1
00:00:01,001 --> 00:00:02,085
Eerder in Big Shot…
2
00:00:02,168 --> 00:00:05,839
We gaan naar de D2-finaleronde.
-Dat zou uniek zijn als nieuwkomer.
3
00:00:05,922 --> 00:00:08,717
Ik heb een geheim wapen.
Een volleybalwonderkind.
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,719
Dat is Ava.
-Ze is onvoorspelbaar.
5
00:00:11,428 --> 00:00:13,430
Daar gaan we.
-Zei je iets, Gruzinsky?
6
00:00:13,513 --> 00:00:17,392
Waarom rekruteert u een geschorste diva
die niet eens basketbalt?
7
00:00:18,768 --> 00:00:19,686
Ik ga al.
8
00:00:20,478 --> 00:00:21,479
Doorlopen.
9
00:00:22,105 --> 00:00:23,481
Genoeg.
10
00:00:23,565 --> 00:00:24,816
Hou je maar gedeisd.
11
00:00:24,899 --> 00:00:28,278
Hoe is het als coach van Carlsbad?
-Geweldig.
12
00:00:28,361 --> 00:00:32,198
Hou op met Lucas appen en praat met me.
-Ik app hem niet.
13
00:00:32,282 --> 00:00:36,286
Hoe zit het tussen ons?
-Ik wilde dit niet via de telefoon doen…
14
00:00:37,245 --> 00:00:38,329
Het is uit.
15
00:00:38,413 --> 00:00:39,831
Wat vervelend.
16
00:00:39,914 --> 00:00:42,459
Deze school zit vol
met gebroken harten door Lucas.
17
00:00:42,542 --> 00:00:44,169
Ik zou wraak willen.
18
00:00:46,421 --> 00:00:48,965
Ik ga de deur dichtdoen, maar wacht tot…
19
00:00:50,717 --> 00:00:52,302
Wat is er hier aan de hand?
20
00:00:53,678 --> 00:00:54,679
Er zijn jongens.
21
00:00:54,763 --> 00:00:57,724
Jongens?
-Dat heb je aan je meiden te danken.
22
00:00:57,807 --> 00:01:00,852
De verdelgingsploeg ontdekte schimmel
op Belford.
23
00:01:00,935 --> 00:01:05,940
Het duurt maanden om het weg te halen.
-Dus onze school is vanaf nu gemengd?
24
00:01:06,024 --> 00:01:08,068
De komende tijd helaas wel.
25
00:01:08,151 --> 00:01:10,987
Heb je enig idee
hoe ingewikkeld dit wordt?
26
00:01:45,105 --> 00:01:46,398
Doe rustig, jij…
27
00:01:48,650 --> 00:01:49,818
…knappe jongen.
28
00:02:00,578 --> 00:02:01,663
Kijk uit.
29
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
Komt ie.
30
00:02:08,128 --> 00:02:10,714
Kijk eens uit.
31
00:02:10,797 --> 00:02:12,132
Ik hou je in de gaten.
32
00:02:16,845 --> 00:02:18,638
Precies, en het is…
33
00:02:18,722 --> 00:02:20,223
Geef terug.
34
00:02:24,394 --> 00:02:26,438
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
35
00:02:26,521 --> 00:02:29,649
De schooluniformregels
zijn niet veranderd.
36
00:02:29,733 --> 00:02:32,569
Dus pak maar snel make-upremover
en een langere rok.
37
00:02:33,862 --> 00:02:35,530
Opschieten, de les begint zo.
38
00:02:50,795 --> 00:02:52,130
Dribbelen.
39
00:02:54,132 --> 00:02:56,968
Wie heeft jullie toestemming gegeven
hier te komen?
40
00:02:57,052 --> 00:02:58,345
Ms Thomas.
41
00:02:58,428 --> 00:03:01,473
Wat zei je?
-Het mocht van Ms Thomas.
42
00:03:01,556 --> 00:03:03,350
Zei Ms Thomas dat?
43
00:03:03,433 --> 00:03:06,603
Zij is hier niet de baas,
dus wegwezen jullie.
44
00:03:06,686 --> 00:03:09,064
Het is toch haar school?
45
00:03:33,713 --> 00:03:35,924
Maat, kijk. Daar is ze.
46
00:03:40,303 --> 00:03:43,348
Ik ben Spinnenmens Gruzinsky.
47
00:03:44,641 --> 00:03:48,603
Het scheelde niks, maar ik heb jou en
je harige benen in twee minuten verslagen.
48
00:03:51,564 --> 00:03:53,400
Ga zitten.
49
00:03:54,818 --> 00:03:57,946
Open je boek op pagina…
50
00:03:58,863 --> 00:04:00,031
Harige benen?
51
00:04:14,170 --> 00:04:15,755
COACHINTERVIEWS
52
00:04:26,099 --> 00:04:30,311
Je laat die jongens m'n veld vernielen
en nu ga je me ook nog vervangen?
53
00:04:30,395 --> 00:04:34,149
Hij heeft zichzelf niet onder controle.
Geef ons even.
54
00:04:40,697 --> 00:04:44,284
Je gaat toch niet voor hem?
