1 00:00:01,668 --> 00:00:03,420 前情提要… 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,964 希望你们准备好了 因为我们给自己争取到了锦标赛 3 00:00:06,047 --> 00:00:07,382 嘿 爸爸 我们能聊一下吗 4 00:00:07,465 --> 00:00:09,551 艾玛 还有几分钟就开始了 我还少一个首发队员 5 00:00:09,634 --> 00:00:10,927 我去比赛怎么样 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,512 跟你们的新首发队员打招呼 7 00:00:12,595 --> 00:00:14,889 艾玛 8 00:00:14,973 --> 00:00:16,683 等一下 你来这里上学吗 9 00:00:16,766 --> 00:00:19,936 我是凯特 刚从澳大利亚搬来 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,730 也许明年我可以加入队伍 11 00:00:23,189 --> 00:00:24,482 你下周有什么安排吗 12 00:00:24,566 --> 00:00:25,817 我是埃文斯护士 13 00:00:25,900 --> 00:00:29,821 如果你想见沃特森先生 我想让你马上过来 14 00:00:34,284 --> 00:00:35,702 那你在这里做什么 15 00:00:35,785 --> 00:00:39,205 你一定很相信自己的助理教练 16 00:00:39,289 --> 00:00:41,624 她冰雪聪明 很有攻击性 17 00:00:41,708 --> 00:00:42,917 一顿免费的浪漫晚餐 与马文 亲亲抱抱 18 00:00:43,001 --> 00:00:44,002 你喜欢她吗 19 00:00:45,211 --> 00:00:46,212 需要帮忙吗 20 00:00:46,296 --> 00:00:47,797 马文 你回家早… 21 00:00:49,924 --> 00:00:50,925 嘿 霍莉 22 00:01:01,936 --> 00:01:02,937 普拉亚佛得 23 00:01:03,021 --> 00:01:04,856 女子篮球 乙组冠军赛 24 00:01:04,939 --> 00:01:08,485 女士们 先生们 欢迎收看 娱乐体育电视网特别报道 25 00:01:08,568 --> 00:01:11,571 我们将为您播报南加州女子篮球冠军赛 26 00:01:11,654 --> 00:01:14,199 强劲队伍普拉亚佛得海豚队 27 00:01:14,282 --> 00:01:16,284 对阵球场新贵韦斯特布鲁克海妖队 28 00:01:16,368 --> 00:01:17,577 我是斯坦·弗雷特 29 00:01:17,660 --> 00:01:20,038 今晚的比赛并非常规冠军赛 30 00:01:20,121 --> 00:01:23,333 一场毁灭性的火灾曾让这些队伍 错过赛季 31 00:01:23,416 --> 00:01:25,919 但这次锦标赛给了他们第二次机会 32 00:01:26,002 --> 00:01:27,587 说到第二次机会 33 00:01:27,671 --> 00:01:30,382 今晚我们会在场边看到一张熟悉的面孔 34 00:01:30,465 --> 00:01:35,720 韦斯特布鲁克的教练不是别人 正是大学体育协会前全国冠军马文·科恩 35 00:01:35,804 --> 00:01:37,806 没错 正是那位马文·科恩 36 00:01:37,889 --> 00:01:40,850 在今天的女子篮球比赛中 再赢一场就可以斩获另一枚冠军戒指了 37 00:01:40,934 --> 00:01:44,896 我们今晚就会知晓 科恩教练是否还有魔法 38 00:01:44,979 --> 00:01:47,774 但是他的新队伍海妖队还要面对很多困难 39 00:01:47,857 --> 00:01:50,985 系好安全带 本场比赛必将成为经典 40 00:01:54,072 --> 00:01:56,825 《金牌教练》 41 00:02:00,245 --> 00:02:01,913 我们看上去非常棒 42 00:02:01,996 --> 00:02:04,165 没错 我跟你们说了 我们卖糕点会获得回报 43 00:02:04,249 --> 00:02:05,500 韦斯特布鲁克海妖队之家 44 00:02:05,583 --> 00:02:07,085 不要怪普拉亚 要怪就怪这比赛 45 00:02:07,168 --> 00:02:10,296 怎么回事 她们看起来像是大学球队 46 00:02:10,380 --> 00:02:11,840 在球员招募上耍赖 47 00:02:11,923 --> 00:02:13,466 对 我以为高中有年龄限制的 48 00:02:13,550 --> 00:02:18,138 对 别让她们吓到你们 别让娱乐体育电视网吓到你们 49 00:02:18,221 --> 00:02:20,974 今夜属于我们 好吗 去热身吧 动起来 50 00:02:21,057 --> 00:02:22,058 好了 51 00:02:30,900 --> 00:02:33,236 教练 祝你今晚好运 52 00:02:33,319 --> 00:02:34,988 谢谢你 教练 你好 53 00:02:35,071 --> 00:02:37,657 你们可有得好受了 普拉亚佛得看起来很强 54 00:02:37,741 --> 00:02:39,868 嘿 我不知道你也会来 55 00:02:39,951 --> 00:02:41,953 我当然要来了 如果你要来 我就来 56 00:02:42,662 --> 00:02:44,456 -你们今晚会赢吗 教练 -当然了 57 00:02:44,539 --> 00:02:45,874 -当然会赢了 -好的 58 00:02:47,625 --> 00:02:49,878 -我们去找个座位 -好的 59 00:02:49,961 --> 00:02:50,962 祝你好运 60 00:02:54,841 --> 00:02:59,721 真不敢相信我要和传奇的马文·科恩 做对手教练了 61 00:02:59,804 --> 00:03:00,722 对啊 62 00:03:00,805 --> 00:03:04,059 我看的第一场比赛…是你对抗密歇根队 63 00:03:04,142 --> 00:03:06,102 我跟你说我想追随你的脚步 64 00:03:06,186 --> 00:03:08,980 你给我签了名还说 “希望有一天在球场见到你” 65 00:03:09,064 --> 00:03:10,648 然后我们见面了 看吧 我是先知 66 00:03:10,732 --> 00:03:13,151 -对啊 