1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Anteriormente… 2 00:00:02,168 --> 00:00:04,462 Vamos para a final da D2. 3 00:00:04,546 --> 00:00:05,839 Nenhum time conseguiu! 4 00:00:05,922 --> 00:00:06,965 Tem a carta na manga. 5 00:00:07,048 --> 00:00:08,717 Ela é um prodígio do vôlei. 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,719 - É Ava Navarro. - É imprevisível. 7 00:00:11,428 --> 00:00:13,430 - Vamos lá. - Falou algo, Gruzinsky? 8 00:00:13,513 --> 00:00:17,392 Por que recrutou a famosinha sem moral que não joga basquete? 9 00:00:18,768 --> 00:00:19,686 Estou fora. 10 00:00:20,478 --> 00:00:21,479 Entrem! 11 00:00:22,105 --> 00:00:23,481 Meninas! Parem com isso! 12 00:00:23,565 --> 00:00:24,816 É melhor recuar. 13 00:00:24,899 --> 00:00:26,234 Como é treinar na Carlsbad? 14 00:00:26,317 --> 00:00:28,278 Sei lá. É ótimo. 15 00:00:28,361 --> 00:00:30,238 Pode parar com as mensagens pro Lucas 16 00:00:30,321 --> 00:00:32,198 - enquanto falamos? - Não é ele. 17 00:00:32,282 --> 00:00:33,283 O que houve conosco? 18 00:00:33,366 --> 00:00:36,286 Eu não queria conversar sobre isso assim, mas… 19 00:00:37,245 --> 00:00:38,329 Ele terminou. 20 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 Sinto muito. 21 00:00:39,914 --> 00:00:42,459 São vários corações partidos por Lucas Gruzinsky. 22 00:00:42,542 --> 00:00:44,169 Se fosse comigo, eu me vingaria. 23 00:00:46,421 --> 00:00:48,965 Tudo bem. Vamos fechar a porta, mas espere… 24 00:00:49,049 --> 00:00:50,050 Não! 25 00:00:50,717 --> 00:00:52,302 O que está acontecendo? 26 00:00:53,678 --> 00:00:54,679 Tem meninos aqui. 27 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 Meninos? 28 00:00:55,847 --> 00:00:57,724 Pode agradecer às suas meninas. 29 00:00:57,807 --> 00:01:00,852 A equipe de limpeza de grilos encontrou mofo na Belford. 30 00:01:00,935 --> 00:01:02,270 São meses pra resolver. 31 00:01:02,354 --> 00:01:05,940 Isso significa que nossa escola agora é mista? Pra valer? 32 00:01:06,024 --> 00:01:08,068 Por enquanto, infelizmente sim. 33 00:01:08,151 --> 00:01:10,987 Tem ideia de como isso vai ficar complicado? 34 00:01:45,105 --> 00:01:46,398 Relaxe… 35 00:01:48,650 --> 00:01:49,818 carinha gato. 36 00:01:54,739 --> 00:01:55,740 Desculpe. 37 00:02:00,578 --> 00:02:01,663 Saiam da frente! 38 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Cuidado! 39 00:02:08,128 --> 00:02:10,714 - Ei, cuidado! - Não. 40 00:02:10,797 --> 00:02:12,132 - Estou de olho! - Sei! 41 00:02:12,215 --> 00:02:13,758 ESCOLA PARA MENINAS WESTBROOK 42 00:02:13,842 --> 00:02:16,136 ESTUDANTES SE ESFORÇANDO ESTUDANTES PROSPERANDO 43 00:02:16,845 --> 00:02:18,638 Exatamente. E é muito… 44 00:02:18,722 --> 00:02:20,223 Devolva isso! 45 00:02:24,394 --> 00:02:26,438 Quantas vezes vou precisar repetir? 46 00:02:26,521 --> 00:02:29,649 A regra de uniforme não muda porque tem garotos aqui. 47 00:02:29,733 --> 00:02:32,569 Procure um demaquilante e uma saia mais longa. 48 00:02:33,862 --> 00:02:35,530 É melhor irem pra aula logo! 49 00:02:36,865 --> 00:02:38,366 TREINADOR KORN 50 00:02:50,795 --> 00:02:52,130 Drible, vamos lá. 51 00:02:54,132 --> 00:02:56,968 Quem deu permissão para usarem a minha quadra? 52 00:02:57,052 --> 00:02:58,345 A Srta. Thomas deixou. 53 00:02:58,428 --> 00:03:01,473 - O que você disse? - A Srta. Thomas deixou. 54 00:03:01,556 --> 00:03:03,350 Ah, a Srta. Thomas deixou? 55 00:03:03,433 --> 00:03:06,603 Ela não tem poder para mandar aqui, então saiam! 56 00:03:06,686 --> 00:03:09,064 - Mas a escola não é dela? - Que droga! 57 00:03:15,278 --> 00:03:16,363 Só queremos jogar. 58 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 Pegou bem, cara. 59 00:03:21,076 --> 00:03:23,453 - Valeu, treinador. - Até mais. 60 00:03:33,713 --> 00:03:35,924 Ei, mano! Olhe ali, é ela. 61 00:03:40,303 --> 00:03:43,348 Sou eu, a Pernas Longas e Peludas Gruzinsky. 62 00:03:44,641 --> 00:03:46,476 Levei 2 minutos pra te derrotar. 63 00:03:46,559 --> 00:03:48,603 Suas pernas peludas iam me pegar… 64 00:03:51,564 --> 00:03:53,400 Muito bem, façam silêncio. 65 00:03:54,818 --> 00:03:57,946 Escutem. Vamos abrir os livros… 66 00:03:58,863 --> 00:04:00,031 Pernas peludas? 