1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Negli episodi precedenti… 2 00:00:02,168 --> 00:00:05,839 - Arriveremo alle finali della Seconda. - Nessuno ci è riuscito il primo anno. 3 00:00:05,922 --> 00:00:06,965 Ho un'arma segreta. 4 00:00:07,048 --> 00:00:08,717 Vedete quella ragazza? Un prodigio. 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,719 - È Ava Navarro. - È imprevedibile. 6 00:00:11,428 --> 00:00:13,430 - Ci siamo. - Hai detto qualcosa, Gruzinsky? 7 00:00:13,513 --> 00:00:17,392 Perché ha reclutato una celebrità in disgrazia che non gioca a basket? 8 00:00:18,768 --> 00:00:19,686 Me ne vado. 9 00:00:20,478 --> 00:00:21,479 Avvicinatevi! 10 00:00:22,105 --> 00:00:23,481 Ehi! Piantatela! 11 00:00:23,565 --> 00:00:24,816 Ti conviene arretrare. 12 00:00:24,899 --> 00:00:26,234 Come va al Carlsbad? 13 00:00:26,317 --> 00:00:28,278 Non lo so. È fantastico. 14 00:00:28,361 --> 00:00:30,238 Puoi smettere di scrivere a Lucas 15 00:00:30,321 --> 00:00:32,198 - e parlarmi? - Non scrivo a Lucas. 16 00:00:32,282 --> 00:00:33,283 Che succede fra noi? 17 00:00:33,366 --> 00:00:36,286 Non avrei voluto parlarne così ma… 18 00:00:37,245 --> 00:00:38,329 Mi ha lasciata. 19 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 Mi dispiace. 20 00:00:39,914 --> 00:00:42,459 Lucas Gruzinsky ha fatto strage di cuori qui a scuola. 21 00:00:42,542 --> 00:00:44,169 Io penserei a una vendetta. 22 00:00:46,421 --> 00:00:48,965 Ok, ora chiudo lo sportello, ma aspettate che… 23 00:00:49,049 --> 00:00:50,050 No, no! 24 00:00:50,717 --> 00:00:52,302 Che sta succedendo qui? 25 00:00:53,678 --> 00:00:55,764 - I ragazzi! Ci sono i ragazzi. - Qui? 26 00:00:55,847 --> 00:00:57,724 Sì, e può ringraziare le sue ragazze. 27 00:00:57,807 --> 00:01:02,270 Pare che la Belford sia piena di muffa. Ci vorranno mesi a eliminarla. 28 00:01:02,354 --> 00:01:05,940 Quindi la nostra scuola è mista? Davvero? 29 00:01:06,024 --> 00:01:08,068 Per il prossimo futuro, purtroppo sì. 30 00:01:08,151 --> 00:01:10,987 Ha idea di quanto sarà complicato? 31 00:01:45,105 --> 00:01:46,398 Calmati, razza di… 32 00:01:48,650 --> 00:01:49,818 …strafigo. 33 00:01:54,739 --> 00:01:55,740 Scusa. 34 00:02:00,578 --> 00:02:01,663 Occhio! 35 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Attenzione! 36 00:02:08,128 --> 00:02:10,714 - Ehi! Attento! - No. 37 00:02:10,797 --> 00:02:12,132 - Ti tengo d'occhio! - Vabbè. 38 00:02:12,215 --> 00:02:13,758 LICEO FEMMINILE WESTBROOK 39 00:02:13,842 --> 00:02:16,136 STUDENTI IMPEGNATI - STUDENTI REALIZZATI 40 00:02:16,845 --> 00:02:18,638 Esatto, ed è proprio… 41 00:02:18,722 --> 00:02:20,223 Ehi! Ridammelo! 42 00:02:24,394 --> 00:02:26,438 Quante volte devo ripeterlo? 43 00:02:26,521 --> 00:02:29,649 L'uniforme resta anche se ci sono i ragazzi. 44 00:02:29,733 --> 00:02:32,569 Trovati un latte detergente e una gonna più lunga. 45 00:02:33,862 --> 00:02:35,530 Presto, a lezione. 46 00:02:50,795 --> 00:02:52,130 Dribbla. Coraggio. 47 00:02:54,132 --> 00:02:56,968 Chi vi ha autorizzato a usare il mio campo? 48 00:02:57,052 --> 00:02:58,345 La sig.ra Thomas. 49 00:02:58,428 --> 00:03:01,473 - Cos'hai detto? - Ci ha autorizzato la sig.ra Thomas. 50 00:03:01,556 --> 00:03:03,350 Ah, davvero? 51 00:03:03,433 --> 00:03:06,603 Non ha alcuna giurisdizione sul mio campo. Fuori! 52 00:03:06,686 --> 00:03:09,064 - Ma non è la sua scuola? - Uffa. 53 00:03:15,278 --> 00:03:16,363 Vogliamo solo giocare. 54 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 Bella presa. 55 00:03:21,076 --> 00:03:23,453 - Ok. Grazie, coach. - Ci vediamo. 56 00:03:33,713 --> 00:03:35,924 Ehi, amico. Guarda, è lei. 57 00:03:40,303 --> 00:03:43,348 Sono io, Papà Gambalunga Gruzinsky. 58 00:03:44,641 --> 00:03:46,476 Ti ho schiacciata in due minuti. 59 00:03:46,559 --> 00:03:48,603 Le tue zampe pelose stavano per farmela, ma… 60 00:03:51,564 --> 00:03:53,400 Ok. Silenzio. 61 00:03:54,818 --> 00:03:57,946 Attenzione. Apriamo i libri… 62 00:03:58,863 --> 00:04:00,031 Zampe pelose? 63 00:04:04,577 --> 00:04:07,330 CAMBIO DI DIREZIONE 64 00:04:14,170 --> 00:04:15,755 COLLOQUI COACH DI BASKET DI QUA 65 00:04:26,099 --> 00:04:30,311 Prima autorizza i ragazzi a rovinare il mio campo e ora mi sostituisce? 