1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 V minulých dílech… 2 00:00:03,211 --> 00:00:06,256 Destiny, šla bys se mnou… 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,427 - Trevore. Tak už ji někam pozvi! - Ano. 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,845 Oznámkovala jsem pololetky. 5 00:00:11,928 --> 00:00:12,762 53 PŘIJĎ ZA MNOU!! 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,056 Samantho, pokud si nezlepšíš známky, nemůžeš hrát. 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,725 - Já vím. - Uděláme to takhle. 8 00:00:16,808 --> 00:00:19,602 Tohle je úkol navíc. 9 00:00:19,686 --> 00:00:22,355 Když se ti povede, nechám tě projít s trojkou. 10 00:00:22,439 --> 00:00:24,441 Emmo. Všechno nejlepší! 11 00:00:24,524 --> 00:00:28,445 Půjdeme spolu do zábavního parku La Jolla. 12 00:00:28,528 --> 00:00:30,739 Kéž byste šly do toho zábavního parku s námi. 13 00:00:30,822 --> 00:00:32,115 - To jdeme! - Vážně? 14 00:00:32,198 --> 00:00:36,161 Samantho. Nepůjdeš do toho parku, dokud nenapíšeš tu práci pro Holly. 15 00:00:36,244 --> 00:00:37,328 Je hotová. 16 00:00:37,412 --> 00:00:39,706 Řekl jsi, že Samanthu nepustíš, dokud to neodevzdá. 17 00:00:39,789 --> 00:00:40,623 Prý to odevzdala. 18 00:00:40,707 --> 00:00:42,417 - Lhala jsi mi. - A mně taky. 19 00:00:42,500 --> 00:00:43,835 Emma utekla s klukem! 20 00:00:43,918 --> 00:00:45,337 - Kdo jsi? - Jackson Hoover. 21 00:00:45,420 --> 00:00:48,340 Mimochodem, loni jsi byla skvělá v Beth Macbethové. 22 00:00:48,423 --> 00:00:51,134 - Díky. - Ten s tebou normálně flirtoval. 23 00:00:51,217 --> 00:00:52,677 - Věříš mi? - Pojďme. 24 00:00:52,761 --> 00:00:53,803 Pojď. Pojď. 25 00:00:53,887 --> 00:00:56,806 „Poznejte trenéra Korna“. 26 00:00:56,890 --> 00:00:59,434 Má autogramiádu na Emminy narozeniny. 27 00:01:00,143 --> 00:01:01,853 Kam si myslíte, že jdete? 28 00:01:03,229 --> 00:01:06,316 Marvyne Korne, hlaste se, prosím, ostraze ohledně své dcery. 29 00:01:06,399 --> 00:01:08,234 - Co se stalo? - Nepovolené vniknutí. 30 00:01:08,318 --> 00:01:10,028 Nepovolené vniknutí? S kým? 31 00:01:10,987 --> 00:01:12,364 Naplánoval jsem ti celý den. 32 00:01:12,447 --> 00:01:15,033 A takhle mi poděkuješ? Tím, že se neukážeš na té akci? 33 00:01:15,116 --> 00:01:17,744 Tati! Zeď slávy ve Fadeaways? Masové plátky? 34 00:01:17,827 --> 00:01:20,497 Za co z toho se nemám stydět? 35 00:01:35,762 --> 00:01:36,596 Sakra. 36 00:01:40,642 --> 00:01:43,978 - Hej, potřebuju s tebou mluvit… - Svezu se s Louise. 37 00:01:53,571 --> 00:01:54,572 Emmo. 38 00:01:55,990 --> 00:01:57,492 Máš chvilku? Máme problém. 39 00:01:57,575 --> 00:01:59,828 - Ne, musím mluvit s Emmou. - Tohle je důležitý. 40 00:01:59,911 --> 00:02:01,663 Musím s ní mluvit, dostane zaracha. 41 00:02:01,746 --> 00:02:02,997 Dáš mi jen minutku? 42 00:02:03,081 --> 00:02:04,082 Fajn. 43 00:02:07,335 --> 00:02:11,214 Myslíš, že s ním ještě někdy promluvíš? 44 00:02:11,297 --> 00:02:13,550 Proč bych to dělala? Po tom, jak mě ztrapnil. 45 00:02:13,633 --> 00:02:16,594 Jen doufám, že si to na nás nevybije na tréninku. 46 00:02:16,678 --> 00:02:17,721 Vybije. 47 00:02:18,221 --> 00:02:20,140 Čau, neviděly jste Samanthu? 48 00:02:20,640 --> 00:02:23,309 Vyloučení z týmu? To jako vážně? 49 00:02:23,393 --> 00:02:24,644 Pokud vím, 50 00:02:24,728 --> 00:02:27,397 paní Barrettová ti velkoryse dala úkol navíc, 51 00:02:27,480 --> 00:02:30,400 který by tomu zabránil, a tys ho neodevzdala. 52 00:02:30,483 --> 00:02:33,695 - Místo toho jezdila na horské dráze. - A lhala mi. 53 00:02:33,778 --> 00:02:34,779 I mně. 54 00:02:35,363 --> 00:02:37,073 Dala jsem ti snadnou šanci, Samantho. 55 00:02:37,157 --> 00:02:39,409 Mělo ti to zabrat tak 30 minut. 56 00:02:39,492 --> 00:02:40,493 Omlouvám se. 57 00:02:40,577 --> 00:02:43,121 - Vážně jsi mě zklamala. - I svůj tým. 58 00:02:44,122 --> 00:02:46,458 Samantho, tohle se ti nepodobá. 59 00:02:47,042 --> 00:02:48,251 Je všechno v pořádku? 60 00:02:48,335 --> 00:02:49,336 Jo. 61 00:02:50,628 --> 00:02:52,630 Škola je poslední dobou… prostě těžká. 62 00:02:53,131 --> 00:02:54,883 Na jak dlouho budu vyloučená? 63 00:02:55,467 --> 00:02:59,012 Pokud si zlepšíš známky, můžeš se příští čtvrtletí vrátit do týmu. 64 00:02:59,095 --> 00:03:00,096 Příští čtvrtletí? 65 00:03:00,180 --> 00:03:02,432 Ale to už bude většina sezóny pryč! 66 00:03:02,515 --> 00:03:04,559 Vykliď si skříňku v tělocvičně do půl čtvrté. 67 00:03:05,352 --> 00:03:07,437 Dobře, myslím, že jsme se vyjádřili. 68 00:03:08,355 --> 00:03:09,981 Můžeš se vrátit do třídy. 69 00:03:14,319 --> 00:03:15,653 Mrzí mě to, trenére. 70 00:03:19,824 --> 00:03:20,825 To bylo dobrý. 71 00:03:20,909 --> 00:03:23,787 Dobrá, máme po zastrašovací taktice. Kdy ji dostanu zpátky? 72 00:03:24,371 --> 00:03:25,872 Řekla jsem to. Příští čtvrtletí. 73 00:03:26,998 --> 00:03:29,084 Už je pryč. Ptám se vážně. 