1
00:00:01,668 --> 00:00:03,420
前情提要…
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,964
希望你们准备好了
因为我们给自己争取到了锦标赛
3
00:00:06,047 --> 00:00:07,382
嘿 爸爸 我们能聊一下吗
4
00:00:07,465 --> 00:00:09,551
艾玛 还有几分钟就开始了
我还少一个首发队员
5
00:00:09,634 --> 00:00:10,927
我去比赛怎么样
6
00:00:11,011 --> 00:00:12,512
跟你们的新首发队员打招呼
7
00:00:12,595 --> 00:00:14,889
艾玛
8
00:00:14,973 --> 00:00:16,683
等一下 你来这里上学吗
9
00:00:16,766 --> 00:00:19,936
我是凯特 刚从澳大利亚搬来
10
00:00:20,020 --> 00:00:21,730
也许明年我可以加入队伍
11
00:00:23,189 --> 00:00:24,482
你下周有什么安排吗
12
00:00:24,566 --> 00:00:25,817
我是埃文斯护士
13
00:00:25,900 --> 00:00:29,821
如果你想见沃特森先生
我想让你马上过来
14
00:00:34,284 --> 00:00:35,702
那你在这里做什么
15
00:00:35,785 --> 00:00:39,205
你一定很相信自己的助理教练
16
00:00:39,289 --> 00:00:41,624
她冰雪聪明 很有攻击性
17
00:00:41,708 --> 00:00:42,917
一顿免费的浪漫晚餐
与马文 亲亲抱抱
18
00:00:43,001 --> 00:00:44,002
你喜欢她吗
19
00:00:45,211 --> 00:00:46,212
需要帮忙吗
20
00:00:46,296 --> 00:00:47,797
马文 你回家早…
21
00:00:49,924 --> 00:00:50,925
嘿 霍莉
22
00:01:01,936 --> 00:01:02,937
普拉亚佛得
23
00:01:03,021 --> 00:01:04,856
女子篮球
乙组冠军赛
24
00:01:04,939 --> 00:01:08,485
女士们 先生们 欢迎收看
娱乐体育电视网特别报道
25
00:01:08,568 --> 00:01:11,571
我们将为您播报南加州女子篮球冠军赛
26
00:01:11,654 --> 00:01:14,199
强劲队伍普拉亚佛得海豚队
27
00:01:14,282 --> 00:01:16,284
对阵球场新贵韦斯特布鲁克海妖队
28
00:01:16,368 --> 00:01:17,577
我是斯坦·弗雷特
29
00:01:17,660 --> 00:01:20,038
今晚的比赛并非常规冠军赛
30
00:01:20,121 --> 00:01:23,333
一场毁灭性的火灾曾让这些队伍
错过赛季
31
00:01:23,416 --> 00:01:25,919
但这次锦标赛给了他们第二次机会
32
00:01:26,002 --> 00:01:27,587
说到第二次机会
33
00:01:27,671 --> 00:01:30,382
今晚我们会在场边看到一张熟悉的面孔
34
00:01:30,465 --> 00:01:35,720
韦斯特布鲁克的教练不是别人
正是大学体育协会前全国冠军马文·科恩
35
00:01:35,804 --> 00:01:37,806
没错 正是那位马文·科恩
36
00:01:37,889 --> 00:01:40,850
在今天的女子篮球比赛中
再赢一场就可以斩获另一枚冠军戒指了
37
00:01:40,934 --> 00:01:44,896
我们今晚就会知晓
科恩教练是否还有魔法
38
00:01:44,979 --> 00:01:47,774
但是他的新队伍海妖队还要面对很多困难
39
00:01:47,857 --> 00:01:50,985
系好安全带 本场比赛必将成为经典
40
00:01:54,072 --> 00:01:56,825
《金牌教练》
41
00:02:00,245 --> 00:02:01,913
我们看上去非常棒
42
00:02:01,996 --> 00:02:04,165
没错 我跟你们说了
我们卖糕点会获得回报
43
00:02:04,249 --> 00:02:05,500
韦斯特布鲁克海妖队之家
44
00:02:05,583 --> 00:02:07,085
不要怪普拉亚
要怪就怪这比赛
45
00:02:07,168 --> 00:02:10,296
怎么回事 她们看起来像是大学球队
46
00:02:10,380 --> 00:02:11,840
在球员招募上耍赖
47
00:02:11,923 --> 00:02:13,466
对 我以为高中有年龄限制的
48
00:02:13,550 --> 00:02:18,138
对 别让她们吓到你们
别让娱乐体育电视网吓到你们
49
00:02:18,221 --> 00:02:20,974
今夜属于我们 好吗 去热身吧 动起来
50
00:02:21,057 --> 00:02:22,058
好了
51
00:02:30,900 --> 00:02:33,236
教练 祝你今晚好运
52
00:02:33,319 --> 00:02:34,988
谢谢你 教练 你好
53
00:02:35,071 --> 00:02:37,657
你们可有得好受了
普拉亚佛得看起来很强
54
00:02:37,741 --> 00:02:39,868
嘿 我不知道你也会来
55
00:02:39,951 --> 00:02:41,953
我当然要来了 如果你要来 我就来
56
00:02:42,662 --> 00:02:44,456
-你们今晚会赢吗 教练
-当然了
57
00:02:44,539 --> 00:02:45,874
-当然会赢了
-好的
58
00:02:47,625 --> 00:02:49,878
-我们去找个座位
-好的
59
00:02:49,961 --> 00:02:50,962
祝你好运
60
00:02:54,841 --> 00:02:59,721
真不敢相信我要和传奇的马文·科恩
做对手教练了
61
00:02:59,804 --> 00:03:00,722
对啊
62
00:03:00,805 --> 00:03:04,059
我看的第一场比赛…是你对抗密歇根队
63
00:03:04,142 --> 00:03:06,102
我跟你说我想追随你的脚步
64
00:03:06,186 --> 00:03:08,980
你给我签了名还说
“希望有一天在球场见到你”
65
00:03:09,064 --> 00:03:10,648
然后我们见面了 看吧 我是先知
66
00:03:10,732 --> 00:03:13,151
-对啊 刚才的话非常科恩
-谢谢
67
00:03:13,234 --> 00:03:14,736
你指导的每场比赛我都看过
68
00:03:14,819 --> 00:03:17,155
我研究了你所有动作 所有战术
69
00:03:17,238 --> 00:03:20,450
我学到的最重要的一点就是
70
00:03:20,533 --> 00:03:23,787
终有一天 你希望看着镜子里的自己说出
71
00:03:24,412 --> 00:03:25,413
“我赢了”
72
00:03:25,497 --> 00:03:26,706
不 这不是…
