1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
V minulých dílech…
2
00:00:03,211 --> 00:00:06,256
Destiny, šla bys se mnou…
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,427
- Trevore. Tak už ji někam pozvi!
- Ano.
4
00:00:10,510 --> 00:00:11,845
Oznámkovala jsem pololetky.
5
00:00:11,928 --> 00:00:12,762
53
PŘIJĎ ZA MNOU!!
6
00:00:12,846 --> 00:00:15,056
Samantho, pokud si nezlepšíš známky,
nemůžeš hrát.
7
00:00:15,140 --> 00:00:16,725
- Já vím.
- Uděláme to takhle.
8
00:00:16,808 --> 00:00:19,602
Tohle je úkol navíc.
9
00:00:19,686 --> 00:00:22,355
Když se ti povede,
nechám tě projít s trojkou.
10
00:00:22,439 --> 00:00:24,441
Emmo. Všechno nejlepší!
11
00:00:24,524 --> 00:00:28,445
Půjdeme spolu do zábavního parku La Jolla.
12
00:00:28,528 --> 00:00:30,739
Kéž byste šly do toho zábavního parku
s námi.
13
00:00:30,822 --> 00:00:32,115
- To jdeme!
- Vážně?
14
00:00:32,198 --> 00:00:36,161
Samantho. Nepůjdeš do toho parku,
dokud nenapíšeš tu práci pro Holly.
15
00:00:36,244 --> 00:00:37,328
Je hotová.
16
00:00:37,412 --> 00:00:39,706
Řekl jsi, že Samanthu nepustíš,
dokud to neodevzdá.
17
00:00:39,789 --> 00:00:40,623
Prý to odevzdala.
18
00:00:40,707 --> 00:00:42,417
- Lhala jsi mi.
- A mně taky.
19
00:00:42,500 --> 00:00:43,835
Emma utekla s klukem!
20
00:00:43,918 --> 00:00:45,337
- Kdo jsi?
- Jackson Hoover.
21
00:00:45,420 --> 00:00:48,340
Mimochodem,
loni jsi byla skvělá v Beth Macbethové.
22
00:00:48,423 --> 00:00:51,134
- Díky.
- Ten s tebou normálně flirtoval.
23
00:00:51,217 --> 00:00:52,677
- Věříš mi?
- Pojďme.
24
00:00:52,761 --> 00:00:53,803
Pojď. Pojď.
25
00:00:53,887 --> 00:00:56,806
„Poznejte trenéra Korna“.
26
00:00:56,890 --> 00:00:59,434
Má autogramiádu na Emminy narozeniny.
27
00:01:00,143 --> 00:01:01,853
Kam si myslíte, že jdete?
28
00:01:03,229 --> 00:01:06,316
Marvyne Korne, hlaste se, prosím,
ostraze ohledně své dcery.
29
00:01:06,399 --> 00:01:08,234
- Co se stalo?
- Nepovolené vniknutí.
30
00:01:08,318 --> 00:01:10,028
Nepovolené vniknutí? S kým?
31
00:01:10,987 --> 00:01:12,364
Naplánoval jsem ti celý den.
32
00:01:12,447 --> 00:01:15,033
A takhle mi poděkuješ?
Tím, že se neukážeš na té akci?
33
00:01:15,116 --> 00:01:17,744
Tati! Zeď slávy ve Fadeaways?
Masové plátky?
34
00:01:17,827 --> 00:01:20,497
Za co z toho se nemám stydět?
35
00:01:35,762 --> 00:01:36,596
Sakra.
36
00:01:40,642 --> 00:01:43,978
- Hej, potřebuju s tebou mluvit…
- Svezu se s Louise.
37
00:01:53,571 --> 00:01:54,572
Emmo.
38
00:01:55,990 --> 00:01:57,492
Máš chvilku? Máme problém.
39
00:01:57,575 --> 00:01:59,828
- Ne, musím mluvit s Emmou.
- Tohle je důležitý.
40
00:01:59,911 --> 00:02:01,663
Musím s ní mluvit, dostane zaracha.
41
00:02:01,746 --> 00:02:02,997
Dáš mi jen minutku?
42
00:02:03,081 --> 00:02:04,082
Fajn.
43
00:02:07,335 --> 00:02:11,214
Myslíš, že s ním ještě někdy promluvíš?
44
00:02:11,297 --> 00:02:13,550
Proč bych to dělala?
Po tom, jak mě ztrapnil.
45
00:02:13,633 --> 00:02:16,594
Jen doufám,
že si to na nás nevybije na tréninku.
46
00:02:16,678 --> 00:02:17,721
Vybije.
47
00:02:18,221 --> 00:02:20,140
Čau, neviděly jste Samanthu?
48
00:02:20,640 --> 00:02:23,309
Vyloučení z týmu? To jako vážně?
49
00:02:23,393 --> 00:02:24,644
Pokud vím,
50
00:02:24,728 --> 00:02:27,397
paní Barrettová
ti velkoryse dala úkol navíc,
51
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
který by tomu zabránil,
a tys ho neodevzdala.
52
00:02:30,483 --> 00:02:33,695
- Místo toho jezdila na horské dráze.
- A lhala mi.
53
00:02:33,778 --> 00:02:34,779
I mně.
54
00:02:35,363 --> 00:02:37,073
Dala jsem ti snadnou šanci, Samantho.
55
00:02:37,157 --> 00:02:39,409
Mělo ti to zabrat tak 30 minut.
56
00:02:39,492 --> 00:02:40,493
Omlouvám se.
57
00:02:40,577 --> 00:02:43,121
- Vážně jsi mě zklamala.
- I svůj tým.
58
00:02:44,122 --> 00:02:46,458
Samantho, tohle se ti nepodobá.
59
00:02:47,042 --> 00:02:48,251
Je všechno v pořádku?
60
00:02:48,335 --> 00:02:49,336
Jo.
61
00:02:50,628 --> 00:02:52,630
Škola je poslední dobou… prostě těžká.
62
00:02:53,131 --> 00:02:54,883
Na jak dlouho budu vyloučená?
63
00:02:55,467 --> 00:02:59,012
Pokud si zlepšíš známky,
můžeš se příští čtvrtletí vrátit do týmu.
64
00:02:59,095 --> 00:03:00,096
Příští čtvrtletí?
65
00:03:00,180 --> 00:03:02,432
Ale to už bude většina sezóny pryč!
66
00:03:02,515 --> 00:03:04,559
Vykliď si skříňku v tělocvičně
do půl čtvrté.
67
00:03:05,352 --> 00:03:07,437
Dobře, myslím, že jsme se vyjádřili.
68
00:03:08,355 --> 00:03:09,981
Můžeš se vrátit do třídy.
69
00:03:14,319 --> 00:03:15,653
Mrzí mě to, trenére.
70
00:03:19,824 --> 00:03:20,825
To bylo dobrý.
71
00:03:20,909 --> 00:03:23,787
Dobrá, máme po zastrašovací taktice.
Kdy ji dostanu zpátky?
72
00:03:24,371 --> 00:03:25,872
Řekla jsem to. Příští čtvrtletí.
73
00:03:26,998 --> 00:03:29,084
Už je pryč. Ptám se vážně.
74
00:03:29,167 --> 00:03:31,169
A já vážně odpovídám. Příští čtvrtletí.