刚才的话非常科恩 -谢谢 67 00:03:13,234 --> 00:03:14,736 你指导的每场比赛我都看过 68 00:03:14,819 --> 00:03:17,155 我研究了你所有动作 所有战术 69 00:03:17,238 --> 00:03:20,450 我学到的最重要的一点就是 70 00:03:20,533 --> 00:03:23,787 终有一天 你希望看着镜子里的自己说出 71 00:03:24,412 --> 00:03:25,413 “我赢了” 72 00:03:25,497 --> 00:03:26,706 不 这不是… 73 00:03:26,790 --> 00:03:28,750 不管你要羞辱多少裁判… 74 00:03:28,833 --> 00:03:30,585 不管你要扔多少把椅子… 75 00:03:30,669 --> 00:03:32,712 你想激怒我 对吗 你是不是要这样 76 00:03:32,796 --> 00:03:37,175 我终于等到了 我要在全国性电视台上羞辱你 77 00:03:40,553 --> 00:03:41,638 干什么 78 00:03:41,721 --> 00:03:45,016 他们说为了让学徒成为师父 79 00:03:45,100 --> 00:03:46,893 他就必须打败师父 80 00:03:46,976 --> 00:03:50,855 所以恐怕我要将你击败了 81 00:03:51,773 --> 00:03:55,026 我们是在玩电子游戏吗 你在说什么 哥们儿 82 00:03:55,735 --> 00:03:56,736 祝你好运 83 00:03:59,948 --> 00:04:00,949 刚才是怎么回事 84 00:04:01,700 --> 00:04:03,118 我创造了一个怪物 85 00:04:03,201 --> 00:04:04,119 -嘿 -嘿 86 00:04:04,202 --> 00:04:06,454 你在找安琪阿姨吗 她在小吃摊那边 87 00:04:06,538 --> 00:04:09,165 没有 我知道 我在找别人 88 00:04:13,044 --> 00:04:14,045 你亲生父亲吗 89 00:04:15,422 --> 00:04:18,174 我给他私信邀请他来看球赛 90 00:04:18,258 --> 00:04:20,885 如果他不来 可能我也不该太惊讶 但我只是想… 91 00:04:20,969 --> 00:04:23,263 嘿 这件事很重要 92 00:04:23,346 --> 00:04:28,685 联系他…代表你迈出了很大一步 93 00:04:28,768 --> 00:04:30,520 这需要勇气的 94 00:04:30,603 --> 00:04:34,733 不管他今晚来不来 你的啦啦队阵容都很强大 95 00:04:34,816 --> 00:04:36,109 我会是声音最大的那一个 96 00:04:37,027 --> 00:04:40,321 老兄 你真是人好得离谱 97 00:04:40,405 --> 00:04:43,408 你跟外星独角兽一样罕有… 98 00:04:43,491 --> 00:04:44,993 太烦人了 99 00:04:45,076 --> 00:04:46,036 很棒 100 00:04:46,119 --> 00:04:47,120 德斯蒂妮 快来 101 00:04:47,203 --> 00:04:48,580 -狠狠教训她们 -我会的 102 00:04:49,080 --> 00:04:51,166 好了 姑娘们 集合 上场 103 00:04:51,249 --> 00:04:53,710 路易丝 你来喊加油口号 104 00:04:53,793 --> 00:04:55,086 可以让我来定吗 教练 105 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 你来 106 00:04:56,254 --> 00:04:59,591 好了 数三下喊家人加油 听我口令 一 二 三 107 00:04:59,674 --> 00:05:01,092 -家人加油 -加油 108 00:05:02,510 --> 00:05:04,304 -海豚队 -加油 109 00:05:06,181 --> 00:05:07,432 -加油 -加油 110 00:05:08,683 --> 00:05:10,352 我还以为你会高一点的 纳瓦罗 111 00:05:10,435 --> 00:05:12,979 今晚有你好受的 大脚怪 112 00:05:15,815 --> 00:05:17,442 -动起来 -回到后场防守 113 00:05:17,525 --> 00:05:19,861 耶 投球 太棒了 114 00:05:20,362 --> 00:05:21,696 动起来 115 00:05:23,573 --> 00:05:26,159 很棒 加油 传球很棒 格鲁津斯基 116 00:05:28,203 --> 00:05:29,621 运球推进 117 00:05:29,704 --> 00:05:31,581 很好 补防外线 等等 投篮 118 00:05:32,707 --> 00:05:34,000 进球 119 00:05:36,961 --> 00:05:38,213 加油 队员们 120 00:05:51,142 --> 00:05:52,310 好棒 121 00:05:53,687 --> 00:05:54,729 主队 22分 客队 31分 122 00:05:55,438 --> 00:05:56,356 手举高 123 00:05:56,439 --> 00:05:58,066 多传球 124 00:06:03,947 --> 00:06:05,281 主队 24分 客队 31分 125 00:06:05,365 --> 00:06:07,075 上半场结束了 126 00:06:07,158 --> 00:06:11,371 比分为 普拉亚佛得31分 海妖队24分 127 00:06:11,454 --> 00:06:12,330 谢谢 128 00:06:12,414 --> 00:06:18,086 嘿 我们完成哥斯达黎加的旅行怎么样 一月份去好吗 129 00:06:18,837 --> 00:06:21,631 那时候正是篮球赛季 130 00:06:21,715 --> 00:06:24,884 拜托 高中篮球 谁会在乎 131 00:06:28,805 --> 00:06:31,391 我们先看完接下来的比赛怎么样 132 00:06:36,271 --> 00:06:38,857 你防得住的 手举高 补防外线 卡位 133 00:06:43,445 --> 00:06:44,404 这是个愚蠢的犯规 134 00:06:44,487 --> 00:06:46,322 不 她在表现得有侵略性 她需要这样 135 00:06:46,406 --> 00:06:49,117 很好 德斯蒂妮 保持侵略性 你做得对 136 00:06:49,200 --> 00:06:50,994 主队 44分 客队 49分 137 00:06:51,077 --> 00:06:52,912 加油 侵略防守 138 00:06:52,996 --> 00:06:53,997 小心 139 00:06:54,080 --> 00:06:55,707 按照战术来 140 00:06:55,790 --> 00:06:56,624 投篮 凯特 141 00:06:56,708 --> 00:06:57,625 太棒了 142 00:07:00,420 --> 00:07:01,796 主队 58分 客队 58分 143 00:07:02,505 --> 00:07:04,966 加油 往前运球 加油 你很强 144 00:07:05,717 --> 00:07:08,678 加油 防守 小心 快点 动起来 145 00:07:09,387 --> 00:07:11,014 打内线 我们快没时间了 146 00:07:12,015 --> 00:07:13,433 补防外线 德斯蒂妮 补防外线 147 00:07:20,648 --> 00:07:23,860 -快啊 马文 叫停 -好了 暂停 148 00:07:23,943 --> 00:07:25,445 -最后一次叫停机会了 教练 -好的 149 00:07:25,528 --> 00:07:28,156 海妖队暂停 海豚队领先三分 150 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 最新新闻 151 00:07:31,242 --> 00:07:34,245 前得克萨斯州篮球教练伯特·沃特森 与世长辞 享年68岁 152 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 教练 153 00:07:47,050 --> 00:07:48,510 接下来用什么战术 教练 154 00:07:51,262 --> 00:07:52,263 教练 155 00:07:53,765 --> 00:07:55,225 教练 你还好吧 156 00:08:01,022 --> 00:08:03,817 好吧 听着我们就打韦斯特布鲁克23秒 157 00:08:16,621 --> 00:08:18,331 主队 58分 客队 61分 158 00:08:23,712 --> 00:08:25,880 -不 去后边 -我很抱歉 159 00:08:25,964 --> 00:08:27,173 什么 160 00:09:01,374 --> 00:09:03,251 主队 58分 客队 61分 161 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 太棒了 162 00:09:33,865 --> 00:09:36,451 看看 你被我打败了 163 00:09:37,619 --> 00:09:38,953 师父 164 00:10:23,748 --> 00:10:27,293 姑娘们…你们今晚打得很棒 165 00:10:29,796 --> 00:10:30,880 你们没有输 166 00:10:32,340 --> 00:10:33,341 是我输了 167 00:10:49,357 --> 00:10:52,944 我知道比赛不是你想的结果 但你今晚打得很棒 168 00:10:53,028 --> 00:10:54,404 我很感谢你能到场 169 00:10:54,487 --> 00:10:55,739 我肯定不会错过的 170 00:10:56,823 --> 00:10:59,159 霍莉说我不允许错过 171 00:10:59,242 --> 00:11:02,078 我开始喜欢你的冷笑话了 172 00:11:02,162 --> 00:11:04,539 想象一下明年你会在波士顿听到多少吧 173 00:11:04,622 --> 00:11:07,917 红化肥会挥发 加油红袜队 174 00:11:08,001 --> 00:11:11,129 这是有时以来最糟糕的波士顿口音 175 00:11:11,212 --> 00:11:14,632 -我还以为非常棒呢 州长 -别说了 176 00:11:15,508 --> 00:11:18,511 但说真的 我们会在波大过得很开心的 177 00:11:20,722 --> 00:11:22,223 其实… 178 00:11:24,392 --> 00:11:28,480 我其实想告诉你 我决定选加州大学洛杉矶分校 179 00:11:30,398 --> 00:11:31,399 什么 180 00:11:32,984 --> 00:11:35,362 奖学金不是一年后才能启动吗 181 00:11:35,445 --> 00:11:36,780 没错 但是我… 182 00:11:36,863 --> 00:11:38,990 好吧 那你要怎么办 留在这里吗 183 00:11:39,074 --> 00:11:41,451 去波士顿大学是双赢 184 00:11:41,534 --> 00:11:43,495 如果你不喜欢 你之后可以转学 185 00:11:43,995 --> 00:11:46,247 我真的很希望你能理解 186 00:11:47,874 --> 00:11:50,960 这代表什么 我们就这样分手吗 187 00:11:52,295 --> 00:11:54,798 不 我们还有一个夏天的时间 188 00:11:54,881 --> 00:11:59,219 如果我们之间是真实的 我们总会想到办法 189 00:12:01,930 --> 00:12:04,599 这是适合我的道路 190 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 我… 191 00:12:10,522 --> 00:12:12,023 我不知道该说些什么 192 00:12:14,734 --> 00:12:16,528 这样说怎么样 193 00:12:16,611 --> 00:12:19,030 “如果适合你 那也适合我” 194 00:12:23,284 --> 00:12:25,704 如果适合你 那也适合我 195 00:12:45,306 --> 00:12:46,307 嘿 196 00:12:50,437 --> 00:12:51,604 我真的很失败 对吧 197 00:12:52,772 --> 00:12:53,773 有点吧 198 00:12:55,275 --> 00:12:56,276 没关系的 199 00:12:58,486 --> 00:12:59,654 不 有很大关系 200 00:13:00,405 --> 00:13:03,825 我让姑娘们失望了 她们打得很棒 你看到了 对吗 201 00:13:03,908 --> 00:13:04,909 是啊 202 00:13:05,410 --> 00:13:07,996 凯特 那个孩子…不是她的错 203 00:13:13,084 --> 00:13:14,419 教练去世了 知道吗 204 