1
00:00:01,001 --> 00:00:02,085
W poprzednich odcinkach…
2
00:00:02,168 --> 00:00:04,462
Zagramy w finale II Dywizji.
3
00:00:04,546 --> 00:00:05,839
Debiutantkom się nie udaje.
4
00:00:05,922 --> 00:00:06,965
Mam tajną broń.
5
00:00:07,048 --> 00:00:08,717
To siatkarskie złoto.
6
00:00:08,800 --> 00:00:10,719
- Ava Navarro.
- Jest nieobliczalna.
7
00:00:11,428 --> 00:00:13,430
- Zaczyna się.
- Coś mówiłaś?
8
00:00:13,513 --> 00:00:17,392
Dlaczego zrekrutował pan
zhańbioną gwiazdkę, która nie gra w kosza?
9
00:00:18,768 --> 00:00:19,686
Spadam stąd.
10
00:00:20,478 --> 00:00:21,479
Ruchy!
11
00:00:22,105 --> 00:00:23,481
Przestańcie!
12
00:00:23,565 --> 00:00:24,816
Nie pozwalaj sobie.
13
00:00:24,899 --> 00:00:26,234
Jak idzie z Carlsbad?
14
00:00:26,317 --> 00:00:28,278
Sama nie wiem. Super.
15
00:00:28,361 --> 00:00:30,238
Może przestań pisać z Lucasem
16
00:00:30,321 --> 00:00:32,198
- i pogadajmy?
- Nie piszę z nim.
17
00:00:32,282 --> 00:00:33,283
Co z nami?
18
00:00:33,366 --> 00:00:36,286
Nie chciałem o tym tak rozmawiać, ale…
19
00:00:37,245 --> 00:00:38,329
Zerwał ze mną.
20
00:00:38,413 --> 00:00:39,831
Przykro mi.
21
00:00:39,914 --> 00:00:42,459
Lucas złamał wiele serc w tej szkole.
22
00:00:42,542 --> 00:00:44,169
Ja bym się zemściła.
23
00:00:46,421 --> 00:00:48,965
Zamknę szafkę, ale czekaj, aż…
24
00:00:49,049 --> 00:00:50,050
Nie!
25
00:00:50,717 --> 00:00:52,302
Co wy tu robicie?
26
00:00:53,678 --> 00:00:54,679
Chłopaki.
27
00:00:54,763 --> 00:00:55,764
Chłopaki?
28
00:00:55,847 --> 00:00:57,724
To zasługa twoich dziewczyn.
29
00:00:57,807 --> 00:01:00,852
Ekipa sprzątająca świerszcze
w Belford wykryła pleśń.
30
00:01:00,935 --> 00:01:02,270
Będą ją usuwać miesiącami.
31
00:01:02,354 --> 00:01:05,940
Czyli teraz jesteśmy
szkołą koedukacyjną? Naprawdę?
32
00:01:06,024 --> 00:01:08,068
Niestety w najbliższej przyszłości tak.
33
00:01:08,151 --> 00:01:10,987
Wiesz, jakie komplikacje nas czekają?
34
00:01:45,105 --> 00:01:46,398
Wyluzuj, ty…
35
00:01:48,650 --> 00:01:49,818
przystojniaku.
36
00:01:54,739 --> 00:01:55,740
Przepraszam.
37
00:02:00,578 --> 00:02:01,663
Uwaga!
38
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
Uważajcie!
39
00:02:08,128 --> 00:02:10,714
- Hej! Bez przesady!
- Nie.
40
00:02:10,797 --> 00:02:12,132
Pilnuj się!
41
00:02:12,215 --> 00:02:13,758
ŻEŃSKA SZKOŁA WESTBROOK
42
00:02:13,842 --> 00:02:16,136
CIĘŻKA PRACA UCZNIÓW POPŁACA
43
00:02:16,845 --> 00:02:18,638
Właśnie. A to naprawdę…
44
00:02:18,722 --> 00:02:20,223
Oddaj to!
45
00:02:24,394 --> 00:02:26,438
Ile razy mam powtarzać?
46
00:02:26,521 --> 00:02:29,649
Nie zmienimy zasad ubioru
z powodu chłopców.
47
00:02:29,733 --> 00:02:32,569
Znajdź płyn do demakijażu
i dłuższą spódnicę.
48
00:02:33,862 --> 00:02:35,530
Biegnijcie na lekcje.
49
00:02:36,865 --> 00:02:38,366
TRENER KORN
50
00:02:50,795 --> 00:02:52,130
Drybluj. Dawaj.
51
00:02:54,132 --> 00:02:56,968
Kto wam pozwolił grać na moim boisku?
52
00:02:57,052 --> 00:02:58,345
Pani Thomas.
53
00:02:58,428 --> 00:03:01,473
- Coś ty powiedział?
- Pani Thomas.
54
00:03:01,556 --> 00:03:03,350
Pani Thomas wam pozwoliła?
55
00:03:03,433 --> 00:03:06,603
Nie ma do tego uprawnień. Won z boiska!
56
00:03:06,686 --> 00:03:09,064
- Szkoda.
- Ale to jej szkoła, nie?
57
00:03:15,278 --> 00:03:16,363
Chcemy pograć.
58
00:03:19,991 --> 00:03:20,992
Dobry chwyt.
59
00:03:21,076 --> 00:03:23,453
- Dzięki, trenerze.
- Do zobaczenia.
60
00:03:33,713 --> 00:03:35,924
Patrz, stary, to ona.
61
00:03:40,303 --> 00:03:43,348
To ja, Pajęczyca Gruziński.
62
00:03:44,641 --> 00:03:46,476
Pokonałem cię w dwie minuty.
63
00:03:46,559 --> 00:03:48,603
Twoje włochate nogi prawie mnie dorwały…
64
00:03:51,564 --> 00:03:53,400
Dobra, uspokójcie się.
65
00:03:54,818 --> 00:03:57,946
Posłuchajcie. Otwieramy podręczniki…
66
00:03:58,863 --> 00:04:00,031
Włochate nogi?
