1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 Tidligere i Big Shot 2 00:00:03,211 --> 00:00:06,256 Destiny, vil du med mig… 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,427 -Trevor. Invitér hende nu ud! -Ja. 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,845 Jeg har jeres terminsprøver. 5 00:00:11,928 --> 00:00:15,056 Hvis du ikke forbedrer dig, så må du ikke spille basket. 6 00:00:15,140 --> 00:00:19,602 -Det ved jeg godt. -Her er en ekstraopgave. 7 00:00:19,686 --> 00:00:22,355 Hvis du gør det godt, så slipper du med et 7-tal. 8 00:00:22,439 --> 00:00:24,441 Emma. Tillykke med fødselsdagen! 9 00:00:24,524 --> 00:00:28,445 Vi to skal til La Jolla Adventure Park. 10 00:00:28,528 --> 00:00:30,739 Jeg ville ønske, at I skulle med i parken. 11 00:00:30,822 --> 00:00:32,115 -Det skal vi! -Skal I? 12 00:00:32,198 --> 00:00:36,161 Samantha. Du skal ikke i parken, før du har skrevet din opgave til Holly. 13 00:00:36,244 --> 00:00:37,328 Den er færdig. 14 00:00:37,412 --> 00:00:40,623 Du sagde, du ikke ville tage Samantha med, før opgaven var færdig. 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,417 -Du løj for mig. -Og for mig. 16 00:00:42,500 --> 00:00:43,835 Emma er gået med en dreng. 17 00:00:43,918 --> 00:00:45,337 -Hvem er du? -Jackson Hoover. 18 00:00:45,420 --> 00:00:48,340 Du var fremragende i Beth Macbeth sidste år. 19 00:00:48,423 --> 00:00:51,134 -Tak. -Han flirtede totalt med dig. 20 00:00:51,217 --> 00:00:53,803 Stoler du på mig? Kom med. 21 00:00:53,887 --> 00:00:56,806 "Mød træner Marvyn Korn." 22 00:00:56,890 --> 00:00:59,434 Holder han fandag på Emmas fødselsdag? 23 00:01:00,143 --> 00:01:01,853 Hvor skal I to hen? 24 00:01:03,229 --> 00:01:06,316 Marvyn Korn, kontakt parkvagterne. Det er angående din datter. 25 00:01:06,399 --> 00:01:10,028 -Hvad er der sket? -Ulovlig indtrængen. 26 00:01:10,987 --> 00:01:15,033 Jeg har planlagt hele dagen til dig, og det er takken? Du bliver bare væk? 27 00:01:15,116 --> 00:01:17,744 Far! Fadeaways Wall of Fame? Sliders? 28 00:01:17,827 --> 00:01:20,497 Hvilken del af det skal jeg ikke blive flov over? 29 00:01:35,762 --> 00:01:36,596 Satans. 30 00:01:40,642 --> 00:01:43,978 -Hallo. Jeg vil tale med dig… -Jeg kører med Louise. 31 00:01:53,571 --> 00:01:57,492 -Emma. -Har du et øjeblik? Vi har et problem. 32 00:01:57,575 --> 00:01:59,828 -Nej, jeg skal tale med Emma. -Det er vigtigt. 33 00:01:59,911 --> 00:02:01,663 Jeg prøver at give hende stuearrest. 34 00:02:01,746 --> 00:02:04,082 -Giv mig lige et øjeblik. -Fint. 35 00:02:07,335 --> 00:02:11,214 Tror du nogensinde, at du vil tale til ham igen? 36 00:02:11,297 --> 00:02:13,550 Hvorfor skulle jeg efter den ydmygelse? 37 00:02:13,633 --> 00:02:17,721 -Bare han ikke afreagerer på os. -Det gør han. 38 00:02:18,221 --> 00:02:20,140 Hej. Har I set Samantha? 39 00:02:20,640 --> 00:02:23,309 Taget af holdet? Seriøst? 