. 206 00:13:48,703 --> 00:13:50,121 DIEVČENSKÁ ŠKOLA WESTBROOK 207 00:13:50,205 --> 00:13:51,998 ŠTUDENTI BOJUJÚ ŠTUDENTI BODUJÚ 208 00:13:52,582 --> 00:13:54,709 Vraj si pozvala sexi Marka na zápas. 209 00:13:54,793 --> 00:13:55,877 Odvážne. 210 00:13:55,960 --> 00:13:57,837 - Chceš, aby Korn žiarlil? - Nie. 211 00:13:57,921 --> 00:14:00,507 Pozval sa sám. Bolo to nepríjemné. 212 00:14:00,590 --> 00:14:02,759 Ako dokonalá búrka, ku ktorej sa schyľuje 213 00:14:02,842 --> 00:14:05,970 pri stretnutí bývalého manžela a možno budúceho frajera 214 00:14:06,054 --> 00:14:09,474 s chlapíkom, s ktorým žijem a pracujem. 215 00:14:10,684 --> 00:14:12,102 Bolo to nepríjemné. 216 00:14:13,144 --> 00:14:14,396 - Ozaj? - Áno. 217 00:14:15,063 --> 00:14:17,399 Uvedomuješ si, že sú aj iní muži, však? 218 00:14:17,482 --> 00:14:19,275 Keby si skúsila zoznamovaciu apku? 219 00:14:19,359 --> 00:14:20,985 Alebo si našla niekoho, s kým 220 00:14:21,069 --> 00:14:23,655 nemáš komplikovanú minulosť a pracovný vzťah? 221 00:14:23,738 --> 00:14:28,243 Dobre. Rozumiem. Neviem. 222 00:14:28,326 --> 00:14:31,746 Viem, že vystresovať sa zvládneš aj sama. 223 00:14:32,372 --> 00:14:35,709 Mám návrh. Skús si vybrať toho tretieho. 224 00:14:46,011 --> 00:14:47,303 - Tréner. - Riaditeľka. 225 00:14:47,387 --> 00:14:49,597 - Nevolajte ma tak. Potrebujem láskavosť. - Akú? 226 00:14:49,681 --> 00:14:51,850 Skôr je to úloha, ktorú splníte. 227 00:14:51,933 --> 00:14:54,394 Budete hlavným rečníkom na tohtoročnej promócii. 228 00:14:54,477 --> 00:14:55,854 Čože? Nie. 229 00:14:55,937 --> 00:14:58,565 Práve som pred miliónmi ľudí prehral majstrovstvá. 230 00:14:58,648 --> 00:15:00,859 Nemám náladu na inšpiratívne prejavy. 231 00:15:00,942 --> 00:15:02,027 Obráťte list, Marvyn. 232 00:15:02,110 --> 00:15:04,154 Celý čas prednášate inšpiratívne prejavy. 233 00:15:04,237 --> 00:15:07,782 Ste trochu slávny, máte čas. Tak by to nemalo byť ťažké. 234 00:15:07,866 --> 00:15:09,993 Dohodnuté. Mali by ste začať písať. 235 00:15:10,076 --> 00:15:11,119 Ďakujem, tréner. 236 00:15:11,619 --> 00:15:13,288 Dámy, nemáte niekde byť? 237 00:15:13,371 --> 00:15:15,415 - Ani nie. - Tak si niečo nájdite. 238 00:15:15,498 --> 00:15:16,958 Premýšľala si o tom, 239 00:15:17,042 --> 00:15:18,835 že Thomasová ti možno bude svokrou? 240 00:15:18,918 --> 00:15:20,337 Často ma to prenasleduje. 241 00:15:21,129 --> 00:15:22,881 Dobre, Samantha. Sme tu. 242 00:15:22,964 --> 00:15:24,591 SKUPINOVÉ PORADENSTVO Štvrtok 15:00 243 00:15:24,674 --> 00:15:26,426 Prečo som si myslela, že to zvládnem? 244 00:15:26,509 --> 00:15:28,511 Neviem robiť poradenstvo. 