1
00:00:01,001 --> 00:00:02,085
Videli ste…
2
00:00:02,168 --> 00:00:04,462
Tento rok sa dostaneme do finále DII.
3
00:00:04,546 --> 00:00:05,839
V prvom roku? Nemožné.
4
00:00:05,922 --> 00:00:06,965
Mám tajnú zbraň.
5
00:00:07,048 --> 00:00:08,717
To dievča je volejbalový zázrak.
6
00:00:08,800 --> 00:00:10,719
- Ava Navarrová.
- Nevyspytateľná.
7
00:00:11,428 --> 00:00:13,430
- Je to tu.
- Vravíš niečo, Gruzinská?
8
00:00:13,513 --> 00:00:16,141
Zaujíma ma,
prečo ste prijali padlú celebritu,
9
00:00:16,224 --> 00:00:17,392
čo nehrá basketbal.
10
00:00:18,768 --> 00:00:19,686
Končím.
11
00:00:20,478 --> 00:00:21,479
Stiahni sa!
12
00:00:22,105 --> 00:00:23,481
Hej! Prestaňte!
13
00:00:23,565 --> 00:00:24,816
Radšej ustúp.
14
00:00:24,899 --> 00:00:26,234
Aký je Carlsbad?
15
00:00:26,317 --> 00:00:28,278
Neviem. Je skvelý.
16
00:00:28,361 --> 00:00:30,238
Prestaneš na chvíľu písať Lucasovi
17
00:00:30,321 --> 00:00:32,198
- a pohovoríme si?
- Nepíšem mu.
18
00:00:32,282 --> 00:00:33,283
Čo sa s nami deje?
19
00:00:33,366 --> 00:00:36,286
Nechcel som,
aby tento rozhovor prebehol takto, no…
20
00:00:37,245 --> 00:00:38,329
Nechal ma.
21
00:00:38,413 --> 00:00:39,831
Mrzí ma to.
22
00:00:39,914 --> 00:00:42,459
Škola je plná sŕdc,
ktoré zlomil Lucas Gruzinsky.
23
00:00:42,542 --> 00:00:44,169
Ja by som chystala pomstu.
24
00:00:46,421 --> 00:00:48,965
Teraz zatvorím dvere, no čakaj, kým…
25
00:00:49,049 --> 00:00:50,050
Nie!
26
00:00:50,717 --> 00:00:52,302
Čo sa tu deje?
27
00:00:53,678 --> 00:00:54,679
Sú tu chlapci.
28
00:00:54,763 --> 00:00:55,764
Chlapci?
29
00:00:55,847 --> 00:00:57,724
Áno, môžete ďakovať dievčatám.
30
00:00:57,807 --> 00:01:00,852
Vďaka cvrčkom čistiaci tím v Belforde
našiel čiernu pleseň.
31
00:01:00,935 --> 00:01:02,270
Budú sa jej mesiace zbavovať.
32
00:01:02,354 --> 00:01:05,940
Takže budeme mať zmiešanú školu? Naozaj?
33
00:01:06,024 --> 00:01:08,068
V dohľadnej dobe, žiaľ, áno.
34
00:01:08,151 --> 00:01:10,987
Máte potuchy, ako sa to skomplikuje?
35
00:01:45,105 --> 00:01:46,398
Upokoj sa…
36
00:01:48,650 --> 00:01:49,818
…veľký fešák.
37
00:01:54,739 --> 00:01:55,740
Prepáč.
38
00:02:00,578 --> 00:02:01,663
Nabok!
39
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
Pozor!
40
00:02:08,128 --> 00:02:10,714
- Hej! Daj si bacha!
- Nie.
41
00:02:10,797 --> 00:02:12,132
- Sledujem ťa!
- No a?
42
00:02:12,215 --> 00:02:13,758
DIEVČENSKÁ ŠKOLA WESTBROOK
43
00:02:13,842 --> 00:02:16,136
ŠTUDENTI BOJUJÚ
ŠTUDENTI BODUJÚ
44
00:02:16,845 --> 00:02:18,638
Presne. A je to naozaj…
45
00:02:18,722 --> 00:02:20,223
Hej! Vráť mi to.
46
00:02:24,394 --> 00:02:26,438
Koľkokrát to mám opakovať?
47
00:02:26,521 --> 00:02:29,649
Pravidlá nosenia uniforiem
sa kvôli chlapcom nemenia.
48
00:02:29,733 --> 00:02:32,569
Radšej si choď po odličovač
a dlhšiu sukňu.
49
00:02:33,862 --> 00:02:35,530
Rýchlo do triedy.
50
00:02:36,865 --> 00:02:38,366
TRÉNER KORN
51
00:02:50,795 --> 00:02:52,130
Dribluj. No tak.
52
00:02:54,132 --> 00:02:56,968
Hej!
Kto vám dovolil hrať na mojom ihrisku?
53
00:02:57,052 --> 00:02:58,345
Dekanka Thomasová.
54
00:02:58,428 --> 00:03:01,473
- Čo si vravel?
- Dekanka Thomasová nám to dovolila.
55
00:03:01,556 --> 00:03:03,350
Dekanka Thomasová?
56
00:03:03,433 --> 00:03:06,603
Ona nemá právo rozhodovať o mojom ihrisku,
tak padajte!
57
00:03:06,686 --> 00:03:09,064
- A nie je to jej škola?
- To je otrava.
58
00:03:15,278 --> 00:03:16,363
Chceme si zahrať.
59
00:03:19,991 --> 00:03:20,992
Dobrý postreh.
60
00:03:21,076 --> 00:03:23,453
- Vďaka, tréner.
- Vidíme sa neskôr.
61
00:03:33,713 --> 00:03:35,924
Hej, kámo. Pozri. To je ona.
62
00:03:40,303 --> 00:03:43,348
To som ja, Dlhonohý tatko Gruzinsky.
63
00:03:44,641 --> 00:03:46,476
Porazil som ťa asi za dve minúty.
64
00:03:46,559 --> 00:03:48,603
Tvoje chlpaté nohy ma skoro dostali…
65
00:03:51,564 --> 00:03:53,400
Dobre. Upokojte sa.
66
00:03:54,818 --> 00:03:57,946
Počúvajte. Učebnice si otvoríme…
67
00:03:58,863 --> 00:04:00,031
Chlpaté nohy?