75
00:03:31,252 --> 00:03:34,005
Jo, to není jenom jako, Marvyne.
Tohle je vážné.
76
00:03:34,089 --> 00:03:37,717
Podívejte, chápu to. Zaslouží trest.
Ale ne tak dlouho. Potřebuju ji!
77
00:03:37,801 --> 00:03:40,387
To není vysokoškolský basket, Marvyne.
Musí nést důsledky.
78
00:03:40,470 --> 00:03:43,056
Nemůžeme dělat výjimky,
protože někdo umí střílet na koš.
79
00:03:43,139 --> 00:03:45,600
Jo, k čemu by byla pravidla,
kdybychom je nedodržovali?
80
00:03:45,684 --> 00:03:46,935
Můj tým vede osm ku šesti.
81
00:03:47,018 --> 00:03:49,270
Je můj rozehrávač. Potřebuju ji!
82
00:03:51,314 --> 00:03:52,857
Můj kontakt v ESPN.
83
00:03:52,941 --> 00:03:53,858
Haló?
84
00:03:53,942 --> 00:03:54,943
Ještě jsme neskončili.
85
00:03:56,152 --> 00:03:57,153
Jo, u telefonu.
86
00:03:57,237 --> 00:03:59,239
- Já jsem skončila. A ty?
- Já taky.
87
00:04:00,573 --> 00:04:02,784
Sam prý zavolali
do kanceláře slečny Thomasové.
88
00:04:02,867 --> 00:04:05,036
Ta holka nosí až moc lesku na rty.
89
00:04:05,120 --> 00:04:06,121
Já nevím.
90
00:04:07,414 --> 00:04:08,832
Ahoj, holky. Posaďte se.
91
00:04:12,252 --> 00:04:13,253
No tak. Posaďte se.
92
00:04:19,134 --> 00:04:20,301
Samantha je pryč z týmu.
93
00:04:20,385 --> 00:04:21,720
- Cože?
- Cože?
94
00:04:21,803 --> 00:04:23,596
Není akademicky způsobilá.
95
00:04:23,680 --> 00:04:26,474
Takže propadla?
Myslela jsem, že ona je ta chytrá.
96
00:04:26,558 --> 00:04:28,351
- Já jsem ta chytrá.
- Já jsem ta chytrá.
97
00:04:28,435 --> 00:04:30,395
Počkat, vy s tím nic neuděláte?
98
00:04:30,979 --> 00:04:32,105
Ne. Ne, nemůžu.
99
00:04:32,188 --> 00:04:34,232
Jste studenti-sportovci.
100
00:04:34,315 --> 00:04:38,153
Pokud to jako studenti nezvládnete,
nepomůžu vám jako sportovcům. Chápete?
101
00:04:38,236 --> 00:04:41,406
Takže dneska rozehráváš ty, Mouse.
Louise, ty půjdeš do útoku.
102
00:04:41,489 --> 00:04:43,074
Na tomhle základě vymyslím rotaci.
103
00:04:43,158 --> 00:04:45,243
- Samantha je…
- Je pryč!
104
00:04:49,330 --> 00:04:51,583
Ale mám i dobré zprávy. Právě mi volali.
105
00:04:51,666 --> 00:04:53,293
Letošní druholigový šampionát
106
00:04:53,376 --> 00:04:57,047
bude vysílat malá televize jménem ESPN.
107
00:04:58,590 --> 00:05:00,800
Proč ty oči v sloup?
To je dobrá zpráva, holky.
108
00:05:00,884 --> 00:05:03,720
Pro týmy, které se dostanou do šampionátu,
je to dobrá zpráva.
109
00:05:03,803 --> 00:05:05,847
Jo, a bez Samanthy nemáme šanci.
110
00:05:05,930 --> 00:05:08,350
Louise, kolik hráčů potřebujeme na hřišti?
111
00:05:08,433 --> 00:05:09,434
Pět.
112
00:05:09,517 --> 00:05:12,020
A máme víc než pět, ne?
113
00:05:12,103 --> 00:05:13,104
Jo.
114
00:05:13,646 --> 00:05:15,023
Pak říkám, že šanci máme.
115
00:05:20,570 --> 00:05:23,323
BIG SHOT: HVĚZDNÝ TRENÉR
116
00:05:27,494 --> 00:05:29,037
Čtyři, čtyři, čtyři!
117
00:05:29,120 --> 00:05:30,330
Míč. Míč, míč, míč, míč!
118
00:05:31,122 --> 00:05:34,167
- Co to děláš?
- Já to střihnu, ty vyskoč, blbko!
119
00:05:34,250 --> 00:05:36,294
No tak, holky. Soustřeďte se na hru!
120
00:05:37,128 --> 00:05:38,296
Ne.
121
00:05:38,380 --> 00:05:39,381
No tak, holky.
122
00:05:40,340 --> 00:05:41,800
Míč, míč, míč, míč, míč!
123
00:05:44,260 --> 00:05:45,303
No tak!
124
00:05:48,807 --> 00:05:50,433
Mám první vlevo… Mám první…
125
00:05:57,148 --> 00:05:58,650
Hej, kam jedete?
126
00:05:58,733 --> 00:06:00,068
Vraťte se!
127
00:06:00,151 --> 00:06:01,277
Haló!
128
00:06:01,361 --> 00:06:04,072
- Mouse, běž sem! Hejbni sebou, Mouse!
- Dělej! No tak!
129
00:06:06,157 --> 00:06:07,158
Pět!
130
00:06:10,995 --> 00:06:13,373
DOMÁCÍ 41 – HOSTÉ 55
131
00:06:14,666 --> 00:06:16,918
Hej, co takhle zkusit získat míč?
132
00:06:17,002 --> 00:06:18,503
Co takhle zkusit nestát za nic?
133
00:06:18,586 --> 00:06:19,587
Páni.
134
00:06:38,648 --> 00:06:39,649
Jo?
135
00:06:41,317 --> 00:06:43,153
Zastihla jsem vás v nevhodnou dobu?
136
00:06:43,820 --> 00:06:45,739
Jo, ale to je tak vždycky.
137
00:06:46,489 --> 00:06:48,158
Jsem máma Avy. Telefonovali jsme si.
138
00:06:48,241 --> 00:06:50,118
Jistě, jistě. Těší mě.
139
00:06:50,201 --> 00:06:52,454
Doufám,
že vás bude těšit i po tomto rozhovoru.
140
00:06:52,537 --> 00:06:54,247
Viděla jste zápas, že?
141
00:06:54,330 --> 00:06:55,749
Pokud se to tak dá nazvat.
142
00:06:56,750 --> 00:06:57,751
Posaďte se.
143
00:06:58,335 --> 00:07:00,420
- Jde o tohle.
- Já vím, o co jde.
144
00:07:00,503 --> 00:07:03,006
Mám v týmu dvě hvězdy,
které se nemají rády.
145
00:07:03,089 --> 00:07:05,717
- A jednou z nich je vaše dcera.
- To není jediný problém.
146
00:07:05,800 --> 00:07:08,303
Přivedla jsem sem Avu,
abyste ji vytrénoval.
