1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Tidligere i Big Shot 2 00:00:02,168 --> 00:00:04,462 I år skal vi nå finalen i 2. division. 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,965 -Det har ingen gjort før. -Jeg har et hemmeligt våben. 4 00:00:07,048 --> 00:00:08,717 Kan I se hende? Kommende stjerne. 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,719 -Ava Navarro. -Hun er uforudsigelig. 6 00:00:11,428 --> 00:00:13,430 -Så begynder det. -Sagde du noget, Gruzinsky? 7 00:00:13,513 --> 00:00:17,392 Hvorfor har du rekrutteret en afdanket stjerne, som ikke spiller basket? 8 00:00:18,768 --> 00:00:19,686 Jeg skrider! 9 00:00:20,478 --> 00:00:21,479 Ryk ind! 10 00:00:22,105 --> 00:00:24,816 -Hold så op! -Pas du hellere på. 11 00:00:24,899 --> 00:00:28,278 -Hvordan er trænerjobbet hos Carlsbad? -Det er… fint nok. 12 00:00:28,361 --> 00:00:32,198 -Kan du ikke droppe sms'erne til Lucas? -Jeg skriver ikke til Lucas. 13 00:00:32,282 --> 00:00:33,283 Hvad foregår der? 14 00:00:33,366 --> 00:00:36,286 Jeg ville helst ikke have den her samtale, men… 15 00:00:37,245 --> 00:00:39,831 -Han har slået op. -Det gør mig ondt. 16 00:00:39,914 --> 00:00:42,459 Skolen flyder med Lucas Gruzinskys knuste hjerter. 17 00:00:42,542 --> 00:00:44,169 Jeg ville overveje hævn. 18 00:00:46,421 --> 00:00:50,050 -Nu lukker jeg døren, men vent… -Nej! 19 00:00:50,717 --> 00:00:52,302 Hvad foregår der? 20 00:00:53,678 --> 00:00:55,764 -Drenge! Der er drenge! -Drenge? 21 00:00:55,847 --> 00:00:57,724 Det kan du takke dine piger for. 22 00:00:57,807 --> 00:01:00,852 Rengøringsfolkene opdagede, at Belford var fyldt med skimmelsvamp. 23 00:01:00,935 --> 00:01:02,270 Det vil tage mange måneder. 24 00:01:02,354 --> 00:01:05,940 Går der så både drenge og piger her nu? Seriøst? 25 00:01:06,024 --> 00:01:08,068 I den nærmeste fremtid, desværre. 26 00:01:08,151 --> 00:01:10,987 Har du nogen anelse om, hvor indviklet det her bliver? 27 00:01:45,105 --> 00:01:46,398 Slap dog af, din… 28 00:01:48,650 --> 00:01:49,818 …virkelig nuttede fyr. 29 00:01:54,739 --> 00:01:55,740 Undskyld. 30 00:02:00,578 --> 00:02:01,663 Pas på! 31 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Se op! 32 00:02:08,128 --> 00:02:10,714 Hallo! Pas lige på! 33 00:02:10,797 --> 00:02:12,132 -Jeg holder øje med dig! -Fint. 34 00:02:12,215 --> 00:02:13,758 WESTBROOK PIGESKOLE 35 00:02:13,842 --> 00:02:16,136 ELEVER, DER STRÆBER ELEVER, DER TRIVES 36 00:02:16,845 --> 00:02:20,223 Netop! Og det er… Hov! Giv mig den! 37 00:02:24,394 --> 00:02:26,438 Hvor mange gange skal jeg sige det? 38 00:02:26,521 --> 00:02:29,649 Påklædningsreglerne bliver ikke ændret, bare fordi drengene er her. 39 00:02:29,733 --> 00:02:32,569 Find noget makeupfjerner og en længere nederdel. 40 00:02:33,862 --> 00:02:35,530 Se hellere at komme til time! 41 00:02:36,865 --> 00:02:38,366 TRÆNER KORN 42 00:02:50,795 --> 00:02:52,130 Og drible. Kom så. 43 00:02:54,132 --> 00:02:56,968 Hallo! Hvem har givet jer lov til at bruge min bane? 44 00:02:57,052 --> 00:02:58,345 Mrs. Thomas gav os lov. 45 00:02:58,428 --> 00:03:01,473 -Hvad sagde du? -Mrs. Thomas har givet os lov. 46 00:03:01,556 --> 00:03:03,350 Har mrs. Thomas givet jer lov? 47 00:03:03,433 --> 00:03:06,603 Hun bestemmer ikke over min bane, så forsvind! 48 00:03:06,686 --> 00:03:09,064 Men er det ikke hendes skole? 49 00:03:15,278 --> 00:03:16,363 Vi vil bare spille. 50 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 Godt grebet. 51 00:03:21,076 --> 00:03:23,453 -Tak, træner. -Ses. 52 00:03:33,713 --> 00:03:35,924 Makker! Prøv at se! Det er hende! 53 00:03:40,303 --> 00:03:43,348 Det er mig, Stankelben Gruzinsky. 54 00:03:44,641 --> 00:03:48,603 Jeg slog dig på to minutter. Dine behårede ben gjorde næsten kål på mig. 55 00:03:51,564 --> 00:03:53,400 Sæt jer ned, alle sammen. 