68
00:04:04,577 --> 00:04:07,330
BIG SHOT: HVIEZDNY TRÉNER
69
00:04:14,170 --> 00:04:15,755
POHOVOR:
BASKETBALOVÝ TRÉNER
70
00:04:26,099 --> 00:04:29,102
Najprv necháte chlapcov,
aby mi zničili ihrisko.
71
00:04:29,185 --> 00:04:30,311
A teraz ma nahrádzate?
72
00:04:30,395 --> 00:04:32,647
Prepáčte. Nevie sa ovládať.
73
00:04:32,731 --> 00:04:34,149
Dali by ste nám chvíľku?
74
00:04:40,697 --> 00:04:41,865
Vážne? Tento chlap?
75
00:04:41,948 --> 00:04:44,284
Nenahrádzam vás, Marvyn.
76
00:04:44,367 --> 00:04:46,369
No združenie vám to dáva za vinu.
77
00:04:46,453 --> 00:04:48,663
- Čo?
- Minulotýždňový žart vášho tímu
78
00:04:48,747 --> 00:04:51,958
viedol k žalobám zamestnancov Belfordu
za vystavenie plesni,
79
00:04:52,042 --> 00:04:54,210
vrátane basketbalového trénera.
80
00:04:55,086 --> 00:04:57,088
- Hľadáte trénera pre chlapcov.
- Áno!
81
00:04:57,172 --> 00:04:59,299
Budúci týždeň začínajú sezónu.
82
00:05:01,509 --> 00:05:03,261
- Chápem.
- Prosím?
83
00:05:03,345 --> 00:05:06,348
Zinscenovaný pohovor s pár chlapíkmi,
84
00:05:06,431 --> 00:05:07,849
aby som tú prácu vzal.
85
00:05:07,932 --> 00:05:08,933
- Marvyn.
- Počujte.
86
00:05:09,017 --> 00:05:11,519
Na vysokej by som dva tímy netrénoval.
87
00:05:11,603 --> 00:05:13,313
No keďže sme na strednej…
88
00:05:13,396 --> 00:05:14,564
- Marvyn.
- Čo?
89
00:05:15,315 --> 00:05:18,777
Uvažovala som o vás. No rada to neschváli.
90
00:05:18,860 --> 00:05:21,571
Nepovažujú za spravodlivé,
aby sa tímy delili o trénera.
91
00:05:21,654 --> 00:05:23,907
Najmä ich milovaní
Belfordskí Bloodhoundi.
92
00:05:23,990 --> 00:05:25,992
Mám sa deliť o svoju telocvičňu?
93
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
- Nie!
- Dobre.
94
00:05:27,160 --> 00:05:29,245
Nie je to vaša telocvičňa. Je moja.
95
00:05:29,329 --> 00:05:31,706
A budete sa o ňu deliť s Belfordom!
96
00:05:31,790 --> 00:05:34,167
Vážne sa to deje? Komu mám zavolať?
97
00:05:34,250 --> 00:05:36,002
Ak musím, pôjdem pred radu.
98
00:05:36,086 --> 00:05:37,295
- Marvyn.
- Čo je?
99
00:05:37,379 --> 00:05:39,798
Mohli by ste mi aspoň raz dôverovať?
100
00:05:39,881 --> 00:05:42,175
- Nie.
- Škoda.
101
00:05:42,258 --> 00:05:44,010
Lebo to budete musieť urobiť.
102
00:05:44,094 --> 00:05:45,387
Ďalší!
103
00:05:45,470 --> 00:05:46,805
Okamžite von.
104
00:05:51,768 --> 00:05:54,854
Na obed ostala len šťava
zo sladkého zemiaku a kaša.
105
00:05:56,398 --> 00:05:59,067
Títo chlapci jedia ako diví.
106
00:05:59,150 --> 00:06:00,151
Baby,
107
00:06:01,403 --> 00:06:03,530
celý deň sa deje niečo čudné.
108
00:06:03,613 --> 00:06:06,449
Ľudia za mnou chodia
a vravia zvláštne veci,
109
00:06:06,533 --> 00:06:08,660
volajú ma Dlhonohý tatko.
110
00:06:08,743 --> 00:06:09,828
To je z hry.
111
00:06:10,995 --> 00:06:11,996
Z akej hry?
112
00:06:12,747 --> 00:06:13,748
Z tejto.
113
00:06:26,386 --> 00:06:29,389
Preboha. To je…
114
00:06:29,472 --> 00:06:30,640
Odporné.
115
00:06:30,724 --> 00:06:33,560
Niekto z Louise vytvoril príšeru?
116
00:06:33,643 --> 00:06:34,728
Ako na to môžu mať čas?
117
00:06:35,895 --> 00:06:38,314
Škola sa začala a už vo všetkom zaostávam.
118
00:06:38,398 --> 00:06:39,983
Muselo to trvať hodiny.
119
00:06:40,066 --> 00:06:42,444
Niekto je tebou posadnutý. Dosť super.
120
00:06:42,527 --> 00:06:43,903
Nie je to super.
121
00:06:43,987 --> 00:06:46,948
Niekto očividne vynaložil
veľa času a námahy,
122
00:06:47,032 --> 00:06:50,035
- aby ma zosmiešnil.
- To je nová úroveň kyberšikany.
123
00:06:50,744 --> 00:06:54,247
Prosím vás. Veď je to detská hra. Doslova.
124
00:06:54,330 --> 00:06:56,249
Ani netušíš, o čom hovoríme.
125
00:06:56,332 --> 00:06:57,751
Nie?
126
00:06:57,834 --> 00:07:01,838
Možno je to pre teba novinka,
ale internet nie je bezpečný priestor,
127
00:07:01,921 --> 00:07:04,632
najmä ak si jedna z najslávnejších
volejbalistiek sveta.
128
00:07:04,716 --> 00:07:06,092
Sveta?
129
00:07:06,176 --> 00:07:08,803
- Áno. Ak si si nevšimla.
- Nenamýšľaš si to?
130
00:07:08,887 --> 00:07:10,972
- Ozaj?
- Baby, ste fakt produktívne.
131
00:07:11,056 --> 00:07:15,018
- No ak Ava nevytvorila videohru…
- Žiadnu som ani len nehrala.
132
00:07:16,227 --> 00:07:18,229
Musíme s tým niečo spraviť.
133
00:07:30,075 --> 00:07:31,576
Vieš, akí sú chlapci.
