1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 W poprzednich odcinkach… 2 00:00:02,168 --> 00:00:04,462 Zagramy w finale II Dywizji. 3 00:00:04,546 --> 00:00:05,839 Debiutantkom się nie udaje. 4 00:00:05,922 --> 00:00:06,965 Mam tajną broń. 5 00:00:07,048 --> 00:00:08,717 To siatkarskie złoto. 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,719 - Ava Navarro. - Jest nieobliczalna. 7 00:00:11,428 --> 00:00:13,430 - Zaczyna się. - Coś mówiłaś? 8 00:00:13,513 --> 00:00:17,392 Dlaczego zrekrutował pan zhańbioną gwiazdkę, która nie gra w kosza? 9 00:00:18,768 --> 00:00:19,686 Spadam stąd. 10 00:00:20,478 --> 00:00:21,479 Ruchy! 11 00:00:22,105 --> 00:00:23,481 Przestańcie! 12 00:00:23,565 --> 00:00:24,816 Nie pozwalaj sobie. 13 00:00:24,899 --> 00:00:26,234 Jak idzie z Carlsbad? 14 00:00:26,317 --> 00:00:28,278 Sama nie wiem. Super. 15 00:00:28,361 --> 00:00:30,238 Może przestań pisać z Lucasem 16 00:00:30,321 --> 00:00:32,198 - i pogadajmy? - Nie piszę z nim. 17 00:00:32,282 --> 00:00:33,283 Co z nami? 18 00:00:33,366 --> 00:00:36,286 Nie chciałem o tym tak rozmawiać, ale… 19 00:00:37,245 --> 00:00:38,329 Zerwał ze mną. 20 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 Przykro mi. 21 00:00:39,914 --> 00:00:42,459 Lucas złamał wiele serc w tej szkole. 22 00:00:42,542 --> 00:00:44,169 Ja bym się zemściła. 23 00:00:46,421 --> 00:00:48,965 Zamknę szafkę, ale czekaj, aż… 24 00:00:49,049 --> 00:00:50,050 Nie! 25 00:00:50,717 --> 00:00:52,302 Co wy tu robicie? 26 00:00:53,678 --> 00:00:54,679 Chłopaki. 27 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 Chłopaki? 28 00:00:55,847 --> 00:00:57,724 To zasługa twoich dziewczyn. 29 00:00:57,807 --> 00:01:00,852 Ekipa sprzątająca świerszcze w Belford wykryła pleśń. 30 00:01:00,935 --> 00:01:02,270 Będą ją usuwać miesiącami. 31 00:01:02,354 --> 00:01:05,940 Czyli teraz jesteśmy szkołą koedukacyjną? Naprawdę? 32 00:01:06,024 --> 00:01:08,068 Niestety w najbliższej przyszłości tak. 33 00:01:08,151 --> 00:01:10,987 Wiesz, jakie komplikacje nas czekają? 34 00:01:45,105 --> 00:01:46,398 Wyluzuj, ty… 35 00:01:48,650 --> 00:01:49,818 przystojniaku. 36 00:01:54,739 --> 00:01:55,740 Przepraszam. 37 00:02:00,578 --> 00:02:01,663 Uwaga! 38 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Uważajcie! 39 00:02:08,128 --> 00:02:10,714 - Hej! Bez przesady! - Nie. 40 00:02:10,797 --> 00:02:12,132 Pilnuj się! 41 00:02:12,215 --> 00:02:13,758 ŻEŃSKA SZKOŁA WESTBROOK 42 00:02:13,842 --> 00:02:16,136 CIĘŻKA PRACA UCZNIÓW POPŁACA 43 00:02:16,845 --> 00:02:18,638 Właśnie. A to naprawdę… 44 00:02:18,722 --> 00:02:20,223 Oddaj to! 45 00:02:24,394 --> 00:02:26,438 Ile razy mam powtarzać? 46 00:02:26,521 --> 00:02:29,649 Nie zmienimy zasad ubioru z powodu chłopców. 47 00:02:29,733 --> 00:02:32,569 Znajdź płyn do demakijażu i dłuższą spódnicę. 48 00:02:33,862 --> 00:02:35,530 Biegnijcie na lekcje. 49 00:02:36,865 --> 00:02:38,366 TRENER KORN 50 00:02:50,795 --> 00:02:52,130 Drybluj. Dawaj. 51 00:02:54,132 --> 00:02:56,968 Kto wam pozwolił grać na moim boisku? 52 00:02:57,052 --> 00:02:58,345 Pani Thomas. 53 00:02:58,428 --> 00:03:01,473 - Coś ty powiedział? - Pani Thomas. 54 00:03:01,556 --> 00:03:03,350 Pani Thomas wam pozwoliła? 55 00:03:03,433 --> 00:03:06,603 Nie ma do tego uprawnień. Won z boiska! 56 00:03:06,686 --> 00:03:09,064 - Szkoda. - Ale to jej szkoła, nie? 57 00:03:15,278 --> 00:03:16,363 Chcemy pograć. 58 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 Dobry chwyt. 59 00:03:21,076 --> 00:03:23,453 - Dzięki, trenerze. - Do zobaczenia. 60 00:03:33,713 --> 00:03:35,924 Patrz, stary, to ona. 61 00:03:40,303 --> 00:03:43,348 To ja, Pajęczyca Gruziński. 62 00:03:44,641 --> 00:03:46,476 Pokonałem cię w dwie minuty. 