-Ik ga je niet vervangen.
55
00:04:44,367 --> 00:04:46,369
Maar dit is wel jouw schuld.
56
00:04:46,453 --> 00:04:48,663
Wat?
-Door die stunt van jouw team…
57
00:04:48,747 --> 00:04:51,958
…klagen enkele medewerkers
de school aan voor schimmelblootstelling.
58
00:04:52,042 --> 00:04:54,210
De basketbalcoach dus ook.
59
00:04:55,086 --> 00:04:57,088
Je zoekt een coach voor de jongens.
60
00:04:57,172 --> 00:04:59,299
Het seizoen begint volgende week al.
61
00:05:01,509 --> 00:05:03,261
Ik snap het al.
-Pardon?
62
00:05:03,345 --> 00:05:07,849
Je houdt sollicitatiegesprekken
om mij te verleiden de baan aan te nemen.
63
00:05:07,932 --> 00:05:11,519
Luister. Op universiteitsniveau
zouden twee teams te veel zijn…
64
00:05:11,603 --> 00:05:14,564
…maar dit is de middelbare school.
-Marvyn.
65
00:05:15,315 --> 00:05:18,777
Ik heb je overwogen,
maar de raad van bestuur wil het niet.
66
00:05:18,860 --> 00:05:21,571
Het is niet fair
als de teams de coach moeten delen.
67
00:05:21,654 --> 00:05:23,907
Zeker niet voor hun geliefde Bloodhounds.
68
00:05:23,990 --> 00:05:25,992
Dus ik moet mijn sporthal delen?
69
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
Nee.
-Gelukkig.
70
00:05:27,160 --> 00:05:31,706
Het is niet jouw sporthal, maar de mijne.
En je moet hem delen met Belford.
71
00:05:31,790 --> 00:05:34,167
Is dit een grapje? Wie kan ik bellen?
72
00:05:34,250 --> 00:05:36,002
Ik praat wel met de raad.
73
00:05:37,379 --> 00:05:39,798
Kun je me voor één keer vertrouwen?
74
00:05:39,881 --> 00:05:42,175
Nee.
-Jammer dan.
75
00:05:42,258 --> 00:05:44,010
Want je hebt geen andere keus.
76
00:05:44,094 --> 00:05:45,387
Volgende.
77
00:05:45,470 --> 00:05:46,805
En nu opgehoepeld.
78
00:05:51,768 --> 00:05:54,854
Er was alleen nog maar
zoete-aardappelsap en havermout.
79
00:05:56,398 --> 00:05:59,067
Die jongens zijn net varkens.
80
00:05:59,150 --> 00:06:00,151
Jongens.
81
00:06:01,403 --> 00:06:03,530
Er gebeuren vandaag gekke dingen.
82
00:06:03,613 --> 00:06:06,449
Mensen zeggen vreemde dingen tegen me.
83
00:06:06,533 --> 00:06:09,828
Ze noemen me Spinnenmens.
-Dat komt uit het spel.
84
00:06:10,995 --> 00:06:11,996
Welk spel?
85
00:06:12,747 --> 00:06:13,748
Dit spel.
86
00:06:26,386 --> 00:06:29,389
Mijn god, dat is…
87
00:06:29,472 --> 00:06:30,640
Vreselijk.
88
00:06:30,724 --> 00:06:33,560
Heeft iemand echt een monsterversie
van Louise gemaakt?
89
00:06:33,643 --> 00:06:38,314
Wie heeft daar tijd voor? School is
pas net begonnen en ik loop nu al achter.
90
00:06:38,398 --> 00:06:39,983
Dat heeft uren gekost.
91
00:06:40,066 --> 00:06:42,444
Wel cool dat iemand
geobsedeerd door je is.
92
00:06:42,527 --> 00:06:43,903
Dat is niet cool.
93
00:06:43,987 --> 00:06:46,948
Iemand heeft z'n uiterste best gedaan…
94
00:06:47,032 --> 00:06:50,035
…om mij belachelijk te maken.
-Eersteklas cyberpesten.
95
00:06:50,744 --> 00:06:54,247
Kom nou, dit is kinderspel.
96
00:06:54,330 --> 00:06:57,751
Je hebt geen idee waar je het over hebt.
-O, nee?
97
00:06:57,834 --> 00:07:04,632
Het internet is geen safe space. Ik kan
dat weten als wereldberoemde volleyballer.
98
00:07:04,716 --> 00:07:06,092
Wereldberoemd nog wel?
99
00:07:06,176 --> 00:07:08,803
Mocht je 't niet weten.
-Tussen je oren, ja.
100
00:07:08,887 --> 00:07:10,972
Jongens, dit is heel productief…
101
00:07:11,056 --> 00:07:15,018
…maar tenzij Ava 't spel heeft gemaakt…
-Ik heb nog nooit gegamed.
102
00:07:16,227 --> 00:07:18,229
We moeten iets doen.
103
00:07:30,075 --> 00:07:33,870
Je weet hoe jongens zijn.
Ze hebben zo weer een ander spel.
104
00:07:33,953 --> 00:07:37,499
Het zal wel.
Ik focus nu gewoon op basketbal.
