1
00:00:01,001 --> 00:00:02,085
Negli episodi precedenti…
2
00:00:02,168 --> 00:00:05,839
- Arriveremo alle finali della Seconda.
- Nessuno ci è riuscito il primo anno.
3
00:00:05,922 --> 00:00:06,965
Ho un'arma segreta.
4
00:00:07,048 --> 00:00:08,717
Vedete quella ragazza? Un prodigio.
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,719
- È Ava Navarro.
- È imprevedibile.
6
00:00:11,428 --> 00:00:13,430
- Ci siamo.
- Hai detto qualcosa, Gruzinsky?
7
00:00:13,513 --> 00:00:17,392
Perché ha reclutato una celebrità
in disgrazia che non gioca a basket?
8
00:00:18,768 --> 00:00:19,686
Me ne vado.
9
00:00:20,478 --> 00:00:21,479
Avvicinatevi!
10
00:00:22,105 --> 00:00:23,481
Ehi! Piantatela!
11
00:00:23,565 --> 00:00:24,816
Ti conviene arretrare.
12
00:00:24,899 --> 00:00:26,234
Come va al Carlsbad?
13
00:00:26,317 --> 00:00:28,278
Non lo so. È fantastico.
14
00:00:28,361 --> 00:00:30,238
Puoi smettere di scrivere a Lucas
15
00:00:30,321 --> 00:00:32,198
- e parlarmi?
- Non scrivo a Lucas.
16
00:00:32,282 --> 00:00:33,283
Che succede fra noi?
17
00:00:33,366 --> 00:00:36,286
Non avrei voluto parlarne così ma…
18
00:00:37,245 --> 00:00:38,329
Mi ha lasciata.
19
00:00:38,413 --> 00:00:39,831
Mi dispiace.
20
00:00:39,914 --> 00:00:42,459
Lucas Gruzinsky ha fatto strage di cuori
qui a scuola.
21
00:00:42,542 --> 00:00:44,169
Io penserei a una vendetta.
22
00:00:46,421 --> 00:00:48,965
Ok, ora chiudo lo sportello,
ma aspettate che…
23
00:00:49,049 --> 00:00:50,050
No, no!
24
00:00:50,717 --> 00:00:52,302
Che sta succedendo qui?
25
00:00:53,678 --> 00:00:55,764
- I ragazzi! Ci sono i ragazzi.
- Qui?
26
00:00:55,847 --> 00:00:57,724
Sì, e può ringraziare le sue ragazze.
27
00:00:57,807 --> 00:01:02,270
Pare che la Belford sia piena di muffa.
Ci vorranno mesi a eliminarla.
28
00:01:02,354 --> 00:01:05,940
Quindi la nostra scuola è mista? Davvero?
29
00:01:06,024 --> 00:01:08,068
Per il prossimo futuro, purtroppo sì.
30
00:01:08,151 --> 00:01:10,987
Ha idea di quanto sarà complicato?
31
00:01:45,105 --> 00:01:46,398
Calmati, razza di…
32
00:01:48,650 --> 00:01:49,818
…strafigo.
33
00:01:54,739 --> 00:01:55,740
Scusa.
34
00:02:00,578 --> 00:02:01,663
Occhio!
35
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
Attenzione!
36
00:02:08,128 --> 00:02:10,714
- Ehi! Attento!
- No.
37
00:02:10,797 --> 00:02:12,132
- Ti tengo d'occhio!
- Vabbè.
38
00:02:12,215 --> 00:02:13,758
LICEO FEMMINILE WESTBROOK
39
00:02:13,842 --> 00:02:16,136
STUDENTI IMPEGNATI - STUDENTI REALIZZATI
40
00:02:16,845 --> 00:02:18,638
Esatto, ed è proprio…
41
00:02:18,722 --> 00:02:20,223
Ehi! Ridammelo!
42
00:02:24,394 --> 00:02:26,438
Quante volte devo ripeterlo?
43
00:02:26,521 --> 00:02:29,649
L'uniforme resta
anche se ci sono i ragazzi.
44
00:02:29,733 --> 00:02:32,569
Trovati un latte detergente
e una gonna più lunga.
45
00:02:33,862 --> 00:02:35,530
Presto, a lezione.
46
00:02:50,795 --> 00:02:52,130
Dribbla. Coraggio.
47
00:02:54,132 --> 00:02:56,968
Chi vi ha autorizzato
a usare il mio campo?
48
00:02:57,052 --> 00:02:58,345
La sig.ra Thomas.
49
00:02:58,428 --> 00:03:01,473
- Cos'hai detto?
- Ci ha autorizzato la sig.ra Thomas.
50
00:03:01,556 --> 00:03:03,350
Ah, davvero?
51
00:03:03,433 --> 00:03:06,603
Non ha alcuna giurisdizione
sul mio campo. Fuori!
52
00:03:06,686 --> 00:03:09,064
- Ma non è la sua scuola?
- Uffa.
53
00:03:15,278 --> 00:03:16,363
Vogliamo solo giocare.
54
00:03:19,991 --> 00:03:20,992
Bella presa.
55
00:03:21,076 --> 00:03:23,453
- Ok. Grazie, coach.
- Ci vediamo.
56
00:03:33,713 --> 00:03:35,924
Ehi, amico. Guarda, è lei.
57
00:03:40,303 --> 00:03:43,348
Sono io, Papà Gambalunga Gruzinsky.
58
00:03:44,641 --> 00:03:46,476
Ti ho schiacciata in due minuti.
59
00:03:46,559 --> 00:03:48,603
Le tue zampe pelose
stavano per farmela, ma…
60
00:03:51,564 --> 00:03:53,400
Ok. Silenzio.
61
00:03:54,818 --> 00:03:57,946
Attenzione. Apriamo i libri…
62
00:03:58,863 --> 00:04:00,031
Zampe pelose?