66 00:04:30,395 --> 00:04:32,647 Mi scusi. Non riesce a controllarsi. 67 00:04:32,731 --> 00:04:34,149 Può lasciarci soli? 68 00:04:40,697 --> 00:04:41,865 Davvero? Quello? 69 00:04:41,948 --> 00:04:44,284 Non la sto sostituendo, Marvyn. 70 00:04:44,367 --> 00:04:46,369 Ma, per associazione, è colpa sua. 71 00:04:46,453 --> 00:04:48,663 - Cosa? - Per lo scherzo delle sue atlete, 72 00:04:48,747 --> 00:04:51,958 molti alla Belford hanno fatto causa per esposizione alla muffa, 73 00:04:52,042 --> 00:04:54,210 incluso il coach di basket. 74 00:04:55,086 --> 00:04:57,088 - Sta assumendo un coach per i ragazzi? - Sì! 75 00:04:57,172 --> 00:04:59,299 Il campionato è alle porte. 76 00:05:01,509 --> 00:05:03,261 - Ho capito. - Come? 77 00:05:03,345 --> 00:05:07,849 Sta inscenando una serie di colloqui per portarmi ad assumere l'incarico. 78 00:05:07,932 --> 00:05:08,933 - Marvyn. - Mi ascolti. 79 00:05:09,017 --> 00:05:11,519 A livello universitario, non accetterei mai. 80 00:05:11,603 --> 00:05:13,313 Ma siccome è un liceo, penso… 81 00:05:13,396 --> 00:05:14,564 - Marvyn. - Che c'è? 82 00:05:15,315 --> 00:05:18,777 Ovvio che l'ho presa in considerazione, ma il consiglio non accetterebbe. 83 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 Non trovano giusto che ci sia un coach condiviso. 84 00:05:21,654 --> 00:05:23,907 Specie per gli adorati Segugi della Belford. 85 00:05:23,990 --> 00:05:25,992 Dovrei condividere la mia palestra? 86 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 - No! - Bene. 87 00:05:27,160 --> 00:05:29,245 Non è la sua palestra, è la mia. 88 00:05:29,329 --> 00:05:31,706 E lei dovrà condividerla con la Belford. 89 00:05:31,790 --> 00:05:36,002 Fa sul serio? Chi devo chiamare? Parlo io col consiglio, se occorre. 90 00:05:36,086 --> 00:05:37,295 - Marvyn. - Che c'è? 91 00:05:37,379 --> 00:05:39,798 Può fidarsi di me solo per stavolta? 92 00:05:39,881 --> 00:05:42,175 - No. - Beh, peccato. 93 00:05:42,258 --> 00:05:44,010 Perché è quel che dovrà fare. 94 00:05:44,094 --> 00:05:45,387 Il prossimo! 95 00:05:45,470 --> 00:05:46,805 E ora se ne vada. 96 00:05:51,768 --> 00:05:54,854 Restano solo succo di patata dolce e porridge. 97 00:05:56,398 --> 00:05:59,067 Questi ragazzi mangiano come animali. 98 00:05:59,150 --> 00:06:00,151 Ragazze, 99 00:06:01,403 --> 00:06:03,530 è tutto il giorno che succede una cosa strana. 100 00:06:03,613 --> 00:06:06,449 Continuano a ripetermi cose assurde, 101 00:06:06,533 --> 00:06:08,660 tipo chiamarmi Papà Gambalunga. 102 00:06:08,743 --> 00:06:09,828 Fa parte del gioco. 103 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 Che gioco? 104 00:06:12,747 --> 00:06:13,748 Questo. 105 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 Oh, mio Dio. È una cosa… 106 00:06:29,472 --> 00:06:30,640 Fa schifo. 107 00:06:30,724 --> 00:06:33,560 Hanno creato una versione mostruosa di Louise? 108 00:06:33,643 --> 00:06:34,728 E quando? 109 00:06:34,811 --> 00:06:35,812 Sei stato schiacciato 110 00:06:35,895 --> 00:06:38,314 Io sono già indietro in tutte le materie. 111 00:06:38,398 --> 00:06:39,983 Ci avranno messo ore. 112 00:06:40,066 --> 00:06:42,444 Almeno qualcuno è fissato con te. Bello. 113 00:06:42,527 --> 00:06:43,903 Non è bello. 114 00:06:43,987 --> 00:06:46,948 Qualcuno si è dato proprio un gran daffare 115 00:06:47,032 --> 00:06:50,035 - per farmi sembrare stupida. - Cyberbullismo estremo. 116 00:06:50,744 --> 00:06:54,247 Ma dai. È un gioco da ragazzi. Davvero. 117 00:06:54,330 --> 00:06:56,249 Non sai nemmeno di cosa parliamo. 118 00:06:56,332 --> 00:06:57,751 Ah, no? 119 00:06:57,834 --> 00:07:01,838 Forse non lo sai, ma Internet non è proprio un posto sicuro, 120 00:07:01,921 --> 00:07:04,632 specie se sei una delle pallavoliste più famose al mondo. 121 00:07:04,716 --> 00:07:06,092 Al mondo? 122 00:07:06,176 --> 00:07:08,803 - Già, in caso non l'avessi notato. - O nella tua testa? 123 00:07:08,887 --> 00:07:10,972 - Scherzi? - Davvero molto produttivo. 124 00:07:11,056 --> 00:07:15,018 - Ma se Ava non ha creato il videogioco… - Non ho mai nemmeno giocato. 