1
00:00:01,001 --> 00:00:02,085
Anteriormente…
2
00:00:02,168 --> 00:00:04,462
Vamos para a final da D2.
3
00:00:04,546 --> 00:00:05,839
Nenhum time conseguiu!
4
00:00:05,922 --> 00:00:06,965
Tem a carta na manga.
5
00:00:07,048 --> 00:00:08,717
Ela é um prodígio do vôlei.
6
00:00:08,800 --> 00:00:10,719
- É Ava Navarro.
- É imprevisível.
7
00:00:11,428 --> 00:00:13,430
- Vamos lá.
- Falou algo, Gruzinsky?
8
00:00:13,513 --> 00:00:17,392
Por que recrutou a famosinha sem moral
que não joga basquete?
9
00:00:18,768 --> 00:00:19,686
Estou fora.
10
00:00:20,478 --> 00:00:21,479
Entrem!
11
00:00:22,105 --> 00:00:23,481
Meninas! Parem com isso!
12
00:00:23,565 --> 00:00:24,816
É melhor recuar.
13
00:00:24,899 --> 00:00:26,234
Como é treinar na Carlsbad?
14
00:00:26,317 --> 00:00:28,278
Sei lá. É ótimo.
15
00:00:28,361 --> 00:00:30,238
Pode parar com as mensagens pro Lucas
16
00:00:30,321 --> 00:00:32,198
- enquanto falamos?
- Não é ele.
17
00:00:32,282 --> 00:00:33,283
O que houve conosco?
18
00:00:33,366 --> 00:00:36,286
Eu não queria
conversar sobre isso assim, mas…
19
00:00:37,245 --> 00:00:38,329
Ele terminou.
20
00:00:38,413 --> 00:00:39,831
Sinto muito.
21
00:00:39,914 --> 00:00:42,459
São vários corações partidos
por Lucas Gruzinsky.
22
00:00:42,542 --> 00:00:44,169
Se fosse comigo, eu me vingaria.
23
00:00:46,421 --> 00:00:48,965
Tudo bem. Vamos fechar a porta,
mas espere…
24
00:00:49,049 --> 00:00:50,050
Não!
25
00:00:50,717 --> 00:00:52,302
O que está acontecendo?
26
00:00:53,678 --> 00:00:54,679
Tem meninos aqui.
27
00:00:54,763 --> 00:00:55,764
Meninos?
28
00:00:55,847 --> 00:00:57,724
Pode agradecer às suas meninas.
29
00:00:57,807 --> 00:01:00,852
A equipe de limpeza de grilos
encontrou mofo na Belford.
30
00:01:00,935 --> 00:01:02,270
São meses pra resolver.
31
00:01:02,354 --> 00:01:05,940
Isso significa que nossa escola
agora é mista? Pra valer?
32
00:01:06,024 --> 00:01:08,068
Por enquanto, infelizmente sim.
33
00:01:08,151 --> 00:01:10,987
Tem ideia de como isso
vai ficar complicado?
34
00:01:45,105 --> 00:01:46,398
Relaxe…
35
00:01:48,650 --> 00:01:49,818
carinha gato.
36
00:01:54,739 --> 00:01:55,740
Desculpe.
37
00:02:00,578 --> 00:02:01,663
Saiam da frente!
38
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
Cuidado!
39
00:02:08,128 --> 00:02:10,714
- Ei, cuidado!
- Não.
40
00:02:10,797 --> 00:02:12,132
- Estou de olho!
- Sei!
41
00:02:12,215 --> 00:02:13,758
ESCOLA PARA MENINAS WESTBROOK
42
00:02:13,842 --> 00:02:16,136
ESTUDANTES SE ESFORÇANDO
ESTUDANTES PROSPERANDO
43
00:02:16,845 --> 00:02:18,638
Exatamente. E é muito…
44
00:02:18,722 --> 00:02:20,223
Devolva isso!
45
00:02:24,394 --> 00:02:26,438
Quantas vezes vou precisar repetir?
46
00:02:26,521 --> 00:02:29,649
A regra de uniforme não muda
porque tem garotos aqui.
47
00:02:29,733 --> 00:02:32,569
Procure um demaquilante
e uma saia mais longa.
48
00:02:33,862 --> 00:02:35,530
É melhor irem pra aula logo!
49
00:02:36,865 --> 00:02:38,366
TREINADOR KORN
50
00:02:50,795 --> 00:02:52,130
Drible, vamos lá.
51
00:02:54,132 --> 00:02:56,968
Quem deu permissão
para usarem a minha quadra?
52
00:02:57,052 --> 00:02:58,345
A Srta. Thomas deixou.
53
00:02:58,428 --> 00:03:01,473
- O que você disse?
- A Srta. Thomas deixou.
54
00:03:01,556 --> 00:03:03,350
Ah, a Srta. Thomas deixou?
55
00:03:03,433 --> 00:03:06,603
Ela não tem poder
para mandar aqui, então saiam!
56
00:03:06,686 --> 00:03:09,064
- Mas a escola não é dela?
- Que droga!
57
00:03:15,278 --> 00:03:16,363
Só queremos jogar.
58
00:03:19,991 --> 00:03:20,992
Pegou bem, cara.
59
00:03:21,076 --> 00:03:23,453
- Valeu, treinador.
- Até mais.
60
00:03:33,713 --> 00:03:35,924
Ei, mano! Olhe ali, é ela.
61
00:03:40,303 --> 00:03:43,348
Sou eu, a Pernas Longas
e Peludas Gruzinsky.
62
00:03:44,641 --> 00:03:46,476
Levei 2 minutos pra te derrotar.
63
00:03:46,559 --> 00:03:48,603
Suas pernas peludas iam me pegar…
64
00:03:51,564 --> 00:03:53,400
Muito bem, façam silêncio.
65
00:03:54,818 --> 00:03:57,946
Escutem. Vamos abrir os livros…
66
00:03:58,863 --> 00:04:00,031
Pernas peludas?