73
00:03:26,790 --> 00:03:28,750
不管你要羞辱多少裁判…
74
00:03:28,833 --> 00:03:30,585
不管你要扔多少把椅子…
75
00:03:30,669 --> 00:03:32,712
你想激怒我 对吗 你是不是要这样
76
00:03:32,796 --> 00:03:37,175
我终于等到了
我要在全国性电视台上羞辱你
77
00:03:40,553 --> 00:03:41,638
干什么
78
00:03:41,721 --> 00:03:45,016
他们说为了让学徒成为师父
79
00:03:45,100 --> 00:03:46,893
他就必须打败师父
80
00:03:46,976 --> 00:03:50,855
所以恐怕我要将你击败了
81
00:03:51,773 --> 00:03:55,026
我们是在玩电子游戏吗
你在说什么 哥们儿
82
00:03:55,735 --> 00:03:56,736
祝你好运
83
00:03:59,948 --> 00:04:00,949
刚才是怎么回事
84
00:04:01,700 --> 00:04:03,118
我创造了一个怪物
85
00:04:03,201 --> 00:04:04,119
-嘿
-嘿
86
00:04:04,202 --> 00:04:06,454
你在找安琪阿姨吗 她在小吃摊那边
87
00:04:06,538 --> 00:04:09,165
没有 我知道 我在找别人
88
00:04:13,044 --> 00:04:14,045
你亲生父亲吗
89
00:04:15,422 --> 00:04:18,174
我给他私信邀请他来看球赛
90
00:04:18,258 --> 00:04:20,885
如果他不来 可能我也不该太惊讶
但我只是想…
91
00:04:20,969 --> 00:04:23,263
嘿 这件事很重要
92
00:04:23,346 --> 00:04:28,685
联系他…代表你迈出了很大一步
93
00:04:28,768 --> 00:04:30,520
这需要勇气的
94
00:04:30,603 --> 00:04:34,733
不管他今晚来不来
你的啦啦队阵容都很强大
95
00:04:34,816 --> 00:04:36,109
我会是声音最大的那一个
96
00:04:37,027 --> 00:04:40,321
老兄 你真是人好得离谱
97
00:04:40,405 --> 00:04:43,408
你跟外星独角兽一样罕有…
98
00:04:43,491 --> 00:04:44,993
太烦人了
99
00:04:45,076 --> 00:04:46,036
很棒
100
00:04:46,119 --> 00:04:47,120
德斯蒂妮 快来
101
00:04:47,203 --> 00:04:48,580
-狠狠教训她们
-我会的
102
00:04:49,080 --> 00:04:51,166
好了 姑娘们 集合 上场
103
00:04:51,249 --> 00:04:53,710
路易丝 你来喊加油口号
104
00:04:53,793 --> 00:04:55,086
可以让我来定吗 教练
105
00:04:55,170 --> 00:04:56,171
你来
106
00:04:56,254 --> 00:04:59,591
好了 数三下喊家人加油 听我口令
一 二 三
107
00:04:59,674 --> 00:05:01,092
-家人加油
-加油
108
00:05:02,510 --> 00:05:04,304
-海豚队
-加油
109
00:05:06,181 --> 00:05:07,432
-加油
-加油
110
00:05:08,683 --> 00:05:10,352
我还以为你会高一点的 纳瓦罗
111
00:05:10,435 --> 00:05:12,979
今晚有你好受的 大脚怪
112
00:05:15,815 --> 00:05:17,442
-动起来
-回到后场防守
113
00:05:17,525 --> 00:05:19,861
耶 投球 太棒了
114
00:05:20,362 --> 00:05:21,696
动起来
115
00:05:23,573 --> 00:05:26,159
很棒 加油 传球很棒 格鲁津斯基
116
00:05:28,203 --> 00:05:29,621
运球推进
117
00:05:29,704 --> 00:05:31,581
很好 补防外线 等等 投篮
118
00:05:32,707 --> 00:05:34,000
进球
119
00:05:36,961 --> 00:05:38,213
加油 队员们
120
00:05:51,142 --> 00:05:52,310
好棒
121
00:05:53,687 --> 00:05:54,729
主队 22分 客队 31分
122
00:05:55,438 --> 00:05:56,356
手举高
123
00:05:56,439 --> 00:05:58,066
多传球
124
00:06:03,947 --> 00:06:05,281
主队 24分 客队 31分
125
00:06:05,365 --> 00:06:07,075
上半场结束了
126
00:06:07,158 --> 00:06:11,371
比分为 普拉亚佛得31分 海妖队24分
127
00:06:11,454 --> 00:06:12,330
谢谢
128
00:06:12,414 --> 00:06:18,086
嘿 我们完成哥斯达黎加的旅行怎么样
一月份去好吗
129
00:06:18,837 --> 00:06:21,631
那时候正是篮球赛季
130
00:06:21,715 --> 00:06:24,884
拜托 高中篮球 谁会在乎
131
00:06:28,805 --> 00:06:31,391
我们先看完接下来的比赛怎么样
132
00:06:36,271 --> 00:06:38,857
你防得住的 手举高 补防外线 卡位
133
00:06:43,445 --> 00:06:44,404
这是个愚蠢的犯规
134
00:06:44,487 --> 00:06:46,322
不 她在表现得有侵略性 她需要这样
135
00:06:46,406 --> 00:06:49,117
很好 德斯蒂妮 保持侵略性 你做得对
136
00:06:49,200 --> 00:06:50,994
主队 44分 客队 49分
137
00:06:51,077 --> 00:06:52,912
加油 侵略防守
138
00:06:52,996 --> 00:06:53,997
小心
139
00:06:54,080 --> 00:06:55,707
按照战术来
140
00:06:55,790 --> 00:06:56,624
投篮 凯特
141
00:06:56,708 --> 00:06:57,625
太棒了
142
00:07:00,420 --> 00:07:01,796
主队 58分 客队 58分
143
00:07:02,505 --> 00:07:04,966
加油 往前运球 加油 你很强
144
00:07:05,717 --> 00:07:08,678
加油 防守 小心 快点 动起来
145
00:07:09,387 --> 00:07:11,014
打内线 我们快没时间了
146
00:07:12,015 --> 00:07:13,433
补防外线 德斯蒂妮 补防外线
147
00:07:20,648 --> 00:07:23,860
-快啊 马文 叫停
-好了 暂停
148
00:07:23,943 --> 00:07:25,445