125 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 Dobbiamo fare qualcosa. 126 00:07:22,817 --> 00:07:26,071 FORZA SIRENS 127 00:07:30,075 --> 00:07:31,576 Sai come sono i ragazzi. 128 00:07:31,659 --> 00:07:33,870 Si appassionano subito ai videogiochi. 129 00:07:33,953 --> 00:07:37,499 Già. Ora però voglio concentrarmi sul basket. 130 00:07:41,586 --> 00:07:43,588 Se vuoi, posso allenarmi con te. 131 00:07:45,048 --> 00:07:46,383 Sei gentile, ma… 132 00:07:47,592 --> 00:07:48,802 Certo. Perché no? 133 00:07:50,470 --> 00:07:52,013 Vediamo cosa sai fare. 134 00:07:57,060 --> 00:07:58,061 Sai giocare? 135 00:07:58,728 --> 00:08:01,106 Non come te, ma un po' sì. 136 00:08:02,065 --> 00:08:03,483 Forza, ostacolami. 137 00:08:08,488 --> 00:08:10,824 Attenta. Alle medie mi chiamavano Spaccacaviglie. 138 00:08:10,907 --> 00:08:14,035 Un momento. Tu giochi davvero? E da quando? 139 00:08:14,828 --> 00:08:16,079 Da sempre. 140 00:08:16,162 --> 00:08:18,123 E perché ce l'hai nascosto? E anche il coach. 141 00:08:18,790 --> 00:08:21,918 Lui non sa che gioco ancora. È più facile così. 142 00:08:22,002 --> 00:08:23,169 Perché? 143 00:08:23,253 --> 00:08:28,341 Lo capisco. Sa essere terribile. Però potresti giocare bene con noi. 144 00:08:29,092 --> 00:08:30,635 Tieni la palla o no? 145 00:08:35,223 --> 00:08:36,307 Segno parecchio. 146 00:08:39,853 --> 00:08:42,022 Senza di te non passerei in questa materia. 147 00:08:42,605 --> 00:08:44,274 E io che farei senza di te? 148 00:08:47,152 --> 00:08:48,486 Lo dicevo che era diverso. 149 00:08:48,570 --> 00:08:50,905 Nay, Tatay, siete tornati presto. 150 00:08:50,989 --> 00:08:54,534 - A papà hanno fatto male i latticini. - Ora lo sanno tutti. 151 00:08:55,118 --> 00:08:57,954 Capitano e comandante Smith, è un piacere vedervi. 152 00:08:58,038 --> 00:09:01,916 - Anche per noi, Harper. - Io e Carolyn adoriamo stare insieme… 153 00:09:02,000 --> 00:09:04,669 Per studiare. Abbiamo molti compiti. 154 00:09:04,753 --> 00:09:06,713 È un piacere vederti. 155 00:09:06,796 --> 00:09:07,797 Anche per me. 156 00:09:13,094 --> 00:09:14,763 Non gliel'avevi detto? 157 00:09:14,846 --> 00:09:16,765 Tecnicamente, intendevo farlo… 158 00:09:16,848 --> 00:09:17,849 - Cosa? - …ma poi… 159 00:09:17,932 --> 00:09:19,017 Non l'hai più chiesto. 160 00:09:19,100 --> 00:09:21,227 Sono passati sei mesi, Carolyn. 161 00:09:21,311 --> 00:09:23,730 - Harper, aspetta. - Riguarda anche me. 162 00:09:26,149 --> 00:09:27,400 - Harper? - No, io… 163 00:09:29,527 --> 00:09:31,863 Inizio a pensare che ti vergogni di me. 164 00:09:47,754 --> 00:09:49,798 Solo il coach può fermarli. 165 00:09:49,881 --> 00:09:52,509 No. Possiamo farcela da soli. 166 00:09:52,592 --> 00:09:56,513 Sono qui da cinque minuti e pensano di metterci i piedi in testa. 167 00:09:56,596 --> 00:09:58,264 Diciamolo alla sig.ra Thomas. 168 00:09:58,348 --> 00:10:01,685 No, per lei avrebbe un valore educativo 169 00:10:01,768 --> 00:10:04,479 e ci trascinerebbe in un workshop sul cyberbullismo. 170 00:10:04,562 --> 00:10:06,731 Così mi odierebbero ancora di più. 171 00:10:06,815 --> 00:10:09,526 Dobbiamo trovare i responsabili e affrontarli. 172 00:10:09,609 --> 00:10:11,152 Con noi non si scherza. 173 00:10:11,236 --> 00:10:13,738 Lascia perdere. Non voglio creare altri problemi. 174 00:10:13,822 --> 00:10:14,989 Li hanno creati loro. 175 00:10:15,073 --> 00:10:17,951 E potrebbe essere stato chiunque. 176 00:10:18,576 --> 00:10:22,580 - Dev'essere qualcuno della scuola. - Qualcuno che ce l'ha con Louise. 177 00:10:25,166 --> 00:10:26,167 So da dove iniziare. 178 00:10:26,251 --> 00:10:27,669 - Da Ava. - No. 179 00:10:29,462 --> 00:10:30,463 Pensa più nerd. 180 00:10:35,176 --> 00:10:38,680 Onestamente, la coda stessa è un'arma. 181 00:10:39,347 --> 00:10:40,432 - Ehi, guarda! - Sì. 182 00:10:40,515 --> 00:10:45,770 Sappiamo tutti del ragno Louise e vorremmo sapere chi di voi l'ha creato. 183 00:10:47,313 --> 00:10:49,232 Sta guardando me? 184 00:10:49,315 --> 00:10:50,859 Credo che guardi me. 185 00:10:50,942 --> 00:10:52,027 Perché lo fai? 186 00:10:52,110 --> 00:10:54,821 Ti ho tirato giù i pantaloni alle elementari? 