1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Tidligere på Big Shot… 2 00:00:02,168 --> 00:00:04,462 I år skal vi til DII-finalen. 3 00:00:04,546 --> 00:00:05,839 Det har ingen første året. 4 00:00:05,922 --> 00:00:06,965 Har et hemmelig våpen. 5 00:00:07,048 --> 00:00:08,717 Den jenta. Volleyball-vidunderbarn. 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,719 -Det er Ava Navarro. -Hun er uforutsigbar. 7 00:00:11,428 --> 00:00:13,430 -Der har vi det. -Sa du noe, Gruzinsky? 8 00:00:13,513 --> 00:00:16,141 Lurer på hvorfor du rekrutterte en vanæret kjendis 9 00:00:16,224 --> 00:00:17,392 som ikke spiller basket. 10 00:00:18,768 --> 00:00:19,686 Jeg er ferdig. 11 00:00:20,478 --> 00:00:21,479 Innover! 12 00:00:22,105 --> 00:00:23,481 Hei! Kutt ut! 13 00:00:23,565 --> 00:00:24,816 Best du trekker deg unna. 14 00:00:24,899 --> 00:00:26,234 Hvordan er Carlsbad? 15 00:00:26,317 --> 00:00:28,278 Vet ikke. Det er flott. 16 00:00:28,361 --> 00:00:30,238 Kan du slutte å tekste Lucas 17 00:00:30,321 --> 00:00:32,198 -og snakke med meg? -Gjør ikke det. 18 00:00:32,282 --> 00:00:33,283 Hva skjer med oss? 19 00:00:33,366 --> 00:00:36,286 Jeg ville ikke ha denne samtalen slik, men… 20 00:00:37,245 --> 00:00:38,329 Han slo opp med meg. 21 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 Jeg er lei for det. 22 00:00:39,914 --> 00:00:42,459 Skolen er full av knuste hjerter etter Lucas Gruzinsky. 23 00:00:42,542 --> 00:00:44,169 Jeg hadde tenkt på hevn. 24 00:00:46,421 --> 00:00:48,965 Nå skal jeg lukke døra, men vent til… 25 00:00:49,049 --> 00:00:50,050 Nei! 26 00:00:50,717 --> 00:00:52,302 Hva foregår her? 27 00:00:53,678 --> 00:00:54,679 Det er gutter. 28 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 Gutter? 29 00:00:55,847 --> 00:00:57,724 Jepp, det kan du takke jentene dine for. 30 00:00:57,807 --> 00:01:00,852 De som fjernet gresshoppene oppdaget at Belford var fullt av mugg. 31 00:01:00,935 --> 00:01:02,270 Vil ta måneder å bli kvitt. 32 00:01:02,354 --> 00:01:05,940 Betyr dette at skolen vår er for gutter og jenter? På ekte? 33 00:01:06,024 --> 00:01:08,068 I overskuelig fremtid, dessverre. 34 00:01:08,151 --> 00:01:10,987 Aner du hvor komplisert dette vil bli? 35 00:01:45,105 --> 00:01:46,398 Slapp av, din… 36 00:01:48,650 --> 00:01:49,818 …veldig søte gutt. 37 00:01:54,739 --> 00:01:55,740 Beklager. 38 00:02:00,578 --> 00:02:01,663 Unna vei! 39 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Se opp! 40 00:02:08,128 --> 00:02:10,714 -Hei! Pass dere! -Nei. 41 00:02:10,797 --> 00:02:12,132 -Jeg ser deg! -Og så? 42 00:02:12,215 --> 00:02:13,758 WESTBROOK JENTESKOLE 43 00:02:13,842 --> 00:02:16,136 STREBEN OG TRIVSEL 44 00:02:16,845 --> 00:02:18,638 Akkurat. Og det er virkelig irr… 45 00:02:18,722 --> 00:02:20,223 Hei! Gi den tilbake. 46 00:02:24,394 --> 00:02:26,438 Hvor mange ganger må jeg si det? 47 00:02:26,521 --> 00:02:29,649 Uniformsregelen endres ikke fordi det er gutter her. 48 00:02:29,733 --> 00:02:32,569 Få tak i noe sminkefjerner og et lengre skjørt. 49 00:02:33,862 --> 00:02:35,530 Skynd dere til timen. 50 00:02:36,865 --> 00:02:38,366 TRENER KORN 51 00:02:50,795 --> 00:02:52,130 Drible. Kom igjen. 52 00:02:54,132 --> 00:02:56,968 Hei! Hvem faen ga dere lov til å bruke banen min? 53 00:02:57,052 --> 00:02:58,345 Ms. Thomas. 54 00:02:58,428 --> 00:03:01,473 -Hva sa du? -Ms. Thomas sa vi kan bruke den. 55 00:03:01,556 --> 00:03:03,350 Ms. Thomas sa dere kan bruke den? 56 00:03:03,433 --> 00:03:06,603 Hun bestemmer ikke over banen min, så kom dere ut! 57 00:03:06,686 --> 00:03:09,064 -Er det ikke hennes skole? -Nedtur. 58 00:03:15,278 --> 00:03:16,363 Vi vil bare spille. 59 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 Bra mottak. 60 00:03:21,076 --> 00:03:23,453 -Greit. Takk, trener. -Sees senere. 61 00:03:33,713 --> 00:03:35,924 Hei. Se, det er henne. 62 00:03:40,303 --> 00:03:43,348 Edderkoppen Cruzinsky. 63 00:03:44,641 --> 00:03:48,603 Tok meg to minutter å knuse deg. De hårete bena dine tok meg nesten, men… 64 00:03:51,564 --> 00:03:53,400 Ok. Ro dere ned. 65 00:03:54,818 --> 00:03:57,946 Hør etter. Vi skal åpne lærebøkene… 66 00:03:58,863 --> 00:04:00,031 Hårete ben? 67 00:04:14,170 --> 00:04:15,755 BASKETTRENER-INTERVJUER DENNE VEIEN 68 00:04:26,099 --> 00:04:29,102 Først slipper du de guttene inn i gymsalen min, ødelegger banen. 