-最后一次叫停机会了 教练
-好的
149
00:07:25,528 --> 00:07:28,156
海妖队暂停 海豚队领先三分
150
00:07:29,157 --> 00:07:31,159
最新新闻
151
00:07:31,242 --> 00:07:34,245
前得克萨斯州篮球教练伯特·沃特森
与世长辞 享年68岁
152
00:07:42,962 --> 00:07:43,963
教练
153
00:07:47,050 --> 00:07:48,510
接下来用什么战术 教练
154
00:07:51,262 --> 00:07:52,263
教练
155
00:07:53,765 --> 00:07:55,225
教练 你还好吧
156
00:08:01,022 --> 00:08:03,817
好吧 听着我们就打韦斯特布鲁克23秒
157
00:08:16,621 --> 00:08:18,331
主队 58分 客队 61分
158
00:08:23,712 --> 00:08:25,880
-不 去后边
-我很抱歉
159
00:08:25,964 --> 00:08:27,173
什么
160
00:09:01,374 --> 00:09:03,251
主队 58分 客队 61分
161
00:09:32,238 --> 00:09:33,239
太棒了
162
00:09:33,865 --> 00:09:36,451
看看 你被我打败了
163
00:09:37,619 --> 00:09:38,953
师父
164
00:10:23,748 --> 00:10:27,293
姑娘们…你们今晚打得很棒
165
00:10:29,796 --> 00:10:30,880
你们没有输
166
00:10:32,340 --> 00:10:33,341
是我输了
167
00:10:49,357 --> 00:10:52,944
我知道比赛不是你想的结果
但你今晚打得很棒
168
00:10:53,028 --> 00:10:54,404
我很感谢你能到场
169
00:10:54,487 --> 00:10:55,739
我肯定不会错过的
170
00:10:56,823 --> 00:10:59,159
霍莉说我不允许错过
171
00:10:59,242 --> 00:11:02,078
我开始喜欢你的冷笑话了
172
00:11:02,162 --> 00:11:04,539
想象一下明年你会在波士顿听到多少吧
173
00:11:04,622 --> 00:11:07,917
红化肥会挥发 加油红袜队
174
00:11:08,001 --> 00:11:11,129
这是有时以来最糟糕的波士顿口音
175
00:11:11,212 --> 00:11:14,632
-我还以为非常棒呢 州长
-别说了
176
00:11:15,508 --> 00:11:18,511
但说真的 我们会在波大过得很开心的
177
00:11:20,722 --> 00:11:22,223
其实…
178
00:11:24,392 --> 00:11:28,480
我其实想告诉你
我决定选加州大学洛杉矶分校
179
00:11:30,398 --> 00:11:31,399
什么
180
00:11:32,984 --> 00:11:35,362
奖学金不是一年后才能启动吗
181
00:11:35,445 --> 00:11:36,780
没错 但是我…
182
00:11:36,863 --> 00:11:38,990
好吧 那你要怎么办 留在这里吗
183
00:11:39,074 --> 00:11:41,451
去波士顿大学是双赢
184
00:11:41,534 --> 00:11:43,495
如果你不喜欢 你之后可以转学
185
00:11:43,995 --> 00:11:46,247
我真的很希望你能理解
186
00:11:47,874 --> 00:11:50,960
这代表什么 我们就这样分手吗
187
00:11:52,295 --> 00:11:54,798
不 我们还有一个夏天的时间
188
00:11:54,881 --> 00:11:59,219
如果我们之间是真实的
我们总会想到办法
189
00:12:01,930 --> 00:12:04,599
这是适合我的道路
190
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
我…
191
00:12:10,522 --> 00:12:12,023
我不知道该说些什么
192
00:12:14,734 --> 00:12:16,528
这样说怎么样
193
00:12:16,611 --> 00:12:19,030
“如果适合你 那也适合我”
194
00:12:23,284 --> 00:12:25,704
如果适合你 那也适合我
195
00:12:45,306 --> 00:12:46,307
嘿
196
00:12:50,437 --> 00:12:51,604
我真的很失败 对吧
197
00:12:52,772 --> 00:12:53,773
有点吧
198
00:12:55,275 --> 00:12:56,276
没关系的
199
00:12:58,486 --> 00:12:59,654
不 有很大关系
200
00:13:00,405 --> 00:13:03,825
我让姑娘们失望了 她们打得很棒
你看到了 对吗
201
00:13:03,908 --> 00:13:04,909
是啊
202
00:13:05,410 --> 00:13:07,996
凯特 那个孩子…不是她的错
203
00:13:13,084 --> 00:13:14,419
教练去世了 知道吗
204
00:13:18,340 --> 00:13:19,591
我知道这一天会来
205
00:13:20,425 --> 00:13:21,509
我也不明白
206
00:13:22,344 --> 00:13:24,346
自己为什么这么难过
207
00:13:24,429 --> 00:13:25,513
我明白
208
00:13:28,725 --> 00:13:29,809
真的很遗憾
209
00:13:30,727 --> 00:13:33,980
我没办法相信他走了
210
00:13:38,693 --> 00:13:40,153
只是…
211
00:13:40,236 --> 00:13:41,237
我明白
212
00:13:43,198 --> 00:13:44,407
我都明白
213
00:13:48,703 --> 00:13:50,121
韦斯特布鲁克女子学校
214
00:13:50,205 --> 00:13:51,998
学子当奋发图强
215
00:13:52,582 --> 00:13:54,709
我听说你邀请性感马克看比赛了
216
00:13:54,793 --> 00:13:55,877
这需要勇气
217
00:13:55,960 --> 00:13:57,837
-想让科恩吃醋吗
-不是
218
00:13:57,921 --> 00:14:00,507
他自己过来的 真是太尴尬了
219
00:14:00,590 --> 00:14:02,759
这就像一场完美风暴
220
00:14:02,842 --> 00:14:05,970
也许会成为未来男友的前夫撞上了
221
00:14:06,054 --> 00:14:09,474
我认为是同居在一起的同事 还有…
222
00:14:10,684 --> 00:14:12,102
太尴尬了 我…
223
00:14:13,144 --> 00:14:14,396
-真的吗?