67
00:04:04,577 --> 00:04:07,330
DRUŻYNA
68
00:04:14,170 --> 00:04:15,755
REKRUTACJA TRENERA KOSZYKÓWKI
69
00:04:26,099 --> 00:04:29,102
Nie dość, że pozwalasz chłopcom
używać mojego boiska,
70
00:04:29,185 --> 00:04:30,311
to chcesz mnie zastąpić?
71
00:04:30,395 --> 00:04:32,647
Przepraszam, nie umie się kontrolować.
72
00:04:32,731 --> 00:04:34,149
Dasz nam chwilę?
73
00:04:40,697 --> 00:04:41,865
Serio? Jego chcesz?
74
00:04:41,948 --> 00:04:44,284
Nie szukam za ciebie zastępstwa.
75
00:04:44,367 --> 00:04:46,369
Ale to poniekąd twoja wina.
76
00:04:46,453 --> 00:04:48,663
- Co?
- Przez żart twoich dziewczyn
77
00:04:48,747 --> 00:04:51,958
wielu pracowników pozywa Belford za pleśń,
78
00:04:52,042 --> 00:04:54,210
w tym trener koszykówki.
79
00:04:55,086 --> 00:04:57,088
- To trener dla chłopców.
- Tak!
80
00:04:57,172 --> 00:04:59,299
W końcu za tydzień zaczynają sezon.
81
00:05:01,509 --> 00:05:03,261
- Już rozumiem.
- Co takiego?
82
00:05:03,345 --> 00:05:06,348
Udajesz, że prowadzisz rekrutację,
83
00:05:06,431 --> 00:05:07,849
żeby mnie skusić.
84
00:05:07,932 --> 00:05:11,519
Posłuchaj. Dwie drużyny akademickie
to zbyt wiele.
85
00:05:11,603 --> 00:05:13,313
Ale to liceum, więc…
86
00:05:13,396 --> 00:05:14,564
- Marvyn.
- Co?
87
00:05:15,315 --> 00:05:18,777
Myślałam o tobie,
ale rada na to nie pozwoli.
88
00:05:18,860 --> 00:05:21,571
Uważają, że to nie fair wobec drużyn.
89
00:05:21,654 --> 00:05:23,907
Szczególnie wobec Belford Bloodhounds.
90
00:05:23,990 --> 00:05:25,992
Mam dzielić się moim boiskiem?
91
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
- Nie!
- Dobrze.
92
00:05:27,160 --> 00:05:29,245
Bo to nie twoje boisko, a moje.
93
00:05:29,329 --> 00:05:31,706
I podzielisz się nim z Belford!
94
00:05:31,790 --> 00:05:34,167
Serio? Jak bardzo mam to eskalować?
95
00:05:34,250 --> 00:05:36,002
Pójdę do rady, jeśli trzeba.
96
00:05:36,086 --> 00:05:37,295
- Marvyn.
- Co?
97
00:05:37,379 --> 00:05:39,798
Możesz mi zaufać?
98
00:05:39,881 --> 00:05:42,175
- Nie.
- Szkoda,
99
00:05:42,258 --> 00:05:44,010
bo nie masz wyjścia.
100
00:05:44,094 --> 00:05:45,387
Następny!
101
00:05:45,470 --> 00:05:46,805
Znikaj.
102
00:05:51,768 --> 00:05:54,854
Został tylko sok
ze słodkich ziemniaków i owsianka.
103
00:05:56,398 --> 00:05:59,067
Chłopcy jedzą jak zwierzęta.
104
00:05:59,150 --> 00:06:00,151
Posłuchajcie,
105
00:06:01,403 --> 00:06:03,530
cały dzień dzieją się dziwne rzeczy.
106
00:06:03,613 --> 00:06:06,449
Przypadkowi uczniowie
107
00:06:06,533 --> 00:06:08,660
nazywają mnie Pajęczycą Gruziński.
108
00:06:08,743 --> 00:06:09,828
To z gry.
109
00:06:10,995 --> 00:06:11,996
Jakiej gry?
110
00:06:12,747 --> 00:06:13,748
Tej.
111
00:06:26,386 --> 00:06:29,389
O Boże. To…
112
00:06:29,472 --> 00:06:30,640
Ohydne.
113
00:06:30,724 --> 00:06:33,560
Ktoś stworzył potwora
na podobieństwo Louise?
114
00:06:33,643 --> 00:06:34,728
Mają na to czas?
115
00:06:34,811 --> 00:06:35,812
Zostałaś zgnieciona
116
00:06:35,895 --> 00:06:38,314
To początek roku, a ja już mam zaległości.
117
00:06:38,398 --> 00:06:39,983
Robili to godzinami.
118
00:06:40,066 --> 00:06:42,444
Fajnie, ktoś ma na twoim punkcie bzika.
119
00:06:42,527 --> 00:06:43,903
Wcale nie fajnie.
120
00:06:43,987 --> 00:06:46,948
Ktoś spędził dużo czasu i się napracował,
121
00:06:47,032 --> 00:06:50,035
- żeby ze mnie zakpić.
- To dręczenie w sieci.
122
00:06:50,744 --> 00:06:54,247
Daj spokój. To dziecinne zagrywki.
123
00:06:54,330 --> 00:06:56,249
Nie wiesz, o czym mówisz.
124
00:06:56,332 --> 00:06:57,751
Nie?
125
00:06:57,834 --> 00:07:01,838
Może nie wiesz,
ale Internet nie jest bezpieczny.
126
00:07:01,921 --> 00:07:04,632
Zwłaszcza dla światowej sławy siatkarek.
127
00:07:04,716 --> 00:07:06,092
Światowej sławy?
128
00:07:06,176 --> 00:07:08,803
- Tak. Jakbyś nie zauważyła.
- Masz urojenia.
129
00:07:08,887 --> 00:07:10,972
- Jaja sobie robisz?
- Fajna gadka.
130
00:07:11,056 --> 00:07:15,018
- Ale o ile Ava nie stworzyła tej gry…
- Nie gram w gry.