00:13:18,340 --> 00:13:19,591 我知道这一天会来 205 00:13:20,425 --> 00:13:21,509 我也不明白 206 00:13:22,344 --> 00:13:24,346 自己为什么这么难过 207 00:13:24,429 --> 00:13:25,513 我明白 208 00:13:28,725 --> 00:13:29,809 真的很遗憾 209 00:13:30,727 --> 00:13:33,980 我没办法相信他走了 210 00:13:38,693 --> 00:13:40,153 只是… 211 00:13:40,236 --> 00:13:41,237 我明白 212 00:13:43,198 --> 00:13:44,407 我都明白 213 00:13:48,703 --> 00:13:50,121 韦斯特布鲁克女子学校 214 00:13:50,205 --> 00:13:51,998 学子当奋发图强 215 00:13:52,582 --> 00:13:54,709 我听说你邀请性感马克看比赛了 216 00:13:54,793 --> 00:13:55,877 这需要勇气 217 00:13:55,960 --> 00:13:57,837 -想让科恩吃醋吗 -不是 218 00:13:57,921 --> 00:14:00,507 他自己过来的 真是太尴尬了 219 00:14:00,590 --> 00:14:02,759 这就像一场完美风暴 220 00:14:02,842 --> 00:14:05,970 也许会成为未来男友的前夫撞上了 221 00:14:06,054 --> 00:14:09,474 我认为是同居在一起的同事 还有… 222 00:14:10,684 --> 00:14:12,102 太尴尬了 我… 223 00:14:13,144 --> 00:14:14,396 -真的吗? -对啊 224 00:14:15,063 --> 00:14:17,399 你知道世界上还有别的男人 对吗 225 00:14:17,482 --> 00:14:19,275 你有没有想过用约会软件 226 00:14:19,359 --> 00:14:20,985 或者找个 227 00:14:21,069 --> 00:14:23,655 不和你有过往复杂情史 或者工作关系的男人 228 00:14:23,738 --> 00:14:28,243 好了 我明白你的话 我…我很迷茫 229 00:14:28,326 --> 00:14:31,746 我只知道你不需要别人帮你解压 这都是你自作自受 230 00:14:32,372 --> 00:14:35,709 我有个主意 选第三条路 231 00:14:46,011 --> 00:14:47,303 -教练 -校长 232 00:14:47,387 --> 00:14:49,597 -别这么叫我 我需要帮忙 -什么忙 233 00:14:49,681 --> 00:14:51,850 不如说是个任务 因为需要你来完成 234 00:14:51,933 --> 00:14:54,394 我要你做今年的毕业主讲嘉宾 235 00:14:54,477 --> 00:14:55,854 什么 不行 我不能做 236 00:14:55,937 --> 00:14:58,565 我刚刚在几百万人面前 输掉一场重要的冠军赛 237 00:14:58,648 --> 00:15:00,859 我现在没心情做鼓舞人心的演讲 238 00:15:00,942 --> 00:15:02,027 打起精神来 马文 239 00:15:02,110 --> 00:15:04,154 你整个职业生涯中都在做鼓舞人心的演讲 240 00:15:04,237 --> 00:15:07,782 你比较出名 而且有时间 选你再合适不过了 241 00:15:07,866 --> 00:15:09,993 这还是不可挽回的事情 你最好要开始撰稿了 242 00:15:10,076 --> 00:15:11,119 谢谢你了 教练 243 00:15:11,619 --> 00:15:13,288 你们没地方可去吗 244 00:15:13,371 --> 00:15:15,415 -没有 -你们最好找个地方待 245 00:15:15,498 --> 00:15:16,958 你有没有想过一件事 246 00:15:17,042 --> 00:15:18,835 托马斯校长可能成为你婆婆 247 00:15:18,918 --> 00:15:20,337 我经常为此头疼 248 00:15:21,129 --> 00:15:22,881 好了 萨曼莎 我们到了 249 00:15:22,964 --> 00:15:24,591 同学群体心理咨询 每周四下午三点 250 00:15:24,674 --> 00:15:26,426 我的天啊 诸位 你们怎么认为我能胜任 251 00:15:26,509 --> 00:15:28,511 我不知道怎么当同辈咨询师 252 00:15:28,595 --> 00:15:31,598 你只要倾听 表达善意就好 对吗 你很擅长的 253 00:15:31,681 --> 00:15:33,892 加油 没有人比你更适合帮助同学 254 00:15:33,975 --> 00:15:35,935 你已经克服自己所有焦虑情绪了 255 00:15:36,019 --> 00:15:37,979 但我的焦虑没有消失 256 00:15:38,772 --> 00:15:40,023 此时此刻 257 00:15:40,106 --> 00:15:42,734 我的焦虑就是我为什么 要把海报上的气泡字画得这么大 258 00:15:42,817 --> 00:15:44,903 好了 萨曼莎 想要创办这个社团的人是你 259 00:15:44,986 --> 00:15:46,404 停止质疑一切 260 00:15:46,488 --> 00:15:48,698 你可以的 搞定他们 261 00:15:48,782 --> 00:15:50,909 或者…帮他们咨询 262 00:15:50,992 --> 00:15:52,410 我不知道你要说什么 263 00:15:52,494 --> 00:15:53,870 嘿 你肯定表现不错的 264 00:15:53,953 --> 00:15:56,164 好吧 谢谢你们 265 00:16:10,261 --> 00:16:12,931 嗨 你是来参加社团的吗 266 00:16:14,182 --> 00:16:17,185 不 我以为这是象棋俱乐部 267 00:16:24,359 --> 00:16:25,777 你可以的 268 00:16:42,252 --> 00:16:45,213 全世界都在哀悼 传奇教练伯特·沃特森的逝世 269 00:16:45,296 --> 00:16:47,048 他于本星期早些时候去世了 270 00:16:47,132 --> 00:16:49,801 他以暴怒的场上行为 和热情朴实的发布会魅力 271 00:16:49,884 --> 00:16:51,928 给人留下深刻的印象 