63
00:04:04,577 --> 00:04:07,330
CAMBIO DI DIREZIONE
64
00:04:14,170 --> 00:04:15,755
COLLOQUI COACH DI BASKET
DI QUA
65
00:04:26,099 --> 00:04:30,311
Prima autorizza i ragazzi a rovinare
il mio campo e ora mi sostituisce?
66
00:04:30,395 --> 00:04:32,647
Mi scusi. Non riesce a controllarsi.
67
00:04:32,731 --> 00:04:34,149
Può lasciarci soli?
68
00:04:40,697 --> 00:04:41,865
Davvero? Quello?
69
00:04:41,948 --> 00:04:44,284
Non la sto sostituendo, Marvyn.
70
00:04:44,367 --> 00:04:46,369
Ma, per associazione, è colpa sua.
71
00:04:46,453 --> 00:04:48,663
- Cosa?
- Per lo scherzo delle sue atlete,
72
00:04:48,747 --> 00:04:51,958
molti alla Belford hanno fatto causa
per esposizione alla muffa,
73
00:04:52,042 --> 00:04:54,210
incluso il coach di basket.
74
00:04:55,086 --> 00:04:57,088
- Sta assumendo un coach per i ragazzi?
- Sì!
75
00:04:57,172 --> 00:04:59,299
Il campionato è alle porte.
76
00:05:01,509 --> 00:05:03,261
- Ho capito.
- Come?
77
00:05:03,345 --> 00:05:07,849
Sta inscenando una serie di colloqui
per portarmi ad assumere l'incarico.
78
00:05:07,932 --> 00:05:08,933
- Marvyn.
- Mi ascolti.
79
00:05:09,017 --> 00:05:11,519
A livello universitario,
non accetterei mai.
80
00:05:11,603 --> 00:05:13,313
Ma siccome è un liceo, penso…
81
00:05:13,396 --> 00:05:14,564
- Marvyn.
- Che c'è?
82
00:05:15,315 --> 00:05:18,777
Ovvio che l'ho presa in considerazione,
ma il consiglio non accetterebbe.
83
00:05:18,860 --> 00:05:21,571
Non trovano giusto
che ci sia un coach condiviso.
84
00:05:21,654 --> 00:05:23,907
Specie per gli adorati
Segugi della Belford.
85
00:05:23,990 --> 00:05:25,992
Dovrei condividere la mia palestra?
86
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
- No!
- Bene.
87
00:05:27,160 --> 00:05:29,245
Non è la sua palestra, è la mia.
88
00:05:29,329 --> 00:05:31,706
E lei dovrà condividerla con la Belford.
89
00:05:31,790 --> 00:05:36,002
Fa sul serio? Chi devo chiamare?
Parlo io col consiglio, se occorre.
90
00:05:36,086 --> 00:05:37,295
- Marvyn.
- Che c'è?
91
00:05:37,379 --> 00:05:39,798
Può fidarsi di me solo per stavolta?
92
00:05:39,881 --> 00:05:42,175
- No.
- Beh, peccato.
93
00:05:42,258 --> 00:05:44,010
Perché è quel che dovrà fare.
94
00:05:44,094 --> 00:05:45,387
Il prossimo!
95
00:05:45,470 --> 00:05:46,805
E ora se ne vada.
96
00:05:51,768 --> 00:05:54,854
Restano solo
succo di patata dolce e porridge.
97
00:05:56,398 --> 00:05:59,067
Questi ragazzi mangiano come animali.
98
00:05:59,150 --> 00:06:00,151
Ragazze,
99
00:06:01,403 --> 00:06:03,530
è tutto il giorno
che succede una cosa strana.
100
00:06:03,613 --> 00:06:06,449
Continuano a ripetermi cose assurde,
101
00:06:06,533 --> 00:06:08,660
tipo chiamarmi Papà Gambalunga.
102
00:06:08,743 --> 00:06:09,828
Fa parte del gioco.
103
00:06:10,995 --> 00:06:11,996
Che gioco?
104
00:06:12,747 --> 00:06:13,748
Questo.
105
00:06:26,386 --> 00:06:29,389
Oh, mio Dio. È una cosa…
106
00:06:29,472 --> 00:06:30,640
Fa schifo.
107
00:06:30,724 --> 00:06:33,560
Hanno creato
una versione mostruosa di Louise?
108
00:06:33,643 --> 00:06:34,728
E quando?
109
00:06:34,811 --> 00:06:35,812
Sei stato schiacciato
110
00:06:35,895 --> 00:06:38,314
Io sono già indietro in tutte le materie.
111
00:06:38,398 --> 00:06:39,983
Ci avranno messo ore.
112
00:06:40,066 --> 00:06:42,444
Almeno qualcuno è fissato con te. Bello.
113
00:06:42,527 --> 00:06:43,903
Non è bello.
114
00:06:43,987 --> 00:06:46,948
Qualcuno si è dato proprio un gran daffare
115
00:06:47,032 --> 00:06:50,035
- per farmi sembrare stupida.
- Cyberbullismo estremo.
116
00:06:50,744 --> 00:06:54,247
Ma dai. È un gioco da ragazzi. Davvero.
117
00:06:54,330 --> 00:06:56,249
Non sai nemmeno di cosa parliamo.
118
00:06:56,332 --> 00:06:57,751
Ah, no?
119
00:06:57,834 --> 00:07:01,838
Forse non lo sai,
ma Internet non è proprio un posto sicuro,
120
00:07:01,921 --> 00:07:04,632
specie se sei una delle pallavoliste
più famose al mondo.
121
00:07:04,716 --> 00:07:06,092
Al mondo?
122
00:07:06,176 --> 00:07:08,803
- Già, in caso non l'avessi notato.
- O nella tua testa?
123
00:07:08,887 --> 00:07:10,972
- Scherzi?
- Davvero molto produttivo.
124
00:07:11,056 --> 00:07:15,018
- Ma se Ava non ha creato il videogioco…
- Non ho mai nemmeno giocato.
125
00:07:16,227 --> 00:07:18,229
Dobbiamo fare qualcosa.