67 00:04:04,577 --> 00:04:07,330 BIG SHOT: TREINADOR DE ELITE 68 00:04:14,170 --> 00:04:15,755 ENTREVISTAS - TREINADOR DE BASQUETE 69 00:04:26,099 --> 00:04:29,102 Primeiro, deixa os meninos entrarem no meu ginásio, 70 00:04:29,185 --> 00:04:30,311 agora vai me substituir? 71 00:04:30,395 --> 00:04:32,647 Desculpe. Ele não sabe se controlar. 72 00:04:32,731 --> 00:04:34,149 Pode nos dar licença? 73 00:04:40,697 --> 00:04:41,865 Sério? Aquele cara? 74 00:04:41,948 --> 00:04:44,284 Não vou substituir você, Marvyn. 75 00:04:44,367 --> 00:04:46,369 Mas, indiretamente, é culpa sua. 76 00:04:46,453 --> 00:04:48,663 - O quê? - Por causa daquela pegadinha, 77 00:04:48,747 --> 00:04:51,958 vários funcionários vão processar a Belford pelo mofo, 78 00:04:52,042 --> 00:04:54,210 inclusive o treinador de basquete. 79 00:04:55,086 --> 00:04:57,088 - O treinador é pros meninos? - É. 80 00:04:57,172 --> 00:04:59,299 A temporada vai começar, e precisam de alguém. 81 00:05:01,509 --> 00:05:03,261 - Entendi. - Como é? 82 00:05:03,345 --> 00:05:06,348 Entrevistas de fachada. Está fingindo entrevistá-los 83 00:05:06,431 --> 00:05:07,849 para que eu aceite. 84 00:05:07,932 --> 00:05:08,933 - Marvyn. - Ouça. 85 00:05:09,017 --> 00:05:11,519 Numa faculdade, eu não treinaria dois times. 86 00:05:11,603 --> 00:05:13,313 Mas, como é o ensino médio… 87 00:05:13,396 --> 00:05:14,564 - Marvyn. - O quê? 88 00:05:15,315 --> 00:05:18,777 Claro que considerei você, mas os diretores não concordaram. 89 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 Não querem que os times dividam o treinador. 90 00:05:21,654 --> 00:05:23,907 Especialmente o Belford Bloodhounds. 91 00:05:23,990 --> 00:05:25,992 Vou ter que dividir meu ginásio? 92 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 - Não! - Ótimo. 93 00:05:27,160 --> 00:05:29,245 Porque não é seu ginásio. É meu. 94 00:05:29,329 --> 00:05:31,706 E, sim, vai dividir com a Belford! 95 00:05:31,790 --> 00:05:34,167 Isso é sério mesmo? Para quem devo ligar? 96 00:05:34,250 --> 00:05:36,002 Posso falar com os diretores. 97 00:05:36,086 --> 00:05:37,295 - Marvyn. - O quê? 98 00:05:37,379 --> 00:05:39,798 Pode confiar em mim, só dessa vez? 99 00:05:39,881 --> 00:05:42,175 - Não. - É uma pena. 100 00:05:42,258 --> 00:05:44,010 Porque vai ter que confiar. 101 00:05:44,094 --> 00:05:45,387 Próximo! 102 00:05:45,470 --> 00:05:46,805 Já pode ir embora. 103 00:05:51,768 --> 00:05:54,854 Só sobrou suco de batata-doce e mingau de aveia. 104 00:05:56,398 --> 00:05:59,067 Esses meninos comem como animais. 105 00:05:59,150 --> 00:06:00,151 Meninas, 106 00:06:01,403 --> 00:06:03,530 tem uma coisa estranha acontecendo. 107 00:06:03,613 --> 00:06:06,449 As pessoas estão me dizendo coisas estranhas, 108 00:06:06,533 --> 00:06:08,660 me chamando de Pernas Longas e Peludas. 109 00:06:08,743 --> 00:06:09,828 Isso é do jogo. 110 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 Que jogo? 111 00:06:12,747 --> 00:06:13,748 Este aqui. 112 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 Meu Deus, isso é… 113 00:06:29,472 --> 00:06:30,640 É nojento. 114 00:06:30,724 --> 00:06:33,560 Alguém criou a Louise na versão monstro? 115 00:06:33,643 --> 00:06:34,728 Como têm tempo pra isso? 116 00:06:34,811 --> 00:06:35,812 Você Foi Esmagado 117 00:06:35,895 --> 00:06:38,314 O ano letivo mal começou, e já estamos atrasadas. 118 00:06:38,398 --> 00:06:39,983 Isso deve ter levado horas. 119 00:06:40,066 --> 00:06:42,444 Tem alguém obcecado por você. É legal. 120 00:06:42,527 --> 00:06:43,903 Não é legal. 121 00:06:43,987 --> 00:06:46,948 Alguém perdeu muito tempo e teve muito trabalho 122 00:06:47,032 --> 00:06:50,035 - pra zombar de mim. - É outro nível de bullying. 123 00:06:50,744 --> 00:06:54,247 Ai, por favor. É brincadeira de criança. Literalmente. 124 00:06:54,330 --> 00:06:56,249 Nem sabe do que estamos falando. 125 00:06:56,332 --> 00:06:57,751 Não? 126 00:06:57,834 --> 00:07:01,838 Talvez você não saiba, mas a internet não é um ambiente seguro, 127 00:07:01,921 --> 00:07:04,632 ainda mais pra uma jogadora mundialmente famosa. 128 00:07:04,716 --> 00:07:06,092 Mundialmente? 129 00:07:06,176 --> 00:07:08,803 - É. Não sei se notou. - Ou é tudo ilusão? 130 00:07:08,887 --> 00:07:10,972 - É sério? - Isso é muito produtivo. 131 00:07:11,056 --> 00:07:15,018 - Mas, se a Ava não criou o jogo… - Nunca joguei nada disso. 