147
00:07:08,386 --> 00:07:11,890
Laterální pohyb má neohrabaný, nohy líné…
148
00:07:11,973 --> 00:07:13,224
Se vší úctou, tohle není…
149
00:07:13,308 --> 00:07:15,185
I míli teď běhá o osm sekund pomaleji.
150
00:07:15,268 --> 00:07:17,979
Myslela jsem, že budete schopen
ji aspoň udržet v kondici.
151
00:07:18,563 --> 00:07:21,149
Jste přece „Velký Marvyn Korn“.
152
00:07:21,232 --> 00:07:22,609
Toho i máte, paní Navarrová.
153
00:07:22,692 --> 00:07:23,610
Jsem slečna.
154
00:07:24,277 --> 00:07:25,278
A ne,
155
00:07:25,362 --> 00:07:27,864
mám chlapa,
který ji bere do parku na cukrovou vatou.
156
00:07:27,947 --> 00:07:29,741
Dobře, co tady řešíme? Co chcete?
157
00:07:29,824 --> 00:07:32,744
Chci, aby mou dceru někdo posouval.
Dostal z ní to nejlepší.
158
00:07:32,827 --> 00:07:34,079
Jako já.
159
00:07:34,162 --> 00:07:36,915
Vy jste… změknul, trenére.
160
00:07:43,713 --> 00:07:45,256
Přespolní den je už zítra.
161
00:07:45,340 --> 00:07:47,300
Dostáváte mě do úzkých, Nancy.
162
00:07:47,384 --> 00:07:49,052
Podívejte, už tak mám vysoký tlak.
163
00:07:49,135 --> 00:07:52,222
Při vší úctě, Sherilyn,
najděte si jiného hlupáka.
164
00:07:54,766 --> 00:07:55,850
- Zdravím, Nancy.
- Taky.
165
00:07:55,934 --> 00:07:57,977
- Musíme si promluvit.
- Jo, to musíme.
166
00:07:58,478 --> 00:08:00,939
ESPN letos vysílá dívčí šampionát.
167
00:08:01,022 --> 00:08:02,315
To je neuvěřitelné.
168
00:08:02,399 --> 00:08:04,359
To by bylo, až na to,
že můj tým je v háji.
169
00:08:04,442 --> 00:08:07,278
Podívejte, zbavte se rozehrávače
a vzniknou čtyři problémy.
170
00:08:07,362 --> 00:08:09,572
Včera večer za mnou do kanclu
přišla Avina matka.
171
00:08:09,656 --> 00:08:11,074
Urážela mě jako nějakej cvok.
172
00:08:11,157 --> 00:08:12,742
Nesnaž se získat Samanthu zpátky.
173
00:08:12,826 --> 00:08:14,160
Dostanu ji, ale nejdřív…
174
00:08:14,244 --> 00:08:17,831
Musím se na něco zeptat.
Chci… Chci založit tréninkový tábor.
175
00:08:17,914 --> 00:08:18,748
Prosím?
176
00:08:18,832 --> 00:08:21,376
Mimo školu. Chci,
aby se soustředily pouze na basketbal.
177
00:08:21,459 --> 00:08:23,128
Kvůli budování týmu.
178
00:08:23,211 --> 00:08:24,587
Dělal jsem to i na univerzitě.
179
00:08:24,671 --> 00:08:26,089
Dal jsem je do starých kasáren.
180
00:08:26,172 --> 00:08:29,342
Spali na mizerných postelích.
Vstávali ve čtyři ráno, bez teplé vody.
181
00:08:29,426 --> 00:08:30,677
Posilovalo to charakter.
182
00:08:30,760 --> 00:08:33,138
Jo, výcvikový tábor Marvyna Korna
se neuskuteční.
183
00:08:33,722 --> 00:08:36,224
Chemie týmu je narušená.
Tohle ji napraví.
184
00:08:36,307 --> 00:08:39,477
- Ráda bych nabídla jinou alternativu.
- Co je to?
185
00:08:39,561 --> 00:08:42,897
Budování týmu. Chcete chemii?
Tady je vaše laboratoř.
186
00:08:42,981 --> 00:08:47,986
Závod na třech nohou? Balón… Co…
Přespolní den?
187
00:08:48,069 --> 00:08:50,405
Který zorganizujete.
188
00:08:50,488 --> 00:08:52,824
Myslím to vážně.
Musím se soustředit na šampionát.
189
00:08:52,907 --> 00:08:57,537
Skvělé. Ale předtím se můžete soustředit
na Přespolní den. Jo?
190
00:09:01,875 --> 00:09:02,876
Ahoj!
191
00:09:02,959 --> 00:09:04,127
Ahoj.
192
00:09:04,210 --> 00:09:05,754
Dobré zprávy.
193
00:09:05,837 --> 00:09:09,257
Mám na zítřek dva lístky na koncert.
Tak kdybys chtěl jít…
194
00:09:10,425 --> 00:09:13,303
Jo, máma mě v týdnu jít nenechá.
195
00:09:13,386 --> 00:09:17,223
Ale ta kapela je ve městě jen jeden den
a ta místa jsou úžasná!
196
00:09:17,307 --> 00:09:19,309
No, můžeš ji zkusit přemluvit.
197
00:09:19,809 --> 00:09:22,395
Myslíš, že bych…
Myslíš, že bych ji mohla přemluvit?
198
00:09:22,479 --> 00:09:23,855
Jo, možná.
199
00:09:24,397 --> 00:09:27,108
Podívej,
má tě ráda a respektuje silné ženy.
200
00:09:27,192 --> 00:09:29,611
Nejhorší, co se může stát, je,
že řekne ne, ne?
201
00:09:34,574 --> 00:09:37,869
Hezký
202
00:09:49,798 --> 00:09:50,715
Neobjektivizuj mě.
203
00:09:56,346 --> 00:09:58,765
Pozor. Ať ti ho někdo neukradne.
204
00:09:59,599 --> 00:10:00,767
Jen když to dovolím.
205
00:10:08,400 --> 00:10:10,026
Podívej, jak jsi celá rozjařená.
206
00:10:10,610 --> 00:10:11,695
Říkám tomu Nickův efekt.
207
00:10:11,778 --> 00:10:13,613
Jo, co je mezi vámi dvěma?
208
00:10:13,697 --> 00:10:15,281
Jsme jen… Jsme jen přátelé.
209
00:10:15,365 --> 00:10:17,867
Dobře. Já jen,
že s námi nikdy tak neusmíváš, takže…
210
00:10:17,951 --> 00:10:19,786
Myslíš, že mu taky líbíš?
211
00:10:19,869 --> 00:10:20,870
Myslím, že jo.
212
00:10:21,705 --> 00:10:25,000
Ahoj, holky.
Naprosto chápu, jestli mě teď nenávidíte.
213
00:10:25,083 --> 00:10:26,251
Taky se nenávidím.
214
00:10:26,334 --> 00:10:27,627
- Tak to není.
- Jo.
215
00:10:27,711 --> 00:10:29,504
Teda, nenávist je silný slovo, ale…
216
00:10:29,587 --> 00:10:32,215
Spíš si děláme starosti.
217
00:10:32,298 --> 00:10:34,050
- Je všechno v pořádku?
- Co se stalo?
218
00:10:34,134 --> 00:10:37,679
Nevím. Já jen… rozhodně jsem nečekala,
že mě kvůli tomu vyhodí z týmu.