63 00:03:46,559 --> 00:03:48,603 Twoje włochate nogi prawie mnie dorwały… 64 00:03:51,564 --> 00:03:53,400 Dobra, uspokójcie się. 65 00:03:54,818 --> 00:03:57,946 Posłuchajcie. Otwieramy podręczniki… 66 00:03:58,863 --> 00:04:00,031 Włochate nogi? 67 00:04:04,577 --> 00:04:07,330 DRUŻYNA 68 00:04:14,170 --> 00:04:15,755 REKRUTACJA TRENERA KOSZYKÓWKI 69 00:04:26,099 --> 00:04:29,102 Nie dość, że pozwalasz chłopcom używać mojego boiska, 70 00:04:29,185 --> 00:04:30,311 to chcesz mnie zastąpić? 71 00:04:30,395 --> 00:04:32,647 Przepraszam, nie umie się kontrolować. 72 00:04:32,731 --> 00:04:34,149 Dasz nam chwilę? 73 00:04:40,697 --> 00:04:41,865 Serio? Jego chcesz? 74 00:04:41,948 --> 00:04:44,284 Nie szukam za ciebie zastępstwa. 75 00:04:44,367 --> 00:04:46,369 Ale to poniekąd twoja wina. 76 00:04:46,453 --> 00:04:48,663 - Co? - Przez żart twoich dziewczyn 77 00:04:48,747 --> 00:04:51,958 wielu pracowników pozywa Belford za pleśń, 78 00:04:52,042 --> 00:04:54,210 w tym trener koszykówki. 79 00:04:55,086 --> 00:04:57,088 - To trener dla chłopców. - Tak! 80 00:04:57,172 --> 00:04:59,299 W końcu za tydzień zaczynają sezon. 81 00:05:01,509 --> 00:05:03,261 - Już rozumiem. - Co takiego? 82 00:05:03,345 --> 00:05:06,348 Udajesz, że prowadzisz rekrutację, 83 00:05:06,431 --> 00:05:07,849 żeby mnie skusić. 84 00:05:07,932 --> 00:05:11,519 Posłuchaj. Dwie drużyny akademickie to zbyt wiele. 85 00:05:11,603 --> 00:05:13,313 Ale to liceum, więc… 86 00:05:13,396 --> 00:05:14,564 - Marvyn. - Co? 87 00:05:15,315 --> 00:05:18,777 Myślałam o tobie, ale rada na to nie pozwoli. 88 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 Uważają, że to nie fair wobec drużyn. 89 00:05:21,654 --> 00:05:23,907 Szczególnie wobec Belford Bloodhounds. 90 00:05:23,990 --> 00:05:25,992 Mam dzielić się moim boiskiem? 91 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 - Nie! - Dobrze. 92 00:05:27,160 --> 00:05:29,245 Bo to nie twoje boisko, a moje. 93 00:05:29,329 --> 00:05:31,706 I podzielisz się nim z Belford! 94 00:05:31,790 --> 00:05:34,167 Serio? Jak bardzo mam to eskalować? 95 00:05:34,250 --> 00:05:36,002 Pójdę do rady, jeśli trzeba. 96 00:05:36,086 --> 00:05:37,295 - Marvyn. - Co? 97 00:05:37,379 --> 00:05:39,798 Możesz mi zaufać? 98 00:05:39,881 --> 00:05:42,175 - Nie. - Szkoda, 99 00:05:42,258 --> 00:05:44,010 bo nie masz wyjścia. 100 00:05:44,094 --> 00:05:45,387 Następny! 101 00:05:45,470 --> 00:05:46,805 Znikaj. 102 00:05:51,768 --> 00:05:54,854 Został tylko sok ze słodkich ziemniaków i owsianka. 103 00:05:56,398 --> 00:05:59,067 Chłopcy jedzą jak zwierzęta. 104 00:05:59,150 --> 00:06:00,151 Posłuchajcie, 105 00:06:01,403 --> 00:06:03,530 cały dzień dzieją się dziwne rzeczy. 106 00:06:03,613 --> 00:06:06,449 Przypadkowi uczniowie 107 00:06:06,533 --> 00:06:08,660 nazywają mnie Pajęczycą Gruziński. 108 00:06:08,743 --> 00:06:09,828 To z gry. 109 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 Jakiej gry? 110 00:06:12,747 --> 00:06:13,748 Tej. 111 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 O Boże. To… 112 00:06:29,472 --> 00:06:30,640 Ohydne. 113 00:06:30,724 --> 00:06:33,560 Ktoś stworzył potwora na podobieństwo Louise? 114 00:06:33,643 --> 00:06:34,728 Mają na to czas? 115 00:06:34,811 --> 00:06:35,812 Zostałaś zgnieciona 116 00:06:35,895 --> 00:06:38,314 To początek roku, a ja już mam zaległości. 117 00:06:38,398 --> 00:06:39,983 Robili to godzinami. 118 00:06:40,066 --> 00:06:42,444 Fajnie, ktoś ma na twoim punkcie bzika. 119 00:06:42,527 --> 00:06:43,903 Wcale nie fajnie. 120 00:06:43,987 --> 00:06:46,948 Ktoś spędził dużo czasu i się napracował, 121 00:06:47,032 --> 00:06:50,035 - żeby ze mnie zakpić. - To dręczenie w sieci. 122 00:06:50,744 --> 00:06:54,247 Daj spokój. To dziecinne zagrywki. 123 00:06:54,330 --> 00:06:56,249 Nie wiesz, o czym mówisz. 124 00:06:56,332 --> 00:06:57,751 Nie? 125 00:06:57,834 --> 00:07:01,838 Może nie wiesz, ale Internet nie jest bezpieczny. 126 00:07:01,921 --> 00:07:04,632 Zwłaszcza dla światowej sławy siatkarek. 127 00:07:04,716 --> 00:07:06,092 Światowej sławy? 128 00:07:06,176 --> 00:07:08,803 - Tak. Jakbyś nie zauważyła. - Masz urojenia. 129 00:07:08,887 --> 00:07:10,972 - Jaja sobie robisz? - Fajna gadka. 