105
00:07:41,586 --> 00:07:43,588
Zullen we samen trainen?
106
00:07:45,048 --> 00:07:46,383
Aardig van je, maar…
107
00:07:47,592 --> 00:07:48,802
Waarom ook niet?
108
00:07:50,470 --> 00:07:52,013
Laat maar zien wat je kunt.
109
00:07:57,060 --> 00:07:58,061
Speel je vaker?
110
00:07:58,728 --> 00:08:01,106
Soms, maar ik ben niet zo goed als jij.
111
00:08:02,065 --> 00:08:03,483
Zet maar een blok.
112
00:08:08,488 --> 00:08:10,824
Ze noemden me vroeger Enkelbreker.
113
00:08:10,907 --> 00:08:14,035
Wacht even,
sinds wanneer kun jij basketballen?
114
00:08:14,828 --> 00:08:16,079
Sinds altijd.
115
00:08:16,162 --> 00:08:20,041
Waarom hebben jij en de coach niks gezegd?
-Hij weet niet dat ik nog speel.
116
00:08:20,125 --> 00:08:23,169
Het is makkelijker om niks te zeggen.
-Hoezo?
117
00:08:23,253 --> 00:08:28,341
De coach kan een taaie zijn,
maar je bent goed genoeg voor het team.
118
00:08:29,092 --> 00:08:30,635
Gaan we nog spelen?
119
00:08:35,223 --> 00:08:36,307
Ik blijf scoren.
120
00:08:39,853 --> 00:08:44,274
Zonder jou zou ik niet slagen.
-Zonder jou zou ik niets kunnen.
121
00:08:47,152 --> 00:08:48,486
Ik zei dat het was veranderd.
122
00:08:48,570 --> 00:08:52,991
Mam, pap. Jullie zijn vroeg thuis.
-Je vader had last van z'n zuivelallergie.
123
00:08:53,074 --> 00:08:54,534
En nu weet iedereen het.
124
00:08:55,118 --> 00:08:57,954
Kapitein en commandant Smith,
goed u te zien.
125
00:08:58,038 --> 00:09:01,916
Leuk je weer te zien, Harper.
-Carolyn en ik zijn graag samen…
126
00:09:02,000 --> 00:09:04,669
Om te studeren.
We hebben belangrijke tentamens.
127
00:09:04,753 --> 00:09:06,713
Goed je te zien.
128
00:09:06,796 --> 00:09:07,797
U ook.
129
00:09:13,094 --> 00:09:14,763
Je had het ze toch verteld?
130
00:09:14,846 --> 00:09:16,765
Ik wilde het ze vertellen…
131
00:09:16,848 --> 00:09:21,227
Wilde?
We zijn al zes maanden samen, Carolyn.
132
00:09:21,311 --> 00:09:23,730
Harper, niet weggaan.
-Dit raakt mij ook.
133
00:09:29,527 --> 00:09:31,863
Het voelt alsof je je voor me schaamt.
134
00:09:47,754 --> 00:09:49,798
De coach moet dit stoppen.
135
00:09:49,881 --> 00:09:52,509
Nee, we hebben hem niet nodig.
136
00:09:52,592 --> 00:09:56,513
Die jongens zijn er net en denken nu al
dat ze over ons heen kunnen lopen.
137
00:09:56,596 --> 00:10:01,685
We kunnen ze verklikken bij Ms Thomas.
-Nee, zij ziet het als een leermomentje…
138
00:10:01,768 --> 00:10:04,479
…en stuurt ons naar
een workshop over cyberpesten.
139
00:10:04,562 --> 00:10:06,731
Dan haat iedereen me nog meer.
140
00:10:06,815 --> 00:10:11,152
We moeten de dader vinden
en hem confronteren.
141
00:10:11,236 --> 00:10:13,738
Laat het rusten. Ik wil geen ruzie maken.
142
00:10:13,822 --> 00:10:14,989
Zij begonnen.
143
00:10:15,073 --> 00:10:17,951
Iedereen kan de dader zijn.
144
00:10:18,576 --> 00:10:20,412
Het moet iemand op school zijn.
145
00:10:20,495 --> 00:10:22,580
Iemand die boos is op Louise.
146
00:10:25,166 --> 00:10:27,669
Ik heb iemand in gedachten.
-Ava.
147
00:10:29,462 --> 00:10:30,463
Nerdiger.
148
00:10:35,176 --> 00:10:38,680
De staart zelf is al een wapen.
149
00:10:39,347 --> 00:10:40,432
Gast, kijk.
150
00:10:40,515 --> 00:10:45,770
We kennen allemaal het spinnenspel.
Wie van jullie zit erachter?
151
00:10:47,313 --> 00:10:50,859
Kijkt ze naar mij?
Volgens mij kijkt ze naar me.
152
00:10:50,942 --> 00:10:52,027
Waarom doe je dit?
153
00:10:52,110 --> 00:10:54,821
Heb ik soms ooit
je broek omlaag getrokken?
154
00:10:54,904 --> 00:10:56,614
Dit werkt niet.
155
00:10:56,698 --> 00:10:57,907
Wacht maar.