74 00:03:29,167 --> 00:03:31,169 A já vážně odpovídám. Příští čtvrtletí. 75 00:03:31,252 --> 00:03:34,005 Jo, to není jenom jako, Marvyne. Tohle je vážné. 76 00:03:34,089 --> 00:03:37,717 Podívejte, chápu to. Zaslouží trest. Ale ne tak dlouho. Potřebuju ji! 77 00:03:37,801 --> 00:03:40,387 To není vysokoškolský basket, Marvyne. Musí nést důsledky. 78 00:03:40,470 --> 00:03:43,056 Nemůžeme dělat výjimky, protože někdo umí střílet na koš. 79 00:03:43,139 --> 00:03:45,600 Jo, k čemu by byla pravidla, kdybychom je nedodržovali? 80 00:03:45,684 --> 00:03:46,935 Můj tým vede osm ku šesti. 81 00:03:47,018 --> 00:03:49,270 Je můj rozehrávač. Potřebuju ji! 82 00:03:51,314 --> 00:03:52,857 Můj kontakt v ESPN. 83 00:03:52,941 --> 00:03:53,858 Haló? 84 00:03:53,942 --> 00:03:54,943 Ještě jsme neskončili. 85 00:03:56,152 --> 00:03:57,153 Jo, u telefonu. 86 00:03:57,237 --> 00:03:59,239 - Já jsem skončila. A ty? - Já taky. 87 00:04:00,573 --> 00:04:02,784 Sam prý zavolali do kanceláře slečny Thomasové. 88 00:04:02,867 --> 00:04:05,036 Ta holka nosí až moc lesku na rty. 89 00:04:05,120 --> 00:04:06,121 Já nevím. 90 00:04:07,414 --> 00:04:08,832 Ahoj, holky. Posaďte se. 91 00:04:12,252 --> 00:04:13,253 No tak. Posaďte se. 92 00:04:19,134 --> 00:04:20,301 Samantha je pryč z týmu. 93 00:04:20,385 --> 00:04:21,720 - Cože? - Cože? 94 00:04:21,803 --> 00:04:23,596 Není akademicky způsobilá. 95 00:04:23,680 --> 00:04:26,474 Takže propadla? Myslela jsem, že ona je ta chytrá. 96 00:04:26,558 --> 00:04:28,351 - Já jsem ta chytrá. - Já jsem ta chytrá. 97 00:04:28,435 --> 00:04:30,395 Počkat, vy s tím nic neuděláte? 98 00:04:30,979 --> 00:04:32,105 Ne. Ne, nemůžu. 99 00:04:32,188 --> 00:04:34,232 Jste studenti-sportovci. 100 00:04:34,315 --> 00:04:38,153 Pokud to jako studenti nezvládnete, nepomůžu vám jako sportovcům. Chápete? 101 00:04:38,236 --> 00:04:41,406 Takže dneska rozehráváš ty, Mouse. Louise, ty půjdeš do útoku. 102 00:04:41,489 --> 00:04:43,074 Na tomhle základě vymyslím rotaci. 103 00:04:43,158 --> 00:04:45,243 - Samantha je… - Je pryč! 104 00:04:49,330 --> 00:04:51,583 Ale mám i dobré zprávy. Právě mi volali. 105 00:04:51,666 --> 00:04:53,293 Letošní druholigový šampionát 106 00:04:53,376 --> 00:04:57,047 bude vysílat malá televize jménem ESPN. 107 00:04:58,590 --> 00:05:00,800 Proč ty oči v sloup? To je dobrá zpráva, holky. 108 00:05:00,884 --> 00:05:03,720 Pro týmy, které se dostanou do šampionátu, je to dobrá zpráva. 109 00:05:03,803 --> 00:05:05,847 Jo, a bez Samanthy nemáme šanci. 110 00:05:05,930 --> 00:05:08,350 Louise, kolik hráčů potřebujeme na hřišti? 111 00:05:08,433 --> 00:05:09,434 Pět. 112 00:05:09,517 --> 00:05:12,020 A máme víc než pět, ne? 113 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 Jo. 114 00:05:13,646 --> 00:05:15,023 Pak říkám, že šanci máme. 115 00:05:20,570 --> 00:05:23,323 BIG SHOT: HVĚZDNÝ TRENÉR 116 00:05:27,494 --> 00:05:29,037 Čtyři, čtyři, čtyři! 117 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 Míč. Míč, míč, míč, míč! 118 00:05:31,122 --> 00:05:34,167 - Co to děláš? - Já to střihnu, ty vyskoč, blbko! 119 00:05:34,250 --> 00:05:36,294 No tak, holky. Soustřeďte se na hru! 120 00:05:37,128 --> 00:05:38,296 Ne. 121 00:05:38,380 --> 00:05:39,381 No tak, holky. 122 00:05:40,340 --> 00:05:41,800 Míč, míč, míč, míč, míč! 123 00:05:44,260 --> 00:05:45,303 No tak! 124 00:05:48,807 --> 00:05:50,433 Mám první vlevo… Mám první… 125 00:05:57,148 --> 00:05:58,650 Hej, kam jedete? 126 00:05:58,733 --> 00:06:00,068 Vraťte se! 127 00:06:00,151 --> 00:06:01,277 Haló! 128 00:06:01,361 --> 00:06:04,072 - Mouse, běž sem! Hejbni sebou, Mouse! - Dělej! No tak! 129 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 Pět! 130 00:06:10,995 --> 00:06:13,373 DOMÁCÍ 41 – HOSTÉ 55 131 00:06:14,666 --> 00:06:16,918 Hej, co takhle zkusit získat míč? 132 00:06:17,002 --> 00:06:18,503 Co takhle zkusit nestát za nic? 133 00:06:18,586 --> 00:06:19,587 Páni. 134 00:06:38,648 --> 00:06:39,649 Jo? 135 00:06:41,317 --> 00:06:43,153 Zastihla jsem vás v nevhodnou dobu? 136 00:06:43,820 --> 00:06:45,739 Jo, ale to je tak vždycky. 137 00:06:46,489 --> 00:06:48,158 Jsem máma Avy. Telefonovali jsme si. 138 00:06:48,241 --> 00:06:50,118 Jistě, jistě. Těší mě. 139 00:06:50,201 --> 00:06:52,454 Doufám, že vás bude těšit i po tomto rozhovoru. 140 00:06:52,537 --> 00:06:54,247 Viděla jste zápas, že? 141 00:06:54,330 --> 00:06:55,749 Pokud se to tak dá nazvat. 142 00:06:56,750 --> 00:06:57,751 Posaďte se. 143 00:06:58,335 --> 00:07:00,420 - Jde o tohle. - Já vím, o co jde. 144 00:07:00,503 --> 00:07:03,006 Mám v týmu dvě hvězdy, které se nemají rády. 145 00:07:03,089 --> 00:07:05,717 - A jednou z nich je vaše dcera. - To není jediný problém. 146 00:07:05,800 --> 00:07:08,303 Přivedla jsem sem Avu, abyste ji vytrénoval. 