1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Eerder in Big Shot… 2 00:00:02,168 --> 00:00:05,839 We gaan naar de D2-finaleronde. -Dat zou uniek zijn als nieuwkomer. 3 00:00:05,922 --> 00:00:08,717 Ik heb een geheim wapen. Een volleybalwonderkind. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,719 Dat is Ava. -Ze is onvoorspelbaar. 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,430 Daar gaan we. -Zei je iets, Gruzinsky? 6 00:00:13,513 --> 00:00:17,392 Waarom rekruteert u een geschorste diva die niet eens basketbalt? 7 00:00:18,768 --> 00:00:19,686 Ik ga al. 8 00:00:20,478 --> 00:00:21,479 Doorlopen. 9 00:00:22,105 --> 00:00:23,481 Genoeg. 10 00:00:23,565 --> 00:00:24,816 Hou je maar gedeisd. 11 00:00:24,899 --> 00:00:28,278 Hoe is het als coach van Carlsbad? -Geweldig. 12 00:00:28,361 --> 00:00:32,198 Hou op met Lucas appen en praat met me. -Ik app hem niet. 13 00:00:32,282 --> 00:00:36,286 Hoe zit het tussen ons? -Ik wilde dit niet via de telefoon doen… 14 00:00:37,245 --> 00:00:38,329 Het is uit. 15 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 Wat vervelend. 16 00:00:39,914 --> 00:00:42,459 Deze school zit vol met gebroken harten door Lucas. 17 00:00:42,542 --> 00:00:44,169 Ik zou wraak willen. 18 00:00:46,421 --> 00:00:48,965 Ik ga de deur dichtdoen, maar wacht tot… 19 00:00:50,717 --> 00:00:52,302 Wat is er hier aan de hand? 20 00:00:53,678 --> 00:00:54,679 Er zijn jongens. 21 00:00:54,763 --> 00:00:57,724 Jongens? -Dat heb je aan je meiden te danken. 22 00:00:57,807 --> 00:01:00,852 De verdelgingsploeg ontdekte schimmel op Belford. 23 00:01:00,935 --> 00:01:05,940 Het duurt maanden om het weg te halen. -Dus onze school is vanaf nu gemengd? 24 00:01:06,024 --> 00:01:08,068 De komende tijd helaas wel. 25 00:01:08,151 --> 00:01:10,987 Heb je enig idee hoe ingewikkeld dit wordt? 26 00:01:45,105 --> 00:01:46,398 Doe rustig, jij… 27 00:01:48,650 --> 00:01:49,818 …knappe jongen. 28 00:02:00,578 --> 00:02:01,663 Kijk uit. 29 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Komt ie. 30 00:02:08,128 --> 00:02:10,714 Kijk eens uit. 31 00:02:10,797 --> 00:02:12,132 Ik hou je in de gaten. 32 00:02:16,845 --> 00:02:18,638 Precies, en het is… 33 00:02:18,722 --> 00:02:20,223 Geef terug. 34 00:02:24,394 --> 00:02:26,438 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 35 00:02:26,521 --> 00:02:29,649 De schooluniformregels zijn niet veranderd. 36 00:02:29,733 --> 00:02:32,569 Dus pak maar snel make-upremover en een langere rok. 37 00:02:33,862 --> 00:02:35,530 Opschieten, de les begint zo. 38 00:02:50,795 --> 00:02:52,130 Dribbelen. 39 00:02:54,132 --> 00:02:56,968 Wie heeft jullie toestemming gegeven hier te komen? 40 00:02:57,052 --> 00:02:58,345 Ms Thomas. 41 00:02:58,428 --> 00:03:01,473 Wat zei je? -Het mocht van Ms Thomas. 42 00:03:01,556 --> 00:03:03,350 Zei Ms Thomas dat? 43 00:03:03,433 --> 00:03:06,603 Zij is hier niet de baas, dus wegwezen jullie. 44 00:03:06,686 --> 00:03:09,064 Het is toch haar school? 45 00:03:33,713 --> 00:03:35,924 Maat, kijk. Daar is ze. 46 00:03:40,303 --> 00:03:43,348 Ik ben Spinnenmens Gruzinsky. 47 00:03:44,641 --> 00:03:48,603 Het scheelde niks, maar ik heb jou en je harige benen in twee minuten verslagen. 48 00:03:51,564 --> 00:03:53,400 Ga zitten. 49 00:03:54,818 --> 00:03:57,946 Open je boek op pagina… 50 00:03:58,863 --> 00:04:00,031 Harige benen? 51 00:04:14,170 --> 00:04:15,755 COACHINTERVIEWS 52 00:04:26,099 --> 00:04:30,311 Je laat die jongens m'n veld vernielen en nu ga je me ook nog vervangen? 