132 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 Precisamos fazer algo a respeito. 133 00:07:22,817 --> 00:07:26,071 VAI, SIRENS! 134 00:07:30,075 --> 00:07:31,576 Sabe como os meninos são. 135 00:07:31,659 --> 00:07:33,870 Logo vão se interessar por outro jogo. 136 00:07:33,953 --> 00:07:37,499 É, não estou nem aí. Só quero me concentrar no basquete. 137 00:07:41,586 --> 00:07:43,588 Se quiser, posso treinar com você. 138 00:07:45,048 --> 00:07:46,383 É muita gentileza, mas… 139 00:07:47,592 --> 00:07:48,802 Claro. Por que não? 140 00:07:50,470 --> 00:07:52,013 Vamos ver o que sabe fazer. 141 00:07:57,060 --> 00:07:58,061 Você sabe jogar? 142 00:07:58,728 --> 00:08:01,106 Não tão bem quanto você. Só um pouquinho. 143 00:08:02,065 --> 00:08:03,483 Vem, você vai me marcar. 144 00:08:08,488 --> 00:08:10,824 Cuidado. No fundamental, eu era a Quebra-Tornozelo. 145 00:08:10,907 --> 00:08:14,035 Espere aí. Você joga mesmo? Desde quando? 146 00:08:14,828 --> 00:08:16,079 Desde sempre. 147 00:08:16,162 --> 00:08:18,123 Por que escondeu? E o treinador? 148 00:08:18,790 --> 00:08:21,918 Ele não sabe que ainda jogo. É mais fácil esconder. 149 00:08:22,002 --> 00:08:23,169 Por quê? 150 00:08:23,253 --> 00:08:24,838 Sei que ele é complicado, 151 00:08:24,921 --> 00:08:28,341 mas você parece ser boa ao ponto de jogar com a gente. 152 00:08:29,092 --> 00:08:30,635 Vai segurar a bola? 153 00:08:35,223 --> 00:08:36,307 Cestas o dia todo. 154 00:08:39,853 --> 00:08:42,022 Acho que não passaria sem sua ajuda. 155 00:08:42,605 --> 00:08:44,274 Acho que não faria nada sem você. 156 00:08:47,152 --> 00:08:48,486 Falei ue tinha mudado. 157 00:08:48,570 --> 00:08:50,905 Nay, Tatay! Vocês chegaram cedo. 158 00:08:50,989 --> 00:08:54,534 - Seu pai teve uma reação aos laticínios. - Agora todos sabem. 159 00:08:55,118 --> 00:08:57,954 Capitão e comandante Smith, é um prazer ver vocês. 160 00:08:58,038 --> 00:09:01,916 - O prazer é meu, Harper. - A Carolyn e eu adoramos ficar juntas… 161 00:09:02,000 --> 00:09:04,669 Para estudar. Semana de provas importantes. 162 00:09:04,753 --> 00:09:06,713 É um prazer ver você. 163 00:09:06,796 --> 00:09:07,797 Digo o mesmo. 164 00:09:13,094 --> 00:09:14,763 Achei que tivesse contado. 165 00:09:14,846 --> 00:09:17,849 - Tecnicamente, eu ia contar, mas… - Tecnicamente? 166 00:09:17,932 --> 00:09:19,017 Não perguntou… 167 00:09:19,100 --> 00:09:21,227 Já faz seis meses, Carolyn. 168 00:09:21,311 --> 00:09:23,730 - Harper, não vá. - Isso também me afeta. 169 00:09:26,149 --> 00:09:27,400 - Harper? - Não, eu… 170 00:09:29,527 --> 00:09:31,863 Acho que você tem vergonha de mim. 171 00:09:47,754 --> 00:09:49,798 O treinador pode acabar com isso. 172 00:09:49,881 --> 00:09:52,509 Não precisamos que ele resolva. 173 00:09:52,592 --> 00:09:54,094 Os meninos chegaram agora 174 00:09:54,177 --> 00:09:56,513 e acham que podem nos desprezar. 175 00:09:56,596 --> 00:09:58,264 Podemos dizer à Srta. Thomas. 176 00:09:58,348 --> 00:10:01,685 Não. Ela vai querer nos ensinar sobre comportamento 177 00:10:01,768 --> 00:10:04,479 e organizar um workshop sobre cyberbullying. 178 00:10:04,562 --> 00:10:06,731 As pessoas vão me odiar ainda mais. 179 00:10:06,815 --> 00:10:09,526 Precisamos achar os culpados e confrontá-los. 180 00:10:09,609 --> 00:10:11,152 Vão aprender a não mexer conosco. 181 00:10:11,236 --> 00:10:13,738 Pode deixar pra lá? Não quero mais problema. 182 00:10:13,822 --> 00:10:14,989 Eles começaram. 183 00:10:15,073 --> 00:10:17,951 E o culpado pode ser qualquer um. 184 00:10:18,576 --> 00:10:20,412 Tem que ser alguém desta escola. 185 00:10:20,495 --> 00:10:22,580 Alguém que sinta rancor da Louise. 186 00:10:25,166 --> 00:10:26,167 Sei por onde começar. 187 00:10:26,251 --> 00:10:27,669 - Ava. - Não. 188 00:10:29,462 --> 00:10:30,463 Alguém mais nerd. 189 00:10:35,176 --> 00:10:38,680 O próprio rabo é uma arma. 190 00:10:39,347 --> 00:10:40,432 - Cara, olha! - É. 191 00:10:40,515 --> 00:10:43,393 Já sabemos sobre a Aranha-Louise 192 00:10:43,476 --> 00:10:45,770 e queremos saber quem é o responsável. 193 00:10:47,313 --> 00:10:49,232 Ela está olhando pra mim? 194 00:10:49,315 --> 00:10:50,859 Acho que ela olhou pra mim. 195 00:10:50,942 --> 00:10:52,027 Por que fez isso? 196 00:10:52,110 --> 00:10:54,821 Abaixei as calças de algum de vocês no passado? 