147 00:07:08,386 --> 00:07:11,890 Laterální pohyb má neohrabaný, nohy líné… 148 00:07:11,973 --> 00:07:13,224 Se vší úctou, tohle není… 149 00:07:13,308 --> 00:07:15,185 I míli teď běhá o osm sekund pomaleji. 150 00:07:15,268 --> 00:07:17,979 Myslela jsem, že budete schopen ji aspoň udržet v kondici. 151 00:07:18,563 --> 00:07:21,149 Jste přece „Velký Marvyn Korn“. 152 00:07:21,232 --> 00:07:22,609 Toho i máte, paní Navarrová. 153 00:07:22,692 --> 00:07:23,610 Jsem slečna. 154 00:07:24,277 --> 00:07:25,278 A ne, 155 00:07:25,362 --> 00:07:27,864 mám chlapa, který ji bere do parku na cukrovou vatou. 156 00:07:27,947 --> 00:07:29,741 Dobře, co tady řešíme? Co chcete? 157 00:07:29,824 --> 00:07:32,744 Chci, aby mou dceru někdo posouval. Dostal z ní to nejlepší. 158 00:07:32,827 --> 00:07:34,079 Jako já. 159 00:07:34,162 --> 00:07:36,915 Vy jste… změknul, trenére. 160 00:07:43,713 --> 00:07:45,256 Přespolní den je už zítra. 161 00:07:45,340 --> 00:07:47,300 Dostáváte mě do úzkých, Nancy. 162 00:07:47,384 --> 00:07:49,052 Podívejte, už tak mám vysoký tlak. 163 00:07:49,135 --> 00:07:52,222 Při vší úctě, Sherilyn, najděte si jiného hlupáka. 164 00:07:54,766 --> 00:07:55,850 - Zdravím, Nancy. - Taky. 165 00:07:55,934 --> 00:07:57,977 - Musíme si promluvit. - Jo, to musíme. 166 00:07:58,478 --> 00:08:00,939 ESPN letos vysílá dívčí šampionát. 167 00:08:01,022 --> 00:08:02,315 To je neuvěřitelné. 168 00:08:02,399 --> 00:08:04,359 To by bylo, až na to, že můj tým je v háji. 169 00:08:04,442 --> 00:08:07,278 Podívejte, zbavte se rozehrávače a vzniknou čtyři problémy. 170 00:08:07,362 --> 00:08:09,572 Včera večer za mnou do kanclu přišla Avina matka. 171 00:08:09,656 --> 00:08:11,074 Urážela mě jako nějakej cvok. 172 00:08:11,157 --> 00:08:12,742 Nesnaž se získat Samanthu zpátky. 173 00:08:12,826 --> 00:08:14,160 Dostanu ji, ale nejdřív… 174 00:08:14,244 --> 00:08:17,831 Musím se na něco zeptat. Chci… Chci založit tréninkový tábor. 175 00:08:17,914 --> 00:08:18,748 Prosím? 176 00:08:18,832 --> 00:08:21,376 Mimo školu. Chci, aby se soustředily pouze na basketbal. 177 00:08:21,459 --> 00:08:23,128 Kvůli budování týmu. 178 00:08:23,211 --> 00:08:24,587 Dělal jsem to i na univerzitě. 179 00:08:24,671 --> 00:08:26,089 Dal jsem je do starých kasáren. 180 00:08:26,172 --> 00:08:29,342 Spali na mizerných postelích. Vstávali ve čtyři ráno, bez teplé vody. 181 00:08:29,426 --> 00:08:30,677 Posilovalo to charakter. 182 00:08:30,760 --> 00:08:33,138 Jo, výcvikový tábor Marvyna Korna se neuskuteční. 183 00:08:33,722 --> 00:08:36,224 Chemie týmu je narušená. Tohle ji napraví. 184 00:08:36,307 --> 00:08:39,477 - Ráda bych nabídla jinou alternativu. - Co je to? 185 00:08:39,561 --> 00:08:42,897 Budování týmu. Chcete chemii? Tady je vaše laboratoř. 186 00:08:42,981 --> 00:08:47,986 Závod na třech nohou? Balón… Co… Přespolní den? 187 00:08:48,069 --> 00:08:50,405 Který zorganizujete. 188 00:08:50,488 --> 00:08:52,824 Myslím to vážně. Musím se soustředit na šampionát. 189 00:08:52,907 --> 00:08:57,537 Skvělé. Ale předtím se můžete soustředit na Přespolní den. Jo? 190 00:09:01,875 --> 00:09:02,876 Ahoj! 191 00:09:02,959 --> 00:09:04,127 Ahoj. 192 00:09:04,210 --> 00:09:05,754 Dobré zprávy. 193 00:09:05,837 --> 00:09:09,257 Mám na zítřek dva lístky na koncert. Tak kdybys chtěl jít… 194 00:09:10,425 --> 00:09:13,303 Jo, máma mě v týdnu jít nenechá. 195 00:09:13,386 --> 00:09:17,223 Ale ta kapela je ve městě jen jeden den a ta místa jsou úžasná! 196 00:09:17,307 --> 00:09:19,309 No, můžeš ji zkusit přemluvit. 197 00:09:19,809 --> 00:09:22,395 Myslíš, že bych… Myslíš, že bych ji mohla přemluvit? 198 00:09:22,479 --> 00:09:23,855 Jo, možná. 199 00:09:24,397 --> 00:09:27,108 Podívej, má tě ráda a respektuje silné ženy. 200 00:09:27,192 --> 00:09:29,611 Nejhorší, co se může stát, je, že řekne ne, ne? 201 00:09:34,574 --> 00:09:37,869 Hezký 202 00:09:49,798 --> 00:09:50,715 Neobjektivizuj mě. 203 00:09:56,346 --> 00:09:58,765 Pozor. Ať ti ho někdo neukradne. 204 00:09:59,599 --> 00:10:00,767 Jen když to dovolím. 205 00:10:08,400 --> 00:10:10,026 Podívej, jak jsi celá rozjařená. 206 00:10:10,610 --> 00:10:11,695 Říkám tomu Nickův efekt. 207 00:10:11,778 --> 00:10:13,613 Jo, co je mezi vámi dvěma? 208 00:10:13,697 --> 00:10:15,281 Jsme jen… Jsme jen přátelé. 209 00:10:15,365 --> 00:10:17,867 Dobře. Já jen, že s námi nikdy tak neusmíváš, takže… 210 00:10:17,951 --> 00:10:19,786 Myslíš, že mu taky líbíš? 211 00:10:19,869 --> 00:10:20,870 Myslím, že jo. 212 00:10:21,705 --> 00:10:25,000 Ahoj, holky. Naprosto chápu, jestli mě teď nenávidíte. 213 00:10:25,083 --> 00:10:26,251 Taky se nenávidím. 214 00:10:26,334 --> 00:10:27,627 - Tak to není. - Jo. 215 00:10:27,711 --> 00:10:29,504 Teda, nenávist je silný slovo, ale… 216 00:10:29,587 --> 00:10:32,215 Spíš si děláme starosti. 217 00:10:32,298 --> 00:10:34,050 - Je všechno v pořádku? - Co se stalo? 