40 00:02:23,393 --> 00:02:27,397 Miss Barrett var meget generøs at give dig en ekstraopgave, 41 00:02:27,480 --> 00:02:30,400 som kunne have afværget alt det her, og den afleverede du ikke. 42 00:02:30,483 --> 00:02:33,695 -Hun kørte i rutsjebane. -Og løj for mig. 43 00:02:33,778 --> 00:02:37,073 Og for mig. Det var et nemt oplæg, Samantha. 44 00:02:37,157 --> 00:02:40,493 -Det kunne have taget dig en halv time. -Undskyld. 45 00:02:40,577 --> 00:02:43,121 -Du har svigtet mig. -Og dit hold. 46 00:02:44,122 --> 00:02:48,251 Det her ligner ikke dig. Er alt okay? 47 00:02:48,335 --> 00:02:52,630 Ja. Det har bare været lidt hårdt i skolen. 48 00:02:53,131 --> 00:02:54,883 Hvor længe er jeg ude? 49 00:02:55,467 --> 00:02:59,012 Hvis du forbedrer dine karakterer, kan du komme med næste kvartal. 50 00:02:59,095 --> 00:03:02,432 Næste kvartal? Men så er sæsonen jo næsten færdig. 51 00:03:02,515 --> 00:03:04,559 Dit skab skal være tømt kl. 15.30. 52 00:03:05,352 --> 00:03:09,981 Okay, så er den vist sivet ind. Gå du bare tilbage til timen. 53 00:03:14,319 --> 00:03:15,653 Undskyld, træner. 54 00:03:19,824 --> 00:03:23,787 Flot. Nu da vi har skræmt hende, hvornår får jeg hende så tilbage? 55 00:03:24,371 --> 00:03:25,872 I næste kvartal. 56 00:03:26,998 --> 00:03:29,084 Hun er jo gået. Jeg mener det seriøst. 57 00:03:29,167 --> 00:03:31,169 Og du får et seriøst svar. Næste kvartal. 58 00:03:31,252 --> 00:03:34,005 Det her var ikke et skuespil, Marvyn. Det er alvor. 59 00:03:34,089 --> 00:03:37,717 Jeg forstår godt, at hun skal straffes. Men jeg har brug for hende. 60 00:03:37,801 --> 00:03:40,387 Vi er ikke i college, Marvyn. Her er der konsekvenser. 61 00:03:40,470 --> 00:03:43,056 Vi gør ikke undtagelser, fordi nogen kan skyde med en bold. 62 00:03:43,139 --> 00:03:45,600 Ja, hvad er regler ellers til for? 63 00:03:45,684 --> 00:03:49,270 Holdet har 8-6. Jeg har brug for min point guard! 64 00:03:51,314 --> 00:03:52,857 Min kontaktperson hos ESPN. 65 00:03:52,941 --> 00:03:54,943 Hallo? Og vi er ikke færdige. 66 00:03:56,152 --> 00:03:57,153 Ja, det er mig. 67 00:03:57,237 --> 00:03:59,239 -Jeg føler mig færdig. -Også her. 68 00:04:00,573 --> 00:04:02,784 Sam har været inde hos mrs. Thomas. 69 00:04:02,867 --> 00:04:06,121 Hun bruger alt for meget lip gloss. 70 00:04:07,414 --> 00:04:08,832 Hej, piger. Sid ned. 71 00:04:12,252 --> 00:04:13,253 Kom nu, sid ned. 72 00:04:19,134 --> 00:04:21,720 -Samantha er taget af holdet. -Hvad? 73 00:04:21,803 --> 00:04:23,596 Hun har for lave karakterer. 74 00:04:23,680 --> 00:04:26,474 Har hun dumpet et fag? Var hun ikke den kloge af os? 75 00:04:26,558 --> 00:04:28,351 -Nej, det er mig. -Nej, det er mig. 76 00:04:28,435 --> 00:04:32,105 -Kan du ikke gøre noget? -Nej, det kan jeg ikke. 77 00:04:32,188 --> 00:04:34,232 I er studerende og atleter. 78 00:04:34,315 --> 00:04:38,153 Hvis I ikke er gode nok studerende, så kan jeg ikke hjælpe jer med sporten. 