134
00:07:31,659 --> 00:07:33,870
O chvíľu prepadnú novej videohre.
135
00:07:33,953 --> 00:07:37,499
Jasné. Momentálne
sa snažím sústrediť na basketbal.
136
00:07:41,586 --> 00:07:43,588
Ak chceš, môžem s tebou trénovať.
137
00:07:45,048 --> 00:07:46,383
Je to od teba milé, no…
138
00:07:47,592 --> 00:07:48,802
Jasné. Prečo nie?
139
00:07:50,470 --> 00:07:52,013
Pozrime sa na teba.
140
00:07:57,060 --> 00:07:58,061
Ty hráš?
141
00:07:58,728 --> 00:08:01,106
Nie tak dobre ako ty, ale trochu áno.
142
00:08:02,065 --> 00:08:03,483
No tak, poď brániť.
143
00:08:08,488 --> 00:08:10,824
Pozor. Na škole ma volali Lámačka členkov.
144
00:08:10,907 --> 00:08:14,035
Počkaj. Ty vážne hráš? Odkedy?
145
00:08:14,828 --> 00:08:16,079
Odvždy.
146
00:08:16,162 --> 00:08:18,123
Prečo si to tajila? A tréner?
147
00:08:18,790 --> 00:08:20,041
Nevie, že stále hrám.
148
00:08:20,125 --> 00:08:21,918
Je jednoduchšie mu to zatajiť.
149
00:08:22,002 --> 00:08:23,169
Prečo?
150
00:08:23,253 --> 00:08:24,838
Chápem. Vie byť drsný,
151
00:08:24,921 --> 00:08:28,341
no zrejme si dosť dobrá na to,
aby si s nami hrala.
152
00:08:29,092 --> 00:08:30,635
Tú loptu si chceš nechať?
153
00:08:35,223 --> 00:08:36,307
Samé koše.
154
00:08:39,853 --> 00:08:42,022
Ako by som bez teba zvládla tento predmet?
155
00:08:42,605 --> 00:08:44,274
Ako by som bez teba zvládla čokoľvek?
156
00:08:47,152 --> 00:08:48,486
Zmenilo sa to.
157
00:08:48,570 --> 00:08:50,905
Mami, oci, prišli ste domov skoro.
158
00:08:50,989 --> 00:08:52,991
Áno, otec má reakciu na mlieko.
159
00:08:53,074 --> 00:08:54,534
Teraz to už vedia všetci.
160
00:08:55,118 --> 00:08:57,954
Kapitánka a veliteľ Smithovci,
skvelé vás vidieť.
161
00:08:58,038 --> 00:08:59,789
Rád ťa opäť vidím, Harper.
162
00:08:59,873 --> 00:09:01,916
S Carolyn spolu rady trávime čas…
163
00:09:02,000 --> 00:09:04,669
Aby sme študovali. Celý týždeň samé testy.
164
00:09:04,753 --> 00:09:06,713
Rád som ťa videl.
165
00:09:06,796 --> 00:09:07,797
Aj ja vás.
166
00:09:13,094 --> 00:09:14,763
Nevravela si, že si im to povedala?
167
00:09:14,846 --> 00:09:16,765
Vravela som, že im to poviem…
168
00:09:16,848 --> 00:09:17,849
…a nepovedala som.
169
00:09:17,932 --> 00:09:19,017
Už si sa nepýtala.
170
00:09:19,100 --> 00:09:21,227
Je to už šesť mesiacov, Carolyn.
171
00:09:21,311 --> 00:09:23,730
- Harper, neodchádzaj.
- Trápi to aj mňa.
172
00:09:26,149 --> 00:09:27,400
- Harper?
- Nie…
173
00:09:29,527 --> 00:09:31,863
Vyzerá to, akoby si sa za mňa hanbila.
174
00:09:47,754 --> 00:09:49,798
Asi s tým môže skoncovať len tréner.
175
00:09:49,881 --> 00:09:52,509
Nie. Na toto ho nepotrebujeme.
176
00:09:52,592 --> 00:09:54,094
Chlapci sú tu len chvíľku
177
00:09:54,177 --> 00:09:56,513
a už si myslia, že s nami môžu zametať.
178
00:09:56,596 --> 00:09:58,264
A čo dekanka Thomasová?
179
00:09:58,348 --> 00:10:01,685
Nie. Tá bude chcieť všetkých poúčať
180
00:10:01,768 --> 00:10:04,479
a usporiada pre nás seminár o kyberšikane.
181
00:10:04,562 --> 00:10:06,731
Ľudia ma budú ešte viac nenávidieť.
182
00:10:06,815 --> 00:10:09,526
Takže musíme nájsť vinníkov
a konfrontovať ich.
183
00:10:09,609 --> 00:10:11,152
Nemajú sa s nami zahrávať.
184
00:10:11,236 --> 00:10:13,738
Nechaj to tak.
Nechcem spôsobiť ďalšie problémy.
185
00:10:13,822 --> 00:10:14,989
Oni ich spôsobili.
186
00:10:15,073 --> 00:10:17,951
Vinníkom môže byť ktokoľvek.
187
00:10:18,576 --> 00:10:20,412
Musí to byť niekto zo školy.
188
00:10:20,495 --> 00:10:22,580
Niekto, kto je proti Louise zaujatý.
189
00:10:25,166 --> 00:10:26,167
Viem, kde začať.
190
00:10:26,251 --> 00:10:27,669
- Ava.
- Nie.
191
00:10:29,462 --> 00:10:30,463
Mysli šprtáckejšie.
192
00:10:35,176 --> 00:10:38,680
Chvost je sám osebe zbraňou.
193
00:10:39,347 --> 00:10:40,432
- Kámo, pozri!
- Áno.
194
00:10:40,515 --> 00:10:43,393
Všetci vieme o situácii s pavúčou Louise.
195
00:10:43,476 --> 00:10:45,770
A prišli sme zistiť, kto z vás je za tým.
196
00:10:47,313 --> 00:10:49,232
Díva sa na mňa?
197
00:10:49,315 --> 00:10:50,859
Myslím, že sa na mňa díva.
198
00:10:50,942 --> 00:10:52,027
Prečo mi to robíte?
199
00:10:52,110 --> 00:10:54,821
Vystrelila som si z vás v tretiaku
alebo čo?