53 00:04:30,395 --> 00:04:34,149 Hij heeft zichzelf niet onder controle. Geef ons even. 54 00:04:40,697 --> 00:04:44,284 Je gaat toch niet voor hem? -Ik ga je niet vervangen. 55 00:04:44,367 --> 00:04:46,369 Maar dit is wel jouw schuld. 56 00:04:46,453 --> 00:04:48,663 Wat? -Door die stunt van jouw team… 57 00:04:48,747 --> 00:04:51,958 …klagen enkele medewerkers de school aan voor schimmelblootstelling. 58 00:04:52,042 --> 00:04:54,210 De basketbalcoach dus ook. 59 00:04:55,086 --> 00:04:57,088 Je zoekt een coach voor de jongens. 60 00:04:57,172 --> 00:04:59,299 Het seizoen begint volgende week al. 61 00:05:01,509 --> 00:05:03,261 Ik snap het al. -Pardon? 62 00:05:03,345 --> 00:05:07,849 Je houdt sollicitatiegesprekken om mij te verleiden de baan aan te nemen. 63 00:05:07,932 --> 00:05:11,519 Luister. Op universiteitsniveau zouden twee teams te veel zijn… 64 00:05:11,603 --> 00:05:14,564 …maar dit is de middelbare school. -Marvyn. 65 00:05:15,315 --> 00:05:18,777 Ik heb je overwogen, maar de raad van bestuur wil het niet. 66 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 Het is niet fair als de teams de coach moeten delen. 67 00:05:21,654 --> 00:05:23,907 Zeker niet voor hun geliefde Bloodhounds. 68 00:05:23,990 --> 00:05:25,992 Dus ik moet mijn sporthal delen? 69 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 Nee. -Gelukkig. 70 00:05:27,160 --> 00:05:31,706 Het is niet jouw sporthal, maar de mijne. En je moet hem delen met Belford. 71 00:05:31,790 --> 00:05:34,167 Is dit een grapje? Wie kan ik bellen? 72 00:05:34,250 --> 00:05:36,002 Ik praat wel met de raad. 73 00:05:37,379 --> 00:05:39,798 Kun je me voor één keer vertrouwen? 74 00:05:39,881 --> 00:05:42,175 Nee. -Jammer dan. 75 00:05:42,258 --> 00:05:44,010 Want je hebt geen andere keus. 76 00:05:44,094 --> 00:05:45,387 Volgende. 77 00:05:45,470 --> 00:05:46,805 En nu opgehoepeld. 78 00:05:51,768 --> 00:05:54,854 Er was alleen nog maar zoete-aardappelsap en havermout. 79 00:05:56,398 --> 00:05:59,067 Die jongens zijn net varkens. 80 00:05:59,150 --> 00:06:00,151 Jongens. 81 00:06:01,403 --> 00:06:03,530 Er gebeuren vandaag gekke dingen. 82 00:06:03,613 --> 00:06:06,449 Mensen zeggen vreemde dingen tegen me. 83 00:06:06,533 --> 00:06:09,828 Ze noemen me Spinnenmens. -Dat komt uit het spel. 84 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 Welk spel? 85 00:06:12,747 --> 00:06:13,748 Dit spel. 86 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 Mijn god, dat is… 87 00:06:29,472 --> 00:06:30,640 Vreselijk. 88 00:06:30,724 --> 00:06:33,560 Heeft iemand echt een monsterversie van Louise gemaakt? 89 00:06:33,643 --> 00:06:38,314 Wie heeft daar tijd voor? School is pas net begonnen en ik loop nu al achter. 90 00:06:38,398 --> 00:06:39,983 Dat heeft uren gekost. 91 00:06:40,066 --> 00:06:42,444 Wel cool dat iemand geobsedeerd door je is. 92 00:06:42,527 --> 00:06:43,903 Dat is niet cool. 93 00:06:43,987 --> 00:06:46,948 Iemand heeft z'n uiterste best gedaan… 94 00:06:47,032 --> 00:06:50,035 …om mij belachelijk te maken. -Eersteklas cyberpesten. 95 00:06:50,744 --> 00:06:54,247 Kom nou, dit is kinderspel. 96 00:06:54,330 --> 00:06:57,751 Je hebt geen idee waar je het over hebt. -O, nee? 97 00:06:57,834 --> 00:07:04,632 Het internet is geen safe space. Ik kan dat weten als wereldberoemde volleyballer. 98 00:07:04,716 --> 00:07:06,092 Wereldberoemd nog wel? 99 00:07:06,176 --> 00:07:08,803 Mocht je 't niet weten. -Tussen je oren, ja. 100 00:07:08,887 --> 00:07:10,972 Jongens, dit is heel productief… 101 00:07:11,056 --> 00:07:15,018 …maar tenzij Ava 't spel heeft gemaakt… -Ik heb nog nooit gegamed. 