245 00:15:28,595 --> 00:15:31,598 Len počúvaš a si milá, nie? To ti ide. 246 00:15:31,681 --> 00:15:33,892 Pomôžeš študentom viac než ktokoľvek iný. 247 00:15:33,975 --> 00:15:35,935 Prešla si si svojimi úzkosťami. 248 00:15:36,019 --> 00:15:37,979 Áno, ale len tak nezmiznú. 249 00:15:38,772 --> 00:15:40,023 Práve teraz mám úzkosť 250 00:15:40,106 --> 00:15:42,734 z týchto veľkých bublinových písmen. 251 00:15:42,817 --> 00:15:44,903 Samantha, ty si chcela založiť túto skupinu. 252 00:15:44,986 --> 00:15:46,404 Prestaň všetko spochybňovať. 253 00:15:46,488 --> 00:15:48,698 Zvládneš to. Choď do nich. 254 00:15:48,782 --> 00:15:50,909 Choď im poradiť? 255 00:15:50,992 --> 00:15:52,410 Neviem, čo treba povedať. 256 00:15:52,494 --> 00:15:53,870 Pôjde ti to skvele. 257 00:15:53,953 --> 00:15:56,164 Dobre. Ďakujem, baby. 258 00:16:10,261 --> 00:16:12,931 Ahoj, si tu kvôli skupine? 259 00:16:14,182 --> 00:16:17,185 Nie, myslel som, že je tu šachový krúžok. 260 00:16:24,359 --> 00:16:25,777 Zvládneš to. 261 00:16:42,252 --> 00:16:45,213 Svet smúti za legendárnym trénerom Bertom Watersonom, 262 00:16:45,296 --> 00:16:47,048 ktorý umrel začiatkom týždňa. 263 00:16:47,132 --> 00:16:49,801 Pamätáte si ho pre ohnivé správanie na ihrisku 264 00:16:49,884 --> 00:16:51,928 a ľudový šarm na tlačovkách. 265 00:16:52,012 --> 00:16:55,265 Útok bol nešťastný. 266 00:16:55,348 --> 00:16:58,810 V obrane sme boli aktívnejší než jednooká mačka sledujúca dve myšie diery. 267 00:16:58,893 --> 00:17:02,814 No Watersona si najlepšie pamätáme pre inovácie v oblasti práv hráčov. 268 00:17:03,398 --> 00:17:04,858 Presadzoval tréningové limity, 269 00:17:04,941 --> 00:17:09,154 ako aj to, aby univerzity poskytli jedlo a podporu znevýhodneným študentom. 270 00:17:09,696 --> 00:17:12,657 Nevedela som, že to všetko spravil. Pekný odkaz. 271 00:17:13,158 --> 00:17:14,159 Áno. 272 00:17:15,910 --> 00:17:18,830 Ozval som sa na jeden inzerát s ubytovaním. 273 00:17:20,540 --> 00:17:21,541 Áno? 274 00:17:22,125 --> 00:17:24,753 Je načase. Už len prekážam. 275 00:17:24,836 --> 00:17:26,755 - Ak ide o… - Tvojho bývalého? 276 00:17:26,838 --> 00:17:29,090 Myslela som o riady, ale… 277 00:17:29,174 --> 00:17:30,925 No tak, veď je to smiešne. 278 00:17:31,009 --> 00:17:34,429 Spím tu na posteli a vy v spálni 279 00:17:34,512 --> 00:17:36,139 - robíte, čo… - Len pomaly. 280 00:17:36,222 --> 00:17:38,224 Neviem, prečo zachádzaš tak ďaleko. 281 00:17:38,308 --> 00:17:39,517 Prišla si s ním na zápas. 282 00:17:39,601 --> 00:17:40,685 - Ahoj, Emma. - Ahoj. 283 00:17:43,021 --> 00:17:44,939 - Neviem. - „Gratulujem, absolventi.“ 284 00:17:45,023 --> 00:17:46,024 Hej. 285 00:17:46,107 --> 00:17:47,776 Pracuješ na prejave? 