200
00:10:54,904 --> 00:10:56,614
Zrejme to nefunguje.
201
00:10:56,698 --> 00:10:57,907
Bude.
202
00:10:57,991 --> 00:11:01,244
Inak táto hračka príde o hlavu.
203
00:11:01,327 --> 00:11:02,996
- Nie.
- To je zberateľský kus!
204
00:11:03,079 --> 00:11:04,289
Tak hovorte.
205
00:11:05,331 --> 00:11:06,332
Odchádzam.
206
00:11:07,876 --> 00:11:09,627
Mohol by som vám pomôcť.
207
00:11:09,711 --> 00:11:11,004
Ďakujeme.
208
00:11:16,217 --> 00:11:17,385
Verila by si tomu?
209
00:11:17,469 --> 00:11:20,305
Nemôžem zdieľať ihrisko s niekým,
koho nenávidím.
210
00:11:20,388 --> 00:11:21,973
Ako vieš, že ho budeš nenávidieť?
211
00:11:22,057 --> 00:11:23,850
- Lebo nemám rád nikoho.
- Pravda.
212
00:11:23,933 --> 00:11:25,477
Mala si vidieť tých lúzrov.
213
00:11:25,560 --> 00:11:28,688
Musia byť lúzri.
Kto iný by s tebou celý deň vydržal?
214
00:11:28,772 --> 00:11:30,273
- Ty si vydržala.
- Áno.
215
00:11:30,357 --> 00:11:33,568
Splatila som svoj dlh.
A prepustili ma do Carlsbadu.
216
00:11:33,651 --> 00:11:36,196
Nie som platená
za počúvanie tvojich sťažností.
217
00:11:36,279 --> 00:11:37,364
Takže sa maj.
218
00:11:40,033 --> 00:11:41,034
Holly?
219
00:11:41,868 --> 00:11:43,620
Veril by si tomu? Zložila mi.
220
00:11:43,703 --> 00:11:45,288
Rozprávaš sa s bonsajom.
221
00:11:47,957 --> 00:11:49,959
Vyber si postavu
Dlhonohý tatko Gruzinsky
222
00:11:50,043 --> 00:11:53,838
Táto hra má vlastné nástroje na úpravu
a ktokoľvek ju môže meniť.
223
00:11:54,631 --> 00:11:55,632
Výborne.
224
00:11:55,715 --> 00:11:58,510
Ako teda zistíme, kto to spravil?
225
00:12:00,011 --> 00:12:02,514
Nezistíme.
226
00:12:07,310 --> 00:12:09,646
Zvyčajne sa ľudia svojimi zmenami chvália,
227
00:12:09,729 --> 00:12:12,107
no táto osoba je anonymná.
228
00:12:14,234 --> 00:12:15,318
Takže…
229
00:12:16,486 --> 00:12:18,071
…mi nevieš pomôcť?
230
00:12:19,197 --> 00:12:20,198
Nie.
231
00:12:21,032 --> 00:12:22,409
Prečo si vravel, že áno?
232
00:12:22,492 --> 00:12:24,327
Myslel som si to. Chcel som.
233
00:12:24,411 --> 00:12:31,376
Lebo sa mi zdáš milá a super,
234
00:12:33,169 --> 00:12:34,587
ale aj trochu hrozivá.
235
00:12:34,671 --> 00:12:36,464
- A zastrašujúca a…
- Áno.
236
00:12:36,548 --> 00:12:38,633
Nie som divný. Len…
237
00:12:38,717 --> 00:12:40,927
Nemyslím si, že si divný.
238
00:12:50,520 --> 00:12:51,604
Pekný výstrel.
239
00:12:52,772 --> 00:12:53,982
Kto ťa to naučil?
240
00:12:54,065 --> 00:12:56,276
- Jordanov slávny trik?
- Áno.
241
00:12:56,359 --> 00:12:57,444
Michael Jordan.
242
00:12:58,069 --> 00:12:59,904
Viem, že som ťa ho neučil.
243
00:13:00,572 --> 00:13:02,532
Jediná osoba, ktorú som ho naučil…
244
00:13:09,497 --> 00:13:11,708
Ahoj, oci. Prepáč. Učenie sa pretiahlo.
245
00:13:11,791 --> 00:13:14,210
Z Grintovej predmetu máme zabijácky test.
246
00:13:15,795 --> 00:13:17,130
Oci, čo sa deje?
247
00:13:18,131 --> 00:13:20,842
Nič. Čo by sa dialo?
248
00:13:21,468 --> 00:13:22,969
Čistíš.
249
00:13:23,053 --> 00:13:25,638
Čistíš vždy, keď sa stane niečo ozaj zlé.
250
00:13:25,722 --> 00:13:26,723
To nie je pravda.
251
00:13:26,806 --> 00:13:27,849
Čistím.
252
00:13:29,225 --> 00:13:30,518
Lebo mám rád čisté veci.
253
00:13:30,602 --> 00:13:33,229
Oci, prosím.
Polož utierku a porozprávajme sa.
254
00:13:38,318 --> 00:13:39,486
Stále hráš basketbal?
255
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
Louise ti to povedala?
256
00:13:42,030 --> 00:13:43,198
Neodbočuj.
257
00:13:44,157 --> 00:13:45,909
Po majstrovstvách Ligy mládeže
258
00:13:45,992 --> 00:13:48,787
si mi vravela,
že basketbalu sa už ani nedotkneš.
259
00:13:50,705 --> 00:13:52,040
Prečo si mi to tajila?
260
00:13:52,123 --> 00:13:54,042
Lebo, oci…
261
00:13:54,125 --> 00:13:56,628
To ten hlúpy detský rozhodca, však?
262
00:13:56,711 --> 00:13:58,088
Rozhodca? Nič nespravil.
263
00:13:58,171 --> 00:14:00,423
Ale áno. Vyradil ťa z hry. Nepamätáš?
264
00:14:02,926 --> 00:14:04,886
Ruky hore, Emma. Máš 18 sekúnd.
265
00:14:06,805 --> 00:14:08,139
Emma, drž pozíciu!
266
00:14:09,724 --> 00:14:11,518
Drž pozíciu, Emma! Dobre!
267
00:14:11,601 --> 00:14:12,977
Blokujúci faul. Číslo 15.
268
00:14:13,061 --> 00:14:16,231
Čože? No tak, rozhodca.
Bol to útočný faul.
