1
00:00:01,001 --> 00:00:02,085
Tidligere på Big Shot…
2
00:00:02,168 --> 00:00:04,462
I år skal vi til DII-finalen.
3
00:00:04,546 --> 00:00:05,839
Det har ingen første året.
4
00:00:05,922 --> 00:00:06,965
Har et hemmelig våpen.
5
00:00:07,048 --> 00:00:08,717
Den jenta. Volleyball-vidunderbarn.
6
00:00:08,800 --> 00:00:10,719
-Det er Ava Navarro.
-Hun er uforutsigbar.
7
00:00:11,428 --> 00:00:13,430
-Der har vi det.
-Sa du noe, Gruzinsky?
8
00:00:13,513 --> 00:00:16,141
Lurer på hvorfor du rekrutterte
en vanæret kjendis
9
00:00:16,224 --> 00:00:17,392
som ikke spiller basket.
10
00:00:18,768 --> 00:00:19,686
Jeg er ferdig.
11
00:00:20,478 --> 00:00:21,479
Innover!
12
00:00:22,105 --> 00:00:23,481
Hei! Kutt ut!
13
00:00:23,565 --> 00:00:24,816
Best du trekker deg unna.
14
00:00:24,899 --> 00:00:26,234
Hvordan er Carlsbad?
15
00:00:26,317 --> 00:00:28,278
Vet ikke. Det er flott.
16
00:00:28,361 --> 00:00:30,238
Kan du slutte å tekste Lucas
17
00:00:30,321 --> 00:00:32,198
-og snakke med meg?
-Gjør ikke det.
18
00:00:32,282 --> 00:00:33,283
Hva skjer med oss?
19
00:00:33,366 --> 00:00:36,286
Jeg ville ikke ha
denne samtalen slik, men…
20
00:00:37,245 --> 00:00:38,329
Han slo opp med meg.
21
00:00:38,413 --> 00:00:39,831
Jeg er lei for det.
22
00:00:39,914 --> 00:00:42,459
Skolen er full av knuste hjerter
etter Lucas Gruzinsky.
23
00:00:42,542 --> 00:00:44,169
Jeg hadde tenkt på hevn.
24
00:00:46,421 --> 00:00:48,965
Nå skal jeg lukke døra,
men vent til…
25
00:00:49,049 --> 00:00:50,050
Nei!
26
00:00:50,717 --> 00:00:52,302
Hva foregår her?
27
00:00:53,678 --> 00:00:54,679
Det er gutter.
28
00:00:54,763 --> 00:00:55,764
Gutter?
29
00:00:55,847 --> 00:00:57,724
Jepp, det kan du takke jentene dine for.
30
00:00:57,807 --> 00:01:00,852
De som fjernet gresshoppene oppdaget
at Belford var fullt av mugg.
31
00:01:00,935 --> 00:01:02,270
Vil ta måneder å bli kvitt.
32
00:01:02,354 --> 00:01:05,940
Betyr dette at skolen vår
er for gutter og jenter? På ekte?
33
00:01:06,024 --> 00:01:08,068
I overskuelig fremtid, dessverre.
34
00:01:08,151 --> 00:01:10,987
Aner du hvor komplisert dette vil bli?
35
00:01:45,105 --> 00:01:46,398
Slapp av, din…
36
00:01:48,650 --> 00:01:49,818
…veldig søte gutt.
37
00:01:54,739 --> 00:01:55,740
Beklager.
38
00:02:00,578 --> 00:02:01,663
Unna vei!
39
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
Se opp!
40
00:02:08,128 --> 00:02:10,714
-Hei! Pass dere!
-Nei.
41
00:02:10,797 --> 00:02:12,132
-Jeg ser deg!
-Og så?
42
00:02:12,215 --> 00:02:13,758
WESTBROOK JENTESKOLE
43
00:02:13,842 --> 00:02:16,136
STREBEN OG TRIVSEL
44
00:02:16,845 --> 00:02:18,638
Akkurat. Og det er virkelig irr…
45
00:02:18,722 --> 00:02:20,223
Hei! Gi den tilbake.
46
00:02:24,394 --> 00:02:26,438
Hvor mange ganger må jeg si det?
47
00:02:26,521 --> 00:02:29,649
Uniformsregelen endres ikke
fordi det er gutter her.
48
00:02:29,733 --> 00:02:32,569
Få tak i noe sminkefjerner
og et lengre skjørt.
49
00:02:33,862 --> 00:02:35,530
Skynd dere til timen.
50
00:02:36,865 --> 00:02:38,366
TRENER KORN
51
00:02:50,795 --> 00:02:52,130
Drible. Kom igjen.
52
00:02:54,132 --> 00:02:56,968
Hei! Hvem faen
ga dere lov til å bruke banen min?
53
00:02:57,052 --> 00:02:58,345
Ms. Thomas.
54
00:02:58,428 --> 00:03:01,473
-Hva sa du?
-Ms. Thomas sa vi kan bruke den.
55
00:03:01,556 --> 00:03:03,350
Ms. Thomas sa dere kan bruke den?
56
00:03:03,433 --> 00:03:06,603
Hun bestemmer ikke over banen min,
så kom dere ut!
57
00:03:06,686 --> 00:03:09,064
-Er det ikke hennes skole?
-Nedtur.
58
00:03:15,278 --> 00:03:16,363
Vi vil bare spille.
59
00:03:19,991 --> 00:03:20,992
Bra mottak.
60
00:03:21,076 --> 00:03:23,453
-Greit. Takk, trener.
-Sees senere.
61
00:03:33,713 --> 00:03:35,924
Hei. Se, det er henne.
62
00:03:40,303 --> 00:03:43,348
Edderkoppen Cruzinsky.
63
00:03:44,641 --> 00:03:48,603
Tok meg to minutter å knuse deg.
De hårete bena dine tok meg nesten, men…
64
00:03:51,564 --> 00:03:53,400
Ok. Ro dere ned.
65
00:03:54,818 --> 00:03:57,946
Hør etter. Vi skal åpne lærebøkene…
66
00:03:58,863 --> 00:04:00,031
Hårete ben?