156
00:10:57,991 --> 00:11:01,244
Anders gaat dit speeltje eraan.
157
00:11:01,327 --> 00:11:02,996
Dat is een verzamelobject.
158
00:11:03,079 --> 00:11:06,332
Dan zou ik maar snel gaan praten.
-Ik ben weg.
159
00:11:07,876 --> 00:11:09,627
Ik kan je wel helpen.
160
00:11:09,711 --> 00:11:11,004
Bedankt.
161
00:11:16,217 --> 00:11:20,305
Ongelofelijk. Ik wil mijn hal niet delen
met iemand die ik haat.
162
00:11:20,388 --> 00:11:23,850
Hoe weet je dat je hem haat?
-Ik mag niemand.
163
00:11:23,933 --> 00:11:28,688
Al die sollicitanten waren losers.
-Ja, niemand anders houdt het met jou uit.
164
00:11:28,772 --> 00:11:30,273
Jij hield het ook vol.
165
00:11:30,357 --> 00:11:33,568
En ik heb mijn straf uitgezeten
en werk nu voor Carlsbad.
166
00:11:33,651 --> 00:11:37,364
Ik word niet betaald
om naar jouw geklaag te luisteren. Doei.
167
00:11:41,868 --> 00:11:45,288
Ze heeft opgehangen.
-Ik wist dat je tegen je boompje praat.
168
00:11:50,043 --> 00:11:53,838
Iedereen kan dit spel modden.
169
00:11:54,631 --> 00:11:55,632
Fijn.
170
00:11:55,715 --> 00:11:58,510
Kun je erachter komen
wie het heeft gedaan?
171
00:12:00,011 --> 00:12:02,514
Dat gaat niet.
172
00:12:07,310 --> 00:12:12,107
De meeste mensen pochen met hun mods,
maar deze persoon is anoniem.
173
00:12:14,234 --> 00:12:15,318
Dus…
174
00:12:16,486 --> 00:12:18,071
Je kunt me niet helpen?
175
00:12:19,197 --> 00:12:20,198
Niet echt.
176
00:12:21,032 --> 00:12:24,327
Je zei dat je kon helpen.
-Dat wilde ik ook.
177
00:12:24,411 --> 00:12:31,376
Je lijkt me superaardig en cool en…
178
00:12:33,169 --> 00:12:34,587
Maar ook angstaanjagend.
179
00:12:34,671 --> 00:12:36,464
Intimiderend…
180
00:12:36,548 --> 00:12:38,633
Ik ben niet raar. Alleen…
181
00:12:38,717 --> 00:12:40,927
Ik vind je niet raar.
182
00:12:50,520 --> 00:12:51,604
Mooi schot.
183
00:12:52,772 --> 00:12:53,982
Van wie heb je dat geleerd?
184
00:12:54,065 --> 00:12:56,276
De shimmy van Jordan?
185
00:12:56,359 --> 00:12:57,444
Michael Jordan.
186
00:12:58,069 --> 00:13:02,532
Ik heb het je niet geleerd.
Ik heb dat maar aan één iemand geleerd.
187
00:13:09,497 --> 00:13:14,210
Hoi pap. Sorry, studie-uurtje liep uit.
We hebben vrijdag een pittige toets.
188
00:13:15,795 --> 00:13:17,130
Pap, wat is er?
189
00:13:18,131 --> 00:13:20,842
Niets. Waarom zou er iets zijn?
190
00:13:21,468 --> 00:13:25,638
Je bent aan het schoonmaken.
Dat doe je alleen als er iets is.
191
00:13:25,722 --> 00:13:27,849
Niet waar. Ik maak wel vaker schoon.
192
00:13:29,225 --> 00:13:33,229
Ik heb graag schone dingen.
-Leg dat doekje weg en vertel.
193
00:13:38,318 --> 00:13:39,486
Speel je nog basketbal?
194
00:13:40,945 --> 00:13:43,198
Zei Louise dat?
-Niet van onderwerp veranderen.
195
00:13:44,157 --> 00:13:48,787
Na het jeugdkampioenschap zei je
dat je nooit meer wilde basketballen.
196
00:13:50,705 --> 00:13:54,042
Waarom hield je dit geheim?
-Omdat…
197
00:13:54,125 --> 00:13:56,628
Het kwam zeker door die stomme scheids?
198
00:13:56,711 --> 00:13:58,088
Wat? Hij deed niks.
199
00:13:58,171 --> 00:14:00,423
Jawel, hij stuurde je van het veld.
200
00:14:02,926 --> 00:14:04,886
Handen omhoog, Emma. Nog even.
201
00:14:06,805 --> 00:14:08,139
Emma, blijven staan.
202
00:14:09,724 --> 00:14:11,518
Blijven staan. Goed zo.
203
00:14:11,601 --> 00:14:12,977
Verdedigingsfout.
204
00:14:13,061 --> 00:14:16,231
Kom nou, scheids.
Dat was een aanvallende out.
205
00:14:16,314 --> 00:14:17,607
Terug naar uw vak.
206
00:14:17,691 --> 00:14:19,484
Dat was een aanvallende fout.