130 00:07:11,056 --> 00:07:15,018 - Ale o ile Ava nie stworzyła tej gry… - Nie gram w gry. 131 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 Musimy coś z tym zrobić. 132 00:07:30,075 --> 00:07:31,576 Wiesz, jacy są chłopcy. 133 00:07:31,659 --> 00:07:33,870 Zaraz znajdą sobie nową grę. 134 00:07:33,953 --> 00:07:37,499 Nieważne. Staram się skupić na koszykówce. 135 00:07:41,586 --> 00:07:43,588 Mogę z tobą poćwiczyć. 136 00:07:45,048 --> 00:07:46,383 Dzięki, ale… 137 00:07:47,592 --> 00:07:48,802 Pewnie. Czemu nie? 138 00:07:50,470 --> 00:07:52,013 Zobaczmy, co potrafisz. 139 00:07:57,060 --> 00:07:58,061 Grasz w kosza? 140 00:07:58,728 --> 00:08:01,106 Nie tak dobrze jak ty, ale trochę. 141 00:08:02,065 --> 00:08:03,483 Zablokuj mój rzut. 142 00:08:08,488 --> 00:08:10,824 W gimnazjum byłam mistrzynią dryblingu. 143 00:08:10,907 --> 00:08:14,035 Naprawdę grasz? Od kiedy? 144 00:08:14,828 --> 00:08:16,079 Od zawsze. 145 00:08:16,162 --> 00:08:18,123 Czemu to ukrywałaś? A trener? 146 00:08:18,790 --> 00:08:20,041 Nie wie, że gram. 147 00:08:20,125 --> 00:08:21,918 Tak jest prościej. 148 00:08:22,002 --> 00:08:23,169 Czemu? 149 00:08:23,253 --> 00:08:24,838 Rozumiem. Bywa srogi, 150 00:08:24,921 --> 00:08:28,341 ale wydaje mi się, że mogłabyś być w drużynie. 151 00:08:29,092 --> 00:08:30,635 Gramy, czy nie? 152 00:08:35,223 --> 00:08:36,307 Mogę tak w kółko. 153 00:08:39,853 --> 00:08:42,022 Bez ciebie bym nie zdała. 154 00:08:42,605 --> 00:08:44,274 Nic bym bez ciebie nie zrobiła. 155 00:08:47,152 --> 00:08:48,486 Mówiłam, że jest inne. 156 00:08:48,570 --> 00:08:50,905 Nay, Tatay, wróciliście wcześniej. 157 00:08:50,989 --> 00:08:52,991 Tacie zaszkodził nabiał. 158 00:08:53,074 --> 00:08:54,534 Teraz wszyscy wiedzą. 159 00:08:55,118 --> 00:08:57,954 Kapitan i komandor Smith. Miło państwa widzieć. 160 00:08:58,038 --> 00:08:59,789 - Ciebie też, Harper. - Cóż, 161 00:08:59,873 --> 00:09:01,916 wiecie, że lubimy z Carolyn… 162 00:09:02,000 --> 00:09:04,669 Wspólnie się uczyć. Mamy dużo klasówek. 163 00:09:04,753 --> 00:09:06,713 Miło cię widzieć. 164 00:09:06,796 --> 00:09:07,797 Pana również. 165 00:09:13,094 --> 00:09:14,763 Mówiłaś, że wiedzą. 166 00:09:14,846 --> 00:09:16,765 Miałam zamiar im powiedzieć… 167 00:09:16,848 --> 00:09:17,849 - Zamiar? - …ale… 168 00:09:17,932 --> 00:09:19,017 Nie pytałaś o to. 169 00:09:19,100 --> 00:09:21,227 Carolyn, minęło sześć miesięcy. 170 00:09:21,311 --> 00:09:23,730 - Harper, nie idź. - To wpływa też na mnie. 171 00:09:26,149 --> 00:09:27,400 - Harper? - Nie. Ja… 172 00:09:29,527 --> 00:09:31,863 Mam wrażenie, że się mnie wstydzisz. 173 00:09:47,754 --> 00:09:49,798 Myślę, że trener to ukróci. 174 00:09:49,881 --> 00:09:52,509 Nie będziemy go w to mieszać. 175 00:09:52,592 --> 00:09:54,094 Dopiero tu przyszli 176 00:09:54,177 --> 00:09:56,513 i myślą, że mają przewagę. 177 00:09:56,596 --> 00:09:58,264 Może nakablujmy pani Thomas? 178 00:09:58,348 --> 00:10:04,479 Nie, bo wykorzysta to i zorganizuje warsztaty o nękaniu w sieci. 179 00:10:04,562 --> 00:10:06,731 Będę jeszcze bardziej znienawidzona. 180 00:10:06,815 --> 00:10:09,526 Musimy znaleźć sprawcę i z nim pogadać. 181 00:10:09,609 --> 00:10:11,152 Pokażemy, z kim zadarł. 182 00:10:11,236 --> 00:10:13,738 Odpuść, dobra? Nie chcę kłopotów. 183 00:10:13,822 --> 00:10:14,989 Oni to zaczęli. 184 00:10:15,073 --> 00:10:17,951 Każdy mógł to zrobić. 185 00:10:18,576 --> 00:10:20,412 To na pewno ktoś ze szkoły. 186 00:10:20,495 --> 00:10:22,580 Ktoś, kto ma za złe Louise. 187 00:10:25,166 --> 00:10:26,167 Wiem, od kogo zacząć. 188 00:10:26,251 --> 00:10:27,669 - Od Avy. - Nie. 189 00:10:29,462 --> 00:10:30,463 Od nerdów. 190 00:10:35,176 --> 00:10:38,680 Sam ogon jest już bronią. 191 00:10:39,347 --> 00:10:40,432 - Patrz! - Tak. 192 00:10:40,515 --> 00:10:43,393 Wiemy o Pajęczycy Louise. 193 00:10:43,476 --> 00:10:45,770 Który z was to zrobił? 