67
00:04:14,170 --> 00:04:15,755
BASKETTRENER-INTERVJUER
DENNE VEIEN
68
00:04:26,099 --> 00:04:29,102
Først slipper du de guttene
inn i gymsalen min, ødelegger banen.
69
00:04:29,185 --> 00:04:30,311
Nå erstatter du meg?
70
00:04:30,395 --> 00:04:34,149
Beklager. Han har ikke impulskontroll.
Kan du gi oss et minutt?
71
00:04:40,697 --> 00:04:41,865
Virkelig? Den fyren?
72
00:04:41,948 --> 00:04:44,284
Jeg erstatter deg ikke, Marvyn.
73
00:04:44,367 --> 00:04:46,369
Men dette er egentlig din feil.
74
00:04:46,453 --> 00:04:48,663
-Hva?
-Spøken til laget ditt forrige uke
75
00:04:48,747 --> 00:04:51,958
førte til at en rekke Belford-ansatte
saksøker for muggeksponering,
76
00:04:52,042 --> 00:04:54,210
inkludert baskettreneren deres.
77
00:04:55,086 --> 00:04:57,088
-Du ansetter trener til guttene.
-Ja!
78
00:04:57,172 --> 00:04:59,299
Sesongen begynner neste uke,
de trenger noen.
79
00:05:01,509 --> 00:05:03,261
-Skjønner.
-Unnskyld meg?
80
00:05:03,345 --> 00:05:06,348
Intervjuteater.
Du later som du intervjuer masse fyrer
81
00:05:06,431 --> 00:05:07,849
for å lokke meg til jobben.
82
00:05:07,932 --> 00:05:08,933
-Marvyn.
-Hør her.
83
00:05:09,017 --> 00:05:11,519
På college-nivå
ville jeg ikke trent to lag.
84
00:05:11,603 --> 00:05:13,313
Men siden dette er videregående…
85
00:05:13,396 --> 00:05:14,564
-Marvyn.
-Hva?
86
00:05:15,315 --> 00:05:18,777
Selvfølgelig vurderte jeg deg.
Men styret tillater det ikke.
87
00:05:18,860 --> 00:05:21,571
De syns ikke det er rettferdig
for lagene å dele trener.
88
00:05:21,654 --> 00:05:23,907
Spesielt ikke deres elskede
Belford Bloodhounds.
89
00:05:23,990 --> 00:05:25,992
Må jeg dele gymsalen med en annen trener?
90
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
-Nei!
-Bra.
91
00:05:27,160 --> 00:05:29,245
Fordi det ikke er din. Det er min.
92
00:05:29,329 --> 00:05:31,706
Og ja, du må dele den med Belford!
93
00:05:31,790 --> 00:05:34,167
Skjer dette virkelig? Hvem må jeg ringe?
94
00:05:34,250 --> 00:05:36,002
Jeg snakker med styret om jeg må.
95
00:05:36,086 --> 00:05:37,295
-Marvyn.
-Hva?
96
00:05:37,379 --> 00:05:39,798
Kan du stole på meg for en gangs skyld?
97
00:05:39,881 --> 00:05:42,175
-Nei.
-Synd for deg.
98
00:05:42,258 --> 00:05:44,010
For det er akkurat det du må.
99
00:05:44,094 --> 00:05:45,387
Neste!
100
00:05:45,470 --> 00:05:46,805
Kom deg ut.
101
00:05:51,768 --> 00:05:54,854
Alt de har igjen er søtpotetjuice
og havregrøt til lunsj.
102
00:05:56,398 --> 00:05:59,067
Disse guttene spiser som dyr.
103
00:05:59,150 --> 00:06:03,530
Dere, noe veldig rart
har foregått hele dagen.
104
00:06:03,613 --> 00:06:06,449
Folk kommer bort
og sier de rareste tingene til meg,
105
00:06:06,533 --> 00:06:08,660
som at de kaller meg edderkoppen.
106
00:06:08,743 --> 00:06:09,828
Det er fra spillet.
107
00:06:10,995 --> 00:06:11,996
Hvilket spill?
108
00:06:12,747 --> 00:06:13,748
Dette.
109
00:06:26,386 --> 00:06:29,389
Herregud. Dette er…
110
00:06:29,472 --> 00:06:30,640
Det er ekkelt.
111
00:06:30,724 --> 00:06:33,560
Har noen skapt
en monsterversjon av Louise?
112
00:06:33,643 --> 00:06:34,728
Hvordan har de tid?
113
00:06:34,811 --> 00:06:38,314
Skolen har nettopp begynt,
og jeg er bakpå med alt.
114
00:06:38,398 --> 00:06:39,983
Det må ha tatt dem timevis.
115
00:06:40,066 --> 00:06:42,444
Noen er i det minste besatt av deg.
Det er kult.
116
00:06:42,527 --> 00:06:43,903
Det er ikke kult.
117
00:06:43,987 --> 00:06:46,948
Noen har brukt mye tid og tatt seg mye bry
118
00:06:47,032 --> 00:06:50,035
-med å dumme meg ut.
-Dette er neste nivå av nettmobbing.
119
00:06:50,744 --> 00:06:54,247
Kom igjen. Dette er barnslige spillopper.
Bokstavelig talt.
120
00:06:54,330 --> 00:06:56,249
Du aner ikke hva vi snakker om.
121
00:06:56,332 --> 00:06:57,751
Ikke?
122
00:06:57,834 --> 00:07:01,838
Dette er kanskje nytt for deg,
men internettet er ikke et trygt sted,
123
00:07:01,921 --> 00:07:04,632
spesielt om du
er verdens mest berømte volleyballspiller.
124
00:07:04,716 --> 00:07:06,092
Verdens?
125
00:07:06,176 --> 00:07:08,803
-Ja, det er jeg.
-I hodet ditt?
126
00:07:08,887 --> 00:07:10,972
-Tuller du?
-Ok, dette er superproduktivt.
127
00:07:11,056 --> 00:07:15,018
-Men om ikke Ava lagde spillet…
-Jeg har aldri spilt et.
128
00:07:16,227 --> 00:07:18,229
Vi må gjøre noe med dette.
129
00:07:22,817 --> 00:07:26,071
HEIA SIRENS
130
00:07:30,075 --> 00:07:31,576
Du vet hvordan gutter er.