207
00:14:20,151 --> 00:14:23,279
Dat joch nam kinderbasketbal
iets te serieus.
208
00:14:23,363 --> 00:14:26,449
Ja, pap. Hij nam het te serieus.
209
00:14:26,533 --> 00:14:29,119
Zo ging het niet.
-Wel, hoor.
210
00:14:29,202 --> 00:14:31,371
Je speelde hard.
Dat joch snapte er niks van.
211
00:14:31,454 --> 00:14:34,374
Ik speelde niet hard. Ik was boos.
212
00:14:35,125 --> 00:14:37,252
Neem ze te grazen, Emma.
213
00:14:37,335 --> 00:14:41,172
Zoek een teamgenoot.
Niet naar de tegenstander passen.
214
00:14:41,256 --> 00:14:42,298
Focussen, Emma.
215
00:14:42,382 --> 00:14:44,926
Goed zo. En nu schieten.
216
00:14:45,010 --> 00:14:47,971
Lopen met de bal.
-Je moet dribbelen.
217
00:14:48,054 --> 00:14:52,809
Kom op, Emma. Let eens op. Wat doe je?
Je gooit er met de pet naar.
218
00:14:52,892 --> 00:14:55,645
Ben je een winnaar of verliezer?
Je verpest alles.
219
00:14:55,729 --> 00:14:59,899
Kom op, Emma. Je moet ze kunnen inmaken.
Nog achttien seconden.
220
00:15:01,484 --> 00:15:02,777
Emma, blijven staan.
221
00:15:04,237 --> 00:15:05,739
Handen omhoog.
222
00:15:14,247 --> 00:15:18,877
Blokkeerfout. Nummer 15.
-Kom nou. Dat was een aanvallende fout.
223
00:15:20,045 --> 00:15:21,796
Was die overtreding expres?
224
00:15:24,341 --> 00:15:28,762
Dat was de kampioenswedstrijd. Ik heb
hard gewerkt, zodat jij daar kon stralen.
225
00:15:28,845 --> 00:15:32,807
En dan ga je overtredingen maken?
-Dat wilde ik niet. Ik haatte het.
226
00:15:32,891 --> 00:15:36,686
Als ik het tenue aantrok en jij
een clipboard had, werd je een monster.
227
00:15:36,770 --> 00:15:41,691
Zo erg was ik niet. Je bent overgevoelig.
-Van wie zou ik dat toch hebben?
228
00:15:45,612 --> 00:15:47,530
Je wil dus wel basketballen…
229
00:15:49,240 --> 00:15:52,202
…maar alleen niet met mij.
230
00:15:52,285 --> 00:15:54,621
Zit het zo?
231
00:16:08,218 --> 00:16:10,470
Hé, Harper. Schuif je aan?
232
00:16:10,553 --> 00:16:14,849
Nee, ik ga op het pleintje eten.
Daar durf ik best voor uit te komen.
233
00:16:17,102 --> 00:16:18,645
Muis, is er iets…
-Nee.
234
00:16:19,604 --> 00:16:22,107
Dan stellen we verder geen vragen.
235
00:16:24,317 --> 00:16:28,238
Harper is boos omdat ik niet
uit de kast durf te komen bij m'n ouders.
236
00:16:28,321 --> 00:16:29,989
Omdat ze bij de marine zitten?
237
00:16:30,699 --> 00:16:34,369
Muis, ze hebben echt wel
eerder gaye mensen ontmoet.
238
00:16:34,452 --> 00:16:38,415
Weet ik. M'n tante Carmelita.
Zij moest naar het klooster.
239
00:16:38,498 --> 00:16:41,167
Arme tante Carmelita.
240
00:16:41,251 --> 00:16:44,462
Nonnen leggen 'n gelofte van armoede af.
Oplichterij is 't.
241
00:16:44,546 --> 00:16:46,631
Het leek mij altijd wel leuk.
242
00:16:46,715 --> 00:16:49,801
Een beetje met de meiden rondhangen,
zingen, tuinieren.
243
00:16:52,929 --> 00:16:54,556
Ik weet niet wat te zeggen.
244
00:16:54,639 --> 00:16:58,184
Ik kan ook niks zeggen
zonder dat m'n moeder flipt.
245
00:16:58,268 --> 00:17:00,311
Wat zou jij doen?
246
00:17:01,271 --> 00:17:05,025
Dat tutje en d'r perfecte ouders
zeggen dat ze moeten opdonderen.
247
00:17:06,192 --> 00:17:07,861
Op een vriendelijke manier.
248
00:17:08,653 --> 00:17:09,654
Of niet.
249
00:17:16,870 --> 00:17:18,371
Best gaaf.
250
00:17:19,914 --> 00:17:21,750
Mijn god, dat is 'm.
251
00:17:25,795 --> 00:17:29,883
Ik wist niet dat hij basketbalde.
Dat tenue staat hem goed.
252
00:17:29,966 --> 00:17:31,885
Je moet je excuses aanbieden.
253
00:17:32,635 --> 00:17:35,013
En daarmee bedoel ik hem je nummer geven.
254
00:17:35,096 --> 00:17:36,598
Ik ga niet met hem praten.