197 00:10:54,904 --> 00:10:56,614 Isso não está funcionando. 198 00:10:56,698 --> 00:10:57,907 Vai funcionar. 199 00:10:57,991 --> 00:11:01,244 Caso contrário, este brinquedo vai ser decapitado. 200 00:11:01,327 --> 00:11:02,996 - Não! - É um colecionável! 201 00:11:03,079 --> 00:11:04,289 É melhor falarem. 202 00:11:05,331 --> 00:11:06,332 Vou embora. 203 00:11:07,876 --> 00:11:09,627 Talvez eu possa ajudar. 204 00:11:09,711 --> 00:11:11,004 Obrigada. 205 00:11:16,217 --> 00:11:17,385 Acredita nisso? 206 00:11:17,469 --> 00:11:20,305 Não posso dividir minha quadra com quem odeio. 207 00:11:20,388 --> 00:11:21,973 Como sabe que vai odiá-los? 208 00:11:22,057 --> 00:11:23,850 - Não gosto de ninguém. - É. 209 00:11:23,933 --> 00:11:25,477 Devia ter visto os fracassados. 210 00:11:25,560 --> 00:11:28,688 Têm que ser fracassados. Quem mais vai aguentar você? 211 00:11:28,772 --> 00:11:30,273 - Você aguentou. - Verdade. 212 00:11:30,357 --> 00:11:33,568 E paguei minha dívida. Agora estou livre, na Carlsbad. 213 00:11:33,651 --> 00:11:36,196 Não sou mais paga pra ouvir suas reclamações. 214 00:11:36,279 --> 00:11:37,364 Então, tchau. 215 00:11:40,033 --> 00:11:41,034 Holly? 216 00:11:41,868 --> 00:11:43,620 Ela desligou na minha cara. 217 00:11:43,703 --> 00:11:45,288 Sei que falou com o bonsai. 218 00:11:47,957 --> 00:11:49,959 Escolha Pernas Longas e Peludas Gruzinsky 219 00:11:50,043 --> 00:11:53,838 Parece que o jogo tem ferramentas que permitem alterações. 220 00:11:54,631 --> 00:11:55,632 Ótimo. 221 00:11:55,715 --> 00:11:58,510 Então podemos descobrir quem foi? 222 00:12:00,011 --> 00:12:02,514 Não. 223 00:12:07,310 --> 00:12:09,646 As pessoas costumam se gabar pelos mods, 224 00:12:09,729 --> 00:12:12,107 mas essa pessoa é anônima. 225 00:12:14,234 --> 00:12:15,318 Então… 226 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 não pode me ajudar? 227 00:12:19,197 --> 00:12:20,198 Não. 228 00:12:21,032 --> 00:12:22,409 Por que disse que podia? 229 00:12:22,492 --> 00:12:24,327 Achei que podia. Eu queria. 230 00:12:24,411 --> 00:12:31,376 Porque você parece ser gente boa e descolada. 231 00:12:33,169 --> 00:12:34,587 E também assustadora, 232 00:12:34,671 --> 00:12:36,464 - intimidante, e… - É. 233 00:12:36,548 --> 00:12:38,633 Não sou estranho, eu só… 234 00:12:38,717 --> 00:12:40,927 Não acho que você seja estranho. 235 00:12:45,390 --> 00:12:48,018 GINÁSIO DE WESTBROOK SIRENS 236 00:12:50,520 --> 00:12:51,604 Belo arremesso. 237 00:12:52,772 --> 00:12:53,982 Quem te ensinou? 238 00:12:54,065 --> 00:12:56,276 - O meio giro do Jordan? - Sim. 239 00:12:56,359 --> 00:12:57,444 Michael Jordan. 240 00:12:58,069 --> 00:12:59,904 Eu sei que não te ensinei. 241 00:13:00,572 --> 00:13:02,532 A única pessoa para quem ensinei… 242 00:13:09,497 --> 00:13:11,708 Oi, pai. Desculpe, demorei estudando. 243 00:13:11,791 --> 00:13:14,210 Teremos uma prova difícil na aula do Grint. 244 00:13:15,795 --> 00:13:17,130 Pai, qual é o problema? 245 00:13:18,131 --> 00:13:20,842 Nenhum. Por que teria algum problema? 246 00:13:21,468 --> 00:13:22,969 Você está limpando a casa, 247 00:13:23,053 --> 00:13:25,638 e só faz isso quando tem algum problema. 248 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 Não é verdade. 249 00:13:26,806 --> 00:13:27,849 Eu limpo a casa. 250 00:13:29,225 --> 00:13:30,518 Gosto de limpeza. 251 00:13:30,602 --> 00:13:33,229 Pai, por favor. Solte o pano e fale comigo. 252 00:13:38,318 --> 00:13:39,486 Ainda joga basquete? 253 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 Louise te disse? 254 00:13:42,030 --> 00:13:43,198 Não se esquive. 255 00:13:44,157 --> 00:13:45,909 Depois do Campeonato Juvenil, 256 00:13:45,992 --> 00:13:48,787 falou que nunca mais tocaria numa bola de basquete. 257 00:13:50,705 --> 00:13:52,040 Por que escondeu? 258 00:13:52,123 --> 00:13:54,042 Porque, pai… 259 00:13:54,125 --> 00:13:56,628 Foi aquele árbitro idiota, não foi? 260 00:13:56,711 --> 00:13:58,088 Quê? Ele não fez nada. 261 00:13:58,171 --> 00:14:00,423 Ele te expulsou do jogo, não se lembra? 262 00:14:02,926 --> 00:14:04,886 Mãos pra cima, Emma. 18 segundos. 