187 00:10:54,904 --> 00:10:56,614 Non credo che funzioni. 188 00:10:56,698 --> 00:10:57,907 Funzionerà. 189 00:10:57,991 --> 00:11:01,244 Altrimenti il giocattolo verrà decapitato. 190 00:11:01,327 --> 00:11:02,996 - No. - È da collezione. 191 00:11:03,079 --> 00:11:04,289 Allora parlate. 192 00:11:05,331 --> 00:11:06,332 Io me ne vado. 193 00:11:07,876 --> 00:11:09,627 Io forse posso aiutarvi. 194 00:11:09,711 --> 00:11:11,004 Grazie. 195 00:11:16,217 --> 00:11:17,385 Incredibile, no? 196 00:11:17,469 --> 00:11:20,305 Non posso condividere il campo con uno che odio. 197 00:11:20,388 --> 00:11:21,973 E chi ti dice che lo odierai? 198 00:11:22,057 --> 00:11:23,850 - Perché odio tutti. - Giusto. 199 00:11:23,933 --> 00:11:25,477 Avresti dovuto vedere che sfigati. 200 00:11:25,560 --> 00:11:28,688 Spero che lo siano. Chi ti sopporterebbe, sennò? 201 00:11:28,772 --> 00:11:30,273 - Tu mi sopportavi. - Già. 202 00:11:30,357 --> 00:11:33,568 Ho scontato la pena e ora sono in libertà vigilata al Carlsbad. 203 00:11:33,651 --> 00:11:36,196 E non mi pagano più per sentirti lamentare. 204 00:11:36,279 --> 00:11:37,364 Quindi, ciao. 205 00:11:40,033 --> 00:11:41,034 Holly? 206 00:11:41,868 --> 00:11:43,620 Mi ha riattaccato in faccia. 207 00:11:43,703 --> 00:11:45,288 Eccoti che parli al bonsai. 208 00:11:47,957 --> 00:11:49,959 Personaggio Papà Gambalunga Gruzinsky 209 00:11:50,043 --> 00:11:53,838 Ha strumenti di modding personalizzati quindi chiunque può modificarlo. 210 00:11:54,631 --> 00:11:58,510 Fantastico. Quindi come si fa a sapere chi è stato? 211 00:12:00,011 --> 00:12:02,514 Non è… possibile. 212 00:12:07,310 --> 00:12:09,646 In genere la gente se ne vanta, 213 00:12:09,729 --> 00:12:12,107 ma questa persona è anonima. 214 00:12:14,234 --> 00:12:15,318 Quindi… 215 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 Non puoi aiutarmi? 216 00:12:19,197 --> 00:12:20,198 Direi di no. 217 00:12:21,032 --> 00:12:22,409 Perché hai detto di sì? 218 00:12:22,492 --> 00:12:24,327 Perché pensavo di sì e volevo farlo. 219 00:12:24,411 --> 00:12:31,376 Ma… Perché sembri decisamente carina e… 220 00:12:33,169 --> 00:12:34,587 Ma fai anche un po' paura. 221 00:12:34,671 --> 00:12:36,464 - Intimorisci e… - Già. 222 00:12:36,548 --> 00:12:38,633 Non sono strano, sono solo… 223 00:12:38,717 --> 00:12:40,927 Io non credo che tu sia strano. 224 00:12:45,390 --> 00:12:48,018 CAMPO DELLE WESTBROOK SIRENS 225 00:12:50,520 --> 00:12:51,604 Bel tiro. 226 00:12:52,772 --> 00:12:53,982 Chi te l'ha insegnato? 227 00:12:54,065 --> 00:12:56,276 - È lo shimmy di Jordan. - Già. 228 00:12:56,359 --> 00:12:57,444 Michael Jordan. 229 00:12:58,069 --> 00:12:59,904 Io non te l'ho insegnato. 230 00:13:00,572 --> 00:13:02,532 L'unica a cui l'ho insegnato è… 231 00:13:09,497 --> 00:13:11,708 Ciao, papà. Scusa, ho fatto tardi. 232 00:13:11,791 --> 00:13:14,210 La Grint ci fa fare il compito venerdì. 233 00:13:15,795 --> 00:13:17,130 Papà? Che succede? 234 00:13:18,131 --> 00:13:20,842 Niente. Perché me lo chiedi? 235 00:13:21,468 --> 00:13:22,969 Perché stai pulendo. 236 00:13:23,053 --> 00:13:25,638 E tu lo fai solo in situazioni catastrofiche. 237 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 Non è vero. 238 00:13:26,806 --> 00:13:27,849 Io pulisco. 239 00:13:29,225 --> 00:13:30,518 Mi piace che sia pulito. 240 00:13:30,602 --> 00:13:33,229 Papà, getta la maschera e parla. 241 00:13:38,318 --> 00:13:39,486 Giochi ancora a basket? 242 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 Te l'ha detto Louise? 243 00:13:42,030 --> 00:13:43,198 Rispondi. 244 00:13:44,157 --> 00:13:45,909 Dopo il campionato giovanile, 245 00:13:45,992 --> 00:13:48,787 mi dicesti che non avresti più toccato una palla. 246 00:13:50,705 --> 00:13:52,040 Perché me l'hai nascosto? 247 00:13:52,123 --> 00:13:54,042 Perché, papà… 248 00:13:54,125 --> 00:13:56,628 È colpa di quell'imbecille di arbitro, vero? 249 00:13:56,711 --> 00:13:58,088 Cosa? Che c'entra? 250 00:13:58,171 --> 00:14:00,423 Ma dai. Ti espulse, non ti ricordi? 251 00:14:02,926 --> 00:14:04,886 Su le mani. Diciotto secondi. 