131
00:07:16,227 --> 00:07:18,229
Musimy coś z tym zrobić.
132
00:07:30,075 --> 00:07:31,576
Wiesz, jacy są chłopcy.
133
00:07:31,659 --> 00:07:33,870
Zaraz znajdą sobie nową grę.
134
00:07:33,953 --> 00:07:37,499
Nieważne. Staram się skupić na koszykówce.
135
00:07:41,586 --> 00:07:43,588
Mogę z tobą poćwiczyć.
136
00:07:45,048 --> 00:07:46,383
Dzięki, ale…
137
00:07:47,592 --> 00:07:48,802
Pewnie. Czemu nie?
138
00:07:50,470 --> 00:07:52,013
Zobaczmy, co potrafisz.
139
00:07:57,060 --> 00:07:58,061
Grasz w kosza?
140
00:07:58,728 --> 00:08:01,106
Nie tak dobrze jak ty, ale trochę.
141
00:08:02,065 --> 00:08:03,483
Zablokuj mój rzut.
142
00:08:08,488 --> 00:08:10,824
W gimnazjum byłam mistrzynią dryblingu.
143
00:08:10,907 --> 00:08:14,035
Naprawdę grasz? Od kiedy?
144
00:08:14,828 --> 00:08:16,079
Od zawsze.
145
00:08:16,162 --> 00:08:18,123
Czemu to ukrywałaś? A trener?
146
00:08:18,790 --> 00:08:20,041
Nie wie, że gram.
147
00:08:20,125 --> 00:08:21,918
Tak jest prościej.
148
00:08:22,002 --> 00:08:23,169
Czemu?
149
00:08:23,253 --> 00:08:24,838
Rozumiem. Bywa srogi,
150
00:08:24,921 --> 00:08:28,341
ale wydaje mi się,
że mogłabyś być w drużynie.
151
00:08:29,092 --> 00:08:30,635
Gramy, czy nie?
152
00:08:35,223 --> 00:08:36,307
Mogę tak w kółko.
153
00:08:39,853 --> 00:08:42,022
Bez ciebie bym nie zdała.
154
00:08:42,605 --> 00:08:44,274
Nic bym bez ciebie nie zrobiła.
155
00:08:47,152 --> 00:08:48,486
Mówiłam, że jest inne.
156
00:08:48,570 --> 00:08:50,905
Nay, Tatay, wróciliście wcześniej.
157
00:08:50,989 --> 00:08:52,991
Tacie zaszkodził nabiał.
158
00:08:53,074 --> 00:08:54,534
Teraz wszyscy wiedzą.
159
00:08:55,118 --> 00:08:57,954
Kapitan i komandor Smith.
Miło państwa widzieć.
160
00:08:58,038 --> 00:08:59,789
- Ciebie też, Harper.
- Cóż,
161
00:08:59,873 --> 00:09:01,916
wiecie, że lubimy z Carolyn…
162
00:09:02,000 --> 00:09:04,669
Wspólnie się uczyć. Mamy dużo klasówek.
163
00:09:04,753 --> 00:09:06,713
Miło cię widzieć.
164
00:09:06,796 --> 00:09:07,797
Pana również.
165
00:09:13,094 --> 00:09:14,763
Mówiłaś, że wiedzą.
166
00:09:14,846 --> 00:09:16,765
Miałam zamiar im powiedzieć…
167
00:09:16,848 --> 00:09:17,849
- Zamiar?
- …ale…
168
00:09:17,932 --> 00:09:19,017
Nie pytałaś o to.
169
00:09:19,100 --> 00:09:21,227
Carolyn, minęło sześć miesięcy.
170
00:09:21,311 --> 00:09:23,730
- Harper, nie idź.
- To wpływa też na mnie.
171
00:09:26,149 --> 00:09:27,400
- Harper?
- Nie. Ja…
172
00:09:29,527 --> 00:09:31,863
Mam wrażenie, że się mnie wstydzisz.
173
00:09:47,754 --> 00:09:49,798
Myślę, że trener to ukróci.
174
00:09:49,881 --> 00:09:52,509
Nie będziemy go w to mieszać.
175
00:09:52,592 --> 00:09:54,094
Dopiero tu przyszli
176
00:09:54,177 --> 00:09:56,513
i myślą, że mają przewagę.
177
00:09:56,596 --> 00:09:58,264
Może nakablujmy pani Thomas?
178
00:09:58,348 --> 00:10:04,479
Nie, bo wykorzysta to
i zorganizuje warsztaty o nękaniu w sieci.
179
00:10:04,562 --> 00:10:06,731
Będę jeszcze bardziej znienawidzona.
180
00:10:06,815 --> 00:10:09,526
Musimy znaleźć sprawcę i z nim pogadać.
181
00:10:09,609 --> 00:10:11,152
Pokażemy, z kim zadarł.
182
00:10:11,236 --> 00:10:13,738
Odpuść, dobra? Nie chcę kłopotów.
183
00:10:13,822 --> 00:10:14,989
Oni to zaczęli.
184
00:10:15,073 --> 00:10:17,951
Każdy mógł to zrobić.
185
00:10:18,576 --> 00:10:20,412
To na pewno ktoś ze szkoły.
186
00:10:20,495 --> 00:10:22,580
Ktoś, kto ma za złe Louise.
187
00:10:25,166 --> 00:10:26,167
Wiem, od kogo zacząć.
188
00:10:26,251 --> 00:10:27,669
- Od Avy.
- Nie.
189
00:10:29,462 --> 00:10:30,463
Od nerdów.
190
00:10:35,176 --> 00:10:38,680
Sam ogon jest już bronią.
191
00:10:39,347 --> 00:10:40,432
- Patrz!
- Tak.
192
00:10:40,515 --> 00:10:43,393
Wiemy o Pajęczycy Louise.
193
00:10:43,476 --> 00:10:45,770
Który z was to zrobił?
194
00:10:47,313 --> 00:10:49,232
Patrzy na mnie?
195
00:10:49,315 --> 00:10:50,859
Czuję jej spojrzenie.
196
00:10:50,942 --> 00:10:52,027
Czemu to robicie?