69 00:04:29,185 --> 00:04:30,311 Nå erstatter du meg? 70 00:04:30,395 --> 00:04:34,149 Beklager. Han har ikke impulskontroll. Kan du gi oss et minutt? 71 00:04:40,697 --> 00:04:41,865 Virkelig? Den fyren? 72 00:04:41,948 --> 00:04:44,284 Jeg erstatter deg ikke, Marvyn. 73 00:04:44,367 --> 00:04:46,369 Men dette er egentlig din feil. 74 00:04:46,453 --> 00:04:48,663 -Hva? -Spøken til laget ditt forrige uke 75 00:04:48,747 --> 00:04:51,958 førte til at en rekke Belford-ansatte saksøker for muggeksponering, 76 00:04:52,042 --> 00:04:54,210 inkludert baskettreneren deres. 77 00:04:55,086 --> 00:04:57,088 -Du ansetter trener til guttene. -Ja! 78 00:04:57,172 --> 00:04:59,299 Sesongen begynner neste uke, de trenger noen. 79 00:05:01,509 --> 00:05:03,261 -Skjønner. -Unnskyld meg? 80 00:05:03,345 --> 00:05:06,348 Intervjuteater. Du later som du intervjuer masse fyrer 81 00:05:06,431 --> 00:05:07,849 for å lokke meg til jobben. 82 00:05:07,932 --> 00:05:08,933 -Marvyn. -Hør her. 83 00:05:09,017 --> 00:05:11,519 På college-nivå ville jeg ikke trent to lag. 84 00:05:11,603 --> 00:05:13,313 Men siden dette er videregående… 85 00:05:13,396 --> 00:05:14,564 -Marvyn. -Hva? 86 00:05:15,315 --> 00:05:18,777 Selvfølgelig vurderte jeg deg. Men styret tillater det ikke. 87 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 De syns ikke det er rettferdig for lagene å dele trener. 88 00:05:21,654 --> 00:05:23,907 Spesielt ikke deres elskede Belford Bloodhounds. 89 00:05:23,990 --> 00:05:25,992 Må jeg dele gymsalen med en annen trener? 90 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 -Nei! -Bra. 91 00:05:27,160 --> 00:05:29,245 Fordi det ikke er din. Det er min. 92 00:05:29,329 --> 00:05:31,706 Og ja, du må dele den med Belford! 93 00:05:31,790 --> 00:05:34,167 Skjer dette virkelig? Hvem må jeg ringe? 94 00:05:34,250 --> 00:05:36,002 Jeg snakker med styret om jeg må. 95 00:05:36,086 --> 00:05:37,295 -Marvyn. -Hva? 96 00:05:37,379 --> 00:05:39,798 Kan du stole på meg for en gangs skyld? 97 00:05:39,881 --> 00:05:42,175 -Nei. -Synd for deg. 98 00:05:42,258 --> 00:05:44,010 For det er akkurat det du må. 99 00:05:44,094 --> 00:05:45,387 Neste! 100 00:05:45,470 --> 00:05:46,805 Kom deg ut. 101 00:05:51,768 --> 00:05:54,854 Alt de har igjen er søtpotetjuice og havregrøt til lunsj. 102 00:05:56,398 --> 00:05:59,067 Disse guttene spiser som dyr. 103 00:05:59,150 --> 00:06:03,530 Dere, noe veldig rart har foregått hele dagen. 104 00:06:03,613 --> 00:06:06,449 Folk kommer bort og sier de rareste tingene til meg, 105 00:06:06,533 --> 00:06:08,660 som at de kaller meg edderkoppen. 106 00:06:08,743 --> 00:06:09,828 Det er fra spillet. 107 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 Hvilket spill? 108 00:06:12,747 --> 00:06:13,748 Dette. 109 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 Herregud. Dette er… 110 00:06:29,472 --> 00:06:30,640 Det er ekkelt. 111 00:06:30,724 --> 00:06:33,560 Har noen skapt en monsterversjon av Louise? 112 00:06:33,643 --> 00:06:34,728 Hvordan har de tid? 113 00:06:34,811 --> 00:06:38,314 Skolen har nettopp begynt, og jeg er bakpå med alt. 114 00:06:38,398 --> 00:06:39,983 Det må ha tatt dem timevis. 115 00:06:40,066 --> 00:06:42,444 Noen er i det minste besatt av deg. Det er kult. 116 00:06:42,527 --> 00:06:43,903 Det er ikke kult. 117 00:06:43,987 --> 00:06:46,948 Noen har brukt mye tid og tatt seg mye bry 118 00:06:47,032 --> 00:06:50,035 -med å dumme meg ut. -Dette er neste nivå av nettmobbing. 119 00:06:50,744 --> 00:06:54,247 Kom igjen. Dette er barnslige spillopper. Bokstavelig talt. 120 00:06:54,330 --> 00:06:56,249 Du aner ikke hva vi snakker om. 121 00:06:56,332 --> 00:06:57,751 Ikke? 122 00:06:57,834 --> 00:07:01,838 Dette er kanskje nytt for deg, men internettet er ikke et trygt sted, 123 00:07:01,921 --> 00:07:04,632 spesielt om du er verdens mest berømte volleyballspiller. 124 00:07:04,716 --> 00:07:06,092 Verdens? 125 00:07:06,176 --> 00:07:08,803 -Ja, det er jeg. -I hodet ditt? 126 00:07:08,887 --> 00:07:10,972 -Tuller du? -Ok, dette er superproduktivt. 127 00:07:11,056 --> 00:07:15,018 -Men om ikke Ava lagde spillet… -Jeg har aldri spilt et. 128 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 Vi må gjøre noe med dette. 