1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Videli ste… 2 00:00:02,168 --> 00:00:04,462 Tento rok sa dostaneme do finále DII. 3 00:00:04,546 --> 00:00:05,839 V prvom roku? Nemožné. 4 00:00:05,922 --> 00:00:06,965 Mám tajnú zbraň. 5 00:00:07,048 --> 00:00:08,717 To dievča je volejbalový zázrak. 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,719 - Ava Navarrová. - Nevyspytateľná. 7 00:00:11,428 --> 00:00:13,430 - Je to tu. - Vravíš niečo, Gruzinská? 8 00:00:13,513 --> 00:00:16,141 Zaujíma ma, prečo ste prijali padlú celebritu, 9 00:00:16,224 --> 00:00:17,392 čo nehrá basketbal. 10 00:00:18,768 --> 00:00:19,686 Končím. 11 00:00:20,478 --> 00:00:21,479 Stiahni sa! 12 00:00:22,105 --> 00:00:23,481 Hej! Prestaňte! 13 00:00:23,565 --> 00:00:24,816 Radšej ustúp. 14 00:00:24,899 --> 00:00:26,234 Aký je Carlsbad? 15 00:00:26,317 --> 00:00:28,278 Neviem. Je skvelý. 16 00:00:28,361 --> 00:00:30,238 Prestaneš na chvíľu písať Lucasovi 17 00:00:30,321 --> 00:00:32,198 - a pohovoríme si? - Nepíšem mu. 18 00:00:32,282 --> 00:00:33,283 Čo sa s nami deje? 19 00:00:33,366 --> 00:00:36,286 Nechcel som, aby tento rozhovor prebehol takto, no… 20 00:00:37,245 --> 00:00:38,329 Nechal ma. 21 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 Mrzí ma to. 22 00:00:39,914 --> 00:00:42,459 Škola je plná sŕdc, ktoré zlomil Lucas Gruzinsky. 23 00:00:42,542 --> 00:00:44,169 Ja by som chystala pomstu. 24 00:00:46,421 --> 00:00:48,965 Teraz zatvorím dvere, no čakaj, kým… 25 00:00:49,049 --> 00:00:50,050 Nie! 26 00:00:50,717 --> 00:00:52,302 Čo sa tu deje? 27 00:00:53,678 --> 00:00:54,679 Sú tu chlapci. 28 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 Chlapci? 29 00:00:55,847 --> 00:00:57,724 Áno, môžete ďakovať dievčatám. 30 00:00:57,807 --> 00:01:00,852 Vďaka cvrčkom čistiaci tím v Belforde našiel čiernu pleseň. 31 00:01:00,935 --> 00:01:02,270 Budú sa jej mesiace zbavovať. 32 00:01:02,354 --> 00:01:05,940 Takže budeme mať zmiešanú školu? Naozaj? 33 00:01:06,024 --> 00:01:08,068 V dohľadnej dobe, žiaľ, áno. 34 00:01:08,151 --> 00:01:10,987 Máte potuchy, ako sa to skomplikuje? 35 00:01:45,105 --> 00:01:46,398 Upokoj sa… 36 00:01:48,650 --> 00:01:49,818 …veľký fešák. 37 00:01:54,739 --> 00:01:55,740 Prepáč. 38 00:02:00,578 --> 00:02:01,663 Nabok! 39 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Pozor! 40 00:02:08,128 --> 00:02:10,714 - Hej! Daj si bacha! - Nie. 41 00:02:10,797 --> 00:02:12,132 - Sledujem ťa! - No a? 42 00:02:12,215 --> 00:02:13,758 DIEVČENSKÁ ŠKOLA WESTBROOK 43 00:02:13,842 --> 00:02:16,136 ŠTUDENTI BOJUJÚ ŠTUDENTI BODUJÚ 44 00:02:16,845 --> 00:02:18,638 Presne. A je to naozaj… 45 00:02:18,722 --> 00:02:20,223 Hej! Vráť mi to. 46 00:02:24,394 --> 00:02:26,438 Koľkokrát to mám opakovať? 47 00:02:26,521 --> 00:02:29,649 Pravidlá nosenia uniforiem sa kvôli chlapcom nemenia. 48 00:02:29,733 --> 00:02:32,569 Radšej si choď po odličovač a dlhšiu sukňu. 49 00:02:33,862 --> 00:02:35,530 Rýchlo do triedy. 50 00:02:36,865 --> 00:02:38,366 TRÉNER KORN 51 00:02:50,795 --> 00:02:52,130 Dribluj. No tak. 52 00:02:54,132 --> 00:02:56,968 Hej! Kto vám dovolil hrať na mojom ihrisku? 53 00:02:57,052 --> 00:02:58,345 Dekanka Thomasová. 54 00:02:58,428 --> 00:03:01,473 - Čo si vravel? - Dekanka Thomasová nám to dovolila. 55 00:03:01,556 --> 00:03:03,350 Dekanka Thomasová? 56 00:03:03,433 --> 00:03:06,603 Ona nemá právo rozhodovať o mojom ihrisku, tak padajte! 57 00:03:06,686 --> 00:03:09,064 - A nie je to jej škola? - To je otrava. 58 00:03:15,278 --> 00:03:16,363 Chceme si zahrať. 59 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 Dobrý postreh. 60 00:03:21,076 --> 00:03:23,453 - Vďaka, tréner. - Vidíme sa neskôr. 61 00:03:33,713 --> 00:03:35,924 Hej, kámo. Pozri. To je ona. 62 00:03:40,303 --> 00:03:43,348 To som ja, Dlhonohý tatko Gruzinsky. 63 00:03:44,641 --> 00:03:46,476 Porazil som ťa asi za dve minúty. 64 00:03:46,559 --> 00:03:48,603 Tvoje chlpaté nohy ma skoro dostali… 65 00:03:51,564 --> 00:03:53,400 Dobre. Upokojte sa. 66 00:03:54,818 --> 00:03:57,946 Počúvajte. Učebnice si otvoríme… 67 00:03:58,863 --> 00:04:00,031 Chlpaté nohy? 68 00:04:04,577 --> 00:04:07,330 BIG SHOT: HVIEZDNY TRÉNER 69 00:04:14,170 --> 00:04:15,755 POHOVOR: BASKETBALOVÝ TRÉNER 70 00:04:26,099 --> 00:04:29,102 Najprv necháte chlapcov, aby mi zničili ihrisko. 