56 00:03:54,818 --> 00:03:57,946 Hør efter. Åbn jeres bøger… 57 00:03:58,863 --> 00:04:00,031 Behårede ben? 58 00:04:14,170 --> 00:04:15,755 JOBSAMTALER TIL BASKETTRÆNER 59 00:04:26,099 --> 00:04:29,102 Først lader du drengene komme ind og svine min sal til, 60 00:04:29,185 --> 00:04:30,311 og nu udskifter du mig? 61 00:04:30,395 --> 00:04:34,149 Beklager. Han har ingen impulskontrol. Må vi lige få et øjeblik? 62 00:04:40,697 --> 00:04:44,284 -Seriøst? Ham der? -Jeg udskifter dig ikke, Marvyn. 63 00:04:44,367 --> 00:04:46,369 Men det her er altså din skyld. 64 00:04:46,453 --> 00:04:48,663 Det nummer, dit hold lavede i sidste uge, 65 00:04:48,747 --> 00:04:51,958 fik flere af Belfords ansatte til at lægge sag an mod skolen, 66 00:04:52,042 --> 00:04:54,210 heriblandt deres baskettræner. 67 00:04:55,086 --> 00:04:57,088 -Så du hyrer en træner til drengene. -Ja! 68 00:04:57,172 --> 00:04:59,299 Deres sæson begynder i næste uge. 69 00:05:01,509 --> 00:05:03,261 -Jeg er helt med. -Hvad? 70 00:05:03,345 --> 00:05:07,849 Du sætter hele cirkusset op med samtaler for at lokke mig til at tage jobbet. 71 00:05:07,932 --> 00:05:08,767 Marvyn… 72 00:05:08,850 --> 00:05:13,313 I college ville jeg aldrig træne to hold, men nu det er high school, tror jeg… 73 00:05:13,396 --> 00:05:14,564 -Marvyn. -Hvad? 74 00:05:15,315 --> 00:05:18,777 Jeg overvejede dig selvfølgelig. Men bestyrelsen har sagt nej. 75 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 Det er ikke fair, at holdene skal deles om én træner. 76 00:05:21,654 --> 00:05:23,907 Især ikke deres elskede Belford Bloodhounds. 77 00:05:23,990 --> 00:05:25,992 Skal jeg så dele sal med et andet hold? 78 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 -Nej! -Godt. 79 00:05:27,160 --> 00:05:29,245 For det er ikke din træningssal. Det er min. 80 00:05:29,329 --> 00:05:34,167 -Og ja, du skal dele den med Belford. -Seriøst? Hvem skal jeg ringe til? 81 00:05:34,250 --> 00:05:36,002 Jeg går direkte til bestyrelsen. 82 00:05:36,086 --> 00:05:37,295 -Marvyn. -Hvad? 83 00:05:37,379 --> 00:05:39,798 Kan du ikke stole på mig denne ene gang? 84 00:05:39,881 --> 00:05:42,175 -Nej. -Det var ærgerligt. 85 00:05:42,258 --> 00:05:46,805 For det bliver du bare nødt til. Næste! Smut så med dig. 86 00:05:51,768 --> 00:05:54,854 Der er kun kartoffelsaft og havregrød tilbage. 87 00:05:56,398 --> 00:05:59,067 Drengene æder som dyr. 88 00:05:59,150 --> 00:06:03,530 Hør, der foregår altså noget virkelig mærkeligt. 89 00:06:03,613 --> 00:06:06,449 Folk kommer hele tiden hen og siger de mærkeligste ting. 90 00:06:06,533 --> 00:06:08,660 De kalder mig Stankelben. 91 00:06:08,743 --> 00:06:11,996 -Det er fra spillet. -Hvilket spil? 92 00:06:12,747 --> 00:06:13,748 Det her. 93 00:06:26,386 --> 00:06:30,640 -Åh gud, det er… -Det er klamt. 94 00:06:30,724 --> 00:06:33,560 Har nogen lavet en monsterudgave af Louise? 95 00:06:33,643 --> 00:06:35,812 Hvordan finder de tid til det? 96 00:06:35,895 --> 00:06:38,314 Året er lige startet, og jeg er allerede bagud i alt. 97 00:06:38,398 --> 00:06:39,983 Det må have taget timevis. 98 00:06:40,066 --> 00:06:42,444 Nogen er besat af dig. Det er da cool nok. 99 00:06:42,527 --> 00:06:43,903 Det er ikke cool. 100 00:06:43,987 --> 00:06:46,948 Nogen har brugt meget tid og energi på 101 00:06:47,032 --> 00:06:50,035 -at gøre mig til grin. -Det er cybermobning på A-niveau. 102 00:06:50,744 --> 00:06:54,247 Det her er barnemad. Bogstaveligt talt. 103 00:06:54,330 --> 00:06:57,751 -Du aner ikke, hvad vi taler om. -Gør jeg ikke? 104 00:06:57,834 --> 00:07:01,838 Måske er det nyt for dig, men ingen er i sikkerhed på internettet, 105 00:07:01,921 --> 00:07:04,632 især ikke en af verdens mest berømte volleyballspillere. 106 00:07:04,716 --> 00:07:06,092 I verden? 107 00:07:06,176 --> 00:07:08,803 -Ja, hvis du ikke vidste det. -Måske bare i dit hoved? 