1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 '빅샷' 지난 이야기 2 00:00:02,168 --> 00:00:04,462 올해 우린 디비전 2 결승에 갈 거야 3 00:00:04,546 --> 00:00:05,839 첫해에 성공한 팀은 없잖아요 4 00:00:05,922 --> 00:00:06,965 비밀 무기가 있다 5 00:00:07,048 --> 00:00:08,717 저 선수 보여? 발리볼 천재야 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,719 - 에이바 나바로예요 - 예측 못 할 선수죠 7 00:00:11,428 --> 00:00:13,430 - 역시나 - 뭐라고 했지, 그루진스키? 8 00:00:13,513 --> 00:00:16,141 왜 농구도 안 하는 쫓겨난 유명인을 9 00:00:16,224 --> 00:00:17,392 데려오셨는지 궁금해서요 10 00:00:18,768 --> 00:00:19,686 안 해 11 00:00:20,478 --> 00:00:21,479 들어가! 12 00:00:22,105 --> 00:00:23,481 어이! 그만해! 13 00:00:23,565 --> 00:00:24,816 물러서는 게 좋을 거야 14 00:00:24,899 --> 00:00:26,234 칼즈배드 감독 일은 어때요? 15 00:00:26,317 --> 00:00:28,278 글쎄요 아주 좋아요 16 00:00:28,361 --> 00:00:30,238 아빠랑 대화할 때는 루커스와 문자하는 거 17 00:00:30,321 --> 00:00:32,198 - 좀 멈춰 줄래? - 루커스랑 문자 안 해요 18 00:00:32,282 --> 00:00:33,283 우리 뭐야? 19 00:00:33,366 --> 00:00:36,286 저기, 이런 대화는 하기 싫었는데... 20 00:00:37,245 --> 00:00:38,329 날 찼어 21 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 어떡해 22 00:00:39,914 --> 00:00:42,459 이 학교엔 루커스에게 실연당한 애로 가득하네 23 00:00:42,542 --> 00:00:44,169 나 같으면 복수했을 거야 24 00:00:46,421 --> 00:00:48,965 내가 문을 닫을게 그때까지는... 25 00:00:49,049 --> 00:00:50,050 안 돼! 26 00:00:50,717 --> 00:00:52,302 거기 뭐 하는 거야? 27 00:00:53,678 --> 00:00:54,679 남자애들이야 28 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 남자애들요? 29 00:00:55,847 --> 00:00:57,724 네, 감독님 선수들에게 감사하세요 30 00:00:57,807 --> 00:01:00,852 귀뚜라미 제거반이 벨포드에 곰팡이가 가득한 걸 발견했고 31 00:01:00,935 --> 00:01:02,270 없애는 데 몇 달 걸린대요 32 00:01:02,354 --> 00:01:05,940 그럼 우리 학교가 남녀 공학이란 말씀이세요? 33 00:01:06,024 --> 00:01:08,068 안타깝게도 얼마간 그럴 거야 34 00:01:08,151 --> 00:01:10,987 일이 얼마나 복잡해질지 알기나 해요? 35 00:01:45,105 --> 00:01:46,398 진정해, 이... 36 00:01:48,650 --> 00:01:49,818 귀여운 친구야 37 00:01:54,739 --> 00:01:55,740 미안 38 00:02:00,578 --> 00:02:01,663 조심해! 39 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 조심해! 40 00:02:08,128 --> 00:02:10,714 - 야! 조심해! - 하지 마 41 00:02:10,797 --> 00:02:12,132 - 너 두고 볼 거야 - 그러든지 42 00:02:12,215 --> 00:02:13,758 "웨스트브룩 여자 고등학교" 43 00:02:13,842 --> 00:02:16,136 "분투하는 학생 영화로운 학생" 44 00:02:16,845 --> 00:02:18,638 맞아, 그건 정말... 45 00:02:18,722 --> 00:02:20,223 야! 내놔 46 00:02:24,394 --> 00:02:26,438 몇 번을 얘기해야 해? 47 00:02:26,521 --> 00:02:29,649 남학생들이 왔다고 해서 교복 규정이 바뀌진 않아 48 00:02:29,733 --> 00:02:32,569 리무버와 긴 치마를 찾는 게 좋을 거야 49 00:02:33,862 --> 00:02:35,530 수업 늦겠다 50 00:02:36,865 --> 00:02:38,366 "콘 감독" 51 00:02:50,795 --> 00:02:52,130 드리블해 52 00:02:54,132 --> 00:02:56,968 이봐! 누가 내 코트를 맘대로 쓰라고 했지? 53 00:02:57,052 --> 00:02:58,345 교장 선생님요 54 00:02:58,428 --> 00:03:01,473 - 뭐라고? - 써도 된다고 하셨어요 55 00:03:01,556 --> 00:03:03,350 교장 선생님이 써도 된다고 하셨다고? 56 00:03:03,433 --> 00:03:06,603 그분은 그럴 권한이 없어 그러니까 나가! 57 00:03:06,686 --> 00:03:09,064 - 이 학교 교장 샘 거 아닌가요? - 불쾌해 58 00:03:15,278 --> 00:03:16,363 그냥 좀 할게요 59 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 잘 잡았어 60 00:03:21,076 --> 00:03:23,453 - 그래요, 감사해요 - 다음에 봬요 61 00:03:33,713 --> 00:03:35,924 야, 봐, 쟤야 62 00:03:40,303 --> 00:03:43,348 나야, 통거미 그루진스키 63 00:03:44,641 --> 00:03:46,476 널 이기는 데 2분 걸렸어 64 00:03:46,559 --> 00:03:48,603 네 털 많은 다리 때문에 질 뻔했지만... 65 00:03:51,564 --> 00:03:53,400 좋아, 진정해 66 00:03:54,818 --> 00:03:57,946 잘 들어 교과서 펴고... 67 00:03:58,863 --> 00:04:00,031 털 많은 다리? 68 00:04:04,577 --> 00:04:07,330 빅샷 69 00:04:14,170 --> 00:04:15,755 "농구 감독 면접" 70 00:04:26,099 --> 00:04:29,102 처음에는 남자애들을 제 체육관에 들여보내시더니 71 00:04:29,185 --> 00:04:30,311 이제는 제 후임자를 구하세요? 72 00:04:30,395 --> 00:04:32,647 죄송해요 저분이 충동 조절이 안 돼요 73 00:04:32,731 --> 00:04:34,149 잠깐 나가 계실래요? 74 00:04:40,697 --> 00:04:41,865 진심이세요? 