263 00:14:04,969 --> 00:14:05,804 DA CASA - CONVIDADOS 264 00:14:06,805 --> 00:14:08,139 Emma, pés firmes! 265 00:14:09,724 --> 00:14:11,518 Pés firmes, Emma! Ótimo! 266 00:14:11,601 --> 00:14:12,977 Falta de defesa, n.º 15. 267 00:14:13,061 --> 00:14:16,231 O quê? Fala sério! Aquilo foi falta de ataque! 268 00:14:16,314 --> 00:14:17,607 Volte para o banco. 269 00:14:17,691 --> 00:14:19,484 Foi uma falta de ataque. 270 00:14:20,151 --> 00:14:23,279 Aquele garoto levou o basquete juvenil muito a sério. 271 00:14:23,363 --> 00:14:26,449 - É, ele levou muito a sério. - Sim. 272 00:14:26,533 --> 00:14:27,534 Não foi assim! 273 00:14:27,617 --> 00:14:29,119 Claro que foi. 274 00:14:29,202 --> 00:14:31,371 Você jogou bem. Ele era um fedelho. 275 00:14:31,454 --> 00:14:34,374 Não joguei bem. Eu estava chateada. 276 00:14:35,125 --> 00:14:37,252 Emma! Vai pra cima delas! 277 00:14:37,335 --> 00:14:39,295 Procure uma colega de time. Não! 278 00:14:39,379 --> 00:14:41,172 Passe para sua colega de time! 279 00:14:41,256 --> 00:14:42,298 Foco, Emma! 280 00:14:42,382 --> 00:14:44,926 Ótimo. Arremesse! Não! 281 00:14:45,010 --> 00:14:46,803 - Andou com a bola. - Drible! 282 00:14:46,886 --> 00:14:47,971 Drible! 283 00:14:48,054 --> 00:14:50,932 Preste atenção, Emma! Não! O que está fazendo? 284 00:14:51,016 --> 00:14:52,809 Você está entregando o jogo! 285 00:14:52,892 --> 00:14:55,645 Quer ganhar ou perder? Atenção! Está péssimo! 286 00:14:55,729 --> 00:14:58,815 Emma! Vamos! Você tem que ganhar desses perdedores! 287 00:14:58,898 --> 00:14:59,899 Dezoito segundos. 288 00:15:01,484 --> 00:15:02,777 Emma, pés firmes! 289 00:15:04,237 --> 00:15:05,739 Mãos pra cima, Emma! 290 00:15:14,247 --> 00:15:15,457 Falta de defesa, n.º 15. 291 00:15:15,540 --> 00:15:18,877 O quê? Fala sério! Aquilo foi falta de ataque! 292 00:15:20,045 --> 00:15:21,796 Você fez a falta de propósito? 293 00:15:23,256 --> 00:15:24,257 Emma! 294 00:15:24,341 --> 00:15:27,385 Era um campeonato. Me esforcei pra colocar você lá. 295 00:15:27,469 --> 00:15:28,762 - Pra brilhar. - Eu… 296 00:15:28,845 --> 00:15:31,556 - E fez de propósito? - Não queria brilhar daquele jeito. 297 00:15:31,639 --> 00:15:32,807 Eu odiava aquilo. 298 00:15:32,891 --> 00:15:35,393 Quando eu vestia o uniforme, e você pegava a prancheta, 299 00:15:35,477 --> 00:15:36,686 você virava um monstro. 300 00:15:36,770 --> 00:15:38,646 Não era tão ruim assim. 301 00:15:38,730 --> 00:15:40,190 Você é muito sensível. 302 00:15:40,273 --> 00:15:41,691 A quem será que puxei? 303 00:15:45,612 --> 00:15:47,530 Então você quer jogar basquete, 304 00:15:49,240 --> 00:15:52,202 só não quer jogar comigo. 305 00:15:52,285 --> 00:15:54,621 É isso mesmo? 306 00:15:58,083 --> 00:15:59,084 Tudo bem. 307 00:16:08,218 --> 00:16:10,470 Harper! Tem um lugar aqui, se quiser… 308 00:16:10,553 --> 00:16:13,098 Não, obrigada. Vou comer no gramado. 309 00:16:13,181 --> 00:16:14,849 É tão bom ficar lá fora! 310 00:16:17,102 --> 00:16:18,645 - Mouse, aconteceu… - Não. 311 00:16:19,604 --> 00:16:22,107 Então não vamos mais perguntar sobre isso. 312 00:16:24,317 --> 00:16:26,569 Ela está brava porque não contei pros meus pais, 313 00:16:26,653 --> 00:16:28,238 mas eu fico muito nervosa. 314 00:16:28,321 --> 00:16:29,989 É porque eles são da Marinha? 315 00:16:30,699 --> 00:16:34,369 Você não é a primeira homossexual que eles vão conhecer. 316 00:16:34,452 --> 00:16:35,537 Eu sei. 317 00:16:35,620 --> 00:16:38,415 Tem a tia Carmelita, que mandaram pra um convento. 318 00:16:38,498 --> 00:16:41,167 Coitada da tia Carmelita. 319 00:16:41,251 --> 00:16:44,462 As freiras fazem voto de pobreza. Que fraude. 320 00:16:44,546 --> 00:16:46,631 Sério? Achei que fosse divertido. 321 00:16:46,715 --> 00:16:49,801 Você e suas amigas cantando, cuidando do jardim, e tal… 322 00:16:52,929 --> 00:16:54,556 Não sei como contar pra eles. 323 00:16:54,639 --> 00:16:58,184 Sei como é. A minha mãe surta com qualquer coisa que eu falo. 324 00:16:58,268 --> 00:17:00,311 Então, o que você faria? 325 00:17:01,271 --> 00:17:03,690 Diria para a Harper e os pais perfeitinhos 326 00:17:03,773 --> 00:17:05,025 para ficarem longe. 327 00:17:06,192 --> 00:17:07,861 Da maneira mais gentil. 328 00:17:08,653 --> 00:17:09,654 Ou não. 329 00:17:16,870 --> 00:17:18,371 Legal! 