67
00:04:04,577 --> 00:04:07,330
BIG SHOT: TREINADOR DE ELITE
68
00:04:14,170 --> 00:04:15,755
ENTREVISTAS - TREINADOR DE BASQUETE
69
00:04:26,099 --> 00:04:29,102
Primeiro, deixa os meninos
entrarem no meu ginásio,
70
00:04:29,185 --> 00:04:30,311
agora vai me substituir?
71
00:04:30,395 --> 00:04:32,647
Desculpe. Ele não sabe se controlar.
72
00:04:32,731 --> 00:04:34,149
Pode nos dar licença?
73
00:04:40,697 --> 00:04:41,865
Sério? Aquele cara?
74
00:04:41,948 --> 00:04:44,284
Não vou substituir você, Marvyn.
75
00:04:44,367 --> 00:04:46,369
Mas, indiretamente, é culpa sua.
76
00:04:46,453 --> 00:04:48,663
- O quê?
- Por causa daquela pegadinha,
77
00:04:48,747 --> 00:04:51,958
vários funcionários
vão processar a Belford pelo mofo,
78
00:04:52,042 --> 00:04:54,210
inclusive o treinador de basquete.
79
00:04:55,086 --> 00:04:57,088
- O treinador é pros meninos?
- É.
80
00:04:57,172 --> 00:04:59,299
A temporada vai começar,
e precisam de alguém.
81
00:05:01,509 --> 00:05:03,261
- Entendi.
- Como é?
82
00:05:03,345 --> 00:05:06,348
Entrevistas de fachada.
Está fingindo entrevistá-los
83
00:05:06,431 --> 00:05:07,849
para que eu aceite.
84
00:05:07,932 --> 00:05:08,933
- Marvyn.
- Ouça.
85
00:05:09,017 --> 00:05:11,519
Numa faculdade,
eu não treinaria dois times.
86
00:05:11,603 --> 00:05:13,313
Mas, como é o ensino médio…
87
00:05:13,396 --> 00:05:14,564
- Marvyn.
- O quê?
88
00:05:15,315 --> 00:05:18,777
Claro que considerei você,
mas os diretores não concordaram.
89
00:05:18,860 --> 00:05:21,571
Não querem
que os times dividam o treinador.
90
00:05:21,654 --> 00:05:23,907
Especialmente o Belford Bloodhounds.
91
00:05:23,990 --> 00:05:25,992
Vou ter que dividir meu ginásio?
92
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
- Não!
- Ótimo.
93
00:05:27,160 --> 00:05:29,245
Porque não é seu ginásio. É meu.
94
00:05:29,329 --> 00:05:31,706
E, sim, vai dividir com a Belford!
95
00:05:31,790 --> 00:05:34,167
Isso é sério mesmo? Para quem devo ligar?
96
00:05:34,250 --> 00:05:36,002
Posso falar com os diretores.
97
00:05:36,086 --> 00:05:37,295
- Marvyn.
- O quê?
98
00:05:37,379 --> 00:05:39,798
Pode confiar em mim, só dessa vez?
99
00:05:39,881 --> 00:05:42,175
- Não.
- É uma pena.
100
00:05:42,258 --> 00:05:44,010
Porque vai ter que confiar.
101
00:05:44,094 --> 00:05:45,387
Próximo!
102
00:05:45,470 --> 00:05:46,805
Já pode ir embora.
103
00:05:51,768 --> 00:05:54,854
Só sobrou suco de batata-doce
e mingau de aveia.
104
00:05:56,398 --> 00:05:59,067
Esses meninos comem como animais.
105
00:05:59,150 --> 00:06:00,151
Meninas,
106
00:06:01,403 --> 00:06:03,530
tem uma coisa estranha acontecendo.
107
00:06:03,613 --> 00:06:06,449
As pessoas estão me dizendo
coisas estranhas,
108
00:06:06,533 --> 00:06:08,660
me chamando de Pernas Longas e Peludas.
109
00:06:08,743 --> 00:06:09,828
Isso é do jogo.
110
00:06:10,995 --> 00:06:11,996
Que jogo?
111
00:06:12,747 --> 00:06:13,748
Este aqui.
112
00:06:26,386 --> 00:06:29,389
Meu Deus, isso é…
113
00:06:29,472 --> 00:06:30,640
É nojento.
114
00:06:30,724 --> 00:06:33,560
Alguém criou a Louise na versão monstro?
115
00:06:33,643 --> 00:06:34,728
Como têm tempo pra isso?
116
00:06:34,811 --> 00:06:35,812
Você Foi Esmagado
117
00:06:35,895 --> 00:06:38,314
O ano letivo mal começou,
e já estamos atrasadas.
118
00:06:38,398 --> 00:06:39,983
Isso deve ter levado horas.
119
00:06:40,066 --> 00:06:42,444
Tem alguém obcecado por você. É legal.
120
00:06:42,527 --> 00:06:43,903
Não é legal.
121
00:06:43,987 --> 00:06:46,948
Alguém perdeu muito tempo
e teve muito trabalho
122
00:06:47,032 --> 00:06:50,035
- pra zombar de mim.
- É outro nível de bullying.
123
00:06:50,744 --> 00:06:54,247
Ai, por favor.
É brincadeira de criança. Literalmente.
124
00:06:54,330 --> 00:06:56,249
Nem sabe do que estamos falando.
125
00:06:56,332 --> 00:06:57,751
Não?
126
00:06:57,834 --> 00:07:01,838
Talvez você não saiba,
mas a internet não é um ambiente seguro,
127
00:07:01,921 --> 00:07:04,632
ainda mais pra uma jogadora
mundialmente famosa.
128
00:07:04,716 --> 00:07:06,092
Mundialmente?
129
00:07:06,176 --> 00:07:08,803
- É. Não sei se notou.
- Ou é tudo ilusão?
130
00:07:08,887 --> 00:07:10,972
- É sério?
- Isso é muito produtivo.
131
00:07:11,056 --> 00:07:15,018
- Mas, se a Ava não criou o jogo…
- Nunca joguei nada disso.
132
00:07:16,227 --> 00:07:18,229
Precisamos fazer algo a respeito.