102 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 We moeten iets doen. 103 00:07:30,075 --> 00:07:33,870 Je weet hoe jongens zijn. Ze hebben zo weer een ander spel. 104 00:07:33,953 --> 00:07:37,499 Het zal wel. Ik focus nu gewoon op basketbal. 105 00:07:41,586 --> 00:07:43,588 Zullen we samen trainen? 106 00:07:45,048 --> 00:07:46,383 Aardig van je, maar… 107 00:07:47,592 --> 00:07:48,802 Waarom ook niet? 108 00:07:50,470 --> 00:07:52,013 Laat maar zien wat je kunt. 109 00:07:57,060 --> 00:07:58,061 Speel je vaker? 110 00:07:58,728 --> 00:08:01,106 Soms, maar ik ben niet zo goed als jij. 111 00:08:02,065 --> 00:08:03,483 Zet maar een blok. 112 00:08:08,488 --> 00:08:10,824 Ze noemden me vroeger Enkelbreker. 113 00:08:10,907 --> 00:08:14,035 Wacht even, sinds wanneer kun jij basketballen? 114 00:08:14,828 --> 00:08:16,079 Sinds altijd. 115 00:08:16,162 --> 00:08:20,041 Waarom hebben jij en de coach niks gezegd? -Hij weet niet dat ik nog speel. 116 00:08:20,125 --> 00:08:23,169 Het is makkelijker om niks te zeggen. -Hoezo? 117 00:08:23,253 --> 00:08:28,341 De coach kan een taaie zijn, maar je bent goed genoeg voor het team. 118 00:08:29,092 --> 00:08:30,635 Gaan we nog spelen? 119 00:08:35,223 --> 00:08:36,307 Ik blijf scoren. 120 00:08:39,853 --> 00:08:44,274 Zonder jou zou ik niet slagen. -Zonder jou zou ik niets kunnen. 121 00:08:47,152 --> 00:08:48,486 Ik zei dat het was veranderd. 122 00:08:48,570 --> 00:08:52,991 Mam, pap. Jullie zijn vroeg thuis. -Je vader had last van z'n zuivelallergie. 123 00:08:53,074 --> 00:08:54,534 En nu weet iedereen het. 124 00:08:55,118 --> 00:08:57,954 Kapitein en commandant Smith, goed u te zien. 125 00:08:58,038 --> 00:09:01,916 Leuk je weer te zien, Harper. -Carolyn en ik zijn graag samen… 126 00:09:02,000 --> 00:09:04,669 Om te studeren. We hebben belangrijke tentamens. 127 00:09:04,753 --> 00:09:06,713 Goed je te zien. 128 00:09:06,796 --> 00:09:07,797 U ook. 129 00:09:13,094 --> 00:09:14,763 Je had het ze toch verteld? 130 00:09:14,846 --> 00:09:16,765 Ik wilde het ze vertellen… 131 00:09:16,848 --> 00:09:21,227 Wilde? We zijn al zes maanden samen, Carolyn. 132 00:09:21,311 --> 00:09:23,730 Harper, niet weggaan. -Dit raakt mij ook. 133 00:09:29,527 --> 00:09:31,863 Het voelt alsof je je voor me schaamt. 134 00:09:47,754 --> 00:09:49,798 De coach moet dit stoppen. 135 00:09:49,881 --> 00:09:52,509 Nee, we hebben hem niet nodig. 136 00:09:52,592 --> 00:09:56,513 Die jongens zijn er net en denken nu al dat ze over ons heen kunnen lopen. 137 00:09:56,596 --> 00:10:01,685 We kunnen ze verklikken bij Ms Thomas. -Nee, zij ziet het als een leermomentje… 138 00:10:01,768 --> 00:10:04,479 …en stuurt ons naar een workshop over cyberpesten. 139 00:10:04,562 --> 00:10:06,731 Dan haat iedereen me nog meer. 140 00:10:06,815 --> 00:10:11,152 We moeten de dader vinden en hem confronteren. 141 00:10:11,236 --> 00:10:13,738 Laat het rusten. Ik wil geen ruzie maken. 142 00:10:13,822 --> 00:10:14,989 Zij begonnen. 143 00:10:15,073 --> 00:10:17,951 Iedereen kan de dader zijn. 144 00:10:18,576 --> 00:10:20,412 Het moet iemand op school zijn. 145 00:10:20,495 --> 00:10:22,580 Iemand die boos is op Louise. 146 00:10:25,166 --> 00:10:27,669 Ik heb iemand in gedachten. -Ava. 147 00:10:29,462 --> 00:10:30,463 Nerdiger. 148 00:10:35,176 --> 00:10:38,680 De staart zelf is al een wapen. 149 00:10:39,347 --> 00:10:40,432 Gast, kijk. 150 00:10:40,515 --> 00:10:45,770 We kennen allemaal het spinnenspel. Wie van jullie zit erachter? 