194 00:10:47,313 --> 00:10:49,232 Patrzy na mnie? 195 00:10:49,315 --> 00:10:50,859 Czuję jej spojrzenie. 196 00:10:50,942 --> 00:10:52,027 Czemu to robicie? 197 00:10:52,110 --> 00:10:54,821 Zsunęłam któremuś z was spodnie w trzeciej klasie? 198 00:10:54,904 --> 00:10:56,614 To nie działa. 199 00:10:56,698 --> 00:10:57,907 Zadziała. 200 00:10:57,991 --> 00:11:01,244 Inaczej zabawka straci głowę. 201 00:11:01,327 --> 00:11:02,996 - Nie. - To figurka kolekcjonerska! 202 00:11:03,079 --> 00:11:04,289 To lepiej mówcie. 203 00:11:05,331 --> 00:11:06,332 Idę stąd. 204 00:11:07,876 --> 00:11:09,627 Chyba mogę pomóc. 205 00:11:09,711 --> 00:11:11,004 Dziękuję. 206 00:11:16,217 --> 00:11:17,385 Dasz wiarę? 207 00:11:17,469 --> 00:11:20,305 Nie mogę się dzielić boiskiem. 208 00:11:20,388 --> 00:11:21,973 Skąd wiesz, że się nie dogadacie? 209 00:11:22,057 --> 00:11:23,850 - Bo nikogo nie lubię. - Fakt. 210 00:11:23,933 --> 00:11:25,477 Zgłosili się frajerzy. 211 00:11:25,560 --> 00:11:28,688 Na pewno są frajerami. Nikt inny z tobą nie wytrzyma. 212 00:11:28,772 --> 00:11:30,273 - Ty wytrzymałaś. - Tak. 213 00:11:30,357 --> 00:11:33,568 Spłaciłam dług wobec ludzkości i mam odsiadkę w Carlsbad. 214 00:11:33,651 --> 00:11:36,196 Nie płacą mi za słuchanie twoich żali. 215 00:11:36,279 --> 00:11:37,364 Pa. 216 00:11:40,033 --> 00:11:41,034 Holly? 217 00:11:41,868 --> 00:11:43,620 Dasz wiarę? Rozłączyła się. 218 00:11:43,703 --> 00:11:45,288 Wiedziałam, że gadasz z bonsai. 219 00:11:47,957 --> 00:11:49,959 Wybierz postać Pajęczyca Gruziński 220 00:11:50,043 --> 00:11:53,838 W tej grze każdy może wprowadzić własne mody. 221 00:11:54,631 --> 00:11:55,632 Świetnie. 222 00:11:55,715 --> 00:11:58,510 Jak się dowiemy, kto to zrobił? 223 00:12:00,011 --> 00:12:02,514 Nie… dowiemy się. 224 00:12:07,310 --> 00:12:09,646 Zazwyczaj gracze chwalą się modami, 225 00:12:09,729 --> 00:12:12,107 ale to anonimowy gracz. 226 00:12:14,234 --> 00:12:15,318 Więc… 227 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 Nie możesz mi pomóc? 228 00:12:19,197 --> 00:12:20,198 Nie. 229 00:12:21,032 --> 00:12:22,409 Czemu mówiłeś, że możesz? 230 00:12:22,492 --> 00:12:24,327 Bo myślałem, że dam radę. 231 00:12:24,411 --> 00:12:31,376 Chciałem ci pomóc, bo wydajesz się miła i fajna… 232 00:12:33,169 --> 00:12:34,587 I trochę groźna. 233 00:12:34,671 --> 00:12:36,464 - I onieśmielająca… - Tak. 234 00:12:36,548 --> 00:12:38,633 Nie jestem dziwny, tylko… 235 00:12:38,717 --> 00:12:40,927 Nie uważam, że jesteś. 236 00:12:50,520 --> 00:12:51,604 Dobry rzut. 237 00:12:52,772 --> 00:12:53,982 Kto cię go nauczył? 238 00:12:54,065 --> 00:12:56,276 - Klasycznego shimmy Jordana? - Tak. 239 00:12:56,359 --> 00:12:57,444 Michael Jordan. 240 00:12:58,069 --> 00:12:59,904 Ja cię tego nie uczyłem. 241 00:13:00,572 --> 00:13:02,532 Nauczyłem tego tylko jedną osobę… 242 00:13:09,497 --> 00:13:11,708 Hej, tato. Wybacz, ale zakuwałyśmy. 243 00:13:11,791 --> 00:13:14,210 W piątek mamy trudną klasówkę u Grint. 244 00:13:15,795 --> 00:13:17,130 Co się stało? 245 00:13:18,131 --> 00:13:20,842 Nic. Skąd takie przypuszczenia? 246 00:13:21,468 --> 00:13:22,969 Bo sprzątasz. 247 00:13:23,053 --> 00:13:25,638 Robisz to tylko, jak coś jest nie tak. 248 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 Wcale nie. 249 00:13:26,806 --> 00:13:27,849 Sprzątam. 250 00:13:29,225 --> 00:13:30,518 Lubię jak jest czysto. 251 00:13:30,602 --> 00:13:33,229 Tato, odłóż szmatkę i pogadajmy. 252 00:13:38,318 --> 00:13:39,486 Nadal grasz w kosza? 253 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 Louise się wygadała? 254 00:13:42,030 --> 00:13:43,198 Nie zmieniaj tematu. 255 00:13:44,157 --> 00:13:48,787 Po mistrzostwach ligi młodzików mówiłaś, że nigdy nie tkniesz piłki. 256 00:13:50,705 --> 00:13:52,040 Czemu to ukrywałaś? 257 00:13:52,123 --> 00:13:54,042 Bo… 258 00:13:54,125 --> 00:13:56,628 Chodzi o sędziego. O tego dzieciaka, nie? 259 00:13:56,711 --> 00:13:58,088 On nic nie zrobił. 