129 00:07:22,817 --> 00:07:26,071 HEIA SIRENS 130 00:07:30,075 --> 00:07:31,576 Du vet hvordan gutter er. 131 00:07:31,659 --> 00:07:33,870 De blir kjapt gira på et nytt spill. 132 00:07:33,953 --> 00:07:37,499 Ja. Samme det. Jeg prøver bare å fokusere på basket nå. 133 00:07:41,586 --> 00:07:43,588 Om du vil, kan jeg trene med deg. 134 00:07:45,048 --> 00:07:46,383 Det er snilt av deg, men… 135 00:07:47,592 --> 00:07:48,802 Klart. Hvorfor ikke? 136 00:07:50,470 --> 00:07:52,013 La oss se hva du kan. 137 00:07:57,060 --> 00:07:58,061 Spiller du? 138 00:07:58,728 --> 00:08:01,106 Ikke så bra som deg, men ja, litt. 139 00:08:02,065 --> 00:08:03,483 Kom igjen, forsvar. 140 00:08:08,488 --> 00:08:10,824 Forsiktig. Ble kalt ankelbrekkeren på ungdomsskolen. 141 00:08:10,907 --> 00:08:14,035 Vent. Du spille-spiller? Siden når? 142 00:08:14,828 --> 00:08:16,079 Siden for alltid. 143 00:08:16,162 --> 00:08:18,123 Hvorfor har du og treneren skjult det? 144 00:08:18,790 --> 00:08:21,918 Han vet ikke at jeg ennå spiller. Det er lettere slik. 145 00:08:22,002 --> 00:08:23,169 Hvorfor? 146 00:08:23,253 --> 00:08:24,838 Skjønner. Han kan være tøff, 147 00:08:24,921 --> 00:08:28,341 men du virker god nok til å spille med oss. 148 00:08:29,092 --> 00:08:30,635 Skal du ruge på ballen? 149 00:08:35,223 --> 00:08:36,307 Mål hele dagen. 150 00:08:39,853 --> 00:08:42,022 Vet ikke hvordan jeg hadde bestått uten deg. 151 00:08:42,605 --> 00:08:44,274 Kunne ikke gjort noe uten deg. 152 00:08:47,152 --> 00:08:48,486 Sa jo at det endret seg. 153 00:08:48,570 --> 00:08:50,905 Nay, tatay, dere er tidlig hjemme. 154 00:08:50,989 --> 00:08:52,991 Faren din har en allergireaksjon på melk. 155 00:08:53,074 --> 00:08:54,534 Nå vet alle det. 156 00:08:55,118 --> 00:08:57,954 Kaptein og kommandant Smith, flott å treffe dere. 157 00:08:58,038 --> 00:08:59,789 -Hyggelig, Harper. -Vel, 158 00:08:59,873 --> 00:09:01,916 Carolyn og jeg liker å være i lag… 159 00:09:02,000 --> 00:09:04,669 For å pugge. Store prøver hele uka. 160 00:09:04,753 --> 00:09:06,713 Vel, kjekt å treffe deg. 161 00:09:06,796 --> 00:09:07,797 Dere også. 162 00:09:13,094 --> 00:09:14,763 Trodde du hadde sagt det til dem. 163 00:09:14,846 --> 00:09:16,765 Sa jeg skulle si det, teknisk sett. 164 00:09:16,848 --> 00:09:17,849 -Teknisk? -Gjorde ikke… 165 00:09:17,932 --> 00:09:19,017 Du spurte aldri igjen. 166 00:09:19,100 --> 00:09:21,227 Det er seks måneder siden, Carolyn. 167 00:09:21,311 --> 00:09:23,730 -Harper, ikke gå. -Dette påvirker meg også. 168 00:09:26,149 --> 00:09:27,400 -Harper? -Nei, jeg… 169 00:09:29,527 --> 00:09:31,863 Det føles som du skammer deg over meg. 170 00:09:47,754 --> 00:09:49,798 Treneren kan få slutt på dette. 171 00:09:49,881 --> 00:09:52,509 Nei. Vi trenger ikke ham til å ordne dette. 172 00:09:52,592 --> 00:09:56,513 Guttene har vært her kort tid og tror allerede de kan tråkke på oss. 173 00:09:56,596 --> 00:09:58,264 Hva om vi tyster til Ms. Thomas? 174 00:09:58,348 --> 00:10:01,685 Nei. Ms. Thomas vil bokstavelig talt gjøre det til en lærdom 175 00:10:01,768 --> 00:10:04,479 og tvinge alle på et cyber-mobbingskurs. 176 00:10:04,562 --> 00:10:06,731 Da vil folk hate meg enda mer. 177 00:10:06,815 --> 00:10:09,526 Vi må finne synderen selv og konfrontere ham. 178 00:10:09,609 --> 00:10:11,152 Vise at man ikke tuller med oss. 179 00:10:11,236 --> 00:10:13,738 Kan ikke du la det gå? Jeg vil ikke lage mer bråk. 180 00:10:13,822 --> 00:10:14,989 De begynte. 181 00:10:15,073 --> 00:10:17,951 Synderen kan være hvem som helst. 182 00:10:18,576 --> 00:10:20,412 Må være noen på denne skolen. 183 00:10:20,495 --> 00:10:22,580 Noen som bærer nag til Louise. 184 00:10:25,166 --> 00:10:26,167 Vet hvor vi begynner. 185 00:10:26,251 --> 00:10:27,669 -Ava. -Nei. 186 00:10:29,462 --> 00:10:30,463 Tenk mer nerdete. 187 00:10:35,176 --> 00:10:38,680 Halen er et våpen i seg selv. 188 00:10:39,347 --> 00:10:40,432 -Se! -Ja. 189 00:10:40,515 --> 00:10:43,393 Vi vet om edderkopp-Louise-situasjonen. 190 00:10:43,476 --> 00:10:45,770 Vi vil finne ut hvilken av dere nerder står bak. 191 00:10:47,313 --> 00:10:50,859 Ser hun på meg? Jeg tror hun ser på meg. 192 00:10:50,942 --> 00:10:52,027 Hvorfor gjør dere dette? 