151 00:10:47,313 --> 00:10:50,859 Kijkt ze naar mij? Volgens mij kijkt ze naar me. 152 00:10:50,942 --> 00:10:52,027 Waarom doe je dit? 153 00:10:52,110 --> 00:10:54,821 Heb ik soms ooit je broek omlaag getrokken? 154 00:10:54,904 --> 00:10:56,614 Dit werkt niet. 155 00:10:56,698 --> 00:10:57,907 Wacht maar. 156 00:10:57,991 --> 00:11:01,244 Anders gaat dit speeltje eraan. 157 00:11:01,327 --> 00:11:02,996 Dat is een verzamelobject. 158 00:11:03,079 --> 00:11:06,332 Dan zou ik maar snel gaan praten. -Ik ben weg. 159 00:11:07,876 --> 00:11:09,627 Ik kan je wel helpen. 160 00:11:09,711 --> 00:11:11,004 Bedankt. 161 00:11:16,217 --> 00:11:20,305 Ongelofelijk. Ik wil mijn hal niet delen met iemand die ik haat. 162 00:11:20,388 --> 00:11:23,850 Hoe weet je dat je hem haat? -Ik mag niemand. 163 00:11:23,933 --> 00:11:28,688 Al die sollicitanten waren losers. -Ja, niemand anders houdt het met jou uit. 164 00:11:28,772 --> 00:11:30,273 Jij hield het ook vol. 165 00:11:30,357 --> 00:11:33,568 En ik heb mijn straf uitgezeten en werk nu voor Carlsbad. 166 00:11:33,651 --> 00:11:37,364 Ik word niet betaald om naar jouw geklaag te luisteren. Doei. 167 00:11:41,868 --> 00:11:45,288 Ze heeft opgehangen. -Ik wist dat je tegen je boompje praat. 168 00:11:50,043 --> 00:11:53,838 Iedereen kan dit spel modden. 169 00:11:54,631 --> 00:11:55,632 Fijn. 170 00:11:55,715 --> 00:11:58,510 Kun je erachter komen wie het heeft gedaan? 171 00:12:00,011 --> 00:12:02,514 Dat gaat niet. 172 00:12:07,310 --> 00:12:12,107 De meeste mensen pochen met hun mods, maar deze persoon is anoniem. 173 00:12:14,234 --> 00:12:15,318 Dus… 174 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 Je kunt me niet helpen? 175 00:12:19,197 --> 00:12:20,198 Niet echt. 176 00:12:21,032 --> 00:12:24,327 Je zei dat je kon helpen. -Dat wilde ik ook. 177 00:12:24,411 --> 00:12:31,376 Je lijkt me superaardig en cool en… 178 00:12:33,169 --> 00:12:34,587 Maar ook angstaanjagend. 179 00:12:34,671 --> 00:12:36,464 Intimiderend… 180 00:12:36,548 --> 00:12:38,633 Ik ben niet raar. Alleen… 181 00:12:38,717 --> 00:12:40,927 Ik vind je niet raar. 182 00:12:50,520 --> 00:12:51,604 Mooi schot. 183 00:12:52,772 --> 00:12:53,982 Van wie heb je dat geleerd? 184 00:12:54,065 --> 00:12:56,276 De shimmy van Jordan? 185 00:12:56,359 --> 00:12:57,444 Michael Jordan. 186 00:12:58,069 --> 00:13:02,532 Ik heb het je niet geleerd. Ik heb dat maar aan één iemand geleerd. 187 00:13:09,497 --> 00:13:14,210 Hoi pap. Sorry, studie-uurtje liep uit. We hebben vrijdag een pittige toets. 188 00:13:15,795 --> 00:13:17,130 Pap, wat is er? 189 00:13:18,131 --> 00:13:20,842 Niets. Waarom zou er iets zijn? 190 00:13:21,468 --> 00:13:25,638 Je bent aan het schoonmaken. Dat doe je alleen als er iets is. 191 00:13:25,722 --> 00:13:27,849 Niet waar. Ik maak wel vaker schoon. 192 00:13:29,225 --> 00:13:33,229 Ik heb graag schone dingen. -Leg dat doekje weg en vertel. 193 00:13:38,318 --> 00:13:39,486 Speel je nog basketbal? 194 00:13:40,945 --> 00:13:43,198 Zei Louise dat? -Niet van onderwerp veranderen. 195 00:13:44,157 --> 00:13:48,787 Na het jeugdkampioenschap zei je dat je nooit meer wilde basketballen. 196 00:13:50,705 --> 00:13:54,042 Waarom hield je dit geheim? -Omdat… 197 00:13:54,125 --> 00:13:56,628 Het kwam zeker door die stomme scheids? 198 00:13:56,711 --> 00:13:58,088 Wat? Hij deed niks. 199 00:13:58,171 --> 00:14:00,423 Jawel, hij stuurde je van het veld. 200 00:14:02,926 --> 00:14:04,886 Handen omhoog, Emma. Nog even. 201 00:14:06,805 --> 00:14:08,139 Emma, blijven staan. 202 00:14:09,724 --> 00:14:11,518 Blijven staan. Goed zo. 203 00:14:11,601 --> 00:14:12,977 Verdedigingsfout. 