79 00:04:38,236 --> 00:04:41,406 Så i aften spiller Mouse point guard. Louise er shooting guard. 80 00:04:41,489 --> 00:04:43,074 Og så finder jeg ud af resten. 81 00:04:43,158 --> 00:04:45,243 -Samantha er… -Ude! 82 00:04:49,330 --> 00:04:51,583 Men der er også godt nyt. 83 00:04:51,666 --> 00:04:57,047 Årets 2. divisions-mesterskab bliver sendt på den lillebitte station ESPN. 84 00:04:58,590 --> 00:05:00,800 Hvorfor himler I? Det er da godt nyt. 85 00:05:00,884 --> 00:05:03,720 Ja, det er godt nyt for de hold, der når til mesterskabet. 86 00:05:03,803 --> 00:05:05,847 Vi har ikke en chance uden Samantha. 87 00:05:05,930 --> 00:05:08,350 Hvor mange spillere har vi brug for på banen, Louise? 88 00:05:08,433 --> 00:05:12,020 -Fem. -Og vi har da flere end fem, ikke? 89 00:05:12,103 --> 00:05:15,023 -Jo. -Så har vi da også en chance. 90 00:05:27,494 --> 00:05:29,037 Fire! 91 00:05:31,122 --> 00:05:34,167 -Hvad laver du? -Du skulle flytte dig, tumpe! 92 00:05:34,250 --> 00:05:36,294 Koncentrer jer nu, piger! 93 00:05:37,128 --> 00:05:38,296 Nej. 94 00:05:38,380 --> 00:05:39,381 Kom nu, piger. 95 00:05:40,340 --> 00:05:41,800 Her! 96 00:05:44,260 --> 00:05:45,303 Kom nu! 97 00:05:48,807 --> 00:05:50,433 Jeg har den! 98 00:05:57,148 --> 00:05:58,650 Hvor skal I hen? 99 00:05:58,733 --> 00:06:00,068 Kom tilbage! 100 00:06:00,151 --> 00:06:01,277 Hallo! 101 00:06:01,361 --> 00:06:04,072 -Kom så derned, Mouse! -Kom nu! 102 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 Fem sekunder! 103 00:06:10,995 --> 00:06:13,373 HJEMME 41 - GÆSTER 55 104 00:06:14,666 --> 00:06:16,918 Hvad med at fange nogle rebounds? 105 00:06:17,002 --> 00:06:18,503 Hvad med at spille ordentligt? 106 00:06:18,586 --> 00:06:19,587 Rolig. 107 00:06:38,648 --> 00:06:39,649 Ja? 108 00:06:41,317 --> 00:06:45,739 -Er det et dårligt tidspunkt? -Ja, men det er det altid. 109 00:06:46,489 --> 00:06:50,118 -Jeg er Avas mor. Vi har talt sammen. -Nå ja. Mig en fornøjelse. 110 00:06:50,201 --> 00:06:52,454 Jeg håber ikke, det ændrer sig nu. 111 00:06:52,537 --> 00:06:55,749 -Så du så kampen? -Hvis man kan kalde den det. 112 00:06:56,750 --> 00:06:57,751 Sid ned. 113 00:06:58,335 --> 00:07:00,420 -Her er problemet. -Jeg ved, hvad det er. 114 00:07:00,503 --> 00:07:03,006 Jeg har to stjernespillere, som ikke kan lide hinanden. 115 00:07:03,089 --> 00:07:05,717 -Og en af dem er din datter. -Det er ikke det eneste. 116 00:07:05,800 --> 00:07:08,303 Jeg lod Ava komme hertil, så du kunne forme hende. 117 00:07:08,386 --> 00:07:11,890 Men hendes bevægelser er blevet sjuskede, og fodarbejdet er dovent… 118 00:07:11,973 --> 00:07:13,224 Med al respekt, så er det… 119 00:07:13,308 --> 00:07:15,185 Hendes omgangstid er faldet otte sekunder. 120 00:07:15,268 --> 00:07:17,979 Jeg havde regnet med, at du holdt hende i form. 121 00:07:18,563 --> 00:07:21,149 Du skulle jo være den "fantastiske Marvyn Korn". 