219
00:10:37,762 --> 00:10:40,432
Stalo se, a možná nás to bude stát sezónu.
220
00:10:40,515 --> 00:10:43,018
Já vím, a vím,
že počítáš se stipendiem, Louise.
221
00:10:43,101 --> 00:10:44,894
- Moc mě to mrzí.
- Mrzí?
222
00:10:44,978 --> 00:10:47,856
Proč jsi to vůbec
nechala dojít tak daleko, Sam?
223
00:10:47,939 --> 00:10:49,691
Mohly jsme pomoct.
Proč jsi nic neřekla?
224
00:10:49,774 --> 00:10:51,484
- Nedává to smysl.
- Já vím, že nedává.
225
00:10:51,568 --> 00:10:54,446
Stačí vynechat jeden úkol
a pak se to začne nabalovat!
226
00:10:54,529 --> 00:10:56,156
Pořádně se to nabalilo, Samantho.
227
00:10:56,239 --> 00:10:57,907
Já vím! Dobře.
228
00:11:02,662 --> 00:11:05,749
Dobře, kdo mi řekne,
kolik má člověk chromozomů?
229
00:11:08,710 --> 00:11:09,711
Samantho?
230
00:11:11,546 --> 00:11:15,216
Kolik má člověk chromozomů?
231
00:11:16,051 --> 00:11:17,802
Měli jste to v povinné četbě.
232
00:11:20,388 --> 00:11:21,681
Samantho?
233
00:11:24,142 --> 00:11:25,185
Samantho?
234
00:11:26,686 --> 00:11:27,687
Samantho!
235
00:11:34,861 --> 00:11:37,405
- Wi-Fi nefunguje.
- Jo, protože jsem odpojil router.
236
00:11:37,489 --> 00:11:38,490
Proč jsi to udělal?
237
00:11:38,573 --> 00:11:41,117
Abys nemohla psát tomu klukovi,
se kterým tě zatkli.
238
00:11:41,201 --> 00:11:43,244
Nezatkli nás, tati. A jmenuje se Jackson.
239
00:11:43,328 --> 00:11:44,996
To mě nezajímá. Chceš hrát tvrdě?
240
00:11:45,080 --> 00:11:47,123
Existuje něco, čemu se říká odpovědnost.
241
00:11:47,207 --> 00:11:50,335
Dobře? Když porušíš pravidla,
bude to mít následky. Dej mi telefon.
242
00:11:50,919 --> 00:11:54,005
To je můj odvoz.
A zprávu můžeš poslat i bez Wi-Fi.
243
00:11:56,549 --> 00:11:59,094
V La Jolla Hills vypukl malý lesní požár.
244
00:11:59,177 --> 00:12:03,390
Podle hasičů je požár z 60 % uhašen,
ale vítr to může změnit.
245
00:12:04,224 --> 00:12:05,350
Vstupte.
246
00:12:05,433 --> 00:12:08,019
- Zdravím, slečno Thomasová.
- Ahoj, Destiny.
247
00:12:08,103 --> 00:12:11,523
Zdravím. Máme s Trevorem
na dnešek lístky na koncert.
248
00:12:11,606 --> 00:12:12,565
Ne.
249
00:12:14,901 --> 00:12:16,444
Úplně to chápu. Ale…
250
00:12:16,528 --> 00:12:17,362
Ne.
251
00:12:17,445 --> 00:12:20,740
Trevor v týdnu nechodí ven
a ty bys také neměla.
252
00:12:20,824 --> 00:12:23,493
Já vím. Ale ta kapela je ve městě
jen jednu noc a…
253
00:12:23,576 --> 00:12:26,413
Proč jsi to neřekla rovnou?
Jsou tu jen na jednu noc?
254
00:12:26,496 --> 00:12:28,665
- Ano.
- No, tak to nemění vůbec nic.
255
00:12:29,624 --> 00:12:32,627
- No tak, paní Thomasová. Nebuďte tak…
- Tak co?
256
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Nic.
257
00:12:35,463 --> 00:12:37,007
Jo. To jsem si myslela.
258
00:12:38,466 --> 00:12:40,719
- Jo. Nemáš zač.
- Děkuju.
259
00:12:43,096 --> 00:12:44,973
Děláš něco, co bys neměl?
260
00:12:45,056 --> 00:12:48,601
Zakázal jsem Emmě telefon,
ale odmítla mi ho dát.
261
00:12:48,685 --> 00:12:50,603
- Takže ho…
- Kradu. Přesně tak.
262
00:12:51,438 --> 00:12:53,690
Dej mi vědět, jak to nezafunguje.
263
00:12:57,902 --> 00:13:00,280
Nechápu to.
Co je na Přespolním dnu tak skvělýho?
264
00:13:00,363 --> 00:13:04,200
Kámo, pět nejlepších týmů
si může týden nosit, co chtějí.
265
00:13:04,284 --> 00:13:05,285
Žádný uniformy.
266
00:13:05,368 --> 00:13:07,579
A navíc: pizza party.
267
00:13:08,329 --> 00:13:09,956
A co vybíjená?
268
00:13:10,040 --> 00:13:12,834
Vítěz vybíjené získá…
269
00:13:13,793 --> 00:13:14,961
Vlastně to asi nikdo neví,
270
00:13:15,045 --> 00:13:17,505
protože slečna Thomasová
ji vyhrává už sedm let.
271
00:13:17,589 --> 00:13:20,216
Počkat, počkat, počkat.
Slečna Thomasová hraje vybíjenou?
272
00:13:20,300 --> 00:13:23,970
No, myslím, že ona ani tak nehraje,
jako tam spíš stojí. Ale jo.
273
00:13:24,054 --> 00:13:26,473
To proto,
že se ji nikdo neodváží trefit míčem.
274
00:13:26,556 --> 00:13:27,390
Proč?
275
00:13:27,474 --> 00:13:29,809
Protože je ředitelka. Co chceš dělat?
276
00:13:29,893 --> 00:13:30,894
- Já nevím.
- Holky!
277
00:13:30,977 --> 00:13:32,604
- Zdravím, Holly.
- Ahoj.
278
00:13:32,687 --> 00:13:34,147
Mám dotaz.
279
00:13:34,230 --> 00:13:36,608
Mluvily jste některá se Samanthou?
280
00:13:37,859 --> 00:13:39,110
- Ani ne.
- Jo.
281
00:13:39,194 --> 00:13:41,154
Zkoušeli jsme jí psát ve skupinovém chatu,
282
00:13:41,237 --> 00:13:43,114
ale odpovídala jednoslovně.
283
00:13:43,198 --> 00:13:45,950
Jo. Šly jsme i k ní domů.
Nechtěla nás vidět.
284
00:13:46,034 --> 00:13:47,160
- Opravdu?
- Jo.
285
00:13:49,204 --> 00:13:50,955
No, hodně štěstí dneska.
286
00:13:51,039 --> 00:13:52,248
- Děkujeme.
- Děkujeme.
287
00:13:52,332 --> 00:13:53,458
Mějte se.
288
00:13:53,541 --> 00:13:54,542
Musíme ještě…
289
00:13:56,378 --> 00:13:57,754
- Jo, takže…
- Každopádně…
290
00:14:03,093 --> 00:14:05,095
Samantho, jak se máš?