286 00:17:49,194 --> 00:17:51,821 Neviem, prečo chce Sherilyn odo mňa prejav. 287 00:17:52,364 --> 00:17:56,368 Neviem inšpirovať nikoho. Ani náš tím. 288 00:17:58,203 --> 00:18:00,830 Nevedela som, že máme fňukací večierok. 289 00:18:00,914 --> 00:18:02,916 Počujem maličké husličky? 290 00:18:03,625 --> 00:18:04,876 Na tú nôtu… 291 00:18:04,959 --> 00:18:05,960 Marvyn. 292 00:18:07,128 --> 00:18:09,506 - Ty by si mala predniesť prejav. - Okej. 293 00:18:09,589 --> 00:18:12,550 Vážne. Máš skvelý rok. Pozri sa na seba. 294 00:18:12,634 --> 00:18:15,553 Prvá žena, čo trénuje belfordských chlapcov. 295 00:18:15,637 --> 00:18:17,722 Sirény si priviedla na majstrovstvá. 296 00:18:17,806 --> 00:18:19,099 Toto je tvoja chvíľa. 297 00:18:19,683 --> 00:18:21,184 Môj príbeh už ľudí unavil. 298 00:18:23,103 --> 00:18:25,397 Ďakujem za všetko, čo si práve povedal. 299 00:18:27,148 --> 00:18:29,192 - Viem, že nájdeš slová. - Nenájdem. 300 00:18:29,275 --> 00:18:31,528 Nenapíšem ten prejav za teba. 301 00:18:35,031 --> 00:18:36,032 Potrebujem… 302 00:18:36,825 --> 00:18:39,160 Idem sa nadýchať čerstvého vzduchu. 303 00:18:39,744 --> 00:18:41,162 Si v pyžame. 304 00:18:41,746 --> 00:18:43,081 Nepôjdem ďaleko. 305 00:18:43,873 --> 00:18:44,874 Dobre. 306 00:19:00,015 --> 00:19:01,349 Gratulujem, absolventi! 307 00:19:01,433 --> 00:19:04,853 Ak mám byť úprimný, po 30 rokoch už netrénujem srdcom. 308 00:19:04,936 --> 00:19:06,938 Dnes oznamujem svoj odchod 309 00:19:23,913 --> 00:19:25,248 Panebože. Ava. 310 00:19:26,833 --> 00:19:28,084 Si v poriadku? 311 00:19:28,585 --> 00:19:29,753 Áno, len… 312 00:19:29,836 --> 00:19:33,590 Keď je už naozaj po basketbale, 313 00:19:35,300 --> 00:19:37,927 začínam sa báť návratu na volejbalový turnaj. 314 00:19:38,511 --> 00:19:43,016 Je to vôbec to, čo chcem? Alebo to chce len moja mama? 315 00:19:44,392 --> 00:19:46,561 Už ani neviem, čo si mám myslieť. 316 00:19:47,562 --> 00:19:48,980 Vieš, čo si myslím ja? 317 00:19:55,278 --> 00:19:59,908 Podľa mňa tu chceš ostať. A všetky chceme, aby si ostala. 318 00:20:00,992 --> 00:20:05,747 Máme ťa rady, pomáhaš nám vyhrávať a je s tebou super zábava. 319 00:20:06,998 --> 00:20:08,208 A, prosím, ostaň. 320 00:20:10,210 --> 00:20:12,087 Volejbal na teba počká. 321 00:20:14,047 --> 00:20:16,299 Vieš, si dosť dobrá. 322 00:20:18,176 --> 00:20:20,679 Chceš patriť do mojej poradenskej skupiny? 323 00:20:21,346 --> 00:20:22,764 Bola by si čestnou… 324 00:20:23,890 --> 00:20:26,142 Bola by si prvou členkou. 