122 00:07:21,232 --> 00:07:23,610 -Det var den, du fik, mrs. Navarro. -Miss. 123 00:07:24,277 --> 00:07:27,864 Jeg fik ham, der tager hende med i forlystelsespark og giver hende slik. 124 00:07:27,947 --> 00:07:29,741 Hvad vil du have? 125 00:07:29,824 --> 00:07:32,744 En, der presser min datter. En, som kræver det bedste, 126 00:07:32,827 --> 00:07:36,915 ligesom jeg gør. Du er blevet blød, træner. 127 00:07:43,713 --> 00:07:45,256 Vi har jo Sportsdag i morgen. 128 00:07:45,340 --> 00:07:47,300 Du sætter mig i en svær position. 129 00:07:47,384 --> 00:07:49,052 Jeg har allerede for højt blodtryk. 130 00:07:49,135 --> 00:07:52,222 Du er nødt til at finde et andet fjols, Sherilyn. 131 00:07:54,766 --> 00:07:55,850 -Hej, Nancy. -Hej. 132 00:07:55,934 --> 00:07:57,977 -Vi to skal tale sammen. -Ja, vi skal. 133 00:07:58,478 --> 00:08:00,939 ESPN sender pigernes mesterskab i år. 134 00:08:01,022 --> 00:08:02,315 Det er jo fantastisk. 135 00:08:02,399 --> 00:08:04,359 Ja, men mit hold er jo noget rod. 136 00:08:04,442 --> 00:08:07,278 Når man skiller sig af med én, skaber det fire problemer. 137 00:08:07,362 --> 00:08:11,074 Avas mor kom på besøg i går aftes. Hun fornærmede mig helt vildt. 138 00:08:11,157 --> 00:08:14,160 -Prøver du at få Samantha tilbage? -Det skal nok lykkes, men først… 139 00:08:14,244 --> 00:08:17,831 Jeg skal spørge dig om noget. Jeg vil starte en træningslejr. 140 00:08:17,914 --> 00:08:18,748 Hvad for noget? 141 00:08:18,832 --> 00:08:21,376 Uden for skolen. Et sted, hvor de kun fokuserer på basket. 142 00:08:21,459 --> 00:08:24,587 En omgang teambuilding. Jeg gjorde det med mit collegehold. 143 00:08:24,671 --> 00:08:29,342 Jeg sendte dem ud at bo i gamle barakker og stå op kl. 4. Intet varmt vand. 144 00:08:29,426 --> 00:08:30,677 Det opbygger karakter. 145 00:08:30,760 --> 00:08:33,138 Der bliver ingen Marvyn Korn-lejr. 146 00:08:33,722 --> 00:08:36,224 Holdets kemi er ødelagt. Det her kan fikse det. 147 00:08:36,307 --> 00:08:39,477 -Jeg har et andet alternativ. -Hvad er det? 148 00:08:39,561 --> 00:08:42,897 Teambuilding? Kemi? Her er dit laboratorium. 149 00:08:42,981 --> 00:08:47,986 Trebenet væddeløb? Ballon… Sportsdag? 150 00:08:48,069 --> 00:08:50,405 Som du nu står for. 151 00:08:50,488 --> 00:08:52,824 Jeg skal koncentrere mig om at vinde mesterskabet. 152 00:08:52,907 --> 00:08:57,537 Godt, men først kan du koncentrere dig om Sportsdagen. 153 00:09:01,875 --> 00:09:02,876 Hej! 154 00:09:02,959 --> 00:09:04,127 Hej. 155 00:09:04,210 --> 00:09:05,754 Jeg har spændende nyt. 156 00:09:05,837 --> 00:09:09,257 Jeg har billetter til en koncert i morgen. Så hvis du vil med… 157 00:09:10,425 --> 00:09:13,303 Min mor giver mig aldrig lov på en hverdag. 158 00:09:13,386 --> 00:09:17,223 Men bandet er her kun i en dag, og det er vildt gode sæder. 