71 00:04:29,185 --> 00:04:30,311 A teraz ma nahrádzate? 72 00:04:30,395 --> 00:04:32,647 Prepáčte. Nevie sa ovládať. 73 00:04:32,731 --> 00:04:34,149 Dali by ste nám chvíľku? 74 00:04:40,697 --> 00:04:41,865 Vážne? Tento chlap? 75 00:04:41,948 --> 00:04:44,284 Nenahrádzam vás, Marvyn. 76 00:04:44,367 --> 00:04:46,369 No združenie vám to dáva za vinu. 77 00:04:46,453 --> 00:04:48,663 - Čo? - Minulotýždňový žart vášho tímu 78 00:04:48,747 --> 00:04:51,958 viedol k žalobám zamestnancov Belfordu za vystavenie plesni, 79 00:04:52,042 --> 00:04:54,210 vrátane basketbalového trénera. 80 00:04:55,086 --> 00:04:57,088 - Hľadáte trénera pre chlapcov. - Áno! 81 00:04:57,172 --> 00:04:59,299 Budúci týždeň začínajú sezónu. 82 00:05:01,509 --> 00:05:03,261 - Chápem. - Prosím? 83 00:05:03,345 --> 00:05:06,348 Zinscenovaný pohovor s pár chlapíkmi, 84 00:05:06,431 --> 00:05:07,849 aby som tú prácu vzal. 85 00:05:07,932 --> 00:05:08,933 - Marvyn. - Počujte. 86 00:05:09,017 --> 00:05:11,519 Na vysokej by som dva tímy netrénoval. 87 00:05:11,603 --> 00:05:13,313 No keďže sme na strednej… 88 00:05:13,396 --> 00:05:14,564 - Marvyn. - Čo? 89 00:05:15,315 --> 00:05:18,777 Uvažovala som o vás. No rada to neschváli. 90 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 Nepovažujú za spravodlivé, aby sa tímy delili o trénera. 91 00:05:21,654 --> 00:05:23,907 Najmä ich milovaní Belfordskí Bloodhoundi. 92 00:05:23,990 --> 00:05:25,992 Mám sa deliť o svoju telocvičňu? 93 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 - Nie! - Dobre. 94 00:05:27,160 --> 00:05:29,245 Nie je to vaša telocvičňa. Je moja. 95 00:05:29,329 --> 00:05:31,706 A budete sa o ňu deliť s Belfordom! 96 00:05:31,790 --> 00:05:34,167 Vážne sa to deje? Komu mám zavolať? 97 00:05:34,250 --> 00:05:36,002 Ak musím, pôjdem pred radu. 98 00:05:36,086 --> 00:05:37,295 - Marvyn. - Čo je? 99 00:05:37,379 --> 00:05:39,798 Mohli by ste mi aspoň raz dôverovať? 100 00:05:39,881 --> 00:05:42,175 - Nie. - Škoda. 101 00:05:42,258 --> 00:05:44,010 Lebo to budete musieť urobiť. 102 00:05:44,094 --> 00:05:45,387 Ďalší! 103 00:05:45,470 --> 00:05:46,805 Okamžite von. 104 00:05:51,768 --> 00:05:54,854 Na obed ostala len šťava zo sladkého zemiaku a kaša. 105 00:05:56,398 --> 00:05:59,067 Títo chlapci jedia ako diví. 106 00:05:59,150 --> 00:06:00,151 Baby, 107 00:06:01,403 --> 00:06:03,530 celý deň sa deje niečo čudné. 108 00:06:03,613 --> 00:06:06,449 Ľudia za mnou chodia a vravia zvláštne veci, 109 00:06:06,533 --> 00:06:08,660 volajú ma Dlhonohý tatko. 110 00:06:08,743 --> 00:06:09,828 To je z hry. 111 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 Z akej hry? 112 00:06:12,747 --> 00:06:13,748 Z tejto. 113 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 Preboha. To je… 114 00:06:29,472 --> 00:06:30,640 Odporné. 115 00:06:30,724 --> 00:06:33,560 Niekto z Louise vytvoril príšeru? 116 00:06:33,643 --> 00:06:34,728 Ako na to môžu mať čas? 117 00:06:35,895 --> 00:06:38,314 Škola sa začala a už vo všetkom zaostávam. 118 00:06:38,398 --> 00:06:39,983 Muselo to trvať hodiny. 119 00:06:40,066 --> 00:06:42,444 Niekto je tebou posadnutý. Dosť super. 120 00:06:42,527 --> 00:06:43,903 Nie je to super. 121 00:06:43,987 --> 00:06:46,948 Niekto očividne vynaložil veľa času a námahy, 122 00:06:47,032 --> 00:06:50,035 - aby ma zosmiešnil. - To je nová úroveň kyberšikany. 123 00:06:50,744 --> 00:06:54,247 Prosím vás. Veď je to detská hra. Doslova. 124 00:06:54,330 --> 00:06:56,249 Ani netušíš, o čom hovoríme. 125 00:06:56,332 --> 00:06:57,751 Nie? 126 00:06:57,834 --> 00:07:01,838 Možno je to pre teba novinka, ale internet nie je bezpečný priestor, 127 00:07:01,921 --> 00:07:04,632 najmä ak si jedna z najslávnejších volejbalistiek sveta. 128 00:07:04,716 --> 00:07:06,092 Sveta? 129 00:07:06,176 --> 00:07:08,803 - Áno. Ak si si nevšimla. - Nenamýšľaš si to? 130 00:07:08,887 --> 00:07:10,972 - Ozaj? - Baby, ste fakt produktívne. 131 00:07:11,056 --> 00:07:15,018 - No ak Ava nevytvorila videohru… - Žiadnu som ani len nehrala. 132 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 Musíme s tým niečo spraviť. 