108 00:07:08,887 --> 00:07:10,972 -Seriøst? -Det er virkelig produktivt. 109 00:07:11,056 --> 00:07:15,018 -Men medmindre Ava lavede spillet… -Jeg har aldrig spillet noget. 110 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 Vi er nødt til at gøre noget. 111 00:07:30,075 --> 00:07:33,870 Du ved, hvordan drenge er. De finder snart et nyt spil at kaste sig over. 112 00:07:33,953 --> 00:07:37,499 Ja… Jeg prøver bare at koncentrere mig om basketball. 113 00:07:41,586 --> 00:07:43,588 Jeg kan godt hjælpe dig. 114 00:07:45,048 --> 00:07:46,383 Det er sødt af dig, men… 115 00:07:47,592 --> 00:07:48,802 Ja, hvorfor ikke? 116 00:07:50,470 --> 00:07:52,013 Lad mig se, hvad du kan. 117 00:07:57,060 --> 00:08:01,106 -Spiller du? -Ikke ligesom dig, men ja, en smule. 118 00:08:02,065 --> 00:08:03,483 Kom nu, dæk mig. 119 00:08:08,488 --> 00:08:10,824 Pas på. De kaldte mig Ankelknuseren i de små klasser. 120 00:08:10,907 --> 00:08:16,079 -Har du spillet? Siden hvornår? -Siden altid. 121 00:08:16,162 --> 00:08:20,041 -Hvorfor har du skjult det? Og træneren? -Han ved ikke, jeg spiller. 122 00:08:20,125 --> 00:08:23,169 -Det er bare nemmere at skjule det. -Hvorfor det? 123 00:08:23,253 --> 00:08:28,341 Jeg ved godt, at han kan være streng, men du kunne sagtens spille med os. 124 00:08:29,092 --> 00:08:30,635 Holder du på bolden? 125 00:08:35,223 --> 00:08:36,307 Vi scorer dagen lang. 126 00:08:39,853 --> 00:08:42,022 Hvordan skulle jeg bestå uden dig? 127 00:08:42,605 --> 00:08:44,274 Jeg kan ingenting uden dig. 128 00:08:48,570 --> 00:08:50,905 Mor og far, I er tidligt hjemme. 129 00:08:50,989 --> 00:08:54,534 -Ja, din fars mælkeallergi brød ud. -Nu ved alle det. 130 00:08:55,118 --> 00:08:57,954 Kaptajn og kommandør Smith, det er dejligt at se jer. 131 00:08:58,038 --> 00:08:59,789 Godt at se dig igen, Harper. 132 00:08:59,873 --> 00:09:01,916 Ja, Carolyn og jeg elsker at være sammen… 133 00:09:02,000 --> 00:09:04,669 For at studere. Masser af prøver. 134 00:09:04,753 --> 00:09:07,797 -Det var godt at se dig. -I lige måde. 135 00:09:13,094 --> 00:09:16,765 -Havde du ikke fortalt dem det? -Jo, teknisk set sagde jeg, at jeg ville… 136 00:09:16,848 --> 00:09:19,017 Teknisk set? 137 00:09:19,100 --> 00:09:21,227 Et halvt år, Carolyn. Der er gået et halvt år. 138 00:09:21,311 --> 00:09:23,730 -Du må ikke gå, Harper. -Det her påvirker også mig. 139 00:09:26,149 --> 00:09:27,400 -Harper? -Nej, jeg… 140 00:09:29,527 --> 00:09:31,863 Det føles, som om du skammer dig over mig. 141 00:09:47,754 --> 00:09:52,509 -Træneren kan få lukket det ned. -Nej, vi har ikke brug for ham. 142 00:09:52,592 --> 00:09:56,513 De drenge er kun lige kommet, og de tror, at de bare kan tromle os ned. 143 00:09:56,596 --> 00:09:58,264 Kan vi sladre til mrs. Thomas? 144 00:09:58,348 --> 00:10:01,685 Nej, hun vil udnytte det til at give os en lærestreg 145 00:10:01,768 --> 00:10:04,479 og trække alle igennem en workshop om cybermobning. 146 00:10:04,562 --> 00:10:06,731 Så vil folk hade mig endnu mere. 147 00:10:06,815 --> 00:10:09,526 Vi er nødt til at finde bagmanden og konfrontere dem. 148 00:10:09,609 --> 00:10:11,152 Vise dem, at vi mener det. 149 00:10:11,236 --> 00:10:13,738 Kan vi ikke droppe det? Jeg vil ikke skabe problemer. 150 00:10:13,822 --> 00:10:17,951 De startede. Og bagmanden kan være hvem som helst. 151 00:10:18,576 --> 00:10:22,580 -Det må være nogen her på skolen. -En, der bærer nag til Louise. 152 00:10:25,166 --> 00:10:27,669 -Jeg ved, hvor vi kan starte. -Ava. 153 00:10:29,462 --> 00:10:30,463 Tænk mere nørdet. 154 00:10:35,176 --> 00:10:38,680 Halen er i sig selv et våben. 155 00:10:39,347 --> 00:10:40,432 Prøv at se! 156 00:10:40,515 --> 00:10:43,393 Vi kender alle sammen til Spider-Louise-situationen. 