126
00:07:22,817 --> 00:07:26,071
FORZA SIRENS
127
00:07:30,075 --> 00:07:31,576
Sai come sono i ragazzi.
128
00:07:31,659 --> 00:07:33,870
Si appassionano subito ai videogiochi.
129
00:07:33,953 --> 00:07:37,499
Già. Ora però
voglio concentrarmi sul basket.
130
00:07:41,586 --> 00:07:43,588
Se vuoi, posso allenarmi con te.
131
00:07:45,048 --> 00:07:46,383
Sei gentile, ma…
132
00:07:47,592 --> 00:07:48,802
Certo. Perché no?
133
00:07:50,470 --> 00:07:52,013
Vediamo cosa sai fare.
134
00:07:57,060 --> 00:07:58,061
Sai giocare?
135
00:07:58,728 --> 00:08:01,106
Non come te, ma un po' sì.
136
00:08:02,065 --> 00:08:03,483
Forza, ostacolami.
137
00:08:08,488 --> 00:08:10,824
Attenta. Alle medie
mi chiamavano Spaccacaviglie.
138
00:08:10,907 --> 00:08:14,035
Un momento. Tu giochi davvero?
E da quando?
139
00:08:14,828 --> 00:08:16,079
Da sempre.
140
00:08:16,162 --> 00:08:18,123
E perché ce l'hai nascosto?
E anche il coach.
141
00:08:18,790 --> 00:08:21,918
Lui non sa che gioco ancora.
È più facile così.
142
00:08:22,002 --> 00:08:23,169
Perché?
143
00:08:23,253 --> 00:08:28,341
Lo capisco. Sa essere terribile.
Però potresti giocare bene con noi.
144
00:08:29,092 --> 00:08:30,635
Tieni la palla o no?
145
00:08:35,223 --> 00:08:36,307
Segno parecchio.
146
00:08:39,853 --> 00:08:42,022
Senza di te non passerei
in questa materia.
147
00:08:42,605 --> 00:08:44,274
E io che farei senza di te?
148
00:08:47,152 --> 00:08:48,486
Lo dicevo che era diverso.
149
00:08:48,570 --> 00:08:50,905
Nay, Tatay, siete tornati presto.
150
00:08:50,989 --> 00:08:54,534
- A papà hanno fatto male i latticini.
- Ora lo sanno tutti.
151
00:08:55,118 --> 00:08:57,954
Capitano e comandante Smith,
è un piacere vedervi.
152
00:08:58,038 --> 00:09:01,916
- Anche per noi, Harper.
- Io e Carolyn adoriamo stare insieme…
153
00:09:02,000 --> 00:09:04,669
Per studiare. Abbiamo molti compiti.
154
00:09:04,753 --> 00:09:06,713
È un piacere vederti.
155
00:09:06,796 --> 00:09:07,797
Anche per me.
156
00:09:13,094 --> 00:09:14,763
Non gliel'avevi detto?
157
00:09:14,846 --> 00:09:16,765
Tecnicamente, intendevo farlo…
158
00:09:16,848 --> 00:09:17,849
- Cosa?
- …ma poi…
159
00:09:17,932 --> 00:09:19,017
Non l'hai più chiesto.
160
00:09:19,100 --> 00:09:21,227
Sono passati sei mesi, Carolyn.
161
00:09:21,311 --> 00:09:23,730
- Harper, aspetta.
- Riguarda anche me.
162
00:09:26,149 --> 00:09:27,400
- Harper?
- No, io…
163
00:09:29,527 --> 00:09:31,863
Inizio a pensare che ti vergogni di me.
164
00:09:47,754 --> 00:09:49,798
Solo il coach può fermarli.
165
00:09:49,881 --> 00:09:52,509
No. Possiamo farcela da soli.
166
00:09:52,592 --> 00:09:56,513
Sono qui da cinque minuti
e pensano di metterci i piedi in testa.
167
00:09:56,596 --> 00:09:58,264
Diciamolo alla sig.ra Thomas.
168
00:09:58,348 --> 00:10:01,685
No, per lei avrebbe un valore educativo
169
00:10:01,768 --> 00:10:04,479
e ci trascinerebbe
in un workshop sul cyberbullismo.
170
00:10:04,562 --> 00:10:06,731
Così mi odierebbero ancora di più.
171
00:10:06,815 --> 00:10:09,526
Dobbiamo trovare i responsabili
e affrontarli.
172
00:10:09,609 --> 00:10:11,152
Con noi non si scherza.
173
00:10:11,236 --> 00:10:13,738
Lascia perdere.
Non voglio creare altri problemi.
174
00:10:13,822 --> 00:10:14,989
Li hanno creati loro.
175
00:10:15,073 --> 00:10:17,951
E potrebbe essere stato chiunque.
176
00:10:18,576 --> 00:10:22,580
- Dev'essere qualcuno della scuola.
- Qualcuno che ce l'ha con Louise.
177
00:10:25,166 --> 00:10:26,167
So da dove iniziare.
178
00:10:26,251 --> 00:10:27,669
- Da Ava.
- No.
179
00:10:29,462 --> 00:10:30,463
Pensa più nerd.
180
00:10:35,176 --> 00:10:38,680
Onestamente, la coda stessa è un'arma.
181
00:10:39,347 --> 00:10:40,432
- Ehi, guarda!
- Sì.
182
00:10:40,515 --> 00:10:45,770
Sappiamo tutti del ragno Louise
e vorremmo sapere chi di voi l'ha creato.
183
00:10:47,313 --> 00:10:49,232
Sta guardando me?
184
00:10:49,315 --> 00:10:50,859
Credo che guardi me.
185
00:10:50,942 --> 00:10:52,027
Perché lo fai?
186
00:10:52,110 --> 00:10:54,821
Ti ho tirato giù i pantaloni
alle elementari?
187
00:10:54,904 --> 00:10:56,614
Non credo che funzioni.
188
00:10:56,698 --> 00:10:57,907
Funzionerà.