291
00:14:16,064 --> 00:14:17,565
Trenére. Chtěl jste mě vidět?
292
00:14:18,191 --> 00:14:19,192
Chtěl jste mě vidět?
293
00:14:19,275 --> 00:14:20,944
Ano, vás obě.
294
00:14:21,736 --> 00:14:22,862
Dnes je Přespolní den.
295
00:14:22,946 --> 00:14:24,656
Dám vás do dvojice.
296
00:14:24,739 --> 00:14:26,074
- Děláte si srandu?
- S ní ne.
297
00:14:26,157 --> 00:14:28,326
- Neptal jsem se na názor.
- Tohle není basket.
298
00:14:28,410 --> 00:14:30,453
- Nemusíme vás poslouchat.
- Přesně tak.
299
00:14:30,537 --> 00:14:33,289
Vidíte, co jste udělaly?
Na něčem jste se shodly. Pokračujte.
300
00:14:33,373 --> 00:14:36,209
Dobře. Tak já nejdu.
Stejně jsem nechtěla jít.
301
00:14:36,292 --> 00:14:38,837
- Taky. Házení vajec není moje parketa.
- Dobře, fajn.
302
00:14:38,920 --> 00:14:41,214
Pak vám na celou sezónu
přilepím zadky k lavičce.
303
00:14:41,297 --> 00:14:42,841
- To byste chtěly?
- Kvůli čemu?
304
00:14:42,924 --> 00:14:46,261
- To nemá s basketbalem nic společného.
- Má to s ním všechno společného.
305
00:14:46,344 --> 00:14:49,389
Jediné, co nám letos
brání vyhrát šampionát, jste vy dvě.
306
00:14:49,472 --> 00:14:50,682
A my neprohrajeme.
307
00:14:51,516 --> 00:14:54,769
Musíte se nějak naučit hrát spolu.
Jestli to znamená házet vajíčka, fajn.
308
00:14:55,437 --> 00:14:56,438
Jdeme.
309
00:14:58,064 --> 00:15:00,108
Už ses protáhl? Protože jestli ne, můžu…
310
00:15:00,191 --> 00:15:01,985
Jo, ráno jsem si protáhl kvadricepsy.
311
00:15:02,068 --> 00:15:03,945
Něco jako… víš, nějak takhle.
312
00:15:04,029 --> 00:15:06,489
Snad jsi to nedělal takhle,
protože musíš jít hlouběji.
313
00:15:06,573 --> 00:15:07,741
- Kdo to je?
- Ahoj.
314
00:15:07,824 --> 00:15:09,826
Můj partner na Přespolní den. Zeke.
315
00:15:09,909 --> 00:15:11,244
- Zach.
- To jsem řekla.
316
00:15:11,327 --> 00:15:12,996
Myslela jsem, že budeme spolu.
317
00:15:13,079 --> 00:15:15,206
Máme větší šanci vyhrát,
když se rozdělíme.
318
00:15:15,290 --> 00:15:18,209
Ale nebyla by to ve dvojici větší sranda?
319
00:15:18,293 --> 00:15:19,586
Větší sranda než vyhrát?
320
00:15:20,420 --> 00:15:21,421
To si nemyslím.
321
00:15:22,172 --> 00:15:23,548
Navíc, představ si mě
322
00:15:24,049 --> 00:15:29,220
v kloboučku a tebe ve vestě s třásněmi
v den bez uniformy.
323
00:15:30,347 --> 00:15:31,348
Nebude to zábava?
324
00:15:31,431 --> 00:15:33,350
A teď k balónkům s vodou. Jakou máš mušku?
325
00:15:33,433 --> 00:15:34,601
Celý týden
326
00:15:34,684 --> 00:15:37,771
- jsem cvičil hod na cíl.
- Dobře. Jsem ohromená.
327
00:15:37,854 --> 00:15:38,980
PŘESPOLNÍ DEN
328
00:15:43,234 --> 00:15:45,528
No tak! Děláš to špatně!
Nech mě to udělat!
329
00:15:45,612 --> 00:15:47,655
- Jako bys ty věděla, co děláš.
- Problém?
330
00:15:47,739 --> 00:15:48,740
- Ano.
- Ne.
331
00:15:48,823 --> 00:15:49,866
Dej mi to.
332
00:15:49,949 --> 00:15:51,659
Buď to můžu uvázat já, nebo vy.
333
00:15:51,743 --> 00:15:55,246
Když to zavážu já,
ztratíte na dva a půl týdne cit v nohou.
334
00:15:55,997 --> 00:15:57,707
Přestaňte blbnout, holky! No tak!
335
00:16:00,001 --> 00:16:00,835
Připraveni?
336
00:16:03,546 --> 00:16:04,673
Používej levou nohu!
337
00:16:04,756 --> 00:16:07,008
- Jsi na nic!
- Používej levačku!
338
00:16:07,092 --> 00:16:08,134
Synchronizujte se.
339
00:16:08,218 --> 00:16:11,304
- Harper! Harper! Harper!
- Přestaň! Překážíš mi!
340
00:16:11,388 --> 00:16:12,889
Ty nešiko! No tak!
341
00:16:12,972 --> 00:16:15,100
- Nehýbu se!
- No tak zrychli!
342
00:16:15,183 --> 00:16:16,184
Dělejte!
343
00:16:20,397 --> 00:16:22,649
Mami, už nechci víc polévky.
344
00:16:24,192 --> 00:16:25,193
Ahoj, Samantho.
345
00:16:26,069 --> 00:16:27,070
To jste vy.
346
00:16:27,570 --> 00:16:30,073
Jestli ti to pomůže,
nenesu žádnou polévku.
347
00:16:30,740 --> 00:16:33,535
Co tu děláte? Ani mě nemáte ráda.
348
00:16:33,618 --> 00:16:34,661
Cože?
349
00:16:35,203 --> 00:16:36,663
Jistěže mám.
350
00:16:37,497 --> 00:16:38,790
Snažila jsem se ti pomoct.
351
00:16:38,873 --> 00:16:41,126
Proto jsem ti dala ten malý úkol navíc.
352
00:16:41,209 --> 00:16:42,502
Nebyl malý.
353
00:16:43,503 --> 00:16:45,547
Ptala jste se mě, kde se vidím za pět let.
354
00:16:45,630 --> 00:16:47,757
Jo, jen jsem chtěla
promyšlenou odpověď na…
355
00:16:47,841 --> 00:16:49,843
Ani nevím, jak tu odpověď začít.
356
00:16:49,926 --> 00:16:53,430
Nevím, na jaké vysoké budu studovat.
Nebo jestli se na nějakou vůbec dostanu.
357
00:16:53,513 --> 00:16:55,348
A co… Dostanu nějakou práci?
358
00:16:55,432 --> 00:16:58,935
Nebo se budu dívat, jak mají ostatní
super práci a já budu nezaměstnaná?
359
00:16:59,019 --> 00:17:00,562
A co když bude válka? To se stává!
360
00:17:00,645 --> 00:17:03,231
Dobře. Dobře. Chápu to. Chápu to.
Je toho moc.
361
00:17:04,190 --> 00:17:05,692
Rozumím tomu.