197
00:10:52,110 --> 00:10:54,821
Zsunęłam któremuś z was
spodnie w trzeciej klasie?
198
00:10:54,904 --> 00:10:56,614
To nie działa.
199
00:10:56,698 --> 00:10:57,907
Zadziała.
200
00:10:57,991 --> 00:11:01,244
Inaczej zabawka straci głowę.
201
00:11:01,327 --> 00:11:02,996
- Nie.
- To figurka kolekcjonerska!
202
00:11:03,079 --> 00:11:04,289
To lepiej mówcie.
203
00:11:05,331 --> 00:11:06,332
Idę stąd.
204
00:11:07,876 --> 00:11:09,627
Chyba mogę pomóc.
205
00:11:09,711 --> 00:11:11,004
Dziękuję.
206
00:11:16,217 --> 00:11:17,385
Dasz wiarę?
207
00:11:17,469 --> 00:11:20,305
Nie mogę się dzielić boiskiem.
208
00:11:20,388 --> 00:11:21,973
Skąd wiesz, że się nie dogadacie?
209
00:11:22,057 --> 00:11:23,850
- Bo nikogo nie lubię.
- Fakt.
210
00:11:23,933 --> 00:11:25,477
Zgłosili się frajerzy.
211
00:11:25,560 --> 00:11:28,688
Na pewno są frajerami.
Nikt inny z tobą nie wytrzyma.
212
00:11:28,772 --> 00:11:30,273
- Ty wytrzymałaś.
- Tak.
213
00:11:30,357 --> 00:11:33,568
Spłaciłam dług wobec ludzkości
i mam odsiadkę w Carlsbad.
214
00:11:33,651 --> 00:11:36,196
Nie płacą mi za słuchanie twoich żali.
215
00:11:36,279 --> 00:11:37,364
Pa.
216
00:11:40,033 --> 00:11:41,034
Holly?
217
00:11:41,868 --> 00:11:43,620
Dasz wiarę? Rozłączyła się.
218
00:11:43,703 --> 00:11:45,288
Wiedziałam, że gadasz z bonsai.
219
00:11:47,957 --> 00:11:49,959
Wybierz postać
Pajęczyca Gruziński
220
00:11:50,043 --> 00:11:53,838
W tej grze
każdy może wprowadzić własne mody.
221
00:11:54,631 --> 00:11:55,632
Świetnie.
222
00:11:55,715 --> 00:11:58,510
Jak się dowiemy, kto to zrobił?
223
00:12:00,011 --> 00:12:02,514
Nie… dowiemy się.
224
00:12:07,310 --> 00:12:09,646
Zazwyczaj gracze chwalą się modami,
225
00:12:09,729 --> 00:12:12,107
ale to anonimowy gracz.
226
00:12:14,234 --> 00:12:15,318
Więc…
227
00:12:16,486 --> 00:12:18,071
Nie możesz mi pomóc?
228
00:12:19,197 --> 00:12:20,198
Nie.
229
00:12:21,032 --> 00:12:22,409
Czemu mówiłeś, że możesz?
230
00:12:22,492 --> 00:12:24,327
Bo myślałem, że dam radę.
231
00:12:24,411 --> 00:12:31,376
Chciałem ci pomóc,
bo wydajesz się miła i fajna…
232
00:12:33,169 --> 00:12:34,587
I trochę groźna.
233
00:12:34,671 --> 00:12:36,464
- I onieśmielająca…
- Tak.
234
00:12:36,548 --> 00:12:38,633
Nie jestem dziwny, tylko…
235
00:12:38,717 --> 00:12:40,927
Nie uważam, że jesteś.
236
00:12:50,520 --> 00:12:51,604
Dobry rzut.
237
00:12:52,772 --> 00:12:53,982
Kto cię go nauczył?
238
00:12:54,065 --> 00:12:56,276
- Klasycznego shimmy Jordana?
- Tak.
239
00:12:56,359 --> 00:12:57,444
Michael Jordan.
240
00:12:58,069 --> 00:12:59,904
Ja cię tego nie uczyłem.
241
00:13:00,572 --> 00:13:02,532
Nauczyłem tego tylko jedną osobę…
242
00:13:09,497 --> 00:13:11,708
Hej, tato. Wybacz, ale zakuwałyśmy.
243
00:13:11,791 --> 00:13:14,210
W piątek mamy trudną klasówkę u Grint.
244
00:13:15,795 --> 00:13:17,130
Co się stało?
245
00:13:18,131 --> 00:13:20,842
Nic. Skąd takie przypuszczenia?
246
00:13:21,468 --> 00:13:22,969
Bo sprzątasz.
247
00:13:23,053 --> 00:13:25,638
Robisz to tylko, jak coś jest nie tak.
248
00:13:25,722 --> 00:13:26,723
Wcale nie.
249
00:13:26,806 --> 00:13:27,849
Sprzątam.
250
00:13:29,225 --> 00:13:30,518
Lubię jak jest czysto.
251
00:13:30,602 --> 00:13:33,229
Tato, odłóż szmatkę i pogadajmy.
252
00:13:38,318 --> 00:13:39,486
Nadal grasz w kosza?
253
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
Louise się wygadała?
254
00:13:42,030 --> 00:13:43,198
Nie zmieniaj tematu.
255
00:13:44,157 --> 00:13:48,787
Po mistrzostwach ligi młodzików mówiłaś,
że nigdy nie tkniesz piłki.
256
00:13:50,705 --> 00:13:52,040
Czemu to ukrywałaś?
257
00:13:52,123 --> 00:13:54,042
Bo…
258
00:13:54,125 --> 00:13:56,628
Chodzi o sędziego. O tego dzieciaka, nie?
259
00:13:56,711 --> 00:13:58,088
On nic nie zrobił.
260
00:13:58,171 --> 00:14:00,423
Zdjął cię z boiska przez faul.
261
00:14:02,926 --> 00:14:04,886
Ręce do góry, Emma. 18 sekund.
262
00:14:06,805 --> 00:14:08,139
Blokuj!