255
00:17:37,265 --> 00:17:41,478
Wat kan er nou gebeuren?
-Hij vindt je lelijk en hij haat je.
256
00:17:41,561 --> 00:17:43,229
Muis.
-Wat?
257
00:17:44,189 --> 00:17:45,857
Ga gewoon met hem praten.
258
00:17:53,448 --> 00:17:56,284
Goed.
-Jouw beurt.
259
00:17:57,911 --> 00:17:59,204
Hoi, ik ben…
260
00:17:59,287 --> 00:18:00,622
Ik weet wie je bent.
261
00:18:01,748 --> 00:18:02,916
En jij bent?
262
00:18:05,251 --> 00:18:07,754
Niet eens verbaasd dat je me niet kent.
263
00:18:18,431 --> 00:18:22,227
Slachtoffer Gruzinsky-fraude
laat zich failliet verklaren
264
00:18:41,621 --> 00:18:45,083
Fijn dat je er bent.
-Bedankt voor de uitnodiging.
265
00:18:48,086 --> 00:18:50,088
Maatje. Hoe gaat ie, Stark?
266
00:18:52,007 --> 00:18:54,300
Hij is één homp liefde.
267
00:18:54,384 --> 00:18:55,802
Wat schattig.
-Inderdaad.
268
00:18:56,553 --> 00:19:00,181
We kunnen niet naar boven,
want het tapijt is net gereinigd.
269
00:19:00,265 --> 00:19:04,644
Maar m'n gamingspullen staan hier,
zodat ik je wat kan laten zien.
270
00:19:05,770 --> 00:19:06,855
Moet je kijken.
271
00:19:10,066 --> 00:19:11,317
Ben ik dat?
272
00:19:11,401 --> 00:19:13,528
Ja, nou…
273
00:19:13,611 --> 00:19:14,738
Wat vind je ervan?
274
00:19:14,821 --> 00:19:17,991
Ik wilde het laten zien
voor ik het ga publiceren.
275
00:19:18,074 --> 00:19:20,577
Maar dat doe ik niet
als je het niks vindt.
276
00:19:20,660 --> 00:19:25,040
We moeten gewoon
een paar kleine aanpassingen doen.
277
00:19:25,123 --> 00:19:27,167
Mag ik?
-Ga je gang.
278
00:19:27,250 --> 00:19:29,711
Doe wat je wil.
279
00:19:31,046 --> 00:19:33,631
Leef je uit.
280
00:19:38,011 --> 00:19:41,181
Gelukkig kreeg je uitstel.
-Ja.
281
00:19:48,563 --> 00:19:49,647
Fijn dat je er bent.
282
00:20:04,037 --> 00:20:06,373
Ik wilde het hebben over…
283
00:20:08,958 --> 00:20:10,126
Ik…
284
00:20:12,712 --> 00:20:15,799
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen.
285
00:20:18,718 --> 00:20:20,804
Ik voel me onder druk gezet door je.
286
00:20:23,765 --> 00:20:27,686
Je blijft me pushen
dat ik m'n ouders over ons moet vertellen…
287
00:20:28,937 --> 00:20:30,021
Over mij.
288
00:20:32,190 --> 00:20:34,025
Sorry…
-Ik zat verkeerd.
289
00:20:35,318 --> 00:20:36,319
Wat?
290
00:20:38,238 --> 00:20:39,656
Ik had je niet moeten pushen.
291
00:20:42,033 --> 00:20:43,034
Het spijt me.
292
00:20:45,787 --> 00:20:50,291
Ik weet nog hoe nerveus ik was
toen ik uit de kast kwam.
293
00:20:50,375 --> 00:20:52,210
Je vond het toch gemakkelijk?
294
00:20:56,131 --> 00:20:57,507
Dat zei ik maar.
295
00:21:00,260 --> 00:21:02,679
Hoe vaak moeten we dit nog doen?
296
00:21:04,097 --> 00:21:05,098
Eerlijk gezegd…
297
00:21:06,558 --> 00:21:08,935
Ik denk dat we ons hele leven
uit de kast komen.
298
00:21:11,980 --> 00:21:14,065
Kijk me eens aan.
299
00:21:16,818 --> 00:21:17,819
Het komt goed.
300
00:21:18,653 --> 00:21:23,324
Vertel het aan je ouders
wanneer je er klaar voor bent.
301
00:21:26,453 --> 00:21:28,038
Je bent het wachten waard.
302
00:21:37,130 --> 00:21:39,382
Kijk. Veel beter.
303
00:21:41,051 --> 00:21:42,927
Queen Destiny. Leuk.
304
00:21:43,678 --> 00:21:48,308
Warrior Queen Destiny. Dat is belangrijk.
-Juist.
305
00:21:48,391 --> 00:21:49,726
Echt gaaf.
-Bedankt.
306
00:21:49,809 --> 00:21:53,772
Trevor, ik heb je ondergoed.
-Mam, ik heb bezoek.
307
00:21:55,732 --> 00:21:56,816
Destiny.
308
00:21:58,401 --> 00:21:59,611
Ms Thomas.
309
00:21:59,694 --> 00:22:00,862
Destiny.