133
00:07:22,817 --> 00:07:26,071
VAI, SIRENS!
134
00:07:30,075 --> 00:07:31,576
Sabe como os meninos são.
135
00:07:31,659 --> 00:07:33,870
Logo vão se interessar por outro jogo.
136
00:07:33,953 --> 00:07:37,499
É, não estou nem aí.
Só quero me concentrar no basquete.
137
00:07:41,586 --> 00:07:43,588
Se quiser, posso treinar com você.
138
00:07:45,048 --> 00:07:46,383
É muita gentileza, mas…
139
00:07:47,592 --> 00:07:48,802
Claro. Por que não?
140
00:07:50,470 --> 00:07:52,013
Vamos ver o que sabe fazer.
141
00:07:57,060 --> 00:07:58,061
Você sabe jogar?
142
00:07:58,728 --> 00:08:01,106
Não tão bem quanto você. Só um pouquinho.
143
00:08:02,065 --> 00:08:03,483
Vem, você vai me marcar.
144
00:08:08,488 --> 00:08:10,824
Cuidado. No fundamental,
eu era a Quebra-Tornozelo.
145
00:08:10,907 --> 00:08:14,035
Espere aí. Você joga mesmo? Desde quando?
146
00:08:14,828 --> 00:08:16,079
Desde sempre.
147
00:08:16,162 --> 00:08:18,123
Por que escondeu? E o treinador?
148
00:08:18,790 --> 00:08:21,918
Ele não sabe que ainda jogo.
É mais fácil esconder.
149
00:08:22,002 --> 00:08:23,169
Por quê?
150
00:08:23,253 --> 00:08:24,838
Sei que ele é complicado,
151
00:08:24,921 --> 00:08:28,341
mas você parece ser boa
ao ponto de jogar com a gente.
152
00:08:29,092 --> 00:08:30,635
Vai segurar a bola?
153
00:08:35,223 --> 00:08:36,307
Cestas o dia todo.
154
00:08:39,853 --> 00:08:42,022
Acho que não passaria sem sua ajuda.
155
00:08:42,605 --> 00:08:44,274
Acho que não faria nada sem você.
156
00:08:47,152 --> 00:08:48,486
Falei ue tinha mudado.
157
00:08:48,570 --> 00:08:50,905
Nay, Tatay! Vocês chegaram cedo.
158
00:08:50,989 --> 00:08:54,534
- Seu pai teve uma reação aos laticínios.
- Agora todos sabem.
159
00:08:55,118 --> 00:08:57,954
Capitão e comandante Smith,
é um prazer ver vocês.
160
00:08:58,038 --> 00:09:01,916
- O prazer é meu, Harper.
- A Carolyn e eu adoramos ficar juntas…
161
00:09:02,000 --> 00:09:04,669
Para estudar.
Semana de provas importantes.
162
00:09:04,753 --> 00:09:06,713
É um prazer ver você.
163
00:09:06,796 --> 00:09:07,797
Digo o mesmo.
164
00:09:13,094 --> 00:09:14,763
Achei que tivesse contado.
165
00:09:14,846 --> 00:09:17,849
- Tecnicamente, eu ia contar, mas…
- Tecnicamente?
166
00:09:17,932 --> 00:09:19,017
Não perguntou…
167
00:09:19,100 --> 00:09:21,227
Já faz seis meses, Carolyn.
168
00:09:21,311 --> 00:09:23,730
- Harper, não vá.
- Isso também me afeta.
169
00:09:26,149 --> 00:09:27,400
- Harper?
- Não, eu…
170
00:09:29,527 --> 00:09:31,863
Acho que você tem vergonha de mim.
171
00:09:47,754 --> 00:09:49,798
O treinador pode acabar com isso.
172
00:09:49,881 --> 00:09:52,509
Não precisamos que ele resolva.
173
00:09:52,592 --> 00:09:54,094
Os meninos chegaram agora
174
00:09:54,177 --> 00:09:56,513
e acham que podem nos desprezar.
175
00:09:56,596 --> 00:09:58,264
Podemos dizer à Srta. Thomas.
176
00:09:58,348 --> 00:10:01,685
Não. Ela vai querer
nos ensinar sobre comportamento
177
00:10:01,768 --> 00:10:04,479
e organizar um workshop
sobre cyberbullying.
178
00:10:04,562 --> 00:10:06,731
As pessoas vão me odiar ainda mais.
179
00:10:06,815 --> 00:10:09,526
Precisamos achar os culpados
e confrontá-los.
180
00:10:09,609 --> 00:10:11,152
Vão aprender a não mexer conosco.
181
00:10:11,236 --> 00:10:13,738
Pode deixar pra lá?
Não quero mais problema.
182
00:10:13,822 --> 00:10:14,989
Eles começaram.
183
00:10:15,073 --> 00:10:17,951
E o culpado pode ser qualquer um.
184
00:10:18,576 --> 00:10:20,412
Tem que ser alguém desta escola.
185
00:10:20,495 --> 00:10:22,580
Alguém que sinta rancor da Louise.
186
00:10:25,166 --> 00:10:26,167
Sei por onde começar.
187
00:10:26,251 --> 00:10:27,669
- Ava.
- Não.
188
00:10:29,462 --> 00:10:30,463
Alguém mais nerd.
189
00:10:35,176 --> 00:10:38,680
O próprio rabo é uma arma.
190
00:10:39,347 --> 00:10:40,432
- Cara, olha!
- É.
191
00:10:40,515 --> 00:10:43,393
Já sabemos sobre a Aranha-Louise
192
00:10:43,476 --> 00:10:45,770
e queremos saber quem é o responsável.
193
00:10:47,313 --> 00:10:49,232
Ela está olhando pra mim?
194
00:10:49,315 --> 00:10:50,859
Acho que ela olhou pra mim.
195
00:10:50,942 --> 00:10:52,027
Por que fez isso?
196
00:10:52,110 --> 00:10:54,821
Abaixei as calças
de algum de vocês no passado?