325 00:20:29,145 --> 00:20:30,146 Rada. 326 00:20:38,363 --> 00:20:40,365 SMEČ! NAJUŽITOČNEJŠIA HRÁČKA 327 00:20:40,448 --> 00:20:42,450 JEDZ SPI ZAVES 328 00:20:45,537 --> 00:20:46,663 - Holly. - Áno? 329 00:20:46,746 --> 00:20:49,374 Kde je tréner? Na tímovú večeru mešká 20 minút. 330 00:20:49,457 --> 00:20:50,667 Áno. 331 00:20:53,378 --> 00:20:54,462 Zaradiť sa. 332 00:20:55,213 --> 00:20:58,383 No tak, Sirény. Poďme. Na čiaru. 333 00:20:59,676 --> 00:21:02,387 Kde je Louise? Tam je. No tak, Gruzinská. Poď. 334 00:21:02,971 --> 00:21:03,972 Dopredu a do stredu. 335 00:21:05,015 --> 00:21:06,933 Spravila som niečo, tréner? 336 00:21:07,851 --> 00:21:09,978 Pamätáte si deň, keď som nastúpil? 337 00:21:10,061 --> 00:21:11,604 Áno, keď ste ma vykopli z tímu. 338 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 Áno. 339 00:21:13,356 --> 00:21:14,774 Trénujem už dlho. 340 00:21:15,483 --> 00:21:18,111 To je prvýkrát, čo som niekoho vylúčil z tímu. 341 00:21:18,194 --> 00:21:19,696 Ťažké tomu uveriť. 342 00:21:19,779 --> 00:21:21,197 Nechajte ma dokončiť. 343 00:21:21,906 --> 00:21:23,742 Nikdy som nikoho nevylúčil z tímu 344 00:21:26,244 --> 00:21:28,079 a potom stiahol jeho či jej číslo. 345 00:21:28,163 --> 00:21:29,164 GRUZINSKÁ 23 2020-2023 346 00:21:29,247 --> 00:21:30,415 - Božemôj! - Panebože. 347 00:21:31,249 --> 00:21:33,835 Gratulujem, Louise. Úžasné. 348 00:21:35,879 --> 00:21:38,798 Gruzinských meno tam bude odteraz navždy. 349 00:21:39,632 --> 00:21:40,675 Som na teba hrdý. 350 00:21:42,927 --> 00:21:43,928 Ďakujem. 351 00:21:51,811 --> 00:21:52,854 Dobre. 352 00:21:54,064 --> 00:21:55,065 Neostanete? 353 00:21:56,441 --> 00:21:57,609 Nie, som unavený. 354 00:21:59,778 --> 00:22:00,820 Gruzinská. 355 00:22:03,615 --> 00:22:06,451 Uži si dnešný večer. Zaslúžiš si to. 356 00:22:19,172 --> 00:22:22,759 Fíha. Tú prehru nesie ťažšie, než som si myslela. 357 00:22:23,259 --> 00:22:25,178 Tak veľmi chcel vyhrať. 358 00:22:25,261 --> 00:22:28,139 Nejde o to. Teda nie úplne. 359 00:22:28,223 --> 00:22:32,852 Bolo to hrozné, ale takéhoto som ho ešte nevidela. 360 00:22:32,936 --> 00:22:35,522 Budú ďalšie zápasy, rozveselí ho to. 361 00:22:36,147 --> 00:22:38,191 - To neviem. - Čo tým myslíš? 362 00:22:38,775 --> 00:22:42,153 Nepanikárte, no zrejme chce s trénovaním skončiť. 363 00:22:42,237 --> 00:22:43,863 - Čo? - Čo budeme robiť? 364 00:22:45,573 --> 00:22:47,742 Mám nápad. 365 00:22:54,290 --> 00:22:55,542 Mám pre teba niečo. 366 00:22:55,625 --> 00:22:56,751 Šperky? 367 00:22:57,669 --> 00:22:58,670 Zbankrotovaná rodina. 368 00:22:59,629 --> 00:23:02,132 - Prečo s tebou chodím? - Lebo mám dva metre. 369 00:23:02,924 --> 00:23:03,925 Trochu menej. 