310
00:22:03,865 --> 00:22:05,658
Ms Thomas.
-Dat is mijn…
311
00:22:05,742 --> 00:22:08,203
Hij is mijn zoon.
-Wat geweldig.
312
00:22:10,705 --> 00:22:16,836
Dames en heren, live vanuit Wisconsin:
Emma Korn die de shimmy doet. Toe maar.
313
00:22:21,716 --> 00:22:23,510
Ze ziet er blij uit.
314
00:22:28,181 --> 00:22:29,516
Emma, luister.
315
00:22:30,392 --> 00:22:32,435
Als ik toen te streng voor je was…
316
00:22:32,519 --> 00:22:37,107
…was dat omdat je van basketballen
veel belangrijke lessen kunt leren.
317
00:22:37,190 --> 00:22:39,818
Discipline, concentratie…
-Je snapt het niet.
318
00:22:40,985 --> 00:22:45,657
Ik had toen een vader nodig, geen coach.
Nu nog steeds.
319
00:22:45,740 --> 00:22:49,202
Laten we hierover ophouden.
Zo erg was het niet.
320
00:22:49,285 --> 00:22:52,622
Ik was met recht een strenge coach.
Jij was te gevoelig.
321
00:22:52,706 --> 00:22:57,836
Het probleem was dat ik geen jongetje was.
-Wat?
322
00:22:57,919 --> 00:23:02,173
Je ging maar door tegen mama
over dat je een zoon wilde…
323
00:23:02,257 --> 00:23:03,883
…die profspeler zou worden.
324
00:23:03,967 --> 00:23:07,595
Ik heb geprobeerd die rol te vervullen.
325
00:23:08,555 --> 00:23:10,140
Ik heb m'n best gedaan.
326
00:23:10,223 --> 00:23:12,225
Ik besefte dat dat onmogelijk was.
327
00:23:12,308 --> 00:23:14,769
Niemand kan voldoen
aan jouw verwachtingen.
328
00:23:18,565 --> 00:23:23,903
Sorry. Kunnen we over iets anders praten?
-Nee. Laat het rusten.
329
00:23:39,461 --> 00:23:44,049
Waarom lach je? Kom op, Emma.
Je voet geplant houden, niet lopen.
330
00:23:44,132 --> 00:23:45,550
Draaien met je voet.
331
00:23:45,633 --> 00:23:50,347
Probeer het nog eens. Nee.
Doorzwaaien met je dominante hand.
332
00:23:50,430 --> 00:23:54,601
Dit hebben we al honderden keren gedaan.
Kom op, Emma.
333
00:23:55,435 --> 00:23:59,314
Je kunt het. Doe het goed.
334
00:24:03,318 --> 00:24:04,402
Wat is er, Carolyn?
335
00:24:09,199 --> 00:24:10,658
Nou…
336
00:24:11,868 --> 00:24:15,455
Ik wilde iets met jullie bespreken.
337
00:24:16,915 --> 00:24:20,251
Iets dat me zwaar op de maag ligt.
338
00:24:24,756 --> 00:24:29,344
Weten jullie nog dat toen ik veertien was
jullie over tante Carmelita vertelden?
339
00:24:30,261 --> 00:24:31,262
En…
340
00:24:33,014 --> 00:24:37,018
Ik stelde veel vragen over haar.
341
00:24:37,102 --> 00:24:41,731
Omdat ze een non was, zei ik,
maar dat was niet de echte reden.
342
00:24:41,815 --> 00:24:45,860
Carolyn, tante Carmelita…
-Mam, ik wil graag m'n verhaal afmaken.
343
00:24:48,988 --> 00:24:51,491
Ik was in haar geïnteresseerd omdat…
344
00:24:54,452 --> 00:24:56,955
…jullie zeiden dat ze gay was.
345
00:25:00,834 --> 00:25:04,087
Ik dacht toen…
346
00:25:05,213 --> 00:25:06,214
Dat jij dat ook bent.
347
00:25:08,717 --> 00:25:11,845
Dat weten we, Carolyn.
348
00:25:11,928 --> 00:25:15,515
Echt waar?
-Daarom vertelden we over tante Carmelita.
349
00:25:16,307 --> 00:25:18,143
Zodat je je niet alleen voelde.
350
00:25:19,769 --> 00:25:24,733
Maar ze moest naar het klooster.
-Dat wilde ze zelf.
351
00:25:24,816 --> 00:25:27,068
Met de meiden rondhangen, wijn maken.
352
00:25:27,652 --> 00:25:30,030
Samantha had gelijk. Dat klinkt leuk.
353
00:25:31,906 --> 00:25:33,992
Waarom zeiden jullie niets?
354
00:25:35,160 --> 00:25:38,747
Je zou er vanzelf mee komen.
In je eigen tempo.
355
00:25:39,539 --> 00:25:40,540
En dat heb je gedaan.
356
00:25:41,583 --> 00:25:44,252
We houden van je, Muisje.
357
00:25:44,336 --> 00:25:45,545
Ik ook van jullie.
358
00:25:56,765 --> 00:26:01,478
Je bent dus geen fan van mijn vader.
-Ben je er eindelijk achter?