133 00:07:30,075 --> 00:07:31,576 Vieš, akí sú chlapci. 134 00:07:31,659 --> 00:07:33,870 O chvíľu prepadnú novej videohre. 135 00:07:33,953 --> 00:07:37,499 Jasné. Momentálne sa snažím sústrediť na basketbal. 136 00:07:41,586 --> 00:07:43,588 Ak chceš, môžem s tebou trénovať. 137 00:07:45,048 --> 00:07:46,383 Je to od teba milé, no… 138 00:07:47,592 --> 00:07:48,802 Jasné. Prečo nie? 139 00:07:50,470 --> 00:07:52,013 Pozrime sa na teba. 140 00:07:57,060 --> 00:07:58,061 Ty hráš? 141 00:07:58,728 --> 00:08:01,106 Nie tak dobre ako ty, ale trochu áno. 142 00:08:02,065 --> 00:08:03,483 No tak, poď brániť. 143 00:08:08,488 --> 00:08:10,824 Pozor. Na škole ma volali Lámačka členkov. 144 00:08:10,907 --> 00:08:14,035 Počkaj. Ty vážne hráš? Odkedy? 145 00:08:14,828 --> 00:08:16,079 Odvždy. 146 00:08:16,162 --> 00:08:18,123 Prečo si to tajila? A tréner? 147 00:08:18,790 --> 00:08:20,041 Nevie, že stále hrám. 148 00:08:20,125 --> 00:08:21,918 Je jednoduchšie mu to zatajiť. 149 00:08:22,002 --> 00:08:23,169 Prečo? 150 00:08:23,253 --> 00:08:24,838 Chápem. Vie byť drsný, 151 00:08:24,921 --> 00:08:28,341 no zrejme si dosť dobrá na to, aby si s nami hrala. 152 00:08:29,092 --> 00:08:30,635 Tú loptu si chceš nechať? 153 00:08:35,223 --> 00:08:36,307 Samé koše. 154 00:08:39,853 --> 00:08:42,022 Ako by som bez teba zvládla tento predmet? 155 00:08:42,605 --> 00:08:44,274 Ako by som bez teba zvládla čokoľvek? 156 00:08:47,152 --> 00:08:48,486 Zmenilo sa to. 157 00:08:48,570 --> 00:08:50,905 Mami, oci, prišli ste domov skoro. 158 00:08:50,989 --> 00:08:52,991 Áno, otec má reakciu na mlieko. 159 00:08:53,074 --> 00:08:54,534 Teraz to už vedia všetci. 160 00:08:55,118 --> 00:08:57,954 Kapitánka a veliteľ Smithovci, skvelé vás vidieť. 161 00:08:58,038 --> 00:08:59,789 Rád ťa opäť vidím, Harper. 162 00:08:59,873 --> 00:09:01,916 S Carolyn spolu rady trávime čas… 163 00:09:02,000 --> 00:09:04,669 Aby sme študovali. Celý týždeň samé testy. 164 00:09:04,753 --> 00:09:06,713 Rád som ťa videl. 165 00:09:06,796 --> 00:09:07,797 Aj ja vás. 166 00:09:13,094 --> 00:09:14,763 Nevravela si, že si im to povedala? 167 00:09:14,846 --> 00:09:16,765 Vravela som, že im to poviem… 168 00:09:16,848 --> 00:09:17,849 …a nepovedala som. 169 00:09:17,932 --> 00:09:19,017 Už si sa nepýtala. 170 00:09:19,100 --> 00:09:21,227 Je to už šesť mesiacov, Carolyn. 171 00:09:21,311 --> 00:09:23,730 - Harper, neodchádzaj. - Trápi to aj mňa. 172 00:09:26,149 --> 00:09:27,400 - Harper? - Nie… 173 00:09:29,527 --> 00:09:31,863 Vyzerá to, akoby si sa za mňa hanbila. 174 00:09:47,754 --> 00:09:49,798 Asi s tým môže skoncovať len tréner. 175 00:09:49,881 --> 00:09:52,509 Nie. Na toto ho nepotrebujeme. 176 00:09:52,592 --> 00:09:54,094 Chlapci sú tu len chvíľku 177 00:09:54,177 --> 00:09:56,513 a už si myslia, že s nami môžu zametať. 178 00:09:56,596 --> 00:09:58,264 A čo dekanka Thomasová? 179 00:09:58,348 --> 00:10:01,685 Nie. Tá bude chcieť všetkých poúčať 180 00:10:01,768 --> 00:10:04,479 a usporiada pre nás seminár o kyberšikane. 181 00:10:04,562 --> 00:10:06,731 Ľudia ma budú ešte viac nenávidieť. 182 00:10:06,815 --> 00:10:09,526 Takže musíme nájsť vinníkov a konfrontovať ich. 183 00:10:09,609 --> 00:10:11,152 Nemajú sa s nami zahrávať. 184 00:10:11,236 --> 00:10:13,738 Nechaj to tak. Nechcem spôsobiť ďalšie problémy. 185 00:10:13,822 --> 00:10:14,989 Oni ich spôsobili. 186 00:10:15,073 --> 00:10:17,951 Vinníkom môže byť ktokoľvek. 187 00:10:18,576 --> 00:10:20,412 Musí to byť niekto zo školy. 188 00:10:20,495 --> 00:10:22,580 Niekto, kto je proti Louise zaujatý. 189 00:10:25,166 --> 00:10:26,167 Viem, kde začať. 190 00:10:26,251 --> 00:10:27,669 - Ava. - Nie. 191 00:10:29,462 --> 00:10:30,463 Mysli šprtáckejšie. 192 00:10:35,176 --> 00:10:38,680 Chvost je sám osebe zbraňou. 193 00:10:39,347 --> 00:10:40,432 - Kámo, pozri! - Áno. 194 00:10:40,515 --> 00:10:43,393 Všetci vieme o situácii s pavúčou Louise. 195 00:10:43,476 --> 00:10:45,770 A prišli sme zistiť, kto z vás je za tým. 196 00:10:47,313 --> 00:10:49,232 Díva sa na mňa? 197 00:10:49,315 --> 00:10:50,859 Myslím, že sa na mňa díva. 198 00:10:50,942 --> 00:10:52,027 Prečo mi to robíte? 