272 00:16:52,012 --> 00:16:55,265 不留情面地说 我们简直一团糟 273 00:16:55,348 --> 00:16:58,810 在防守上 我们忙得不可开交 274 00:16:58,893 --> 00:17:02,814 但是沃特森最让人印象深刻的是 在球员权利领域上的创新 275 00:17:03,398 --> 00:17:04,858 他倡导训练时长限制 276 00:17:04,941 --> 00:17:09,154 以及大学为经济条件困难的学生 提供食物和学业上的支持 277 00:17:09,696 --> 00:17:12,657 哇 我不知道他做了这些 后益无穷啊 278 00:17:13,158 --> 00:17:14,159 对啊 279 00:17:15,910 --> 00:17:18,830 嘿 我申请了一个新住处 280 00:17:20,540 --> 00:17:21,541 是吗 281 00:17:22,125 --> 00:17:24,753 对啊 是时间了 我现在很碍事 282 00:17:24,836 --> 00:17:26,755 -如果这是关于… -你前夫吗 283 00:17:26,838 --> 00:17:29,090 我本来要说菜的 但是… 284 00:17:29,174 --> 00:17:30,925 拜托 这很荒谬 285 00:17:31,009 --> 00:17:34,429 我睡在客厅的床上 你们俩待在你房间 286 00:17:34,512 --> 00:17:36,139 -你们做着… -哇 287 00:17:36,222 --> 00:17:38,224 我不知道你为什么想成这个样子 我… 288 00:17:38,308 --> 00:17:39,517 你和他去看了比赛 289 00:17:39,601 --> 00:17:40,685 -嘿 艾玛 -嘿 290 00:17:43,021 --> 00:17:44,939 -我不知道 -“恭喜你 毕业生们” 291 00:17:45,023 --> 00:17:46,024 嘿 292 00:17:46,107 --> 00:17:47,776 你在写你的毕业生演讲吗 293 00:17:49,194 --> 00:17:51,821 我不知道为什么 谢尔琳想让我做演讲 这是… 294 00:17:52,364 --> 00:17:56,368 我鼓舞不了任何人 我都没办法鼓舞我的队伍 295 00:17:58,203 --> 00:18:00,830 我不知道我们要办自我追责会 296 00:18:00,914 --> 00:18:02,916 我听到了袖珍小提琴的声音吗 297 00:18:03,625 --> 00:18:04,876 这个音符… 298 00:18:04,959 --> 00:18:05,960 马文 299 00:18:07,128 --> 00:18:09,506 -你应该做演讲 -好的 300 00:18:09,589 --> 00:18:12,550 说真的 你这一年过得不可思议 看看你 你… 301 00:18:12,634 --> 00:18:15,553 你是贝尔福德男子篮球队第一位女教练 302 00:18:15,637 --> 00:18:17,722 你把我们的海妖队一路带到了冠军赛 303 00:18:17,806 --> 00:18:19,099 这是属于你的时刻 304 00:18:19,683 --> 00:18:21,184 大家都厌倦我的故事了 305 00:18:23,103 --> 00:18:25,397 谢谢你刚才说的一切 306 00:18:27,148 --> 00:18:29,192 -我知道你会找到合适的话 -不 我想不出来 307 00:18:29,275 --> 00:18:31,528 我不会替你做你该做的演讲的 308 00:18:35,031 --> 00:18:36,032 我需要一个… 309 00:18:36,825 --> 00:18:39,160 我需要…我需要呼吸一下新鲜空气 310 00:18:39,744 --> 00:18:41,162 你穿着睡衣呢 311 00:18:41,746 --> 00:18:43,081 我不会走远的 312 00:18:43,873 --> 00:18:44,874 好的 313 00:19:00,015 --> 00:19:01,349 恭喜你们 毕业生们 314 00:19:01,433 --> 00:19:04,853 说实话 做教练30载 我的心思已经不在这上面了 315 00:19:04,936 --> 00:19:06,938 今天 我要宣布退休 316 00:19:23,913 --> 00:19:25,248 我的天啊 艾娃 317 00:19:26,833 --> 00:19:28,084 你还好吗 318 00:19:28,585 --> 00:19:29,753 只是… 319 00:19:29,836 --> 00:19:33,590 我的篮球生涯正式结束了 我感觉… 320 00:19:35,300 --> 00:19:37,927 我开始害怕回到排球巡赛了 321 00:19:38,511 --> 00:19:43,016 这真的是我想要的吗 还是我妈妈想要的呢 322 00:19:44,392 --> 00:19:46,561 我脑子现在很乱 323 00:19:47,562 --> 00:19:48,980 你想知道我在想什么吗 324 00:19:55,278 --> 00:19:59,908 我想你希望留在这里 而且我们都希望你留下来 325 00:20:00,992 --> 00:20:05,747 我们爱你 你帮助我们赢比赛 有你在我们也非常开心 326 00:20:06,998 --> 00:20:08,208 求你留下来 327 00:20:10,210 --> 00:20:12,087 排球会等着你 328 00:20:14,047 --> 00:20:16,299 你真的很擅长做这件事 329 00:20:18,176 --> 00:20:20,679 你想加入我的同辈咨询社团吗 330 00:20:21,346 --> 00:20:22,764 你会成为名誉… 331 00:20:23,890 --> 00:20:26,142 你会成为首位成员 332 00:20:29,145 --> 00:20:30,146 我愿意加入 333 00:20:38,363 --> 00:20:40,365 大灌篮 全场最佳 334 00:20:40,448 --> 00:20:42,450 吃饭 睡觉 灌篮 335 00:20:45,537 --> 00:20:46,663 -嘿 霍莉 -怎么了 336 00:20:46,746 --> 00:20:49,374 教练呢 他球队聚餐都迟到20分钟了 337 00:20:49,457 --> 00:20:50,667 我知道 338 00:20:53,378 --> 00:20:54,462 集合 339 00:20:55,213 --> 00:20:58,383 快点 海妖队 动起来 站到罚球线那边 340 