189
00:10:57,991 --> 00:11:01,244
Altrimenti il giocattolo verrà decapitato.
190
00:11:01,327 --> 00:11:02,996
- No.
- È da collezione.
191
00:11:03,079 --> 00:11:04,289
Allora parlate.
192
00:11:05,331 --> 00:11:06,332
Io me ne vado.
193
00:11:07,876 --> 00:11:09,627
Io forse posso aiutarvi.
194
00:11:09,711 --> 00:11:11,004
Grazie.
195
00:11:16,217 --> 00:11:17,385
Incredibile, no?
196
00:11:17,469 --> 00:11:20,305
Non posso condividere il campo
con uno che odio.
197
00:11:20,388 --> 00:11:21,973
E chi ti dice che lo odierai?
198
00:11:22,057 --> 00:11:23,850
- Perché odio tutti.
- Giusto.
199
00:11:23,933 --> 00:11:25,477
Avresti dovuto vedere che sfigati.
200
00:11:25,560 --> 00:11:28,688
Spero che lo siano.
Chi ti sopporterebbe, sennò?
201
00:11:28,772 --> 00:11:30,273
- Tu mi sopportavi.
- Già.
202
00:11:30,357 --> 00:11:33,568
Ho scontato la pena e ora
sono in libertà vigilata al Carlsbad.
203
00:11:33,651 --> 00:11:36,196
E non mi pagano più
per sentirti lamentare.
204
00:11:36,279 --> 00:11:37,364
Quindi, ciao.
205
00:11:40,033 --> 00:11:41,034
Holly?
206
00:11:41,868 --> 00:11:43,620
Mi ha riattaccato in faccia.
207
00:11:43,703 --> 00:11:45,288
Eccoti che parli al bonsai.
208
00:11:47,957 --> 00:11:49,959
Personaggio
Papà Gambalunga Gruzinsky
209
00:11:50,043 --> 00:11:53,838
Ha strumenti di modding personalizzati
quindi chiunque può modificarlo.
210
00:11:54,631 --> 00:11:58,510
Fantastico.
Quindi come si fa a sapere chi è stato?
211
00:12:00,011 --> 00:12:02,514
Non è… possibile.
212
00:12:07,310 --> 00:12:09,646
In genere la gente se ne vanta,
213
00:12:09,729 --> 00:12:12,107
ma questa persona è anonima.
214
00:12:14,234 --> 00:12:15,318
Quindi…
215
00:12:16,486 --> 00:12:18,071
Non puoi aiutarmi?
216
00:12:19,197 --> 00:12:20,198
Direi di no.
217
00:12:21,032 --> 00:12:22,409
Perché hai detto di sì?
218
00:12:22,492 --> 00:12:24,327
Perché pensavo di sì e volevo farlo.
219
00:12:24,411 --> 00:12:31,376
Ma… Perché sembri
decisamente carina e…
220
00:12:33,169 --> 00:12:34,587
Ma fai anche un po' paura.
221
00:12:34,671 --> 00:12:36,464
- Intimorisci e…
- Già.
222
00:12:36,548 --> 00:12:38,633
Non sono strano, sono solo…
223
00:12:38,717 --> 00:12:40,927
Io non credo che tu sia strano.
224
00:12:45,390 --> 00:12:48,018
CAMPO DELLE WESTBROOK SIRENS
225
00:12:50,520 --> 00:12:51,604
Bel tiro.
226
00:12:52,772 --> 00:12:53,982
Chi te l'ha insegnato?
227
00:12:54,065 --> 00:12:56,276
- È lo shimmy di Jordan.
- Già.
228
00:12:56,359 --> 00:12:57,444
Michael Jordan.
229
00:12:58,069 --> 00:12:59,904
Io non te l'ho insegnato.
230
00:13:00,572 --> 00:13:02,532
L'unica a cui l'ho insegnato è…
231
00:13:09,497 --> 00:13:11,708
Ciao, papà. Scusa, ho fatto tardi.
232
00:13:11,791 --> 00:13:14,210
La Grint ci fa fare il compito venerdì.
233
00:13:15,795 --> 00:13:17,130
Papà? Che succede?
234
00:13:18,131 --> 00:13:20,842
Niente. Perché me lo chiedi?
235
00:13:21,468 --> 00:13:22,969
Perché stai pulendo.
236
00:13:23,053 --> 00:13:25,638
E tu lo fai solo
in situazioni catastrofiche.
237
00:13:25,722 --> 00:13:26,723
Non è vero.
238
00:13:26,806 --> 00:13:27,849
Io pulisco.
239
00:13:29,225 --> 00:13:30,518
Mi piace che sia pulito.
240
00:13:30,602 --> 00:13:33,229
Papà, getta la maschera e parla.
241
00:13:38,318 --> 00:13:39,486
Giochi ancora a basket?
242
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
Te l'ha detto Louise?
243
00:13:42,030 --> 00:13:43,198
Rispondi.
244
00:13:44,157 --> 00:13:45,909
Dopo il campionato giovanile,
245
00:13:45,992 --> 00:13:48,787
mi dicesti
che non avresti più toccato una palla.
246
00:13:50,705 --> 00:13:52,040
Perché me l'hai nascosto?
247
00:13:52,123 --> 00:13:54,042
Perché, papà…
248
00:13:54,125 --> 00:13:56,628
È colpa di quell'imbecille
di arbitro, vero?
249
00:13:56,711 --> 00:13:58,088
Cosa? Che c'entra?
250
00:13:58,171 --> 00:14:00,423
Ma dai. Ti espulse, non ti ricordi?
251
00:14:02,926 --> 00:14:04,886
Su le mani. Diciotto secondi.
252
00:14:04,969 --> 00:14:05,804
CASA - OSPITI
253
00:14:06,805 --> 00:14:08,139
Piedi ben piantati!
254
00:14:09,724 --> 00:14:11,518
Così, Emma! Bene!
255
00:14:11,601 --> 00:14:12,977
Blocco. Numero 15.