330 00:17:19,914 --> 00:17:21,750 Meu Deus, é ele. 331 00:17:25,795 --> 00:17:28,214 Não sabia que ele era do time masculino. 332 00:17:28,298 --> 00:17:29,883 E é mais gato de uniforme. 333 00:17:29,966 --> 00:17:31,885 Você precisa se desculpar. 334 00:17:32,635 --> 00:17:35,013 Ou seja, dê seu número para ele. 335 00:17:35,096 --> 00:17:36,598 Não vou falar com ele. 336 00:17:37,265 --> 00:17:39,434 O que pode acontecer de tão ruim? 337 00:17:39,517 --> 00:17:41,478 Dizer que você é feia e que a odeia. 338 00:17:41,561 --> 00:17:43,229 - Mouse. - O que foi? 339 00:17:44,189 --> 00:17:45,857 Fale logo com ele. 340 00:17:53,448 --> 00:17:56,284 - Muito bem. - Sua vez, vamos. 341 00:17:57,911 --> 00:17:59,204 Oi, eu… 342 00:17:59,287 --> 00:18:00,622 Eu sei quem você é. 343 00:18:01,748 --> 00:18:02,916 E quem é você? 344 00:18:05,251 --> 00:18:07,754 Não me surpreende que não saiba quem sou. 345 00:18:14,010 --> 00:18:15,512 Pesquisa na Web! 346 00:18:18,431 --> 00:18:22,227 Vítima de Fraude de Gruzinsky Declara Falência 347 00:18:41,621 --> 00:18:43,289 Oi! Obrigado por vir. 348 00:18:43,373 --> 00:18:45,083 - Obrigada pelo convite. - É. 349 00:18:46,376 --> 00:18:48,003 - Oi! - Ei, ei! 350 00:18:48,086 --> 00:18:50,088 Amigão! O que é isso, Stark? 351 00:18:50,171 --> 00:18:51,923 - Ai, meu Deus! - Muito bem. 352 00:18:52,007 --> 00:18:54,300 É um peludinho muito fofo. 353 00:18:54,384 --> 00:18:55,802 - É tão fofo! - Sei bem. 354 00:18:56,553 --> 00:19:00,181 Não podemos subir porque minha mãe lavou os carpetes, 355 00:19:00,265 --> 00:19:04,644 mas eu trouxe os aparatos de jogos para te mostrar uma coisa. 356 00:19:05,770 --> 00:19:06,855 Veja! 357 00:19:06,938 --> 00:19:08,106 Escolha Princesa Destiny 358 00:19:08,189 --> 00:19:09,274 Nossa! 359 00:19:10,066 --> 00:19:11,317 Essa sou eu? 360 00:19:11,401 --> 00:19:13,528 Sim. É, bem… 361 00:19:13,611 --> 00:19:14,738 o que achou? 362 00:19:14,821 --> 00:19:17,991 Gostou? Eu queria te mostrar antes de liberar. 363 00:19:18,074 --> 00:19:20,577 Mas não preciso liberar, se não gostou. 364 00:19:20,660 --> 00:19:25,040 Não. Acho que só precisaríamos fazer umas mudanças. 365 00:19:25,123 --> 00:19:27,167 - Posso? - Sim, claro. 366 00:19:27,250 --> 00:19:29,711 Sim. Pode fazer… 367 00:19:31,046 --> 00:19:33,631 Pode fazer o que quiser aí. 368 00:19:33,715 --> 00:19:35,091 É. 369 00:19:38,011 --> 00:19:41,181 - Que bom que ela deu mais prazo. - Eu sei. 370 00:19:43,641 --> 00:19:44,642 Oi. 371 00:19:48,563 --> 00:19:49,647 Obrigada por vir. 372 00:20:04,037 --> 00:20:06,373 Eu queria falar sobre… 373 00:20:08,958 --> 00:20:10,126 Eu… 374 00:20:12,712 --> 00:20:15,799 não sei como dizer isso, 375 00:20:18,718 --> 00:20:20,804 mas sinto que está me pressionando. 376 00:20:23,765 --> 00:20:25,934 Você me pressiona a falar com meus pais, 377 00:20:26,017 --> 00:20:27,686 contar sobre nós duas, 378 00:20:28,937 --> 00:20:30,021 sobre mim. 379 00:20:32,190 --> 00:20:34,025 - Desculpe, eu… - Eu errei. 380 00:20:35,318 --> 00:20:36,319 O quê? 381 00:20:38,238 --> 00:20:39,656 Não deveria te pressionar. 382 00:20:42,033 --> 00:20:43,034 Desculpe. 383 00:20:45,787 --> 00:20:50,291 Sei o quanto fiquei nervosa quando contei pros meus pais sobre mim. 384 00:20:50,375 --> 00:20:52,210 Achei que tivesse sido fácil. 385 00:20:53,378 --> 00:20:54,379 É. 386 00:20:56,131 --> 00:20:57,507 Falei isso para todos. 387 00:21:00,260 --> 00:21:02,679 Quantas vezes vamos precisar fazer isso? 388 00:21:04,097 --> 00:21:05,098 Sinceramente, 389 00:21:06,558 --> 00:21:08,935 acho que faremos isso pro resto da vida. 390 00:21:11,980 --> 00:21:14,065 Ei, olhe para mim. 391 00:21:16,818 --> 00:21:17,819 Está tudo bem. 392 00:21:18,653 --> 00:21:20,321 Conte para os seus pais 393 00:21:21,906 --> 00:21:23,324 quando estiver pronta. 394 00:21:26,453 --> 00:21:28,038 Você vale a espera. 395 00:21:37,130 --> 00:21:39,382 Pronto. Muito melhor. 396 00:21:39,466 --> 00:21:40,967 Escolha Rainha Guerreira Destiny 397 00:21:41,051 --> 00:21:42,927 - Rainha Destiny. Adorei. - É. 398 00:21:43,678 --> 00:21:46,723 Rainha Guerreira Destiny. Não ignore o lado guerreira. 399 00:21:46,806 --> 00:21:48,308 - Proque é… - Claro. 400 00:21:48,391 --> 00:21:49,726 - É irada. - Obrigada. 