75 00:04:41,948 --> 00:04:44,284 감독을 교체하려는 게 아니에요 76 00:04:44,367 --> 00:04:46,369 하지만 따지자면 이건 감독님 잘못이에요 77 00:04:46,453 --> 00:04:48,663 - 뭐가요? - 지난주에 그 장난으로 78 00:04:48,747 --> 00:04:51,958 많은 벨포드 교직원이 곰팡이 노출에 소송을 걸었어요 79 00:04:52,042 --> 00:04:54,210 농구 감독을 포함해서요 80 00:04:55,086 --> 00:04:57,088 - 남자 팀 감독을 구하시는군요 - 네! 81 00:04:57,172 --> 00:04:59,299 다음 주에 시즌이 시작하니까 누구든 있어야죠 82 00:05:01,509 --> 00:05:03,261 - 뭔지 알겠어요 - 뭐라고요? 83 00:05:03,345 --> 00:05:06,348 여러 명을 면접 보는 척하면서 84 00:05:06,431 --> 00:05:07,849 제가 맡게 하려는 거군요 85 00:05:07,932 --> 00:05:08,933 - 마빈 - 들어 보세요 86 00:05:09,017 --> 00:05:11,519 대학 수준이라면 두 팀을 감독하지 않겠지만 87 00:05:11,603 --> 00:05:13,313 고등학교라면, 뭐... 88 00:05:13,396 --> 00:05:14,564 - 마빈 - 네? 89 00:05:15,315 --> 00:05:18,777 물론 전 감독님을 고려했지만 이사진이 허락하지 않을 거예요 90 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 한 감독이 다른 팀도 맡는다는 게 옳지 않다고 보죠 91 00:05:21,654 --> 00:05:23,907 사랑하는 벨포드 블러드하운즈는 특히 안 되고요 92 00:05:23,990 --> 00:05:25,992 그럼 다른 감독과 제 체육관을 같이 쓰라고요? 93 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 - 아니요! - 잘됐네요 94 00:05:27,160 --> 00:05:29,245 거긴 감독님 체육관이 아니고 제 체육관이고요 95 00:05:29,329 --> 00:05:31,706 네, 벨포드와 같이 쓰셔야 해요! 96 00:05:31,790 --> 00:05:34,167 이게 말이 됩니까? 누구한테 전화하면 되죠? 97 00:05:34,250 --> 00:05:36,002 필요하다면 이사진 앞에 설게요 98 00:05:36,086 --> 00:05:37,295 - 마빈 - 왜요 99 00:05:37,379 --> 00:05:39,798 이번만 날 믿어 주면 안 돼요? 100 00:05:39,881 --> 00:05:42,175 - 안 돼요 - 그것참 유감이네요 101 00:05:42,258 --> 00:05:44,010 그렇게 하셔야 하니까요 102 00:05:44,094 --> 00:05:45,387 다음 분! 103 00:05:45,470 --> 00:05:46,805 이제 나가세요 104 00:05:51,768 --> 00:05:54,854 고구마 주스랑 오트밀밖에 안 남았어 105 00:05:56,398 --> 00:05:59,067 남자애들은 짐승같이 먹어 106 00:05:59,150 --> 00:06:00,151 얘들아 107 00:06:01,403 --> 00:06:03,530 오늘 진짜 이상한 날이야 108 00:06:03,613 --> 00:06:06,449 애들이 자꾸 와서 완전 이상한 말을 해 109 00:06:06,533 --> 00:06:08,660 통거미라고 하지를 않나 110 00:06:08,743 --> 00:06:09,828 그거 게임에 나와 111 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 무슨 게임? 112 00:06:12,747 --> 00:06:13,748 이거 113 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 세상에, 이건... 114 00:06:29,472 --> 00:06:30,640 징그러워 115 00:06:30,724 --> 00:06:33,560 루이즈를 괴물로 만든 거야? 116 00:06:33,643 --> 00:06:34,728 시간이 남아도나? 117 00:06:35,895 --> 00:06:38,314 난 학기 시작하자마자 뒤처지고 있는데 말이야 118 00:06:38,398 --> 00:06:39,983 몇 시간은 걸렸을 텐데 119 00:06:40,066 --> 00:06:42,444 적어도 너한테 그만큼 시간을 썼다는 건 괜찮네 120 00:06:42,527 --> 00:06:43,903 안 괜찮아 121 00:06:43,987 --> 00:06:46,948 누가 몇 시간 동안 이 고생을 하면서까지 122 00:06:47,032 --> 00:06:50,035 - 날 놀리려고 한 거잖아 - 진화한 사이버 폭력이네 123 00:06:50,744 --> 00:06:54,247 뭘 이런 걸 갖고 이건 그냥 애들 장난이야 124 00:06:54,330 --> 00:06:56,249 넌 우리가 무슨 얘기를 하는지도 모르잖아 125 00:06:56,332 --> 00:06:57,751 모른다고? 126 00:06:57,834 --> 00:07:01,838 넌 이런 게 처음이겠지만 인터넷은 안전한 곳이 아니야 127 00:07:01,921 --> 00:07:04,632 세계에서 가장 유명한 발리볼 선수한테는 특히 그렇고 128 00:07:04,716 --> 00:07:06,092 세계에서? 129 00:07:06,176 --> 00:07:08,803 - 그래, 혹시 몰랐을까 봐 - 네 생각 아니야? 130 00:07:08,887 --> 00:07:10,972 - 장난해? - 참 생산적인 대화구나 131 00:07:11,056 --> 00:07:15,018 - 에이바가 만든 게 아니라면... - 이런 거 해 본 적도 없어 132 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 