197
00:10:54,904 --> 00:10:56,614
Isso não está funcionando.
198
00:10:56,698 --> 00:10:57,907
Vai funcionar.
199
00:10:57,991 --> 00:11:01,244
Caso contrário,
este brinquedo vai ser decapitado.
200
00:11:01,327 --> 00:11:02,996
- Não!
- É um colecionável!
201
00:11:03,079 --> 00:11:04,289
É melhor falarem.
202
00:11:05,331 --> 00:11:06,332
Vou embora.
203
00:11:07,876 --> 00:11:09,627
Talvez eu possa ajudar.
204
00:11:09,711 --> 00:11:11,004
Obrigada.
205
00:11:16,217 --> 00:11:17,385
Acredita nisso?
206
00:11:17,469 --> 00:11:20,305
Não posso dividir minha quadra
com quem odeio.
207
00:11:20,388 --> 00:11:21,973
Como sabe que vai odiá-los?
208
00:11:22,057 --> 00:11:23,850
- Não gosto de ninguém.
- É.
209
00:11:23,933 --> 00:11:25,477
Devia ter visto os fracassados.
210
00:11:25,560 --> 00:11:28,688
Têm que ser fracassados.
Quem mais vai aguentar você?
211
00:11:28,772 --> 00:11:30,273
- Você aguentou.
- Verdade.
212
00:11:30,357 --> 00:11:33,568
E paguei minha dívida.
Agora estou livre, na Carlsbad.
213
00:11:33,651 --> 00:11:36,196
Não sou mais paga
pra ouvir suas reclamações.
214
00:11:36,279 --> 00:11:37,364
Então, tchau.
215
00:11:40,033 --> 00:11:41,034
Holly?
216
00:11:41,868 --> 00:11:43,620
Ela desligou na minha cara.
217
00:11:43,703 --> 00:11:45,288
Sei que falou com o bonsai.
218
00:11:47,957 --> 00:11:49,959
Escolha
Pernas Longas e Peludas Gruzinsky
219
00:11:50,043 --> 00:11:53,838
Parece que o jogo tem ferramentas
que permitem alterações.
220
00:11:54,631 --> 00:11:55,632
Ótimo.
221
00:11:55,715 --> 00:11:58,510
Então podemos descobrir quem foi?
222
00:12:00,011 --> 00:12:02,514
Não.
223
00:12:07,310 --> 00:12:09,646
As pessoas costumam se gabar pelos mods,
224
00:12:09,729 --> 00:12:12,107
mas essa pessoa é anônima.
225
00:12:14,234 --> 00:12:15,318
Então…
226
00:12:16,486 --> 00:12:18,071
não pode me ajudar?
227
00:12:19,197 --> 00:12:20,198
Não.
228
00:12:21,032 --> 00:12:22,409
Por que disse que podia?
229
00:12:22,492 --> 00:12:24,327
Achei que podia. Eu queria.
230
00:12:24,411 --> 00:12:31,376
Porque você parece ser
gente boa e descolada.
231
00:12:33,169 --> 00:12:34,587
E também assustadora,
232
00:12:34,671 --> 00:12:36,464
- intimidante, e…
- É.
233
00:12:36,548 --> 00:12:38,633
Não sou estranho, eu só…
234
00:12:38,717 --> 00:12:40,927
Não acho que você seja estranho.
235
00:12:45,390 --> 00:12:48,018
GINÁSIO DE WESTBROOK
SIRENS
236
00:12:50,520 --> 00:12:51,604
Belo arremesso.
237
00:12:52,772 --> 00:12:53,982
Quem te ensinou?
238
00:12:54,065 --> 00:12:56,276
- O meio giro do Jordan?
- Sim.
239
00:12:56,359 --> 00:12:57,444
Michael Jordan.
240
00:12:58,069 --> 00:12:59,904
Eu sei que não te ensinei.
241
00:13:00,572 --> 00:13:02,532
A única pessoa para quem ensinei…
242
00:13:09,497 --> 00:13:11,708
Oi, pai. Desculpe, demorei estudando.
243
00:13:11,791 --> 00:13:14,210
Teremos uma prova difícil
na aula do Grint.
244
00:13:15,795 --> 00:13:17,130
Pai, qual é o problema?
245
00:13:18,131 --> 00:13:20,842
Nenhum. Por que teria algum problema?
246
00:13:21,468 --> 00:13:22,969
Você está limpando a casa,
247
00:13:23,053 --> 00:13:25,638
e só faz isso quando tem algum problema.
248
00:13:25,722 --> 00:13:26,723
Não é verdade.
249
00:13:26,806 --> 00:13:27,849
Eu limpo a casa.
250
00:13:29,225 --> 00:13:30,518
Gosto de limpeza.
251
00:13:30,602 --> 00:13:33,229
Pai, por favor.
Solte o pano e fale comigo.
252
00:13:38,318 --> 00:13:39,486
Ainda joga basquete?
253
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
Louise te disse?
254
00:13:42,030 --> 00:13:43,198
Não se esquive.
255
00:13:44,157 --> 00:13:45,909
Depois do Campeonato Juvenil,
256
00:13:45,992 --> 00:13:48,787
falou que nunca mais
tocaria numa bola de basquete.
257
00:13:50,705 --> 00:13:52,040
Por que escondeu?
258
00:13:52,123 --> 00:13:54,042
Porque, pai…
259
00:13:54,125 --> 00:13:56,628
Foi aquele árbitro idiota, não foi?
260
00:13:56,711 --> 00:13:58,088
Quê? Ele não fez nada.
261
00:13:58,171 --> 00:14:00,423
Ele te expulsou do jogo, não se lembra?
262
00:14:02,926 --> 00:14:04,886
Mãos pra cima, Emma. 18 segundos.
263
00:14:04,969 --> 00:14:05,804
DA CASA - CONVIDADOS
264
00:14:06,805 --> 00:14:08,139
Emma, pés firmes!
265
00:14:09,724 --> 00:14:11,518
Pés firmes, Emma! Ótimo!
266
00:14:11,601 --> 00:14:12,977
Falta de defesa, n.º 15.