263
00:14:09,724 --> 00:14:11,518
Dobrze, Emma!
264
00:14:11,601 --> 00:14:12,977
Faul blokowania, nr 15.
265
00:14:13,061 --> 00:14:16,231
Co? Daj spokój, to faul ataku.
266
00:14:16,314 --> 00:14:17,607
Proszę zejść z boiska.
267
00:14:17,691 --> 00:14:19,484
To był książkowy faul ataku.
268
00:14:20,151 --> 00:14:23,279
Traktował koszykówkę 10-latek
zbyt poważnie.
269
00:14:23,363 --> 00:14:26,449
- Tak, on traktował ją za poważnie.
- Tak.
270
00:14:26,533 --> 00:14:27,534
Było inaczej.
271
00:14:27,617 --> 00:14:29,119
Tak to pamiętam.
272
00:14:29,202 --> 00:14:31,371
Pryszcze zasłaniały mu widok.
273
00:14:31,454 --> 00:14:34,374
Nie grałam ostro. Byłam zła.
274
00:14:35,125 --> 00:14:37,252
Emma! Bierz ich!
275
00:14:37,335 --> 00:14:39,295
Znajdź zawodnika! Nie!
276
00:14:39,379 --> 00:14:41,172
Nie podawaj do przeciwnika.
277
00:14:41,256 --> 00:14:42,298
Skup się, Emma!
278
00:14:42,382 --> 00:14:44,926
Dobrze. Rzucaj! Nie!
279
00:14:45,010 --> 00:14:46,803
- Błąd kroków.
- Drybluj!
280
00:14:46,886 --> 00:14:47,971
Drybluj!
281
00:14:48,054 --> 00:14:50,932
Dawaj, skup się! Nie! Co ty robisz?
282
00:14:51,016 --> 00:14:52,809
Oddajesz im mecz!
283
00:14:52,892 --> 00:14:55,645
Chcesz wygrać czy przegrać? Dajesz ciała!
284
00:14:55,729 --> 00:14:58,815
Powinnaś ich miażdżyć!
285
00:14:58,898 --> 00:14:59,899
18 sekund.
286
00:15:01,484 --> 00:15:02,777
Blokuj!
287
00:15:04,237 --> 00:15:05,739
Ręce do góry!
288
00:15:14,247 --> 00:15:15,457
Faul blokowania, nr 15.
289
00:15:15,540 --> 00:15:18,877
Co? Daj spokój, to faul ataku.
290
00:15:20,045 --> 00:15:21,796
Zrobiłaś to specjalnie?
291
00:15:23,256 --> 00:15:24,257
Emma!
292
00:15:24,341 --> 00:15:27,385
Ciężko pracowałem,
żebyś zagrała w mistrzostwach.
293
00:15:27,469 --> 00:15:28,762
- I błyszczała.
- Ja…
294
00:15:28,845 --> 00:15:31,556
- Jak mogłaś?
- Nie chciałam tak błyszczeć.
295
00:15:31,639 --> 00:15:32,807
Nienawidziłam gry.
296
00:15:32,891 --> 00:15:36,686
Gdy zakładałam strój, a ty brałeś
podkładkę, stawałeś się potworem.
297
00:15:36,770 --> 00:15:38,646
Nie byłem taki zły.
298
00:15:38,730 --> 00:15:40,190
Jesteś zbyt wrażliwa.
299
00:15:40,273 --> 00:15:41,691
Ciekawe, po kim to mam.
300
00:15:45,612 --> 00:15:47,530
Więc chcesz grać w kosza,
301
00:15:49,240 --> 00:15:52,202
ale nie ze mną.
302
00:15:52,285 --> 00:15:54,621
Mam rację?
303
00:15:58,083 --> 00:15:59,084
Dobra.
304
00:16:08,218 --> 00:16:10,470
Harper, mamy wolne miejsce…
305
00:16:10,553 --> 00:16:14,849
Nie, dzięki, zjem na zewnątrz.
Tam przynajmniej nikt się nie ukrywa.
306
00:16:17,102 --> 00:16:18,645
- Mysz, czy coś…
- Nie.
307
00:16:19,604 --> 00:16:22,107
Nie będziemy drążyć.
308
00:16:24,317 --> 00:16:28,238
Jest zła, bo nie zrobiłam coming outu.
Boję się powiedzieć rodzicom.
309
00:16:28,321 --> 00:16:29,989
Bo są z marynarki?
310
00:16:30,699 --> 00:16:34,369
Na pewno nie jesteś
pierwszą lesbijką, jaką znają.
311
00:16:34,452 --> 00:16:35,537
Wiem.
312
00:16:35,620 --> 00:16:38,415
Ciocię Carmelitę wysłano do klasztoru.
313
00:16:38,498 --> 00:16:41,167
Biedna ciocia Carmelita.
314
00:16:41,251 --> 00:16:44,462
Zakonnice muszą wyzbyć się
dóbr doczesnych. Okropne.
315
00:16:44,546 --> 00:16:46,631
Myślałam, że zakon jest spoko.
316
00:16:46,715 --> 00:16:49,801
Spędzasz czas z kumpelami
na śpiewaniu i ogrodnictwie.
317
00:16:52,929 --> 00:16:54,556
Nie wiem, jak im powiedzieć.
318
00:16:54,639 --> 00:16:58,184
Kumam to. Moja mama zawsze świruje,
jak jej coś powiem.
319
00:16:58,268 --> 00:17:00,311
Co byś zrobiła na moim miejscu?
320
00:17:01,271 --> 00:17:05,025
Powiedziała Harper i jej idealnym
rodzicom, żeby nie podskakiwali.
321
00:17:06,192 --> 00:17:07,861
W najmilszy możliwy sposób.
322
00:17:08,653 --> 00:17:09,654
Albo nie.
323
00:17:16,870 --> 00:17:18,371
Nieźle.
324
00:17:19,914 --> 00:17:21,750
O Boże, to on.
325
00:17:25,795 --> 00:17:28,214
Nie wiedziałam, że gra w kosza.