204 00:14:13,061 --> 00:14:16,231 Kom nou, scheids. Dat was een aanvallende out. 205 00:14:16,314 --> 00:14:17,607 Terug naar uw vak. 206 00:14:17,691 --> 00:14:19,484 Dat was een aanvallende fout. 207 00:14:20,151 --> 00:14:23,279 Dat joch nam kinderbasketbal iets te serieus. 208 00:14:23,363 --> 00:14:26,449 Ja, pap. Hij nam het te serieus. 209 00:14:26,533 --> 00:14:29,119 Zo ging het niet. -Wel, hoor. 210 00:14:29,202 --> 00:14:31,371 Je speelde hard. Dat joch snapte er niks van. 211 00:14:31,454 --> 00:14:34,374 Ik speelde niet hard. Ik was boos. 212 00:14:35,125 --> 00:14:37,252 Neem ze te grazen, Emma. 213 00:14:37,335 --> 00:14:41,172 Zoek een teamgenoot. Niet naar de tegenstander passen. 214 00:14:41,256 --> 00:14:42,298 Focussen, Emma. 215 00:14:42,382 --> 00:14:44,926 Goed zo. En nu schieten. 216 00:14:45,010 --> 00:14:47,971 Lopen met de bal. -Je moet dribbelen. 217 00:14:48,054 --> 00:14:52,809 Kom op, Emma. Let eens op. Wat doe je? Je gooit er met de pet naar. 218 00:14:52,892 --> 00:14:55,645 Ben je een winnaar of verliezer? Je verpest alles. 219 00:14:55,729 --> 00:14:59,899 Kom op, Emma. Je moet ze kunnen inmaken. Nog achttien seconden. 220 00:15:01,484 --> 00:15:02,777 Emma, blijven staan. 221 00:15:04,237 --> 00:15:05,739 Handen omhoog. 222 00:15:14,247 --> 00:15:18,877 Blokkeerfout. Nummer 15. -Kom nou. Dat was een aanvallende fout. 223 00:15:20,045 --> 00:15:21,796 Was die overtreding expres? 224 00:15:24,341 --> 00:15:28,762 Dat was de kampioenswedstrijd. Ik heb hard gewerkt, zodat jij daar kon stralen. 225 00:15:28,845 --> 00:15:32,807 En dan ga je overtredingen maken? -Dat wilde ik niet. Ik haatte het. 226 00:15:32,891 --> 00:15:36,686 Als ik het tenue aantrok en jij een clipboard had, werd je een monster. 227 00:15:36,770 --> 00:15:41,691 Zo erg was ik niet. Je bent overgevoelig. -Van wie zou ik dat toch hebben? 228 00:15:45,612 --> 00:15:47,530 Je wil dus wel basketballen… 229 00:15:49,240 --> 00:15:52,202 …maar alleen niet met mij. 230 00:15:52,285 --> 00:15:54,621 Zit het zo? 231 00:16:08,218 --> 00:16:10,470 Hé, Harper. Schuif je aan? 232 00:16:10,553 --> 00:16:14,849 Nee, ik ga op het pleintje eten. Daar durf ik best voor uit te komen. 233 00:16:17,102 --> 00:16:18,645 Muis, is er iets… -Nee. 234 00:16:19,604 --> 00:16:22,107 Dan stellen we verder geen vragen. 235 00:16:24,317 --> 00:16:28,238 Harper is boos omdat ik niet uit de kast durf te komen bij m'n ouders. 236 00:16:28,321 --> 00:16:29,989 Omdat ze bij de marine zitten? 237 00:16:30,699 --> 00:16:34,369 Muis, ze hebben echt wel eerder gaye mensen ontmoet. 238 00:16:34,452 --> 00:16:38,415 Weet ik. M'n tante Carmelita. Zij moest naar het klooster. 239 00:16:38,498 --> 00:16:41,167 Arme tante Carmelita. 240 00:16:41,251 --> 00:16:44,462 Nonnen leggen 'n gelofte van armoede af. Oplichterij is 't. 241 00:16:44,546 --> 00:16:46,631 Het leek mij altijd wel leuk. 242 00:16:46,715 --> 00:16:49,801 Een beetje met de meiden rondhangen, zingen, tuinieren. 243 00:16:52,929 --> 00:16:54,556 Ik weet niet wat te zeggen. 244 00:16:54,639 --> 00:16:58,184 Ik kan ook niks zeggen zonder dat m'n moeder flipt. 245 00:16:58,268 --> 00:17:00,311 Wat zou jij doen? 246 00:17:01,271 --> 00:17:05,025 Dat tutje en d'r perfecte ouders zeggen dat ze moeten opdonderen. 247 00:17:06,192 --> 00:17:07,861 Op een vriendelijke manier. 248 00:17:08,653 --> 00:17:09,654 Of niet. 249 00:17:16,870 --> 00:17:18,371 Best gaaf. 250 00:17:19,914 --> 00:17:21,750 Mijn god, dat is 'm. 251 00:17:25,795 --> 00:17:29,883 Ik wist niet dat hij basketbalde. Dat tenue staat hem goed. 252 00:17:29,966 --> 00:17:31,885 Je moet je excuses aanbieden. 