157 00:10:43,476 --> 00:10:45,770 Vi vil vide, hvem af jer nørder der står bag. 158 00:10:47,313 --> 00:10:50,859 Kigger hun på mig? Jeg tror, hun kigger på mig. 159 00:10:50,942 --> 00:10:54,821 Hvorfor gør du det? Har jeg hevet bukserne ned på en af jer i de små klasser? 160 00:10:54,904 --> 00:10:56,614 Det virker ikke. 161 00:10:56,698 --> 00:11:01,244 Det kommer. Ellers mister jeres legetøj hovedet. 162 00:11:01,327 --> 00:11:02,996 -Nej! -Det er et samlerobjekt! 163 00:11:03,079 --> 00:11:06,332 -Så må en af jer spytte ud. -Jeg smutter. 164 00:11:07,876 --> 00:11:11,004 -Jeg kan måske hjælpe jer. -Tak. 165 00:11:16,217 --> 00:11:17,385 Er det ikke utroligt? 166 00:11:17,469 --> 00:11:20,305 Jeg kan ikke dele bane med en, jeg hader. 167 00:11:20,388 --> 00:11:21,973 Hvordan ved du, at du vil hade dem? 168 00:11:22,057 --> 00:11:23,850 -Jeg kan ikke lide nogen. -Sandt. 169 00:11:23,933 --> 00:11:25,477 Du skulle have set de tabere. 170 00:11:25,560 --> 00:11:28,688 Ja, de skal jo være tabere. Hvem kan ellers holde dig ud? 171 00:11:28,772 --> 00:11:30,273 -Du kunne. -Sandt. 172 00:11:30,357 --> 00:11:33,568 Jeg har gjort samfundstjeneste, og nu har jeg fået Carlsbad. 173 00:11:33,651 --> 00:11:36,196 Jeg får ikke penge for at lytte til dig og dit brok mere. 174 00:11:36,279 --> 00:11:37,364 Så farvel. 175 00:11:40,033 --> 00:11:41,034 Holly? 176 00:11:41,868 --> 00:11:45,288 -Tænk engang, hun lagde på! -Jeg vidste, at du taler med dine træer. 177 00:11:47,957 --> 00:11:49,959 Stankelben Gruzinsky 178 00:11:50,043 --> 00:11:53,838 Der er blevet lagt en mod ind i spillet, så alle kan ændre det. 179 00:11:54,631 --> 00:11:58,510 Fedt nok. Hvordan finder vi den, der gjorde det? 180 00:12:00,011 --> 00:12:02,514 Det… kan vi ikke. 181 00:12:07,310 --> 00:12:12,107 Normalt praler folk af deres mods, men her er personen anonym. 182 00:12:14,234 --> 00:12:15,318 Så… 183 00:12:16,486 --> 00:12:20,198 -Kan du ikke hjælpe mig? -Ikke rigtigt. 184 00:12:21,032 --> 00:12:24,327 -Hvorfor sagde du det så? -Fordi jeg troede, jeg kunne. 185 00:12:24,411 --> 00:12:31,376 Fordi… du virker supersød og cool og… 186 00:12:33,169 --> 00:12:36,464 Men også lidt skræmmende. Og intimiderende og… 187 00:12:36,548 --> 00:12:40,927 -Jeg er ikke mærkelig, jeg… -Jeg synes ikke, du er mærkelig. 188 00:12:50,520 --> 00:12:53,982 Flot skudt. Hvem har lært dig det? 189 00:12:54,065 --> 00:12:56,276 -Jordans signaturkast? -Ja. 190 00:12:56,359 --> 00:12:57,444 Michael Jordan. 191 00:12:58,069 --> 00:13:02,532 Jeg har ikke lært dig det. Den eneste, jeg har lært det skud til, er… 192 00:13:09,497 --> 00:13:14,210 Hej, far. Beklager, men læsningen trak ud. Vi har en svær prøve hos Grint på fredag. 193 00:13:15,795 --> 00:13:17,130 Hvad er der galt? 194 00:13:18,131 --> 00:13:20,842 Der er ikke noget galt. Hvorfor spørger du? 195 00:13:21,468 --> 00:13:22,969 Fordi du gør rent. 196 00:13:23,053 --> 00:13:25,638 Du gør kun rent, når noget er helt galt. 197 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 Det passer ikke. 198 00:13:26,806 --> 00:13:30,518 Jeg gør da rent. Jeg kan godt lide at gøre rent. 199 00:13:30,602 --> 00:13:33,229 Far. Læg kluden fra dig, og snak med mig. 200 00:13:38,318 --> 00:13:39,486 Spiller du stadig basket? 201 00:13:40,945 --> 00:13:43,198 -Har Louise fortalt dig det? -Ikke skifte emne. 202 00:13:44,157 --> 00:13:48,787 Efter ungdomsmesterskabet sagde du, at du aldrig ville røre en bold igen. 203 00:13:50,705 --> 00:13:54,042 -Hvordan kunne du skjule det for mig? -Fordi… 204 00:13:54,125 --> 00:13:56,628 Det var dommeren, ikke? Ham den unge fyr? 205 00:13:56,711 --> 00:14:00,423 -Han gjorde ikke noget. -Jo, han dømte jo fejl på dig. 206 00:14:02,926 --> 00:14:04,886 Hænderne op, Emma! 18 sekunder! 207 00:14:06,805 --> 00:14:08,139 Stå fast, Emma! 208 00:14:09,724 --> 00:14:11,518 Stå fast, Emma! Flot! 209 00:14:11,601 --> 00:14:12,977 Forsvarsfejl, nummer 15. 