326
00:17:28,298 --> 00:17:29,883
Strój dodaje mu uroku.
327
00:17:29,966 --> 00:17:31,885
Musisz go przeprosić.
328
00:17:32,635 --> 00:17:35,013
Czyli dać swój numer.
329
00:17:35,096 --> 00:17:36,598
Nie będę z nim gadać.
330
00:17:37,265 --> 00:17:39,434
Daj spokój, czemu nie?
331
00:17:39,517 --> 00:17:41,478
Powie, że jesteś brzydka i cię nienawidzi.
332
00:17:41,561 --> 00:17:43,229
- Mysz.
- No co?
333
00:17:44,189 --> 00:17:45,857
Pogadaj z nim.
334
00:17:53,448 --> 00:17:56,284
- Dobra.
- Twoja kolej.
335
00:17:57,911 --> 00:17:59,204
Cześć, ja…
336
00:17:59,287 --> 00:18:00,622
Wiem, kim jesteś.
337
00:18:01,748 --> 00:18:02,916
A ty kim jesteś?
338
00:18:05,251 --> 00:18:07,754
Nie dziwię się, że nie wiesz.
339
00:18:18,431 --> 00:18:22,227
Ofiara defraudacji Gruzińskiego
ogłasza upadłość
340
00:18:41,621 --> 00:18:43,289
Dzięki za przyjście.
341
00:18:43,373 --> 00:18:45,083
Dzięki za zaproszenie.
342
00:18:46,376 --> 00:18:48,003
- Cześć!
- Hej.
343
00:18:48,086 --> 00:18:50,088
Co słychać, Stark?
344
00:18:50,171 --> 00:18:51,923
- O rany!
- W porządku.
345
00:18:52,007 --> 00:18:54,300
Jest bardzo przyjacielski.
346
00:18:54,384 --> 00:18:55,802
- Jest słodki.
- Wiem.
347
00:18:56,553 --> 00:19:00,181
Nie możemy iść na górę,
bo mama prała dywany.
348
00:19:00,265 --> 00:19:04,644
Ale zniosłem cały sprzęt na dół,
żeby coś ci pokazać.
349
00:19:05,770 --> 00:19:06,855
Spójrz na to!
350
00:19:06,938 --> 00:19:08,106
Księżniczka Destiny
351
00:19:10,066 --> 00:19:11,317
To ja?
352
00:19:11,401 --> 00:19:13,528
Tak. Więc…
353
00:19:13,611 --> 00:19:14,738
co ty na to?
354
00:19:14,821 --> 00:19:17,991
Chciałem ci pokazać, zanim ją opublikuję.
355
00:19:18,074 --> 00:19:20,577
Ale nie zrobię tego, jeśli nie chcesz.
356
00:19:20,660 --> 00:19:25,040
Może wprowadźmy kilka drobnych zmian.
357
00:19:25,123 --> 00:19:27,167
- Mogę?
- Jasne.
358
00:19:27,250 --> 00:19:29,711
Rób, co…
359
00:19:31,046 --> 00:19:33,631
Rób, co chcesz.
360
00:19:33,715 --> 00:19:35,091
Tak.
361
00:19:38,011 --> 00:19:41,181
- Masz szczęście, że wydłużyła ci termin.
- Wiem.
362
00:19:48,563 --> 00:19:49,647
Dzięki, że przyszłaś.
363
00:20:04,037 --> 00:20:06,373
Chciałam pogadać…
364
00:20:08,958 --> 00:20:10,126
Ja…
365
00:20:12,712 --> 00:20:15,799
Nie wiem, jak to powiedzieć…
366
00:20:18,718 --> 00:20:20,804
Czuję, że wywierasz na mnie presję.
367
00:20:23,765 --> 00:20:27,686
Chcesz, żebym zrobiła coming out
i powiedziała rodzicom o nas…
368
00:20:28,937 --> 00:20:30,021
i o mnie.
369
00:20:32,190 --> 00:20:34,025
- Nie mogę…
- Myliłam się.
370
00:20:35,318 --> 00:20:36,319
Co?
371
00:20:38,238 --> 00:20:39,656
Za bardzo naciskałam.
372
00:20:42,033 --> 00:20:43,034
Przepraszam.
373
00:20:45,787 --> 00:20:50,291
Pamiętam, jak się stresowałam,
gdy sama to robiłam.
374
00:20:50,375 --> 00:20:52,210
Mówiłaś, że było łatwo.
375
00:20:53,378 --> 00:20:54,379
Tak.
376
00:20:56,131 --> 00:20:57,507
Każdemu tak mówię.
377
00:21:00,260 --> 00:21:02,679
Ile razy musimy przez to przechodzić?
378
00:21:04,097 --> 00:21:05,098
Szczerze mówiąc,
379
00:21:06,558 --> 00:21:08,935
myślę, że całe życie.
380
00:21:11,980 --> 00:21:14,065
Spójrz na mnie.
381
00:21:16,818 --> 00:21:17,819
Nie martw się.
382
00:21:18,653 --> 00:21:20,321
Powiesz im,
383
00:21:21,906 --> 00:21:23,324
kiedy będziesz gotowa.
384
00:21:26,453 --> 00:21:28,038
Na ciebie warto poczekać.
385
00:21:37,130 --> 00:21:39,382
Proszę. Znacznie lepiej.
386
00:21:39,466 --> 00:21:40,967
Wojownicza królowa Destiny
387
00:21:41,051 --> 00:21:42,927
Królowa Destiny. Fajnie.
388
00:21:43,678 --> 00:21:46,723
Wojownicza Królowa Destiny.
Cały tytuł jest ważny.
389
00:21:46,806 --> 00:21:48,308
- No bo…
- Jasne.
390
00:21:48,391 --> 00:21:49,726
- Jest super.
- Dzięki.
391
00:21:49,809 --> 00:21:51,686
Trevor, kupiłam ci nowe slipy!
392
00:21:51,770 --> 00:21:53,772
- Mamo, mam gościa!
- Czy to…
393
00:21:55,732 --> 00:21:56,816
Destiny.