00:20:59,676 --> 00:21:02,387 路易丝呢 她在这里 快点 格鲁津斯基 动起来 341 00:21:02,971 --> 00:21:03,972 站到前排中间 342 00:21:05,015 --> 00:21:06,933 我做错什么了吗 教练 343 00:21:07,851 --> 00:21:09,978 你还记得我第一天来这里做教练吗 344 00:21:10,061 --> 00:21:11,604 对 你把我踢出队了 345 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 对 346 00:21:13,356 --> 00:21:14,774 我做教练很久了 347 00:21:15,483 --> 00:21:18,111 那是我第一次让别人离队 348 00:21:18,194 --> 00:21:19,696 这话还真是让人难以置信 349 00:21:19,779 --> 00:21:21,197 先让我说完 350 00:21:21,906 --> 00:21:23,742 我从来没把别人踢出队 351 00:21:26,244 --> 00:21:28,079 然后还让她的球衣退役 352 00:21:28,163 --> 00:21:29,164 格鲁津斯基 23号 2020到2023 353 00:21:29,247 --> 00:21:30,415 -我的天啊 -我的天啊 354 00:21:31,249 --> 00:21:33,835 恭喜你 路易丝 太不可思议了 355 00:21:35,879 --> 00:21:38,798 看来格鲁津斯基的名字要永远挂在那里了 356 00:21:39,632 --> 00:21:40,675 真为你骄傲 孩子 357 00:21:42,927 --> 00:21:43,928 谢谢 358 00:21:47,057 --> 00:21:48,099 好了 359 00:21:51,811 --> 00:21:52,854 好了 360 00:21:54,064 --> 00:21:55,065 你不留下来吗 361 00:21:56,441 --> 00:21:57,609 不 我累了 我… 362 00:21:59,778 --> 00:22:00,820 格鲁津斯基 363 00:22:03,615 --> 00:22:06,451 好好享受今晚 你值得 364 00:22:19,172 --> 00:22:22,759 哇 他比我想象中更难接受这次失败 365 00:22:23,259 --> 00:22:25,178 他很想赢的 366 00:22:25,261 --> 00:22:28,139 我觉得不是因为这个 或者不全因为这个 367 00:22:28,223 --> 00:22:32,852 对啊 这次打输是很糟糕 但是我… 我从来没见过他这样 368 00:22:32,936 --> 00:22:35,522 还有其他比赛 他会振作起来的 369 00:22:36,147 --> 00:22:38,191 -我不太确定了 -什么意思 370 00:22:38,775 --> 00:22:42,153 好吧 别吓坏了 我觉得他要退休 不做教练了 371 00:22:42,237 --> 00:22:43,863 -什么 -那我们该怎么办 372 00:22:45,573 --> 00:22:47,742 我有个主意 373 00:22:54,290 --> 00:22:55,542 我要送你个东西 374 00:22:55,625 --> 00:22:56,751 珠宝吗 375 00:22:57,669 --> 00:22:58,670 我可是破产家庭 376 00:22:59,629 --> 00:23:02,132 -我为什么又跟你约会了 -因为我身高195 377 00:23:02,924 --> 00:23:03,925 193吧 378 00:23:04,676 --> 00:23:07,512 最起码194 但我确实有东西给你 379 00:23:08,722 --> 00:23:10,348 好吧 是什么 380 00:23:10,432 --> 00:23:11,433 快打开 381 00:23:17,605 --> 00:23:19,691 你考上圣地亚哥州立大学了 382 00:23:19,774 --> 00:23:23,319 对 那里离家很近 我不用搬家 383 00:23:23,403 --> 00:23:25,947 而且有趣的是个 它刚成为我的首选了 384 00:23:27,615 --> 00:23:30,035 尼克 你简直太贴心了 385 00:23:30,118 --> 00:23:32,829 但我不想让你因为我而选择一所学校 386 00:23:33,830 --> 00:23:35,874 一位智者曾经说过 387 00:23:35,957 --> 00:23:38,418 “我可以尝试一年 如果读不下去就转校” 388 00:23:38,501 --> 00:23:39,586 这是你说的 389 00:23:40,754 --> 00:23:42,172 你说得太对了 390 00:23:43,214 --> 00:23:45,008 -好点了吗 我一直在练习… -没有 391 00:23:45,091 --> 00:23:46,259 -没有吗 -没有 392 00:23:55,101 --> 00:23:56,853 你跟你妈妈说了吗 393 00:23:57,520 --> 00:23:59,356 我说了 394 00:24:01,024 --> 00:24:02,859 -结果呢 -她同意你留在拉霍亚吗 395 00:24:03,943 --> 00:24:04,944 不 396 00:24:05,445 --> 00:24:07,697 但我也跟我爸爸说了 397 00:24:07,781 --> 00:24:10,075 他说我明年可以和他一起住在这里 398 00:24:10,158 --> 00:24:11,117 等等 所以你要留下来吗 399 00:24:11,201 --> 00:24:13,411 -你知道的 -好棒 我们留下你了 400 00:24:13,495 --> 00:24:14,954 -好棒 -耶 太好了 401 00:24:15,038 --> 00:24:16,164 我可以加入抱抱吗 402 00:24:16,247 --> 00:24:18,249 -快过来 -快来抱抱 403 00:24:21,252 --> 00:24:22,462 耶 404 00:24:28,301 --> 00:24:30,553 你能相信明年就到我们了吗 405 00:24:30,637 --> 00:24:33,848 -是啊 -毕业然后迈向社会 406 00:24:33,932 --> 00:24:37,769 对啊 你妈妈会让她的小特雷离开家吗 407 00:24:37,852 --> 00:24:40,605 -眼见才能为实 -你怎么听到这个名字的 408 00:24:41,606 --> 00:24:43,024 其实我没听过 我猜的 