131
00:07:31,659 --> 00:07:33,870
De blir kjapt gira på et nytt spill.
132
00:07:33,953 --> 00:07:37,499
Ja. Samme det.
Jeg prøver bare å fokusere på basket nå.
133
00:07:41,586 --> 00:07:43,588
Om du vil, kan jeg trene med deg.
134
00:07:45,048 --> 00:07:46,383
Det er snilt av deg, men…
135
00:07:47,592 --> 00:07:48,802
Klart. Hvorfor ikke?
136
00:07:50,470 --> 00:07:52,013
La oss se hva du kan.
137
00:07:57,060 --> 00:07:58,061
Spiller du?
138
00:07:58,728 --> 00:08:01,106
Ikke så bra som deg, men ja, litt.
139
00:08:02,065 --> 00:08:03,483
Kom igjen, forsvar.
140
00:08:08,488 --> 00:08:10,824
Forsiktig. Ble kalt ankelbrekkeren
på ungdomsskolen.
141
00:08:10,907 --> 00:08:14,035
Vent. Du spille-spiller? Siden når?
142
00:08:14,828 --> 00:08:16,079
Siden for alltid.
143
00:08:16,162 --> 00:08:18,123
Hvorfor har du og treneren skjult det?
144
00:08:18,790 --> 00:08:21,918
Han vet ikke at jeg ennå spiller.
Det er lettere slik.
145
00:08:22,002 --> 00:08:23,169
Hvorfor?
146
00:08:23,253 --> 00:08:24,838
Skjønner. Han kan være tøff,
147
00:08:24,921 --> 00:08:28,341
men du virker god nok
til å spille med oss.
148
00:08:29,092 --> 00:08:30,635
Skal du ruge på ballen?
149
00:08:35,223 --> 00:08:36,307
Mål hele dagen.
150
00:08:39,853 --> 00:08:42,022
Vet ikke hvordan
jeg hadde bestått uten deg.
151
00:08:42,605 --> 00:08:44,274
Kunne ikke gjort noe uten deg.
152
00:08:47,152 --> 00:08:48,486
Sa jo at det endret seg.
153
00:08:48,570 --> 00:08:50,905
Nay, tatay, dere er tidlig hjemme.
154
00:08:50,989 --> 00:08:52,991
Faren din har en allergireaksjon på melk.
155
00:08:53,074 --> 00:08:54,534
Nå vet alle det.
156
00:08:55,118 --> 00:08:57,954
Kaptein og kommandant Smith,
flott å treffe dere.
157
00:08:58,038 --> 00:08:59,789
-Hyggelig, Harper.
-Vel,
158
00:08:59,873 --> 00:09:01,916
Carolyn og jeg liker å være i lag…
159
00:09:02,000 --> 00:09:04,669
For å pugge. Store prøver hele uka.
160
00:09:04,753 --> 00:09:06,713
Vel, kjekt å treffe deg.
161
00:09:06,796 --> 00:09:07,797
Dere også.
162
00:09:13,094 --> 00:09:14,763
Trodde du hadde sagt det til dem.
163
00:09:14,846 --> 00:09:16,765
Sa jeg skulle si det, teknisk sett.
164
00:09:16,848 --> 00:09:17,849
-Teknisk?
-Gjorde ikke…
165
00:09:17,932 --> 00:09:19,017
Du spurte aldri igjen.
166
00:09:19,100 --> 00:09:21,227
Det er seks måneder siden, Carolyn.
167
00:09:21,311 --> 00:09:23,730
-Harper, ikke gå.
-Dette påvirker meg også.
168
00:09:26,149 --> 00:09:27,400
-Harper?
-Nei, jeg…
169
00:09:29,527 --> 00:09:31,863
Det føles
som du skammer deg over meg.
170
00:09:47,754 --> 00:09:49,798
Treneren kan få slutt på dette.
171
00:09:49,881 --> 00:09:52,509
Nei. Vi trenger ikke ham
til å ordne dette.
172
00:09:52,592 --> 00:09:56,513
Guttene har vært her kort tid
og tror allerede de kan tråkke på oss.
173
00:09:56,596 --> 00:09:58,264
Hva om vi tyster til Ms. Thomas?
174
00:09:58,348 --> 00:10:01,685
Nei. Ms. Thomas vil bokstavelig talt
gjøre det til en lærdom
175
00:10:01,768 --> 00:10:04,479
og tvinge alle på et cyber-mobbingskurs.
176
00:10:04,562 --> 00:10:06,731
Da vil folk hate meg enda mer.
177
00:10:06,815 --> 00:10:09,526
Vi må finne synderen selv
og konfrontere ham.
178
00:10:09,609 --> 00:10:11,152
Vise at man ikke tuller med oss.
179
00:10:11,236 --> 00:10:13,738
Kan ikke du la det gå?
Jeg vil ikke lage mer bråk.
180
00:10:13,822 --> 00:10:14,989
De begynte.
181
00:10:15,073 --> 00:10:17,951
Synderen kan være hvem som helst.
182
00:10:18,576 --> 00:10:20,412
Må være noen på denne skolen.
183
00:10:20,495 --> 00:10:22,580
Noen som bærer nag til Louise.
184
00:10:25,166 --> 00:10:26,167
Vet hvor vi begynner.
185
00:10:26,251 --> 00:10:27,669
-Ava.
-Nei.
186
00:10:29,462 --> 00:10:30,463
Tenk mer nerdete.
187
00:10:35,176 --> 00:10:38,680
Halen er et våpen i seg selv.
188
00:10:39,347 --> 00:10:40,432
-Se!
-Ja.
189
00:10:40,515 --> 00:10:43,393
Vi vet om edderkopp-Louise-situasjonen.
190
00:10:43,476 --> 00:10:45,770
Vi vil finne ut
hvilken av dere nerder står bak.
191
00:10:47,313 --> 00:10:50,859
Ser hun på meg? Jeg tror hun ser på meg.
192
00:10:50,942 --> 00:10:52,027
Hvorfor gjør dere dette?
193
00:10:52,110 --> 00:10:54,821
Trakk jeg ned buksa deres
i tredje klasse, eller noe?
194
00:10:54,904 --> 00:10:56,614
Jeg tror ikke dette fungerer.