159 00:09:17,307 --> 00:09:19,309 Måske kunne du overtale hende… 160 00:09:19,809 --> 00:09:23,855 -Tror du, jeg kan overtale hende til det? -Ja, måske. 161 00:09:24,397 --> 00:09:27,108 Hun kan lide dig, og hun elsker stærke kvinder. 162 00:09:27,192 --> 00:09:29,611 Det værste, der kan ske, er, at hun siger nej, ikke? 163 00:09:34,574 --> 00:09:37,869 Lækkert 164 00:09:49,798 --> 00:09:50,715 Ikke et sexobjekt 165 00:09:56,346 --> 00:10:00,767 -Pas på, den ikke bliver stjålet. -Kun hvis jeg lader den blive det. 166 00:10:08,400 --> 00:10:11,695 -Se, hvor du smiler fjollet. -Det er Nick-effekten. 167 00:10:11,778 --> 00:10:15,281 -Hvad foregår der mellem jer? -Vi er bare venner. 168 00:10:15,365 --> 00:10:17,867 Okay, du har bare aldrig smilet så bredt før, så… 169 00:10:17,951 --> 00:10:20,870 -Kan han også lide dig? -Det tror jeg. 170 00:10:21,705 --> 00:10:26,251 Hej. Jeg forstår det godt, hvis I hader mig. Jeg hader også mig selv. 171 00:10:26,334 --> 00:10:29,504 -Vi hader dig ikke. -"Had" er sådan et stærkt udtryk… 172 00:10:29,587 --> 00:10:32,215 Vi er mest af alt bare bekymrede. 173 00:10:32,298 --> 00:10:34,050 -Er alt okay? -Hvad skete der? 174 00:10:34,134 --> 00:10:37,679 Jeg ved det ikke. Jeg havde aldrig troet, det ville koste mig min plads. 175 00:10:37,762 --> 00:10:40,432 Det gjorde det, og måske koster det os hele sæsonen. 176 00:10:40,515 --> 00:10:43,018 Ja, og jeg ved godt, at du satser på et sportsstipendium. 177 00:10:43,101 --> 00:10:44,894 -Det er jeg ked af. -Er du? 178 00:10:44,978 --> 00:10:47,856 Hvordan kunne du lade det blive så slemt? 179 00:10:47,939 --> 00:10:51,484 -Hvorfor har du ikke sagt noget? -Det giver ingen mening. 180 00:10:51,568 --> 00:10:54,446 Man misser én opgave, og så bliver snebolden større og større. 181 00:10:54,529 --> 00:10:57,907 -Nu er det en stor, fed snemand. -Ja, jeg ved det godt! 182 00:11:02,662 --> 00:11:05,749 Hvem ved, hvor mange kromosomer et menneske har? 183 00:11:08,710 --> 00:11:15,216 Samantha? Hvor mange kromosomer har et menneske? 184 00:11:16,051 --> 00:11:21,681 Det stod i det, du skulle læse til i dag. Samantha? 185 00:11:24,142 --> 00:11:25,185 Samantha? 186 00:11:26,686 --> 00:11:27,687 Samantha! 187 00:11:34,861 --> 00:11:37,405 -Vores wifi virker ikke. -Jeg har slukket routeren. 188 00:11:37,489 --> 00:11:38,490 Hvorfor det? 189 00:11:38,573 --> 00:11:41,117 Så du ikke kan skrive til den dreng, du blev anholdt med. 190 00:11:41,201 --> 00:11:43,244 Vi blev ikke anholdt. Og han hedder Jackson. 191 00:11:43,328 --> 00:11:47,123 Jeg er ligeglad. Vil du spille barsk? Der er noget, der hedder "ansvarlighed". 192 00:11:47,207 --> 00:11:50,335 Når man overtræder reglerne, får det følger. Giv mig din telefon. 193 00:11:50,919 --> 00:11:54,005 Det er mit lift. Og man kan sende sms'er uden wi-fi. 194 00:11:56,549 --> 00:11:59,094 En mindre skovbrand er brudt ud i La Jolla Hills. 