193 00:10:52,110 --> 00:10:54,821 Trakk jeg ned buksa deres i tredje klasse, eller noe? 194 00:10:54,904 --> 00:10:56,614 Jeg tror ikke dette fungerer. 195 00:10:56,698 --> 00:10:57,907 Det vil det. 196 00:10:57,991 --> 00:11:01,244 Ellers mister leketøyet hodet. 197 00:11:01,327 --> 00:11:02,996 -Nei. -Det er en samlegjenstand! 198 00:11:03,079 --> 00:11:04,289 Da bør en av dere snakke. 199 00:11:05,331 --> 00:11:06,332 Jeg stikker. 200 00:11:07,876 --> 00:11:09,627 Jeg kan kanskje hjelpe dere. 201 00:11:09,711 --> 00:11:11,004 Takk. 202 00:11:16,217 --> 00:11:17,385 Kan du tro dette? 203 00:11:17,469 --> 00:11:20,305 Jeg kan ikke dele banen med noen jeg hater. 204 00:11:20,388 --> 00:11:21,973 Hvordan vet du at du vil hate dem? 205 00:11:22,057 --> 00:11:23,850 -Fordi jeg ikke liker noen. -Sant nok. 206 00:11:23,933 --> 00:11:25,477 Sherilyn intervjuet tapere. 207 00:11:25,560 --> 00:11:28,688 De må være tapere. Hvem ellers holder ut med deg hele dagen? 208 00:11:28,772 --> 00:11:30,273 -Du gjorde det. -Ja. 209 00:11:30,357 --> 00:11:33,568 Jeg har betalt samfunnsgjelden. Er prøveløslatt til Carlsbad. 210 00:11:33,651 --> 00:11:36,196 Får ikke lenger betalt for å høre deg klage. 211 00:11:36,279 --> 00:11:37,364 Så, ha det. 212 00:11:40,033 --> 00:11:41,034 Holly? 213 00:11:41,868 --> 00:11:43,620 Kan du tro det? Hun la på. 214 00:11:43,703 --> 00:11:45,288 Visste at du snakker med bonsaien. 215 00:11:47,957 --> 00:11:49,959 Velg karakter Edderkoppen Cruzinsky 216 00:11:50,043 --> 00:11:53,838 Ser ut som spillet har verktøy som lar enhver endre det. 217 00:11:54,631 --> 00:11:55,632 Flott. 218 00:11:55,715 --> 00:11:58,510 Hvordan finner vi ut hvem som gjorde det? 219 00:12:00,011 --> 00:12:02,514 Vi… kan ikke det. 220 00:12:07,310 --> 00:12:09,646 Folk skryter vanligvis av endringene sine, 221 00:12:09,729 --> 00:12:12,107 men denne personen er anonym. 222 00:12:14,234 --> 00:12:15,318 Så… 223 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 Du kan ikke hjelpe meg? 224 00:12:19,197 --> 00:12:20,198 Ikke egentlig. 225 00:12:21,032 --> 00:12:22,409 Hvorfor sa du at du kunne? 226 00:12:22,492 --> 00:12:24,327 Trodde jeg kunne. Jeg ville det. 227 00:12:24,411 --> 00:12:31,376 For du virker supergrei og kul, men… 228 00:12:33,169 --> 00:12:34,587 …litt skummel også. 229 00:12:34,671 --> 00:12:36,464 -Og skremmende og… -Ja. 230 00:12:36,548 --> 00:12:38,633 Jeg er ikke rar. Jeg bare… 231 00:12:38,717 --> 00:12:40,927 Jeg syns ikke du er rar. 232 00:12:45,390 --> 00:12:48,018 WESTBROOK SIRENS HJEMMEBANE 233 00:12:50,520 --> 00:12:51,604 Bra skudd. 234 00:12:52,772 --> 00:12:53,982 Hvem lærte deg det? 235 00:12:54,065 --> 00:12:56,276 -Jordans signaturmanøver? -Ja. 236 00:12:56,359 --> 00:12:57,444 Michael Jordan. 237 00:12:58,069 --> 00:12:59,904 Jeg lærte deg ikke det. 238 00:13:00,572 --> 00:13:02,532 Den eneste jeg lærte det til, var… 239 00:13:09,497 --> 00:13:11,708 Hei, pappa. Beklager. Puggingen tok lang tid. 240 00:13:11,791 --> 00:13:14,210 Har en vanskelig prøve i Grints klasse på fredag. 241 00:13:15,795 --> 00:13:17,130 Pappa, hva er i veien? 242 00:13:18,131 --> 00:13:20,842 Ingenting. Hvorfor skulle noe være i veien? 243 00:13:21,468 --> 00:13:22,969 Fordi du vasker. 244 00:13:23,053 --> 00:13:25,638 Du vasker bare når noe har gått forferdelig galt. 245 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 Det er ikke sant. 246 00:13:26,806 --> 00:13:27,849 Jeg vasker. 247 00:13:29,225 --> 00:13:30,518 Jeg liker å vaske ting. 248 00:13:30,602 --> 00:13:33,229 Pappa, legg ned kluten og snakk med meg. 249 00:13:38,318 --> 00:13:39,486 Spiller du basket ennå? 250 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 Sa Louise det? 251 00:13:42,030 --> 00:13:43,198 Ikke styr unna. 252 00:13:44,157 --> 00:13:45,909 Etter ungdomsmesterskapet, 253 00:13:45,992 --> 00:13:48,787 sa du at du aldri mer ville røre en basketball. 254 00:13:50,705 --> 00:13:52,040 Hvorfor skjulte du dette? 255 00:13:52,123 --> 00:13:54,042 Fordi, pappa… 256 00:13:54,125 --> 00:13:56,628 Det var den idiotiske ungedommeren, hva? 257 00:13:56,711 --> 00:13:58,088 Dommeren gjorde ikke noe. 258 00:13:58,171 --> 00:14:00,423 Jo. Han utviste deg. Husker du ikke? 259 00:14:02,926 --> 00:14:04,886 Opp med hendene, Emma. Atten sekunder. 