218 00:10:34,134 --> 00:10:37,679 Nevím. Já jen… rozhodně jsem nečekala, že mě kvůli tomu vyhodí z týmu. 219 00:10:37,762 --> 00:10:40,432 Stalo se, a možná nás to bude stát sezónu. 220 00:10:40,515 --> 00:10:43,018 Já vím, a vím, že počítáš se stipendiem, Louise. 221 00:10:43,101 --> 00:10:44,894 - Moc mě to mrzí. - Mrzí? 222 00:10:44,978 --> 00:10:47,856 Proč jsi to vůbec nechala dojít tak daleko, Sam? 223 00:10:47,939 --> 00:10:49,691 Mohly jsme pomoct. Proč jsi nic neřekla? 224 00:10:49,774 --> 00:10:51,484 - Nedává to smysl. - Já vím, že nedává. 225 00:10:51,568 --> 00:10:54,446 Stačí vynechat jeden úkol a pak se to začne nabalovat! 226 00:10:54,529 --> 00:10:56,156 Pořádně se to nabalilo, Samantho. 227 00:10:56,239 --> 00:10:57,907 Já vím! Dobře. 228 00:11:02,662 --> 00:11:05,749 Dobře, kdo mi řekne, kolik má člověk chromozomů? 229 00:11:08,710 --> 00:11:09,711 Samantho? 230 00:11:11,546 --> 00:11:15,216 Kolik má člověk chromozomů? 231 00:11:16,051 --> 00:11:17,802 Měli jste to v povinné četbě. 232 00:11:20,388 --> 00:11:21,681 Samantho? 233 00:11:24,142 --> 00:11:25,185 Samantho? 234 00:11:26,686 --> 00:11:27,687 Samantho! 235 00:11:34,861 --> 00:11:37,405 - Wi-Fi nefunguje. - Jo, protože jsem odpojil router. 236 00:11:37,489 --> 00:11:38,490 Proč jsi to udělal? 237 00:11:38,573 --> 00:11:41,117 Abys nemohla psát tomu klukovi, se kterým tě zatkli. 238 00:11:41,201 --> 00:11:43,244 Nezatkli nás, tati. A jmenuje se Jackson. 239 00:11:43,328 --> 00:11:44,996 To mě nezajímá. Chceš hrát tvrdě? 240 00:11:45,080 --> 00:11:47,123 Existuje něco, čemu se říká odpovědnost. 241 00:11:47,207 --> 00:11:50,335 Dobře? Když porušíš pravidla, bude to mít následky. Dej mi telefon. 242 00:11:50,919 --> 00:11:54,005 To je můj odvoz. A zprávu můžeš poslat i bez Wi-Fi. 243 00:11:56,549 --> 00:11:59,094 V La Jolla Hills vypukl malý lesní požár. 244 00:11:59,177 --> 00:12:03,390 Podle hasičů je požár z 60 % uhašen, ale vítr to může změnit. 245 00:12:04,224 --> 00:12:05,350 Vstupte. 246 00:12:05,433 --> 00:12:08,019 - Zdravím, slečno Thomasová. - Ahoj, Destiny. 247 00:12:08,103 --> 00:12:11,523 Zdravím. Máme s Trevorem na dnešek lístky na koncert. 248 00:12:11,606 --> 00:12:12,565 Ne. 249 00:12:14,901 --> 00:12:16,444 Úplně to chápu. Ale… 250 00:12:16,528 --> 00:12:17,362 Ne. 251 00:12:17,445 --> 00:12:20,740 Trevor v týdnu nechodí ven a ty bys také neměla. 252 00:12:20,824 --> 00:12:23,493 Já vím. Ale ta kapela je ve městě jen jednu noc a… 253 00:12:23,576 --> 00:12:26,413 Proč jsi to neřekla rovnou? Jsou tu jen na jednu noc? 254 00:12:26,496 --> 00:12:28,665 - Ano. - No, tak to nemění vůbec nic. 255 00:12:29,624 --> 00:12:32,627 - No tak, paní Thomasová. Nebuďte tak… - Tak co? 256 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Nic. 257 00:12:35,463 --> 00:12:37,007 Jo. To jsem si myslela. 258 00:12:38,466 --> 00:12:40,719 - Jo. Nemáš zač. - Děkuju. 259 00:12:43,096 --> 00:12:44,973 Děláš něco, co bys neměl? 260 00:12:45,056 --> 00:12:48,601 Zakázal jsem Emmě telefon, ale odmítla mi ho dát. 261 00:12:48,685 --> 00:12:50,603 - Takže ho… - Kradu. Přesně tak. 262 00:12:51,438 --> 00:12:53,690 Dej mi vědět, jak to nezafunguje. 263 00:12:57,902 --> 00:13:00,280 Nechápu to. Co je na Přespolním dnu tak skvělýho? 264 00:13:00,363 --> 00:13:04,200 Kámo, pět nejlepších týmů si může týden nosit, co chtějí. 265 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 Žádný uniformy. 266 00:13:05,368 --> 00:13:07,579 A navíc: pizza party. 267 00:13:08,329 --> 00:13:09,956 A co vybíjená? 268 00:13:10,040 --> 00:13:12,834 Vítěz vybíjené získá… 269 00:13:13,793 --> 00:13:14,961 Vlastně to asi nikdo neví, 270 00:13:15,045 --> 00:13:17,505 protože slečna Thomasová ji vyhrává už sedm let. 271 00:13:17,589 --> 00:13:20,216 Počkat, počkat, počkat. Slečna Thomasová hraje vybíjenou? 272 00:13:20,300 --> 00:13:23,970 No, myslím, že ona ani tak nehraje, jako tam spíš stojí. Ale jo. 273 00:13:24,054 --> 00:13:26,473 To proto, že se ji nikdo neodváží trefit míčem. 274 00:13:26,556 --> 00:13:27,390 Proč? 275 00:13:27,474 --> 00:13:29,809 Protože je ředitelka. Co chceš dělat? 276 00:13:29,893 --> 00:13:30,894 - Já nevím. - Holky! 277 00:13:30,977 --> 00:13:32,604 - Zdravím, Holly. - Ahoj. 278 00:13:32,687 --> 00:13:34,147 Mám dotaz. 279 00:13:34,230 --> 00:13:36,608 Mluvily jste některá se Samanthou? 280 00:13:37,859 --> 00:13:39,110 - Ani ne. - Jo. 281 00:13:39,194 --> 00:13:41,154 Zkoušeli jsme jí psát ve skupinovém chatu, 282 00:13:41,237 --> 00:13:43,114 ale odpovídala jednoslovně. 283 00:13:43,198 --> 00:13:45,950 Jo. Šly jsme i k ní domů. Nechtěla nás vidět. 284 00:13:46,034 --> 00:13:47,160 - Opravdu? - Jo. 285 00:13:49,204 --> 00:13:50,955 No, hodně štěstí dneska. 286 00:13:51,039 --> 00:13:52,248 - Děkujeme. - Děkujeme. 