260 00:13:58,171 --> 00:14:00,423 Zdjął cię z boiska przez faul. 261 00:14:02,926 --> 00:14:04,886 Ręce do góry, Emma. 18 sekund. 262 00:14:06,805 --> 00:14:08,139 Blokuj! 263 00:14:09,724 --> 00:14:11,518 Dobrze, Emma! 264 00:14:11,601 --> 00:14:12,977 Faul blokowania, nr 15. 265 00:14:13,061 --> 00:14:16,231 Co? Daj spokój, to faul ataku. 266 00:14:16,314 --> 00:14:17,607 Proszę zejść z boiska. 267 00:14:17,691 --> 00:14:19,484 To był książkowy faul ataku. 268 00:14:20,151 --> 00:14:23,279 Traktował koszykówkę 10-latek zbyt poważnie. 269 00:14:23,363 --> 00:14:26,449 - Tak, on traktował ją za poważnie. - Tak. 270 00:14:26,533 --> 00:14:27,534 Było inaczej. 271 00:14:27,617 --> 00:14:29,119 Tak to pamiętam. 272 00:14:29,202 --> 00:14:31,371 Pryszcze zasłaniały mu widok. 273 00:14:31,454 --> 00:14:34,374 Nie grałam ostro. Byłam zła. 274 00:14:35,125 --> 00:14:37,252 Emma! Bierz ich! 275 00:14:37,335 --> 00:14:39,295 Znajdź zawodnika! Nie! 276 00:14:39,379 --> 00:14:41,172 Nie podawaj do przeciwnika. 277 00:14:41,256 --> 00:14:42,298 Skup się, Emma! 278 00:14:42,382 --> 00:14:44,926 Dobrze. Rzucaj! Nie! 279 00:14:45,010 --> 00:14:46,803 - Błąd kroków. - Drybluj! 280 00:14:46,886 --> 00:14:47,971 Drybluj! 281 00:14:48,054 --> 00:14:50,932 Dawaj, skup się! Nie! Co ty robisz? 282 00:14:51,016 --> 00:14:52,809 Oddajesz im mecz! 283 00:14:52,892 --> 00:14:55,645 Chcesz wygrać czy przegrać? Dajesz ciała! 284 00:14:55,729 --> 00:14:58,815 Powinnaś ich miażdżyć! 285 00:14:58,898 --> 00:14:59,899 18 sekund. 286 00:15:01,484 --> 00:15:02,777 Blokuj! 287 00:15:04,237 --> 00:15:05,739 Ręce do góry! 288 00:15:14,247 --> 00:15:15,457 Faul blokowania, nr 15. 289 00:15:15,540 --> 00:15:18,877 Co? Daj spokój, to faul ataku. 290 00:15:20,045 --> 00:15:21,796 Zrobiłaś to specjalnie? 291 00:15:23,256 --> 00:15:24,257 Emma! 292 00:15:24,341 --> 00:15:27,385 Ciężko pracowałem, żebyś zagrała w mistrzostwach. 293 00:15:27,469 --> 00:15:28,762 - I błyszczała. - Ja… 294 00:15:28,845 --> 00:15:31,556 - Jak mogłaś? - Nie chciałam tak błyszczeć. 295 00:15:31,639 --> 00:15:32,807 Nienawidziłam gry. 296 00:15:32,891 --> 00:15:36,686 Gdy zakładałam strój, a ty brałeś podkładkę, stawałeś się potworem. 297 00:15:36,770 --> 00:15:38,646 Nie byłem taki zły. 298 00:15:38,730 --> 00:15:40,190 Jesteś zbyt wrażliwa. 299 00:15:40,273 --> 00:15:41,691 Ciekawe, po kim to mam. 300 00:15:45,612 --> 00:15:47,530 Więc chcesz grać w kosza, 301 00:15:49,240 --> 00:15:52,202 ale nie ze mną. 302 00:15:52,285 --> 00:15:54,621 Mam rację? 303 00:15:58,083 --> 00:15:59,084 Dobra. 304 00:16:08,218 --> 00:16:10,470 Harper, mamy wolne miejsce… 305 00:16:10,553 --> 00:16:14,849 Nie, dzięki, zjem na zewnątrz. Tam przynajmniej nikt się nie ukrywa. 306 00:16:17,102 --> 00:16:18,645 - Mysz, czy coś… - Nie. 307 00:16:19,604 --> 00:16:22,107 Nie będziemy drążyć. 308 00:16:24,317 --> 00:16:28,238 Jest zła, bo nie zrobiłam coming outu. Boję się powiedzieć rodzicom. 309 00:16:28,321 --> 00:16:29,989 Bo są z marynarki? 310 00:16:30,699 --> 00:16:34,369 Na pewno nie jesteś pierwszą lesbijką, jaką znają. 311 00:16:34,452 --> 00:16:35,537 Wiem. 312 00:16:35,620 --> 00:16:38,415 Ciocię Carmelitę wysłano do klasztoru. 313 00:16:38,498 --> 00:16:41,167 Biedna ciocia Carmelita. 314 00:16:41,251 --> 00:16:44,462 Zakonnice muszą wyzbyć się dóbr doczesnych. Okropne. 315 00:16:44,546 --> 00:16:46,631 Myślałam, że zakon jest spoko. 316 00:16:46,715 --> 00:16:49,801 Spędzasz czas z kumpelami na śpiewaniu i ogrodnictwie. 317 00:16:52,929 --> 00:16:54,556 Nie wiem, jak im powiedzieć. 318 00:16:54,639 --> 00:16:58,184 Kumam to. Moja mama zawsze świruje, jak jej coś powiem. 319 00:16:58,268 --> 00:17:00,311 Co byś zrobiła na moim miejscu? 320 00:17:01,271 --> 00:17:05,025 Powiedziała Harper i jej idealnym rodzicom, żeby nie podskakiwali. 321 00:17:06,192 --> 00:17:07,861 W najmilszy możliwy sposób. 322 00:17:08,653 --> 00:17:09,654 Albo nie. 323 00:17:16,870 --> 00:17:18,371 Nieźle. 