253 00:17:32,635 --> 00:17:35,013 En daarmee bedoel ik hem je nummer geven. 254 00:17:35,096 --> 00:17:36,598 Ik ga niet met hem praten. 255 00:17:37,265 --> 00:17:41,478 Wat kan er nou gebeuren? -Hij vindt je lelijk en hij haat je. 256 00:17:41,561 --> 00:17:43,229 Muis. -Wat? 257 00:17:44,189 --> 00:17:45,857 Ga gewoon met hem praten. 258 00:17:53,448 --> 00:17:56,284 Goed. -Jouw beurt. 259 00:17:57,911 --> 00:17:59,204 Hoi, ik ben… 260 00:17:59,287 --> 00:18:00,622 Ik weet wie je bent. 261 00:18:01,748 --> 00:18:02,916 En jij bent? 262 00:18:05,251 --> 00:18:07,754 Niet eens verbaasd dat je me niet kent. 263 00:18:18,431 --> 00:18:22,227 Slachtoffer Gruzinsky-fraude laat zich failliet verklaren 264 00:18:41,621 --> 00:18:45,083 Fijn dat je er bent. -Bedankt voor de uitnodiging. 265 00:18:48,086 --> 00:18:50,088 Maatje. Hoe gaat ie, Stark? 266 00:18:52,007 --> 00:18:54,300 Hij is één homp liefde. 267 00:18:54,384 --> 00:18:55,802 Wat schattig. -Inderdaad. 268 00:18:56,553 --> 00:19:00,181 We kunnen niet naar boven, want het tapijt is net gereinigd. 269 00:19:00,265 --> 00:19:04,644 Maar m'n gamingspullen staan hier, zodat ik je wat kan laten zien. 270 00:19:05,770 --> 00:19:06,855 Moet je kijken. 271 00:19:10,066 --> 00:19:11,317 Ben ik dat? 272 00:19:11,401 --> 00:19:13,528 Ja, nou… 273 00:19:13,611 --> 00:19:14,738 Wat vind je ervan? 274 00:19:14,821 --> 00:19:17,991 Ik wilde het laten zien voor ik het ga publiceren. 275 00:19:18,074 --> 00:19:20,577 Maar dat doe ik niet als je het niks vindt. 276 00:19:20,660 --> 00:19:25,040 We moeten gewoon een paar kleine aanpassingen doen. 277 00:19:25,123 --> 00:19:27,167 Mag ik? -Ga je gang. 278 00:19:27,250 --> 00:19:29,711 Doe wat je wil. 279 00:19:31,046 --> 00:19:33,631 Leef je uit. 280 00:19:38,011 --> 00:19:41,181 Gelukkig kreeg je uitstel. -Ja. 281 00:19:48,563 --> 00:19:49,647 Fijn dat je er bent. 282 00:20:04,037 --> 00:20:06,373 Ik wilde het hebben over… 283 00:20:08,958 --> 00:20:10,126 Ik… 284 00:20:12,712 --> 00:20:15,799 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen. 285 00:20:18,718 --> 00:20:20,804 Ik voel me onder druk gezet door je. 286 00:20:23,765 --> 00:20:27,686 Je blijft me pushen dat ik m'n ouders over ons moet vertellen… 287 00:20:28,937 --> 00:20:30,021 Over mij. 288 00:20:32,190 --> 00:20:34,025 Sorry… -Ik zat verkeerd. 289 00:20:35,318 --> 00:20:36,319 Wat? 290 00:20:38,238 --> 00:20:39,656 Ik had je niet moeten pushen. 291 00:20:42,033 --> 00:20:43,034 Het spijt me. 292 00:20:45,787 --> 00:20:50,291 Ik weet nog hoe nerveus ik was toen ik uit de kast kwam. 293 00:20:50,375 --> 00:20:52,210 Je vond het toch gemakkelijk? 294 00:20:56,131 --> 00:20:57,507 Dat zei ik maar. 295 00:21:00,260 --> 00:21:02,679 Hoe vaak moeten we dit nog doen? 296 00:21:04,097 --> 00:21:05,098 Eerlijk gezegd… 297 00:21:06,558 --> 00:21:08,935 Ik denk dat we ons hele leven uit de kast komen. 298 00:21:11,980 --> 00:21:14,065 Kijk me eens aan. 299 00:21:16,818 --> 00:21:17,819 Het komt goed. 300 00:21:18,653 --> 00:21:23,324 Vertel het aan je ouders wanneer je er klaar voor bent. 301 00:21:26,453 --> 00:21:28,038 Je bent het wachten waard. 302 00:21:37,130 --> 00:21:39,382 Kijk. Veel beter. 303 00:21:41,051 --> 00:21:42,927 Queen Destiny. Leuk. 304 00:21:43,678 --> 00:21:48,308 Warrior Queen Destiny. Dat is belangrijk. -Juist. 305 00:21:48,391 --> 00:21:49,726 Echt gaaf. -Bedankt. 306 00:21:49,809 --> 00:21:53,772 Trevor, ik heb je ondergoed. -Mam, ik heb bezoek. 307 00:21:55,732 --> 00:21:56,816 Destiny. 308 00:21:58,401 --> 00:21:59,611 Ms Thomas. 