199 00:10:52,110 --> 00:10:54,821 Vystrelila som si z vás v tretiaku alebo čo? 200 00:10:54,904 --> 00:10:56,614 Zrejme to nefunguje. 201 00:10:56,698 --> 00:10:57,907 Bude. 202 00:10:57,991 --> 00:11:01,244 Inak táto hračka príde o hlavu. 203 00:11:01,327 --> 00:11:02,996 - Nie. - To je zberateľský kus! 204 00:11:03,079 --> 00:11:04,289 Tak hovorte. 205 00:11:05,331 --> 00:11:06,332 Odchádzam. 206 00:11:07,876 --> 00:11:09,627 Mohol by som vám pomôcť. 207 00:11:09,711 --> 00:11:11,004 Ďakujeme. 208 00:11:16,217 --> 00:11:17,385 Verila by si tomu? 209 00:11:17,469 --> 00:11:20,305 Nemôžem zdieľať ihrisko s niekým, koho nenávidím. 210 00:11:20,388 --> 00:11:21,973 Ako vieš, že ho budeš nenávidieť? 211 00:11:22,057 --> 00:11:23,850 - Lebo nemám rád nikoho. - Pravda. 212 00:11:23,933 --> 00:11:25,477 Mala si vidieť tých lúzrov. 213 00:11:25,560 --> 00:11:28,688 Musia byť lúzri. Kto iný by s tebou celý deň vydržal? 214 00:11:28,772 --> 00:11:30,273 - Ty si vydržala. - Áno. 215 00:11:30,357 --> 00:11:33,568 Splatila som svoj dlh. A prepustili ma do Carlsbadu. 216 00:11:33,651 --> 00:11:36,196 Nie som platená za počúvanie tvojich sťažností. 217 00:11:36,279 --> 00:11:37,364 Takže sa maj. 218 00:11:40,033 --> 00:11:41,034 Holly? 219 00:11:41,868 --> 00:11:43,620 Veril by si tomu? Zložila mi. 220 00:11:43,703 --> 00:11:45,288 Rozprávaš sa s bonsajom. 221 00:11:47,957 --> 00:11:49,959 Vyber si postavu Dlhonohý tatko Gruzinsky 222 00:11:50,043 --> 00:11:53,838 Táto hra má vlastné nástroje na úpravu a ktokoľvek ju môže meniť. 223 00:11:54,631 --> 00:11:55,632 Výborne. 224 00:11:55,715 --> 00:11:58,510 Ako teda zistíme, kto to spravil? 225 00:12:00,011 --> 00:12:02,514 Nezistíme. 226 00:12:07,310 --> 00:12:09,646 Zvyčajne sa ľudia svojimi zmenami chvália, 227 00:12:09,729 --> 00:12:12,107 no táto osoba je anonymná. 228 00:12:14,234 --> 00:12:15,318 Takže… 229 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 …mi nevieš pomôcť? 230 00:12:19,197 --> 00:12:20,198 Nie. 231 00:12:21,032 --> 00:12:22,409 Prečo si vravel, že áno? 232 00:12:22,492 --> 00:12:24,327 Myslel som si to. Chcel som. 233 00:12:24,411 --> 00:12:31,376 Lebo sa mi zdáš milá a super, 234 00:12:33,169 --> 00:12:34,587 ale aj trochu hrozivá. 235 00:12:34,671 --> 00:12:36,464 - A zastrašujúca a… - Áno. 236 00:12:36,548 --> 00:12:38,633 Nie som divný. Len… 237 00:12:38,717 --> 00:12:40,927 Nemyslím si, že si divný. 238 00:12:50,520 --> 00:12:51,604 Pekný výstrel. 239 00:12:52,772 --> 00:12:53,982 Kto ťa to naučil? 240 00:12:54,065 --> 00:12:56,276 - Jordanov slávny trik? - Áno. 241 00:12:56,359 --> 00:12:57,444 Michael Jordan. 242 00:12:58,069 --> 00:12:59,904 Viem, že som ťa ho neučil. 243 00:13:00,572 --> 00:13:02,532 Jediná osoba, ktorú som ho naučil… 244 00:13:09,497 --> 00:13:11,708 Ahoj, oci. Prepáč. Učenie sa pretiahlo. 245 00:13:11,791 --> 00:13:14,210 Z Grintovej predmetu máme zabijácky test. 246 00:13:15,795 --> 00:13:17,130 Oci, čo sa deje? 247 00:13:18,131 --> 00:13:20,842 Nič. Čo by sa dialo? 248 00:13:21,468 --> 00:13:22,969 Čistíš. 249 00:13:23,053 --> 00:13:25,638 Čistíš vždy, keď sa stane niečo ozaj zlé. 250 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 To nie je pravda. 251 00:13:26,806 --> 00:13:27,849 Čistím. 252 00:13:29,225 --> 00:13:30,518 Lebo mám rád čisté veci. 253 00:13:30,602 --> 00:13:33,229 Oci, prosím. Polož utierku a porozprávajme sa. 254 00:13:38,318 --> 00:13:39,486 Stále hráš basketbal? 255 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 Louise ti to povedala? 256 00:13:42,030 --> 00:13:43,198 Neodbočuj. 257 00:13:44,157 --> 00:13:45,909 Po majstrovstvách Ligy mládeže 258 00:13:45,992 --> 00:13:48,787 si mi vravela, že basketbalu sa už ani nedotkneš. 259 00:13:50,705 --> 00:13:52,040 Prečo si mi to tajila? 260 00:13:52,123 --> 00:13:54,042 Lebo, oci… 261 00:13:54,125 --> 00:13:56,628 To ten hlúpy detský rozhodca, však? 262 00:13:56,711 --> 00:13:58,088 Rozhodca? Nič nespravil. 263 00:13:58,171 --> 00:14:00,423 Ale áno. Vyradil ťa z hry. Nepamätáš? 264 00:14:02,926 --> 00:14:04,886 Ruky hore, Emma. Máš 18 sekúnd. 265 00:14:06,805 --> 00:14:08,139 Emma, drž pozíciu! 266 00:14:09,724 --> 00:14:11,518 Drž pozíciu, Emma! Dobre! 