267
00:14:13,061 --> 00:14:16,231
O quê? Fala sério!
Aquilo foi falta de ataque!
268
00:14:16,314 --> 00:14:17,607
Volte para o banco.
269
00:14:17,691 --> 00:14:19,484
Foi uma falta de ataque.
270
00:14:20,151 --> 00:14:23,279
Aquele garoto levou
o basquete juvenil muito a sério.
271
00:14:23,363 --> 00:14:26,449
- É, ele levou muito a sério.
- Sim.
272
00:14:26,533 --> 00:14:27,534
Não foi assim!
273
00:14:27,617 --> 00:14:29,119
Claro que foi.
274
00:14:29,202 --> 00:14:31,371
Você jogou bem. Ele era um fedelho.
275
00:14:31,454 --> 00:14:34,374
Não joguei bem. Eu estava chateada.
276
00:14:35,125 --> 00:14:37,252
Emma! Vai pra cima delas!
277
00:14:37,335 --> 00:14:39,295
Procure uma colega de time. Não!
278
00:14:39,379 --> 00:14:41,172
Passe para sua colega de time!
279
00:14:41,256 --> 00:14:42,298
Foco, Emma!
280
00:14:42,382 --> 00:14:44,926
Ótimo. Arremesse! Não!
281
00:14:45,010 --> 00:14:46,803
- Andou com a bola.
- Drible!
282
00:14:46,886 --> 00:14:47,971
Drible!
283
00:14:48,054 --> 00:14:50,932
Preste atenção, Emma!
Não! O que está fazendo?
284
00:14:51,016 --> 00:14:52,809
Você está entregando o jogo!
285
00:14:52,892 --> 00:14:55,645
Quer ganhar ou perder?
Atenção! Está péssimo!
286
00:14:55,729 --> 00:14:58,815
Emma! Vamos!
Você tem que ganhar desses perdedores!
287
00:14:58,898 --> 00:14:59,899
Dezoito segundos.
288
00:15:01,484 --> 00:15:02,777
Emma, pés firmes!
289
00:15:04,237 --> 00:15:05,739
Mãos pra cima, Emma!
290
00:15:14,247 --> 00:15:15,457
Falta de defesa, n.º 15.
291
00:15:15,540 --> 00:15:18,877
O quê? Fala sério!
Aquilo foi falta de ataque!
292
00:15:20,045 --> 00:15:21,796
Você fez a falta de propósito?
293
00:15:23,256 --> 00:15:24,257
Emma!
294
00:15:24,341 --> 00:15:27,385
Era um campeonato.
Me esforcei pra colocar você lá.
295
00:15:27,469 --> 00:15:28,762
- Pra brilhar.
- Eu…
296
00:15:28,845 --> 00:15:31,556
- E fez de propósito?
- Não queria brilhar daquele jeito.
297
00:15:31,639 --> 00:15:32,807
Eu odiava aquilo.
298
00:15:32,891 --> 00:15:35,393
Quando eu vestia o uniforme,
e você pegava a prancheta,
299
00:15:35,477 --> 00:15:36,686
você virava um monstro.
300
00:15:36,770 --> 00:15:38,646
Não era tão ruim assim.
301
00:15:38,730 --> 00:15:40,190
Você é muito sensível.
302
00:15:40,273 --> 00:15:41,691
A quem será que puxei?
303
00:15:45,612 --> 00:15:47,530
Então você quer jogar basquete,
304
00:15:49,240 --> 00:15:52,202
só não quer jogar comigo.
305
00:15:52,285 --> 00:15:54,621
É isso mesmo?
306
00:15:58,083 --> 00:15:59,084
Tudo bem.
307
00:16:08,218 --> 00:16:10,470
Harper! Tem um lugar aqui, se quiser…
308
00:16:10,553 --> 00:16:13,098
Não, obrigada. Vou comer no gramado.
309
00:16:13,181 --> 00:16:14,849
É tão bom ficar lá fora!
310
00:16:17,102 --> 00:16:18,645
- Mouse, aconteceu…
- Não.
311
00:16:19,604 --> 00:16:22,107
Então não vamos mais perguntar sobre isso.
312
00:16:24,317 --> 00:16:26,569
Ela está brava
porque não contei pros meus pais,
313
00:16:26,653 --> 00:16:28,238
mas eu fico muito nervosa.
314
00:16:28,321 --> 00:16:29,989
É porque eles são da Marinha?
315
00:16:30,699 --> 00:16:34,369
Você não é a primeira homossexual
que eles vão conhecer.
316
00:16:34,452 --> 00:16:35,537
Eu sei.
317
00:16:35,620 --> 00:16:38,415
Tem a tia Carmelita,
que mandaram pra um convento.
318
00:16:38,498 --> 00:16:41,167
Coitada da tia Carmelita.
319
00:16:41,251 --> 00:16:44,462
As freiras fazem voto de pobreza.
Que fraude.
320
00:16:44,546 --> 00:16:46,631
Sério? Achei que fosse divertido.
321
00:16:46,715 --> 00:16:49,801
Você e suas amigas cantando,
cuidando do jardim, e tal…
322
00:16:52,929 --> 00:16:54,556
Não sei como contar pra eles.
323
00:16:54,639 --> 00:16:58,184
Sei como é. A minha mãe surta
com qualquer coisa que eu falo.
324
00:16:58,268 --> 00:17:00,311
Então, o que você faria?
325
00:17:01,271 --> 00:17:03,690
Diria para a Harper e os pais perfeitinhos
326
00:17:03,773 --> 00:17:05,025
para ficarem longe.
327
00:17:06,192 --> 00:17:07,861
Da maneira mais gentil.
328
00:17:08,653 --> 00:17:09,654
Ou não.
329
00:17:16,870 --> 00:17:18,371
Legal!
330
00:17:19,914 --> 00:17:21,750
Meu Deus, é ele.
331
00:17:25,795 --> 00:17:28,214
Não sabia que ele era do time masculino.
332
00:17:28,298 --> 00:17:29,883
E é mais gato de uniforme.