252 00:14:04,969 --> 00:14:05,804 CASA - OSPITI 253 00:14:06,805 --> 00:14:08,139 Piedi ben piantati! 254 00:14:09,724 --> 00:14:11,518 Così, Emma! Bene! 255 00:14:11,601 --> 00:14:12,977 Blocco. Numero 15. 256 00:14:13,061 --> 00:14:16,231 Cosa? Ma dai, era uno sfondamento, ovvio. 257 00:14:16,314 --> 00:14:17,607 Torni al suo posto. 258 00:14:17,691 --> 00:14:19,484 Era uno sfondamento da manuale. 259 00:14:20,151 --> 00:14:23,279 Prendeva troppo sul serio il basket infantile. 260 00:14:23,363 --> 00:14:26,449 - Esatto. Lo prendeva troppo sul serio. - Già. 261 00:14:26,533 --> 00:14:27,534 Non andò così. 262 00:14:27,617 --> 00:14:31,371 Sì, invece. Tu giocavi duro e quello non vedeva oltre i suoi brufoli. 263 00:14:31,454 --> 00:14:34,374 Non giocavo duro. Ero arrabbiata. 264 00:14:35,125 --> 00:14:37,252 Emma! Bloccale! 265 00:14:37,335 --> 00:14:41,172 Trova una compagna. Trova… No! Devi passarla alle tue compagne. 266 00:14:41,256 --> 00:14:42,298 Concentrati, Emma! 267 00:14:42,382 --> 00:14:44,926 Bene così. Tira! 268 00:14:45,010 --> 00:14:46,803 - Passi. - Palleggia! 269 00:14:46,886 --> 00:14:47,971 Devi palleggiare! 270 00:14:48,054 --> 00:14:50,932 Forza, Emma! Attenta! No! Ma che fai? 271 00:14:51,016 --> 00:14:52,809 Stai buttando via la partita! 272 00:14:52,892 --> 00:14:55,645 Vuoi vincere o no? Attenta! Stai rovinando tutto! 273 00:14:55,729 --> 00:14:58,815 Emma! Dai! Dovresti annientarle queste sfigate! 274 00:14:58,898 --> 00:14:59,899 Diciotto secondi. 275 00:15:01,484 --> 00:15:02,777 Piedi ben piantati! 276 00:15:04,237 --> 00:15:05,739 Su le mani, Emma! 277 00:15:14,247 --> 00:15:15,457 Blocco! Numero 15. 278 00:15:15,540 --> 00:15:18,877 Cosa? Ma dai, era uno sfondamento. Ovvio. 279 00:15:20,045 --> 00:15:21,796 Facesti fallo apposta? 280 00:15:23,256 --> 00:15:24,257 Emma! 281 00:15:24,341 --> 00:15:27,385 Era la partita decisiva. Avevo lavorato tanto. 282 00:15:27,469 --> 00:15:28,762 - Potevi eccellere. - Non… 283 00:15:28,845 --> 00:15:31,556 - E facesti fallo apposta? - Non volevo eccellere così. 284 00:15:31,639 --> 00:15:32,807 Non lo sopportavo. 285 00:15:32,891 --> 00:15:36,686 Quando io ero in uniforme e tu con gli appunti, diventavi un mostro. 286 00:15:36,770 --> 00:15:38,646 Ma dai, non è vero. 287 00:15:38,730 --> 00:15:40,190 Sei troppo suscettibile. 288 00:15:40,273 --> 00:15:41,691 Chissà da chi ho preso. 289 00:15:45,612 --> 00:15:47,530 Quindi il basket ti interessa, 290 00:15:49,240 --> 00:15:52,202 ma non vuoi giocare con me. 291 00:15:52,285 --> 00:15:54,621 È… così? 292 00:15:58,083 --> 00:15:59,084 Ok. 293 00:16:08,218 --> 00:16:10,470 Harper, ehi. Qui c'è posto se vuoi… 294 00:16:10,553 --> 00:16:13,098 No, grazie. Mangio in cortile. 295 00:16:13,181 --> 00:16:14,849 È bello uscire allo scoperto. 296 00:16:17,102 --> 00:16:18,645 - Mouse, qualcosa non… - No. 297 00:16:19,604 --> 00:16:22,107 Allora non ti chiederemo più nulla. 298 00:16:24,317 --> 00:16:28,238 È arrabbiata perché non l'ho detto ai miei, ma mi agita farlo. 299 00:16:28,321 --> 00:16:29,989 Perché sono due militari? 300 00:16:30,699 --> 00:16:34,369 Ti assicuro che non sei la prima persona gay che incontrano. 301 00:16:34,452 --> 00:16:35,537 Lo so. 302 00:16:35,620 --> 00:16:38,415 Anche zia Carmelita. L'hanno spedita in convento. 303 00:16:38,498 --> 00:16:41,167 Cavolo. Povera zia Carmelita. 304 00:16:41,251 --> 00:16:44,462 Le suore fanno voto di povertà. Che imbroglio. 305 00:16:44,546 --> 00:16:46,631 Davvero? Pensavo che le suore si divertissero. 306 00:16:46,715 --> 00:16:49,801 Sempre con le amiche a cantare, fare giardinaggio, eccetera. 307 00:16:52,929 --> 00:16:54,556 Non so come dirglielo. 308 00:16:54,639 --> 00:16:58,184 Ti capisco. Mia madre si arrabbia per qualsiasi cosa le dica. 309 00:16:58,268 --> 00:17:00,311 Tu che faresti? 310 00:17:01,271 --> 00:17:05,025 Direi a quella nullità di Harper dai genitori perfetti di farsi da parte. 311 00:17:06,192 --> 00:17:07,861 Nel modo più gentile possibile. 312 00:17:08,653 --> 00:17:09,654 O anche no. 313 00:17:16,870 --> 00:17:18,371 Molto bene. 314 00:17:19,914 --> 00:17:21,750 Mio Dio. È lui. 315 00:17:25,795 --> 00:17:28,214 Non sapevo che fosse nella squadra maschile. 