-对啊
224
00:14:15,063 --> 00:14:17,399
你知道世界上还有别的男人 对吗
225
00:14:17,482 --> 00:14:19,275
你有没有想过用约会软件
226
00:14:19,359 --> 00:14:20,985
或者找个
227
00:14:21,069 --> 00:14:23,655
不和你有过往复杂情史
或者工作关系的男人
228
00:14:23,738 --> 00:14:28,243
好了 我明白你的话 我…我很迷茫
229
00:14:28,326 --> 00:14:31,746
我只知道你不需要别人帮你解压
这都是你自作自受
230
00:14:32,372 --> 00:14:35,709
我有个主意 选第三条路
231
00:14:46,011 --> 00:14:47,303
-教练
-校长
232
00:14:47,387 --> 00:14:49,597
-别这么叫我 我需要帮忙
-什么忙
233
00:14:49,681 --> 00:14:51,850
不如说是个任务 因为需要你来完成
234
00:14:51,933 --> 00:14:54,394
我要你做今年的毕业主讲嘉宾
235
00:14:54,477 --> 00:14:55,854
什么 不行 我不能做
236
00:14:55,937 --> 00:14:58,565
我刚刚在几百万人面前
输掉一场重要的冠军赛
237
00:14:58,648 --> 00:15:00,859
我现在没心情做鼓舞人心的演讲
238
00:15:00,942 --> 00:15:02,027
打起精神来 马文
239
00:15:02,110 --> 00:15:04,154
你整个职业生涯中都在做鼓舞人心的演讲
240
00:15:04,237 --> 00:15:07,782
你比较出名 而且有时间
选你再合适不过了
241
00:15:07,866 --> 00:15:09,993
这还是不可挽回的事情
你最好要开始撰稿了
242
00:15:10,076 --> 00:15:11,119
谢谢你了 教练
243
00:15:11,619 --> 00:15:13,288
你们没地方可去吗
244
00:15:13,371 --> 00:15:15,415
-没有
-你们最好找个地方待
245
00:15:15,498 --> 00:15:16,958
你有没有想过一件事
246
00:15:17,042 --> 00:15:18,835
托马斯校长可能成为你婆婆
247
00:15:18,918 --> 00:15:20,337
我经常为此头疼
248
00:15:21,129 --> 00:15:22,881
好了 萨曼莎 我们到了
249
00:15:22,964 --> 00:15:24,591
同学群体心理咨询
每周四下午三点
250
00:15:24,674 --> 00:15:26,426
我的天啊 诸位
你们怎么认为我能胜任
251
00:15:26,509 --> 00:15:28,511
我不知道怎么当同辈咨询师
252
00:15:28,595 --> 00:15:31,598
你只要倾听 表达善意就好 对吗
你很擅长的
253
00:15:31,681 --> 00:15:33,892
加油 没有人比你更适合帮助同学
254
00:15:33,975 --> 00:15:35,935
你已经克服自己所有焦虑情绪了
255
00:15:36,019 --> 00:15:37,979
但我的焦虑没有消失
256
00:15:38,772 --> 00:15:40,023
此时此刻
257
00:15:40,106 --> 00:15:42,734
我的焦虑就是我为什么
要把海报上的气泡字画得这么大
258
00:15:42,817 --> 00:15:44,903
好了 萨曼莎 想要创办这个社团的人是你
259
00:15:44,986 --> 00:15:46,404
停止质疑一切
260
00:15:46,488 --> 00:15:48,698
你可以的 搞定他们
261
00:15:48,782 --> 00:15:50,909
或者…帮他们咨询
262
00:15:50,992 --> 00:15:52,410
我不知道你要说什么
263
00:15:52,494 --> 00:15:53,870
嘿 你肯定表现不错的
264
00:15:53,953 --> 00:15:56,164
好吧 谢谢你们
265
00:16:10,261 --> 00:16:12,931
嗨 你是来参加社团的吗
266
00:16:14,182 --> 00:16:17,185
不 我以为这是象棋俱乐部
267
00:16:24,359 --> 00:16:25,777
你可以的
268
00:16:42,252 --> 00:16:45,213
全世界都在哀悼
传奇教练伯特·沃特森的逝世
269
00:16:45,296 --> 00:16:47,048
他于本星期早些时候去世了
270
00:16:47,132 --> 00:16:49,801
他以暴怒的场上行为
和热情朴实的发布会魅力
271
00:16:49,884 --> 00:16:51,928
给人留下深刻的印象
272
00:16:52,012 --> 00:16:55,265
不留情面地说 我们简直一团糟
273
00:16:55,348 --> 00:16:58,810
在防守上 我们忙得不可开交
274
00:16:58,893 --> 00:17:02,814
但是沃特森最让人印象深刻的是
在球员权利领域上的创新
275
00:17:03,398 --> 00:17:04,858
他倡导训练时长限制
276
00:17:04,941 --> 00:17:09,154
以及大学为经济条件困难的学生
提供食物和学业上的支持
277
00:17:09,696 --> 00:17:12,657
哇 我不知道他做了这些 后益无穷啊
278
00:17:13,158 --> 00:17:14,159
对啊
279
00:17:15,910 --> 00:17:18,830
嘿 我申请了一个新住处
280
00:17:20,540 --> 00:17:21,541
是吗
281
00:17:22,125 --> 00:17:24,753
对啊 是时间了 我现在很碍事
282
00:17:24,836 --> 00:17:26,755
-如果这是关于…
-你前夫吗
283
00:17:26,838 --> 00:17:29,090
我本来要说菜的 但是…
284
00:17:29,174 --> 00:17:30,925
拜托 这很荒谬
285
00:17:31,009 --> 00:17:34,429
我睡在客厅的床上 你们俩待在你房间