333
00:17:29,966 --> 00:17:31,885
Você precisa se desculpar.
334
00:17:32,635 --> 00:17:35,013
Ou seja, dê seu número para ele.
335
00:17:35,096 --> 00:17:36,598
Não vou falar com ele.
336
00:17:37,265 --> 00:17:39,434
O que pode acontecer de tão ruim?
337
00:17:39,517 --> 00:17:41,478
Dizer que você é feia e que a odeia.
338
00:17:41,561 --> 00:17:43,229
- Mouse.
- O que foi?
339
00:17:44,189 --> 00:17:45,857
Fale logo com ele.
340
00:17:53,448 --> 00:17:56,284
- Muito bem.
- Sua vez, vamos.
341
00:17:57,911 --> 00:17:59,204
Oi, eu…
342
00:17:59,287 --> 00:18:00,622
Eu sei quem você é.
343
00:18:01,748 --> 00:18:02,916
E quem é você?
344
00:18:05,251 --> 00:18:07,754
Não me surpreende que não saiba quem sou.
345
00:18:14,010 --> 00:18:15,512
Pesquisa na Web!
346
00:18:18,431 --> 00:18:22,227
Vítima de Fraude de Gruzinsky
Declara Falência
347
00:18:41,621 --> 00:18:43,289
Oi! Obrigado por vir.
348
00:18:43,373 --> 00:18:45,083
- Obrigada pelo convite.
- É.
349
00:18:46,376 --> 00:18:48,003
- Oi!
- Ei, ei!
350
00:18:48,086 --> 00:18:50,088
Amigão! O que é isso, Stark?
351
00:18:50,171 --> 00:18:51,923
- Ai, meu Deus!
- Muito bem.
352
00:18:52,007 --> 00:18:54,300
É um peludinho muito fofo.
353
00:18:54,384 --> 00:18:55,802
- É tão fofo!
- Sei bem.
354
00:18:56,553 --> 00:19:00,181
Não podemos subir
porque minha mãe lavou os carpetes,
355
00:19:00,265 --> 00:19:04,644
mas eu trouxe os aparatos de jogos
para te mostrar uma coisa.
356
00:19:05,770 --> 00:19:06,855
Veja!
357
00:19:06,938 --> 00:19:08,106
Escolha
Princesa Destiny
358
00:19:08,189 --> 00:19:09,274
Nossa!
359
00:19:10,066 --> 00:19:11,317
Essa sou eu?
360
00:19:11,401 --> 00:19:13,528
Sim. É, bem…
361
00:19:13,611 --> 00:19:14,738
o que achou?
362
00:19:14,821 --> 00:19:17,991
Gostou? Eu queria te mostrar
antes de liberar.
363
00:19:18,074 --> 00:19:20,577
Mas não preciso liberar, se não gostou.
364
00:19:20,660 --> 00:19:25,040
Não. Acho que só precisaríamos
fazer umas mudanças.
365
00:19:25,123 --> 00:19:27,167
- Posso?
- Sim, claro.
366
00:19:27,250 --> 00:19:29,711
Sim. Pode fazer…
367
00:19:31,046 --> 00:19:33,631
Pode fazer o que quiser aí.
368
00:19:33,715 --> 00:19:35,091
É.
369
00:19:38,011 --> 00:19:41,181
- Que bom que ela deu mais prazo.
- Eu sei.
370
00:19:43,641 --> 00:19:44,642
Oi.
371
00:19:48,563 --> 00:19:49,647
Obrigada por vir.
372
00:20:04,037 --> 00:20:06,373
Eu queria falar sobre…
373
00:20:08,958 --> 00:20:10,126
Eu…
374
00:20:12,712 --> 00:20:15,799
não sei como dizer isso,
375
00:20:18,718 --> 00:20:20,804
mas sinto que está me pressionando.
376
00:20:23,765 --> 00:20:25,934
Você me pressiona a falar com meus pais,
377
00:20:26,017 --> 00:20:27,686
contar sobre nós duas,
378
00:20:28,937 --> 00:20:30,021
sobre mim.
379
00:20:32,190 --> 00:20:34,025
- Desculpe, eu…
- Eu errei.
380
00:20:35,318 --> 00:20:36,319
O quê?
381
00:20:38,238 --> 00:20:39,656
Não deveria te pressionar.
382
00:20:42,033 --> 00:20:43,034
Desculpe.
383
00:20:45,787 --> 00:20:50,291
Sei o quanto fiquei nervosa
quando contei pros meus pais sobre mim.
384
00:20:50,375 --> 00:20:52,210
Achei que tivesse sido fácil.
385
00:20:53,378 --> 00:20:54,379
É.
386
00:20:56,131 --> 00:20:57,507
Falei isso para todos.
387
00:21:00,260 --> 00:21:02,679
Quantas vezes vamos precisar fazer isso?
388
00:21:04,097 --> 00:21:05,098
Sinceramente,
389
00:21:06,558 --> 00:21:08,935
acho que faremos isso pro resto da vida.
390
00:21:11,980 --> 00:21:14,065
Ei, olhe para mim.
391
00:21:16,818 --> 00:21:17,819
Está tudo bem.
392
00:21:18,653 --> 00:21:20,321
Conte para os seus pais
393
00:21:21,906 --> 00:21:23,324
quando estiver pronta.
394
00:21:26,453 --> 00:21:28,038
Você vale a espera.
395
00:21:37,130 --> 00:21:39,382
Pronto. Muito melhor.
396
00:21:39,466 --> 00:21:40,967
Escolha
Rainha Guerreira Destiny
397
00:21:41,051 --> 00:21:42,927
- Rainha Destiny. Adorei.
- É.
398
00:21:43,678 --> 00:21:46,723
Rainha Guerreira Destiny.
Não ignore o lado guerreira.
399
00:21:46,806 --> 00:21:48,308
- Proque é…
- Claro.
400
00:21:48,391 --> 00:21:49,726
- É irada.
- Obrigada.