267 00:14:11,601 --> 00:14:12,977 Blokujúci faul. Číslo 15. 268 00:14:13,061 --> 00:14:16,231 Čože? No tak, rozhodca. Bol to útočný faul. 269 00:14:16,314 --> 00:14:17,607 Na miesto, prosím. 270 00:14:17,691 --> 00:14:19,484 Bol to učebnicový útočný faul. 271 00:14:20,151 --> 00:14:23,279 Basketbal medzi desaťročnými bral príliš vážne. 272 00:14:23,363 --> 00:14:26,449 - Áno, oci. On ho bral príliš vážne. - Áno. 273 00:14:26,533 --> 00:14:27,534 Ale tak to nebolo. 274 00:14:27,617 --> 00:14:29,119 Bolo. 275 00:14:29,202 --> 00:14:31,371 Hrala si tvrdo. Bol to ešte zelenáč. 276 00:14:31,454 --> 00:14:34,374 Nehrala som tvrdo. Bola som nahnevaná. 277 00:14:35,125 --> 00:14:37,252 Emma! Dostaň ich! 278 00:14:37,335 --> 00:14:39,295 Dobre, nájdi spoluhráčku. Nie! 279 00:14:39,379 --> 00:14:41,172 Prihraj spoluhráčke, nie súperke. 280 00:14:41,256 --> 00:14:42,298 Emma. Sústreď sa! 281 00:14:42,382 --> 00:14:44,926 Dobre. Strieľaj! Nie! 282 00:14:45,010 --> 00:14:46,803 - Kroky. - Dribluj! 283 00:14:46,886 --> 00:14:47,971 Dribluj! 284 00:14:48,054 --> 00:14:50,932 No tak, Emma! Sústreď sa! Nie! Čo robíš? 285 00:14:51,016 --> 00:14:52,809 Doslova zahadzuješ víťazstvo! 286 00:14:52,892 --> 00:14:55,645 Chceš byť víťazka či lúzerka? Kazíš to! 287 00:14:55,729 --> 00:14:58,815 Emma! No tak! Mala by si tie lúzerky rozdrviť! 288 00:14:58,898 --> 00:14:59,899 Osemnásť sekúnd. 289 00:15:01,484 --> 00:15:02,777 Emma, drž pozíciu! 290 00:15:04,237 --> 00:15:05,739 Ruky hore, Emma! 291 00:15:14,247 --> 00:15:15,457 Blokujúci faul! Číslo 15. 292 00:15:15,540 --> 00:15:18,877 Čože? No tak, rozhodca. Bol to útočný faul. 293 00:15:20,045 --> 00:15:21,796 Ty si ju naschvál faulovala? 294 00:15:23,256 --> 00:15:24,257 Emma! 295 00:15:24,341 --> 00:15:27,385 Boli to majstrovstvá. Drel som, aby som ťa tam dostal. 296 00:15:27,469 --> 00:15:28,762 - Aby si zažiarila. - Ne… 297 00:15:28,845 --> 00:15:31,556 - A ty si naschvál faulovala? - Nechcela som tak zažiariť. 298 00:15:31,639 --> 00:15:32,807 Neznášala som to. 299 00:15:32,891 --> 00:15:35,393 Len čo som bola v drese a ty si mal zápisník, 300 00:15:35,477 --> 00:15:36,686 stal sa z teba netvor. 301 00:15:36,770 --> 00:15:38,646 No tak. Nebol som taký zlý. 302 00:15:38,730 --> 00:15:40,190 Si len precitlivelá. 303 00:15:40,273 --> 00:15:41,691 Odkiaľ to asi mám. 304 00:15:45,612 --> 00:15:47,530 Takže máš záujem hrať basketbal, 305 00:15:49,240 --> 00:15:52,202 no nechceš ho hrať so mnou. 306 00:15:52,285 --> 00:15:54,621 Správne? 307 00:15:58,083 --> 00:15:59,084 Dobre. 308 00:16:08,218 --> 00:16:10,470 Harper, hej. Je tu miesto, ak chceš… 309 00:16:10,553 --> 00:16:13,098 Nie, ďakujem. Najem sa na nádvorí. 310 00:16:13,181 --> 00:16:14,849 Je príjemné ísť s jedlom von. 311 00:16:17,102 --> 00:16:18,645 - Myš, deje sa… - Nie. 312 00:16:19,604 --> 00:16:22,107 Tak sa ťa už na to nebudeme pýtať. 313 00:16:24,317 --> 00:16:26,569 Trápi ju, že som sa nepriznala rodičom, 314 00:16:26,653 --> 00:16:28,238 ale som z toho nervózna. 315 00:16:28,321 --> 00:16:29,989 Lebo sú v námorníctve? 316 00:16:30,699 --> 00:16:34,369 Myš, sľubujem, že geja alebo lesbičku už niekedy stretli. 317 00:16:34,452 --> 00:16:35,537 Viem. 318 00:16:35,620 --> 00:16:38,415 Z mojej tety Carmelity spravili mníšku. 319 00:16:38,498 --> 00:16:41,167 Au. Chúďa teta Carmelita. 320 00:16:41,251 --> 00:16:44,462 Mníšky skladajú sľub chudoby. Poriadny podvod. 321 00:16:44,546 --> 00:16:46,631 Mníškovanie mi vždy prišlo zábavné. 322 00:16:46,715 --> 00:16:49,801 Len ty a tvoje dievčatá, ste spolu, spievate, záhradníčite. 323 00:16:52,929 --> 00:16:54,556 Neviem, čo im mám povedať. 324 00:16:54,639 --> 00:16:58,184 Chápem. Nemôžem mame povedať nič bez toho, aby nevybuchla. 325 00:16:58,268 --> 00:17:00,311 Čo by si teda robila? 326 00:17:01,271 --> 00:17:03,690 Povedala by som krpatej Harper a jej dokonalým rodičom, 327 00:17:03,773 --> 00:17:05,025 aby sa stiahli. 328 00:17:06,192 --> 00:17:07,861 Čo najmilšie. 329 00:17:08,653 --> 00:17:09,654 Alebo nie. 330 00:17:16,870 --> 00:17:18,371 Celkom fajn. 331 00:17:19,914 --> 00:17:21,750 Panebože. To je on. 332 00:17:25,795 --> 00:17:28,214 Nevedela som, že hrá v chlapčenskom tíme. 333 00:17:28,298 --> 00:17:29,883 V drese je ešte zlatší. 