370 00:23:04,676 --> 00:23:07,512 Nie. No niečo pre teba mám. 371 00:23:08,722 --> 00:23:10,348 Dobre. Čo je to? 372 00:23:10,432 --> 00:23:11,433 Otvor to. 373 00:23:17,605 --> 00:23:19,691 Vzali ťa na univerzitu do San Diega? 374 00:23:19,774 --> 00:23:23,319 Áno. Je to blízko domov. Nemusím sa sťahovať. 375 00:23:23,403 --> 00:23:25,947 A vtipné, že sa práve stala mojou prvou voľbou. 376 00:23:27,615 --> 00:23:30,035 Nick, to je vážne milé, 377 00:23:30,118 --> 00:23:32,829 no nechcem, aby si si kvôli mne vyberal školu. 378 00:23:33,830 --> 00:23:35,874 Ako raz povedal jeden múdry človek: 379 00:23:35,957 --> 00:23:38,418 „Mohol by som to na rok skúsiť a prípadne prestúpiť.“ 380 00:23:38,501 --> 00:23:39,586 Ty si to povedal. 381 00:23:40,754 --> 00:23:42,172 To máš sakra pravdu. 382 00:23:43,214 --> 00:23:45,008 - Lepšie? Nacvičoval som. - Nie. 383 00:23:45,091 --> 00:23:46,259 - Nie? - Nie. 384 00:23:55,101 --> 00:23:56,853 Hovorila si s mamou? 385 00:23:57,520 --> 00:23:59,356 Áno. 386 00:24:01,024 --> 00:24:02,859 - A? - Súhlasila, že tu ostanete? 387 00:24:03,943 --> 00:24:04,944 Nie. 388 00:24:05,445 --> 00:24:07,697 Ale hovorila som aj s otcom a povedal, 389 00:24:07,781 --> 00:24:10,075 že tu s ním budúci rok môžem bývať. 390 00:24:10,158 --> 00:24:11,117 Takže ostávaš? 391 00:24:11,201 --> 00:24:13,411 - To vieš. - Hurá! Môžeme si ťa nechať! 392 00:24:13,495 --> 00:24:14,954 - Áno. - Juch! Áno. 393 00:24:15,038 --> 00:24:16,164 Môžem sa pridať? 394 00:24:16,247 --> 00:24:18,249 - Poď sem. - Poď k nám. 395 00:24:21,252 --> 00:24:22,462 Juchú! 396 00:24:28,301 --> 00:24:30,553 Verila by si, že budúci rok to čaká nás? 397 00:24:30,637 --> 00:24:33,848 - Áno. - Promócie a odchod do sveta. 398 00:24:33,932 --> 00:24:37,769 Tvoja mama pustí milovaného Trev-Treva z domu? 399 00:24:37,852 --> 00:24:40,605 - Uverím tomu, keď to uvidím. - Kde si to počula? 400 00:24:41,606 --> 00:24:43,024 Nepočula. Hádala som. 401 00:24:43,108 --> 00:24:44,943 No potvrdil si to, vďaka. 402 00:24:45,026 --> 00:24:47,404 Nič som nepotvrdil. Nie je to ani… 403 00:24:53,785 --> 00:24:54,828 Počkám na teba. 404 00:24:55,578 --> 00:24:56,621 Ďakujem. 405 00:25:00,500 --> 00:25:01,501 Ahoj, Destiny. 406 00:25:03,211 --> 00:25:08,049 Zdravím, Scott. Pán Park. Neviem, ako vás mám volať. 407 00:25:08,133 --> 00:25:09,259 Scott je v poriadku. 408 00:25:13,138 --> 00:25:14,639 Snáď nevadí, že som sa stavil. 409 00:25:14,723 --> 00:25:15,807 Neviem, kde bývaš, 410 00:25:15,890 --> 00:25:17,767 no v liste si spomenula školu. 411 00:25:17,851 --> 00:25:20,061 To je úplne v poriadku. 412 00:25:22,272 --> 00:25:24,024 Nech sa páči. 413 00:25:25,233 --> 00:25:28,987 Ďakujem. Tento rok ešte nekončím. 