256
00:14:13,061 --> 00:14:16,231
Cosa? Ma dai, era uno sfondamento, ovvio.
257
00:14:16,314 --> 00:14:17,607
Torni al suo posto.
258
00:14:17,691 --> 00:14:19,484
Era uno sfondamento da manuale.
259
00:14:20,151 --> 00:14:23,279
Prendeva troppo sul serio
il basket infantile.
260
00:14:23,363 --> 00:14:26,449
- Esatto. Lo prendeva troppo sul serio.
- Già.
261
00:14:26,533 --> 00:14:27,534
Non andò così.
262
00:14:27,617 --> 00:14:31,371
Sì, invece. Tu giocavi duro
e quello non vedeva oltre i suoi brufoli.
263
00:14:31,454 --> 00:14:34,374
Non giocavo duro. Ero arrabbiata.
264
00:14:35,125 --> 00:14:37,252
Emma! Bloccale!
265
00:14:37,335 --> 00:14:41,172
Trova una compagna. Trova… No!
Devi passarla alle tue compagne.
266
00:14:41,256 --> 00:14:42,298
Concentrati, Emma!
267
00:14:42,382 --> 00:14:44,926
Bene così. Tira!
268
00:14:45,010 --> 00:14:46,803
- Passi.
- Palleggia!
269
00:14:46,886 --> 00:14:47,971
Devi palleggiare!
270
00:14:48,054 --> 00:14:50,932
Forza, Emma! Attenta! No! Ma che fai?
271
00:14:51,016 --> 00:14:52,809
Stai buttando via la partita!
272
00:14:52,892 --> 00:14:55,645
Vuoi vincere o no?
Attenta! Stai rovinando tutto!
273
00:14:55,729 --> 00:14:58,815
Emma! Dai!
Dovresti annientarle queste sfigate!
274
00:14:58,898 --> 00:14:59,899
Diciotto secondi.
275
00:15:01,484 --> 00:15:02,777
Piedi ben piantati!
276
00:15:04,237 --> 00:15:05,739
Su le mani, Emma!
277
00:15:14,247 --> 00:15:15,457
Blocco! Numero 15.
278
00:15:15,540 --> 00:15:18,877
Cosa? Ma dai, era uno sfondamento. Ovvio.
279
00:15:20,045 --> 00:15:21,796
Facesti fallo apposta?
280
00:15:23,256 --> 00:15:24,257
Emma!
281
00:15:24,341 --> 00:15:27,385
Era la partita decisiva.
Avevo lavorato tanto.
282
00:15:27,469 --> 00:15:28,762
- Potevi eccellere.
- Non…
283
00:15:28,845 --> 00:15:31,556
- E facesti fallo apposta?
- Non volevo eccellere così.
284
00:15:31,639 --> 00:15:32,807
Non lo sopportavo.
285
00:15:32,891 --> 00:15:36,686
Quando io ero in uniforme e tu
con gli appunti, diventavi un mostro.
286
00:15:36,770 --> 00:15:38,646
Ma dai, non è vero.
287
00:15:38,730 --> 00:15:40,190
Sei troppo suscettibile.
288
00:15:40,273 --> 00:15:41,691
Chissà da chi ho preso.
289
00:15:45,612 --> 00:15:47,530
Quindi il basket ti interessa,
290
00:15:49,240 --> 00:15:52,202
ma non vuoi giocare con me.
291
00:15:52,285 --> 00:15:54,621
È… così?
292
00:15:58,083 --> 00:15:59,084
Ok.
293
00:16:08,218 --> 00:16:10,470
Harper, ehi. Qui c'è posto se vuoi…
294
00:16:10,553 --> 00:16:13,098
No, grazie. Mangio in cortile.
295
00:16:13,181 --> 00:16:14,849
È bello uscire allo scoperto.
296
00:16:17,102 --> 00:16:18,645
- Mouse, qualcosa non…
- No.
297
00:16:19,604 --> 00:16:22,107
Allora non ti chiederemo più nulla.
298
00:16:24,317 --> 00:16:28,238
È arrabbiata perché non l'ho detto
ai miei, ma mi agita farlo.
299
00:16:28,321 --> 00:16:29,989
Perché sono due militari?
300
00:16:30,699 --> 00:16:34,369
Ti assicuro che non sei
la prima persona gay che incontrano.
301
00:16:34,452 --> 00:16:35,537
Lo so.
302
00:16:35,620 --> 00:16:38,415
Anche zia Carmelita.
L'hanno spedita in convento.
303
00:16:38,498 --> 00:16:41,167
Cavolo. Povera zia Carmelita.
304
00:16:41,251 --> 00:16:44,462
Le suore fanno voto di povertà.
Che imbroglio.
305
00:16:44,546 --> 00:16:46,631
Davvero?
Pensavo che le suore si divertissero.
306
00:16:46,715 --> 00:16:49,801
Sempre con le amiche a cantare,
fare giardinaggio, eccetera.
307
00:16:52,929 --> 00:16:54,556
Non so come dirglielo.
308
00:16:54,639 --> 00:16:58,184
Ti capisco. Mia madre si arrabbia
per qualsiasi cosa le dica.
309
00:16:58,268 --> 00:17:00,311
Tu che faresti?
310
00:17:01,271 --> 00:17:05,025
Direi a quella nullità di Harper
dai genitori perfetti di farsi da parte.
311
00:17:06,192 --> 00:17:07,861
Nel modo più gentile possibile.
312
00:17:08,653 --> 00:17:09,654
O anche no.
313
00:17:16,870 --> 00:17:18,371
Molto bene.
314
00:17:19,914 --> 00:17:21,750
Mio Dio. È lui.
315
00:17:25,795 --> 00:17:28,214
Non sapevo
che fosse nella squadra maschile.
316
00:17:28,298 --> 00:17:29,883
In uniforme è anche meglio.
317
00:17:29,966 --> 00:17:31,885
Ok, devi andare a scusarti.
318
00:17:32,635 --> 00:17:35,013
Cioè a dargli il tuo numero.