195
00:10:56,698 --> 00:10:57,907
Det vil det.
196
00:10:57,991 --> 00:11:01,244
Ellers mister leketøyet hodet.
197
00:11:01,327 --> 00:11:02,996
-Nei.
-Det er en samlegjenstand!
198
00:11:03,079 --> 00:11:04,289
Da bør en av dere snakke.
199
00:11:05,331 --> 00:11:06,332
Jeg stikker.
200
00:11:07,876 --> 00:11:09,627
Jeg kan kanskje hjelpe dere.
201
00:11:09,711 --> 00:11:11,004
Takk.
202
00:11:16,217 --> 00:11:17,385
Kan du tro dette?
203
00:11:17,469 --> 00:11:20,305
Jeg kan ikke dele banen
med noen jeg hater.
204
00:11:20,388 --> 00:11:21,973
Hvordan vet du at du vil hate dem?
205
00:11:22,057 --> 00:11:23,850
-Fordi jeg ikke liker noen.
-Sant nok.
206
00:11:23,933 --> 00:11:25,477
Sherilyn intervjuet tapere.
207
00:11:25,560 --> 00:11:28,688
De må være tapere.
Hvem ellers holder ut med deg hele dagen?
208
00:11:28,772 --> 00:11:30,273
-Du gjorde det.
-Ja.
209
00:11:30,357 --> 00:11:33,568
Jeg har betalt samfunnsgjelden.
Er prøveløslatt til Carlsbad.
210
00:11:33,651 --> 00:11:36,196
Får ikke lenger betalt
for å høre deg klage.
211
00:11:36,279 --> 00:11:37,364
Så, ha det.
212
00:11:40,033 --> 00:11:41,034
Holly?
213
00:11:41,868 --> 00:11:43,620
Kan du tro det? Hun la på.
214
00:11:43,703 --> 00:11:45,288
Visste at du snakker med bonsaien.
215
00:11:47,957 --> 00:11:49,959
Velg karakter
Edderkoppen Cruzinsky
216
00:11:50,043 --> 00:11:53,838
Ser ut som spillet har verktøy
som lar enhver endre det.
217
00:11:54,631 --> 00:11:55,632
Flott.
218
00:11:55,715 --> 00:11:58,510
Hvordan finner vi ut hvem som gjorde det?
219
00:12:00,011 --> 00:12:02,514
Vi… kan ikke det.
220
00:12:07,310 --> 00:12:09,646
Folk skryter vanligvis av endringene sine,
221
00:12:09,729 --> 00:12:12,107
men denne personen er anonym.
222
00:12:14,234 --> 00:12:15,318
Så…
223
00:12:16,486 --> 00:12:18,071
Du kan ikke hjelpe meg?
224
00:12:19,197 --> 00:12:20,198
Ikke egentlig.
225
00:12:21,032 --> 00:12:22,409
Hvorfor sa du at du kunne?
226
00:12:22,492 --> 00:12:24,327
Trodde jeg kunne. Jeg ville det.
227
00:12:24,411 --> 00:12:31,376
For du virker supergrei og kul, men…
228
00:12:33,169 --> 00:12:34,587
…litt skummel også.
229
00:12:34,671 --> 00:12:36,464
-Og skremmende og…
-Ja.
230
00:12:36,548 --> 00:12:38,633
Jeg er ikke rar. Jeg bare…
231
00:12:38,717 --> 00:12:40,927
Jeg syns ikke du er rar.
232
00:12:45,390 --> 00:12:48,018
WESTBROOK SIRENS HJEMMEBANE
233
00:12:50,520 --> 00:12:51,604
Bra skudd.
234
00:12:52,772 --> 00:12:53,982
Hvem lærte deg det?
235
00:12:54,065 --> 00:12:56,276
-Jordans signaturmanøver?
-Ja.
236
00:12:56,359 --> 00:12:57,444
Michael Jordan.
237
00:12:58,069 --> 00:12:59,904
Jeg lærte deg ikke det.
238
00:13:00,572 --> 00:13:02,532
Den eneste jeg lærte det til, var…
239
00:13:09,497 --> 00:13:11,708
Hei, pappa. Beklager.
Puggingen tok lang tid.
240
00:13:11,791 --> 00:13:14,210
Har en vanskelig prøve
i Grints klasse på fredag.
241
00:13:15,795 --> 00:13:17,130
Pappa, hva er i veien?
242
00:13:18,131 --> 00:13:20,842
Ingenting.
Hvorfor skulle noe være i veien?
243
00:13:21,468 --> 00:13:22,969
Fordi du vasker.
244
00:13:23,053 --> 00:13:25,638
Du vasker bare når noe
har gått forferdelig galt.
245
00:13:25,722 --> 00:13:26,723
Det er ikke sant.
246
00:13:26,806 --> 00:13:27,849
Jeg vasker.
247
00:13:29,225 --> 00:13:30,518
Jeg liker å vaske ting.
248
00:13:30,602 --> 00:13:33,229
Pappa, legg ned kluten og snakk med meg.
249
00:13:38,318 --> 00:13:39,486
Spiller du basket ennå?
250
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
Sa Louise det?
251
00:13:42,030 --> 00:13:43,198
Ikke styr unna.
252
00:13:44,157 --> 00:13:45,909
Etter ungdomsmesterskapet,
253
00:13:45,992 --> 00:13:48,787
sa du at du aldri mer
ville røre en basketball.
254
00:13:50,705 --> 00:13:52,040
Hvorfor skjulte du dette?
255
00:13:52,123 --> 00:13:54,042
Fordi, pappa…
256
00:13:54,125 --> 00:13:56,628
Det var den idiotiske ungedommeren, hva?
257
00:13:56,711 --> 00:13:58,088
Dommeren gjorde ikke noe.
258
00:13:58,171 --> 00:14:00,423
Jo. Han utviste deg. Husker du ikke?
259
00:14:02,926 --> 00:14:04,886
Opp med hendene, Emma. Atten sekunder.
260
00:14:06,805 --> 00:14:08,139
Hold posisjonen!
261
00:14:09,724 --> 00:14:11,518
Hold posisjonen, Emma! Bra!
262
00:14:11,601 --> 00:14:12,977
Blokkeringsfeil. Nummer 15.