269
00:14:16,314 --> 00:14:17,607
Na miesto, prosím.
270
00:14:17,691 --> 00:14:19,484
Bol to učebnicový útočný faul.
271
00:14:20,151 --> 00:14:23,279
Basketbal medzi desaťročnými
bral príliš vážne.
272
00:14:23,363 --> 00:14:26,449
- Áno, oci. On ho bral príliš vážne.
- Áno.
273
00:14:26,533 --> 00:14:27,534
Ale tak to nebolo.
274
00:14:27,617 --> 00:14:29,119
Bolo.
275
00:14:29,202 --> 00:14:31,371
Hrala si tvrdo. Bol to ešte zelenáč.
276
00:14:31,454 --> 00:14:34,374
Nehrala som tvrdo. Bola som nahnevaná.
277
00:14:35,125 --> 00:14:37,252
Emma! Dostaň ich!
278
00:14:37,335 --> 00:14:39,295
Dobre, nájdi spoluhráčku. Nie!
279
00:14:39,379 --> 00:14:41,172
Prihraj spoluhráčke, nie súperke.
280
00:14:41,256 --> 00:14:42,298
Emma. Sústreď sa!
281
00:14:42,382 --> 00:14:44,926
Dobre. Strieľaj! Nie!
282
00:14:45,010 --> 00:14:46,803
- Kroky.
- Dribluj!
283
00:14:46,886 --> 00:14:47,971
Dribluj!
284
00:14:48,054 --> 00:14:50,932
No tak, Emma! Sústreď sa! Nie! Čo robíš?
285
00:14:51,016 --> 00:14:52,809
Doslova zahadzuješ víťazstvo!
286
00:14:52,892 --> 00:14:55,645
Chceš byť víťazka či lúzerka? Kazíš to!
287
00:14:55,729 --> 00:14:58,815
Emma! No tak!
Mala by si tie lúzerky rozdrviť!
288
00:14:58,898 --> 00:14:59,899
Osemnásť sekúnd.
289
00:15:01,484 --> 00:15:02,777
Emma, drž pozíciu!
290
00:15:04,237 --> 00:15:05,739
Ruky hore, Emma!
291
00:15:14,247 --> 00:15:15,457
Blokujúci faul! Číslo 15.
292
00:15:15,540 --> 00:15:18,877
Čože? No tak, rozhodca.
Bol to útočný faul.
293
00:15:20,045 --> 00:15:21,796
Ty si ju naschvál faulovala?
294
00:15:23,256 --> 00:15:24,257
Emma!
295
00:15:24,341 --> 00:15:27,385
Boli to majstrovstvá.
Drel som, aby som ťa tam dostal.
296
00:15:27,469 --> 00:15:28,762
- Aby si zažiarila.
- Ne…
297
00:15:28,845 --> 00:15:31,556
- A ty si naschvál faulovala?
- Nechcela som tak zažiariť.
298
00:15:31,639 --> 00:15:32,807
Neznášala som to.
299
00:15:32,891 --> 00:15:35,393
Len čo som bola v drese
a ty si mal zápisník,
300
00:15:35,477 --> 00:15:36,686
stal sa z teba netvor.
301
00:15:36,770 --> 00:15:38,646
No tak. Nebol som taký zlý.
302
00:15:38,730 --> 00:15:40,190
Si len precitlivelá.
303
00:15:40,273 --> 00:15:41,691
Odkiaľ to asi mám.
304
00:15:45,612 --> 00:15:47,530
Takže máš záujem hrať basketbal,
305
00:15:49,240 --> 00:15:52,202
no nechceš ho hrať so mnou.
306
00:15:52,285 --> 00:15:54,621
Správne?
307
00:15:58,083 --> 00:15:59,084
Dobre.
308
00:16:08,218 --> 00:16:10,470
Harper, hej. Je tu miesto, ak chceš…
309
00:16:10,553 --> 00:16:13,098
Nie, ďakujem. Najem sa na nádvorí.
310
00:16:13,181 --> 00:16:14,849
Je príjemné ísť s jedlom von.
311
00:16:17,102 --> 00:16:18,645
- Myš, deje sa…
- Nie.
312
00:16:19,604 --> 00:16:22,107
Tak sa ťa už na to nebudeme pýtať.
313
00:16:24,317 --> 00:16:26,569
Trápi ju, že som sa nepriznala rodičom,
314
00:16:26,653 --> 00:16:28,238
ale som z toho nervózna.
315
00:16:28,321 --> 00:16:29,989
Lebo sú v námorníctve?
316
00:16:30,699 --> 00:16:34,369
Myš, sľubujem,
že geja alebo lesbičku už niekedy stretli.
317
00:16:34,452 --> 00:16:35,537
Viem.
318
00:16:35,620 --> 00:16:38,415
Z mojej tety Carmelity spravili mníšku.
319
00:16:38,498 --> 00:16:41,167
Au. Chúďa teta Carmelita.
320
00:16:41,251 --> 00:16:44,462
Mníšky skladajú sľub chudoby.
Poriadny podvod.
321
00:16:44,546 --> 00:16:46,631
Mníškovanie mi vždy prišlo zábavné.
322
00:16:46,715 --> 00:16:49,801
Len ty a tvoje dievčatá,
ste spolu, spievate, záhradníčite.
323
00:16:52,929 --> 00:16:54,556
Neviem, čo im mám povedať.
324
00:16:54,639 --> 00:16:58,184
Chápem. Nemôžem mame povedať
nič bez toho, aby nevybuchla.
325
00:16:58,268 --> 00:17:00,311
Čo by si teda robila?
326
00:17:01,271 --> 00:17:03,690
Povedala by som krpatej Harper
a jej dokonalým rodičom,
327
00:17:03,773 --> 00:17:05,025
aby sa stiahli.
328
00:17:06,192 --> 00:17:07,861
Čo najmilšie.
329
00:17:08,653 --> 00:17:09,654
Alebo nie.
330
00:17:16,870 --> 00:17:18,371
Celkom fajn.
331
00:17:19,914 --> 00:17:21,750
Panebože. To je on.
332
00:17:25,795 --> 00:17:28,214
Nevedela som, že hrá v chlapčenskom tíme.
333
00:17:28,298 --> 00:17:29,883
V drese je ešte zlatší.
334
00:17:29,966 --> 00:17:31,885
Okej, musíš sa mu ospravedlniť.