334 00:17:29,966 --> 00:17:31,885 Okej, musíš sa mu ospravedlniť. 335 00:17:32,635 --> 00:17:35,013 A tým myslím dať mu svoje číslo. 336 00:17:35,096 --> 00:17:36,598 Neprihovorím sa mu. 337 00:17:37,265 --> 00:17:39,434 No tak. Čo najhoršie sa môže stať? 338 00:17:39,517 --> 00:17:41,478 Povie, že si škaredá a neznáša ťa. 339 00:17:41,561 --> 00:17:43,229 - Myš. - Čo? 340 00:17:44,189 --> 00:17:45,857 Prihovor sa mu. 341 00:17:53,448 --> 00:17:56,284 - Dobre. - Si na rade. No tak. 342 00:17:57,911 --> 00:17:59,204 Ahoj. Som… 343 00:17:59,287 --> 00:18:00,622 Viem, kto si. 344 00:18:01,748 --> 00:18:02,916 A ty si? 345 00:18:05,251 --> 00:18:07,754 Ani ma neprekvapuje, že nevieš, kto som. 346 00:18:18,431 --> 00:18:22,227 Obeť Gruzinskeho sprenevery vyhlasuje bankrot 347 00:18:41,621 --> 00:18:43,289 Ahoj! Vďaka, že si prišla. 348 00:18:43,373 --> 00:18:45,083 - Vďaka za pozvanie. - Jasné. 349 00:18:46,376 --> 00:18:48,003 - Ahoj! - Hej. 350 00:18:48,086 --> 00:18:50,088 Kamoš. Ako sa darí, Stark? 351 00:18:50,171 --> 00:18:51,923 - Panebože! - No dobre, dobre. 352 00:18:52,007 --> 00:18:54,300 Áno, je to obrovské klbko lásky. 353 00:18:54,384 --> 00:18:55,802 - Zlatý. - Viem. 354 00:18:56,553 --> 00:19:00,181 Hore nemôžeme ísť, lebo mama dala tepovať koberce. 355 00:19:00,265 --> 00:19:04,644 No herné veci som si zniesol sem dolu, aby som ti niečo ukázal. 356 00:19:05,770 --> 00:19:06,855 Kukni na to! 357 00:19:06,938 --> 00:19:08,106 Princezná Destiny 358 00:19:08,189 --> 00:19:09,274 Fíha. 359 00:19:10,066 --> 00:19:11,317 To som ja? 360 00:19:11,401 --> 00:19:13,528 Áno. 361 00:19:13,611 --> 00:19:14,738 Čo na to povieš? 362 00:19:14,821 --> 00:19:17,991 Páči sa ti? Chcel som ti to pred zverejnením ukázať. 363 00:19:18,074 --> 00:19:20,577 Čo nemusím spraviť, ak sa ti to nepáči. 364 00:19:20,660 --> 00:19:25,040 Nie. Možno, ak by sme spravili pár malých zmien. 365 00:19:25,123 --> 00:19:27,167 - Môžem? - Áno, samozrejme. 366 00:19:27,250 --> 00:19:29,711 Áno. Rob si… 367 00:19:31,046 --> 00:19:33,631 …čo len chceš. 368 00:19:33,715 --> 00:19:35,091 Áno. 369 00:19:38,011 --> 00:19:41,181 - Máš šťastie, že ti dá viac času. - Viem. 370 00:19:43,641 --> 00:19:44,642 Ahoj. 371 00:19:48,563 --> 00:19:49,647 Vďaka, že si prišla. 372 00:20:04,037 --> 00:20:06,373 Chcela som sa s tebou porozprávať o… 373 00:20:08,958 --> 00:20:10,126 Ja… 374 00:20:12,712 --> 00:20:15,799 Neviem, ako to povedať… 375 00:20:18,718 --> 00:20:20,804 Cítim sa z tvojej strany pod tlakom. 376 00:20:23,765 --> 00:20:25,934 Tlačíš na mňa, aby som rodičom 377 00:20:26,017 --> 00:20:27,686 o nás povedala, 378 00:20:28,937 --> 00:20:30,021 o sebe. 379 00:20:32,190 --> 00:20:34,025 - Prepáč, nemôžem… - Mýlila som sa. 380 00:20:35,318 --> 00:20:36,319 Čo? 381 00:20:38,238 --> 00:20:39,656 Nemala som na teba tlačiť. 382 00:20:42,033 --> 00:20:43,034 Mrzí ma to. 383 00:20:45,787 --> 00:20:50,291 Pamätám si, aká som bola nervózna, keď som to chcela povedať svojim rodičom. 384 00:20:50,375 --> 00:20:52,210 Nevravela si, že to bolo ľahké? 385 00:20:53,378 --> 00:20:54,379 Áno. 386 00:20:56,131 --> 00:20:57,507 Všetkým som to vravela. 387 00:21:00,260 --> 00:21:02,679 Koľkokrát si tým budeme musieť prejsť? 388 00:21:04,097 --> 00:21:05,098 Úprimne si myslím, 389 00:21:06,558 --> 00:21:08,935 že si tým budeme prechádzať do konca života. 390 00:21:11,980 --> 00:21:14,065 Hej. Pozri sa na mňa. 391 00:21:16,818 --> 00:21:17,819 Je to v poriadku. 392 00:21:18,653 --> 00:21:20,321 Povieš to rodičom, 393 00:21:21,906 --> 00:21:23,324 keď budeš pripravená. 394 00:21:26,453 --> 00:21:28,038 Stojíš mi za to čakanie. 395 00:21:37,130 --> 00:21:39,382 Tak. Oveľa lepšie. 396 00:21:39,466 --> 00:21:40,967 Bojovná kráľovná Destiny 397 00:21:41,051 --> 00:21:42,927 - Kráľovná Destiny. Super. - Áno. 398 00:21:43,678 --> 00:21:46,723 Bojovná kráľovná Destiny. To nemôžeš vynechať. 399 00:21:46,806 --> 00:21:48,308 - Lebo vidíš… - Jasné. Nie. 400 00:21:48,391 --> 00:21:49,726 - Husté. - Ďakujem. 401 00:21:49,809 --> 00:21:51,686 - Trevor! Kúpila som ti nové slipy. - Áno. 402 00:21:51,770 --> 00:21:53,772 - Mami! Mám tu návštevu! - Je to… 403 00:21:55,732 --> 00:21:56,816 Destiny. 