316 00:17:28,298 --> 00:17:29,883 In uniforme è anche meglio. 317 00:17:29,966 --> 00:17:31,885 Ok, devi andare a scusarti. 318 00:17:32,635 --> 00:17:35,013 Cioè a dargli il tuo numero. 319 00:17:35,096 --> 00:17:36,598 Non intendo parlarci. 320 00:17:37,265 --> 00:17:41,478 - Dai, cosa potrà mai succedere? - Può dirti che sei brutta e che ti odia. 321 00:17:41,561 --> 00:17:43,229 - Mouse. - Che c'è? 322 00:17:44,189 --> 00:17:45,857 Digli qualcosa. 323 00:17:53,448 --> 00:17:56,284 - Ok. - Avanti, su. 324 00:17:57,911 --> 00:17:59,204 Ciao. Sono… 325 00:17:59,287 --> 00:18:00,622 So chi sei. 326 00:18:01,748 --> 00:18:02,916 E tu chi sei? 327 00:18:05,251 --> 00:18:07,754 Non mi sorprende che tu non sappia chi sono. 328 00:18:14,010 --> 00:18:15,512 RICERCA DI RETE 329 00:18:18,431 --> 00:18:22,227 Vittima dei maneggi di Gruzinsky dichiara bancarotta 330 00:18:41,621 --> 00:18:43,289 Ciao! Grazie di essere venuta. 331 00:18:43,373 --> 00:18:45,083 Grazie dell'invito. 332 00:18:46,376 --> 00:18:48,003 - Ciao! - Ehi! 333 00:18:48,086 --> 00:18:50,088 Che fai, Stark? 334 00:18:50,171 --> 00:18:51,923 - Mamma mia! - Ok. 335 00:18:52,007 --> 00:18:54,300 È un'enorme palla di affetto. 336 00:18:54,384 --> 00:18:55,802 - Che carino. - Lo so. 337 00:18:56,553 --> 00:19:00,181 Non possiamo salire perché mia madre ha appena lavato la moquette. 338 00:19:00,265 --> 00:19:04,644 Però ho portato tutto qui, così posso mostrarti una cosa. 339 00:19:05,770 --> 00:19:06,855 Guarda un po'! 340 00:19:06,938 --> 00:19:08,106 Principessa Destiny 341 00:19:08,189 --> 00:19:09,274 Caspita. 342 00:19:10,066 --> 00:19:11,317 Sono io? 343 00:19:11,401 --> 00:19:13,528 Sì… Beh… 344 00:19:13,611 --> 00:19:14,738 Che ne pensi? 345 00:19:14,821 --> 00:19:17,991 Ti piace? Volevo mostrartelo prima di renderlo pubblico. 346 00:19:18,074 --> 00:19:20,577 E non lo farò se non ti piace. 347 00:19:20,660 --> 00:19:25,040 Beh, forse possiamo fare qualche piccola modifica. 348 00:19:25,123 --> 00:19:27,167 - Posso? - Certo. 349 00:19:27,250 --> 00:19:29,711 Sì. Fai pure 350 00:19:31,046 --> 00:19:33,631 tutto ciò che vuoi. 351 00:19:33,715 --> 00:19:35,091 Sì. 352 00:19:38,011 --> 00:19:41,181 - Per fortuna ci ha dato una proroga. - Già. 353 00:19:43,641 --> 00:19:44,642 Ciao. 354 00:19:48,563 --> 00:19:49,647 Grazie di essere venuta. 355 00:20:04,037 --> 00:20:06,373 Volevo parlarti di… 356 00:20:08,958 --> 00:20:10,126 Io… 357 00:20:12,712 --> 00:20:15,799 Non so come dirtelo, a parte… 358 00:20:18,718 --> 00:20:20,804 Mi metti troppo sotto pressione. 359 00:20:23,765 --> 00:20:27,686 Mi stai spingendo a fare coming out e a dire ai miei di noi 360 00:20:28,937 --> 00:20:30,021 e di me. 361 00:20:32,190 --> 00:20:34,025 - Scusa, non riesco… - Ho sbagliato. 362 00:20:35,318 --> 00:20:36,319 Cosa? 363 00:20:38,238 --> 00:20:39,656 Non avrei dovuto farlo. 364 00:20:42,033 --> 00:20:43,034 Mi dispiace. 365 00:20:45,787 --> 00:20:50,291 Il fatto è che io stessa ero nervosissima prima di dirlo ai miei. 366 00:20:50,375 --> 00:20:52,210 Hai detto che era stato facile. 367 00:20:53,378 --> 00:20:54,379 Già. 368 00:20:56,131 --> 00:20:57,507 Ho detto così a tutti. 369 00:21:00,260 --> 00:21:02,679 Quante volte dovremo passarci? 370 00:21:04,097 --> 00:21:05,098 Sinceramente, 371 00:21:06,558 --> 00:21:08,935 credo per tutta la vita. 372 00:21:11,980 --> 00:21:14,065 Ehi. Guardami. 373 00:21:16,818 --> 00:21:17,819 È tutto a posto. 374 00:21:18,653 --> 00:21:20,321 Lo dirai ai tuoi 375 00:21:21,906 --> 00:21:23,324 quando sarai pronta. 376 00:21:26,453 --> 00:21:28,038 Vale la pena aspettarti. 377 00:21:37,130 --> 00:21:39,382 Ecco fatto. Molto meglio. 378 00:21:39,466 --> 00:21:40,967 Regina guerriera Destiny 379 00:21:41,051 --> 00:21:42,927 - "Regina Destiny." Mi piace. - Sì. 380 00:21:43,678 --> 00:21:46,723 Regina guerriera Destiny. Quello è imprescindibile. 381 00:21:46,806 --> 00:21:48,308 - Perché, vedi… - Giusto. 382 00:21:48,391 --> 00:21:49,726 - Fortissimo. - Grazie. 383 00:21:49,809 --> 00:21:51,686 - Trevor! Ti ho preso degli slip. - Sì. 384 00:21:51,770 --> 00:21:53,772 - Mamma! Ho un'ospite. - Ma è… 385 00:21:55,732 --> 00:21:56,816 Destiny. 