286
00:17:34,512 --> 00:17:36,139
-你们做着…
-哇
287
00:17:36,222 --> 00:17:38,224
我不知道你为什么想成这个样子 我…
288
00:17:38,308 --> 00:17:39,517
你和他去看了比赛
289
00:17:39,601 --> 00:17:40,685
-嘿 艾玛
-嘿
290
00:17:43,021 --> 00:17:44,939
-我不知道
-“恭喜你 毕业生们”
291
00:17:45,023 --> 00:17:46,024
嘿
292
00:17:46,107 --> 00:17:47,776
你在写你的毕业生演讲吗
293
00:17:49,194 --> 00:17:51,821
我不知道为什么
谢尔琳想让我做演讲 这是…
294
00:17:52,364 --> 00:17:56,368
我鼓舞不了任何人
我都没办法鼓舞我的队伍
295
00:17:58,203 --> 00:18:00,830
我不知道我们要办自我追责会
296
00:18:00,914 --> 00:18:02,916
我听到了袖珍小提琴的声音吗
297
00:18:03,625 --> 00:18:04,876
这个音符…
298
00:18:04,959 --> 00:18:05,960
马文
299
00:18:07,128 --> 00:18:09,506
-你应该做演讲
-好的
300
00:18:09,589 --> 00:18:12,550
说真的 你这一年过得不可思议
看看你 你…
301
00:18:12,634 --> 00:18:15,553
你是贝尔福德男子篮球队第一位女教练
302
00:18:15,637 --> 00:18:17,722
你把我们的海妖队一路带到了冠军赛
303
00:18:17,806 --> 00:18:19,099
这是属于你的时刻
304
00:18:19,683 --> 00:18:21,184
大家都厌倦我的故事了
305
00:18:23,103 --> 00:18:25,397
谢谢你刚才说的一切
306
00:18:27,148 --> 00:18:29,192
-我知道你会找到合适的话
-不 我想不出来
307
00:18:29,275 --> 00:18:31,528
我不会替你做你该做的演讲的
308
00:18:35,031 --> 00:18:36,032
我需要一个…
309
00:18:36,825 --> 00:18:39,160
我需要…我需要呼吸一下新鲜空气
310
00:18:39,744 --> 00:18:41,162
你穿着睡衣呢
311
00:18:41,746 --> 00:18:43,081
我不会走远的
312
00:18:43,873 --> 00:18:44,874
好的
313
00:19:00,015 --> 00:19:01,349
恭喜你们 毕业生们
314
00:19:01,433 --> 00:19:04,853
说实话 做教练30载
我的心思已经不在这上面了
315
00:19:04,936 --> 00:19:06,938
今天 我要宣布退休
316
00:19:23,913 --> 00:19:25,248
我的天啊 艾娃
317
00:19:26,833 --> 00:19:28,084
你还好吗
318
00:19:28,585 --> 00:19:29,753
只是…
319
00:19:29,836 --> 00:19:33,590
我的篮球生涯正式结束了 我感觉…
320
00:19:35,300 --> 00:19:37,927
我开始害怕回到排球巡赛了
321
00:19:38,511 --> 00:19:43,016
这真的是我想要的吗
还是我妈妈想要的呢
322
00:19:44,392 --> 00:19:46,561
我脑子现在很乱
323
00:19:47,562 --> 00:19:48,980
你想知道我在想什么吗
324
00:19:55,278 --> 00:19:59,908
我想你希望留在这里
而且我们都希望你留下来
325
00:20:00,992 --> 00:20:05,747
我们爱你 你帮助我们赢比赛
有你在我们也非常开心
326
00:20:06,998 --> 00:20:08,208
求你留下来
327
00:20:10,210 --> 00:20:12,087
排球会等着你
328
00:20:14,047 --> 00:20:16,299
你真的很擅长做这件事
329
00:20:18,176 --> 00:20:20,679
你想加入我的同辈咨询社团吗
330
00:20:21,346 --> 00:20:22,764
你会成为名誉…
331
00:20:23,890 --> 00:20:26,142
你会成为首位成员
332
00:20:29,145 --> 00:20:30,146
我愿意加入
333
00:20:38,363 --> 00:20:40,365
大灌篮
全场最佳
334
00:20:40,448 --> 00:20:42,450
吃饭 睡觉 灌篮
335
00:20:45,537 --> 00:20:46,663
-嘿 霍莉
-怎么了
336
00:20:46,746 --> 00:20:49,374
教练呢 他球队聚餐都迟到20分钟了
337
00:20:49,457 --> 00:20:50,667
我知道
338
00:20:53,378 --> 00:20:54,462
集合
339
00:20:55,213 --> 00:20:58,383
快点 海妖队 动起来
站到罚球线那边
340
00:20:59,676 --> 00:21:02,387
路易丝呢 她在这里
快点 格鲁津斯基 动起来
341
00:21:02,971 --> 00:21:03,972
站到前排中间
342
00:21:05,015 --> 00:21:06,933
我做错什么了吗 教练
343
00:21:07,851 --> 00:21:09,978
你还记得我第一天来这里做教练吗
344
00:21:10,061 --> 00:21:11,604
对 你把我踢出队了
345
00:21:12,272 --> 00:21:13,273
对
346
00:21:13,356 --> 00:21:14,774
我做教练很久了
347
00:21:15,483 --> 00:21:18,111
那是我第一次让别人离队
348
00:21:18,194 --> 00:21:19,696
这话还真是让人难以置信
349
00:21:19,779 --> 00:21:21,197
先让我说完
350
00:21:21,906 --> 00:21:23,742
我从来没把别人踢出队
351