404 00:21:58,401 --> 00:21:59,611 Dekanka Thomasová. 405 00:21:59,694 --> 00:22:00,862 Destiny. 406 00:22:03,865 --> 00:22:05,658 - Dekanka Thomasová. - Áno. Moja… 407 00:22:05,742 --> 00:22:08,203 - Áno. To je môj syn. - Skvelé. 408 00:22:10,705 --> 00:22:12,916 Dámy a páni, vysielame naživo z Wisconsinu. 409 00:22:12,999 --> 00:22:16,836 Emma Kornová predvádza Jordanov slávny trik. Do toho, dievča! 410 00:22:21,716 --> 00:22:23,510 Nevyzerá smutne, ale šťastne. 411 00:22:28,181 --> 00:22:29,516 Počuj, Emma, 412 00:22:30,392 --> 00:22:32,435 ak som bol na teba vtedy tvrdý, 413 00:22:32,519 --> 00:22:35,647 bolo to preto, lebo sa dá z basketbalu veľa naučiť. 414 00:22:35,730 --> 00:22:37,107 V živote sa ti to zíde. 415 00:22:37,190 --> 00:22:39,818 - Disciplína, sústredenie… - Nedošlo ti to, však? 416 00:22:40,985 --> 00:22:45,657 Oci, vtedy som nepotrebovala trénera. Ani teraz. Potrebovala som teba. 417 00:22:45,740 --> 00:22:49,202 Mohli by sme s tým prestať? Prosím. Nerobme z toho veľkú vec. 418 00:22:49,285 --> 00:22:52,622 Bol som tvrdý tréner, ako sa patrí, a ty si bola precitlivelá. 419 00:22:52,706 --> 00:22:54,958 Problém bol v tom, že som nebola tvoj syn. 420 00:22:56,835 --> 00:22:57,836 Čože? 421 00:22:57,919 --> 00:22:59,963 Pamätám si, ako si na mamu naliehal 422 00:23:00,046 --> 00:23:02,173 - a chcel si syna. - To bolo dávno. 423 00:23:02,257 --> 00:23:03,883 Profíka, čo by bol po tebe. 424 00:23:03,967 --> 00:23:07,595 Oci, ja som sa pre teba taká snažila byť. 425 00:23:08,555 --> 00:23:10,140 Ozaj som sa snažila. 426 00:23:10,223 --> 00:23:12,225 No uvedomila som si, že je to nemožné, 427 00:23:12,308 --> 00:23:14,769 lebo nik nedokáže splniť tvoje očakávania. 428 00:23:16,730 --> 00:23:17,731 Dobre. 429 00:23:18,565 --> 00:23:20,191 Mrzí ma to. Pohneme sa ďalej? 430 00:23:20,275 --> 00:23:21,276 - Nie! - Prosím? 431 00:23:21,359 --> 00:23:23,903 Nechaj to tak. 432 00:23:39,461 --> 00:23:42,339 Prečo sa usmievaš? No tak, Emma! Vieš, ako na to. 433 00:23:42,422 --> 00:23:44,049 Nohu na zemi. To boli kroky! 434 00:23:44,132 --> 00:23:45,550 Musíš otáčať nohu! 435 00:23:45,633 --> 00:23:48,595 Ukáž, ako sa to robí. Ideš. Nie! 436 00:23:48,678 --> 00:23:50,347 Dotiahni dominantnú ruku. 437 00:23:50,430 --> 00:23:52,432 Stokrát sme to robili. Sakra! 438 00:23:53,183 --> 00:23:54,601 No tak, Emma. Prosím. 439 00:23:55,435 --> 00:23:59,314 Dokážeš to. Len to urob správne. Hneď! 440 00:24:03,318 --> 00:24:04,402 Čo sa deje, Carolyn? 441 00:24:09,199 --> 00:24:10,658 Tak… 442 00:24:11,868 --> 00:24:15,455 Chcela som sa s vami oboma o niečom porozprávať. 443 00:24:16,915 --> 00:24:20,251 O niečom, čo ma už dlho ťaží. 444 00:24:24,756 --> 00:24:29,344 Pamätáte sa, keď som mala 14 a povedali ste mi o tete Carmelite? 445 00:24:30,261 --> 00:24:31,262 A… 446 00:24:33,014 --> 00:24:37,018 …veľa som sa na ňu pýtala. 447 00:24:37,102 --> 00:24:41,731 Údajne preto, že bola mníškou, ale to nebol skutočný dôvod. 448 00:24:41,815 --> 00:24:43,358 Carolyn, teta Carmelita… 449 00:24:43,441 --> 00:24:45,860 Mami, rada by som pokračovala. 450 00:24:48,988 --> 00:24:51,491 Zaujímala ma, 451 00:24:54,452 --> 00:24:56,955 lebo ste mi povedali, že je lesba. 452 00:25:00,834 --> 00:25:04,087 A cítila som, že možno… 453 00:25:05,213 --> 00:25:06,214 Aj ty si. 454 00:25:08,717 --> 00:25:09,968 Vieme, Carolyn. 455 00:25:10,760 --> 00:25:11,845 Vieme to. 456 00:25:11,928 --> 00:25:13,013 Naozaj? 457 00:25:13,096 --> 00:25:15,515 Preto sme ti o tete Carmelite povedali. 458 00:25:16,307 --> 00:25:18,143 Aby si sa necítila osamelá. 459 00:25:19,769 --> 00:25:21,312 Ale poslali ju do kláštora. 460 00:25:21,396 --> 00:25:24,733 Nikto ju tam neposlal. Sama chcela ísť. 461 00:25:24,816 --> 00:25:27,068 Aby bola s dievčatami, vyrábala víno. 462 00:25:27,652 --> 00:25:30,030 Samantha mala pravdu. Znie to zábavne. 463 00:25:31,906 --> 00:25:33,992 Ale prečo ste niečo nepovedali skôr? 464 00:25:35,160 --> 00:25:36,745 Vedeli sme, že nám to povieš sama. 465 00:25:37,537 --> 00:25:38,747 Keď budeš pripravená. 466 00:25:39,539 --> 00:25:40,540 A povedala si. 467 00:25:41,583 --> 00:25:44,252 Ľúbime ťa, malá Myška. 