309 00:21:59,694 --> 00:22:00,862 Destiny. 310 00:22:03,865 --> 00:22:05,658 Ms Thomas. -Dat is mijn… 311 00:22:05,742 --> 00:22:08,203 Hij is mijn zoon. -Wat geweldig. 312 00:22:10,705 --> 00:22:16,836 Dames en heren, live vanuit Wisconsin: Emma Korn die de shimmy doet. Toe maar. 313 00:22:21,716 --> 00:22:23,510 Ze ziet er blij uit. 314 00:22:28,181 --> 00:22:29,516 Emma, luister. 315 00:22:30,392 --> 00:22:32,435 Als ik toen te streng voor je was… 316 00:22:32,519 --> 00:22:37,107 …was dat omdat je van basketballen veel belangrijke lessen kunt leren. 317 00:22:37,190 --> 00:22:39,818 Discipline, concentratie… -Je snapt het niet. 318 00:22:40,985 --> 00:22:45,657 Ik had toen een vader nodig, geen coach. Nu nog steeds. 319 00:22:45,740 --> 00:22:49,202 Laten we hierover ophouden. Zo erg was het niet. 320 00:22:49,285 --> 00:22:52,622 Ik was met recht een strenge coach. Jij was te gevoelig. 321 00:22:52,706 --> 00:22:57,836 Het probleem was dat ik geen jongetje was. -Wat? 322 00:22:57,919 --> 00:23:02,173 Je ging maar door tegen mama over dat je een zoon wilde… 323 00:23:02,257 --> 00:23:03,883 …die profspeler zou worden. 324 00:23:03,967 --> 00:23:07,595 Ik heb geprobeerd die rol te vervullen. 325 00:23:08,555 --> 00:23:10,140 Ik heb m'n best gedaan. 326 00:23:10,223 --> 00:23:12,225 Ik besefte dat dat onmogelijk was. 327 00:23:12,308 --> 00:23:14,769 Niemand kan voldoen aan jouw verwachtingen. 328 00:23:18,565 --> 00:23:23,903 Sorry. Kunnen we over iets anders praten? -Nee. Laat het rusten. 329 00:23:39,461 --> 00:23:44,049 Waarom lach je? Kom op, Emma. Je voet geplant houden, niet lopen. 330 00:23:44,132 --> 00:23:45,550 Draaien met je voet. 331 00:23:45,633 --> 00:23:50,347 Probeer het nog eens. Nee. Doorzwaaien met je dominante hand. 332 00:23:50,430 --> 00:23:54,601 Dit hebben we al honderden keren gedaan. Kom op, Emma. 333 00:23:55,435 --> 00:23:59,314 Je kunt het. Doe het goed. 334 00:24:03,318 --> 00:24:04,402 Wat is er, Carolyn? 335 00:24:09,199 --> 00:24:10,658 Nou… 336 00:24:11,868 --> 00:24:15,455 Ik wilde iets met jullie bespreken. 337 00:24:16,915 --> 00:24:20,251 Iets dat me zwaar op de maag ligt. 338 00:24:24,756 --> 00:24:29,344 Weten jullie nog dat toen ik veertien was jullie over tante Carmelita vertelden? 339 00:24:30,261 --> 00:24:31,262 En… 340 00:24:33,014 --> 00:24:37,018 Ik stelde veel vragen over haar. 341 00:24:37,102 --> 00:24:41,731 Omdat ze een non was, zei ik, maar dat was niet de echte reden. 342 00:24:41,815 --> 00:24:45,860 Carolyn, tante Carmelita… -Mam, ik wil graag m'n verhaal afmaken. 343 00:24:48,988 --> 00:24:51,491 Ik was in haar geïnteresseerd omdat… 344 00:24:54,452 --> 00:24:56,955 …jullie zeiden dat ze gay was. 345 00:25:00,834 --> 00:25:04,087 Ik dacht toen… 346 00:25:05,213 --> 00:25:06,214 Dat jij dat ook bent. 347 00:25:08,717 --> 00:25:11,845 Dat weten we, Carolyn. 348 00:25:11,928 --> 00:25:15,515 Echt waar? -Daarom vertelden we over tante Carmelita. 349 00:25:16,307 --> 00:25:18,143 Zodat je je niet alleen voelde. 350 00:25:19,769 --> 00:25:24,733 Maar ze moest naar het klooster. -Dat wilde ze zelf. 351 00:25:24,816 --> 00:25:27,068 Met de meiden rondhangen, wijn maken. 352 00:25:27,652 --> 00:25:30,030 Samantha had gelijk. Dat klinkt leuk. 353 00:25:31,906 --> 00:25:33,992 Waarom zeiden jullie niets? 354 00:25:35,160 --> 00:25:38,747 Je zou er vanzelf mee komen. In je eigen tempo. 355 00:25:39,539 --> 00:25:40,540 En dat heb je gedaan. 356 00:25:41,583 --> 00:25:44,252 We houden van je, Muisje. 357 00:25:44,336 --> 00:25:45,545 Ik ook van jullie. 