00:21:26,244 --> 00:21:28,079
然后还让她的球衣退役
352
00:21:28,163 --> 00:21:29,164
格鲁津斯基 23号
2020到2023
353
00:21:29,247 --> 00:21:30,415
-我的天啊
-我的天啊
354
00:21:31,249 --> 00:21:33,835
恭喜你 路易丝 太不可思议了
355
00:21:35,879 --> 00:21:38,798
看来格鲁津斯基的名字要永远挂在那里了
356
00:21:39,632 --> 00:21:40,675
真为你骄傲 孩子
357
00:21:42,927 --> 00:21:43,928
谢谢
358
00:21:47,057 --> 00:21:48,099
好了
359
00:21:51,811 --> 00:21:52,854
好了
360
00:21:54,064 --> 00:21:55,065
你不留下来吗
361
00:21:56,441 --> 00:21:57,609
不 我累了 我…
362
00:21:59,778 --> 00:22:00,820
格鲁津斯基
363
00:22:03,615 --> 00:22:06,451
好好享受今晚 你值得
364
00:22:19,172 --> 00:22:22,759
哇 他比我想象中更难接受这次失败
365
00:22:23,259 --> 00:22:25,178
他很想赢的
366
00:22:25,261 --> 00:22:28,139
我觉得不是因为这个 或者不全因为这个
367
00:22:28,223 --> 00:22:32,852
对啊 这次打输是很糟糕 但是我…
我从来没见过他这样
368
00:22:32,936 --> 00:22:35,522
还有其他比赛 他会振作起来的
369
00:22:36,147 --> 00:22:38,191
-我不太确定了
-什么意思
370
00:22:38,775 --> 00:22:42,153
好吧 别吓坏了 我觉得他要退休
不做教练了
371
00:22:42,237 --> 00:22:43,863
-什么
-那我们该怎么办
372
00:22:45,573 --> 00:22:47,742
我有个主意
373
00:22:54,290 --> 00:22:55,542
我要送你个东西
374
00:22:55,625 --> 00:22:56,751
珠宝吗
375
00:22:57,669 --> 00:22:58,670
我可是破产家庭
376
00:22:59,629 --> 00:23:02,132
-我为什么又跟你约会了
-因为我身高195
377
00:23:02,924 --> 00:23:03,925
193吧
378
00:23:04,676 --> 00:23:07,512
最起码194 但我确实有东西给你
379
00:23:08,722 --> 00:23:10,348
好吧 是什么
380
00:23:10,432 --> 00:23:11,433
快打开
381
00:23:17,605 --> 00:23:19,691
你考上圣地亚哥州立大学了
382
00:23:19,774 --> 00:23:23,319
对 那里离家很近 我不用搬家
383
00:23:23,403 --> 00:23:25,947
而且有趣的是个 它刚成为我的首选了
384
00:23:27,615 --> 00:23:30,035
尼克 你简直太贴心了
385
00:23:30,118 --> 00:23:32,829
但我不想让你因为我而选择一所学校
386
00:23:33,830 --> 00:23:35,874
一位智者曾经说过
387
00:23:35,957 --> 00:23:38,418
“我可以尝试一年
如果读不下去就转校”
388
00:23:38,501 --> 00:23:39,586
这是你说的
389
00:23:40,754 --> 00:23:42,172
你说得太对了
390
00:23:43,214 --> 00:23:45,008
-好点了吗 我一直在练习…
-没有
391
00:23:45,091 --> 00:23:46,259
-没有吗
-没有
392
00:23:55,101 --> 00:23:56,853
你跟你妈妈说了吗
393
00:23:57,520 --> 00:23:59,356
我说了
394
00:24:01,024 --> 00:24:02,859
-结果呢
-她同意你留在拉霍亚吗
395
00:24:03,943 --> 00:24:04,944
不
396
00:24:05,445 --> 00:24:07,697
但我也跟我爸爸说了
397
00:24:07,781 --> 00:24:10,075
他说我明年可以和他一起住在这里
398
00:24:10,158 --> 00:24:11,117
等等 所以你要留下来吗
399
00:24:11,201 --> 00:24:13,411
-你知道的
-好棒 我们留下你了
400
00:24:13,495 --> 00:24:14,954
-好棒
-耶 太好了
401
00:24:15,038 --> 00:24:16,164
我可以加入抱抱吗
402
00:24:16,247 --> 00:24:18,249
-快过来
-快来抱抱
403
00:24:21,252 --> 00:24:22,462
耶
404
00:24:28,301 --> 00:24:30,553
你能相信明年就到我们了吗
405
00:24:30,637 --> 00:24:33,848
-是啊
-毕业然后迈向社会
406
00:24:33,932 --> 00:24:37,769
对啊 你妈妈会让她的小特雷离开家吗
407
00:24:37,852 --> 00:24:40,605
-眼见才能为实
-你怎么听到这个名字的
408
00:24:41,606 --> 00:24:43,024
其实我没听过 我猜的
409
00:24:43,108 --> 00:24:44,943
但既然你确认了 十分感谢
410
00:24:45,026 --> 00:24:47,404
我没确认什么啊 其实这都不…
411
00:24:53,785 --> 00:24:54,828
我等你
412
00:24:55,578 --> 00:24:56,621
谢谢
413
00:25:00,500 --> 00:25:01,501
嗨 德斯蒂妮
414
00:25:03,211 --> 00:25:08,049
嘿 斯科特 帕克先生
我不知道该怎么称呼你
415
00:25:08,133 --> 00:25:09,259
叫我斯科特就好
416
00:25:13,138 --> 00:25:14,639