287 00:13:52,332 --> 00:13:53,458 Mějte se. 288 00:13:53,541 --> 00:13:54,542 Musíme ještě… 289 00:13:56,378 --> 00:13:57,754 - Jo, takže… - Každopádně… 290 00:14:03,093 --> 00:14:05,095 Samantho, jak se máš? 291 00:14:16,064 --> 00:14:17,565 Trenére. Chtěl jste mě vidět? 292 00:14:18,191 --> 00:14:19,192 Chtěl jste mě vidět? 293 00:14:19,275 --> 00:14:20,944 Ano, vás obě. 294 00:14:21,736 --> 00:14:22,862 Dnes je Přespolní den. 295 00:14:22,946 --> 00:14:24,656 Dám vás do dvojice. 296 00:14:24,739 --> 00:14:26,074 - Děláte si srandu? - S ní ne. 297 00:14:26,157 --> 00:14:28,326 - Neptal jsem se na názor. - Tohle není basket. 298 00:14:28,410 --> 00:14:30,453 - Nemusíme vás poslouchat. - Přesně tak. 299 00:14:30,537 --> 00:14:33,289 Vidíte, co jste udělaly? Na něčem jste se shodly. Pokračujte. 300 00:14:33,373 --> 00:14:36,209 Dobře. Tak já nejdu. Stejně jsem nechtěla jít. 301 00:14:36,292 --> 00:14:38,837 - Taky. Házení vajec není moje parketa. - Dobře, fajn. 302 00:14:38,920 --> 00:14:41,214 Pak vám na celou sezónu přilepím zadky k lavičce. 303 00:14:41,297 --> 00:14:42,841 - To byste chtěly? - Kvůli čemu? 304 00:14:42,924 --> 00:14:46,261 - To nemá s basketbalem nic společného. - Má to s ním všechno společného. 305 00:14:46,344 --> 00:14:49,389 Jediné, co nám letos brání vyhrát šampionát, jste vy dvě. 306 00:14:49,472 --> 00:14:50,682 A my neprohrajeme. 307 00:14:51,516 --> 00:14:54,769 Musíte se nějak naučit hrát spolu. Jestli to znamená házet vajíčka, fajn. 308 00:14:55,437 --> 00:14:56,438 Jdeme. 309 00:14:58,064 --> 00:15:00,108 Už ses protáhl? Protože jestli ne, můžu… 310 00:15:00,191 --> 00:15:01,985 Jo, ráno jsem si protáhl kvadricepsy. 311 00:15:02,068 --> 00:15:03,945 Něco jako… víš, nějak takhle. 312 00:15:04,029 --> 00:15:06,489 Snad jsi to nedělal takhle, protože musíš jít hlouběji. 313 00:15:06,573 --> 00:15:07,741 - Kdo to je? - Ahoj. 314 00:15:07,824 --> 00:15:09,826 Můj partner na Přespolní den. Zeke. 315 00:15:09,909 --> 00:15:11,244 - Zach. - To jsem řekla. 316 00:15:11,327 --> 00:15:12,996 Myslela jsem, že budeme spolu. 317 00:15:13,079 --> 00:15:15,206 Máme větší šanci vyhrát, když se rozdělíme. 318 00:15:15,290 --> 00:15:18,209 Ale nebyla by to ve dvojici větší sranda? 319 00:15:18,293 --> 00:15:19,586 Větší sranda než vyhrát? 320 00:15:20,420 --> 00:15:21,421 To si nemyslím. 321 00:15:22,172 --> 00:15:23,548 Navíc, představ si mě 322 00:15:24,049 --> 00:15:29,220 v kloboučku a tebe ve vestě s třásněmi v den bez uniformy. 323 00:15:30,347 --> 00:15:31,348 Nebude to zábava? 324 00:15:31,431 --> 00:15:33,350 A teď k balónkům s vodou. Jakou máš mušku? 325 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 Celý týden 326 00:15:34,684 --> 00:15:37,771 - jsem cvičil hod na cíl. - Dobře. Jsem ohromená. 327 00:15:37,854 --> 00:15:38,980 PŘESPOLNÍ DEN 328 00:15:43,234 --> 00:15:45,528 No tak! Děláš to špatně! Nech mě to udělat! 329 00:15:45,612 --> 00:15:47,655 - Jako bys ty věděla, co děláš. - Problém? 330 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 - Ano. - Ne. 331 00:15:48,823 --> 00:15:49,866 Dej mi to. 332 00:15:49,949 --> 00:15:51,659 Buď to můžu uvázat já, nebo vy. 333 00:15:51,743 --> 00:15:55,246 Když to zavážu já, ztratíte na dva a půl týdne cit v nohou. 334 00:15:55,997 --> 00:15:57,707 Přestaňte blbnout, holky! No tak! 335 00:16:00,001 --> 00:16:00,835 Připraveni? 336 00:16:03,546 --> 00:16:04,673 Používej levou nohu! 337 00:16:04,756 --> 00:16:07,008 - Jsi na nic! - Používej levačku! 338 00:16:07,092 --> 00:16:08,134 Synchronizujte se. 339 00:16:08,218 --> 00:16:11,304 - Harper! Harper! Harper! - Přestaň! Překážíš mi! 340 00:16:11,388 --> 00:16:12,889 Ty nešiko! No tak! 341 00:16:12,972 --> 00:16:15,100 - Nehýbu se! - No tak zrychli! 342 00:16:15,183 --> 00:16:16,184 Dělejte! 343 00:16:20,397 --> 00:16:22,649 Mami, už nechci víc polévky. 344 00:16:24,192 --> 00:16:25,193 Ahoj, Samantho. 345 00:16:26,069 --> 00:16:27,070 To jste vy. 346 00:16:27,570 --> 00:16:30,073 Jestli ti to pomůže, nenesu žádnou polévku. 347 00:16:30,740 --> 00:16:33,535 Co tu děláte? Ani mě nemáte ráda. 348 00:16:33,618 --> 00:16:34,661 Cože? 349 00:16:35,203 --> 00:16:36,663 Jistěže mám. 350 00:16:37,497 --> 00:16:38,790 Snažila jsem se ti pomoct. 351 00:16:38,873 --> 00:16:41,126 Proto jsem ti dala ten malý úkol navíc. 352 00:16:41,209 --> 00:16:42,502 Nebyl malý. 353 00:16:43,503 --> 00:16:45,547 Ptala jste se mě, kde se vidím za pět let. 354 00:16:45,630 --> 00:16:47,757 Jo, jen jsem chtěla promyšlenou odpověď na… 355 00:16:47,841 --> 00:16:49,843 Ani nevím, jak tu odpověď začít. 356 00:16:49,926 --> 00:16:53,430 Nevím, na jaké vysoké budu studovat. Nebo jestli se na nějakou vůbec dostanu. 357 00:16:53,513 --> 00:16:55,348 A co… Dostanu nějakou práci? 358 00:16:55,432 --> 00:16:58,935 Nebo se budu dívat, jak mají ostatní super práci a já budu nezaměstnaná? 359 00:16:59,019 --> 00:17:00,562 A co když bude válka? To se stává! 