414 00:25:29,070 --> 00:25:32,615 Viem. Dúfal som, že ťa potešia. 415 00:25:32,699 --> 00:25:34,826 No neviem, aké kvety máš rada 416 00:25:34,909 --> 00:25:36,286 a či vôbec máš rada kvety. 417 00:25:36,369 --> 00:25:38,288 Mám rada kvety. 418 00:25:42,709 --> 00:25:47,005 Chcel by si sa o mne dozvedieť aj iné veci? 419 00:25:47,088 --> 00:25:50,842 Veľmi rád. Bolo by to v poriadku? 420 00:25:52,469 --> 00:25:54,429 Veľmi by som sa potešila. 421 00:25:57,891 --> 00:25:59,809 Pardon, mala by som ísť, 422 00:25:59,893 --> 00:26:01,936 - kamaráti majú promócie. - Áno. 423 00:26:02,687 --> 00:26:03,688 Ďakujem. 424 00:26:08,902 --> 00:26:10,904 Blahoželáme ročníku 2023 425 00:26:12,655 --> 00:26:15,533 To je Wendy Robinsonová. A potom ju dostala aj ona. 426 00:26:15,617 --> 00:26:17,285 Áno. Ja ne… 427 00:26:18,953 --> 00:26:19,954 To nie je Wendy? 428 00:26:20,038 --> 00:26:21,456 - Nemyslím si. - Nie. 429 00:26:21,539 --> 00:26:22,874 Kedy si ho zmenila? 430 00:26:22,957 --> 00:26:23,958 Odkedy je Wendy. 431 00:26:25,251 --> 00:26:26,252 No je to dosť zlé. 432 00:26:26,336 --> 00:26:27,587 Ahoj. 433 00:26:27,671 --> 00:26:29,047 - Ahoj. - Samantha, však? 434 00:26:29,756 --> 00:26:31,466 Môžem si… 435 00:26:31,549 --> 00:26:32,550 Páči sa. 436 00:26:33,551 --> 00:26:35,804 Som Nate. Z hodiny o úzkosti. 437 00:26:36,971 --> 00:26:38,473 Nie je to síce hodina, no… 438 00:26:41,101 --> 00:26:42,686 Bola si krásna, spanikáril som. 439 00:26:45,105 --> 00:26:46,606 To je úzkosť. 440 00:26:47,732 --> 00:26:51,194 Možno by som ti s tým mohla pomôcť? 441 00:26:51,277 --> 00:26:53,238 Škoda, že sa škola skončila. 442 00:26:53,321 --> 00:26:55,824 - Už nebudú žiadne stretnutia. - Zajtra je jedno. 443 00:26:56,866 --> 00:26:58,785 Nie je škola zavretá? 444 00:27:00,912 --> 00:27:02,455 Asi je. 445 00:27:04,791 --> 00:27:07,377 Čo tak zmrzlina na ulici Ocean? 446 00:27:09,295 --> 00:27:10,296 To by bolo super. 447 00:27:11,172 --> 00:27:14,384 Rodičia, učitelia a absolventi, 448 00:27:14,467 --> 00:27:18,138 vitajte na prvej spoločnej promócii Westbrooku a Belfordu. 449 00:27:19,431 --> 00:27:22,934 Bol to náročný rok, no zvládli sme ho. 450 00:27:23,601 --> 00:27:25,770 Teraz vám predstavím našu prvú rečníčku, 451 00:27:25,854 --> 00:27:28,440 absolventku Louise Gruzinskú. 452 00:27:33,611 --> 00:27:35,071 Vďaka, dekanka Thomasová. 453 00:27:35,905 --> 00:27:40,285 Moji spoluabsolventi, každý z nás mal vo Westbrooku vlastnú cestu. 454 00:27:40,368 --> 00:27:42,829 A chcem vám povedať o niekom, kto ovplyvnil moju. 455 00:27:43,455 --> 00:27:47,542 Keď som prvýkrát stretla trénera Korna, vyhodil ma z basketbalového tímu. 456 00:27:48,251 --> 00:27:49,461 Áno, to spravil! 