260 00:14:06,805 --> 00:14:08,139 Hold posisjonen! 261 00:14:09,724 --> 00:14:11,518 Hold posisjonen, Emma! Bra! 262 00:14:11,601 --> 00:14:12,977 Blokkeringsfeil. Nummer 15. 263 00:14:13,061 --> 00:14:16,231 Hva? Kom igjen, dommer. Det var åpenbart en brøyt. 264 00:14:16,314 --> 00:14:17,607 Tilbake til området ditt. 265 00:14:17,691 --> 00:14:19,484 Det var en tydelig brøyt. 266 00:14:20,151 --> 00:14:23,279 Han tok basket for tiåringer litt for alvorlig, den ungen. 267 00:14:23,363 --> 00:14:26,449 -Ja, pappa. Han tok det for alvorlig. -Ja. 268 00:14:26,533 --> 00:14:27,534 Det var ikke sånn. 269 00:14:27,617 --> 00:14:29,119 Slik var det. 270 00:14:29,202 --> 00:14:31,371 Du spilte tøft. Han tenkte bare på kvisene sine. 271 00:14:31,454 --> 00:14:34,374 Jeg spilte ikke tøft. Jeg var sint. 272 00:14:35,125 --> 00:14:37,252 Emma! Ta dem! 273 00:14:37,335 --> 00:14:39,295 Greit, finn en medspiller. Nei! 274 00:14:39,379 --> 00:14:41,172 Ikke til det andre laget. 275 00:14:41,256 --> 00:14:42,298 Fokuser, Emma! 276 00:14:42,382 --> 00:14:44,926 Bra. Skyt! Nei! 277 00:14:45,010 --> 00:14:46,803 -Skrittfeil. -Drible med ballen! 278 00:14:46,886 --> 00:14:47,971 Drible med ballen! 279 00:14:48,054 --> 00:14:50,932 Kom igjen! Følg med! Nei! Hva gjør du? 280 00:14:51,016 --> 00:14:52,809 Du gir bort seieren! 281 00:14:52,892 --> 00:14:55,645 Vil du være en vinner eller taper! Følg med! Du roter det til! 282 00:14:55,729 --> 00:14:58,815 Emma! Kom igjen! Du burde knuse disse taperne! 283 00:14:58,898 --> 00:14:59,899 Atten sekunder. 284 00:15:01,484 --> 00:15:02,777 Emma, hold posisjonen! 285 00:15:04,237 --> 00:15:05,739 Hendene opp, Emma! 286 00:15:14,247 --> 00:15:15,457 Blokkeringsfeil! Nummer 15. 287 00:15:15,540 --> 00:15:18,877 Hva? Kom igjen, dommer. Det var åpenbart en brøyt. 288 00:15:20,045 --> 00:15:21,796 Kom igjen. Feilet du med vilje? 289 00:15:23,256 --> 00:15:24,257 Emma! 290 00:15:24,341 --> 00:15:27,385 Det var mesterskapskampen. Jeg jobbet hardt for å få deg dit. 291 00:15:27,469 --> 00:15:28,762 -Så du kunne skinne. -Jeg… 292 00:15:28,845 --> 00:15:31,556 -Du feilet med vilje? -Jeg ville ikke skinne slik. 293 00:15:31,639 --> 00:15:32,807 Jeg hatet det. 294 00:15:32,891 --> 00:15:35,393 Så snart jeg hadde drakten på og du hadde en skriveplate, 295 00:15:35,477 --> 00:15:36,686 ble du et monster. 296 00:15:36,770 --> 00:15:40,190 Kom igjen. Jeg var ikke så ille. Du er bare for sensitiv. 297 00:15:40,273 --> 00:15:41,691 Hvor jeg fikk det fra? 298 00:15:45,612 --> 00:15:47,530 Du vil spille basketball, 299 00:15:49,240 --> 00:15:52,202 men ikke med meg. 300 00:15:52,285 --> 00:15:54,621 Er det riktig? 301 00:15:58,083 --> 00:15:59,084 Ok. 302 00:16:08,218 --> 00:16:10,470 Hei, Harper. Det er plass her om du vil… 303 00:16:10,553 --> 00:16:14,849 Nei, takk. Jeg spiser i skolegården. Det er så fint å være ute. 304 00:16:17,102 --> 00:16:18,645 -Mouse, er noe i vei… -Nei. 305 00:16:19,604 --> 00:16:22,107 Da spør vi ikke mer om det. 306 00:16:24,317 --> 00:16:28,238 Hun er sint fordi jeg ikke har kommet ut til foreldrene mine. Jeg er så nervøs. 307 00:16:28,321 --> 00:16:29,989 Fordi begge er i militæret? 308 00:16:30,699 --> 00:16:34,369 Jeg lover deg at du ikke er den første homofile de har møtt. 309 00:16:34,452 --> 00:16:35,537 Jeg vet det. 310 00:16:35,620 --> 00:16:38,415 Tante Carmelita. De sendte henne vekk for å bli nonne. 311 00:16:38,498 --> 00:16:41,167 Huff. Stakkars tante Carmelita. 312 00:16:41,251 --> 00:16:44,462 Nonner gir et fattigdomsløfte. For en svindel. 313 00:16:44,546 --> 00:16:46,631 Ja? Har alltid syns det høres gøy ut. 314 00:16:46,715 --> 00:16:49,801 Bare du og jentene, henger, synger, gjør hagearbeid og slikt. 315 00:16:52,929 --> 00:16:54,556 Vet ikke hvordan jeg skal si det. 316 00:16:54,639 --> 00:16:58,184 Skjønner. Jeg kan ikke si noe til mamma uten at hun blir forbanna. 317 00:16:58,268 --> 00:17:00,311 Hva ville du gjort? 318 00:17:01,271 --> 00:17:03,690 Bedt Harper-snerpen og hennes perfekte foreldre 319 00:17:03,773 --> 00:17:05,025 om å rygge unna. 320 00:17:06,192 --> 00:17:07,861 På hyggeligst mulige måte. 321 00:17:08,653 --> 00:17:09,654 Eller ikke. 322 00:17:16,870 --> 00:17:18,371 Rimelig bra. 323 00:17:19,914 --> 00:17:21,750 Herregud. Det er ham. 324 00:17:25,795 --> 00:17:28,214 Visste ikke at han spiller på guttelaget. 