210 00:14:13,061 --> 00:14:16,231 Helt ærligt, dommer! Det var klart en angrebsfejl! 211 00:14:16,314 --> 00:14:17,607 Gå tilbage til bænken, tak. 212 00:14:17,691 --> 00:14:19,484 Det var en angrebsfejl. 213 00:14:20,151 --> 00:14:23,279 Den unge tog lilleputbasket alt for alvorligt. 214 00:14:23,363 --> 00:14:27,534 Ja, far. Han tog det for alvorligt. Det var ikke det, der skete. 215 00:14:27,617 --> 00:14:31,371 Det var det da. Alle hans bumser blokerede hans udsyn. 216 00:14:31,454 --> 00:14:34,374 Jeg spillede ikke hårdt spil. Jeg var vred. 217 00:14:35,125 --> 00:14:37,252 Emma! Tag dem så! 218 00:14:37,335 --> 00:14:41,172 Find din holdkammerat. Nej! Giv den til dit hold, ikke modstanderne! 219 00:14:41,256 --> 00:14:42,298 Koncentrer dig, Emma! 220 00:14:42,382 --> 00:14:44,926 Godt! Skyd! Nej! 221 00:14:45,010 --> 00:14:46,803 -Skridt! -Du skal drible! 222 00:14:46,886 --> 00:14:47,971 Du skal drible! 223 00:14:48,054 --> 00:14:50,932 Vær nu opmærksom, Emma! Nej, hvad laver du? 224 00:14:51,016 --> 00:14:52,809 Du forærer de andre sejren! 225 00:14:52,892 --> 00:14:55,645 Vil du være en vinder eller en taber? Vær nu opmærksom, Emma! 226 00:14:55,729 --> 00:14:58,815 Emma! Kom nu! Du burde knuse de tabere! 227 00:14:58,898 --> 00:14:59,899 18 sekunder. 228 00:15:01,484 --> 00:15:02,777 Stå fast, Emma! 229 00:15:04,237 --> 00:15:05,739 Op med hænderne, Emma! 230 00:15:14,247 --> 00:15:15,457 Forsvarsfejl, nummer 15. 231 00:15:15,540 --> 00:15:18,877 Hvad? Helt ærligt, dommer! Det var tydeligvis en angrebsfejl! 232 00:15:20,045 --> 00:15:21,796 Lavede du en fejl med vilje? 233 00:15:23,256 --> 00:15:24,257 Emma! 234 00:15:24,341 --> 00:15:27,385 Det var jo mesterskabet. Jeg knoklede for at få jer dertil. 235 00:15:27,469 --> 00:15:31,556 -Og du gjorde det med vilje? -Det skulle ikke være på den måde. 236 00:15:31,639 --> 00:15:32,807 Jeg hadede det. 237 00:15:32,891 --> 00:15:36,686 Så snart jeg havde dragten på, forvandlede du dig til et uhyre. 238 00:15:36,770 --> 00:15:40,190 Hold op. Så slem var jeg ikke. Du er bare for sart. 239 00:15:40,273 --> 00:15:41,691 Hvor mon jeg har det fra? 240 00:15:45,612 --> 00:15:52,202 Så du vil gerne spille basket, bare ikke sammen med mig? 241 00:15:52,285 --> 00:15:54,621 Er det korrekt? 242 00:15:58,083 --> 00:15:59,084 Okay. 243 00:16:08,218 --> 00:16:10,470 Harper. Der er plads her, hvis du… 244 00:16:10,553 --> 00:16:14,849 Nej tak, jeg spiser udenfor. Det er så dejligt at være ude. 245 00:16:17,102 --> 00:16:18,645 -Er der noget galt? -Nej. 246 00:16:19,604 --> 00:16:22,107 Så vil vi ikke spørge mere om det. 247 00:16:24,317 --> 00:16:28,238 Harper er sur over, at jeg ikke er sprunget ud for mine forældre. 248 00:16:28,321 --> 00:16:29,989 Er det, fordi de er i flåden? 249 00:16:30,699 --> 00:16:34,369 Jeg garanterer dig for, at du ikke er den første, de møder. 250 00:16:34,452 --> 00:16:35,537 Det ved jeg godt. 251 00:16:35,620 --> 00:16:38,415 Der var min tante Carmelita. Hun blev sendt til et kloster. 252 00:16:38,498 --> 00:16:41,167 Av. Stakkels tante Carmelita. 253 00:16:41,251 --> 00:16:44,462 Nonner frasiger sig alle ejendele. Svindel og humbug. 254 00:16:44,546 --> 00:16:46,631 Jeg har altid syntes, at det lød sjovt. 255 00:16:46,715 --> 00:16:49,801 Bare alle pigerne, der hænger ud og synger og går i haven. 256 00:16:52,929 --> 00:16:54,556 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 257 00:16:54,639 --> 00:16:58,184 Jeg kan heller ikke fortælle min mor noget uden, at hun går amok. 258 00:16:58,268 --> 00:17:00,311 Hvad ville du gøre? 259 00:17:01,271 --> 00:17:05,025 Jeg ville bede Harper og hendes forældre om at slappe af. 260 00:17:06,192 --> 00:17:07,861 Så venligt som muligt. 261 00:17:08,653 --> 00:17:09,654 Eller ikke. 262 00:17:16,870 --> 00:17:18,371 Fedt. 263 00:17:19,914 --> 00:17:21,750 Åh gud, det er ham! 264 00:17:25,795 --> 00:17:29,883 Jeg vidste ikke, at han spillede. Han er endnu mere nuttet i den dragt. 