394
00:21:58,401 --> 00:21:59,611
Pani Thomas.
395
00:21:59,694 --> 00:22:00,862
Destiny.
396
00:22:03,865 --> 00:22:05,658
- Pani Thomas.
- Tak, to moja…
397
00:22:05,742 --> 00:22:08,203
- Tak, to mój syn.
- Świetnie.
398
00:22:10,705 --> 00:22:12,916
Oto relacja na żywo z Wisconsin.
399
00:22:12,999 --> 00:22:16,836
Emma Korn wykona shimmy Jordana.
Pokaż nam, co potrafisz!
400
00:22:21,716 --> 00:22:23,510
Nie wygląda na nieszczęśliwą.
401
00:22:28,181 --> 00:22:29,516
Posłuchaj, Emma…
402
00:22:30,392 --> 00:22:32,435
Jeśli byłem dla ciebie surowy,
403
00:22:32,519 --> 00:22:35,647
to dlatego, że koszykówka wiele daje.
404
00:22:35,730 --> 00:22:37,107
Uczy życiowych rzeczy.
405
00:22:37,190 --> 00:22:39,818
- Dyscypliny, koncentracji…
- Nadal nie kumasz?
406
00:22:40,985 --> 00:22:45,657
Nie potrzebowałam i nie potrzebuję
trenera. Potrzebowałam ciebie.
407
00:22:45,740 --> 00:22:49,202
Możemy nie robić z tego afery?
408
00:22:49,285 --> 00:22:52,622
Trener powinien być ostry.
To ty byłaś przewrażliwiona.
409
00:22:52,706 --> 00:22:54,958
Wiem, że wolałeś mieć syna.
410
00:22:56,835 --> 00:22:57,836
Co?
411
00:22:57,919 --> 00:22:59,963
Pamiętam, jak mówiłeś mamie,
412
00:23:00,046 --> 00:23:02,173
- że chcesz syna.
- To było dawno.
413
00:23:02,257 --> 00:23:07,595
By wdał się w ciebie, grał zawodowo.
Próbowałam ci to dać.
414
00:23:08,555 --> 00:23:10,140
Naprawdę próbowałam.
415
00:23:10,223 --> 00:23:12,225
Ale zrozumiałam, że to niemożliwe,
416
00:23:12,308 --> 00:23:14,769
bo nikt nie sprosta twoim oczekiwaniom.
417
00:23:16,730 --> 00:23:17,731
Dobra.
418
00:23:18,565 --> 00:23:20,191
Przepraszam. Zapomnimy o tym?
419
00:23:20,275 --> 00:23:21,276
- Nie!
- Proszę.
420
00:23:21,359 --> 00:23:23,903
Możesz odpuścić?
421
00:23:39,461 --> 00:23:42,339
Z czego się cieszysz? Przecież to umiesz.
422
00:23:42,422 --> 00:23:44,049
Stój. To był błąd kroków!
423
00:23:44,132 --> 00:23:45,550
Musisz przekręcić stopę.
424
00:23:45,633 --> 00:23:48,595
Postaraj się. Proszę. Nie!
425
00:23:48,678 --> 00:23:50,347
Musisz użyć dominującej ręki.
426
00:23:50,430 --> 00:23:52,432
Robiliśmy to setki razy. Cholera!
427
00:23:53,183 --> 00:23:54,601
Proszę cię, Emma.
428
00:23:55,435 --> 00:23:59,314
Dasz radę. Po prostu to zrób. Teraz!
429
00:24:03,318 --> 00:24:04,402
O co chodzi?
430
00:24:09,199 --> 00:24:10,658
Więc…
431
00:24:11,868 --> 00:24:15,455
Chcę wam coś powiedzieć.
432
00:24:16,915 --> 00:24:20,251
Coś, co ciąży mi na sercu.
433
00:24:24,756 --> 00:24:29,344
Gdy miałam 14 lat,
powiedzieliście mi o cioci Carmelicie.
434
00:24:30,261 --> 00:24:31,262
I…
435
00:24:33,014 --> 00:24:37,018
Zadawałam wiele pytań…
436
00:24:37,102 --> 00:24:41,731
Udawałam, że o nią pytam,
bo była zakonnicą.
437
00:24:41,815 --> 00:24:43,358
Carolyn, ciocia Carmelita…
438
00:24:43,441 --> 00:24:45,860
Proszę, nie przerywaj.
439
00:24:48,988 --> 00:24:51,491
Ciekawiło mnie to, bo…
440
00:24:54,452 --> 00:24:56,955
powiedzieliście, że jest lesbijką.
441
00:25:00,834 --> 00:25:04,087
Poczułam, że…
442
00:25:05,213 --> 00:25:06,214
Też nią jesteś.
443
00:25:08,717 --> 00:25:09,968
Wiemy, Carolyn.
444
00:25:10,760 --> 00:25:11,845
Wiemy.
445
00:25:11,928 --> 00:25:13,013
Naprawdę?
446
00:25:13,096 --> 00:25:15,515
Dlatego ci o niej powiedzieliśmy.
447
00:25:16,307 --> 00:25:18,143
Żebyś nie czuła się osamotniona.
448
00:25:19,769 --> 00:25:21,312
Ale odesłali ją do zakonu.
449
00:25:21,396 --> 00:25:24,733
Nie, sama tego chciała.
450
00:25:24,816 --> 00:25:27,068
Chciała być z koleżankami, robić wino.
451
00:25:27,652 --> 00:25:30,030
Zakonnice naprawdę się dobrze bawią.
452
00:25:31,906 --> 00:25:33,992
Czemu nic nie mówiliście?
453
00:25:35,160 --> 00:25:36,745
Wiedzieliśmy, że nam powiesz.
454
00:25:37,537 --> 00:25:38,747
W swoim czasie.
455
00:25:39,539 --> 00:25:40,540
I tak się stało.
456
00:25:41,583 --> 00:25:44,252
Kochamy cię, Myszko.
457
00:25:44,336 --> 00:25:45,545
Ja też was kocham.
458
00:25:56,765 --> 00:25:59,017
Chyba nie lubisz mojego ojca.