325 00:17:28,298 --> 00:17:29,883 Han er ennå søtere i drakten. 326 00:17:29,966 --> 00:17:31,885 Du må gå og si unnskyld til ham. 327 00:17:32,635 --> 00:17:35,013 Med unnskyld mener jeg å gi ham nummeret ditt. 328 00:17:35,096 --> 00:17:36,598 Jeg skal ikke snakke med ham. 329 00:17:37,265 --> 00:17:39,434 Kom igjen. Hva er det verste som kan skje? 330 00:17:39,517 --> 00:17:41,478 Han sier at du er stygg, hater deg. 331 00:17:41,561 --> 00:17:43,229 -Mouse. -Hva er det? 332 00:17:44,189 --> 00:17:45,857 Bare snakk med ham. 333 00:17:53,448 --> 00:17:56,284 -Greit. -Din tur. Kom igjen. 334 00:17:57,911 --> 00:17:59,204 Hei. Jeg er… 335 00:17:59,287 --> 00:18:00,622 Ja, jeg vet hvem du er. 336 00:18:01,748 --> 00:18:02,916 Og du er? 337 00:18:05,251 --> 00:18:07,754 Er ikke overrasket over at du ikke vet det. 338 00:18:14,010 --> 00:18:15,512 NETTSØK! 339 00:18:18,431 --> 00:18:22,227 Gruzinsky-underslagsoffer slår seg konkurs 340 00:18:41,621 --> 00:18:43,289 Hei! Takk for at du kom. 341 00:18:43,373 --> 00:18:45,083 -Takk for invitasjonen. -Ja. 342 00:18:46,376 --> 00:18:48,003 -Hei! -Hei. 343 00:18:48,086 --> 00:18:50,088 Kompis. Hva skjer, Stark? 344 00:18:50,171 --> 00:18:51,923 -Jøss. -Greit. 345 00:18:52,007 --> 00:18:54,300 Ja, han er veldig kjærlig. 346 00:18:54,384 --> 00:18:55,802 -Så søt. -Jeg vet det. 347 00:18:56,553 --> 00:19:00,181 Vi kan ikke gå opp, mamma har nettopp vasket teppene. 348 00:19:00,265 --> 00:19:04,644 Men jeg tok med gaming-greiene ned hit, slik at jeg kan vise deg noe. 349 00:19:05,770 --> 00:19:06,855 Sjekk dette! 350 00:19:06,938 --> 00:19:08,106 Prinsesse Destiny 351 00:19:08,189 --> 00:19:09,274 Jøss. 352 00:19:10,066 --> 00:19:11,317 Er det meg? 353 00:19:11,401 --> 00:19:14,738 Ja. Vel, hva syns du? 354 00:19:14,821 --> 00:19:17,991 Liker du karakteren? Ville vise deg den før jeg publiserer den. 355 00:19:18,074 --> 00:19:20,577 Noe jeg ikke må, om du ikke liker den. 356 00:19:20,660 --> 00:19:25,040 Nei. Kanskje om vi bare gjorde noen justeringer. 357 00:19:25,123 --> 00:19:27,167 -Kan jeg? -Ja, klart det. 358 00:19:27,250 --> 00:19:29,711 Ja. Bare gjør hva du… 359 00:19:31,046 --> 00:19:33,631 Hva du vil. 360 00:19:33,715 --> 00:19:35,091 Ja. 361 00:19:38,011 --> 00:19:41,181 -Flaks at hun ga deg en utsettelse. -Vet det. Ja. 362 00:19:43,641 --> 00:19:44,642 Hei. 363 00:19:48,563 --> 00:19:49,647 Takk for at du kom. 364 00:20:04,037 --> 00:20:06,373 Jeg vil snakke med deg om… 365 00:20:08,958 --> 00:20:10,126 Jeg… 366 00:20:12,712 --> 00:20:15,799 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si dette. 367 00:20:18,718 --> 00:20:20,804 Jeg føler meg presset av deg. 368 00:20:23,765 --> 00:20:25,934 Presset til å komme ut til foreldrene mine 369 00:20:26,017 --> 00:20:27,686 og fortelle dem om oss. 370 00:20:28,937 --> 00:20:30,021 Om meg. 371 00:20:32,190 --> 00:20:34,025 -Jeg kan ikke… -Jeg tok feil. 372 00:20:35,318 --> 00:20:36,319 Hva? 373 00:20:38,238 --> 00:20:39,656 Jeg burde ikke ha presset deg. 374 00:20:42,033 --> 00:20:43,034 Jeg er lei for det. 375 00:20:45,787 --> 00:20:50,291 Jeg husker hvor nervøs jeg var da jeg skulle komme ut til mine foreldre. 376 00:20:50,375 --> 00:20:52,210 Trodde du sa det var lett for deg. 377 00:20:53,378 --> 00:20:54,379 Ja. 378 00:20:56,131 --> 00:20:57,507 Det sa jeg til alle. 379 00:21:00,260 --> 00:21:02,679 Hvor mange ganger må vi gjøre dette? 380 00:21:04,097 --> 00:21:05,098 Jeg tror ærlig talt… 381 00:21:06,558 --> 00:21:08,935 …at vi vil komme ut resten av livene våre. 382 00:21:11,980 --> 00:21:14,065 Hei. Se på meg. 383 00:21:16,818 --> 00:21:17,819 Det er ok. 384 00:21:18,653 --> 00:21:20,321 Si det til foreldrene dine 385 00:21:21,906 --> 00:21:23,324 når du er klar. 386 00:21:26,453 --> 00:21:28,038 Du er verdt å vente på. 387 00:21:37,130 --> 00:21:39,382 Slik. Mye bedre. 388 00:21:39,466 --> 00:21:40,967 Krigerdronning Destiny 389 00:21:41,051 --> 00:21:42,927 -"Dronning Destiny." Liker det. -Ja. 390 00:21:43,678 --> 00:21:46,723 Krigerdronning Destiny. Kan ikke hoppe over krigerdelen. 