263
00:14:13,061 --> 00:14:16,231
Hva? Kom igjen, dommer.
Det var åpenbart en brøyt.
264
00:14:16,314 --> 00:14:17,607
Tilbake til området ditt.
265
00:14:17,691 --> 00:14:19,484
Det var en tydelig brøyt.
266
00:14:20,151 --> 00:14:23,279
Han tok basket for tiåringer
litt for alvorlig, den ungen.
267
00:14:23,363 --> 00:14:26,449
-Ja, pappa. Han tok det for alvorlig.
-Ja.
268
00:14:26,533 --> 00:14:27,534
Det var ikke sånn.
269
00:14:27,617 --> 00:14:29,119
Slik var det.
270
00:14:29,202 --> 00:14:31,371
Du spilte tøft.
Han tenkte bare på kvisene sine.
271
00:14:31,454 --> 00:14:34,374
Jeg spilte ikke tøft. Jeg var sint.
272
00:14:35,125 --> 00:14:37,252
Emma! Ta dem!
273
00:14:37,335 --> 00:14:39,295
Greit, finn en medspiller. Nei!
274
00:14:39,379 --> 00:14:41,172
Ikke til det andre laget.
275
00:14:41,256 --> 00:14:42,298
Fokuser, Emma!
276
00:14:42,382 --> 00:14:44,926
Bra. Skyt! Nei!
277
00:14:45,010 --> 00:14:46,803
-Skrittfeil.
-Drible med ballen!
278
00:14:46,886 --> 00:14:47,971
Drible med ballen!
279
00:14:48,054 --> 00:14:50,932
Kom igjen! Følg med! Nei! Hva gjør du?
280
00:14:51,016 --> 00:14:52,809
Du gir bort seieren!
281
00:14:52,892 --> 00:14:55,645
Vil du være en vinner eller taper!
Følg med! Du roter det til!
282
00:14:55,729 --> 00:14:58,815
Emma! Kom igjen!
Du burde knuse disse taperne!
283
00:14:58,898 --> 00:14:59,899
Atten sekunder.
284
00:15:01,484 --> 00:15:02,777
Emma, hold posisjonen!
285
00:15:04,237 --> 00:15:05,739
Hendene opp, Emma!
286
00:15:14,247 --> 00:15:15,457
Blokkeringsfeil! Nummer 15.
287
00:15:15,540 --> 00:15:18,877
Hva? Kom igjen, dommer.
Det var åpenbart en brøyt.
288
00:15:20,045 --> 00:15:21,796
Kom igjen. Feilet du med vilje?
289
00:15:23,256 --> 00:15:24,257
Emma!
290
00:15:24,341 --> 00:15:27,385
Det var mesterskapskampen.
Jeg jobbet hardt for å få deg dit.
291
00:15:27,469 --> 00:15:28,762
-Så du kunne skinne.
-Jeg…
292
00:15:28,845 --> 00:15:31,556
-Du feilet med vilje?
-Jeg ville ikke skinne slik.
293
00:15:31,639 --> 00:15:32,807
Jeg hatet det.
294
00:15:32,891 --> 00:15:35,393
Så snart jeg hadde drakten på
og du hadde en skriveplate,
295
00:15:35,477 --> 00:15:36,686
ble du et monster.
296
00:15:36,770 --> 00:15:40,190
Kom igjen. Jeg var ikke så ille.
Du er bare for sensitiv.
297
00:15:40,273 --> 00:15:41,691
Hvor jeg fikk det fra?
298
00:15:45,612 --> 00:15:47,530
Du vil spille basketball,
299
00:15:49,240 --> 00:15:52,202
men ikke med meg.
300
00:15:52,285 --> 00:15:54,621
Er det riktig?
301
00:15:58,083 --> 00:15:59,084
Ok.
302
00:16:08,218 --> 00:16:10,470
Hei, Harper. Det er plass her om du vil…
303
00:16:10,553 --> 00:16:14,849
Nei, takk. Jeg spiser i skolegården.
Det er så fint å være ute.
304
00:16:17,102 --> 00:16:18,645
-Mouse, er noe i vei…
-Nei.
305
00:16:19,604 --> 00:16:22,107
Da spør vi ikke mer om det.
306
00:16:24,317 --> 00:16:28,238
Hun er sint fordi jeg ikke har kommet ut
til foreldrene mine. Jeg er så nervøs.
307
00:16:28,321 --> 00:16:29,989
Fordi begge er i militæret?
308
00:16:30,699 --> 00:16:34,369
Jeg lover deg at du ikke er
den første homofile de har møtt.
309
00:16:34,452 --> 00:16:35,537
Jeg vet det.
310
00:16:35,620 --> 00:16:38,415
Tante Carmelita.
De sendte henne vekk for å bli nonne.
311
00:16:38,498 --> 00:16:41,167
Huff. Stakkars tante Carmelita.
312
00:16:41,251 --> 00:16:44,462
Nonner gir et fattigdomsløfte.
For en svindel.
313
00:16:44,546 --> 00:16:46,631
Ja? Har alltid syns det høres gøy ut.
314
00:16:46,715 --> 00:16:49,801
Bare du og jentene, henger, synger,
gjør hagearbeid og slikt.
315
00:16:52,929 --> 00:16:54,556
Vet ikke hvordan jeg skal si det.
316
00:16:54,639 --> 00:16:58,184
Skjønner. Jeg kan ikke si noe til mamma
uten at hun blir forbanna.
317
00:16:58,268 --> 00:17:00,311
Hva ville du gjort?
318
00:17:01,271 --> 00:17:03,690
Bedt Harper-snerpen
og hennes perfekte foreldre
319
00:17:03,773 --> 00:17:05,025
om å rygge unna.
320
00:17:06,192 --> 00:17:07,861
På hyggeligst mulige måte.
321
00:17:08,653 --> 00:17:09,654
Eller ikke.
322
00:17:16,870 --> 00:17:18,371
Rimelig bra.
323
00:17:19,914 --> 00:17:21,750
Herregud. Det er ham.
324
00:17:25,795 --> 00:17:28,214
Visste ikke at han spiller på guttelaget.
325
00:17:28,298 --> 00:17:29,883
Han er ennå søtere i drakten.