459
00:26:00,226 --> 00:26:01,478
W końcu zrozumiałaś.
460
00:26:01,561 --> 00:26:02,562
Przeczytałam w sieci.
461
00:26:03,229 --> 00:26:06,149
Ty stworzyłeś Pajęczycę Louise?
462
00:26:06,232 --> 00:26:07,400
A jak myślisz?
463
00:26:08,234 --> 00:26:10,862
Zachowałeś się jak tchórz,
zamiast pogadać.
464
00:26:13,656 --> 00:26:15,241
Przykro mi, że was to spotkało.
465
00:26:16,117 --> 00:26:18,411
Ale nie musiałeś mnie ośmieszać
466
00:26:18,495 --> 00:26:20,163
za coś, czego nie zrobiłam.
467
00:26:21,790 --> 00:26:23,667
Nie jestem jak mój ojciec.
468
00:26:28,630 --> 00:26:29,839
Do wieczora to usunę.
469
00:26:31,633 --> 00:26:32,967
Grę.
470
00:26:34,886 --> 00:26:35,887
Dziękuję.
471
00:26:51,528 --> 00:26:53,154
Co jest? Ukradli ci bonsai?
472
00:26:53,238 --> 00:26:54,781
Bardzo zabawne.
473
00:26:54,864 --> 00:26:56,032
Nie, szukam Emmy.
474
00:26:56,783 --> 00:26:58,743
Pokłóciliśmy się.
475
00:26:58,827 --> 00:27:01,162
O nie. Mogę jakoś pomóc?
476
00:27:01,246 --> 00:27:02,914
Nie, zajmę się tym, tylko…
477
00:27:03,540 --> 00:27:04,624
Co tu robisz?
478
00:27:06,334 --> 00:27:09,254
- Odwiedzam Sherilyn.
- Ach tak?
479
00:27:09,337 --> 00:27:11,089
- Tak.
- Emma!
480
00:27:11,172 --> 00:27:12,632
Przepraszam. Emma.
481
00:27:12,716 --> 00:27:14,801
- Co znowu?
- Możemy pogadać?
482
00:27:15,427 --> 00:27:16,928
- Tutaj?
- Tak.
483
00:27:18,221 --> 00:27:19,222
Chodź.
484
00:27:20,015 --> 00:27:21,224
Usiądź.
485
00:27:27,605 --> 00:27:28,606
Miałaś rację.
486
00:27:29,232 --> 00:27:30,567
Byłem zbyt wymagający.
487
00:27:32,193 --> 00:27:34,612
Chciałem dzielić z tobą pasję.
488
00:27:35,613 --> 00:27:37,032
I tak, chciałem, żeby…
489
00:27:38,074 --> 00:27:39,826
dziecko się we mnie wdało…
490
00:27:39,909 --> 00:27:41,161
I tak się stało!
491
00:27:41,995 --> 00:27:45,749
Wiesz, ile osób mi mówi,
że jestem waleczna, porywcza
492
00:27:45,832 --> 00:27:47,500
i zbyt uparta?
493
00:27:48,501 --> 00:27:49,711
Po kim to mam?
494
00:27:51,254 --> 00:27:52,255
Po matce?
495
00:27:53,131 --> 00:27:54,132
Pudło.
496
00:27:55,050 --> 00:27:56,384
Po mnie.
497
00:27:57,218 --> 00:27:59,054
Też tak myślę.
498
00:28:01,723 --> 00:28:02,724
Dziękuję.
499
00:28:05,226 --> 00:28:08,355
Muszę się wiele nauczyć.
500
00:28:09,272 --> 00:28:10,357
Nieźle ci idzie.
501
00:28:11,524 --> 00:28:13,193
I wiesz co?
502
00:28:13,276 --> 00:28:16,780
Mimo że nie chcę, żebyś mnie trenował,
503
00:28:16,863 --> 00:28:20,784
nadal możemy grać w kosza.
504
00:28:20,867 --> 00:28:22,285
Serio?
505
00:28:22,369 --> 00:28:25,705
Tak, jeśli nie przeszkadza ci,
że cię zniszczę.
506
00:28:27,665 --> 00:28:28,750
Że co?
507
00:28:29,459 --> 00:28:30,460
Właśnie tak.
508
00:28:31,127 --> 00:28:33,254
Dobra, przechwało. Zagrajmy.
509
00:28:34,005 --> 00:28:35,215
Dobra.
510
00:28:35,298 --> 00:28:36,758
No dawaj…
511
00:28:40,553 --> 00:28:41,971
Zniszczyłam cię.
512
00:28:44,391 --> 00:28:46,017
Z czego się cieszysz?
513
00:28:47,435 --> 00:28:48,520
Ze starych czasów.
514
00:28:50,563 --> 00:28:51,731
Kogo my tu mamy.
515
00:28:52,482 --> 00:28:55,443
Nie wiedziałam, że grasz w kosza.
516
00:28:55,527 --> 00:28:57,028
Tylko z tatą.
517
00:28:57,612 --> 00:28:59,656
Ty jeszcze tu? Nie masz pracy?
518
00:28:59,739 --> 00:29:02,575
Tak, mam.
519
00:29:02,659 --> 00:29:04,828
Właśnie tutaj.
520
00:29:04,911 --> 00:29:06,621
Będziesz moją zastępczynią?
521
00:29:06,705 --> 00:29:08,957
- Mowy nie ma.
- Co to, to nie.
522
00:29:09,040 --> 00:29:12,502
Oto nowa trenerka Belford Bloodhounds.
523
00:29:13,586 --> 00:29:14,671
Drużyny chłopców?
524
00:29:15,964 --> 00:29:18,216
Dlatego miałem ci zaufać.
525
00:29:18,299 --> 00:29:19,801
Czekałam na ostateczną zgodę.
526
00:29:20,510 --> 00:29:21,720
Po co te tajemnice?
527
00:29:23,138 --> 00:29:24,139
Niespodzianka.
528
00:30:27,619 --> 00:30:29,621
Napisy: Małgorzata Banaszak