359
00:26:01,561 --> 00:26:06,149
Ik zag het online.
Zat jij ook achter Spinnen-Louise?
360
00:26:06,232 --> 00:26:07,400
Wat denk je zelf?
361
00:26:08,234 --> 00:26:10,862
Dat het laf was
dat je niet met me kwam praten.
362
00:26:13,656 --> 00:26:18,411
Vervelend wat er is gebeurd, maar
je hoefde me niet voor schut te zetten.
363
00:26:18,495 --> 00:26:20,163
Ik had er niets mee te maken.
364
00:26:21,790 --> 00:26:23,667
Ik ben niet zoals mijn vader.
365
00:26:28,630 --> 00:26:32,967
Ik zal het spel vanmiddag nog verwijderen.
366
00:26:34,886 --> 00:26:35,887
Bedankt.
367
00:26:51,528 --> 00:26:54,781
Heeft iemand een bonsai gestolen?
-Grappig, hoor.
368
00:26:54,864 --> 00:26:56,032
Ik zoek Emma.
369
00:26:56,783 --> 00:27:01,162
We hadden een meningsverschil.
-Kan ik helpen?
370
00:27:01,246 --> 00:27:04,624
Nee, ik regel het wel.
Wat doe jij eigenlijk hier?
371
00:27:06,334 --> 00:27:09,254
Op bezoek bij Sherilyn.
-Op bezoek?
372
00:27:09,337 --> 00:27:11,089
Ja.
-Emma.
373
00:27:11,172 --> 00:27:12,632
Sorry. Emma.
374
00:27:12,716 --> 00:27:14,801
Wat is er?
-Kunnen we even praten?
375
00:27:15,427 --> 00:27:16,928
Hier?
-Ja, alsjeblieft.
376
00:27:18,221 --> 00:27:19,222
Kom.
377
00:27:20,015 --> 00:27:21,224
Ga zitten.
378
00:27:27,605 --> 00:27:30,567
Je had gelijk. Ik heb je te hard gepusht.
379
00:27:32,193 --> 00:27:34,612
Basketbal moest onze hobby worden.
380
00:27:35,613 --> 00:27:39,826
En je ook had gelijk over dat ik
een kind wilde dat op me leek…
381
00:27:39,909 --> 00:27:41,161
Dat heb je ook.
382
00:27:41,995 --> 00:27:47,500
Iedereen zegt dat ik fel en fanatiek ben,
en koppiger dan goed voor me is.
383
00:27:48,501 --> 00:27:52,255
Van wie zou ik dat hebben?
-Je moeder?
384
00:27:53,131 --> 00:27:56,384
Raad nog maar eens.
-Van mij.
385
00:27:57,218 --> 00:27:59,054
Ja, dat heb ik van jou.
386
00:28:01,723 --> 00:28:02,724
Bedankt.
387
00:28:05,226 --> 00:28:08,355
Ik heb nog veel te leren.
388
00:28:09,272 --> 00:28:10,357
Je doet het prima.
389
00:28:11,524 --> 00:28:16,780
En weet je wat?
Dat ik niet door jou gecoacht wil worden…
390
00:28:16,863 --> 00:28:20,784
…wil niet zeggen dat we nooit
samen kunnen basketballen.
391
00:28:20,867 --> 00:28:22,285
Meen je dat?
392
00:28:22,369 --> 00:28:25,705
Als je niet bang bent
om ingemaakt te worden.
393
00:28:27,665 --> 00:28:28,750
Wat zei je?
394
00:28:29,459 --> 00:28:30,460
Je hoorde me wel.
395
00:28:31,127 --> 00:28:33,254
Goed, kanjer. Kom maar op.
396
00:28:35,298 --> 00:28:36,758
Kom op.
397
00:28:40,553 --> 00:28:41,971
Ingemaakt.
398
00:28:44,391 --> 00:28:46,017
Waarom lach je?
399
00:28:47,435 --> 00:28:48,520
Vervlogen tijden.
400
00:28:50,563 --> 00:28:51,731
De Korns.
401
00:28:52,482 --> 00:28:57,028
Ik wist niet dat je basketbalde.
-Alleen met mijn vader.
402
00:28:57,612 --> 00:29:02,575
Wat doe jij hier? Moet je niet werken?
-Ik moet inderdaad werken.
403
00:29:02,659 --> 00:29:04,828
In dat kantoor.
404
00:29:04,911 --> 00:29:06,621
Word je weer mijn assistent?
405
00:29:06,705 --> 00:29:08,957
Geen sprake van.
-Absoluut niet.
406
00:29:09,040 --> 00:29:12,502
Dit is de nieuwe hoofdcoach
van de Belford Bloodhounds.
407
00:29:13,586 --> 00:29:14,671
Het jongensteam?
408
00:29:15,964 --> 00:29:19,801
Daarom moest ik je vertrouwen.
-Ik moesten wachten op goedkeuring.
409
00:29:20,510 --> 00:29:21,720
Waarom zei je niks?
410
00:29:23,138 --> 00:29:24,139
Verrassing.
411
00:30:27,619 --> 00:30:29,621
Ondertiteld door: Marco Janssen Steenberg