362
00:17:10,488 --> 00:17:11,740
Víš…
363
00:17:14,034 --> 00:17:16,161
Ten pocit moc dobře znám.
364
00:17:17,829 --> 00:17:19,039
Jo, jasně.
365
00:17:19,122 --> 00:17:20,123
Opravdu.
366
00:17:21,166 --> 00:17:22,959
Stává se mi to pořád.
367
00:17:23,835 --> 00:17:28,631
Když jsem vzala práci trenérky Belfordu,
byla jsem paralyzovaná.
368
00:17:30,342 --> 00:17:32,761
Říkala jsem si, co když budu hrozná,
369
00:17:32,844 --> 00:17:35,305
co když mě budou nenávidět?
Co když selžu? Co když…
370
00:17:35,388 --> 00:17:37,474
Po každém „co když“ následovalo
371
00:17:37,557 --> 00:17:40,310
další „co když“,
které bylo ještě horší než to předchozí.
372
00:17:41,353 --> 00:17:43,772
- Přesně tak se cítím taky.
- Já vím.
373
00:17:44,564 --> 00:17:46,775
Záchvaty paniky jsou skutečné.
374
00:17:48,902 --> 00:17:50,862
Mívám je už od tvého věku.
375
00:17:53,156 --> 00:17:54,366
A co s tím děláte?
376
00:17:57,577 --> 00:17:58,912
Chodím na terapii.
377
00:18:00,538 --> 00:18:02,123
Cvičím.
378
00:18:02,207 --> 00:18:03,708
Upřímně si myslím, že to je to,
379
00:18:03,792 --> 00:18:06,503
proč byl basketbal tak důležitý,
když jsem byla ve tvém věku.
380
00:18:08,463 --> 00:18:10,548
Snažím se vyhýbat spouštěčům.
381
00:18:10,632 --> 00:18:15,637
Pro mě jsou to děsivé filmy, trenér Korn.
382
00:18:18,223 --> 00:18:21,309
Ale hlavně si občas snažím říkat:
383
00:18:22,185 --> 00:18:23,812
„Co když na to mám?
384
00:18:23,895 --> 00:18:25,563
Co když to vyjde? Co když ne?“
385
00:18:26,314 --> 00:18:27,315
Můžu to zkusit znova.
386
00:18:29,275 --> 00:18:31,277
A snažím se dýchat.
387
00:18:35,615 --> 00:18:36,616
Jo.
388
00:18:41,204 --> 00:18:42,539
Co teď?
389
00:18:43,289 --> 00:18:45,208
Začněme tím, že se vrátíš do školy.
390
00:18:46,751 --> 00:18:47,752
Dobře?
391
00:18:55,593 --> 00:18:57,303
Louise, proč nejsi na startovní čáře?
392
00:18:57,387 --> 00:18:59,389
- Je támhle. Běž!
- Tohle nefunguje, trenére.
393
00:18:59,472 --> 00:19:01,891
Jo. Víte, proč to nefunguje?
Protože… Promiňte?
394
00:19:01,975 --> 00:19:03,518
Protože vy dvě to nedovolíte.
395
00:19:03,601 --> 00:19:05,437
Totéž předvádíte na hřišti.
396
00:19:05,520 --> 00:19:07,022
Soupeříte o to, kdo je alfa.
397
00:19:07,105 --> 00:19:08,898
Tady nejde o tebe. A nejde ani o tebe.
398
00:19:08,982 --> 00:19:10,316
Jde o nás všechny.
399
00:19:12,485 --> 00:19:14,654
Cítím vítězství!
400
00:19:15,447 --> 00:19:16,614
Jdeme na to!
401
00:19:16,698 --> 00:19:18,199
Naložte je!
402
00:19:22,162 --> 00:19:24,330
Běž pomaleji.
Nemůžu tak rychle hýbat rukama.
403
00:19:24,414 --> 00:19:25,707
Smiř se s tím, Gruzinsky!
404
00:19:25,790 --> 00:19:27,417
- No tak!
- Do háje s tím!
405
00:19:29,377 --> 00:19:30,378
Mouse, jsi v pohodě?
406
00:19:31,671 --> 00:19:32,964
Mouse? V pořádku? Co tě bolí?
407
00:19:33,048 --> 00:19:34,049
Jen zápěstí.
408
00:19:34,132 --> 00:19:36,259
Běž. Běž. Běž. Běž. Běž. Běž.
409
00:19:36,343 --> 00:19:38,511
- Vítěz: tým Harper a Zacha!
- Pojď. Vstaň.
410
00:19:38,595 --> 00:19:39,637
- Dobrý?
- Jo. V pohodě.
411
00:19:39,721 --> 00:19:41,890
Pěkné, holky. Opravdu.
Vidíte, co jste udělaly?
412
00:19:41,973 --> 00:19:45,685
Když nedokážete potlačit ego kvůli týmu,
prohrajete!
413
00:19:45,769 --> 00:19:46,936
Celý tým prohraje.
414
00:19:47,020 --> 00:19:48,396
Pokud se nedokážete shodnout,
415
00:19:48,480 --> 00:19:50,690
nebude se vám líbit,
jak tento příběh skončí.
416
00:19:51,691 --> 00:19:53,234
Mohly jste jí opravdu ublížit!
417
00:19:54,486 --> 00:19:55,487
Seberte se!
418
00:20:04,537 --> 00:20:06,331
Co to bylo? Co?
419
00:20:06,414 --> 00:20:08,458
I na Přespolním dni mě dokážeš znemožnit.
420
00:20:08,541 --> 00:20:11,211
- Mám nemožnou partnerku.
- Jo, ona taky.
421
00:20:12,045 --> 00:20:13,713
Chceš hrát plážový volejbal
422
00:20:13,797 --> 00:20:15,924
s takovou leností a slabýma rukama?
423
00:20:17,175 --> 00:20:18,301
Máš pravdu.
424
00:20:18,385 --> 00:20:19,386
Promiň, mami.
425
00:20:20,303 --> 00:20:22,472
- Budu víc posilovat.
- To bys měla.
426
00:20:23,098 --> 00:20:25,433
Dnes večer půjdeme na pláž
a budeme cvičit nadhozy,
427
00:20:25,517 --> 00:20:27,977
dokud si nevzpomeneš,
jak vypadá tvrdá práce.
428
00:20:35,235 --> 00:20:37,570
- Všechno dobrý?
- Jsem v pohodě.
429
00:20:40,573 --> 00:20:42,325
Podívej, mého tátu jsi sice nepoznala,
430
00:20:42,409 --> 00:20:46,079
ale vím, jaké to je,
když ti šílený rodič řekne: „Jsi na nic.“
431
00:20:46,162 --> 00:20:47,414
No, to protože jsi.
432
00:20:48,039 --> 00:20:51,001
Dobře. Podívej, můžeme se přít celý den,
433
00:20:51,084 --> 00:20:53,712
ale měly bychom uzavřít příměří,
protože tohle nefunguje.
434
00:20:54,254 --> 00:20:55,588
Co tím sleduješ?
435
00:20:55,672 --> 00:20:58,299
Nic tím nesleduju, Avo.
Možná jen nejsme tak jiné.
436
00:21:00,677 --> 00:21:01,761
Je možné,
437
00:21:02,554 --> 00:21:04,514
že jsem se tebou ze začátku
cítila ohrožená
438
00:21:04,597 --> 00:21:06,683
- a nedala ti šanci.