324 00:17:19,914 --> 00:17:21,750 O Boże, to on. 325 00:17:25,795 --> 00:17:28,214 Nie wiedziałam, że gra w kosza. 326 00:17:28,298 --> 00:17:29,883 Strój dodaje mu uroku. 327 00:17:29,966 --> 00:17:31,885 Musisz go przeprosić. 328 00:17:32,635 --> 00:17:35,013 Czyli dać swój numer. 329 00:17:35,096 --> 00:17:36,598 Nie będę z nim gadać. 330 00:17:37,265 --> 00:17:39,434 Daj spokój, czemu nie? 331 00:17:39,517 --> 00:17:41,478 Powie, że jesteś brzydka i cię nienawidzi. 332 00:17:41,561 --> 00:17:43,229 - Mysz. - No co? 333 00:17:44,189 --> 00:17:45,857 Pogadaj z nim. 334 00:17:53,448 --> 00:17:56,284 - Dobra. - Twoja kolej. 335 00:17:57,911 --> 00:17:59,204 Cześć, ja… 336 00:17:59,287 --> 00:18:00,622 Wiem, kim jesteś. 337 00:18:01,748 --> 00:18:02,916 A ty kim jesteś? 338 00:18:05,251 --> 00:18:07,754 Nie dziwię się, że nie wiesz. 339 00:18:18,431 --> 00:18:22,227 Ofiara defraudacji Gruzińskiego ogłasza upadłość 340 00:18:41,621 --> 00:18:43,289 Dzięki za przyjście. 341 00:18:43,373 --> 00:18:45,083 Dzięki za zaproszenie. 342 00:18:46,376 --> 00:18:48,003 - Cześć! - Hej. 343 00:18:48,086 --> 00:18:50,088 Co słychać, Stark? 344 00:18:50,171 --> 00:18:51,923 - O rany! - W porządku. 345 00:18:52,007 --> 00:18:54,300 Jest bardzo przyjacielski. 346 00:18:54,384 --> 00:18:55,802 - Jest słodki. - Wiem. 347 00:18:56,553 --> 00:19:00,181 Nie możemy iść na górę, bo mama prała dywany. 348 00:19:00,265 --> 00:19:04,644 Ale zniosłem cały sprzęt na dół, żeby coś ci pokazać. 349 00:19:05,770 --> 00:19:06,855 Spójrz na to! 350 00:19:06,938 --> 00:19:08,106 Księżniczka Destiny 351 00:19:10,066 --> 00:19:11,317 To ja? 352 00:19:11,401 --> 00:19:13,528 Tak. Więc… 353 00:19:13,611 --> 00:19:14,738 co ty na to? 354 00:19:14,821 --> 00:19:17,991 Chciałem ci pokazać, zanim ją opublikuję. 355 00:19:18,074 --> 00:19:20,577 Ale nie zrobię tego, jeśli nie chcesz. 356 00:19:20,660 --> 00:19:25,040 Może wprowadźmy kilka drobnych zmian. 357 00:19:25,123 --> 00:19:27,167 - Mogę? - Jasne. 358 00:19:27,250 --> 00:19:29,711 Rób, co… 359 00:19:31,046 --> 00:19:33,631 Rób, co chcesz. 360 00:19:33,715 --> 00:19:35,091 Tak. 361 00:19:38,011 --> 00:19:41,181 - Masz szczęście, że wydłużyła ci termin. - Wiem. 362 00:19:48,563 --> 00:19:49,647 Dzięki, że przyszłaś. 363 00:20:04,037 --> 00:20:06,373 Chciałam pogadać… 364 00:20:08,958 --> 00:20:10,126 Ja… 365 00:20:12,712 --> 00:20:15,799 Nie wiem, jak to powiedzieć… 366 00:20:18,718 --> 00:20:20,804 Czuję, że wywierasz na mnie presję. 367 00:20:23,765 --> 00:20:27,686 Chcesz, żebym zrobiła coming out i powiedziała rodzicom o nas… 368 00:20:28,937 --> 00:20:30,021 i o mnie. 369 00:20:32,190 --> 00:20:34,025 - Nie mogę… - Myliłam się. 370 00:20:35,318 --> 00:20:36,319 Co? 371 00:20:38,238 --> 00:20:39,656 Za bardzo naciskałam. 372 00:20:42,033 --> 00:20:43,034 Przepraszam. 373 00:20:45,787 --> 00:20:50,291 Pamiętam, jak się stresowałam, gdy sama to robiłam. 374 00:20:50,375 --> 00:20:52,210 Mówiłaś, że było łatwo. 375 00:20:53,378 --> 00:20:54,379 Tak. 376 00:20:56,131 --> 00:20:57,507 Każdemu tak mówię. 377 00:21:00,260 --> 00:21:02,679 Ile razy musimy przez to przechodzić? 378 00:21:04,097 --> 00:21:05,098 Szczerze mówiąc, 379 00:21:06,558 --> 00:21:08,935 myślę, że całe życie. 380 00:21:11,980 --> 00:21:14,065 Spójrz na mnie. 381 00:21:16,818 --> 00:21:17,819 Nie martw się. 382 00:21:18,653 --> 00:21:20,321 Powiesz im, 383 00:21:21,906 --> 00:21:23,324 kiedy będziesz gotowa. 384 00:21:26,453 --> 00:21:28,038 Na ciebie warto poczekać. 385 00:21:37,130 --> 00:21:39,382 Proszę. Znacznie lepiej. 386 00:21:39,466 --> 00:21:40,967 Wojownicza królowa Destiny 387 00:21:41,051 --> 00:21:42,927 Królowa Destiny. Fajnie. 388 00:21:43,678 --> 00:21:46,723 Wojownicza Królowa Destiny. Cały tytuł jest ważny. 389 00:21:46,806 --> 00:21:48,308 - No bo… - Jasne. 390 00:21:48,391 --> 00:21:49,726 - Jest super. - Dzięki. 391 00:21:49,809 --> 00:21:51,686 Trevor, kupiłam ci nowe slipy! 392 00:21:51,770 --> 00:21:53,772 - Mamo, mam gościa! - Czy to… 393 00:21:55,732 --> 00:21:56,816 Destiny. 