326
00:17:29,966 --> 00:17:31,885
Du må gå og si unnskyld til ham.
327
00:17:32,635 --> 00:17:35,013
Med unnskyld mener jeg
å gi ham nummeret ditt.
328
00:17:35,096 --> 00:17:36,598
Jeg skal ikke snakke med ham.
329
00:17:37,265 --> 00:17:39,434
Kom igjen. Hva er det verste som kan skje?
330
00:17:39,517 --> 00:17:41,478
Han sier at du er stygg, hater deg.
331
00:17:41,561 --> 00:17:43,229
-Mouse.
-Hva er det?
332
00:17:44,189 --> 00:17:45,857
Bare snakk med ham.
333
00:17:53,448 --> 00:17:56,284
-Greit.
-Din tur. Kom igjen.
334
00:17:57,911 --> 00:17:59,204
Hei. Jeg er…
335
00:17:59,287 --> 00:18:00,622
Ja, jeg vet hvem du er.
336
00:18:01,748 --> 00:18:02,916
Og du er?
337
00:18:05,251 --> 00:18:07,754
Er ikke overrasket over
at du ikke vet det.
338
00:18:14,010 --> 00:18:15,512
NETTSØK!
339
00:18:18,431 --> 00:18:22,227
Gruzinsky-underslagsoffer slår seg konkurs
340
00:18:41,621 --> 00:18:43,289
Hei! Takk for at du kom.
341
00:18:43,373 --> 00:18:45,083
-Takk for invitasjonen.
-Ja.
342
00:18:46,376 --> 00:18:48,003
-Hei!
-Hei.
343
00:18:48,086 --> 00:18:50,088
Kompis. Hva skjer, Stark?
344
00:18:50,171 --> 00:18:51,923
-Jøss.
-Greit.
345
00:18:52,007 --> 00:18:54,300
Ja, han er veldig kjærlig.
346
00:18:54,384 --> 00:18:55,802
-Så søt.
-Jeg vet det.
347
00:18:56,553 --> 00:19:00,181
Vi kan ikke gå opp,
mamma har nettopp vasket teppene.
348
00:19:00,265 --> 00:19:04,644
Men jeg tok med gaming-greiene ned hit,
slik at jeg kan vise deg noe.
349
00:19:05,770 --> 00:19:06,855
Sjekk dette!
350
00:19:06,938 --> 00:19:08,106
Prinsesse Destiny
351
00:19:08,189 --> 00:19:09,274
Jøss.
352
00:19:10,066 --> 00:19:11,317
Er det meg?
353
00:19:11,401 --> 00:19:14,738
Ja. Vel, hva syns du?
354
00:19:14,821 --> 00:19:17,991
Liker du karakteren?
Ville vise deg den før jeg publiserer den.
355
00:19:18,074 --> 00:19:20,577
Noe jeg ikke må, om du ikke liker den.
356
00:19:20,660 --> 00:19:25,040
Nei. Kanskje om vi
bare gjorde noen justeringer.
357
00:19:25,123 --> 00:19:27,167
-Kan jeg?
-Ja, klart det.
358
00:19:27,250 --> 00:19:29,711
Ja. Bare gjør hva du…
359
00:19:31,046 --> 00:19:33,631
Hva du vil.
360
00:19:33,715 --> 00:19:35,091
Ja.
361
00:19:38,011 --> 00:19:41,181
-Flaks at hun ga deg en utsettelse.
-Vet det. Ja.
362
00:19:43,641 --> 00:19:44,642
Hei.
363
00:19:48,563 --> 00:19:49,647
Takk for at du kom.
364
00:20:04,037 --> 00:20:06,373
Jeg vil snakke med deg om…
365
00:20:08,958 --> 00:20:10,126
Jeg…
366
00:20:12,712 --> 00:20:15,799
Jeg vet ikke hvordan jeg skal si dette.
367
00:20:18,718 --> 00:20:20,804
Jeg føler meg presset av deg.
368
00:20:23,765 --> 00:20:25,934
Presset til å komme ut
til foreldrene mine
369
00:20:26,017 --> 00:20:27,686
og fortelle dem om oss.
370
00:20:28,937 --> 00:20:30,021
Om meg.
371
00:20:32,190 --> 00:20:34,025
-Jeg kan ikke…
-Jeg tok feil.
372
00:20:35,318 --> 00:20:36,319
Hva?
373
00:20:38,238 --> 00:20:39,656
Jeg burde ikke ha presset deg.
374
00:20:42,033 --> 00:20:43,034
Jeg er lei for det.
375
00:20:45,787 --> 00:20:50,291
Jeg husker hvor nervøs jeg var
da jeg skulle komme ut til mine foreldre.
376
00:20:50,375 --> 00:20:52,210
Trodde du sa det var lett for deg.
377
00:20:53,378 --> 00:20:54,379
Ja.
378
00:20:56,131 --> 00:20:57,507
Det sa jeg til alle.
379
00:21:00,260 --> 00:21:02,679
Hvor mange ganger må vi gjøre dette?
380
00:21:04,097 --> 00:21:05,098
Jeg tror ærlig talt…
381
00:21:06,558 --> 00:21:08,935
…at vi vil komme ut resten av livene våre.
382
00:21:11,980 --> 00:21:14,065
Hei. Se på meg.
383
00:21:16,818 --> 00:21:17,819
Det er ok.
384
00:21:18,653 --> 00:21:20,321
Si det til foreldrene dine
385
00:21:21,906 --> 00:21:23,324
når du er klar.
386
00:21:26,453 --> 00:21:28,038
Du er verdt å vente på.
387
00:21:37,130 --> 00:21:39,382
Slik. Mye bedre.
388
00:21:39,466 --> 00:21:40,967
Krigerdronning Destiny
389
00:21:41,051 --> 00:21:42,927
-"Dronning Destiny." Liker det.
-Ja.
390
00:21:43,678 --> 00:21:46,723
Krigerdronning Destiny.
Kan ikke hoppe over krigerdelen.
391
00:21:46,806 --> 00:21:48,308
-Fordi det er…
-Riktig. Nei.
392
00:21:48,391 --> 00:21:49,726
-Det er rått.
-Takk.
393
00:21:49,809 --> 00:21:51,686
Trevor! De nye underbuksene dine.