386 00:21:58,401 --> 00:21:59,611 Sig.ra Thomas. 387 00:21:59,694 --> 00:22:00,862 Destiny. 388 00:22:03,865 --> 00:22:05,658 - La sig.ra Thomas. - Sì, è mia… 389 00:22:05,742 --> 00:22:08,203 - Sì. È mio figlio. - Fantastico. 390 00:22:10,705 --> 00:22:12,916 Siamo in diretta dal Wisconsin. 391 00:22:12,999 --> 00:22:16,836 Ecco a voi Emma Korn che fa lo shimmy di Jordan. Coraggio. 392 00:22:21,716 --> 00:22:23,510 Eppure sembra felice. 393 00:22:28,181 --> 00:22:29,516 Senti, Emma, se… 394 00:22:30,392 --> 00:22:32,435 Se allora sono stato un po' duro, 395 00:22:32,519 --> 00:22:35,647 è perché si imparano tante lezioni dal basket. 396 00:22:35,730 --> 00:22:37,107 Molto utili per la vita. 397 00:22:37,190 --> 00:22:39,818 - Disciplina, concentrazione… - Non capisci. 398 00:22:40,985 --> 00:22:45,657 Allora, come ora, non mi serviva un coach. Mi servivi tu. 399 00:22:45,740 --> 00:22:49,202 Per favore. Possiamo non farne un dramma? 400 00:22:49,285 --> 00:22:52,622 Io ero severo, come si conviene, e tu troppo sensibile. 401 00:22:52,706 --> 00:22:54,958 Il problema è che non ero tuo figlio. 402 00:22:56,835 --> 00:22:57,836 Cosa? 403 00:22:57,919 --> 00:22:59,963 Ricordo che dicevi alla mamma 404 00:23:00,046 --> 00:23:02,173 - di volere un maschio. - Secoli fa. 405 00:23:02,257 --> 00:23:03,883 Perché seguisse le tue orme. 406 00:23:03,967 --> 00:23:07,595 E io ho cercato di essere all'altezza. 407 00:23:08,555 --> 00:23:10,140 Con tutta me stessa. 408 00:23:10,223 --> 00:23:14,769 Ma ho capito che era impossibile perché nessuno è mai abbastanza per te. 409 00:23:16,730 --> 00:23:17,731 Ok. 410 00:23:18,565 --> 00:23:20,191 Mi dispiace, ok? Andiamo avanti. 411 00:23:20,275 --> 00:23:21,276 - No! - Ti prego. No? 412 00:23:21,359 --> 00:23:23,903 Per favore… Lascia perdere. 413 00:23:39,461 --> 00:23:42,339 Perché sorridi? Coraggio, Emma, sai cosa devi fare. 414 00:23:42,422 --> 00:23:44,049 Piede a terra. Fallo di passi! 415 00:23:44,132 --> 00:23:45,550 Devi piantare il piede! 416 00:23:45,633 --> 00:23:50,347 Fammi vedere. Forza. No! La mano dominante deve accompagnarla. 417 00:23:50,430 --> 00:23:52,432 L'abbiamo fatto mille volte. Accidenti! 418 00:23:53,183 --> 00:23:54,601 Avanti, Emma. Ti prego. 419 00:23:55,435 --> 00:23:59,314 Ce la puoi fare. Fallo per bene. Avanti! 420 00:24:03,318 --> 00:24:04,402 Che c'è, Carolyn? 421 00:24:09,199 --> 00:24:10,658 Beh… 422 00:24:11,868 --> 00:24:15,455 Volevo parlarvi di una cosa. 423 00:24:16,915 --> 00:24:20,251 Un grosso peso che mi porto dentro. 424 00:24:24,756 --> 00:24:29,344 Ricordate quando a 14 anni mi raccontaste della zia Carmelita? 425 00:24:30,261 --> 00:24:31,262 E… 426 00:24:33,014 --> 00:24:37,018 Io vi feci molte domande su di lei e… 427 00:24:37,102 --> 00:24:41,731 Vi dissi che mi interessava come suora, ma non era vero. 428 00:24:41,815 --> 00:24:43,358 Carolyn, la zia Carmelita… 429 00:24:43,441 --> 00:24:45,860 Nay, vorrei continuare, se posso. 430 00:24:48,988 --> 00:24:51,491 Mi interessava perché… 431 00:24:54,452 --> 00:24:56,955 …mi diceste che era gay. 432 00:25:00,834 --> 00:25:04,087 E ho pensato che forse… 433 00:25:05,213 --> 00:25:06,214 Lo sei anche tu. 434 00:25:08,717 --> 00:25:09,968 Lo sappiamo, Carolyn. 435 00:25:10,760 --> 00:25:11,845 Lo sappiamo. 436 00:25:11,928 --> 00:25:13,013 Davvero? 437 00:25:13,096 --> 00:25:15,515 Perciò ti raccontammo della zia. 438 00:25:16,307 --> 00:25:18,143 Non volevamo che ti sentissi sola. 439 00:25:19,769 --> 00:25:21,312 Ma lei finì in convento. 440 00:25:21,396 --> 00:25:27,068 Nessuno l'obbligò. Volle farlo lei. Per stare con le amiche a fare il vino. 441 00:25:27,652 --> 00:25:30,030 Samantha aveva ragione. Sembra bello. 442 00:25:31,906 --> 00:25:33,992 Ma perché non me l'avete mai detto? 443 00:25:35,160 --> 00:25:36,745 Sapevamo che l'avresti fatto tu. 444 00:25:37,537 --> 00:25:38,747 Al momento giusto. 445 00:25:39,539 --> 00:25:40,540 E l'hai fatto. 446 00:25:41,583 --> 00:25:44,252 E ti vogliamo bene, piccola Mouse. 447 00:25:44,336 --> 00:25:45,545 Anch'io ve ne voglio. 