401 00:21:49,809 --> 00:21:51,686 - Trevor, comprei cuecas! - É. 402 00:21:51,770 --> 00:21:53,772 - Mãe, tem visita aqui! - É a… 403 00:21:55,732 --> 00:21:56,816 Destiny. 404 00:21:58,401 --> 00:21:59,611 Srta. Thomas. 405 00:21:59,694 --> 00:22:00,862 Destiny. 406 00:22:03,865 --> 00:22:05,658 - Srta. Thomas. - É, esta é a… 407 00:22:05,742 --> 00:22:08,203 - Ele é meu filho. - Que ótimo. 408 00:22:10,705 --> 00:22:12,916 Pessoal, estou ao vivo de Winsconsin. 409 00:22:12,999 --> 00:22:16,836 Emma Korn vai fazer o meio giro do Jordan. Vamos ver, garota! 410 00:22:21,716 --> 00:22:23,510 Não parece triste, e sim feliz. 411 00:22:28,181 --> 00:22:29,516 Ouça, Emma… 412 00:22:30,392 --> 00:22:32,435 se fui muito rígido com você, 413 00:22:32,519 --> 00:22:35,647 foi porque o basquete tem muitas lições para ensinar. 414 00:22:35,730 --> 00:22:37,107 Lições pra usar na vida. 415 00:22:37,190 --> 00:22:39,818 - Disciplina, concentração… - Ainda não entendeu. 416 00:22:40,985 --> 00:22:45,657 Porque eu não precisava de treinador, nem na época, nem hoje. Precisava de você. 417 00:22:45,740 --> 00:22:49,202 Podemos não fazer isso? Por favor. Não vamos criar caso. 418 00:22:49,285 --> 00:22:52,622 Eu era um treinador rígido, e você era muito sensível. 419 00:22:52,706 --> 00:22:54,958 O problema é que eu não era seu filho. 420 00:22:56,835 --> 00:22:57,836 O quê? 421 00:22:57,919 --> 00:22:59,963 Você sempre falava com a mamãe 422 00:23:00,046 --> 00:23:02,173 - sobre o filho que queria. - Faz tempo. 423 00:23:02,257 --> 00:23:03,883 E ele se espelharia em você. 424 00:23:03,967 --> 00:23:07,595 E eu tentei ser essa pessoa pra você, pai. 425 00:23:08,555 --> 00:23:10,140 Tentei mesmo. 426 00:23:10,223 --> 00:23:12,225 E percebi que era impossível, 427 00:23:12,308 --> 00:23:14,769 porque ninguém corresponde às suas expectativas. 428 00:23:16,730 --> 00:23:17,731 Tudo bem. 429 00:23:18,565 --> 00:23:20,191 Desculpe. Podemos ficar bem? 430 00:23:20,275 --> 00:23:21,276 - Não! - Por favor. 431 00:23:21,359 --> 00:23:23,903 Por favor… Deixe pra lá. 432 00:23:39,461 --> 00:23:42,339 Do que está rindo? Vamos, Emma! Você sabe fazer. 433 00:23:42,422 --> 00:23:44,049 Abaixe o pé. Andou com a bola. 434 00:23:44,132 --> 00:23:45,550 Faça o pé de pivô! 435 00:23:45,633 --> 00:23:48,595 Quero ver você tentar. Vai! Não! 436 00:23:48,678 --> 00:23:50,347 A mão dominante acompanha. 437 00:23:50,430 --> 00:23:52,432 Fizemos centenas de vezes! Droga! 438 00:23:53,183 --> 00:23:54,601 Emma, por favor. 439 00:23:55,435 --> 00:23:59,314 Você consegue. Vai dar certo. Faça direito agora! 440 00:24:03,318 --> 00:24:04,402 O que é, Carolyn? 441 00:24:09,199 --> 00:24:10,658 Então, 442 00:24:11,868 --> 00:24:15,455 quero falar com vocês sobre uma coisa. 443 00:24:16,915 --> 00:24:20,251 Algo que anda me preocupando muito. 444 00:24:24,756 --> 00:24:29,344 Se lembram de quando eu tinha 14 anos e me contaram sobre a tia Carmelita? 445 00:24:30,261 --> 00:24:31,262 E… 446 00:24:33,014 --> 00:24:37,018 fiz muitas perguntas sobre ela, e… 447 00:24:37,102 --> 00:24:41,731 Falei que era porque ela era freira, mas não foi o real motivo. 448 00:24:41,815 --> 00:24:43,358 Carolyn, a tia Carmelita… 449 00:24:43,441 --> 00:24:45,860 Se me der licença, Nay, quero continuar. 450 00:24:48,988 --> 00:24:51,491 Eu me interessei porque… 451 00:24:54,452 --> 00:24:56,955 vocês disseram que ela era homossexual. 452 00:25:00,834 --> 00:25:04,087 E eu pensei que, talvez… 453 00:25:05,213 --> 00:25:06,214 Você também é. 454 00:25:08,717 --> 00:25:09,968 Já sabemos, Carolyn. 455 00:25:10,760 --> 00:25:11,845 Nós sabemos. 456 00:25:11,928 --> 00:25:13,013 Sabem? 457 00:25:13,096 --> 00:25:15,515 Por isso falamos sobre a tia Carmelita. 458 00:25:16,307 --> 00:25:18,143 Pra que não se sentisse sozinha. 459 00:25:19,769 --> 00:25:21,312 Mas a mandaram pro convento. 460 00:25:21,396 --> 00:25:24,733 Ninguém a mandou. Ela quis ir. 461 00:25:24,816 --> 00:25:27,068 Ficar com as amigas, fazer vinho… 462 00:25:27,652 --> 00:25:30,030 A Samantha tinha razão. Parece divertido. 463 00:25:31,906 --> 00:25:33,992 Mas por que não disseram nada antes? 464 00:25:35,160 --> 00:25:36,745 Sabíamos que você diria. 465 00:25:37,537 --> 00:25:38,747 No seu tempo. 