394
00:21:51,770 --> 00:21:53,772
-Mamma! Jeg har besøk!
-Er det…
395
00:21:55,732 --> 00:21:56,816
Destiny.
396
00:21:58,401 --> 00:21:59,611
Ms. Thomas.
397
00:21:59,694 --> 00:22:00,862
Destiny.
398
00:22:03,865 --> 00:22:05,658
-Ms. Thomas.
-Ja. Det er min…
399
00:22:05,742 --> 00:22:08,203
-Ja. Det er sønnen min.
-Flott.
400
00:22:10,705 --> 00:22:12,916
Mine damer og herrer,
direkte fra Wisconsin,
401
00:22:12,999 --> 00:22:16,836
dette er Emma Korn som gjør Jordan-
manøveren. Vis oss. Kom igjen!
402
00:22:21,716 --> 00:22:23,510
Hun ser ikke trist ut. Men lykkelig.
403
00:22:28,181 --> 00:22:29,516
Emma, om…
404
00:22:30,392 --> 00:22:32,435
Om jeg var tøff mot deg da,
405
00:22:32,519 --> 00:22:35,647
var det fordi
man kan lære mye av basketball.
406
00:22:35,730 --> 00:22:37,107
Relevant til livet.
407
00:22:37,190 --> 00:22:39,818
-Disiplin, konsentrasjon…
-Du skjønner det ennå ikke.
408
00:22:40,985 --> 00:22:45,657
Da, pappa, og selv nå, trengte jeg
ikke en trener. Jeg trengte deg.
409
00:22:45,740 --> 00:22:49,202
Kan vi la være
å lage en stor greie av dette?
410
00:22:49,285 --> 00:22:52,622
Jeg var en tøff trener.
Du var for sensitiv til å takle det.
411
00:22:52,706 --> 00:22:54,958
Problemet var
at jeg ikke var sønnen din.
412
00:22:56,835 --> 00:22:57,836
Hva?
413
00:22:57,919 --> 00:22:59,963
Husker hvor mye du snakket med mamma
414
00:23:00,046 --> 00:23:02,173
-om sønnen du ønsket.
-Det var lenge siden.
415
00:23:02,257 --> 00:23:03,883
Som ville bli proff og ta etter deg.
416
00:23:03,967 --> 00:23:07,595
Greia er at jeg prøvde
å være den personen for deg.
417
00:23:08,555 --> 00:23:10,140
Jeg prøvde virkelig.
418
00:23:10,223 --> 00:23:12,225
Og jeg innså at det var umulig,
419
00:23:12,308 --> 00:23:14,769
for ingen kan leve opp
til dine forventninger.
420
00:23:16,730 --> 00:23:17,731
Ok.
421
00:23:18,565 --> 00:23:20,191
Unnskyld, ok? Kan vi gå videre?
422
00:23:20,275 --> 00:23:21,276
-Nei! Jeg…
-Nei?
423
00:23:21,359 --> 00:23:23,903
Bare glem det.
424
00:23:39,461 --> 00:23:42,339
Hvorfor smiler du?
Kom igjen, Emma. Du kan dette.
425
00:23:42,422 --> 00:23:44,049
Hold foten nede. Skrittfeil.
426
00:23:44,132 --> 00:23:45,550
Vri foten!
427
00:23:45,633 --> 00:23:50,347
Prøv. Kom igjen. Nei!
Hånden må fullføre bevegelsen.
428
00:23:50,430 --> 00:23:52,432
Vi har gjort dette hundre ganger. Pokker!
429
00:23:53,183 --> 00:23:54,601
Kom igjen, Emma.
430
00:23:55,435 --> 00:23:59,314
Du klarer det. Bare gjør det riktig. Nå!
431
00:24:03,318 --> 00:24:04,402
Hva er det, Carolyn?
432
00:24:09,199 --> 00:24:10,658
Så…
433
00:24:11,868 --> 00:24:15,455
Jeg vil snakke med dere begge om noe.
434
00:24:16,915 --> 00:24:20,251
Noe som har vært tungt å bære på.
435
00:24:24,756 --> 00:24:29,344
Husker dere da jeg var 14
og dere fortalte meg om tante Carmelita?
436
00:24:30,261 --> 00:24:31,262
Og…
437
00:24:33,014 --> 00:24:37,018
…jeg hadde mange spørsmål om henne og…
438
00:24:37,102 --> 00:24:41,731
Som jeg sa var fordi hun var nonne,
men det var ikke den egentlige grunnen.
439
00:24:41,815 --> 00:24:43,358
Carolyn, tante Carmelita…
440
00:24:43,441 --> 00:24:45,860
Om jeg får lov, nay, vil jeg fortsette.
441
00:24:48,988 --> 00:24:51,491
Jeg var interessert fordi…
442
00:24:54,452 --> 00:24:56,955
…dere sa at hun var homofil.
443
00:25:00,834 --> 00:25:04,087
Og jeg følte at kanskje…
444
00:25:05,213 --> 00:25:06,214
Du også er det.
445
00:25:08,717 --> 00:25:09,968
Vi vet det, Carolyn.
446
00:25:10,760 --> 00:25:11,845
Vi vet det.
447
00:25:11,928 --> 00:25:13,013
Gjør dere?
448
00:25:13,096 --> 00:25:15,515
Det var derfor
vi fortalte om tante Carmelita.
449
00:25:16,307 --> 00:25:18,143
Ville ikke at du skulle føle deg alene.
450
00:25:19,769 --> 00:25:21,312
Men de sendte henne i kloster.
451
00:25:21,396 --> 00:25:24,733
Ingen sendte henne. Hun ville dra.
452
00:25:24,816 --> 00:25:27,068
Henge med jentene sine, lage vin.
453
00:25:27,652 --> 00:25:30,030
Samantha hadde rett. Det høres gøy ut.
454
00:25:31,906 --> 00:25:33,992
Hvorfor har dere ikke sagt noe?
455
00:25:35,160 --> 00:25:36,745
Vi visste at du ville si noe.
456
00:25:37,537 --> 00:25:38,747
Når du var klar.
457
00:25:39,539 --> 00:25:40,540
Nå har du det.