448 00:25:56,765 --> 00:25:59,017 Mi sa che non sei un fan di mio padre. 449 00:26:00,226 --> 00:26:02,562 - Alla buon'ora. - L'ho scoperto online. 450 00:26:03,229 --> 00:26:06,149 E il ragno Louise l'hai creato tu, vero? 451 00:26:06,232 --> 00:26:07,400 Tu che dici? 452 00:26:08,234 --> 00:26:10,862 Sei stato un vigliacco a non parlarmene. 453 00:26:13,656 --> 00:26:15,241 Mi dispiace per la tua famiglia. 454 00:26:16,117 --> 00:26:18,411 Ma perché ridicolizzarmi così? 455 00:26:18,495 --> 00:26:20,163 Io non c'entro nulla. 456 00:26:21,790 --> 00:26:23,667 Sono molto diversa da mio padre. 457 00:26:28,630 --> 00:26:29,839 Entro stasera sparirà. 458 00:26:31,633 --> 00:26:32,967 Il gioco. 459 00:26:34,886 --> 00:26:35,887 Grazie. 460 00:26:51,528 --> 00:26:53,154 Ti hanno rubato un bonsai? 461 00:26:53,238 --> 00:26:54,781 Spiritosa. 462 00:26:54,864 --> 00:26:56,032 No, cerco Emma. 463 00:26:56,783 --> 00:26:58,743 Abbiamo discusso, sai? 464 00:26:58,827 --> 00:27:01,162 Oh, no. Posso fare qualcosa? 465 00:27:01,246 --> 00:27:02,914 No, ci penso io. Mi basta… 466 00:27:03,540 --> 00:27:04,624 Che ci fai qui? 467 00:27:06,334 --> 00:27:09,254 - Sono venuta a trovare Sherilyn. - Ah, sì? 468 00:27:09,337 --> 00:27:11,089 - Sì. - Emma! 469 00:27:11,172 --> 00:27:12,632 Scusami. Emma. 470 00:27:12,716 --> 00:27:14,801 - Che c'è, papà? - Possiamo parlare? 471 00:27:15,427 --> 00:27:16,928 - Qui? - Sì, ti prego. 472 00:27:18,221 --> 00:27:19,222 Vieni qui. 473 00:27:20,015 --> 00:27:21,224 Avanti, siediti. 474 00:27:27,605 --> 00:27:28,606 Avevi ragione. 475 00:27:29,232 --> 00:27:30,567 Ti ho stressata. 476 00:27:32,193 --> 00:27:34,612 Volevo condividere la passione per il basket. 477 00:27:35,613 --> 00:27:37,032 E hai detto bene. 478 00:27:38,074 --> 00:27:39,826 Volevo un figlio che mi assomigliasse… 479 00:27:39,909 --> 00:27:41,161 E ce l'hai! 480 00:27:41,995 --> 00:27:45,749 Sai in quanti dicono che sono impetuosa, appassionata 481 00:27:45,832 --> 00:27:47,500 e testarda fino a farmi male? 482 00:27:48,501 --> 00:27:49,711 Secondo te da chi ho preso? 483 00:27:51,254 --> 00:27:52,255 Da tua madre? 484 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 Ritenta. 485 00:27:55,050 --> 00:27:56,384 Hai preso da me. 486 00:27:57,218 --> 00:27:59,054 Sì, credo che sia così. 487 00:28:01,723 --> 00:28:02,724 Grazie. 488 00:28:05,226 --> 00:28:08,355 Sono un cosiddetto lavoro in corso. 489 00:28:09,272 --> 00:28:10,357 Te la cavi bene. 490 00:28:11,524 --> 00:28:13,193 E sai cosa, papà? 491 00:28:13,276 --> 00:28:16,780 Il fatto che non voglia mai più essere allenata da te 492 00:28:16,863 --> 00:28:20,784 non significa che ogni tanto non possiamo giocare. 493 00:28:20,867 --> 00:28:22,285 Davvero? 494 00:28:22,369 --> 00:28:25,705 Sì. Se sei pronto a farti stracciare. 495 00:28:27,665 --> 00:28:28,750 Cos'hai detto? 496 00:28:29,459 --> 00:28:30,460 Hai capito bene. 497 00:28:31,127 --> 00:28:33,254 Ok, fenomeno. Ci sto. 498 00:28:34,005 --> 00:28:35,215 Ok. 499 00:28:35,298 --> 00:28:36,758 Forza. Su. Vai… 500 00:28:40,553 --> 00:28:41,971 Ti ho stracciato. 501 00:28:44,391 --> 00:28:46,017 Perché ridi? 502 00:28:47,435 --> 00:28:48,520 Ripenso al passato. 503 00:28:50,563 --> 00:28:51,731 Ci sono i Korn. 504 00:28:52,482 --> 00:28:55,443 - Salve. - Ehi, non sapevo giocassi a basket. 505 00:28:55,527 --> 00:28:57,028 Solo con mio padre. 506 00:28:57,612 --> 00:28:59,656 Ancora qui? Non hai un lavoro? 507 00:28:59,739 --> 00:29:02,575 Sì, ce l'ho 508 00:29:02,659 --> 00:29:04,828 e lo svolgerò in quell'ufficio. 509 00:29:04,911 --> 00:29:06,621 - Torni ad assistermi? - No. 510 00:29:06,705 --> 00:29:08,957 - No. Non esiste. - Certo che no! 511 00:29:09,040 --> 00:29:12,502 Le presento la nuova coach dei Segugi della Belford. 512 00:29:13,586 --> 00:29:14,671 La squadra maschile? 513 00:29:15,964 --> 00:29:18,216 Ecco perché mi ha detto di fidarmi. 514 00:29:18,299 --> 00:29:19,801 Aspettavo l'ok definitivo. 515 00:29:20,510 --> 00:29:21,720 Perché non me l'hai detto? 516 00:29:23,138 --> 00:29:24,139 Sorpresa. 517 00:30:27,619 --> 00:30:29,621 Sottotitoli: Paola Bonaiuti