391 00:21:46,806 --> 00:21:48,308 -Fordi det er… -Riktig. Nei. 392 00:21:48,391 --> 00:21:49,726 -Det er rått. -Takk. 393 00:21:49,809 --> 00:21:51,686 Trevor! De nye underbuksene dine. 394 00:21:51,770 --> 00:21:53,772 -Mamma! Jeg har besøk! -Er det… 395 00:21:55,732 --> 00:21:56,816 Destiny. 396 00:21:58,401 --> 00:21:59,611 Ms. Thomas. 397 00:21:59,694 --> 00:22:00,862 Destiny. 398 00:22:03,865 --> 00:22:05,658 -Ms. Thomas. -Ja. Det er min… 399 00:22:05,742 --> 00:22:08,203 -Ja. Det er sønnen min. -Flott. 400 00:22:10,705 --> 00:22:12,916 Mine damer og herrer, direkte fra Wisconsin, 401 00:22:12,999 --> 00:22:16,836 dette er Emma Korn som gjør Jordan- manøveren. Vis oss. Kom igjen! 402 00:22:21,716 --> 00:22:23,510 Hun ser ikke trist ut. Men lykkelig. 403 00:22:28,181 --> 00:22:29,516 Emma, om… 404 00:22:30,392 --> 00:22:32,435 Om jeg var tøff mot deg da, 405 00:22:32,519 --> 00:22:35,647 var det fordi man kan lære mye av basketball. 406 00:22:35,730 --> 00:22:37,107 Relevant til livet. 407 00:22:37,190 --> 00:22:39,818 -Disiplin, konsentrasjon… -Du skjønner det ennå ikke. 408 00:22:40,985 --> 00:22:45,657 Da, pappa, og selv nå, trengte jeg ikke en trener. Jeg trengte deg. 409 00:22:45,740 --> 00:22:49,202 Kan vi la være å lage en stor greie av dette? 410 00:22:49,285 --> 00:22:52,622 Jeg var en tøff trener. Du var for sensitiv til å takle det. 411 00:22:52,706 --> 00:22:54,958 Problemet var at jeg ikke var sønnen din. 412 00:22:56,835 --> 00:22:57,836 Hva? 413 00:22:57,919 --> 00:22:59,963 Husker hvor mye du snakket med mamma 414 00:23:00,046 --> 00:23:02,173 -om sønnen du ønsket. -Det var lenge siden. 415 00:23:02,257 --> 00:23:03,883 Som ville bli proff og ta etter deg. 416 00:23:03,967 --> 00:23:07,595 Greia er at jeg prøvde å være den personen for deg. 417 00:23:08,555 --> 00:23:10,140 Jeg prøvde virkelig. 418 00:23:10,223 --> 00:23:12,225 Og jeg innså at det var umulig, 419 00:23:12,308 --> 00:23:14,769 for ingen kan leve opp til dine forventninger. 420 00:23:16,730 --> 00:23:17,731 Ok. 421 00:23:18,565 --> 00:23:20,191 Unnskyld, ok? Kan vi gå videre? 422 00:23:20,275 --> 00:23:21,276 -Nei! Jeg… -Nei? 423 00:23:21,359 --> 00:23:23,903 Bare glem det. 424 00:23:39,461 --> 00:23:42,339 Hvorfor smiler du? Kom igjen, Emma. Du kan dette. 425 00:23:42,422 --> 00:23:44,049 Hold foten nede. Skrittfeil. 426 00:23:44,132 --> 00:23:45,550 Vri foten! 427 00:23:45,633 --> 00:23:50,347 Prøv. Kom igjen. Nei! Hånden må fullføre bevegelsen. 428 00:23:50,430 --> 00:23:52,432 Vi har gjort dette hundre ganger. Pokker! 429 00:23:53,183 --> 00:23:54,601 Kom igjen, Emma. 430 00:23:55,435 --> 00:23:59,314 Du klarer det. Bare gjør det riktig. Nå! 431 00:24:03,318 --> 00:24:04,402 Hva er det, Carolyn? 432 00:24:09,199 --> 00:24:10,658 Så… 433 00:24:11,868 --> 00:24:15,455 Jeg vil snakke med dere begge om noe. 434 00:24:16,915 --> 00:24:20,251 Noe som har vært tungt å bære på. 435 00:24:24,756 --> 00:24:29,344 Husker dere da jeg var 14 og dere fortalte meg om tante Carmelita? 436 00:24:30,261 --> 00:24:31,262 Og… 437 00:24:33,014 --> 00:24:37,018 …jeg hadde mange spørsmål om henne og… 438 00:24:37,102 --> 00:24:41,731 Som jeg sa var fordi hun var nonne, men det var ikke den egentlige grunnen. 439 00:24:41,815 --> 00:24:43,358 Carolyn, tante Carmelita… 440 00:24:43,441 --> 00:24:45,860 Om jeg får lov, nay, vil jeg fortsette. 441 00:24:48,988 --> 00:24:51,491 Jeg var interessert fordi… 442 00:24:54,452 --> 00:24:56,955 …dere sa at hun var homofil. 443 00:25:00,834 --> 00:25:04,087 Og jeg følte at kanskje… 444 00:25:05,213 --> 00:25:06,214 Du også er det. 445 00:25:08,717 --> 00:25:09,968 Vi vet det, Carolyn. 446 00:25:10,760 --> 00:25:11,845 Vi vet det. 447 00:25:11,928 --> 00:25:13,013 Gjør dere? 448 00:25:13,096 --> 00:25:15,515 Det var derfor vi fortalte om tante Carmelita. 449 00:25:16,307 --> 00:25:18,143 Ville ikke at du skulle føle deg alene. 450 00:25:19,769 --> 00:25:21,312 Men de sendte henne i kloster. 451 00:25:21,396 --> 00:25:24,733 Ingen sendte henne. Hun ville dra. 452 00:25:24,816 --> 00:25:27,068 Henge med jentene sine, lage vin. 453 00:25:27,652 --> 00:25:30,030 Samantha hadde rett. Det høres gøy ut. 454 00:25:31,906 --> 00:25:33,992 Hvorfor har dere ikke sagt noe? 455 00:25:35,160 --> 00:25:36,745 Vi visste at du ville si noe. 456 00:25:37,537 --> 00:25:38,747 Når du var klar. 457 00:25:39,539 --> 00:25:40,540 Nå har du det. 458 00:25:41,583 --> 00:25:44,252 Og vi elsker deg, lille Mouse. 