- Neříkej.
439
00:21:09,519 --> 00:21:14,024
Ale je taky možný,
že je na mě vyvíjen velký tlak.
440
00:21:14,107 --> 00:21:17,402
A možná, že to ne vždy zvládám tak skvěle.
441
00:21:19,029 --> 00:21:21,614
Takže, příměří?
442
00:21:24,117 --> 00:21:28,121
Víš, měly bychom tyhle dětský hry drtit.
443
00:21:29,039 --> 00:21:30,040
Příměří.
444
00:21:31,458 --> 00:21:33,043
Nakopeme Přespolnímu dni zadek.
445
00:21:37,130 --> 00:21:38,757
To je ono, holky. To je ono! Vidíte?
446
00:21:41,343 --> 00:21:42,677
Jo! Vítězky! Vítězky!
447
00:21:42,761 --> 00:21:43,928
Jo!
448
00:21:47,223 --> 00:21:49,142
No tak, Avo! Běž, běž, běž!
449
00:21:49,225 --> 00:21:50,518
Už jsi skoro tam!
450
00:21:51,311 --> 00:21:52,354
Jo!
451
00:21:55,315 --> 00:21:56,316
- Jo!
- Jo!
452
00:21:57,484 --> 00:21:58,485
Do toho, Louise!
453
00:21:58,568 --> 00:22:00,236
Už jsi skoro tam! Jsi skoro tam!
454
00:22:00,320 --> 00:22:02,989
- Pojď! Pojď! Pojď.
- Do toho, do toho!
455
00:22:03,073 --> 00:22:05,116
- Přesně tak!
- Běž! Jo!
456
00:22:05,992 --> 00:22:07,243
Běž, Avo!
457
00:22:09,537 --> 00:22:11,289
- Ano!
- Tak se to dělá!
458
00:22:11,373 --> 00:22:13,124
- Dobrá práce. Dobrá práce!
- Jo!
459
00:22:13,208 --> 00:22:15,210
VE VEDENÍ
460
00:22:17,837 --> 00:22:21,091
Dobře, už víte, co se stane,
když spojíte síly?
461
00:22:21,174 --> 00:22:22,175
Dominujete!
462
00:22:22,258 --> 00:22:23,343
- Není špatná.
- Placák.
463
00:22:23,426 --> 00:22:25,220
- Je v pohodě.
- No tak.
464
00:22:26,304 --> 00:22:28,139
- Bože!
- Je tady.
465
00:22:28,223 --> 00:22:29,432
- Samantho!
- Sam!
466
00:22:30,725 --> 00:22:33,061
Měly jsme o tebe strach.
467
00:22:34,020 --> 00:22:36,815
Omlouvám se, lidi.
Potřebovala jsem si to trochu urovnat.
468
00:22:36,898 --> 00:22:37,941
A už se cítíš líp?
469
00:22:38,858 --> 00:22:39,859
Pracuju na tom.
470
00:22:47,200 --> 00:22:49,202
No, vyhrál jsi.
471
00:22:49,285 --> 00:22:50,495
Dobře. Miluju vyhrávání.
472
00:22:50,578 --> 00:22:51,579
Co jsem vyhrál?
473
00:22:51,663 --> 00:22:55,542
Ukázalo se, že Samanthiny známky
se zhoršily kvůli úzkosti,
474
00:22:55,625 --> 00:22:59,504
a já si myslím, že basketbal
poskytuje stabilitu a strukturu.
475
00:22:59,587 --> 00:23:02,924
Tak se zeptám Sherilyn,
jestli ji může znovu zařadit do týmu.
476
00:23:04,467 --> 00:23:06,011
No, budu rád, když se vrátí.
477
00:23:06,094 --> 00:23:08,179
A za co byl ten výsměch?
478
00:23:08,263 --> 00:23:10,974
Oprav mě, jestli se mýlím,
ale nebylas to…
479
00:23:11,057 --> 00:23:13,059
Ano, bylas to ty. To tys řekla:
480
00:23:13,143 --> 00:23:15,645
„K čemu jsou pravidla,
když je nevymáháte.“ Nebo ne?
481
00:23:15,729 --> 00:23:18,940
Ano, ale teď mám nové informace,
takže jsem to přehodnotila.
482
00:23:19,024 --> 00:23:20,984
To je známka otevřené mysli.
483
00:23:21,568 --> 00:23:23,528
Zvedá se vítr, co?
484
00:23:23,611 --> 00:23:25,697
Dobře, jsem rád, že máš otevřenou mysl,
485
00:23:25,780 --> 00:23:27,407
protože Samantha by se fakt hodila.
486
00:23:27,490 --> 00:23:28,658
Mouse si poranila zápěstí.
487
00:23:28,742 --> 00:23:30,243
- Slyšelas o tom?
- Ne.
488
00:23:30,326 --> 00:23:31,661
Jdu ji zkontrolovat.
489
00:23:32,370 --> 00:23:36,082
Když budeš na pochybách,
obvykle mám pravdu.
490
00:23:38,752 --> 00:23:39,753
Ten pohled znám.
491
00:23:39,836 --> 00:23:41,838
Stejný, jaký mám já po rozhovoru s otcem.
492
00:23:41,921 --> 00:23:42,922
Je škodolibý.
493
00:23:43,006 --> 00:23:44,841
Prosazuje návrat Samanthy do týmu,
494
00:23:44,924 --> 00:23:46,176
i když je vyloučená.
495
00:23:46,259 --> 00:23:47,677
- Já jsem řekla…
- Co?
496
00:23:48,470 --> 00:23:50,513
Chce ji nechat hrát, i když je vyloučená?
497
00:23:50,597 --> 00:23:52,640
- Jo! A já řekla…
- Zajímavý.
498
00:23:52,724 --> 00:23:54,434
Takže pokud jste jednou z jeho hráček,
499
00:23:54,517 --> 00:23:56,978
nečekají vás žádné následky,
odpovědnost nebo tak.
500
00:23:57,062 --> 00:23:59,981
- Pokud jste já, je to jiný příběh.
- Ne, to není to, co jsem…
501
00:24:00,065 --> 00:24:04,402
Všichni se dostavte do tělocvičny
na závěrečnou akci Přespolního dne.
502
00:24:04,486 --> 00:24:05,987
Vybíjenou!
503
00:24:07,113 --> 00:24:08,114
Dobře.
504
00:24:27,550 --> 00:24:28,551
Uhni!
505
00:24:29,969 --> 00:24:30,970
Čau.
506
00:24:34,557 --> 00:24:35,809
Čau.
507
00:24:39,938 --> 00:24:42,524
Nesportovní chování, Louise.
508
00:24:43,441 --> 00:24:45,402
Co ty? Jsi připravená?
509
00:24:45,485 --> 00:24:46,945
- Ano.
- Jo.
510
00:24:52,450 --> 00:24:55,245
Thomasová! Thomasová!
511
00:24:55,829 --> 00:24:57,831
- Trochu mě děsí.
- Trochu?
512
00:24:57,914 --> 00:24:59,082
Na co čekáš, Wintersová?
513
00:24:59,165 --> 00:25:01,251
Do toho. Nemáme na to celý den.