335
00:17:32,635 --> 00:17:35,013
A tým myslím dať mu svoje číslo.
336
00:17:35,096 --> 00:17:36,598
Neprihovorím sa mu.
337
00:17:37,265 --> 00:17:39,434
No tak. Čo najhoršie sa môže stať?
338
00:17:39,517 --> 00:17:41,478
Povie, že si škaredá a neznáša ťa.
339
00:17:41,561 --> 00:17:43,229
- Myš.
- Čo?
340
00:17:44,189 --> 00:17:45,857
Prihovor sa mu.
341
00:17:53,448 --> 00:17:56,284
- Dobre.
- Si na rade. No tak.
342
00:17:57,911 --> 00:17:59,204
Ahoj. Som…
343
00:17:59,287 --> 00:18:00,622
Viem, kto si.
344
00:18:01,748 --> 00:18:02,916
A ty si?
345
00:18:05,251 --> 00:18:07,754
Ani ma neprekvapuje, že nevieš, kto som.
346
00:18:18,431 --> 00:18:22,227
Obeť Gruzinskeho sprenevery
vyhlasuje bankrot
347
00:18:41,621 --> 00:18:43,289
Ahoj! Vďaka, že si prišla.
348
00:18:43,373 --> 00:18:45,083
- Vďaka za pozvanie.
- Jasné.
349
00:18:46,376 --> 00:18:48,003
- Ahoj!
- Hej.
350
00:18:48,086 --> 00:18:50,088
Kamoš. Ako sa darí, Stark?
351
00:18:50,171 --> 00:18:51,923
- Panebože!
- No dobre, dobre.
352
00:18:52,007 --> 00:18:54,300
Áno, je to obrovské klbko lásky.
353
00:18:54,384 --> 00:18:55,802
- Zlatý.
- Viem.
354
00:18:56,553 --> 00:19:00,181
Hore nemôžeme ísť,
lebo mama dala tepovať koberce.
355
00:19:00,265 --> 00:19:04,644
No herné veci som si zniesol sem dolu,
aby som ti niečo ukázal.
356
00:19:05,770 --> 00:19:06,855
Kukni na to!
357
00:19:06,938 --> 00:19:08,106
Princezná Destiny
358
00:19:08,189 --> 00:19:09,274
Fíha.
359
00:19:10,066 --> 00:19:11,317
To som ja?
360
00:19:11,401 --> 00:19:13,528
Áno.
361
00:19:13,611 --> 00:19:14,738
Čo na to povieš?
362
00:19:14,821 --> 00:19:17,991
Páči sa ti? Chcel som ti to
pred zverejnením ukázať.
363
00:19:18,074 --> 00:19:20,577
Čo nemusím spraviť, ak sa ti to nepáči.
364
00:19:20,660 --> 00:19:25,040
Nie. Možno, ak by sme spravili
pár malých zmien.
365
00:19:25,123 --> 00:19:27,167
- Môžem?
- Áno, samozrejme.
366
00:19:27,250 --> 00:19:29,711
Áno. Rob si…
367
00:19:31,046 --> 00:19:33,631
…čo len chceš.
368
00:19:33,715 --> 00:19:35,091
Áno.
369
00:19:38,011 --> 00:19:41,181
- Máš šťastie, že ti dá viac času.
- Viem.
370
00:19:43,641 --> 00:19:44,642
Ahoj.
371
00:19:48,563 --> 00:19:49,647
Vďaka, že si prišla.
372
00:20:04,037 --> 00:20:06,373
Chcela som sa s tebou porozprávať o…
373
00:20:08,958 --> 00:20:10,126
Ja…
374
00:20:12,712 --> 00:20:15,799
Neviem, ako to povedať…
375
00:20:18,718 --> 00:20:20,804
Cítim sa z tvojej strany pod tlakom.
376
00:20:23,765 --> 00:20:25,934
Tlačíš na mňa, aby som rodičom
377
00:20:26,017 --> 00:20:27,686
o nás povedala,
378
00:20:28,937 --> 00:20:30,021
o sebe.
379
00:20:32,190 --> 00:20:34,025
- Prepáč, nemôžem…
- Mýlila som sa.
380
00:20:35,318 --> 00:20:36,319
Čo?
381
00:20:38,238 --> 00:20:39,656
Nemala som na teba tlačiť.
382
00:20:42,033 --> 00:20:43,034
Mrzí ma to.
383
00:20:45,787 --> 00:20:50,291
Pamätám si, aká som bola nervózna,
keď som to chcela povedať svojim rodičom.
384
00:20:50,375 --> 00:20:52,210
Nevravela si, že to bolo ľahké?
385
00:20:53,378 --> 00:20:54,379
Áno.
386
00:20:56,131 --> 00:20:57,507
Všetkým som to vravela.
387
00:21:00,260 --> 00:21:02,679
Koľkokrát si tým budeme musieť prejsť?
388
00:21:04,097 --> 00:21:05,098
Úprimne si myslím,
389
00:21:06,558 --> 00:21:08,935
že si tým budeme prechádzať
do konca života.
390
00:21:11,980 --> 00:21:14,065
Hej. Pozri sa na mňa.
391
00:21:16,818 --> 00:21:17,819
Je to v poriadku.
392
00:21:18,653 --> 00:21:20,321
Povieš to rodičom,
393
00:21:21,906 --> 00:21:23,324
keď budeš pripravená.
394
00:21:26,453 --> 00:21:28,038
Stojíš mi za to čakanie.
395
00:21:37,130 --> 00:21:39,382
Tak. Oveľa lepšie.
396
00:21:39,466 --> 00:21:40,967
Bojovná kráľovná Destiny
397
00:21:41,051 --> 00:21:42,927
- Kráľovná Destiny. Super.
- Áno.
398
00:21:43,678 --> 00:21:46,723
Bojovná kráľovná Destiny.
To nemôžeš vynechať.
399
00:21:46,806 --> 00:21:48,308
- Lebo vidíš…
- Jasné. Nie.
400
00:21:48,391 --> 00:21:49,726
- Husté.
- Ďakujem.
401
00:21:49,809 --> 00:21:51,686
- Trevor! Kúpila som ti nové slipy.
- Áno.
402
00:21:51,770 --> 00:21:53,772
- Mami! Mám tu návštevu!
- Je to…
403
00:21:55,732 --> 00:21:56,816
Destiny.