468 00:25:44,336 --> 00:25:45,545 Aj ja vás ľúbim. 469 00:25:56,765 --> 00:25:59,017 Zrejme nie si fanúšik môjho otca. 470 00:26:00,226 --> 00:26:01,478 To ti teda trvalo. 471 00:26:01,561 --> 00:26:02,562 Našla som to online. 472 00:26:03,229 --> 00:26:06,149 Takže pavúčiu Louise máš na svedomí ty? 473 00:26:06,232 --> 00:26:07,400 Čo myslíš? 474 00:26:08,234 --> 00:26:10,862 Bolo zbabelé, že si sa so mnou neprišiel porozprávať. 475 00:26:13,656 --> 00:26:15,241 Mrzí ma, čo sa stalo tvojej rodine. 476 00:26:16,117 --> 00:26:18,411 No nemusel si ma zahanbiť pred celou školou 477 00:26:18,495 --> 00:26:20,163 pre niečo, s čím som nič nemala. 478 00:26:21,790 --> 00:26:23,667 Rozhodne nie som môj otec. 479 00:26:28,630 --> 00:26:29,839 Do večera zmizne. 480 00:26:31,633 --> 00:26:32,967 Tá hra. 481 00:26:34,886 --> 00:26:35,887 Ďakujem. 482 00:26:51,528 --> 00:26:53,154 Čo je, ukradli ti bonsaj? 483 00:26:53,238 --> 00:26:54,781 Vtipné. 484 00:26:54,864 --> 00:26:56,032 Nie, hľadám Emmu. 485 00:26:56,783 --> 00:26:58,743 Pohádali sme sa. 486 00:26:58,827 --> 00:27:01,162 Och, nie. Môžem nejak pomôcť? 487 00:27:01,246 --> 00:27:02,914 Nie, postarám sa o to. Len… 488 00:27:03,540 --> 00:27:04,624 Čo tu robíš? 489 00:27:06,334 --> 00:27:09,254 - Prišla som pozrieť Sherilyn. - Áno? 490 00:27:09,337 --> 00:27:11,089 - Áno. - Emma! 491 00:27:11,172 --> 00:27:12,632 Prepáč. Emma. 492 00:27:12,716 --> 00:27:14,801 - Čo je, oci? - Môžem s tebou hovoriť? 493 00:27:15,427 --> 00:27:16,928 - Tu? - Áno, prosím. 494 00:27:18,221 --> 00:27:19,222 Poď sem. 495 00:27:20,015 --> 00:27:21,224 No tak, sadni si. 496 00:27:27,605 --> 00:27:28,606 Mala si pravdu. 497 00:27:29,232 --> 00:27:30,567 Bol som na teba pritvrdý. 498 00:27:32,193 --> 00:27:34,612 Chcel som, aby bol basketbal náš. 499 00:27:35,613 --> 00:27:37,032 A tiež si mala pravdu. 500 00:27:38,074 --> 00:27:39,826 Chcel som, aby bolo moje dieťa po mne… 501 00:27:39,909 --> 00:27:41,161 A to si aj dosiahol! 502 00:27:41,995 --> 00:27:45,749 Vieš, koľko ľudí mi hovorí, že som divoká, vášnivá 503 00:27:45,832 --> 00:27:47,500 a príliš tvrdohlavá? 504 00:27:48,501 --> 00:27:49,711 Odkiaľ to asi mám? 505 00:27:51,254 --> 00:27:52,255 Od mamy? 506 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 Skús ešte raz. 507 00:27:55,050 --> 00:27:56,384 Odo mňa. 508 00:27:57,218 --> 00:27:59,054 Áno, myslím, že od teba. 509 00:28:01,723 --> 00:28:02,724 Ďakujem. 510 00:28:05,226 --> 00:28:08,355 Som stále v procese. 511 00:28:09,272 --> 00:28:10,357 Zvládaš to dobre. 512 00:28:11,524 --> 00:28:13,193 A, vieš čo, oci? 513 00:28:13,276 --> 00:28:16,780 To, že nechcem, aby si ma niekedy trénoval, 514 00:28:16,863 --> 00:28:20,784 neznamená, že si spolu nemôžeme zahrať basketbal. 515 00:28:20,867 --> 00:28:22,285 Vážne? 516 00:28:22,369 --> 00:28:25,705 Áno. Ak ti nevadí, že ti nakopem zadok. 517 00:28:27,665 --> 00:28:28,750 Čo si vravela? 518 00:28:29,459 --> 00:28:30,460 Počul si. 519 00:28:31,127 --> 00:28:33,254 Dobre, hviezda. Prijímam. 520 00:28:34,005 --> 00:28:35,215 Dobre. 521 00:28:35,298 --> 00:28:36,758 No tak. Poď… 522 00:28:40,553 --> 00:28:41,971 Nakopala som ti zadok. 523 00:28:44,391 --> 00:28:46,017 Čo sa tak usmievaš? 524 00:28:47,435 --> 00:28:48,520 Staré časy. 525 00:28:50,563 --> 00:28:51,731 Kornovci. 526 00:28:52,482 --> 00:28:55,443 - Zdravím. - Hej, nevedela som, že hráš basketbal. 527 00:28:55,527 --> 00:28:57,028 Len s otcom. 528 00:28:57,612 --> 00:28:59,656 Čo tu ešte robíš? Nemáš prácu? 529 00:28:59,739 --> 00:29:02,575 Áno, mám prácu 530 00:29:02,659 --> 00:29:04,828 a uskutoční sa v tamtej kancelárii. 531 00:29:04,911 --> 00:29:06,621 - Zas mi budeš asistovať? - Nie. 532 00:29:06,705 --> 00:29:08,957 - V žiadnom prípade. - Určite nie! 533 00:29:09,040 --> 00:29:12,502 Pozeráte sa na novú trénerku belfordských Bloodhoundov. 534 00:29:13,586 --> 00:29:14,671 Chlapčenského tímu? 535 00:29:15,964 --> 00:29:18,216 Preto ste vraveli, aby som vám dôveroval. 536 00:29:18,299 --> 00:29:19,801 Čakala som na konečné schválenie. 537 00:29:20,510 --> 00:29:21,720 Prečo si mi to nepovedala? 538 00:29:23,138 --> 00:29:24,139 Prekvapenie. 539 00:30:27,619 --> 00:30:29,621 Preklad titulkov: Anna Ďurišíková