457 00:27:49,544 --> 00:27:54,883 Krátko nato mi dal radu, ktorá mi utkvela v pamäti. 458 00:27:54,966 --> 00:27:58,178 Povedal jednoducho: „Snaž sa najlepšie, ako vieš.“ 459 00:27:58,762 --> 00:28:02,557 Keď sme hrali na majstrovstvách, prehrali sme. 460 00:28:02,640 --> 00:28:06,102 No mohli sme byť na seba hrdé, lebo sme zo seba vydali všetko. 461 00:28:06,603 --> 00:28:09,731 Tréner Korn zo mňa neurobil len lepšiu hráčku, 462 00:28:10,315 --> 00:28:12,025 ale aj lepšieho človeka. 463 00:28:14,569 --> 00:28:17,072 Tréner prijal našu prehru ťažšie než ostatní 464 00:28:18,073 --> 00:28:21,743 a v poslednej dobe toho veľa stratil. 465 00:28:22,577 --> 00:28:25,330 Mala som ho dnes predstaviť ako rečníka. 466 00:28:25,413 --> 00:28:27,499 No nespravím to. 467 00:28:27,582 --> 00:28:33,421 Namiesto neho sem pozývam kamarátku a spoluhráčku Emmu Kornovú. 468 00:28:41,638 --> 00:28:42,639 Ďakujem. 469 00:28:43,682 --> 00:28:47,936 Aj keď mi hrozí dlhoročné domáce väzenie, poviem vám, 470 00:28:48,687 --> 00:28:53,525 že môj otec, drsný Marvyn Korn, 471 00:28:54,693 --> 00:28:56,194 nie je vždy taký drsný. 472 00:28:56,903 --> 00:28:59,155 Pri príprave svojho dnešného prejavu 473 00:28:59,239 --> 00:29:02,158 začal spochybňovať svoj vlastný odkaz. 474 00:29:03,076 --> 00:29:05,203 Myslel si, že sklamal Westbrook. 475 00:29:05,286 --> 00:29:07,205 Ale, oci, ty si nás nesklamal. 476 00:29:07,789 --> 00:29:11,042 Vyzdvihol si nás a ovplyvnil naše životy. 477 00:29:16,297 --> 00:29:18,675 Môžeš ku mne prísť, prosím? 478 00:29:23,680 --> 00:29:26,099 Preto sme ti chceli opäť predstaviť 479 00:29:26,182 --> 00:29:29,936 niektorých ľudí, ktorých životy si ovplyvnil. 480 00:29:30,770 --> 00:29:33,940 Mohli by sa všetci naši dnešní špeciálni hostia, 481 00:29:34,024 --> 00:29:37,569 ktorých životy ovplyvnil tréner Korn, prosím, postaviť? 482 00:29:44,909 --> 00:29:46,077 Anthony! 483 00:29:52,792 --> 00:29:53,793 To je Meg. 484 00:30:06,139 --> 00:30:11,353 Ročník 2023, snažte sa ovplyvniť nielen váš život, 485 00:30:11,436 --> 00:30:13,438 ale aj životy iných. 486 00:30:14,564 --> 00:30:18,902 A ak sa pýtate, kde začať, 487 00:30:18,985 --> 00:30:21,905 pamätajte na radu trénera Korna. Snažte sa najlepšie, 488 00:30:23,448 --> 00:30:24,532 ako viete. 489 00:30:25,658 --> 00:30:26,826 Ste na rade, tréner. 490 00:30:31,831 --> 00:30:33,041 Tak… 491 00:30:35,710 --> 00:30:36,711 Všetkým ďakujem. 492 00:30:36,795 --> 00:30:39,381 Preto dnes oznamujem odchod z trénerskej dráhy. 493 00:30:39,464 --> 00:30:41,049 Dobre, mal som… 494 00:31:04,864 --> 00:31:06,700 V poriadku, absolventi, gratulujem! 