360 00:17:00,645 --> 00:17:03,231 Dobře. Dobře. Chápu to. Chápu to. Je toho moc. 361 00:17:04,190 --> 00:17:05,692 Rozumím tomu. 362 00:17:10,488 --> 00:17:11,740 Víš… 363 00:17:14,034 --> 00:17:16,161 Ten pocit moc dobře znám. 364 00:17:17,829 --> 00:17:19,039 Jo, jasně. 365 00:17:19,122 --> 00:17:20,123 Opravdu. 366 00:17:21,166 --> 00:17:22,959 Stává se mi to pořád. 367 00:17:23,835 --> 00:17:28,631 Když jsem vzala práci trenérky Belfordu, byla jsem paralyzovaná. 368 00:17:30,342 --> 00:17:32,761 Říkala jsem si, co když budu hrozná, 369 00:17:32,844 --> 00:17:35,305 co když mě budou nenávidět? Co když selžu? Co když… 370 00:17:35,388 --> 00:17:37,474 Po každém „co když“ následovalo 371 00:17:37,557 --> 00:17:40,310 další „co když“, které bylo ještě horší než to předchozí. 372 00:17:41,353 --> 00:17:43,772 - Přesně tak se cítím taky. - Já vím. 373 00:17:44,564 --> 00:17:46,775 Záchvaty paniky jsou skutečné. 374 00:17:48,902 --> 00:17:50,862 Mívám je už od tvého věku. 375 00:17:53,156 --> 00:17:54,366 A co s tím děláte? 376 00:17:57,577 --> 00:17:58,912 Chodím na terapii. 377 00:18:00,538 --> 00:18:02,123 Cvičím. 378 00:18:02,207 --> 00:18:03,708 Upřímně si myslím, že to je to, 379 00:18:03,792 --> 00:18:06,503 proč byl basketbal tak důležitý, když jsem byla ve tvém věku. 380 00:18:08,463 --> 00:18:10,548 Snažím se vyhýbat spouštěčům. 381 00:18:10,632 --> 00:18:15,637 Pro mě jsou to děsivé filmy, trenér Korn. 382 00:18:18,223 --> 00:18:21,309 Ale hlavně si občas snažím říkat: 383 00:18:22,185 --> 00:18:23,812 „Co když na to mám? 384 00:18:23,895 --> 00:18:25,563 Co když to vyjde? Co když ne?“ 385 00:18:26,314 --> 00:18:27,315 Můžu to zkusit znova. 386 00:18:29,275 --> 00:18:31,277 A snažím se dýchat. 387 00:18:35,615 --> 00:18:36,616 Jo. 388 00:18:41,204 --> 00:18:42,539 Co teď? 389 00:18:43,289 --> 00:18:45,208 Začněme tím, že se vrátíš do školy. 390 00:18:46,751 --> 00:18:47,752 Dobře? 391 00:18:55,593 --> 00:18:57,303 Louise, proč nejsi na startovní čáře? 392 00:18:57,387 --> 00:18:59,389 - Je támhle. Běž! - Tohle nefunguje, trenére. 393 00:18:59,472 --> 00:19:01,891 Jo. Víte, proč to nefunguje? Protože… Promiňte? 394 00:19:01,975 --> 00:19:03,518 Protože vy dvě to nedovolíte. 395 00:19:03,601 --> 00:19:05,437 Totéž předvádíte na hřišti. 396 00:19:05,520 --> 00:19:07,022 Soupeříte o to, kdo je alfa. 397 00:19:07,105 --> 00:19:08,898 Tady nejde o tebe. A nejde ani o tebe. 398 00:19:08,982 --> 00:19:10,316 Jde o nás všechny. 399 00:19:12,485 --> 00:19:14,654 Cítím vítězství! 400 00:19:15,447 --> 00:19:16,614 Jdeme na to! 401 00:19:16,698 --> 00:19:18,199 Naložte je! 402 00:19:22,162 --> 00:19:24,330 Běž pomaleji. Nemůžu tak rychle hýbat rukama. 403 00:19:24,414 --> 00:19:25,707 Smiř se s tím, Gruzinsky! 404 00:19:25,790 --> 00:19:27,417 - No tak! - Do háje s tím! 405 00:19:29,377 --> 00:19:30,378 Mouse, jsi v pohodě? 406 00:19:31,671 --> 00:19:32,964 Mouse? V pořádku? Co tě bolí? 407 00:19:33,048 --> 00:19:34,049 Jen zápěstí. 408 00:19:34,132 --> 00:19:36,259 Běž. Běž. Běž. Běž. Běž. Běž. 409 00:19:36,343 --> 00:19:38,511 - Vítěz: tým Harper a Zacha! - Pojď. Vstaň. 410 00:19:38,595 --> 00:19:39,637 - Dobrý? - Jo. V pohodě. 411 00:19:39,721 --> 00:19:41,890 Pěkné, holky. Opravdu. Vidíte, co jste udělaly? 412 00:19:41,973 --> 00:19:45,685 Když nedokážete potlačit ego kvůli týmu, prohrajete! 413 00:19:45,769 --> 00:19:46,936 Celý tým prohraje. 414 00:19:47,020 --> 00:19:48,396 Pokud se nedokážete shodnout, 415 00:19:48,480 --> 00:19:50,690 nebude se vám líbit, jak tento příběh skončí. 416 00:19:51,691 --> 00:19:53,234 Mohly jste jí opravdu ublížit! 417 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 Seberte se! 418 00:20:04,537 --> 00:20:06,331 Co to bylo? Co? 419 00:20:06,414 --> 00:20:08,458 I na Přespolním dni mě dokážeš znemožnit. 420 00:20:08,541 --> 00:20:11,211 - Mám nemožnou partnerku. - Jo, ona taky. 421 00:20:12,045 --> 00:20:13,713 Chceš hrát plážový volejbal 422 00:20:13,797 --> 00:20:15,924 s takovou leností a slabýma rukama? 423 00:20:17,175 --> 00:20:18,301 Máš pravdu. 424 00:20:18,385 --> 00:20:19,386 Promiň, mami. 425 00:20:20,303 --> 00:20:22,472 - Budu víc posilovat. - To bys měla. 426 00:20:23,098 --> 00:20:25,433 Dnes večer půjdeme na pláž a budeme cvičit nadhozy, 427 00:20:25,517 --> 00:20:27,977 dokud si nevzpomeneš, jak vypadá tvrdá práce. 428 00:20:35,235 --> 00:20:37,570 - Všechno dobrý? - Jsem v pohodě. 429 00:20:40,573 --> 00:20:42,325 Podívej, mého tátu jsi sice nepoznala, 430 00:20:42,409 --> 00:20:46,079 ale vím, jaké to je, když ti šílený rodič řekne: „Jsi na nic.“ 431 00:20:46,162 --> 00:20:47,414 No, to protože jsi. 432 00:20:48,039 --> 00:20:51,001 Dobře. Podívej, můžeme se přít celý den, 433 00:20:51,084 --> 00:20:53,712 ale měly bychom uzavřít příměří, protože tohle nefunguje. 434 00:20:54,254 --> 00:20:55,588 Co tím sleduješ? 