我希望你不介意我来找你
417
00:25:14,723 --> 00:25:15,807
我不知道你家在哪里
418
00:25:15,890 --> 00:25:17,767
但是你在信里提到了你的学校
419
00:25:17,851 --> 00:25:20,061
没关系的 老哥
420
00:25:22,272 --> 00:25:24,024
这些是…给你
421
00:25:25,233 --> 00:25:28,987
谢谢 不过今年我不毕业 所以…
422
00:25:29,070 --> 00:25:32,615
我知道 我是想你可以会喜欢
423
00:25:32,699 --> 00:25:34,826
但我不知道你喜欢哪种花
424
00:25:34,909 --> 00:25:36,286
或者喜不喜欢花
425
00:25:36,369 --> 00:25:38,288
我喜欢 我很喜欢
426
00:25:42,709 --> 00:25:47,005
你想多了解一下我吗
427
00:25:47,088 --> 00:25:50,842
我非常想 可以吗
428
00:25:52,469 --> 00:25:54,429
我非常愿意
429
00:25:57,891 --> 00:25:59,809
抱歉 我该走…我该走了
430
00:25:59,893 --> 00:26:01,936
-因为我的朋友们要毕业了 抱歉
-没关系
431
00:26:02,687 --> 00:26:03,688
谢谢
432
00:26:08,902 --> 00:26:10,904
2023届毕业生毕业快乐
433
00:26:12,655 --> 00:26:15,533
这是温迪·罗宾逊 她也有一个
434
00:26:15,617 --> 00:26:17,285
对 我不…
435
00:26:18,953 --> 00:26:19,954
这不是温迪吗
436
00:26:20,038 --> 00:26:21,456
-我觉得不是
-不是的
437
00:26:21,539 --> 00:26:22,874
从什么时候开始 她什么时候换的
438
00:26:22,957 --> 00:26:23,958
从是温迪的时候开始
439
00:26:25,251 --> 00:26:26,252
不过这很糟糕
440
00:26:26,336 --> 00:26:27,587
嘿
441
00:26:27,671 --> 00:26:29,047
-嗨
-你是萨曼莎 对吗
442
00:26:29,756 --> 00:26:31,466
你介意我…
443
00:26:31,549 --> 00:26:32,550
坐吧
444
00:26:33,551 --> 00:26:35,804
我是内特 去过缓解焦虑的课堂
445
00:26:36,971 --> 00:26:38,473
那不是一门课 不过…
446
00:26:41,101 --> 00:26:42,686
你很漂亮 我临阵逃脱了
447
00:26:45,105 --> 00:26:46,606
这确实是一种焦虑
448
00:26:47,732 --> 00:26:51,194
要我帮你缓解吗
449
00:26:51,277 --> 00:26:53,238
要放假了 真可惜
450
00:26:53,321 --> 00:26:55,824
-我想我们见不了面了
-明天就有一次咨询
451
00:26:56,866 --> 00:26:58,785
学校不是放假了吗
452
00:27:00,912 --> 00:27:02,455
我想是的
453
00:27:04,791 --> 00:27:07,377
海洋街的冰淇淋店怎么样
454
00:27:09,295 --> 00:27:10,296
当然可以
455
00:27:11,172 --> 00:27:14,384
家长们 同仁们 学子们
456
00:27:14,467 --> 00:27:18,138
欢迎来到韦斯特布鲁克与贝尔福德的
首次联合毕业典礼
457
00:27:19,431 --> 00:27:22,934
今年是艰难的一年 但我们挺过来了
458
00:27:23,601 --> 00:27:25,770
现在我要介绍我们的毕业演讲嘉宾
459
00:27:25,854 --> 00:27:28,440
毕业班的路易丝·格鲁津斯基
460
00:27:33,611 --> 00:27:35,071
谢谢你 托马斯校长
461
00:27:35,905 --> 00:27:40,285
致我的同级毕业生们
我们都在韦斯特布鲁克度过了三年时光
462
00:27:40,368 --> 00:27:42,829
我想跟你们聊聊影响我的人
463
00:27:43,455 --> 00:27:47,542
我第一次和马文·科恩教练见面
他就把我踢出了篮球队
464
00:27:48,251 --> 00:27:49,461
没错 就是他
465
00:27:49,544 --> 00:27:54,883
此后不久 他给了我一个
令我难以忘怀的建议
466
00:27:54,966 --> 00:27:58,178
他只是说 “尽你最大努力”
467
00:27:58,762 --> 00:28:02,557
几天前的一个晚上
我们打了冠军赛 但我们输了
468
00:28:02,640 --> 00:28:06,102
但我们仍然可以高昂着头
因为我们知道我们尽了最大努力
469
00:28:06,603 --> 00:28:09,731
科恩教练不仅让我成为了更优秀的球员
470
00:28:10,315 --> 00:28:12,025
还让我成为了一个更好的人
471
00:28:14,569 --> 00:28:17,072
教练比我们更难接受这次惜败
472
00:28:18,073 --> 00:28:21,743
他最近失去了很多东西
473
00:28:22,577 --> 00:28:25,330
本来我要介绍他来作为发言人的
474
00:28:25,413 --> 00:28:27,499
但我接下来要做的并非这件事
475
00:28:27,582 --> 00:28:33,421
我要请我的朋友兼队友艾玛·科恩上台
476
00:28:41,638 --> 00:28:42,639
谢谢
477
00:28:43,682 --> 00:28:47,936
冒着要被禁足好多好多年的风险
478
00:28:48,687 --> 00:28:53,525
我要告诉你们
我爸爸 冷酷无情的马文·科恩
479
00:28:54,693 --> 00:28:56,194
并不是一直都很冷酷
480
00:28:56,903 --> 00:28:59,155