409 00:24:43,108 --> 00:24:44,943 但既然你确认了 十分感谢 410 00:24:45,026 --> 00:24:47,404 我没确认什么啊 其实这都不… 411 00:24:53,785 --> 00:24:54,828 我等你 412 00:24:55,578 --> 00:24:56,621 谢谢 413 00:25:00,500 --> 00:25:01,501 嗨 德斯蒂妮 414 00:25:03,211 --> 00:25:08,049 嘿 斯科特 帕克先生 我不知道该怎么称呼你 415 00:25:08,133 --> 00:25:09,259 叫我斯科特就好 416 00:25:13,138 --> 00:25:14,639 我希望你不介意我来找你 417 00:25:14,723 --> 00:25:15,807 我不知道你家在哪里 418 00:25:15,890 --> 00:25:17,767 但是你在信里提到了你的学校 419 00:25:17,851 --> 00:25:20,061 没关系的 老哥 420 00:25:22,272 --> 00:25:24,024 这些是…给你 421 00:25:25,233 --> 00:25:28,987 谢谢 不过今年我不毕业 所以… 422 00:25:29,070 --> 00:25:32,615 我知道 我是想你可以会喜欢 423 00:25:32,699 --> 00:25:34,826 但我不知道你喜欢哪种花 424 00:25:34,909 --> 00:25:36,286 或者喜不喜欢花 425 00:25:36,369 --> 00:25:38,288 我喜欢 我很喜欢 426 00:25:42,709 --> 00:25:47,005 你想多了解一下我吗 427 00:25:47,088 --> 00:25:50,842 我非常想 可以吗 428 00:25:52,469 --> 00:25:54,429 我非常愿意 429 00:25:57,891 --> 00:25:59,809 抱歉 我该走…我该走了 430 00:25:59,893 --> 00:26:01,936 -因为我的朋友们要毕业了 抱歉 -没关系 431 00:26:02,687 --> 00:26:03,688 谢谢 432 00:26:08,902 --> 00:26:10,904 2023届毕业生毕业快乐 433 00:26:12,655 --> 00:26:15,533 这是温迪·罗宾逊 她也有一个 434 00:26:15,617 --> 00:26:17,285 对 我不… 435 00:26:18,953 --> 00:26:19,954 这不是温迪吗 436 00:26:20,038 --> 00:26:21,456 -我觉得不是 -不是的 437 00:26:21,539 --> 00:26:22,874 从什么时候开始 她什么时候换的 438 00:26:22,957 --> 00:26:23,958 从是温迪的时候开始 439 00:26:25,251 --> 00:26:26,252 不过这很糟糕 440 00:26:26,336 --> 00:26:27,587 嘿 441 00:26:27,671 --> 00:26:29,047 -嗨 -你是萨曼莎 对吗 442 00:26:29,756 --> 00:26:31,466 你介意我… 443 00:26:31,549 --> 00:26:32,550 坐吧 444 00:26:33,551 --> 00:26:35,804 我是内特 去过缓解焦虑的课堂 445 00:26:36,971 --> 00:26:38,473 那不是一门课 不过… 446 00:26:41,101 --> 00:26:42,686 你很漂亮 我临阵逃脱了 447 00:26:45,105 --> 00:26:46,606 这确实是一种焦虑 448 00:26:47,732 --> 00:26:51,194 要我帮你缓解吗 449 00:26:51,277 --> 00:26:53,238 要放假了 真可惜 450 00:26:53,321 --> 00:26:55,824 -我想我们见不了面了 -明天就有一次咨询 451 00:26:56,866 --> 00:26:58,785 学校不是放假了吗 452 00:27:00,912 --> 00:27:02,455 我想是的 453 00:27:04,791 --> 00:27:07,377 海洋街的冰淇淋店怎么样 454 00:27:09,295 --> 00:27:10,296 当然可以 455 00:27:11,172 --> 00:27:14,384 家长们 同仁们 学子们 456 00:27:14,467 --> 00:27:18,138 欢迎来到韦斯特布鲁克与贝尔福德的 首次联合毕业典礼 457 00:27:19,431 --> 00:27:22,934 今年是艰难的一年 但我们挺过来了 458 00:27:23,601 --> 00:27:25,770 现在我要介绍我们的毕业演讲嘉宾 459 00:27:25,854 --> 00:27:28,440 毕业班的路易丝·格鲁津斯基 460 00:27:33,611 --> 00:27:35,071 谢谢你 托马斯校长 461 00:27:35,905 --> 00:27:40,285 致我的同级毕业生们 我们都在韦斯特布鲁克度过了三年时光 462 00:27:40,368 --> 00:27:42,829 我想跟你们聊聊影响我的人 463 00:27:43,455 --> 00:27:47,542 我第一次和马文·科恩教练见面 他就把我踢出了篮球队 464 00:27:48,251 --> 00:27:49,461 没错 就是他 465 00:27:49,544 --> 00:27:54,883 此后不久 他给了我一个 令我难以忘怀的建议 466 00:27:54,966 --> 00:27:58,178 他只是说 “尽你最大努力” 467 00:27:58,762 --> 00:28:02,557 几天前的一个晚上 我们打了冠军赛 但我们输了 468 00:28:02,640 --> 00:28:06,102 但我们仍然可以高昂着头 因为我们知道我们尽了最大努力 469 00:28:06,603 --> 00:28:09,731 科恩教练不仅让我成为了更优秀的球员 470 00:28:10,315 --> 00:28:12,025 还让我成为了一个更好的人 471 00:28:14,569 --> 00:28:17,072 教练比我们更难接受这次惜败 472 00:28:18,073 --> 00:28:21,743 他最近失去了很多东西 473 00:28:22,577 --> 00:28:25,330 本来我要介绍他来作为发言人的 474 00:28:25,413 --> 00:28:27,499 但我接下来要做的并非这件事 475 00:28:27,582 --> 00:28:33,421 我要请我的朋友兼队友艾玛·科恩上台 476 00:28:41,638 --> 00:28:42,639 谢谢 477 00:28:43,682 --> 