195 00:11:59,177 --> 00:12:03,390 Brandfolkene siger, den er 60% inddæmmet, men at vindretningen kan skifte. 196 00:12:04,224 --> 00:12:05,350 Kom ind. 197 00:12:05,433 --> 00:12:08,019 -Hej, mrs. Thomas. -Hej, Destiny. 198 00:12:08,103 --> 00:12:11,523 Hej. Trevor og jeg har billetter til en koncert i aften. 199 00:12:11,606 --> 00:12:12,565 Nej. 200 00:12:14,901 --> 00:12:17,362 -Det forstår jeg, men… -Nej. 201 00:12:17,445 --> 00:12:20,740 Trevor skal ikke ud på en hverdag, og det bør du heller ikke. 202 00:12:20,824 --> 00:12:23,493 Nej, men bandet er her kun én aften, og… 203 00:12:23,576 --> 00:12:26,413 Hvorfor sagde du ikke det? Er de her kun én aften? 204 00:12:26,496 --> 00:12:28,665 -Ja. -Det ændrer ingenting. 205 00:12:29,624 --> 00:12:32,627 -Kom nu, mrs. Thomas. Vær ikke så… -Så…? 206 00:12:34,379 --> 00:12:37,007 -Ikke noget. -Nej, det tænkte jeg nok. 207 00:12:38,466 --> 00:12:40,719 -Tak. -Det var så lidt. 208 00:12:43,096 --> 00:12:44,973 Hvad laver du, som du ikke bør? 209 00:12:45,056 --> 00:12:48,601 Emma har mistet retten til sin telefon, men hun vil ikke give mig den. 210 00:12:48,685 --> 00:12:50,603 -Så du… -Stjæler den. Ja. 211 00:12:51,438 --> 00:12:53,690 Det kommer ikke til at fungere. 212 00:12:57,902 --> 00:13:00,280 Hvad er det særlige ved Sportsdag? 213 00:13:00,363 --> 00:13:04,200 Det særlige er, at de fem bedste hold må gå i eget tøj i en uge. 214 00:13:04,284 --> 00:13:07,579 Ingen uniformer. Og en pizzafest. 215 00:13:08,329 --> 00:13:12,834 -Hvad med høvdingebold? -Vinderen af den konkurrence får… 216 00:13:13,793 --> 00:13:17,505 Det ved ingen faktisk, for mrs. Thomas har vundet i syv år i træk. 217 00:13:17,589 --> 00:13:20,216 Vent, spiller mrs. Thomas høvdingebold? 218 00:13:20,300 --> 00:13:23,970 Hun spiller ikke rigtigt, hun står der bare. Men ja. 219 00:13:24,054 --> 00:13:27,390 -Ingen tør skyde efter hende. -Hvorfor ikke. 220 00:13:27,474 --> 00:13:29,809 Fordi hun er rektor. Hvad kan man gøre? 221 00:13:29,893 --> 00:13:30,894 -Aner det ikke. -Piger! 222 00:13:30,977 --> 00:13:32,604 -Hej, Holly. -Hej. 223 00:13:32,687 --> 00:13:36,608 Jeg har et spørgsmål. Har I talt med Samantha? 224 00:13:37,859 --> 00:13:41,154 Ikke rigtig. Vi har skrevet til hende i gruppechatten, 225 00:13:41,237 --> 00:13:43,114 men hun svarede i enstavelsesord. 226 00:13:43,198 --> 00:13:45,950 Vi har også besøgt hende, men hun ville ikke tale med os. 227 00:13:46,034 --> 00:13:47,160 -Virkelig? -Ja. 228 00:13:49,204 --> 00:13:52,248 -Held og lykke i dag. -Tak. 229 00:13:52,332 --> 00:13:54,542 -Vi ses senere. -Vi må videre. 230 00:14:03,093 --> 00:14:05,095 Hvordan går det, Samantha? 231 00:14:16,064 --> 00:14:19,192 -Hej, træner. Ville du tale med mig? -Ville du tale med mig? 232 00:14:19,275 --> 00:14:22,862 Ja, jeg ville tale med jer begge to. Det er Sportsdag i dag. 233 00:14:22,946 --> 00:14:24,656 Jeg sætter jer på hold sammen. 