401
00:21:49,809 --> 00:21:51,686
- Trevor, comprei cuecas!
- É.
402
00:21:51,770 --> 00:21:53,772
- Mãe, tem visita aqui!
- É a…
403
00:21:55,732 --> 00:21:56,816
Destiny.
404
00:21:58,401 --> 00:21:59,611
Srta. Thomas.
405
00:21:59,694 --> 00:22:00,862
Destiny.
406
00:22:03,865 --> 00:22:05,658
- Srta. Thomas.
- É, esta é a…
407
00:22:05,742 --> 00:22:08,203
- Ele é meu filho.
- Que ótimo.
408
00:22:10,705 --> 00:22:12,916
Pessoal, estou ao vivo de Winsconsin.
409
00:22:12,999 --> 00:22:16,836
Emma Korn vai fazer o meio giro do Jordan.
Vamos ver, garota!
410
00:22:21,716 --> 00:22:23,510
Não parece triste, e sim feliz.
411
00:22:28,181 --> 00:22:29,516
Ouça, Emma…
412
00:22:30,392 --> 00:22:32,435
se fui muito rígido com você,
413
00:22:32,519 --> 00:22:35,647
foi porque o basquete
tem muitas lições para ensinar.
414
00:22:35,730 --> 00:22:37,107
Lições pra usar na vida.
415
00:22:37,190 --> 00:22:39,818
- Disciplina, concentração…
- Ainda não entendeu.
416
00:22:40,985 --> 00:22:45,657
Porque eu não precisava de treinador,
nem na época, nem hoje. Precisava de você.
417
00:22:45,740 --> 00:22:49,202
Podemos não fazer isso? Por favor.
Não vamos criar caso.
418
00:22:49,285 --> 00:22:52,622
Eu era um treinador rígido,
e você era muito sensível.
419
00:22:52,706 --> 00:22:54,958
O problema é que eu não era seu filho.
420
00:22:56,835 --> 00:22:57,836
O quê?
421
00:22:57,919 --> 00:22:59,963
Você sempre falava com a mamãe
422
00:23:00,046 --> 00:23:02,173
- sobre o filho que queria.
- Faz tempo.
423
00:23:02,257 --> 00:23:03,883
E ele se espelharia em você.
424
00:23:03,967 --> 00:23:07,595
E eu tentei ser essa pessoa pra você, pai.
425
00:23:08,555 --> 00:23:10,140
Tentei mesmo.
426
00:23:10,223 --> 00:23:12,225
E percebi que era impossível,
427
00:23:12,308 --> 00:23:14,769
porque ninguém corresponde
às suas expectativas.
428
00:23:16,730 --> 00:23:17,731
Tudo bem.
429
00:23:18,565 --> 00:23:20,191
Desculpe. Podemos ficar bem?
430
00:23:20,275 --> 00:23:21,276
- Não!
- Por favor.
431
00:23:21,359 --> 00:23:23,903
Por favor… Deixe pra lá.
432
00:23:39,461 --> 00:23:42,339
Do que está rindo?
Vamos, Emma! Você sabe fazer.
433
00:23:42,422 --> 00:23:44,049
Abaixe o pé. Andou com a bola.
434
00:23:44,132 --> 00:23:45,550
Faça o pé de pivô!
435
00:23:45,633 --> 00:23:48,595
Quero ver você tentar. Vai! Não!
436
00:23:48,678 --> 00:23:50,347
A mão dominante acompanha.
437
00:23:50,430 --> 00:23:52,432
Fizemos centenas de vezes! Droga!
438
00:23:53,183 --> 00:23:54,601
Emma, por favor.
439
00:23:55,435 --> 00:23:59,314
Você consegue.
Vai dar certo. Faça direito agora!
440
00:24:03,318 --> 00:24:04,402
O que é, Carolyn?
441
00:24:09,199 --> 00:24:10,658
Então,
442
00:24:11,868 --> 00:24:15,455
quero falar com vocês sobre uma coisa.
443
00:24:16,915 --> 00:24:20,251
Algo que anda me preocupando muito.
444
00:24:24,756 --> 00:24:29,344
Se lembram de quando eu tinha 14 anos
e me contaram sobre a tia Carmelita?
445
00:24:30,261 --> 00:24:31,262
E…
446
00:24:33,014 --> 00:24:37,018
fiz muitas perguntas sobre ela, e…
447
00:24:37,102 --> 00:24:41,731
Falei que era porque ela era freira,
mas não foi o real motivo.
448
00:24:41,815 --> 00:24:43,358
Carolyn, a tia Carmelita…
449
00:24:43,441 --> 00:24:45,860
Se me der licença, Nay, quero continuar.
450
00:24:48,988 --> 00:24:51,491
Eu me interessei porque…
451
00:24:54,452 --> 00:24:56,955
vocês disseram que ela era homossexual.
452
00:25:00,834 --> 00:25:04,087
E eu pensei que, talvez…
453
00:25:05,213 --> 00:25:06,214
Você também é.
454
00:25:08,717 --> 00:25:09,968
Já sabemos, Carolyn.
455
00:25:10,760 --> 00:25:11,845
Nós sabemos.
456
00:25:11,928 --> 00:25:13,013
Sabem?
457
00:25:13,096 --> 00:25:15,515
Por isso falamos sobre a tia Carmelita.
458
00:25:16,307 --> 00:25:18,143
Pra que não se sentisse sozinha.
459
00:25:19,769 --> 00:25:21,312
Mas a mandaram pro convento.
460
00:25:21,396 --> 00:25:24,733
Ninguém a mandou. Ela quis ir.
461
00:25:24,816 --> 00:25:27,068
Ficar com as amigas, fazer vinho…
462
00:25:27,652 --> 00:25:30,030
A Samantha tinha razão. Parece divertido.
463
00:25:31,906 --> 00:25:33,992
Mas por que não disseram nada antes?
464
00:25:35,160 --> 00:25:36,745
Sabíamos que você diria.
465
00:25:37,537 --> 00:25:38,747
No seu tempo.
466
00:25:39,539 --> 00:25:40,540
E você disse.