265 00:17:29,966 --> 00:17:35,013 Du er nødt til at sige undskyld. Med andre ord skal du give ham dit nummer. 266 00:17:35,096 --> 00:17:36,598 Jeg skal ikke tale med ham. 267 00:17:37,265 --> 00:17:39,434 Hvad er det værste, der kan ske? 268 00:17:39,517 --> 00:17:43,229 At han siger, du er grim, og at han hader dig. Hvad? 269 00:17:44,189 --> 00:17:45,857 Snak nu bare med ham. 270 00:17:53,448 --> 00:17:56,284 -Okay. -Kom så. 271 00:17:57,911 --> 00:18:00,622 -Hej. Jeg… -Jeg ved, hvem du er. 272 00:18:01,748 --> 00:18:02,916 Og du er? 273 00:18:05,251 --> 00:18:07,754 Slet ikke overrasket over, at du ikke ved, hvem jeg er. 274 00:18:18,431 --> 00:18:22,227 Gruzinskys svindeloffer erklærer sig konkurs 275 00:18:41,621 --> 00:18:43,289 Hej. Tak, fordi du kom. 276 00:18:43,373 --> 00:18:45,083 Tak for invitationen. 277 00:18:46,376 --> 00:18:48,003 -Hej! -Hov! 278 00:18:48,086 --> 00:18:50,088 Hvad så, Stark? 279 00:18:50,171 --> 00:18:51,923 -Åh gud! -Okay. 280 00:18:52,007 --> 00:18:54,300 Ja, han er ren kærlighed. 281 00:18:54,384 --> 00:18:55,802 -Så nuttet. -Ja, han er. 282 00:18:56,553 --> 00:19:00,181 Vi kan ikke være ovenpå, for min mor har lige renset tæpperne. 283 00:19:00,265 --> 00:19:04,644 Men jeg har alt mit gamingudstyr hernede, så jeg kan vise dig noget. 284 00:19:05,770 --> 00:19:06,855 Se her. 285 00:19:06,938 --> 00:19:08,106 Prinsesse Destiny 286 00:19:08,189 --> 00:19:11,317 Hold da op. Er det mig? 287 00:19:11,401 --> 00:19:14,738 Ja… Hvad synes du? 288 00:19:14,821 --> 00:19:17,991 Kan du lide det? Jeg ville vise dig det, før jeg lægger det ud. 289 00:19:18,074 --> 00:19:20,577 Jeg behøver ikke gøre det. 290 00:19:20,660 --> 00:19:25,040 Måske kan vi lave nogle småjusteringer. 291 00:19:25,123 --> 00:19:27,167 -Må jeg? -Ja, selvfølgelig. 292 00:19:27,250 --> 00:19:29,711 Bare gør det… 293 00:19:31,046 --> 00:19:33,631 Det, du har lyst til. 294 00:19:33,715 --> 00:19:35,091 Ja. 295 00:19:43,641 --> 00:19:44,642 Hej. 296 00:19:48,563 --> 00:19:49,647 Tak, fordi du kom. 297 00:20:04,037 --> 00:20:06,373 Jeg ville tale med dig om… 298 00:20:08,958 --> 00:20:10,126 Jeg… 299 00:20:12,712 --> 00:20:15,799 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det… 300 00:20:18,718 --> 00:20:20,804 Du lægger alt for meget pres på mig. 301 00:20:23,765 --> 00:20:27,686 Du presser mig til at springe ud for mine forældre og fortælle dem om os. 302 00:20:28,937 --> 00:20:34,025 -Og om mig. Jeg kan ikke… -Jeg tog fejl. 303 00:20:35,318 --> 00:20:36,319 Hvad? 304 00:20:38,238 --> 00:20:43,034 Jeg skulle ikke have presset dig. Undskyld. 305 00:20:45,787 --> 00:20:50,291 Jeg kan godt huske, hvor nervøs jeg selv var. 306 00:20:50,375 --> 00:20:52,210 Sagde du ikke, at det var let for dig? 307 00:20:53,378 --> 00:20:57,507 Jo. Det fortalte jeg alle. 308 00:21:00,260 --> 00:21:02,679 Hvor mange gange skal vi gøre det her? 309 00:21:04,097 --> 00:21:05,098 Helt ærligt… 310 00:21:06,558 --> 00:21:08,935 …så tror jeg, at vi springer ud i resten af vores liv. 311 00:21:11,980 --> 00:21:14,065 Du. Se på mig. 312 00:21:16,818 --> 00:21:17,819 Det er okay. 313 00:21:18,653 --> 00:21:23,324 Du fortæller dine forældre det, når du er klar. 314 00:21:26,453 --> 00:21:28,038 Du er værd at vente på. 315 00:21:37,130 --> 00:21:39,382 Og sådan der. Meget bedre. 316 00:21:39,466 --> 00:21:40,967 Krigerdronning Destiny 317 00:21:41,051 --> 00:21:42,927 "Dronning Destiny." Det lyder fedt. 318 00:21:43,678 --> 00:21:46,723 Krigerdronning Destiny. Spring ikke "kriger" over. 319 00:21:46,806 --> 00:21:48,308 -For det er… -Ja, okay. 320 00:21:48,391 --> 00:21:49,726 -Det styrer. -Tak. 321 00:21:49,809 --> 00:21:51,686 Trevor! Jeg har købt underbukser til dig. 322 00:21:51,770 --> 00:21:53,772 -Jeg har gæster, mor! -Er det…? 