우리가 가만있을 수는 없지 133 00:07:22,817 --> 00:07:26,071 "웨스트브룩 가자, 사이렌스" 134 00:07:30,075 --> 00:07:31,576 남자애들 알잖아 135 00:07:31,659 --> 00:07:33,870 곧 다른 게임에 빠질 거야 136 00:07:33,953 --> 00:07:37,499 그래, 상관없어 농구에나 집중해야지 137 00:07:41,586 --> 00:07:43,588 원한다면 내가 같이 연습해 줄게 138 00:07:45,048 --> 00:07:46,383 말은 고맙지만... 139 00:07:47,592 --> 00:07:48,802 그래, 안 될 거 없지 140 00:07:50,470 --> 00:07:52,013 실력 좀 보여 줘 141 00:07:57,060 --> 00:07:58,061 너 농구해? 142 00:07:58,728 --> 00:08:01,106 너만큼 잘하진 않지만 응, 조금 해 143 00:08:02,065 --> 00:08:03,483 막아 봐 144 00:08:08,488 --> 00:08:10,824 조심해, 나 중학교 때 별명이 '발목 브레이커'였어 145 00:08:10,907 --> 00:08:14,035 잠깐만 너 농구 언제부터 했는데? 146 00:08:14,828 --> 00:08:16,079 아주 오래전부터 147 00:08:16,162 --> 00:08:18,123 왜 얘기 안 했어? 감독님도 그렇고 148 00:08:18,790 --> 00:08:20,041 내가 요새도 하는지 모르셔 149 00:08:20,125 --> 00:08:21,918 아빠가 모르시는 게 낫다고 해 둘게 150 00:08:22,002 --> 00:08:23,169 왜? 151 00:08:23,253 --> 00:08:24,838 감독님이 엄격하시긴 하지만 152 00:08:24,921 --> 00:08:28,341 넌 우리와 같이 해도 될 정도로 잘하는 것 같아 153 00:08:29,092 --> 00:08:30,635 공 계속 들고 있을 거야? 154 00:08:35,223 --> 00:08:36,307 계속 들어가네 155 00:08:39,853 --> 00:08:42,022 너 없으면 이 수업 통과 못 할 거야 156 00:08:42,605 --> 00:08:44,274 난 너 없으면 아무것도 못 할 거야 157 00:08:47,152 --> 00:08:48,486 바뀌었다고 했잖아 158 00:08:48,570 --> 00:08:50,905 엄마, 아빠 일찍 오셨네요 159 00:08:50,989 --> 00:08:52,991 그래 아빠 유제품 알레르기 때문에 160 00:08:53,074 --> 00:08:54,534 이제 모르는 사람이 없겠어 161 00:08:55,118 --> 00:08:57,954 스미스 대령님, 중령님 만나서 반갑습니다 162 00:08:58,038 --> 00:08:59,789 - 또 보는구나, 하퍼 - 네 163 00:08:59,873 --> 00:09:01,916 캐럴린과 저는 같이 있는 게 너무 좋... 164 00:09:02,000 --> 00:09:04,669 공부하러 왔어요 한 주 내내 시험이 있어서요 165 00:09:04,753 --> 00:09:06,713 그래, 반갑다 166 00:09:06,796 --> 00:09:07,797 저도요 167 00:09:13,094 --> 00:09:14,763 부모님께 말씀 안 드렸어? 168 00:09:14,846 --> 00:09:16,765 말씀드리려고 했는데... 169 00:09:16,848 --> 00:09:17,849 - 했는데? - 아직... 170 00:09:17,932 --> 00:09:19,017 다시 안 물어봤잖아 171 00:09:19,100 --> 00:09:21,227 6개월이야, 캐럴린 6개월 됐다고 172 00:09:21,311 --> 00:09:23,730 - 하퍼, 가지 마 - 나도 힘들어 173 00:09:26,149 --> 00:09:27,400 - 하퍼 - 아니, 난... 174 00:09:29,527 --> 00:09:31,863 이젠 네가 날 창피해하는 것 같아 175 00:09:47,754 --> 00:09:49,798 저건 감독님이 막아 주셔야 할 것 같아 176 00:09:49,881 --> 00:09:52,509 아니, 우리 손으로 해결해야지 177 00:09:52,592 --> 00:09:54,094 쟤들은 여기 온 지 5분 됐는데 178 00:09:54,177 --> 00:09:56,513 벌써 우리를 만만하게 보잖아 179 00:09:56,596 --> 00:09:58,264 교장 선생님께 말씀드리면 어떨까? 180 00:09:58,348 --> 00:10:01,685 안 돼, 교장 선생님은 이때다 싶어서 181 00:10:01,768 --> 00:10:04,479 사이버 폭력 교육을 받게 하실걸 182 00:10:04,562 --> 00:10:06,731 그러면 난 더 미움받을 거야 183 00:10:06,815 --> 00:10:09,526 우리가 범인을 찾아서 처리해야 해 184 00:10:09,609 --> 00:10:11,152 만만하지 않다는 걸 보여 줘야지 185 00:10:11,236 --> 00:10:13,738 일 더 크게 만들지 말고 그냥 두면 안 될까? 186 00:10:13,822 --> 00:10:14,989 쟤들이 시작한 거야 187 00:10:15,073 --> 00:10:17,951 범인은 누구든 될 수 있고 188 00:10:18,576 --> 00:10:20,412 이 학교에 있는 사람일 거야 189 00:10:20,495 --> 00:10:22,580 루이즈에게 원한이 있는 사람 190 00:10:25,166 --> 00:10:26,167 어디부터 시작할지 알겠다 191 00:10:26,251 --> 00:10:27,669 - 에이바 - 아니야 192 00:10:29,462 --> 00:10:30,463 너드일 거야 193 00:10:35,176 --> 00:10:38,680 솔직히 꼬리 자체가 무기야 194 00:10:39,347 --> 00:10:40,432 - 야, 저기 봐! - 그래 195 00:10:40,515 --> 00:10:43,393 우린 이번 거미 루이즈 사태의 범인이 196 00:10:43,476 --> 00:10:45,770 너희 너드 중에 있다고 생각해 197 00:10:47,313 --> 00:10:49,232 쟤 날 보는 거야? 198 00:10:49,315 --> 00:10:50,859 날 보는 것 같은데 199 00:10:50,942 --> 00:10:52,027 나한테 왜 이래? 200 00:10:52,110 --> 00:10:54,821 내가 3학년 때 네 바지를 내리기라도 했어? 201 00:10:54,904 --> 00:10:56,614 이렇게는 안 될 것 같아 202 00:10:56,698 --> 00:10:57,907 될 거야 203 00:10:57,991 --> 00:11:01,244 얘기 안 하면 이 장난감의 목이 떨어질 거야 204 00:11:01,327 --> 00:11:02,996 - 안 돼! - 그거 소장 가치 있는 거야! 205 00:11:03,079 --> 00:11:04,289 그럼 누구든 말해 206 00:11:05,331 --> 00:11:06,332 난 갈래 207 00:11:07,876 --> 00:11:09,627 내가 도울 수 있을 것 같아 208 00:11:09,711 --> 00:11:11,004 고마워 209 00:11:16,217 --> 00:11:17,385 이게 말이 돼요? 210 00:11:17,469 --> 00:11:20,305 싫은 사람과 코트를 같이 쓰다니 211 00:11:20,388 --> 00:11:21,973 싫을지 어떻게 알아요? 212 00:11:22,057 --> 00:11:23,850 - 난 다 싫거든요 - 그렇죠 213 00:11:23,933 --> 00:11:25,477 면접 본 루저들을 봤으면 알 거예요 214 00:11:25,560 --> 00:11:28,688 루저가 아니면 누가 감독님을 참아 주겠어요? 215 00:11:28,772 --> 00:11:30,273 - 당신은 했잖아요 - 그랬죠 216 00:11:30,357 --> 00:11:33,568 이젠 사회에 진 빚을 갚고 칼즈배드에 가석방됐고요 217 00:11:33,651 --> 00:11:36,196 더 불평할 거면 돈 내고 해요 218 00:11:36,279 --> 00:11:37,364 끊을게요 219 00:11:40,033 --> 00:11:41,034 홀리? 220 00:11:41,868 --> 00:11:43,620 이게 말이 돼? 홀리가 전화를 끊었어 221 00:11:43,703 --> 00:11:45,288 분재랑 대화하는 거 알아요 222 00:11:47,957 --> 00:11:49,959 "캐릭터를 고르시오 통거미 그루진스키" 223 00:11:50,043 --> 00:11:53,838 이 게임은 사용자 도구로 누구나 수정할 수 있는 것 같아 224 00:11:54,631 --> 00:11:55,632 잘됐네 225 00:11:55,715 --> 00:11:58,510 그럼 누가 그랬는지 알 수 있어? 226 00:12:00,011 --> 00:12:02,514 그건... 못 해 227 00:12:07,310 --> 00:12:09,646 보통은 자기가 수정한 걸 자랑하는데 228 00:12:09,729 --> 00:12:12,107 이 사람은 익명으로 했어 229 00:12:14,234 --> 00:12:15,318 그럼... 230 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 날 못 도와준다고? 231 00:12:19,197 --> 00:12:20,198 그렇다고 봐야지 232 00:12:21,032 --> 00:12:22,409 근데 왜 할 수 있다고 했어? 233 00:12:22,492 --> 00:12:24,327 할 수 있을 줄 알았거든 돕고 싶었고 234 00:12:24,411 --> 00:12:31,376 그냥... 네가 정말 멋져 보여서 235 00:12:33,169 --> 00:12:34,587 좀 무섭고 236 00:12:34,671 --> 00:12:36,464 - 겁나기도 하지만... - 그래 237 00:12:36,548 --> 00:12:38,633 난 이상하지 않아, 그냥... 238 00:12:38,717 --> 00:12:40,927 이상하다고 생각 안 해 239 00:12:45,390 --> 00:12:48,018 "웨스트브룩 사이렌스" 240 00:12:50,520 --> 00:12:51,604 나이스 샷 241 00:12:52,772 --> 00:12:53,982 그 동작은 누구한테 배웠어? 242 00:12:54,065 --> 00:12:56,276 - 조던의 시그니처 무브요? - 그래 243 00:12:56,359 --> 00:12:57,444 마이클 조던요 244 00:12:58,069 --> 00:12:59,904 난 너한테 안 가르쳐 줬는데 245 00:13:00,572 --> 00:13:02,532 내가 그걸 가르친 유일한 사람은... 246 00:13:09,497 --> 00:13:11,708 아빠, 죄송해요 스터디가 길어졌어요 247 00:13:11,791 --> 00:13:14,210 금요일에 엄청 어려운 시험이 있거든요 248 00:13:15,795 --> 00:13:17,130 아빠, 무슨 일 있어요? 249 00:13:18,131 --> 00:13:20,842 없어 왜 그렇게 생각해? 250 00:13:21,468 --> 00:13:22,969 트로피 닦고 계시잖아요 251 00:13:23,053 --> 00:13:25,638 아주 안 좋은 일이 있을 때만 그러시거든요 252 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 그렇지 않아 253 00:13:26,806 --> 00:13:27,849 별일 없어 254 00:13:29,225 --> 00:13:30,518 원래 닦는 거 좋아해 255 00:13:30,602 --> 00:13:33,229 아빠, 수건 내려놓고 말씀해 보세요 256 00:13:38,318 --> 00:13:39,486 아직 농구하니? 257 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 루이즈가 말했어요? 258 00:13:42,030 --> 00:13:43,198 말 돌리지 말고 259 00:13:44,157 --> 00:13:45,909 어린이 리그 챔피언십 끝나고 260 00:13:45,992 --> 00:13:48,787 살면서 다시는 농구공 안 잡는다고 했잖아 261 00:13:50,705 --> 00:13:52,040 왜 말 안 했니? 262 00:13:52,123 --> 00:13:54,042 왜냐하면... 263 00:13:54,125 --> 00:13:56,628 그 바보 같은 심판 녀석이 문제였어 264 00:13:56,711 --> 00:13:58,088 걔는 아무 짓도 안 했어요 265 00:13:58,171 --> 00:14:00,423 했어, 네게 반칙을 줘서 퇴장시켰잖아 266 00:14:02,926 --> 00:14:04,886 손 올려, 엠마 18초 남았어 267 00:14:04,969 --> 00:14:05,804 "홈 - 피리어드 - 원정" 268 00:14:06,805 --> 00:14:08,139 엠마, 자리 지켜! 269 00:14:09,724 --> 00:14:11,518 자리 지켜! 