467
00:25:41,583 --> 00:25:44,252
Nós amamos você, Mousinha.
468
00:25:44,336 --> 00:25:45,545
Também amo vocês.
469
00:25:56,765 --> 00:25:59,017
Acho que você não é fã do meu pai.
470
00:26:00,226 --> 00:26:02,562
- Demorou pra entender.
- Vi na internet.
471
00:26:03,229 --> 00:26:06,149
E a Aranha-Louise foi você, não foi?
472
00:26:06,232 --> 00:26:07,400
O que você acha?
473
00:26:08,234 --> 00:26:10,862
Acho que foi covardia
não vir falar comigo.
474
00:26:13,656 --> 00:26:15,241
Lamento por sua família,
475
00:26:16,117 --> 00:26:18,411
mas não tinha que me envergonhar
476
00:26:18,495 --> 00:26:20,163
por algo que não tive culpa.
477
00:26:21,790 --> 00:26:23,667
Eu não sou o meu pai.
478
00:26:28,630 --> 00:26:29,839
Vou deletar hoje.
479
00:26:31,633 --> 00:26:32,967
O jogo.
480
00:26:34,886 --> 00:26:35,887
Obrigada.
481
00:26:51,528 --> 00:26:53,154
O que foi? Roubaram um bonsai?
482
00:26:53,238 --> 00:26:54,781
Engraçadinha.
483
00:26:54,864 --> 00:26:58,743
Estou procurando a Emma.
Tivemos um desentendimento.
484
00:26:58,827 --> 00:27:01,162
Que droga. Posso ajudar em algo?
485
00:27:01,246 --> 00:27:02,914
Não, eu vou resolver.
486
00:27:03,540 --> 00:27:04,624
O que faz aqui?
487
00:27:06,334 --> 00:27:09,254
- Vim ver a Sherilyn.
- Veio ver a Sherilyn?
488
00:27:09,337 --> 00:27:11,089
- Sim.
- Emma!
489
00:27:11,172 --> 00:27:12,632
Com licença. Emma.
490
00:27:12,716 --> 00:27:14,801
- O quê, pai?
- Posso falar com você?
491
00:27:15,427 --> 00:27:16,928
- Aqui?
- Sim, por favor.
492
00:27:18,221 --> 00:27:19,222
Venha aqui.
493
00:27:20,015 --> 00:27:21,224
Vamos, sente-se.
494
00:27:27,605 --> 00:27:28,606
Você tinha razão.
495
00:27:29,232 --> 00:27:30,567
Eu a pressionei demais.
496
00:27:32,193 --> 00:27:34,612
Eu só queria que gostasse de basquete.
497
00:27:35,613 --> 00:27:39,826
E, sim, eu queria
que minha criança se espelhasse em mim…
498
00:27:39,909 --> 00:27:41,161
E você tem isso!
499
00:27:41,995 --> 00:27:45,749
Sabem quantos dizem
que tenho garra, que sou intensa
500
00:27:45,832 --> 00:27:47,500
e que sou muito teimosa?
501
00:27:48,501 --> 00:27:49,711
A quem acha que puxei?
502
00:27:51,254 --> 00:27:52,255
Sua mãe?
503
00:27:53,131 --> 00:27:54,132
Tente de novo.
504
00:27:55,050 --> 00:27:56,384
Você puxou a mim.
505
00:27:57,218 --> 00:27:59,054
Sim, eu puxei a você.
506
00:28:01,723 --> 00:28:02,724
Obrigado.
507
00:28:05,226 --> 00:28:08,355
Sou o que chamam de projeto em andamento.
508
00:28:09,272 --> 00:28:10,357
Está indo bem.
509
00:28:11,524 --> 00:28:13,193
E, quer saber, pai?
510
00:28:13,276 --> 00:28:16,780
Não é porque nunca vou querer
ser treinada por você,
511
00:28:16,863 --> 00:28:20,784
que não podemos jogar basquete juntos
de vez em quando.
512
00:28:20,867 --> 00:28:22,285
Sério?
513
00:28:22,369 --> 00:28:25,705
É. Se não se importar
em perder feio pra mim.
514
00:28:27,665 --> 00:28:28,750
O que disse?
515
00:28:29,459 --> 00:28:30,460
Você ouviu bem.
516
00:28:31,127 --> 00:28:33,254
Certo, maioral. Aceito o desafio.
517
00:28:34,005 --> 00:28:35,215
Combinado.
518
00:28:35,298 --> 00:28:36,758
Vamos. Vai…
519
00:28:40,553 --> 00:28:41,971
Perdeu feio.
520
00:28:44,391 --> 00:28:46,017
Do que está rindo?
521
00:28:47,435 --> 00:28:48,520
Dos velhos tempos.
522
00:28:50,563 --> 00:28:51,731
Korns!
523
00:28:52,482 --> 00:28:55,443
- Oi.
- Não sabia que você jogava basquete.
524
00:28:55,527 --> 00:28:57,028
Só jogo com meu pai.
525
00:28:57,612 --> 00:28:59,656
O que faz aqui? E seu trabalho?
526
00:28:59,739 --> 00:29:02,575
Eu tenho um trabalho,
527
00:29:02,659 --> 00:29:04,828
e agora ele será naquele escritório.
528
00:29:04,911 --> 00:29:06,621
- Será minha assistente?
- Não.
529
00:29:06,705 --> 00:29:08,957
- Claro que não. De jeito nenhum.
- Não!
530
00:29:09,040 --> 00:29:12,502
Você está olhando pra nova treinadora
do Belford Bloodhounds.
531
00:29:13,586 --> 00:29:14,671
O time masculino?
532
00:29:15,964 --> 00:29:18,216
Por isso disse pra eu confiar em você.
533
00:29:18,299 --> 00:29:19,801
Só esperei a aprovação.
534
00:29:20,510 --> 00:29:21,720
Por que não me disse?
535
00:29:23,138 --> 00:29:24,139
Surpresa!
536
00:30:27,619 --> 00:30:29,621
Legendas: Yulia Amaral