319
00:17:35,096 --> 00:17:36,598
Non intendo parlarci.
320
00:17:37,265 --> 00:17:41,478
- Dai, cosa potrà mai succedere?
- Può dirti che sei brutta e che ti odia.
321
00:17:41,561 --> 00:17:43,229
- Mouse.
- Che c'è?
322
00:17:44,189 --> 00:17:45,857
Digli qualcosa.
323
00:17:53,448 --> 00:17:56,284
- Ok.
- Avanti, su.
324
00:17:57,911 --> 00:17:59,204
Ciao. Sono…
325
00:17:59,287 --> 00:18:00,622
So chi sei.
326
00:18:01,748 --> 00:18:02,916
E tu chi sei?
327
00:18:05,251 --> 00:18:07,754
Non mi sorprende
che tu non sappia chi sono.
328
00:18:14,010 --> 00:18:15,512
RICERCA DI RETE
329
00:18:18,431 --> 00:18:22,227
Vittima dei maneggi di Gruzinsky
dichiara bancarotta
330
00:18:41,621 --> 00:18:43,289
Ciao! Grazie di essere venuta.
331
00:18:43,373 --> 00:18:45,083
Grazie dell'invito.
332
00:18:46,376 --> 00:18:48,003
- Ciao!
- Ehi!
333
00:18:48,086 --> 00:18:50,088
Che fai, Stark?
334
00:18:50,171 --> 00:18:51,923
- Mamma mia!
- Ok.
335
00:18:52,007 --> 00:18:54,300
È un'enorme palla di affetto.
336
00:18:54,384 --> 00:18:55,802
- Che carino.
- Lo so.
337
00:18:56,553 --> 00:19:00,181
Non possiamo salire perché mia madre
ha appena lavato la moquette.
338
00:19:00,265 --> 00:19:04,644
Però ho portato tutto qui,
così posso mostrarti una cosa.
339
00:19:05,770 --> 00:19:06,855
Guarda un po'!
340
00:19:06,938 --> 00:19:08,106
Principessa Destiny
341
00:19:08,189 --> 00:19:09,274
Caspita.
342
00:19:10,066 --> 00:19:11,317
Sono io?
343
00:19:11,401 --> 00:19:13,528
Sì… Beh…
344
00:19:13,611 --> 00:19:14,738
Che ne pensi?
345
00:19:14,821 --> 00:19:17,991
Ti piace? Volevo mostrartelo
prima di renderlo pubblico.
346
00:19:18,074 --> 00:19:20,577
E non lo farò se non ti piace.
347
00:19:20,660 --> 00:19:25,040
Beh, forse possiamo fare
qualche piccola modifica.
348
00:19:25,123 --> 00:19:27,167
- Posso?
- Certo.
349
00:19:27,250 --> 00:19:29,711
Sì. Fai pure
350
00:19:31,046 --> 00:19:33,631
tutto ciò che vuoi.
351
00:19:33,715 --> 00:19:35,091
Sì.
352
00:19:38,011 --> 00:19:41,181
- Per fortuna ci ha dato una proroga.
- Già.
353
00:19:43,641 --> 00:19:44,642
Ciao.
354
00:19:48,563 --> 00:19:49,647
Grazie di essere venuta.
355
00:20:04,037 --> 00:20:06,373
Volevo parlarti di…
356
00:20:08,958 --> 00:20:10,126
Io…
357
00:20:12,712 --> 00:20:15,799
Non so come dirtelo, a parte…
358
00:20:18,718 --> 00:20:20,804
Mi metti troppo sotto pressione.
359
00:20:23,765 --> 00:20:27,686
Mi stai spingendo a fare coming out
e a dire ai miei di noi
360
00:20:28,937 --> 00:20:30,021
e di me.
361
00:20:32,190 --> 00:20:34,025
- Scusa, non riesco…
- Ho sbagliato.
362
00:20:35,318 --> 00:20:36,319
Cosa?
363
00:20:38,238 --> 00:20:39,656
Non avrei dovuto farlo.
364
00:20:42,033 --> 00:20:43,034
Mi dispiace.
365
00:20:45,787 --> 00:20:50,291
Il fatto è che io stessa
ero nervosissima prima di dirlo ai miei.
366
00:20:50,375 --> 00:20:52,210
Hai detto che era stato facile.
367
00:20:53,378 --> 00:20:54,379
Già.
368
00:20:56,131 --> 00:20:57,507
Ho detto così a tutti.
369
00:21:00,260 --> 00:21:02,679
Quante volte dovremo passarci?
370
00:21:04,097 --> 00:21:05,098
Sinceramente,
371
00:21:06,558 --> 00:21:08,935
credo per tutta la vita.
372
00:21:11,980 --> 00:21:14,065
Ehi. Guardami.
373
00:21:16,818 --> 00:21:17,819
È tutto a posto.
374
00:21:18,653 --> 00:21:20,321
Lo dirai ai tuoi
375
00:21:21,906 --> 00:21:23,324
quando sarai pronta.
376
00:21:26,453 --> 00:21:28,038
Vale la pena aspettarti.
377
00:21:37,130 --> 00:21:39,382
Ecco fatto. Molto meglio.
378
00:21:39,466 --> 00:21:40,967
Regina guerriera Destiny
379
00:21:41,051 --> 00:21:42,927
- "Regina Destiny." Mi piace.
- Sì.
380
00:21:43,678 --> 00:21:46,723
Regina guerriera Destiny.
Quello è imprescindibile.
381
00:21:46,806 --> 00:21:48,308
- Perché, vedi…
- Giusto.
382
00:21:48,391 --> 00:21:49,726
- Fortissimo.
- Grazie.
383
00:21:49,809 --> 00:21:51,686
- Trevor! Ti ho preso degli slip.
- Sì.
384
00:21:51,770 --> 00:21:53,772
- Mamma! Ho un'ospite.
- Ma è…
385
00:21:55,732 --> 00:21:56,816
Destiny.