394 00:21:58,401 --> 00:21:59,611 Pani Thomas. 395 00:21:59,694 --> 00:22:00,862 Destiny. 396 00:22:03,865 --> 00:22:05,658 - Pani Thomas. - Tak, to moja… 397 00:22:05,742 --> 00:22:08,203 - Tak, to mój syn. - Świetnie. 398 00:22:10,705 --> 00:22:12,916 Oto relacja na żywo z Wisconsin. 399 00:22:12,999 --> 00:22:16,836 Emma Korn wykona shimmy Jordana. Pokaż nam, co potrafisz! 400 00:22:21,716 --> 00:22:23,510 Nie wygląda na nieszczęśliwą. 401 00:22:28,181 --> 00:22:29,516 Posłuchaj, Emma… 402 00:22:30,392 --> 00:22:32,435 Jeśli byłem dla ciebie surowy, 403 00:22:32,519 --> 00:22:35,647 to dlatego, że koszykówka wiele daje. 404 00:22:35,730 --> 00:22:37,107 Uczy życiowych rzeczy. 405 00:22:37,190 --> 00:22:39,818 - Dyscypliny, koncentracji… - Nadal nie kumasz? 406 00:22:40,985 --> 00:22:45,657 Nie potrzebowałam i nie potrzebuję trenera. Potrzebowałam ciebie. 407 00:22:45,740 --> 00:22:49,202 Możemy nie robić z tego afery? 408 00:22:49,285 --> 00:22:52,622 Trener powinien być ostry. To ty byłaś przewrażliwiona. 409 00:22:52,706 --> 00:22:54,958 Wiem, że wolałeś mieć syna. 410 00:22:56,835 --> 00:22:57,836 Co? 411 00:22:57,919 --> 00:22:59,963 Pamiętam, jak mówiłeś mamie, 412 00:23:00,046 --> 00:23:02,173 - że chcesz syna. - To było dawno. 413 00:23:02,257 --> 00:23:07,595 By wdał się w ciebie, grał zawodowo. Próbowałam ci to dać. 414 00:23:08,555 --> 00:23:10,140 Naprawdę próbowałam. 415 00:23:10,223 --> 00:23:12,225 Ale zrozumiałam, że to niemożliwe, 416 00:23:12,308 --> 00:23:14,769 bo nikt nie sprosta twoim oczekiwaniom. 417 00:23:16,730 --> 00:23:17,731 Dobra. 418 00:23:18,565 --> 00:23:20,191 Przepraszam. Zapomnimy o tym? 419 00:23:20,275 --> 00:23:21,276 - Nie! - Proszę. 420 00:23:21,359 --> 00:23:23,903 Możesz odpuścić? 421 00:23:39,461 --> 00:23:42,339 Z czego się cieszysz? Przecież to umiesz. 422 00:23:42,422 --> 00:23:44,049 Stój. To był błąd kroków! 423 00:23:44,132 --> 00:23:45,550 Musisz przekręcić stopę. 424 00:23:45,633 --> 00:23:48,595 Postaraj się. Proszę. Nie! 425 00:23:48,678 --> 00:23:50,347 Musisz użyć dominującej ręki. 426 00:23:50,430 --> 00:23:52,432 Robiliśmy to setki razy. Cholera! 427 00:23:53,183 --> 00:23:54,601 Proszę cię, Emma. 428 00:23:55,435 --> 00:23:59,314 Dasz radę. Po prostu to zrób. Teraz! 429 00:24:03,318 --> 00:24:04,402 O co chodzi? 430 00:24:09,199 --> 00:24:10,658 Więc… 431 00:24:11,868 --> 00:24:15,455 Chcę wam coś powiedzieć. 432 00:24:16,915 --> 00:24:20,251 Coś, co ciąży mi na sercu. 433 00:24:24,756 --> 00:24:29,344 Gdy miałam 14 lat, powiedzieliście mi o cioci Carmelicie. 434 00:24:30,261 --> 00:24:31,262 I… 435 00:24:33,014 --> 00:24:37,018 Zadawałam wiele pytań… 436 00:24:37,102 --> 00:24:41,731 Udawałam, że o nią pytam, bo była zakonnicą. 437 00:24:41,815 --> 00:24:43,358 Carolyn, ciocia Carmelita… 438 00:24:43,441 --> 00:24:45,860 Proszę, nie przerywaj. 439 00:24:48,988 --> 00:24:51,491 Ciekawiło mnie to, bo… 440 00:24:54,452 --> 00:24:56,955 powiedzieliście, że jest lesbijką. 441 00:25:00,834 --> 00:25:04,087 Poczułam, że… 442 00:25:05,213 --> 00:25:06,214 Też nią jesteś. 443 00:25:08,717 --> 00:25:09,968 Wiemy, Carolyn. 444 00:25:10,760 --> 00:25:11,845 Wiemy. 445 00:25:11,928 --> 00:25:13,013 Naprawdę? 446 00:25:13,096 --> 00:25:15,515 Dlatego ci o niej powiedzieliśmy. 447 00:25:16,307 --> 00:25:18,143 Żebyś nie czuła się osamotniona. 448 00:25:19,769 --> 00:25:21,312 Ale odesłali ją do zakonu. 449 00:25:21,396 --> 00:25:24,733 Nie, sama tego chciała. 450 00:25:24,816 --> 00:25:27,068 Chciała być z koleżankami, robić wino. 451 00:25:27,652 --> 00:25:30,030 Zakonnice naprawdę się dobrze bawią. 452 00:25:31,906 --> 00:25:33,992 Czemu nic nie mówiliście? 453 00:25:35,160 --> 00:25:36,745 Wiedzieliśmy, że nam powiesz. 454 00:25:37,537 --> 00:25:38,747 W swoim czasie. 455 00:25:39,539 --> 00:25:40,540 I tak się stało. 456 00:25:41,583 --> 00:25:44,252 Kochamy cię, Myszko. 457 00:25:44,336 --> 00:25:45,545 Ja też was kocham. 