358 00:25:56,765 --> 00:26:01,478 Je bent dus geen fan van mijn vader. -Ben je er eindelijk achter? 359 00:26:01,561 --> 00:26:06,149 Ik zag het online. Zat jij ook achter Spinnen-Louise? 360 00:26:06,232 --> 00:26:07,400 Wat denk je zelf? 361 00:26:08,234 --> 00:26:10,862 Dat het laf was dat je niet met me kwam praten. 362 00:26:13,656 --> 00:26:18,411 Vervelend wat er is gebeurd, maar je hoefde me niet voor schut te zetten. 363 00:26:18,495 --> 00:26:20,163 Ik had er niets mee te maken. 364 00:26:21,790 --> 00:26:23,667 Ik ben niet zoals mijn vader. 365 00:26:28,630 --> 00:26:32,967 Ik zal het spel vanmiddag nog verwijderen. 366 00:26:34,886 --> 00:26:35,887 Bedankt. 367 00:26:51,528 --> 00:26:54,781 Heeft iemand een bonsai gestolen? -Grappig, hoor. 368 00:26:54,864 --> 00:26:56,032 Ik zoek Emma. 369 00:26:56,783 --> 00:27:01,162 We hadden een meningsverschil. -Kan ik helpen? 370 00:27:01,246 --> 00:27:04,624 Nee, ik regel het wel. Wat doe jij eigenlijk hier? 371 00:27:06,334 --> 00:27:09,254 Op bezoek bij Sherilyn. -Op bezoek? 372 00:27:09,337 --> 00:27:11,089 Ja. -Emma. 373 00:27:11,172 --> 00:27:12,632 Sorry. Emma. 374 00:27:12,716 --> 00:27:14,801 Wat is er? -Kunnen we even praten? 375 00:27:15,427 --> 00:27:16,928 Hier? -Ja, alsjeblieft. 376 00:27:18,221 --> 00:27:19,222 Kom. 377 00:27:20,015 --> 00:27:21,224 Ga zitten. 378 00:27:27,605 --> 00:27:30,567 Je had gelijk. Ik heb je te hard gepusht. 379 00:27:32,193 --> 00:27:34,612 Basketbal moest onze hobby worden. 380 00:27:35,613 --> 00:27:39,826 En je ook had gelijk over dat ik een kind wilde dat op me leek… 381 00:27:39,909 --> 00:27:41,161 Dat heb je ook. 382 00:27:41,995 --> 00:27:47,500 Iedereen zegt dat ik fel en fanatiek ben, en koppiger dan goed voor me is. 383 00:27:48,501 --> 00:27:52,255 Van wie zou ik dat hebben? -Je moeder? 384 00:27:53,131 --> 00:27:56,384 Raad nog maar eens. -Van mij. 385 00:27:57,218 --> 00:27:59,054 Ja, dat heb ik van jou. 386 00:28:01,723 --> 00:28:02,724 Bedankt. 387 00:28:05,226 --> 00:28:08,355 Ik heb nog veel te leren. 388 00:28:09,272 --> 00:28:10,357 Je doet het prima. 389 00:28:11,524 --> 00:28:16,780 En weet je wat? Dat ik niet door jou gecoacht wil worden… 390 00:28:16,863 --> 00:28:20,784 …wil niet zeggen dat we nooit samen kunnen basketballen. 391 00:28:20,867 --> 00:28:22,285 Meen je dat? 392 00:28:22,369 --> 00:28:25,705 Als je niet bang bent om ingemaakt te worden. 393 00:28:27,665 --> 00:28:28,750 Wat zei je? 394 00:28:29,459 --> 00:28:30,460 Je hoorde me wel. 395 00:28:31,127 --> 00:28:33,254 Goed, kanjer. Kom maar op. 396 00:28:35,298 --> 00:28:36,758 Kom op. 397 00:28:40,553 --> 00:28:41,971 Ingemaakt. 398 00:28:44,391 --> 00:28:46,017 Waarom lach je? 399 00:28:47,435 --> 00:28:48,520 Vervlogen tijden. 400 00:28:50,563 --> 00:28:51,731 De Korns. 401 00:28:52,482 --> 00:28:57,028 Ik wist niet dat je basketbalde. -Alleen met mijn vader. 402 00:28:57,612 --> 00:29:02,575 Wat doe jij hier? Moet je niet werken? -Ik moet inderdaad werken. 403 00:29:02,659 --> 00:29:04,828 In dat kantoor. 404 00:29:04,911 --> 00:29:06,621 Word je weer mijn assistent? 405 00:29:06,705 --> 00:29:08,957 Geen sprake van. -Absoluut niet. 406 00:29:09,040 --> 00:29:12,502 Dit is de nieuwe hoofdcoach van de Belford Bloodhounds. 407 00:29:13,586 --> 00:29:14,671 Het jongensteam? 408 00:29:15,964 --> 00:29:19,801 Daarom moest ik je vertrouwen. -Ik moesten wachten op goedkeuring. 409 00:29:20,510 --> 00:29:21,720 Waarom zei je niks? 410 00:29:23,138 --> 00:29:24,139 Verrassing. 411 00:30:27,619 --> 00:30:29,621 Ondertiteld door: Marco Janssen Steenberg