514
00:25:01,334 --> 00:25:03,253
No tak, Destiny! To zvládneš!
515
00:25:10,093 --> 00:25:11,219
Vyhrála jsi.
516
00:25:11,302 --> 00:25:12,679
Vyhrála jsi, vyhrála jsi.
517
00:25:12,762 --> 00:25:14,681
Chápu, co za hru tady hrajete.
518
00:25:14,764 --> 00:25:17,183
Tohle je odplata za to,
že jste nemohli na ten koncert.
519
00:25:17,267 --> 00:25:18,935
- Ne. Ne.
- Mami. No tak.
520
00:25:19,019 --> 00:25:20,437
Vždyť každý rok vyhráváš proto,
521
00:25:20,520 --> 00:25:22,313
že se tě všichni bojí vybít.
522
00:25:22,397 --> 00:25:24,274
Někdo tady dospěl, co?
523
00:25:24,357 --> 00:25:25,942
Chápu, o co ti jde.
524
00:25:26,026 --> 00:25:29,029
- Já opra… nechtěla jsem. Promiňte.
- Ne, ne, ne, ne, ne.
525
00:25:29,112 --> 00:25:30,196
Ano, chtěla.
526
00:25:30,280 --> 00:25:31,656
S tebou se uvidím doma.
527
00:25:35,201 --> 00:25:36,202
Díky.
528
00:25:36,995 --> 00:25:39,414
- „Dostaň ji, Destiny.“ Ne! Špatnej nápad.
- Já vím.
529
00:25:39,497 --> 00:25:41,875
- Myslel jsem, že to bude…
- Špatnej. Fakt díky.
530
00:25:49,758 --> 00:25:50,842
Jo, není tam.
531
00:25:52,052 --> 00:25:54,054
Viděl jsem, jak ti ji táta prohrabává.
532
00:25:55,180 --> 00:25:57,182
Vsadím se,
že tvůj mobil je v jeho kanceláři.
533
00:25:57,265 --> 00:26:00,268
Neuvěřitelný. Já ho zabiju.
534
00:26:11,821 --> 00:26:14,324
- Co to sakra děláš?
- Beru si telefon.
535
00:26:14,407 --> 00:26:16,034
Ne, ne. Dej mi ho. Dej mi ho.
536
00:26:16,117 --> 00:26:18,161
Porušila jsi pravidla. Má to své následky.
537
00:26:18,244 --> 00:26:19,579
- Opravdu? Následky?
- Jo!
538
00:26:19,662 --> 00:26:21,915
Na následky máš, zdá se, dvojí metr.
539
00:26:22,624 --> 00:26:23,625
Co tím myslíš?
540
00:26:23,708 --> 00:26:26,503
Samantha porušila pravidla,
což znamená vyloučení z basketbalu.
541
00:26:26,586 --> 00:26:28,672
Ale ty ji chceš v týmu.
Takže žádné následky.
542
00:26:28,755 --> 00:26:32,217
Takže myslím, že pravidla neplatí,
když ti nepřinesou prospěch.
543
00:26:32,300 --> 00:26:34,219
To je jiné, Emmo…
544
00:26:42,811 --> 00:26:45,397
- Chceš o tom mluvit?
- Jo, ne.
545
00:26:45,480 --> 00:26:47,190
Hele, nechceš jít ke mně?
546
00:26:47,273 --> 00:26:49,275
Nemůžu. Mám s někým schůzku.
547
00:26:50,026 --> 00:26:51,778
S někým. To zní zajímavě.
548
00:26:51,861 --> 00:26:54,239
Jo. Možná ti o tom pak povykládám.
549
00:26:54,864 --> 00:26:55,990
Dobře. Užij si to!
550
00:27:03,581 --> 00:27:05,417
- Ahoj.
- Ahoj.
551
00:27:17,220 --> 00:27:19,806
Jo, takže s Marvynem jsme se shodli,
552
00:27:19,889 --> 00:27:22,434
že pro Samanthu by bylo nejlepší,
kdyby se vrátila.
553
00:27:22,517 --> 00:27:23,643
- Ne, neshodli.
- Co?
554
00:27:23,727 --> 00:27:26,646
Právě jsi řekl, že ji chceš do týmu.
Co to má znamenat?
555
00:27:26,730 --> 00:27:29,065
No, Emma mi dala novou perspektivu.
556
00:27:29,149 --> 00:27:31,609
- Která můj úsudek změnila.
- Aha.
557
00:27:31,693 --> 00:27:33,028
To je známka otevřené mysli.
558
00:27:33,111 --> 00:27:36,156
K čemu by byla pravidla,
kdybychom je nedodržovali. Nebo ne?
559
00:27:36,239 --> 00:27:38,241
Samantha zůstane mimo tým celé čtvrtletí.
560
00:27:38,992 --> 00:27:41,202
- Proč si balíte trofeje?
- Destiny.
561
00:27:41,911 --> 00:27:44,664
„Destiny“ jako osud, nebo ta holka?
562
00:27:44,748 --> 00:27:47,709
Je ještě něco, s čím vám nepomůžu,
Marvyne?
563
00:27:47,792 --> 00:27:48,793
Ne.
564
00:27:52,922 --> 00:27:53,923
Omluvíte mě?
565
00:27:55,216 --> 00:27:56,426
Marvyne!
566
00:28:03,725 --> 00:28:06,144
Marvyne. Marvyne, počkej.
567
00:28:06,227 --> 00:28:07,562
Co to bylo?
568
00:28:07,645 --> 00:28:09,856
Celou dobu jsi chtěl Samanthu
zpátky v týmu.
569
00:28:10,690 --> 00:28:13,818
Víš, první práce mého táty byla
v továrně na tepelné zpracování kovů.
570
00:28:13,902 --> 00:28:16,654
- Víš, co to je?
- Ne, nevím. Nikdo neví, co to je.
571
00:28:16,738 --> 00:28:18,365
Kov je nejdřív měkký.
572
00:28:18,448 --> 00:28:21,701
Aby zesílil, musíš ho nejdřív zahřát
a pak hned zchladit.
573
00:28:21,785 --> 00:28:23,036
Říká se tomu kalení.
574
00:28:24,287 --> 00:28:25,288
Dobře.
575
00:28:25,830 --> 00:28:29,334
Myslím, že Samantha…
Že ta děcka si musí projít menším žárem,
576
00:28:29,417 --> 00:28:31,002
aby z něj mohla vyjít silná.
577
00:28:31,086 --> 00:28:32,545
- Dává to smysl?
- Jo. Já…
578
00:28:35,131 --> 00:28:38,093
Co to je? „Povinná evakuace“.
579
00:28:38,176 --> 00:28:40,345
- Páni. Dobře.
- Dobře. No tak. Tudy!
580
00:28:40,428 --> 00:28:43,098
- Ven, ven, ven, ven. Pojďme.
- No tak. Jdeme! Všichni ven!
581
00:28:43,807 --> 00:28:45,308
Rychle. Jdeme.
582
00:28:56,111 --> 00:28:58,279
- Ven, ven, ven, ven.
- Pojďte. Hlavně v klidu.
583
00:29:00,031 --> 00:29:01,032
Pojďte.
584
00:30:16,024 --> 00:30:18,026
Překlad titulků: Michaela Bergerová