458 00:25:56,765 --> 00:25:59,017 Chyba nie lubisz mojego ojca. 459 00:26:00,226 --> 00:26:01,478 W końcu zrozumiałaś. 460 00:26:01,561 --> 00:26:02,562 Przeczytałam w sieci. 461 00:26:03,229 --> 00:26:06,149 Ty stworzyłeś Pajęczycę Louise? 462 00:26:06,232 --> 00:26:07,400 A jak myślisz? 463 00:26:08,234 --> 00:26:10,862 Zachowałeś się jak tchórz, zamiast pogadać. 464 00:26:13,656 --> 00:26:15,241 Przykro mi, że was to spotkało. 465 00:26:16,117 --> 00:26:18,411 Ale nie musiałeś mnie ośmieszać 466 00:26:18,495 --> 00:26:20,163 za coś, czego nie zrobiłam. 467 00:26:21,790 --> 00:26:23,667 Nie jestem jak mój ojciec. 468 00:26:28,630 --> 00:26:29,839 Do wieczora to usunę. 469 00:26:31,633 --> 00:26:32,967 Grę. 470 00:26:34,886 --> 00:26:35,887 Dziękuję. 471 00:26:51,528 --> 00:26:53,154 Co jest? Ukradli ci bonsai? 472 00:26:53,238 --> 00:26:54,781 Bardzo zabawne. 473 00:26:54,864 --> 00:26:56,032 Nie, szukam Emmy. 474 00:26:56,783 --> 00:26:58,743 Pokłóciliśmy się. 475 00:26:58,827 --> 00:27:01,162 O nie. Mogę jakoś pomóc? 476 00:27:01,246 --> 00:27:02,914 Nie, zajmę się tym, tylko… 477 00:27:03,540 --> 00:27:04,624 Co tu robisz? 478 00:27:06,334 --> 00:27:09,254 - Odwiedzam Sherilyn. - Ach tak? 479 00:27:09,337 --> 00:27:11,089 - Tak. - Emma! 480 00:27:11,172 --> 00:27:12,632 Przepraszam. Emma. 481 00:27:12,716 --> 00:27:14,801 - Co znowu? - Możemy pogadać? 482 00:27:15,427 --> 00:27:16,928 - Tutaj? - Tak. 483 00:27:18,221 --> 00:27:19,222 Chodź. 484 00:27:20,015 --> 00:27:21,224 Usiądź. 485 00:27:27,605 --> 00:27:28,606 Miałaś rację. 486 00:27:29,232 --> 00:27:30,567 Byłem zbyt wymagający. 487 00:27:32,193 --> 00:27:34,612 Chciałem dzielić z tobą pasję. 488 00:27:35,613 --> 00:27:37,032 I tak, chciałem, żeby… 489 00:27:38,074 --> 00:27:39,826 dziecko się we mnie wdało… 490 00:27:39,909 --> 00:27:41,161 I tak się stało! 491 00:27:41,995 --> 00:27:45,749 Wiesz, ile osób mi mówi, że jestem waleczna, porywcza 492 00:27:45,832 --> 00:27:47,500 i zbyt uparta? 493 00:27:48,501 --> 00:27:49,711 Po kim to mam? 494 00:27:51,254 --> 00:27:52,255 Po matce? 495 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 Pudło. 496 00:27:55,050 --> 00:27:56,384 Po mnie. 497 00:27:57,218 --> 00:27:59,054 Też tak myślę. 498 00:28:01,723 --> 00:28:02,724 Dziękuję. 499 00:28:05,226 --> 00:28:08,355 Muszę się wiele nauczyć. 500 00:28:09,272 --> 00:28:10,357 Nieźle ci idzie. 501 00:28:11,524 --> 00:28:13,193 I wiesz co? 502 00:28:13,276 --> 00:28:16,780 Mimo że nie chcę, żebyś mnie trenował, 503 00:28:16,863 --> 00:28:20,784 nadal możemy grać w kosza. 504 00:28:20,867 --> 00:28:22,285 Serio? 505 00:28:22,369 --> 00:28:25,705 Tak, jeśli nie przeszkadza ci, że cię zniszczę. 506 00:28:27,665 --> 00:28:28,750 Że co? 507 00:28:29,459 --> 00:28:30,460 Właśnie tak. 508 00:28:31,127 --> 00:28:33,254 Dobra, przechwało. Zagrajmy. 509 00:28:34,005 --> 00:28:35,215 Dobra. 510 00:28:35,298 --> 00:28:36,758 No dawaj… 511 00:28:40,553 --> 00:28:41,971 Zniszczyłam cię. 512 00:28:44,391 --> 00:28:46,017 Z czego się cieszysz? 513 00:28:47,435 --> 00:28:48,520 Ze starych czasów. 514 00:28:50,563 --> 00:28:51,731 Kogo my tu mamy. 515 00:28:52,482 --> 00:28:55,443 Nie wiedziałam, że grasz w kosza. 516 00:28:55,527 --> 00:28:57,028 Tylko z tatą. 517 00:28:57,612 --> 00:28:59,656 Ty jeszcze tu? Nie masz pracy? 518 00:28:59,739 --> 00:29:02,575 Tak, mam. 519 00:29:02,659 --> 00:29:04,828 Właśnie tutaj. 520 00:29:04,911 --> 00:29:06,621 Będziesz moją zastępczynią? 521 00:29:06,705 --> 00:29:08,957 - Mowy nie ma. - Co to, to nie. 522 00:29:09,040 --> 00:29:12,502 Oto nowa trenerka Belford Bloodhounds. 523 00:29:13,586 --> 00:29:14,671 Drużyny chłopców? 524 00:29:15,964 --> 00:29:18,216 Dlatego miałem ci zaufać. 525 00:29:18,299 --> 00:29:19,801 Czekałam na ostateczną zgodę. 526 00:29:20,510 --> 00:29:21,720 Po co te tajemnice? 527 00:29:23,138 --> 00:29:24,139 Niespodzianka. 528 00:30:27,619 --> 00:30:29,621 Napisy: Małgorzata Banaszak