404
00:21:58,401 --> 00:21:59,611
Dekanka Thomasová.
405
00:21:59,694 --> 00:22:00,862
Destiny.
406
00:22:03,865 --> 00:22:05,658
- Dekanka Thomasová.
- Áno. Moja…
407
00:22:05,742 --> 00:22:08,203
- Áno. To je môj syn.
- Skvelé.
408
00:22:10,705 --> 00:22:12,916
Dámy a páni,
vysielame naživo z Wisconsinu.
409
00:22:12,999 --> 00:22:16,836
Emma Kornová predvádza
Jordanov slávny trik. Do toho, dievča!
410
00:22:21,716 --> 00:22:23,510
Nevyzerá smutne, ale šťastne.
411
00:22:28,181 --> 00:22:29,516
Počuj, Emma,
412
00:22:30,392 --> 00:22:32,435
ak som bol na teba vtedy tvrdý,
413
00:22:32,519 --> 00:22:35,647
bolo to preto,
lebo sa dá z basketbalu veľa naučiť.
414
00:22:35,730 --> 00:22:37,107
V živote sa ti to zíde.
415
00:22:37,190 --> 00:22:39,818
- Disciplína, sústredenie…
- Nedošlo ti to, však?
416
00:22:40,985 --> 00:22:45,657
Oci, vtedy som nepotrebovala trénera.
Ani teraz. Potrebovala som teba.
417
00:22:45,740 --> 00:22:49,202
Mohli by sme s tým prestať? Prosím.
Nerobme z toho veľkú vec.
418
00:22:49,285 --> 00:22:52,622
Bol som tvrdý tréner, ako sa patrí,
a ty si bola precitlivelá.
419
00:22:52,706 --> 00:22:54,958
Problém bol v tom, že som nebola tvoj syn.
420
00:22:56,835 --> 00:22:57,836
Čože?
421
00:22:57,919 --> 00:22:59,963
Pamätám si, ako si na mamu naliehal
422
00:23:00,046 --> 00:23:02,173
- a chcel si syna.
- To bolo dávno.
423
00:23:02,257 --> 00:23:03,883
Profíka, čo by bol po tebe.
424
00:23:03,967 --> 00:23:07,595
Oci, ja som sa pre teba taká snažila byť.
425
00:23:08,555 --> 00:23:10,140
Ozaj som sa snažila.
426
00:23:10,223 --> 00:23:12,225
No uvedomila som si, že je to nemožné,
427
00:23:12,308 --> 00:23:14,769
lebo nik nedokáže splniť tvoje očakávania.
428
00:23:16,730 --> 00:23:17,731
Dobre.
429
00:23:18,565 --> 00:23:20,191
Mrzí ma to. Pohneme sa ďalej?
430
00:23:20,275 --> 00:23:21,276
- Nie!
- Prosím?
431
00:23:21,359 --> 00:23:23,903
Nechaj to tak.
432
00:23:39,461 --> 00:23:42,339
Prečo sa usmievaš?
No tak, Emma! Vieš, ako na to.
433
00:23:42,422 --> 00:23:44,049
Nohu na zemi. To boli kroky!
434
00:23:44,132 --> 00:23:45,550
Musíš otáčať nohu!
435
00:23:45,633 --> 00:23:48,595
Ukáž, ako sa to robí. Ideš. Nie!
436
00:23:48,678 --> 00:23:50,347
Dotiahni dominantnú ruku.
437
00:23:50,430 --> 00:23:52,432
Stokrát sme to robili. Sakra!
438
00:23:53,183 --> 00:23:54,601
No tak, Emma. Prosím.
439
00:23:55,435 --> 00:23:59,314
Dokážeš to. Len to urob správne. Hneď!
440
00:24:03,318 --> 00:24:04,402
Čo sa deje, Carolyn?
441
00:24:09,199 --> 00:24:10,658
Tak…
442
00:24:11,868 --> 00:24:15,455
Chcela som sa s vami oboma
o niečom porozprávať.
443
00:24:16,915 --> 00:24:20,251
O niečom, čo ma už dlho ťaží.
444
00:24:24,756 --> 00:24:29,344
Pamätáte sa, keď som mala 14
a povedali ste mi o tete Carmelite?
445
00:24:30,261 --> 00:24:31,262
A…
446
00:24:33,014 --> 00:24:37,018
…veľa som sa na ňu pýtala.
447
00:24:37,102 --> 00:24:41,731
Údajne preto, že bola mníškou,
ale to nebol skutočný dôvod.
448
00:24:41,815 --> 00:24:43,358
Carolyn, teta Carmelita…
449
00:24:43,441 --> 00:24:45,860
Mami, rada by som pokračovala.
450
00:24:48,988 --> 00:24:51,491
Zaujímala ma,
451
00:24:54,452 --> 00:24:56,955
lebo ste mi povedali, že je lesba.
452
00:25:00,834 --> 00:25:04,087
A cítila som, že možno…
453
00:25:05,213 --> 00:25:06,214
Aj ty si.
454
00:25:08,717 --> 00:25:09,968
Vieme, Carolyn.
455
00:25:10,760 --> 00:25:11,845
Vieme to.
456
00:25:11,928 --> 00:25:13,013
Naozaj?
457
00:25:13,096 --> 00:25:15,515
Preto sme ti o tete Carmelite povedali.
458
00:25:16,307 --> 00:25:18,143
Aby si sa necítila osamelá.
459
00:25:19,769 --> 00:25:21,312
Ale poslali ju do kláštora.
460
00:25:21,396 --> 00:25:24,733
Nikto ju tam neposlal. Sama chcela ísť.
461
00:25:24,816 --> 00:25:27,068
Aby bola s dievčatami, vyrábala víno.
462
00:25:27,652 --> 00:25:30,030
Samantha mala pravdu. Znie to zábavne.
463
00:25:31,906 --> 00:25:33,992
Ale prečo ste niečo nepovedali skôr?
464
00:25:35,160 --> 00:25:36,745
Vedeli sme, že nám to povieš sama.
465
00:25:37,537 --> 00:25:38,747
Keď budeš pripravená.
466
00:25:39,539 --> 00:25:40,540
A povedala si.
467
00:25:41,583 --> 00:25:44,252
Ľúbime ťa, malá Myška.
468
00:25:44,336 --> 00:25:45,545
Aj ja vás ľúbim.