323 00:21:55,732 --> 00:21:56,816 Destiny. 324 00:21:58,401 --> 00:21:59,611 Mrs. Thomas. 325 00:21:59,694 --> 00:22:00,862 Destiny. 326 00:22:03,865 --> 00:22:05,658 -Mrs. Thomas. -Ja, det er… 327 00:22:05,742 --> 00:22:08,203 -Ja, det er min søn. -Fedt. 328 00:22:10,705 --> 00:22:12,916 Vi sender direkte fra Wisconsin. 329 00:22:12,999 --> 00:22:16,836 Emma Korn viser os en "Jordan shimmy". Lad os se, min pige. 330 00:22:21,716 --> 00:22:23,510 Hun ser da glad nok ud. 331 00:22:28,181 --> 00:22:32,435 Emma, hvis… Hvis jeg var lidt hård ved dig dengang, 332 00:22:32,519 --> 00:22:35,647 så er det kun, fordi man kan lære mange ting af basketball. 333 00:22:35,730 --> 00:22:37,107 Livslektioner. 334 00:22:37,190 --> 00:22:39,818 -Disciplin, koncentration… -Du forstår det stadig ikke. 335 00:22:40,985 --> 00:22:45,657 Både dengang og nu havde jeg ikke brug for en træner. Jeg havde brug for dig. 336 00:22:45,740 --> 00:22:49,202 Kan vi ikke nok lade være med at gøre et stort nummer ud af det? 337 00:22:49,285 --> 00:22:52,622 Jeg var en streng træner, og du kunne ikke håndtere det. 338 00:22:52,706 --> 00:22:54,958 Problemet var, at jeg ikke var din søn. 339 00:22:56,835 --> 00:22:57,836 Hvad? 340 00:22:57,919 --> 00:22:59,963 Jeg kan huske, hvordan du altid sagde til mor, 341 00:23:00,046 --> 00:23:03,883 at du ønskede dig en søn. En, som kunne blive ligesom dig. 342 00:23:03,967 --> 00:23:07,595 Og jeg har prøvet at være den person, far. 343 00:23:08,555 --> 00:23:12,225 Jeg har virkelig prøvet. Men jeg har indset, at det er umuligt. 344 00:23:12,308 --> 00:23:14,769 Ingen kan leve op til dine forventninger. 345 00:23:16,730 --> 00:23:20,191 Okay. Det er jeg ked af. Kan vi ikke bare komme videre? 346 00:23:20,275 --> 00:23:21,276 -Nej, jeg… -Kom nu. 347 00:23:21,359 --> 00:23:23,903 Kan du ikke bare droppe det? 348 00:23:39,461 --> 00:23:42,339 Hvorfor smiler du? Kom nu, Emma. Du ved godt, hvordan man gør. 349 00:23:42,422 --> 00:23:45,550 Hold foden på jorden. Du skal vinkle foden. 350 00:23:45,633 --> 00:23:50,347 Lad mig se det igen. Kom nu! Nej! Din dominerende hånd skal følge den. 351 00:23:50,430 --> 00:23:54,601 Vi har gjort det hundredvis af gange. Kom nu, Emma! 352 00:23:55,435 --> 00:23:59,314 Du kan godt. Prøv nu at gøre det rigtigt. 353 00:24:03,318 --> 00:24:04,402 Hvad er der, Carolyn? 354 00:24:09,199 --> 00:24:10,658 Altså… 355 00:24:11,868 --> 00:24:15,455 Jeg vil gerne tale med jer om noget. 356 00:24:16,915 --> 00:24:20,251 Noget, som tynger mig en hel del. 357 00:24:24,756 --> 00:24:29,344 Kan I huske, da jeg var 14 år, og I fortalte mig om tante Carmelita? 358 00:24:30,261 --> 00:24:31,262 Og… 359 00:24:33,014 --> 00:24:37,018 Jeg stillede en masse spørgsmål om hende, og… 360 00:24:37,102 --> 00:24:41,731 Jeg sagde, det var, fordi hun var nonne, men det var ikke derfor. 361 00:24:41,815 --> 00:24:45,860 -Carolyn, tante Carmelita… -Jeg vil gerne tale færdig. 362 00:24:48,988 --> 00:24:51,491 Det interesserede mig, fordi… 363 00:24:54,452 --> 00:24:56,955 …I fortalte mig, at hun var homoseksuel. 364 00:25:00,834 --> 00:25:04,087 Og jeg tænkte, at måske… 365 00:25:05,213 --> 00:25:06,214 Det er du også. 366 00:25:08,717 --> 00:25:11,845 Det ved vi, Carolyn. Vi ved det godt. 367 00:25:11,928 --> 00:25:13,013 Gør I? 368 00:25:13,096 --> 00:25:15,515 Det var derfor, vi fortalte dig om tante Carmelita. 369 00:25:16,307 --> 00:25:18,143 Du skulle ikke føle dig alene. 370 00:25:19,769 --> 00:25:24,733 -Men de sendte hende til et kloster. -Det var hendes eget valg. 371 00:25:24,816 --> 00:25:27,068 Hænge ud med pigerne og brygge vin. 372 00:25:27,652 --> 00:25:30,030 Samantha havde ret. Det lyder sjovt. 