386
00:21:58,401 --> 00:21:59,611
Sig.ra Thomas.
387
00:21:59,694 --> 00:22:00,862
Destiny.
388
00:22:03,865 --> 00:22:05,658
- La sig.ra Thomas.
- Sì, è mia…
389
00:22:05,742 --> 00:22:08,203
- Sì. È mio figlio.
- Fantastico.
390
00:22:10,705 --> 00:22:12,916
Siamo in diretta dal Wisconsin.
391
00:22:12,999 --> 00:22:16,836
Ecco a voi Emma Korn
che fa lo shimmy di Jordan. Coraggio.
392
00:22:21,716 --> 00:22:23,510
Eppure sembra felice.
393
00:22:28,181 --> 00:22:29,516
Senti, Emma, se…
394
00:22:30,392 --> 00:22:32,435
Se allora sono stato un po' duro,
395
00:22:32,519 --> 00:22:35,647
è perché si imparano
tante lezioni dal basket.
396
00:22:35,730 --> 00:22:37,107
Molto utili per la vita.
397
00:22:37,190 --> 00:22:39,818
- Disciplina, concentrazione…
- Non capisci.
398
00:22:40,985 --> 00:22:45,657
Allora, come ora, non mi serviva un coach.
Mi servivi tu.
399
00:22:45,740 --> 00:22:49,202
Per favore. Possiamo non farne un dramma?
400
00:22:49,285 --> 00:22:52,622
Io ero severo, come si conviene,
e tu troppo sensibile.
401
00:22:52,706 --> 00:22:54,958
Il problema è che non ero tuo figlio.
402
00:22:56,835 --> 00:22:57,836
Cosa?
403
00:22:57,919 --> 00:22:59,963
Ricordo che dicevi alla mamma
404
00:23:00,046 --> 00:23:02,173
- di volere un maschio.
- Secoli fa.
405
00:23:02,257 --> 00:23:03,883
Perché seguisse le tue orme.
406
00:23:03,967 --> 00:23:07,595
E io ho cercato di essere all'altezza.
407
00:23:08,555 --> 00:23:10,140
Con tutta me stessa.
408
00:23:10,223 --> 00:23:14,769
Ma ho capito che era impossibile
perché nessuno è mai abbastanza per te.
409
00:23:16,730 --> 00:23:17,731
Ok.
410
00:23:18,565 --> 00:23:20,191
Mi dispiace, ok? Andiamo avanti.
411
00:23:20,275 --> 00:23:21,276
- No!
- Ti prego. No?
412
00:23:21,359 --> 00:23:23,903
Per favore… Lascia perdere.
413
00:23:39,461 --> 00:23:42,339
Perché sorridi?
Coraggio, Emma, sai cosa devi fare.
414
00:23:42,422 --> 00:23:44,049
Piede a terra. Fallo di passi!
415
00:23:44,132 --> 00:23:45,550
Devi piantare il piede!
416
00:23:45,633 --> 00:23:50,347
Fammi vedere. Forza. No!
La mano dominante deve accompagnarla.
417
00:23:50,430 --> 00:23:52,432
L'abbiamo fatto mille volte. Accidenti!
418
00:23:53,183 --> 00:23:54,601
Avanti, Emma. Ti prego.
419
00:23:55,435 --> 00:23:59,314
Ce la puoi fare. Fallo per bene. Avanti!
420
00:24:03,318 --> 00:24:04,402
Che c'è, Carolyn?
421
00:24:09,199 --> 00:24:10,658
Beh…
422
00:24:11,868 --> 00:24:15,455
Volevo parlarvi di una cosa.
423
00:24:16,915 --> 00:24:20,251
Un grosso peso che mi porto dentro.
424
00:24:24,756 --> 00:24:29,344
Ricordate quando a 14 anni
mi raccontaste della zia Carmelita?
425
00:24:30,261 --> 00:24:31,262
E…
426
00:24:33,014 --> 00:24:37,018
Io vi feci molte domande su di lei e…
427
00:24:37,102 --> 00:24:41,731
Vi dissi che mi interessava come suora,
ma non era vero.
428
00:24:41,815 --> 00:24:43,358
Carolyn, la zia Carmelita…
429
00:24:43,441 --> 00:24:45,860
Nay, vorrei continuare, se posso.
430
00:24:48,988 --> 00:24:51,491
Mi interessava perché…
431
00:24:54,452 --> 00:24:56,955
…mi diceste che era gay.
432
00:25:00,834 --> 00:25:04,087
E ho pensato che forse…
433
00:25:05,213 --> 00:25:06,214
Lo sei anche tu.
434
00:25:08,717 --> 00:25:09,968
Lo sappiamo, Carolyn.
435
00:25:10,760 --> 00:25:11,845
Lo sappiamo.
436
00:25:11,928 --> 00:25:13,013
Davvero?
437
00:25:13,096 --> 00:25:15,515
Perciò ti raccontammo della zia.
438
00:25:16,307 --> 00:25:18,143
Non volevamo che ti sentissi sola.
439
00:25:19,769 --> 00:25:21,312
Ma lei finì in convento.
440
00:25:21,396 --> 00:25:27,068
Nessuno l'obbligò. Volle farlo lei.
Per stare con le amiche a fare il vino.
441
00:25:27,652 --> 00:25:30,030
Samantha aveva ragione. Sembra bello.
442
00:25:31,906 --> 00:25:33,992
Ma perché non me l'avete mai detto?
443
00:25:35,160 --> 00:25:36,745
Sapevamo che l'avresti fatto tu.
444
00:25:37,537 --> 00:25:38,747
Al momento giusto.
445
00:25:39,539 --> 00:25:40,540
E l'hai fatto.
446
00:25:41,583 --> 00:25:44,252
E ti vogliamo bene, piccola Mouse.
447
00:25:44,336 --> 00:25:45,545
Anch'io ve ne voglio.
448
00:25:56,765 --> 00:25:59,017
Mi sa che non sei un fan di mio padre.