234 00:14:24,739 --> 00:14:26,074 -Seriøst? -Ikke med hende. 235 00:14:26,157 --> 00:14:30,453 -Det var ikke et spørgsmål. -Vi behøver ikke gøre, hvad du siger. 236 00:14:30,537 --> 00:14:33,289 Kan I se, hvad I lige gjorde? I var enige. Bare fortsæt sådan. 237 00:14:33,373 --> 00:14:36,209 Jeg hopper fra. Jeg gad ikke den Sportsdag alligevel. 238 00:14:36,292 --> 00:14:38,837 -Ja, jeg er ikke til æggekast. -Fint. 239 00:14:38,920 --> 00:14:41,214 Så ryger I begge to på bænken resten af sæsonen. 240 00:14:41,297 --> 00:14:42,841 -Vil I gerne det? -Hvorfor? 241 00:14:42,924 --> 00:14:46,261 -Det har intet at gøre med basket. -Det har alt at gøre med det. 242 00:14:46,344 --> 00:14:49,389 Det eneste, der afholder os fra at vinde, er jer to. 243 00:14:49,472 --> 00:14:50,682 Og vi skal ikke tabe. 244 00:14:51,516 --> 00:14:54,769 I skal lære at spille sammen. Hvis det kræver æggekast, så er det fint. 245 00:14:55,437 --> 00:14:56,438 Kom så. 246 00:14:58,064 --> 00:15:01,985 -Har du varmet op? Ellers kan jeg… -Ja, jeg har varmet mine ben op. 247 00:15:02,068 --> 00:15:03,945 Sådan… På den her måde. 248 00:15:04,029 --> 00:15:06,489 Jeg håber ikke, du gjorde sådan. Det skal være dybere. 249 00:15:06,573 --> 00:15:07,741 -Hvem er det? -Hej. 250 00:15:07,824 --> 00:15:09,826 Min makker i dag. Zeke. 251 00:15:09,909 --> 00:15:11,244 -Zach. -Det sagde jeg også. 252 00:15:11,327 --> 00:15:12,996 Var vi ikke makkere? 253 00:15:13,079 --> 00:15:15,206 Det giver os en bedre chance for at vinde. 254 00:15:15,290 --> 00:15:18,209 Men er det ikke sjovere at være makkere? 255 00:15:18,293 --> 00:15:21,421 Sjovere end at vinde? Det tror jeg ikke. 256 00:15:22,172 --> 00:15:23,548 Se det for dig. 257 00:15:24,049 --> 00:15:29,220 Mig i en bøllehat og dig i en frynsevest. 258 00:15:30,347 --> 00:15:33,350 Kunne det ikke være sjovt? Er du god til at kaste med vandballoner? 259 00:15:33,433 --> 00:15:37,771 -Jeg har øvet mig hele ugen. -Okay, jeg er imponeret. 260 00:15:37,854 --> 00:15:38,980 SPORTSDAG 261 00:15:43,234 --> 00:15:45,528 Du gør det forkert! Lad mig! 262 00:15:45,612 --> 00:15:47,655 -Du aner ikke, hvad du laver. -Problemer? 263 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 -Ja. -Nej. 264 00:15:48,823 --> 00:15:51,659 Giv mig det. Jeg kan binde det, eller I kan gøre det. 265 00:15:51,743 --> 00:15:55,246 Hvis jeg gør det, bliver jeres fødder følelsesløse i et par uger. 266 00:15:55,997 --> 00:15:57,707 Hold så op med det fis. 267 00:16:00,001 --> 00:16:00,835 Klar? 268 00:16:03,546 --> 00:16:04,673 Brug venstre fod. 269 00:16:04,756 --> 00:16:07,008 -Du stinker! -Brug venstre! 270 00:16:07,092 --> 00:16:08,134 Gør det synkront. 271 00:16:08,218 --> 00:16:11,304 Harper! Harper! 