495 00:31:06,783 --> 00:31:10,829 A s ostatnými sa vidím budúcu sezónu na ihrisku. 496 00:31:32,308 --> 00:31:33,518 To nedáva zmysel. 497 00:31:33,601 --> 00:31:35,770 Louise, bez teba to nebude rovnaké. 498 00:31:35,854 --> 00:31:37,105 No budeš nás prenasledovať. 499 00:31:38,481 --> 00:31:40,692 Najviac bodov v dejinách Westbrooku, že? 500 00:31:41,192 --> 00:31:42,986 Než Kate prekoná môj rekord. 501 00:31:43,695 --> 00:31:46,489 To potrvá. Aspoň zopár zápasov. 502 00:31:48,408 --> 00:31:50,994 Ešte stále si nedala kôš proti mne, Gruzinská. 503 00:31:51,077 --> 00:31:52,662 To je výzva? 504 00:31:52,746 --> 00:31:54,205 To si píš. 505 00:31:56,624 --> 00:31:57,876 Teraz? 506 00:31:57,959 --> 00:31:58,960 Teraz! 507 00:32:00,378 --> 00:32:02,380 - No tak! - Dostaň ju, Weezy! 508 00:32:05,050 --> 00:32:08,470 Louise Gruzinská verzus Ava Navarrová! 509 00:32:08,553 --> 00:32:09,804 - Poďme. - Hej! 510 00:32:09,888 --> 00:32:11,806 Dostaň ju, Weezy! 511 00:32:11,890 --> 00:32:14,976 - Mám ťa rada, Ava. Dostaň ju, Weezy! - Uhm? 512 00:32:15,060 --> 00:32:16,061 Dobre. 513 00:32:18,063 --> 00:32:19,147 Kam ideš? 514 00:32:26,196 --> 00:32:29,366 No dobre. Mala si šťastie, Gruzinská. 515 00:32:29,449 --> 00:32:31,451 Počkať, ideme na Nickovu párty, či? 516 00:32:31,534 --> 00:32:32,535 - Poďme. - Jasné. 517 00:32:32,619 --> 00:32:33,620 Dobre. 518 00:32:34,371 --> 00:32:37,749 Strieľala si úžasne! Skoro si mi zlomila členok. 519 00:32:40,085 --> 00:32:41,169 Áno, oboje. 520 00:33:09,989 --> 00:33:12,742 Zrejme to nebude rozlúčková párty. 521 00:33:17,414 --> 00:33:18,415 Dnes večer nie. 522 00:33:22,627 --> 00:33:24,504 Sem patríš, Marvyn. 523 00:33:29,050 --> 00:33:30,051 Ja… 524 00:33:32,095 --> 00:33:35,598 Povedala som Markovi, že sa k nemu nevrátim. 525 00:33:37,642 --> 00:33:41,730 Nebolo to dobré vtedy. Ani teraz. 526 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 No… 527 00:33:51,614 --> 00:33:53,867 Dúfam, že to prijal dobre. 528 00:33:54,367 --> 00:33:55,869 Myslím, že to prežije. 529 00:33:59,914 --> 00:34:01,916 Toto vyzerá ako naozaj zlý nápad. 530 00:34:02,000 --> 00:34:03,376 Úplne. 531 00:34:05,462 --> 00:34:06,838 Je to dobrý zlý nápad. 532 00:34:09,215 --> 00:34:12,510 Prečo nenecháme rozhodnúť vesmír? 533 00:34:21,853 --> 00:34:22,937 Jeden pokus. 534 00:34:23,980 --> 00:34:28,568 Ak trafím, tak to skúsime naozaj. 535 00:34:29,778 --> 00:34:30,779 Naozaj? 536 00:34:31,946 --> 00:34:33,448 No ak netrafím… 537 00:34:35,200 --> 00:34:37,952 Tak nám to nebolo súdené. 538 00:36:07,042 --> 00:36:09,044 Preklad titulkov: Anna Ďurišíková