00:28:47,936 冒着要被禁足好多好多年的风险 478 00:28:48,687 --> 00:28:53,525 我要告诉你们 我爸爸 冷酷无情的马文·科恩 479 00:28:54,693 --> 00:28:56,194 并不是一直都很冷酷 480 00:28:56,903 --> 00:28:59,155 在准备今天的演讲时 481 00:28:59,239 --> 00:29:02,158 我知道他开始质疑自己的价值了 482 00:29:03,076 --> 00:29:05,203 他认为自己让韦斯特布鲁克失望了 483 00:29:05,286 --> 00:29:07,205 但是 爸爸 你没有让我们失望 484 00:29:07,789 --> 00:29:11,042 你鼓舞了我们 对我们的生活产生了影响 485 00:29:16,297 --> 00:29:18,675 你能和我站到一起吗 486 00:29:23,680 --> 00:29:26,099 我们想花一点时间 487 00:29:26,182 --> 00:29:29,936 让你重新熟悉那些被你影响的人 488 00:29:30,770 --> 00:29:33,940 我们今天所有特别来宾 489 00:29:34,024 --> 00:29:37,569 受到科恩教练影响的人 可以站起来吗 490 00:29:44,909 --> 00:29:46,077 安东尼 491 00:29:52,792 --> 00:29:53,793 是梅格 492 00:30:06,139 --> 00:30:11,353 2023届毕业生 努力做到不仅要对自己的生活产生影响 493 00:30:11,436 --> 00:30:13,438 还要对别人的生活产生影响 494 00:30:14,564 --> 00:30:18,902 如果你们不知道从何开始 495 00:30:18,985 --> 00:30:21,905 记住科恩教练的建议 496 00:30:23,448 --> 00:30:24,532 尽最大努力 497 00:30:25,658 --> 00:30:26,826 该你了 教练 498 00:30:31,831 --> 00:30:33,041 那么… 499 00:30:35,710 --> 00:30:36,711 谢谢大家 500 00:30:36,795 --> 00:30:39,381 因此我今天宣布结束自己的教练生涯 501 00:30:39,464 --> 00:30:41,049 好吧 我有一个… 502 00:31:04,864 --> 00:31:06,700 好了 毕业生们 毕业快乐 503 00:31:06,783 --> 00:31:10,829 剩下的各位 我们在下个赛季的球场见 504 00:31:32,308 --> 00:31:33,518 这说不通 505 00:31:33,601 --> 00:31:35,770 没有你 一切都会不一样的 路易丝 506 00:31:35,854 --> 00:31:37,105 但你不会离开我们 507 00:31:38,481 --> 00:31:40,692 韦斯特布鲁克得分最多的球员 对吗 508 00:31:41,192 --> 00:31:42,986 在凯特打破我的记录前 没错 509 00:31:43,695 --> 00:31:46,489 这是很长的一段路 至少要多比几场比赛 510 00:31:48,408 --> 00:31:50,994 你还是没有破过我的防守 格鲁津斯基 511 00:31:51,077 --> 00:31:52,662 这算是下战书吗 512 00:31:52,746 --> 00:31:54,205 当然了 513 00:31:56,624 --> 00:31:57,876 开始了吗 514 00:31:57,959 --> 00:31:58,960 开始 515 00:32:00,378 --> 00:32:02,380 -来吧 -打败她 薇兹 516 00:32:05,050 --> 00:32:08,470 路易丝·格鲁津斯基对阵艾娃·纳瓦罗 517 00:32:08,553 --> 00:32:09,804 -加油 -嘿 518 00:32:09,888 --> 00:32:11,806 嘿 打败她 薇兹 519 00:32:11,890 --> 00:32:14,976 -我爱你 艾娃 打败她 薇兹 -好啊 可以吗 520 00:32:15,060 --> 00:32:16,061 好的 521 00:32:18,063 --> 00:32:19,147 你要去哪里 522 00:32:26,196 --> 00:32:29,366 好了 算你走运 格鲁津斯基 算你走运 523 00:32:29,449 --> 00:32:31,451 等等 我们要去尼克的毕业派对吗 524 00:32:31,534 --> 00:32:32,535 -我们走 -好啊 525 00:32:32,619 --> 00:32:33,620 好的 526 00:32:34,371 --> 00:32:37,749 没关系 你刚才的假投很厉害 我差点跑断脚踝 527 00:32:40,085 --> 00:32:41,169 我们都是 528 00:33:09,989 --> 00:33:12,742 我想不会有退休派对了 529 00:33:17,414 --> 00:33:18,415 今晚没了 530 00:33:22,627 --> 00:33:24,504 这里才是你的归属 马文 531 00:33:29,050 --> 00:33:30,051 我… 532 00:33:32,095 --> 00:33:35,598 我跟马克说我不会跟他复合了 533 00:33:37,642 --> 00:33:41,730 当时不合适 现在也不会合适 534 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 那么… 535 00:33:51,614 --> 00:33:53,867 我希望他不会太伤心 536 00:33:54,367 --> 00:33:55,869 我觉得他会撑过去的 537 00:33:59,914 --> 00:34:01,916 这好像是个很糟糕的主意 538 00:34:02,000 --> 00:34:03,376 极其糟糕 539 00:34:05,462 --> 00:34:06,838 极其糟糕的好主意 540 00:34:09,215 --> 00:34:12,510 我们让老天来决定 怎么样? 541 00:34:21,853 --> 00:34:22,937 只投一次 542 00:34:23,980 --> 00:34:28,568 如果我投进 我们就真的试一试 543 00:34:29,778 --> 00:34:30,779 真的吗 544 00:34:31,946 --> 00:34:33,448 但如果我投不进 545 00:34:35,200 --> 00:34:37,952 那就是老天不同意了 546 00:36:07,042 --> 00:36:09,044 字幕翻译 郑伟