373 00:25:31,906 --> 00:25:36,745 -Men hvorfor har I ikke sagt noget? -Vi vidste, at du ville sige det selv. 374 00:25:37,537 --> 00:25:40,540 Når du var klar. Og det gjorde du jo. 375 00:25:41,583 --> 00:25:45,545 -Vi elsker dig, mus. -Jeg elsker også jer. 376 00:25:56,765 --> 00:25:59,017 Nå, så du er ikke min fars største fan. 377 00:26:00,226 --> 00:26:02,562 -Det tog sin tid. -Jeg fandt det på nettet. 378 00:26:03,229 --> 00:26:07,400 -Og Spider-Louise var dig, ikke? -Hvad tror du selv? 379 00:26:08,234 --> 00:26:10,862 Det var vattet, at du ikke bare kom og talte med mig om det. 380 00:26:13,656 --> 00:26:15,241 Det gør mig ondt med din familie. 381 00:26:16,117 --> 00:26:20,163 Men du behøvede ikke gøre mig til grin, når jeg ikke havde noget at gøre med det. 382 00:26:21,790 --> 00:26:23,667 Jeg er ikke min far. 383 00:26:28,630 --> 00:26:29,839 Jeg fjerner det i aften. 384 00:26:31,633 --> 00:26:32,967 Spillet. 385 00:26:34,886 --> 00:26:35,887 Tak. 386 00:26:51,528 --> 00:26:54,781 -Har nogen stjålet et bonsaitræ? -Det var sjovt. 387 00:26:54,864 --> 00:26:58,743 Jeg leder efter Emma. Vi har været oppe at diskutere. 388 00:26:58,827 --> 00:27:02,914 -Åh nej. Kan jeg gøre noget? -Nej, jeg ordner det. Jeg… 389 00:27:03,540 --> 00:27:04,624 Hvad laver du her? 390 00:27:06,334 --> 00:27:09,254 -Jeg besøger Sherilyn. -Sherilyn? 391 00:27:09,337 --> 00:27:11,089 -Ja. -Emma! 392 00:27:11,172 --> 00:27:12,632 Undskyld mig. Emma. 393 00:27:12,716 --> 00:27:14,801 -Hvad, far? -Må jeg ikke lige tale med dig? 394 00:27:15,427 --> 00:27:16,928 -Her? -Ja. 395 00:27:18,221 --> 00:27:21,224 Kom herhen. Sæt dig ned. 396 00:27:27,605 --> 00:27:30,567 Du havde ret. Jeg pressede dig for meget. 397 00:27:32,193 --> 00:27:34,612 Jeg ville gerne have, at basketball var vores ting. 398 00:27:35,613 --> 00:27:39,826 Og du havde ret i, at jeg gerne vil have, at min datter er ligesom mig… 399 00:27:39,909 --> 00:27:41,161 Og det er jeg. 400 00:27:41,995 --> 00:27:47,500 Ved du, hvor mange der kalder mig ilter og lidenskabelig og alt for stædig? 401 00:27:48,501 --> 00:27:52,255 -Hvor tror du, jeg har det fra? -Din mor? 402 00:27:53,131 --> 00:27:56,384 -Gæt igen. -Det har du fra mig. 403 00:27:57,218 --> 00:27:59,054 Ja, det tror jeg også. 404 00:28:01,723 --> 00:28:02,724 Tak. 405 00:28:05,226 --> 00:28:08,355 Jeg er det, man kalder "en igangværende proces". 406 00:28:09,272 --> 00:28:13,193 Du klarer det helt fint. Og ved du hvad, far? 407 00:28:13,276 --> 00:28:16,780 Selv om jeg ikke vil trænes af dig nogen sinde, 408 00:28:16,863 --> 00:28:20,784 kan vi stadig spille basket sammen en gang imellem. 409 00:28:20,867 --> 00:28:22,285 Mener du det? 410 00:28:22,369 --> 00:28:25,705 Ja, hvis du ikke har noget imod at få røvfuld. 411 00:28:27,665 --> 00:28:30,460 -Hvad for noget? -Du hørte mig godt. 412 00:28:31,127 --> 00:28:35,215 -Okay, gavflab, det er en aftale. -Okay. 413 00:28:35,298 --> 00:28:36,758 Kom nu! 414 00:28:40,553 --> 00:28:41,971 Røvfuld givet. 415 00:28:44,391 --> 00:28:48,520 -Hvorfor smiler du? -Det vækker gamle minder. 416 00:28:50,563 --> 00:28:51,731 Korns. 417 00:28:52,482 --> 00:28:55,443 -Hej. -Jeg vidste ikke, du spillede basketball. 418 00:28:55,527 --> 00:28:57,028 Kun med min far. 419 00:28:57,612 --> 00:28:59,656 Hvad laver du her? Har du ikke et job? 420 00:28:59,739 --> 00:29:04,828 Jo, det har jeg, og det foregår inde i det kontor. 421 00:29:04,911 --> 00:29:06,621 Skal du være assistenttræner igen? 422 00:29:06,705 --> 00:29:08,957 -Under ingen omstændigheder. -Nej, hun skal ej! 423 00:29:09,040 --> 00:29:12,502 Du ser på Belford Bloodhounds' nye træner. 424 00:29:13,586 --> 00:29:14,671 Drengeholdet? 425 00:29:15,964 --> 00:29:19,801 -Det var derfor, jeg skulle stole på dig. -Jeg ventede på, at det blev godkendt. 426 00:29:20,510 --> 00:29:21,720 Hvorfor sagde du det ikke? 427 00:29:23,138 --> 00:29:24,139 Surprise! 428 00:30:27,619 --> 00:30:29,621 Tekster af: Maja Axholt