459 00:25:44,336 --> 00:25:45,545 Jeg elsker dere også. 460 00:25:56,765 --> 00:25:59,017 Du er visst ikke fan av faren min. 461 00:26:00,226 --> 00:26:01,478 Tok deg lang nok tid. 462 00:26:01,561 --> 00:26:02,562 Fant det på nettet. 463 00:26:03,229 --> 00:26:06,149 Og edderkoppen Louise, det var deg? 464 00:26:06,232 --> 00:26:07,400 Hva tror du? 465 00:26:08,234 --> 00:26:10,862 Jeg syns det var feigt at du ikke snakket til meg om det. 466 00:26:13,656 --> 00:26:15,241 Er lei for det som skjedde. 467 00:26:16,117 --> 00:26:20,163 Du trengte ikke skjemme meg ut for hele skolen, jeg var ikke involvert. 468 00:26:21,790 --> 00:26:23,667 Jeg er definitivt ikke faren min. 469 00:26:28,630 --> 00:26:29,839 Den er borte i kveld. 470 00:26:31,633 --> 00:26:32,967 Fra spillet. 471 00:26:34,886 --> 00:26:35,887 Takk. 472 00:26:51,528 --> 00:26:53,154 Har noen stjålet en bonsai? 473 00:26:53,238 --> 00:26:54,781 Artig. 474 00:26:54,864 --> 00:26:56,032 Jeg leter etter Emma. 475 00:26:56,783 --> 00:26:58,743 Vi hadde en krangel. 476 00:26:58,827 --> 00:27:01,162 Å nei. Er det noe jeg kan gjøre? 477 00:27:01,246 --> 00:27:02,914 Nei, jeg fikser det. Jeg bare… 478 00:27:03,540 --> 00:27:04,624 Hva gjør du her? 479 00:27:06,334 --> 00:27:09,254 -Bare besøker Sherilyn. -Besøker Sherilyn, hva? 480 00:27:09,337 --> 00:27:11,089 -Ja. -Emma! 481 00:27:11,172 --> 00:27:12,632 Unnskyld meg. Emma. 482 00:27:12,716 --> 00:27:14,801 -Hva er det? -Kan jeg snakke med deg? 483 00:27:15,427 --> 00:27:16,928 -Her? -Ja, være så snill. 484 00:27:18,221 --> 00:27:19,222 Kom hit. 485 00:27:20,015 --> 00:27:21,224 Kom igjen, sett deg. 486 00:27:27,605 --> 00:27:28,606 Du hadde rett. 487 00:27:29,232 --> 00:27:30,567 Jeg presset deg for hardt. 488 00:27:32,193 --> 00:27:34,612 Ville bare at basket skulle være vår greie. 489 00:27:35,613 --> 00:27:37,032 Du hadde mer rett. 490 00:27:38,074 --> 00:27:39,826 Ville at ungen min skulle ta etter meg… 491 00:27:39,909 --> 00:27:41,161 Det har du fått! 492 00:27:41,995 --> 00:27:45,749 Vet du hvor mange som kaller meg tøff, lidenskapelig 493 00:27:45,832 --> 00:27:47,500 og for sta for mitt eget beste? 494 00:27:48,501 --> 00:27:49,711 Hvor har jeg det fra? 495 00:27:51,254 --> 00:27:52,255 Moren din? 496 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 Prøv igjen. 497 00:27:55,050 --> 00:27:56,384 Du har det fra meg. 498 00:27:57,218 --> 00:27:59,054 Ja, tror jeg har det fra deg. 499 00:28:01,723 --> 00:28:02,724 Takk. 500 00:28:05,226 --> 00:28:08,355 Jeg er det man kaller et uferdig arbeid. 501 00:28:09,272 --> 00:28:10,357 Du klarer deg bra. 502 00:28:11,524 --> 00:28:16,780 Og vet du hva, pappa? Bare fordi jeg aldri vil bli trent av deg, 503 00:28:16,863 --> 00:28:20,784 betyr ikke det at vi ikke kan spille basket sammen en gang. 504 00:28:20,867 --> 00:28:22,285 Virkelig? 505 00:28:22,369 --> 00:28:25,705 Ja. Om du ikke har noe imot å få juling. 506 00:28:27,665 --> 00:28:28,750 Hva sa du? 507 00:28:29,459 --> 00:28:30,460 Du hørte det. 508 00:28:31,127 --> 00:28:33,254 Greit, tøffing. Avtale. 509 00:28:34,005 --> 00:28:35,215 Ok. 510 00:28:35,298 --> 00:28:36,758 Kom igjen. 511 00:28:40,553 --> 00:28:41,971 Juling gitt. 512 00:28:44,391 --> 00:28:46,017 Hva smiler du for? 513 00:28:47,435 --> 00:28:48,520 Minner. 514 00:28:50,563 --> 00:28:51,731 Korner. 515 00:28:52,482 --> 00:28:55,443 -Hei. -Visste ikke at du spiller basket. 516 00:28:55,527 --> 00:28:57,028 Bare med pappa. 517 00:28:57,612 --> 00:28:59,656 Hva gjør du her ennå? Har du ikke en jobb? 518 00:28:59,739 --> 00:29:04,828 Jo, jeg har en jobb, og den vil foregå i det kontoret. 519 00:29:04,911 --> 00:29:06,621 -Er du assistenten min igjen? -Nei. 520 00:29:06,705 --> 00:29:08,957 -Niks. Aldri i livet. -Definitivt ikke! 521 00:29:09,040 --> 00:29:12,502 Du ser på den nye hovedtreneren til Belford Bloodhounds. 522 00:29:13,586 --> 00:29:14,671 Guttelaget? 523 00:29:15,964 --> 00:29:18,216 Derfor ba du meg stole på deg. 524 00:29:18,299 --> 00:29:19,801 Jeg ventet på godkjennelse. 525 00:29:20,510 --> 00:29:21,720 Hvorfor sa du ikke noe? 526 00:29:23,138 --> 00:29:24,139 Overraskelse. 527 00:30:27,619 --> 00:30:29,621 Tekst: Magne Hovden