435 00:20:55,672 --> 00:20:58,299 Nic tím nesleduju, Avo. Možná jen nejsme tak jiné. 436 00:21:00,677 --> 00:21:01,761 Je možné, 437 00:21:02,554 --> 00:21:04,514 že jsem se tebou ze začátku cítila ohrožená 438 00:21:04,597 --> 00:21:06,683 - a nedala ti šanci. - Neříkej. 439 00:21:09,519 --> 00:21:14,024 Ale je taky možný, že je na mě vyvíjen velký tlak. 440 00:21:14,107 --> 00:21:17,402 A možná, že to ne vždy zvládám tak skvěle. 441 00:21:19,029 --> 00:21:21,614 Takže, příměří? 442 00:21:24,117 --> 00:21:28,121 Víš, měly bychom tyhle dětský hry drtit. 443 00:21:29,039 --> 00:21:30,040 Příměří. 444 00:21:31,458 --> 00:21:33,043 Nakopeme Přespolnímu dni zadek. 445 00:21:37,130 --> 00:21:38,757 To je ono, holky. To je ono! Vidíte? 446 00:21:41,343 --> 00:21:42,677 Jo! Vítězky! Vítězky! 447 00:21:42,761 --> 00:21:43,928 Jo! 448 00:21:47,223 --> 00:21:49,142 No tak, Avo! Běž, běž, běž! 449 00:21:49,225 --> 00:21:50,518 Už jsi skoro tam! 450 00:21:51,311 --> 00:21:52,354 Jo! 451 00:21:55,315 --> 00:21:56,316 - Jo! - Jo! 452 00:21:57,484 --> 00:21:58,485 Do toho, Louise! 453 00:21:58,568 --> 00:22:00,236 Už jsi skoro tam! Jsi skoro tam! 454 00:22:00,320 --> 00:22:02,989 - Pojď! Pojď! Pojď. - Do toho, do toho! 455 00:22:03,073 --> 00:22:05,116 - Přesně tak! - Běž! Jo! 456 00:22:05,992 --> 00:22:07,243 Běž, Avo! 457 00:22:09,537 --> 00:22:11,289 - Ano! - Tak se to dělá! 458 00:22:11,373 --> 00:22:13,124 - Dobrá práce. Dobrá práce! - Jo! 459 00:22:13,208 --> 00:22:15,210 VE VEDENÍ 460 00:22:17,837 --> 00:22:21,091 Dobře, už víte, co se stane, když spojíte síly? 461 00:22:21,174 --> 00:22:22,175 Dominujete! 462 00:22:22,258 --> 00:22:23,343 - Není špatná. - Placák. 463 00:22:23,426 --> 00:22:25,220 - Je v pohodě. - No tak. 464 00:22:26,304 --> 00:22:28,139 - Bože! - Je tady. 465 00:22:28,223 --> 00:22:29,432 - Samantho! - Sam! 466 00:22:30,725 --> 00:22:33,061 Měly jsme o tebe strach. 467 00:22:34,020 --> 00:22:36,815 Omlouvám se, lidi. Potřebovala jsem si to trochu urovnat. 468 00:22:36,898 --> 00:22:37,941 A už se cítíš líp? 469 00:22:38,858 --> 00:22:39,859 Pracuju na tom. 470 00:22:47,200 --> 00:22:49,202 No, vyhrál jsi. 471 00:22:49,285 --> 00:22:50,495 Dobře. Miluju vyhrávání. 472 00:22:50,578 --> 00:22:51,579 Co jsem vyhrál? 473 00:22:51,663 --> 00:22:55,542 Ukázalo se, že Samanthiny známky se zhoršily kvůli úzkosti, 474 00:22:55,625 --> 00:22:59,504 a já si myslím, že basketbal poskytuje stabilitu a strukturu. 475 00:22:59,587 --> 00:23:02,924 Tak se zeptám Sherilyn, jestli ji může znovu zařadit do týmu. 476 00:23:04,467 --> 00:23:06,011 No, budu rád, když se vrátí. 477 00:23:06,094 --> 00:23:08,179 A za co byl ten výsměch? 478 00:23:08,263 --> 00:23:10,974 Oprav mě, jestli se mýlím, ale nebylas to… 479 00:23:11,057 --> 00:23:13,059 Ano, bylas to ty. To tys řekla: 480 00:23:13,143 --> 00:23:15,645 „K čemu jsou pravidla, když je nevymáháte.“ Nebo ne? 481 00:23:15,729 --> 00:23:18,940 Ano, ale teď mám nové informace, takže jsem to přehodnotila. 482 00:23:19,024 --> 00:23:20,984 To je známka otevřené mysli. 483 00:23:21,568 --> 00:23:23,528 Zvedá se vítr, co? 484 00:23:23,611 --> 00:23:25,697 Dobře, jsem rád, že máš otevřenou mysl, 485 00:23:25,780 --> 00:23:27,407 protože Samantha by se fakt hodila. 486 00:23:27,490 --> 00:23:28,658 Mouse si poranila zápěstí. 487 00:23:28,742 --> 00:23:30,243 - Slyšelas o tom? - Ne. 488 00:23:30,326 --> 00:23:31,661 Jdu ji zkontrolovat. 489 00:23:32,370 --> 00:23:36,082 Když budeš na pochybách, obvykle mám pravdu. 490 00:23:38,752 --> 00:23:39,753 Ten pohled znám. 491 00:23:39,836 --> 00:23:41,838 Stejný, jaký mám já po rozhovoru s otcem. 492 00:23:41,921 --> 00:23:42,922 Je škodolibý. 493 00:23:43,006 --> 00:23:44,841 Prosazuje návrat Samanthy do týmu, 494 00:23:44,924 --> 00:23:46,176 i když je vyloučená. 495 00:23:46,259 --> 00:23:47,677 - Já jsem řekla… - Co? 496 00:23:48,470 --> 00:23:50,513 Chce ji nechat hrát, i když je vyloučená? 497 00:23:50,597 --> 00:23:52,640 - Jo! A já řekla… - Zajímavý. 498 00:23:52,724 --> 00:23:54,434 Takže pokud jste jednou z jeho hráček, 499 00:23:54,517 --> 00:23:56,978 nečekají vás žádné následky, odpovědnost nebo tak. 500 00:23:57,062 --> 00:23:59,981 - Pokud jste já, je to jiný příběh. - Ne, to není to, co jsem… 501 00:24:00,065 --> 00:24:04,402 Všichni se dostavte do tělocvičny na závěrečnou akci Přespolního dne. 502 00:24:04,486 --> 00:24:05,987 Vybíjenou! 503 00:24:07,113 --> 00:24:08,114 Dobře. 504 00:24:27,550 --> 00:24:28,551 Uhni! 505 00:24:29,969 --> 00:24:30,970 Čau. 506 00:24:34,557 --> 00:24:35,809 Čau. 507 00:24:39,938 --> 00:24:42,524 Nesportovní chování, Louise. 508 00:24:43,441 --> 00:24:45,402 Co ty? Jsi připravená? 509 00:24:45,485 --> 00:24:46,945 - Ano. - Jo. 510 00:24:52,450 --> 00:24:55,245 Thomasová! Thomasová! 511 00:24:55,829 --> 00:24:57,831 - Trochu mě děsí. - Trochu? 512 00:24:57,914 --> 00:24:59,082 Na co čekáš, Wintersová? 