在准备今天的演讲时
481
00:28:59,239 --> 00:29:02,158
我知道他开始质疑自己的价值了
482
00:29:03,076 --> 00:29:05,203
他认为自己让韦斯特布鲁克失望了
483
00:29:05,286 --> 00:29:07,205
但是 爸爸 你没有让我们失望
484
00:29:07,789 --> 00:29:11,042
你鼓舞了我们 对我们的生活产生了影响
485
00:29:16,297 --> 00:29:18,675
你能和我站到一起吗
486
00:29:23,680 --> 00:29:26,099
我们想花一点时间
487
00:29:26,182 --> 00:29:29,936
让你重新熟悉那些被你影响的人
488
00:29:30,770 --> 00:29:33,940
我们今天所有特别来宾
489
00:29:34,024 --> 00:29:37,569
受到科恩教练影响的人 可以站起来吗
490
00:29:44,909 --> 00:29:46,077
安东尼
491
00:29:52,792 --> 00:29:53,793
是梅格
492
00:30:06,139 --> 00:30:11,353
2023届毕业生
努力做到不仅要对自己的生活产生影响
493
00:30:11,436 --> 00:30:13,438
还要对别人的生活产生影响
494
00:30:14,564 --> 00:30:18,902
如果你们不知道从何开始
495
00:30:18,985 --> 00:30:21,905
记住科恩教练的建议
496
00:30:23,448 --> 00:30:24,532
尽最大努力
497
00:30:25,658 --> 00:30:26,826
该你了 教练
498
00:30:31,831 --> 00:30:33,041
那么…
499
00:30:35,710 --> 00:30:36,711
谢谢大家
500
00:30:36,795 --> 00:30:39,381
因此我今天宣布结束自己的教练生涯
501
00:30:39,464 --> 00:30:41,049
好吧 我有一个…
502
00:31:04,864 --> 00:31:06,700
好了 毕业生们 毕业快乐
503
00:31:06,783 --> 00:31:10,829
剩下的各位 我们在下个赛季的球场见
504
00:31:32,308 --> 00:31:33,518
这说不通
505
00:31:33,601 --> 00:31:35,770
没有你 一切都会不一样的 路易丝
506
00:31:35,854 --> 00:31:37,105
但你不会离开我们
507
00:31:38,481 --> 00:31:40,692
韦斯特布鲁克得分最多的球员 对吗
508
00:31:41,192 --> 00:31:42,986
在凯特打破我的记录前 没错
509
00:31:43,695 --> 00:31:46,489
这是很长的一段路 至少要多比几场比赛
510
00:31:48,408 --> 00:31:50,994
你还是没有破过我的防守 格鲁津斯基
511
00:31:51,077 --> 00:31:52,662
这算是下战书吗
512
00:31:52,746 --> 00:31:54,205
当然了
513
00:31:56,624 --> 00:31:57,876
开始了吗
514
00:31:57,959 --> 00:31:58,960
开始
515
00:32:00,378 --> 00:32:02,380
-来吧
-打败她 薇兹
516
00:32:05,050 --> 00:32:08,470
路易丝·格鲁津斯基对阵艾娃·纳瓦罗
517
00:32:08,553 --> 00:32:09,804
-加油
-嘿
518
00:32:09,888 --> 00:32:11,806
嘿 打败她 薇兹
519
00:32:11,890 --> 00:32:14,976
-我爱你 艾娃 打败她 薇兹
-好啊 可以吗
520
00:32:15,060 --> 00:32:16,061
好的
521
00:32:18,063 --> 00:32:19,147
你要去哪里
522
00:32:26,196 --> 00:32:29,366
好了 算你走运 格鲁津斯基 算你走运
523
00:32:29,449 --> 00:32:31,451
等等 我们要去尼克的毕业派对吗
524
00:32:31,534 --> 00:32:32,535
-我们走
-好啊
525
00:32:32,619 --> 00:32:33,620
好的
526
00:32:34,371 --> 00:32:37,749
没关系 你刚才的假投很厉害
我差点跑断脚踝
527
00:32:40,085 --> 00:32:41,169
我们都是
528
00:33:09,989 --> 00:33:12,742
我想不会有退休派对了
529
00:33:17,414 --> 00:33:18,415
今晚没了
530
00:33:22,627 --> 00:33:24,504
这里才是你的归属 马文
531
00:33:29,050 --> 00:33:30,051
我…
532
00:33:32,095 --> 00:33:35,598
我跟马克说我不会跟他复合了
533
00:33:37,642 --> 00:33:41,730
当时不合适 现在也不会合适
534
00:33:48,445 --> 00:33:49,446
那么…
535
00:33:51,614 --> 00:33:53,867
我希望他不会太伤心
536
00:33:54,367 --> 00:33:55,869
我觉得他会撑过去的
537
00:33:59,914 --> 00:34:01,916
这好像是个很糟糕的主意
538
00:34:02,000 --> 00:34:03,376
极其糟糕
539
00:34:05,462 --> 00:34:06,838
极其糟糕的好主意
540
00:34:09,215 --> 00:34:12,510
我们让老天来决定 怎么样?
541
00:34:21,853 --> 00:34:22,937
只投一次
542
00:34:23,980 --> 00:34:28,568
如果我投进 我们就真的试一试
543
00:34:29,778 --> 00:34:30,779
真的吗
544
00:34:31,946 --> 00:34:33,448
但如果我投不进
545
00:34:35,200 --> 00:34:37,952
那就是老天不同意了
546
00:36:07,042 --> 00:36:09,044
字幕翻译 郑伟