좋았어! 270 00:14:11,601 --> 00:14:12,977 블로킹 파울, 15번 271 00:14:13,061 --> 00:14:16,231 뭐? 차지잖아 분명히 차지였어 272 00:14:16,314 --> 00:14:17,607 벤치로 돌아가세요 273 00:14:17,691 --> 00:14:19,484 그건 교과서적인 차지였어 274 00:14:20,151 --> 00:14:23,279 그 녀석이 10살짜리 농구를 너무 진지하게 생각해서 그래 275 00:14:23,363 --> 00:14:26,449 - 네, 아주 진지했죠 - 그래 276 00:14:26,533 --> 00:14:27,534 그게 문제가 아니었어요 277 00:14:27,617 --> 00:14:29,119 그게 문제였어 278 00:14:29,202 --> 00:14:31,371 넌 열심히 했어 그 녀석이 뭘 몰랐던 거지 279 00:14:31,454 --> 00:14:34,374 전 열심히 한 게 아니라 화가 났었어요 280 00:14:35,125 --> 00:14:37,252 엠마! 막아! 281 00:14:37,335 --> 00:14:39,295 좋아, 동료를 찾아 안 돼! 282 00:14:39,379 --> 00:14:41,172 다른 팀에게 주면 안 되지 283 00:14:41,256 --> 00:14:42,298 집중해, 엠마! 284 00:14:42,382 --> 00:14:44,926 좋아, 슛! 아니야! 285 00:14:45,010 --> 00:14:46,803 - 트래블링 - 드리블을 해야지! 286 00:14:46,886 --> 00:14:47,971 드리블해! 287 00:14:48,054 --> 00:14:50,932 엠마! 집중해 안 돼! 뭐 하는 거야? 288 00:14:51,016 --> 00:14:52,809 공을 밖으로 던졌잖아! 289 00:14:52,892 --> 00:14:55,645 이기고 싶어, 지고 싶어? 집중해! 네가 망치고 있잖아! 290 00:14:55,729 --> 00:14:58,815 엠마! 저 루저들을 박살 내 버려야지! 291 00:14:58,898 --> 00:14:59,899 18초 남았어 292 00:15:01,484 --> 00:15:02,777 엠마, 자리 지켜! 293 00:15:04,237 --> 00:15:05,739 손 올려, 엠마! 294 00:15:14,247 --> 00:15:15,457 블로킹 파울, 15번 295 00:15:15,540 --> 00:15:18,877 뭐? 차지잖아 분명히 차지였다고 296 00:15:20,045 --> 00:15:21,796 일부러 퇴장을 당했다는 거야? 297 00:15:23,256 --> 00:15:24,257 엠마! 298 00:15:24,341 --> 00:15:27,385 아빠는 힘들게 너를 결승까지 보냈어 299 00:15:27,469 --> 00:15:28,762 - 네가 빛날 수 있게 - 전... 300 00:15:28,845 --> 00:15:31,556 - 근데 일부러 그랬다고? - 그렇게 빛나고 싶지 않았어요 301 00:15:31,639 --> 00:15:32,807 정말 싫었어요 302 00:15:32,891 --> 00:15:35,393 제가 유니폼을 입고 아빠가 클립보드를 손에 들면 303 00:15:35,477 --> 00:15:36,686 아빤 바로 괴물이 됐어요 304 00:15:36,770 --> 00:15:38,646 그 정도는 아니었잖아 305 00:15:38,730 --> 00:15:40,190 네가 너무 예민한 거야 306 00:15:40,273 --> 00:15:41,691 누굴 닮아서 그럴까요? 307 00:15:45,612 --> 00:15:47,530 그러니까 농구하는 건 좋은데 308 00:15:49,240 --> 00:15:52,202 나랑 하는 건 안 좋다는 말이구나 309 00:15:52,285 --> 00:15:54,621 이 말이... 맞아? 310 00:15:58,083 --> 00:15:59,084 그래 311 00:16:08,218 --> 00:16:10,470 하퍼, 여기 자리 있는데... 312 00:16:10,553 --> 00:16:13,098 괜찮아 난 밖에서 먹을래 313 00:16:13,181 --> 00:16:14,849 난 음지에 있기 싫거든 314 00:16:17,102 --> 00:16:18,645 - 마우스, 무슨 일... - 아니 315 00:16:19,604 --> 00:16:22,107 그래, 그럼 더 안 물어볼게 316 00:16:24,317 --> 00:16:26,569 부모님께 커밍아웃 안 해서 하퍼가 많이 화났는데 317 00:16:26,653 --> 00:16:28,238 말씀드리기가 너무 무서워 318 00:16:28,321 --> 00:16:29,989 두 분 다 해군이셔서? 319 00:16:30,699 --> 00:16:34,369 두 분이 아시는 동성애자가 네가 처음은 아닐 거야 320 00:16:34,452 --> 00:16:35,537 맞아 321 00:16:35,620 --> 00:16:38,415 카멜리타 이모가 있는데 수녀원으로 보내버렸어 322 00:16:38,498 --> 00:16:41,167 아이고 불쌍한 카멜리타 이모 323 00:16:41,251 --> 00:16:44,462 수녀는 가난의 서약을 하지 정말 사기야 324 00:16:44,546 --> 00:16:46,631 정말? 수녀 생활은 재밌는 줄 알았어 325 00:16:46,715 --> 00:16:49,801 여자들끼리 모여서 노래하고 정원 가꾸고 326 00:16:52,929 --> 00:16:54,556 어떻게 말씀드릴지 모르겠어 327 00:16:54,639 --> 00:16:58,184 이해해, 우리 엄마도 내가 무슨 말만 하면 화내셔 328 00:16:58,268 --> 00:17:00,311 너라면 어떻게 할 거야? 329 00:17:01,271 --> 00:17:03,690 그 짜증 나는 하퍼와 걔의 완벽한 부모님에게 330 00:17:03,773 --> 00:17:05,025 꺼지라고 할 거야 331 00:17:06,192 --> 00:17:07,861 최대한 정중하게 332 00:17:08,653 --> 00:17:09,654 아닐 수도 있고 333 00:17:16,870 --> 00:17:18,371 꽤 하네 334 00:17:19,914 --> 00:17:21,750 어떡해, 걔야 335 00:17:25,795 --> 00:17:28,214 남자 팀에서 뛰는지 몰랐네 336 00:17:28,298 --> 00:17:29,883 유니폼 입으니까 더 귀엽다 337 00:17:29,966 --> 00:17:31,885 그래, 가서 쟤한테 사과해 338 00:17:32,635 --> 00:17:35,013 사과하면서 네 번호를 주라고 339 00:17:35,096 --> 00:17:36,598 난 쟤랑 얘기 안 할 거야 340 00:17:37,265 --> 00:17:39,434 최악의 상황이 뭐야? 341 00:17:39,517 --> 00:17:41,478 너한테 못생겼다면서 싫다고 말하는 거 342 00:17:41,561 --> 00:17:43,229 - 마우스 - 왜? 343 00:17:44,189 --> 00:17:45,857 그냥 말 걸어 344 00:17:53,448 --> 00:17:56,284 - 좋아 - 덤벼 345 00:17:57,911 --> 00:17:59,204 안녕, 난... 346 00:17:59,287 --> 00:18:00,622 그래, 너 알아 347 00:18:01,748 --> 00:18:02,916 너는? 348 00:18:05,251 --> 00:18:07,754 날 모르다니 정말 놀랍지도 않네 349 00:18:14,010 --> 00:18:15,512 "웹 서치!" 350 00:18:18,431 --> 00:18:22,227 "그루진스키 횡령 피해자 파산 선언" 351 00:18:41,621 --> 00:18:43,289 안녕 와 줘서 고마워 352 00:18:43,373 --> 00:18:45,083 - 초대해 줘서 고마워 - 그래 353 00:18:46,376 --> 00:18:48,003 - 안녕! - 야, 야 354 00:18:48,086 --> 00:18:50,088 왜 그래, 스타크? 355 00:18:50,171 --> 00:18:51,923 - 어떡해! - 그래, 알았어 356 00:18:52,007 --> 00:18:54,300 정말 사랑덩어리야 357 00:18:54,384 --> 00:18:55,802 - 너무 귀엽다 - 맞아 358 00:18:56,553 --> 00:19:00,181 엄마가 방금 카펫을 청소하셔서 위층에는 못 가는데 359 00:19:00,265 --> 00:19:04,644 너한테 보여 줄 게 있어서 게임 컴퓨터를 갖고 내려왔어 360 00:19:05,770 --> 00:19:06,855 한번 봐 봐! 361 00:19:06,938 --> 00:19:08,106 "캐릭터를 고르시오 데스티니 공주" 362 00:19:08,189 --> 00:19:09,274 와 363 00:19:10,066 --> 00:19:11,317 나야? 364 00:19:11,401 --> 00:19:13,528 그래, 뭐 365 00:19:13,611 --> 00:19:14,738 어떻게 생각해? 366 00:19:14,821 --> 00:19:17,991 맘에 들어? 배포하기 전에 네게 보여 주고 싶었어 367 00:19:18,074 --> 00:19:20,577 맘에 안 들면 괜히 보여 줬네 368 00:19:20,660 --> 00:19:25,040 아니, 몇 가지만 좀 바꾸면 될 것 같기도 해 369 00:19:25,123 --> 00:19:27,167 - 해도 돼? - 그럼, 물론이지 370 00:19:27,250 --> 00:19:29,711 그래, 뭐든지... 371 00:19:31,046 --> 00:19:33,631 하고 싶은 대로 해 372 00:19:33,715 --> 00:19:35,091 그래 373 00:19:38,011 --> 00:19:41,181 - 연장해 주셔서 다행이야 - 그러게 374 00:19:43,641 --> 00:19:44,642 안녕 375 00:19:48,563 --> 00:19:49,647 와 줘서 고마워 376 00:20:04,037 --> 00:20:06,373 내가 하고 싶은 말은... 377 00:20:08,958 --> 00:20:10,126 나... 378 00:20:12,712 --> 00:20:15,799 어떻게 말해야 할지 모르겠다 379 00:20:18,718 --> 00:20:20,804 난 정말 네게 압박받는 기분이었어 380 00:20:23,765 --> 00:20:25,934 넌 계속 부모님께 커밍아웃하라 그러고 381 00:20:26,017 --> 00:20:27,686 우리 사이를 말하라고... 382 00:20:28,937 --> 00:20:30,021 내게 강요하고 있어 383 00:20:32,190 --> 00:20:34,025 - 미안해, 난 못 하... - 내가 틀렸어 384 00:20:35,318 --> 00:20:36,319 뭐? 385 00:20:38,238 --> 00:20:39,656 네게 부담 주면 안 되는 거였어 386 00:20:42,033 --> 00:20:43,034 미안해 387 00:20:45,787 --> 00:20:50,291 사실 나도 부모님께 커밍하웃 하기가 정말 무서웠어 388 00:20:50,375 --> 00:20:52,210 쉬웠다고 했잖아 389 00:20:53,378 --> 00:20:54,379 그래 390 00:20:56,131 --> 00:20:57,507 모두에게 그렇게 말했지 391 00:21:00,260 --> 00:21:02,679 우리 몇 번이나 이걸 해야 할까? 392 00:21:04,097 --> 00:21:05,098 솔직히 393 00:21:06,558 --> 00:21:08,935 평생 커밍아웃 해야 할걸 394 00:21:11,980 --> 00:21:14,065 날 봐 395 00:21:16,818 --> 00:21:17,819 괜찮아 396 00:21:18,653 --> 00:21:20,321 부모님께 말씀드려 397 00:21:21,906 --> 00:21:23,324 네가 준비됐을 때 398 00:21:26,453 --> 00:21:28,038 너라면 기다릴 수 있어 399 00:21:37,130 --> 00:21:39,382 다 됐어 훨씬 낫네 400 00:21:39,466 --> 00:21:40,967 "캐릭터를 고르시오 전사 여왕 데스티니" 401 00:21:41,051 --> 00:21:42,927 - 데스티니 여왕, 맘에 든다 - 그래 402 00:21:43,678 --> 00:21:46,723 전사 여왕 데스티니야 '전사'를 빼먹으면 안 돼 403 00:21:46,806 --> 00:21:48,308 - 봐 - 그래, 알겠어 404 00:21:48,391 --> 00:21:49,726 - 끝내준다 - 고마워 405 00:21:49,809 --> 00:21:51,686 - 트레버! 