513 00:24:59,165 --> 00:25:01,251 Do toho. Nemáme na to celý den. 514 00:25:01,334 --> 00:25:03,253 No tak, Destiny! To zvládneš! 515 00:25:10,093 --> 00:25:11,219 Vyhrála jsi. 516 00:25:11,302 --> 00:25:12,679 Vyhrála jsi, vyhrála jsi. 517 00:25:12,762 --> 00:25:14,681 Chápu, co za hru tady hrajete. 518 00:25:14,764 --> 00:25:17,183 Tohle je odplata za to, že jste nemohli na ten koncert. 519 00:25:17,267 --> 00:25:18,935 - Ne. Ne. - Mami. No tak. 520 00:25:19,019 --> 00:25:20,437 Vždyť každý rok vyhráváš proto, 521 00:25:20,520 --> 00:25:22,313 že se tě všichni bojí vybít. 522 00:25:22,397 --> 00:25:24,274 Někdo tady dospěl, co? 523 00:25:24,357 --> 00:25:25,942 Chápu, o co ti jde. 524 00:25:26,026 --> 00:25:29,029 - Já opra… nechtěla jsem. Promiňte. - Ne, ne, ne, ne, ne. 525 00:25:29,112 --> 00:25:30,196 Ano, chtěla. 526 00:25:30,280 --> 00:25:31,656 S tebou se uvidím doma. 527 00:25:35,201 --> 00:25:36,202 Díky. 528 00:25:36,995 --> 00:25:39,414 - „Dostaň ji, Destiny.“ Ne! Špatnej nápad. - Já vím. 529 00:25:39,497 --> 00:25:41,875 - Myslel jsem, že to bude… - Špatnej. Fakt díky. 530 00:25:49,758 --> 00:25:50,842 Jo, není tam. 531 00:25:52,052 --> 00:25:54,054 Viděl jsem, jak ti ji táta prohrabává. 532 00:25:55,180 --> 00:25:57,182 Vsadím se, že tvůj mobil je v jeho kanceláři. 533 00:25:57,265 --> 00:26:00,268 Neuvěřitelný. Já ho zabiju. 534 00:26:11,821 --> 00:26:14,324 - Co to sakra děláš? - Beru si telefon. 535 00:26:14,407 --> 00:26:16,034 Ne, ne. Dej mi ho. Dej mi ho. 536 00:26:16,117 --> 00:26:18,161 Porušila jsi pravidla. Má to své následky. 537 00:26:18,244 --> 00:26:19,579 - Opravdu? Následky? - Jo! 538 00:26:19,662 --> 00:26:21,915 Na následky máš, zdá se, dvojí metr. 539 00:26:22,624 --> 00:26:23,625 Co tím myslíš? 540 00:26:23,708 --> 00:26:26,503 Samantha porušila pravidla, což znamená vyloučení z basketbalu. 541 00:26:26,586 --> 00:26:28,672 Ale ty ji chceš v týmu. Takže žádné následky. 542 00:26:28,755 --> 00:26:32,217 Takže myslím, že pravidla neplatí, když ti nepřinesou prospěch. 543 00:26:32,300 --> 00:26:34,219 To je jiné, Emmo… 544 00:26:42,811 --> 00:26:45,397 - Chceš o tom mluvit? - Jo, ne. 545 00:26:45,480 --> 00:26:47,190 Hele, nechceš jít ke mně? 546 00:26:47,273 --> 00:26:49,275 Nemůžu. Mám s někým schůzku. 547 00:26:50,026 --> 00:26:51,778 S někým. To zní zajímavě. 548 00:26:51,861 --> 00:26:54,239 Jo. Možná ti o tom pak povykládám. 549 00:26:54,864 --> 00:26:55,990 Dobře. Užij si to! 550 00:27:03,581 --> 00:27:05,417 - Ahoj. - Ahoj. 551 00:27:17,220 --> 00:27:19,806 Jo, takže s Marvynem jsme se shodli, 552 00:27:19,889 --> 00:27:22,434 že pro Samanthu by bylo nejlepší, kdyby se vrátila. 553 00:27:22,517 --> 00:27:23,643 - Ne, neshodli. - Co? 554 00:27:23,727 --> 00:27:26,646 Právě jsi řekl, že ji chceš do týmu. Co to má znamenat? 555 00:27:26,730 --> 00:27:29,065 No, Emma mi dala novou perspektivu. 556 00:27:29,149 --> 00:27:31,609 - Která můj úsudek změnila. - Aha. 557 00:27:31,693 --> 00:27:33,028 To je známka otevřené mysli. 558 00:27:33,111 --> 00:27:36,156 K čemu by byla pravidla, kdybychom je nedodržovali. Nebo ne? 559 00:27:36,239 --> 00:27:38,241 Samantha zůstane mimo tým celé čtvrtletí. 560 00:27:38,992 --> 00:27:41,202 - Proč si balíte trofeje? - Destiny. 561 00:27:41,911 --> 00:27:44,664 „Destiny“ jako osud, nebo ta holka? 562 00:27:44,748 --> 00:27:47,709 Je ještě něco, s čím vám nepomůžu, Marvyne? 563 00:27:47,792 --> 00:27:48,793 Ne. 564 00:27:52,922 --> 00:27:53,923 Omluvíte mě? 565 00:27:55,216 --> 00:27:56,426 Marvyne! 566 00:28:03,725 --> 00:28:06,144 Marvyne. Marvyne, počkej. 567 00:28:06,227 --> 00:28:07,562 Co to bylo? 568 00:28:07,645 --> 00:28:09,856 Celou dobu jsi chtěl Samanthu zpátky v týmu. 569 00:28:10,690 --> 00:28:13,818 Víš, první práce mého táty byla v továrně na tepelné zpracování kovů. 570 00:28:13,902 --> 00:28:16,654 - Víš, co to je? - Ne, nevím. Nikdo neví, co to je. 571 00:28:16,738 --> 00:28:18,365 Kov je nejdřív měkký. 572 00:28:18,448 --> 00:28:21,701 Aby zesílil, musíš ho nejdřív zahřát a pak hned zchladit. 573 00:28:21,785 --> 00:28:23,036 Říká se tomu kalení. 574 00:28:24,287 --> 00:28:25,288 Dobře. 575 00:28:25,830 --> 00:28:29,334 Myslím, že Samantha… Že ta děcka si musí projít menším žárem, 576 00:28:29,417 --> 00:28:31,002 aby z něj mohla vyjít silná. 577 00:28:31,086 --> 00:28:32,545 - Dává to smysl? - Jo. Já… 578 00:28:35,131 --> 00:28:38,093 Co to je? „Povinná evakuace“. 579 00:28:38,176 --> 00:28:40,345 - Páni. Dobře. - Dobře. No tak. Tudy! 580 00:28:40,428 --> 00:28:43,098 - Ven, ven, ven, ven. Pojďme. - No tak. Jdeme! Všichni ven! 581 00:28:43,807 --> 00:28:45,308 Rychle. Jdeme. 582 00:28:56,111 --> 00:28:58,279 - Ven, ven, ven, ven. - Pojďte. Hlavně v klidu. 583 00:29:00,031 --> 00:29:01,032 Pojďte. 584 00:30:16,024 --> 00:30:18,026 Překlad titulků: Michaela Bergerová