469
00:25:56,765 --> 00:25:59,017
Zrejme nie si fanúšik môjho otca.
470
00:26:00,226 --> 00:26:01,478
To ti teda trvalo.
471
00:26:01,561 --> 00:26:02,562
Našla som to online.
472
00:26:03,229 --> 00:26:06,149
Takže pavúčiu Louise máš na svedomí ty?
473
00:26:06,232 --> 00:26:07,400
Čo myslíš?
474
00:26:08,234 --> 00:26:10,862
Bolo zbabelé,
že si sa so mnou neprišiel porozprávať.
475
00:26:13,656 --> 00:26:15,241
Mrzí ma, čo sa stalo tvojej rodine.
476
00:26:16,117 --> 00:26:18,411
No nemusel si ma zahanbiť
pred celou školou
477
00:26:18,495 --> 00:26:20,163
pre niečo, s čím som nič nemala.
478
00:26:21,790 --> 00:26:23,667
Rozhodne nie som môj otec.
479
00:26:28,630 --> 00:26:29,839
Do večera zmizne.
480
00:26:31,633 --> 00:26:32,967
Tá hra.
481
00:26:34,886 --> 00:26:35,887
Ďakujem.
482
00:26:51,528 --> 00:26:53,154
Čo je, ukradli ti bonsaj?
483
00:26:53,238 --> 00:26:54,781
Vtipné.
484
00:26:54,864 --> 00:26:56,032
Nie, hľadám Emmu.
485
00:26:56,783 --> 00:26:58,743
Pohádali sme sa.
486
00:26:58,827 --> 00:27:01,162
Och, nie. Môžem nejak pomôcť?
487
00:27:01,246 --> 00:27:02,914
Nie, postarám sa o to. Len…
488
00:27:03,540 --> 00:27:04,624
Čo tu robíš?
489
00:27:06,334 --> 00:27:09,254
- Prišla som pozrieť Sherilyn.
- Áno?
490
00:27:09,337 --> 00:27:11,089
- Áno.
- Emma!
491
00:27:11,172 --> 00:27:12,632
Prepáč. Emma.
492
00:27:12,716 --> 00:27:14,801
- Čo je, oci?
- Môžem s tebou hovoriť?
493
00:27:15,427 --> 00:27:16,928
- Tu?
- Áno, prosím.
494
00:27:18,221 --> 00:27:19,222
Poď sem.
495
00:27:20,015 --> 00:27:21,224
No tak, sadni si.
496
00:27:27,605 --> 00:27:28,606
Mala si pravdu.
497
00:27:29,232 --> 00:27:30,567
Bol som na teba pritvrdý.
498
00:27:32,193 --> 00:27:34,612
Chcel som, aby bol basketbal náš.
499
00:27:35,613 --> 00:27:37,032
A tiež si mala pravdu.
500
00:27:38,074 --> 00:27:39,826
Chcel som, aby bolo moje dieťa po mne…
501
00:27:39,909 --> 00:27:41,161
A to si aj dosiahol!
502
00:27:41,995 --> 00:27:45,749
Vieš, koľko ľudí mi hovorí,
že som divoká, vášnivá
503
00:27:45,832 --> 00:27:47,500
a príliš tvrdohlavá?
504
00:27:48,501 --> 00:27:49,711
Odkiaľ to asi mám?
505
00:27:51,254 --> 00:27:52,255
Od mamy?
506
00:27:53,131 --> 00:27:54,132
Skús ešte raz.
507
00:27:55,050 --> 00:27:56,384
Odo mňa.
508
00:27:57,218 --> 00:27:59,054
Áno, myslím, že od teba.
509
00:28:01,723 --> 00:28:02,724
Ďakujem.
510
00:28:05,226 --> 00:28:08,355
Som stále v procese.
511
00:28:09,272 --> 00:28:10,357
Zvládaš to dobre.
512
00:28:11,524 --> 00:28:13,193
A, vieš čo, oci?
513
00:28:13,276 --> 00:28:16,780
To, že nechcem,
aby si ma niekedy trénoval,
514
00:28:16,863 --> 00:28:20,784
neznamená, že si spolu
nemôžeme zahrať basketbal.
515
00:28:20,867 --> 00:28:22,285
Vážne?
516
00:28:22,369 --> 00:28:25,705
Áno. Ak ti nevadí, že ti nakopem zadok.
517
00:28:27,665 --> 00:28:28,750
Čo si vravela?
518
00:28:29,459 --> 00:28:30,460
Počul si.
519
00:28:31,127 --> 00:28:33,254
Dobre, hviezda. Prijímam.
520
00:28:34,005 --> 00:28:35,215
Dobre.
521
00:28:35,298 --> 00:28:36,758
No tak. Poď…
522
00:28:40,553 --> 00:28:41,971
Nakopala som ti zadok.
523
00:28:44,391 --> 00:28:46,017
Čo sa tak usmievaš?
524
00:28:47,435 --> 00:28:48,520
Staré časy.
525
00:28:50,563 --> 00:28:51,731
Kornovci.
526
00:28:52,482 --> 00:28:55,443
- Zdravím.
- Hej, nevedela som, že hráš basketbal.
527
00:28:55,527 --> 00:28:57,028
Len s otcom.
528
00:28:57,612 --> 00:28:59,656
Čo tu ešte robíš? Nemáš prácu?
529
00:28:59,739 --> 00:29:02,575
Áno, mám prácu
530
00:29:02,659 --> 00:29:04,828
a uskutoční sa v tamtej kancelárii.
531
00:29:04,911 --> 00:29:06,621
- Zas mi budeš asistovať?
- Nie.
532
00:29:06,705 --> 00:29:08,957
- V žiadnom prípade.
- Určite nie!
533
00:29:09,040 --> 00:29:12,502
Pozeráte sa na novú trénerku
belfordských Bloodhoundov.
534
00:29:13,586 --> 00:29:14,671
Chlapčenského tímu?
535
00:29:15,964 --> 00:29:18,216
Preto ste vraveli, aby som vám dôveroval.
536
00:29:18,299 --> 00:29:19,801
Čakala som na konečné schválenie.
537
00:29:20,510 --> 00:29:21,720
Prečo si mi to nepovedala?
538
00:29:23,138 --> 00:29:24,139
Prekvapenie.
539
00:30:27,619 --> 00:30:29,621
Preklad titulkov: Anna Ďurišíková