458
00:25:41,583 --> 00:25:44,252
Og vi elsker deg, lille Mouse.
459
00:25:44,336 --> 00:25:45,545
Jeg elsker dere også.
460
00:25:56,765 --> 00:25:59,017
Du er visst ikke fan av faren min.
461
00:26:00,226 --> 00:26:01,478
Tok deg lang nok tid.
462
00:26:01,561 --> 00:26:02,562
Fant det på nettet.
463
00:26:03,229 --> 00:26:06,149
Og edderkoppen Louise, det var deg?
464
00:26:06,232 --> 00:26:07,400
Hva tror du?
465
00:26:08,234 --> 00:26:10,862
Jeg syns det var feigt
at du ikke snakket til meg om det.
466
00:26:13,656 --> 00:26:15,241
Er lei for det som skjedde.
467
00:26:16,117 --> 00:26:20,163
Du trengte ikke skjemme meg ut
for hele skolen, jeg var ikke involvert.
468
00:26:21,790 --> 00:26:23,667
Jeg er definitivt ikke faren min.
469
00:26:28,630 --> 00:26:29,839
Den er borte i kveld.
470
00:26:31,633 --> 00:26:32,967
Fra spillet.
471
00:26:34,886 --> 00:26:35,887
Takk.
472
00:26:51,528 --> 00:26:53,154
Har noen stjålet en bonsai?
473
00:26:53,238 --> 00:26:54,781
Artig.
474
00:26:54,864 --> 00:26:56,032
Jeg leter etter Emma.
475
00:26:56,783 --> 00:26:58,743
Vi hadde en krangel.
476
00:26:58,827 --> 00:27:01,162
Å nei. Er det noe jeg kan gjøre?
477
00:27:01,246 --> 00:27:02,914
Nei, jeg fikser det. Jeg bare…
478
00:27:03,540 --> 00:27:04,624
Hva gjør du her?
479
00:27:06,334 --> 00:27:09,254
-Bare besøker Sherilyn.
-Besøker Sherilyn, hva?
480
00:27:09,337 --> 00:27:11,089
-Ja.
-Emma!
481
00:27:11,172 --> 00:27:12,632
Unnskyld meg. Emma.
482
00:27:12,716 --> 00:27:14,801
-Hva er det?
-Kan jeg snakke med deg?
483
00:27:15,427 --> 00:27:16,928
-Her?
-Ja, være så snill.
484
00:27:18,221 --> 00:27:19,222
Kom hit.
485
00:27:20,015 --> 00:27:21,224
Kom igjen, sett deg.
486
00:27:27,605 --> 00:27:28,606
Du hadde rett.
487
00:27:29,232 --> 00:27:30,567
Jeg presset deg for hardt.
488
00:27:32,193 --> 00:27:34,612
Ville bare at basket
skulle være vår greie.
489
00:27:35,613 --> 00:27:37,032
Du hadde mer rett.
490
00:27:38,074 --> 00:27:39,826
Ville at ungen min skulle ta etter meg…
491
00:27:39,909 --> 00:27:41,161
Det har du fått!
492
00:27:41,995 --> 00:27:45,749
Vet du hvor mange som kaller meg
tøff, lidenskapelig
493
00:27:45,832 --> 00:27:47,500
og for sta for mitt eget beste?
494
00:27:48,501 --> 00:27:49,711
Hvor har jeg det fra?
495
00:27:51,254 --> 00:27:52,255
Moren din?
496
00:27:53,131 --> 00:27:54,132
Prøv igjen.
497
00:27:55,050 --> 00:27:56,384
Du har det fra meg.
498
00:27:57,218 --> 00:27:59,054
Ja, tror jeg har det fra deg.
499
00:28:01,723 --> 00:28:02,724
Takk.
500
00:28:05,226 --> 00:28:08,355
Jeg er det man kaller et uferdig arbeid.
501
00:28:09,272 --> 00:28:10,357
Du klarer deg bra.
502
00:28:11,524 --> 00:28:16,780
Og vet du hva, pappa?
Bare fordi jeg aldri vil bli trent av deg,
503
00:28:16,863 --> 00:28:20,784
betyr ikke det at vi ikke
kan spille basket sammen en gang.
504
00:28:20,867 --> 00:28:22,285
Virkelig?
505
00:28:22,369 --> 00:28:25,705
Ja. Om du ikke har noe imot å få juling.
506
00:28:27,665 --> 00:28:28,750
Hva sa du?
507
00:28:29,459 --> 00:28:30,460
Du hørte det.
508
00:28:31,127 --> 00:28:33,254
Greit, tøffing. Avtale.
509
00:28:34,005 --> 00:28:35,215
Ok.
510
00:28:35,298 --> 00:28:36,758
Kom igjen.
511
00:28:40,553 --> 00:28:41,971
Juling gitt.
512
00:28:44,391 --> 00:28:46,017
Hva smiler du for?
513
00:28:47,435 --> 00:28:48,520
Minner.
514
00:28:50,563 --> 00:28:51,731
Korner.
515
00:28:52,482 --> 00:28:55,443
-Hei.
-Visste ikke at du spiller basket.
516
00:28:55,527 --> 00:28:57,028
Bare med pappa.
517
00:28:57,612 --> 00:28:59,656
Hva gjør du her ennå? Har du ikke en jobb?
518
00:28:59,739 --> 00:29:04,828
Jo, jeg har en jobb,
og den vil foregå i det kontoret.
519
00:29:04,911 --> 00:29:06,621
-Er du assistenten min igjen?
-Nei.
520
00:29:06,705 --> 00:29:08,957
-Niks. Aldri i livet.
-Definitivt ikke!
521
00:29:09,040 --> 00:29:12,502
Du ser på den nye hovedtreneren
til Belford Bloodhounds.
522
00:29:13,586 --> 00:29:14,671
Guttelaget?
523
00:29:15,964 --> 00:29:18,216
Derfor ba du meg stole på deg.
524
00:29:18,299 --> 00:29:19,801
Jeg ventet på godkjennelse.
525
00:29:20,510 --> 00:29:21,720
Hvorfor sa du ikke noe?
526
00:29:23,138 --> 00:29:24,139
Overraskelse.
527
00:30:27,619 --> 00:30:29,621
Tekst: Magne Hovden