새 팬티 사 왔다 - 그래 406 00:21:51,770 --> 00:21:53,772 - 엄마! 나 손님 있어요! - 이 목소리는... 407 00:21:55,732 --> 00:21:56,816 데스티니 408 00:21:58,401 --> 00:21:59,611 교장 선생님 409 00:21:59,694 --> 00:22:00,862 데스티니 410 00:22:03,865 --> 00:22:05,658 - 교장 선생님이시네 - 그래, 우리... 411 00:22:05,742 --> 00:22:08,203 - 그래, 내 아들이야 - 놀랍네요 412 00:22:10,705 --> 00:22:12,916 여러분, 위스콘신에서 생방송으로 전해 드립니다 413 00:22:12,999 --> 00:22:16,836 엠마 콘이 조던 무브를 합니다 어디 한번 보자 414 00:22:21,716 --> 00:22:23,510 행복해 보이는데 415 00:22:28,181 --> 00:22:29,516 저기, 엠마... 416 00:22:30,392 --> 00:22:32,435 그때 내가 너한테 좀 가혹했다면 417 00:22:32,519 --> 00:22:35,647 중요한 삶의 교훈을 농구에서 많이 배울 수 있어서 418 00:22:35,730 --> 00:22:37,107 그런 것뿐이었어 419 00:22:37,190 --> 00:22:39,818 - 절제, 집중... - 아직도 모르시겠어요? 420 00:22:40,985 --> 00:22:45,657 그때도, 심지어 지금도 전 감독이 아니라 아빠가 필요해요 421 00:22:45,740 --> 00:22:49,202 우리 제발 이러지 말자 일 크게 만들지 말자고 422 00:22:49,285 --> 00:22:52,622 난 혹독한 감독이었고 넌 너무 예민했던 거야 423 00:22:52,706 --> 00:22:54,958 제가 아들이 아닌 게 문제였겠죠 424 00:22:56,835 --> 00:22:57,836 뭐? 425 00:22:57,919 --> 00:22:59,963 엄마한테 아들이 갖고 싶었다고 426 00:23:00,046 --> 00:23:02,173 - 자주 얘기하셨잖아요 - 오래전 일이야 427 00:23:02,257 --> 00:23:03,883 아빠를 닮은 프로가 될 아이요 428 00:23:03,967 --> 00:23:07,595 전 아빠를 위해 그런 사람이 되려고 노력했어요 429 00:23:08,555 --> 00:23:10,140 정말 노력했는데요 430 00:23:10,223 --> 00:23:12,225 불가능하단 걸 깨달았어요 431 00:23:12,308 --> 00:23:14,769 아빠의 기대에 부응할 사람은 없으니까요 432 00:23:16,730 --> 00:23:17,731 그래 433 00:23:18,565 --> 00:23:20,191 미안하다 우리 이제 화해할까? 434 00:23:20,275 --> 00:23:21,276 - 아니요! - 아니라고? 435 00:23:21,359 --> 00:23:23,903 그냥 좀... 내버려 두세요 436 00:23:39,461 --> 00:23:42,339 뭘 웃고 있어? 왜 그래, 너 이거 할 줄 알잖아 437 00:23:42,422 --> 00:23:44,049 발을 떼면 안 돼 트래블링이었어 438 00:23:44,132 --> 00:23:45,550 피벗을 해야지! 439 00:23:45,633 --> 00:23:48,595 다시 해 봐 아니야! 아니라고! 440 00:23:48,678 --> 00:23:50,347 주로 쓰는 손이 따라가야지 441 00:23:50,430 --> 00:23:52,432 100번은 한 거잖아 젠장! 442 00:23:53,183 --> 00:23:54,601 잘 좀 해 봐, 엠마 443 00:23:55,435 --> 00:23:59,314 넌 할 수 있어 제대로 해 봐, 지금! 444 00:24:03,318 --> 00:24:04,402 왜 그러니, 캐럴린? 445 00:24:09,199 --> 00:24:10,658 그게... 446 00:24:11,868 --> 00:24:15,455 두 분한테 얘기하고 싶은 게 있어요 447 00:24:16,915 --> 00:24:20,251 저를 많이 힘들게 했던 건데요 448 00:24:24,756 --> 00:24:29,344 저 14살 때 카멜리타 이모 얘기 하신 거 기억하세요? 449 00:24:30,261 --> 00:24:31,262 그리고... 450 00:24:33,014 --> 00:24:37,018 제가 이모에 관해 많은 걸 물었죠 451 00:24:37,102 --> 00:24:41,731 이모가 수녀라서 그랬기도 했지만 그건 진짜 이유가 아니었어요 452 00:24:41,815 --> 00:24:43,358 캐럴린, 카멜리타 이모는... 453 00:24:43,441 --> 00:24:45,860 죄송한데 계속 얘기해도 될까요? 454 00:24:48,988 --> 00:24:51,491 제가 질문을 많이 한 이유는... 455 00:24:54,452 --> 00:24:56,955 이모가 동성애자였기 때문이에요 456 00:25:00,834 --> 00:25:04,087 저는 아마 저도... 457 00:25:05,213 --> 00:25:06,214 너도 동성애자지 458 00:25:08,717 --> 00:25:09,968 우리 알고 있어 459 00:25:10,760 --> 00:25:11,845 알아 460 00:25:11,928 --> 00:25:13,013 아신다고요? 461 00:25:13,096 --> 00:25:15,515 그래서 이모 얘기를 해 준 거야 462 00:25:16,307 --> 00:25:18,143 네가 혼자라고 느끼지 않도록 463 00:25:19,769 --> 00:25:21,312 하지만 수녀원에 보내졌잖아요 464 00:25:21,396 --> 00:25:24,733 누가 보낸 게 아니라 본인이 원해서 간 거야 465 00:25:24,816 --> 00:25:27,068 여자들과 어울리고 와인도 만들고 466 00:25:27,652 --> 00:25:30,030 서맨사 말이 맞네요 재밌게 들려요 467 00:25:31,906 --> 00:25:33,992 그런데 왜 말씀을 안 하셨어요? 468 00:25:35,160 --> 00:25:36,745 네가 말할 줄 알고 있었단다 469 00:25:37,537 --> 00:25:38,747 네가 준비됐을 때 470 00:25:39,539 --> 00:25:40,540 이제 준비됐구나 471 00:25:41,583 --> 00:25:44,252 그리고 우린 널 사랑한다 꼬맹아 472 00:25:44,336 --> 00:25:45,545 저도 사랑해요 473 00:25:56,765 --> 00:25:59,017 네가 우리 아빠 팬은 아니겠네 474 00:26:00,226 --> 00:26:01,478 일찍도 알았네 475 00:26:01,561 --> 00:26:02,562 인터넷에서 봤어 476 00:26:03,229 --> 00:26:06,149 거미 루이즈도 네 작품이지? 477 00:26:06,232 --> 00:26:07,400 어떻게 생각해? 478 00:26:08,234 --> 00:26:10,862 내게 직접 말하지 않은 건 비겁하다고 생각해 479 00:26:13,656 --> 00:26:15,241 네 가족이 겪은 일은 안됐어 480 00:26:16,117 --> 00:26:18,411 하지만 내 잘못도 아닌데 전교생 앞에서 481 00:26:18,495 --> 00:26:20,163 날 망신 줄 필요는 없었잖아 482 00:26:21,790 --> 00:26:23,667 난 아빠가 아니니까 483 00:26:28,630 --> 00:26:29,839 오늘 없앨 거야 484 00:26:31,633 --> 00:26:32,967 그 게임 485 00:26:34,886 --> 00:26:35,887 고마워 486 00:26:51,528 --> 00:26:53,154 왜 그래요? 누가 분재를 훔쳐 갔어요? 487 00:26:53,238 --> 00:26:54,781 재밌네요 488 00:26:54,864 --> 00:26:56,032 엠마를 찾고 있어요 489 00:26:56,783 --> 00:26:58,743 살짝 다퉜거든요 490 00:26:58,827 --> 00:27:01,162 저런 내가 도와줄 일 있어요? 491 00:27:01,246 --> 00:27:02,914 아니요 내가 알아서 할게요 492 00:27:03,540 --> 00:27:04,624 여긴 웬일로 왔어요? 493 00:27:06,334 --> 00:27:09,254 - 교장 선생님 만나러요 - 교장 선생님요? 494 00:27:09,337 --> 00:27:11,089 - 네 - 엠마! 495 00:27:11,172 --> 00:27:12,632 잠시만요, 엠마 496 00:27:12,716 --> 00:27:14,801 - 왜요 - 잠깐 얘기 좀 할까? 497 00:27:15,427 --> 00:27:16,928 - 여기서요? - 그래, 부탁이다 498 00:27:18,221 --> 00:27:19,222 이리 와 499 00:27:20,015 --> 00:27:21,224 앉아 500 00:27:27,605 --> 00:27:28,606 네 말이 맞아 501 00:27:29,232 --> 00:27:30,567 네가 널 너무 심하게 몰아붙였어 502 00:27:32,193 --> 00:27:34,612 난 그냥 너랑 같이 농구를 하고 싶었어 503 00:27:35,613 --> 00:27:37,032 그리고 그 말도 맞아 504 00:27:38,074 --> 00:27:39,826 난 날 닮은 애를 원했지만... 505 00:27:39,909 --> 00:27:41,161 그런 애 있잖아요! 506 00:27:41,995 --> 00:27:45,749 저한테 사납고, 열정적이고 고집이 세다고 하는 사람이 507 00:27:45,832 --> 00:27:47,500 얼마나 많은지 아세요? 508 00:27:48,501 --> 00:27:49,711 누굴 닮아 그러겠어요? 509 00:27:51,254 --> 00:27:52,255 네 엄마? 510 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 다시 맞혀 보세요 511 00:27:55,050 --> 00:27:56,384 날 닮아 그렇지 512 00:27:57,218 --> 00:27:59,054 네, 아빠를 닮은 것 같네요 513 00:28:01,723 --> 00:28:02,724 고맙다 514 00:28:05,226 --> 00:28:08,355 내가 아직 사람이 덜됐어 515 00:28:09,272 --> 00:28:10,357 잘하고 계세요 516 00:28:11,524 --> 00:28:13,193 그리고 그거 아세요? 517 00:28:13,276 --> 00:28:16,780 아빠한테 코치받는 건 죽어도 싫지만 518 00:28:16,863 --> 00:28:20,784 가끔 같이 농구 하는 건 괜찮아요 519 00:28:20,867 --> 00:28:22,285 정말? 520 00:28:22,369 --> 00:28:25,705 네, 저한테 깨져도 괜찮으시면요 521 00:28:27,665 --> 00:28:28,750 뭐라고 했니? 522 00:28:29,459 --> 00:28:30,460 들으셨잖아요 523 00:28:31,127 --> 00:28:33,254 자신감 넘치네 한판 붙어 524 00:28:34,005 --> 00:28:35,215 좋아요 525 00:28:35,298 --> 00:28:36,758 덤벼 526 00:28:40,553 --> 00:28:41,971 깨지셨네요 527 00:28:44,391 --> 00:28:46,017 뭘 웃고 계세요? 528 00:28:47,435 --> 00:28:48,520 옛날 생각 나서 529 00:28:50,563 --> 00:28:51,731 콘 부녀군요 530 00:28:52,482 --> 00:28:55,443 - 안녕하세요 - 너도 농구하는지 몰랐네 531 00:28:55,527 --> 00:28:57,028 아빠랑만 해요 532 00:28:57,612 --> 00:28:59,656 왜 아직 안 갔어요? 할 일 없어요? 533 00:28:59,739 --> 00:29:02,575 할 일 있죠 534 00:29:02,659 --> 00:29:04,828 저 사무실에서요 535 00:29:04,911 --> 00:29:06,621 - 다시 내 코치 하게요? - 아니요 536 00:29:06,705 --> 00:29:08,957 - 그럴 리가 없죠 - 당연히 아니죠! 537 00:29:09,040 --> 00:29:12,502 벨포드 블러드하운즈의 새 감독을 찾고 있잖아요 538 00:29:13,586 --> 00:29:14,671 남자 팀요? 539 00:29:15,964 --> 00:29:18,216 그래서 믿어 달라고 하신 거군요 540 00:29:18,299 --> 00:29:19,801 최종 승인을 기다렸어요 541 00:29:20,510 --> 00:29:21,720 왜 말 안 했어요? 542 00:29:23,138 --> 00:29:24,139 놀라시라고 543 00:30:27,619 --> 00:30:29,621 자막: 차동인