449
00:26:00,226 --> 00:26:02,562
- Alla buon'ora.
- L'ho scoperto online.
450
00:26:03,229 --> 00:26:06,149
E il ragno Louise l'hai creato tu, vero?
451
00:26:06,232 --> 00:26:07,400
Tu che dici?
452
00:26:08,234 --> 00:26:10,862
Sei stato un vigliacco a non parlarmene.
453
00:26:13,656 --> 00:26:15,241
Mi dispiace per la tua famiglia.
454
00:26:16,117 --> 00:26:18,411
Ma perché ridicolizzarmi così?
455
00:26:18,495 --> 00:26:20,163
Io non c'entro nulla.
456
00:26:21,790 --> 00:26:23,667
Sono molto diversa da mio padre.
457
00:26:28,630 --> 00:26:29,839
Entro stasera sparirà.
458
00:26:31,633 --> 00:26:32,967
Il gioco.
459
00:26:34,886 --> 00:26:35,887
Grazie.
460
00:26:51,528 --> 00:26:53,154
Ti hanno rubato un bonsai?
461
00:26:53,238 --> 00:26:54,781
Spiritosa.
462
00:26:54,864 --> 00:26:56,032
No, cerco Emma.
463
00:26:56,783 --> 00:26:58,743
Abbiamo discusso, sai?
464
00:26:58,827 --> 00:27:01,162
Oh, no. Posso fare qualcosa?
465
00:27:01,246 --> 00:27:02,914
No, ci penso io. Mi basta…
466
00:27:03,540 --> 00:27:04,624
Che ci fai qui?
467
00:27:06,334 --> 00:27:09,254
- Sono venuta a trovare Sherilyn.
- Ah, sì?
468
00:27:09,337 --> 00:27:11,089
- Sì.
- Emma!
469
00:27:11,172 --> 00:27:12,632
Scusami. Emma.
470
00:27:12,716 --> 00:27:14,801
- Che c'è, papà?
- Possiamo parlare?
471
00:27:15,427 --> 00:27:16,928
- Qui?
- Sì, ti prego.
472
00:27:18,221 --> 00:27:19,222
Vieni qui.
473
00:27:20,015 --> 00:27:21,224
Avanti, siediti.
474
00:27:27,605 --> 00:27:28,606
Avevi ragione.
475
00:27:29,232 --> 00:27:30,567
Ti ho stressata.
476
00:27:32,193 --> 00:27:34,612
Volevo condividere
la passione per il basket.
477
00:27:35,613 --> 00:27:37,032
E hai detto bene.
478
00:27:38,074 --> 00:27:39,826
Volevo un figlio che mi assomigliasse…
479
00:27:39,909 --> 00:27:41,161
E ce l'hai!
480
00:27:41,995 --> 00:27:45,749
Sai in quanti dicono
che sono impetuosa, appassionata
481
00:27:45,832 --> 00:27:47,500
e testarda fino a farmi male?
482
00:27:48,501 --> 00:27:49,711
Secondo te da chi ho preso?
483
00:27:51,254 --> 00:27:52,255
Da tua madre?
484
00:27:53,131 --> 00:27:54,132
Ritenta.
485
00:27:55,050 --> 00:27:56,384
Hai preso da me.
486
00:27:57,218 --> 00:27:59,054
Sì, credo che sia così.
487
00:28:01,723 --> 00:28:02,724
Grazie.
488
00:28:05,226 --> 00:28:08,355
Sono un cosiddetto lavoro in corso.
489
00:28:09,272 --> 00:28:10,357
Te la cavi bene.
490
00:28:11,524 --> 00:28:13,193
E sai cosa, papà?
491
00:28:13,276 --> 00:28:16,780
Il fatto che non voglia mai più
essere allenata da te
492
00:28:16,863 --> 00:28:20,784
non significa
che ogni tanto non possiamo giocare.
493
00:28:20,867 --> 00:28:22,285
Davvero?
494
00:28:22,369 --> 00:28:25,705
Sì. Se sei pronto a farti stracciare.
495
00:28:27,665 --> 00:28:28,750
Cos'hai detto?
496
00:28:29,459 --> 00:28:30,460
Hai capito bene.
497
00:28:31,127 --> 00:28:33,254
Ok, fenomeno. Ci sto.
498
00:28:34,005 --> 00:28:35,215
Ok.
499
00:28:35,298 --> 00:28:36,758
Forza. Su. Vai…
500
00:28:40,553 --> 00:28:41,971
Ti ho stracciato.
501
00:28:44,391 --> 00:28:46,017
Perché ridi?
502
00:28:47,435 --> 00:28:48,520
Ripenso al passato.
503
00:28:50,563 --> 00:28:51,731
Ci sono i Korn.
504
00:28:52,482 --> 00:28:55,443
- Salve.
- Ehi, non sapevo giocassi a basket.
505
00:28:55,527 --> 00:28:57,028
Solo con mio padre.
506
00:28:57,612 --> 00:28:59,656
Ancora qui? Non hai un lavoro?
507
00:28:59,739 --> 00:29:02,575
Sì, ce l'ho
508
00:29:02,659 --> 00:29:04,828
e lo svolgerò in quell'ufficio.
509
00:29:04,911 --> 00:29:06,621
- Torni ad assistermi?
- No.
510
00:29:06,705 --> 00:29:08,957
- No. Non esiste.
- Certo che no!
511
00:29:09,040 --> 00:29:12,502
Le presento la nuova coach
dei Segugi della Belford.
512
00:29:13,586 --> 00:29:14,671
La squadra maschile?
513
00:29:15,964 --> 00:29:18,216
Ecco perché mi ha detto di fidarmi.
514
00:29:18,299 --> 00:29:19,801
Aspettavo l'ok definitivo.
515
00:29:20,510 --> 00:29:21,720
Perché non me l'hai detto?
516
00:29:23,138 --> 00:29:24,139
Sorpresa.
517
00:30:27,619 --> 00:30:29,621
Sottotitoli: Paola Bonaiuti