466 00:25:39,539 --> 00:25:40,540 E você disse. 467 00:25:41,583 --> 00:25:44,252 Nós amamos você, Mousinha. 468 00:25:44,336 --> 00:25:45,545 Também amo vocês. 469 00:25:56,765 --> 00:25:59,017 Acho que você não é fã do meu pai. 470 00:26:00,226 --> 00:26:02,562 - Demorou pra entender. - Vi na internet. 471 00:26:03,229 --> 00:26:06,149 E a Aranha-Louise foi você, não foi? 472 00:26:06,232 --> 00:26:07,400 O que você acha? 473 00:26:08,234 --> 00:26:10,862 Acho que foi covardia não vir falar comigo. 474 00:26:13,656 --> 00:26:15,241 Lamento por sua família, 475 00:26:16,117 --> 00:26:18,411 mas não tinha que me envergonhar 476 00:26:18,495 --> 00:26:20,163 por algo que não tive culpa. 477 00:26:21,790 --> 00:26:23,667 Eu não sou o meu pai. 478 00:26:28,630 --> 00:26:29,839 Vou deletar hoje. 479 00:26:31,633 --> 00:26:32,967 O jogo. 480 00:26:34,886 --> 00:26:35,887 Obrigada. 481 00:26:51,528 --> 00:26:53,154 O que foi? Roubaram um bonsai? 482 00:26:53,238 --> 00:26:54,781 Engraçadinha. 483 00:26:54,864 --> 00:26:58,743 Estou procurando a Emma. Tivemos um desentendimento. 484 00:26:58,827 --> 00:27:01,162 Que droga. Posso ajudar em algo? 485 00:27:01,246 --> 00:27:02,914 Não, eu vou resolver. 486 00:27:03,540 --> 00:27:04,624 O que faz aqui? 487 00:27:06,334 --> 00:27:09,254 - Vim ver a Sherilyn. - Veio ver a Sherilyn? 488 00:27:09,337 --> 00:27:11,089 - Sim. - Emma! 489 00:27:11,172 --> 00:27:12,632 Com licença. Emma. 490 00:27:12,716 --> 00:27:14,801 - O quê, pai? - Posso falar com você? 491 00:27:15,427 --> 00:27:16,928 - Aqui? - Sim, por favor. 492 00:27:18,221 --> 00:27:19,222 Venha aqui. 493 00:27:20,015 --> 00:27:21,224 Vamos, sente-se. 494 00:27:27,605 --> 00:27:28,606 Você tinha razão. 495 00:27:29,232 --> 00:27:30,567 Eu a pressionei demais. 496 00:27:32,193 --> 00:27:34,612 Eu só queria que gostasse de basquete. 497 00:27:35,613 --> 00:27:39,826 E, sim, eu queria que minha criança se espelhasse em mim… 498 00:27:39,909 --> 00:27:41,161 E você tem isso! 499 00:27:41,995 --> 00:27:45,749 Sabem quantos dizem que tenho garra, que sou intensa 500 00:27:45,832 --> 00:27:47,500 e que sou muito teimosa? 501 00:27:48,501 --> 00:27:49,711 A quem acha que puxei? 502 00:27:51,254 --> 00:27:52,255 Sua mãe? 503 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 Tente de novo. 504 00:27:55,050 --> 00:27:56,384 Você puxou a mim. 505 00:27:57,218 --> 00:27:59,054 Sim, eu puxei a você. 506 00:28:01,723 --> 00:28:02,724 Obrigado. 507 00:28:05,226 --> 00:28:08,355 Sou o que chamam de projeto em andamento. 508 00:28:09,272 --> 00:28:10,357 Está indo bem. 509 00:28:11,524 --> 00:28:13,193 E, quer saber, pai? 510 00:28:13,276 --> 00:28:16,780 Não é porque nunca vou querer ser treinada por você, 511 00:28:16,863 --> 00:28:20,784 que não podemos jogar basquete juntos de vez em quando. 512 00:28:20,867 --> 00:28:22,285 Sério? 513 00:28:22,369 --> 00:28:25,705 É. Se não se importar em perder feio pra mim. 514 00:28:27,665 --> 00:28:28,750 O que disse? 515 00:28:29,459 --> 00:28:30,460 Você ouviu bem. 516 00:28:31,127 --> 00:28:33,254 Certo, maioral. Aceito o desafio. 517 00:28:34,005 --> 00:28:35,215 Combinado. 518 00:28:35,298 --> 00:28:36,758 Vamos. Vai… 519 00:28:40,553 --> 00:28:41,971 Perdeu feio. 520 00:28:44,391 --> 00:28:46,017 Do que está rindo? 521 00:28:47,435 --> 00:28:48,520 Dos velhos tempos. 522 00:28:50,563 --> 00:28:51,731 Korns! 523 00:28:52,482 --> 00:28:55,443 - Oi. - Não sabia que você jogava basquete. 524 00:28:55,527 --> 00:28:57,028 Só jogo com meu pai. 525 00:28:57,612 --> 00:28:59,656 O que faz aqui? E seu trabalho? 526 00:28:59,739 --> 00:29:02,575 Eu tenho um trabalho, 527 00:29:02,659 --> 00:29:04,828 e agora ele será naquele escritório. 528 00:29:04,911 --> 00:29:06,621 - Será minha assistente? - Não. 529 00:29:06,705 --> 00:29:08,957 - Claro que não. De jeito nenhum. - Não! 530 00:29:09,040 --> 00:29:12,502 Você está olhando pra nova treinadora do Belford Bloodhounds. 531 00:29:13,586 --> 00:29:14,671 O time masculino? 532 00:29:15,964 --> 00:29:18,216 Por isso disse pra eu confiar em você. 533 00:29:18,299 --> 00:29:19,801 Só esperei a aprovação. 534 00:29:20,510 --> 00:29:21,720 Por que não me disse? 535 00:29:23,138 --> 00:29:24,139 Surpresa! 536 00:30:27,619 --> 00:30:29,621 Legendas: Yulia Amaral