272 00:16:11,388 --> 00:16:12,889 Kom nu! 273 00:16:12,972 --> 00:16:15,100 Få nu fart på! 274 00:16:15,183 --> 00:16:16,184 Skynd jer! 275 00:16:20,397 --> 00:16:22,649 Jeg vil ikke have mere suppe, mor. 276 00:16:24,192 --> 00:16:27,070 -Hej, Samantha. -Nå, det er dig. 277 00:16:27,570 --> 00:16:30,073 Hvis det hjælper på sagen, så har jeg ingen suppe. 278 00:16:30,740 --> 00:16:34,661 -Hvad vil du? Du kan jo ikke lide mig. -Hvad? 279 00:16:35,203 --> 00:16:38,790 Selvfølgelig kan jeg det. Jeg prøvede at hjælpe dig. 280 00:16:38,873 --> 00:16:41,126 Det var derfor, jeg gav dig den lille opgave. 281 00:16:41,209 --> 00:16:42,502 Den var ikke lille. 282 00:16:43,503 --> 00:16:45,547 Du ville vide, hvor jeg så mig selv om fem år. 283 00:16:45,630 --> 00:16:47,757 Jeg ville bare have et velovervejet svar… 284 00:16:47,841 --> 00:16:49,843 Jeg aner ikke, hvad jeg skal svare. 285 00:16:49,926 --> 00:16:53,430 Jeg ved ikke, hvor jeg går på college, hvis jeg da gør det. 286 00:16:53,513 --> 00:16:55,348 Og kan jeg få et arbejde? 287 00:16:55,432 --> 00:16:58,935 Eller skal jeg se mine venner få jobs, mens jeg forbliver arbejdsløs? 288 00:16:59,019 --> 00:17:00,562 Hvad nu, hvis der udbryder krig? 289 00:17:00,645 --> 00:17:03,231 Okay. Jeg er med. Det er overvældende. 290 00:17:04,190 --> 00:17:05,692 Jeg forstår. 291 00:17:10,488 --> 00:17:11,740 Ved du hvad… 292 00:17:14,034 --> 00:17:16,161 Jeg ved, hvordan det føles at være overvældet. 293 00:17:17,829 --> 00:17:20,123 -Klart, du gør. -Det gør jeg. 294 00:17:21,166 --> 00:17:22,959 Det sker konstant for mig. 295 00:17:23,835 --> 00:17:28,631 Da jeg tog trænerjobbet hos Belford, blev jeg helt lammet. 296 00:17:30,342 --> 00:17:32,761 Jeg tænkte: "Hvad nu, hvis jeg er dårlig til det?" 297 00:17:32,844 --> 00:17:35,305 Hvad nu, hvis de hader mig? Hvad nu, hvis jeg fejler?" 298 00:17:35,388 --> 00:17:37,474 Hvert eneste "hvis" blev fulgt op 299 00:17:37,557 --> 00:17:40,310 af et andet "hvis", der var endnu værre end det foregående. 300 00:17:41,353 --> 00:17:43,772 -Sådan har jeg det også. -Det ved jeg. 301 00:17:44,564 --> 00:17:50,862 Angstanfald er virkelige. Jeg har haft dem, siden jeg var på din alder. 302 00:17:53,156 --> 00:17:58,912 -Hvad gør du ved det? -Jeg taler med en psykolog. 303 00:18:00,538 --> 00:18:03,708 Jeg dyrker motion. Jeg tror, det er en del af grunden til, 304 00:18:03,792 --> 00:18:06,503 at basket var så vigtigt for mig, da jeg var på din alder. 305 00:18:08,463 --> 00:18:10,548 Jeg prøver at undgå ting, der udløser det. 306 00:18:10,632 --> 00:18:15,637 Det er gyserfilm. Og træner Korn. 307 00:18:18,223 --> 00:18:21,309 Men som regel prøver jeg at tænke: 308 00:18:22,185 --> 00:18:23,812 "Hvad nu, hvis jeg godt kan? 309 00:18:23,895 --> 00:18:27,315 Hvad nu, hvis jeg fejler? Jeg kan jo prøve igen." 310 00:18:29,275 --> 00:18:31,277 Jeg husker at trække vejret. 311 00:18:35,615 --> 00:18:36,616 Ja. 312 00:18:41,204 --> 00:18:42,539 Hvad så nu? 313 00:18:43,289 --> 00:18:47,752 Først skal vi have dig tilbage i skole. Okay? 314 00:18:55,593 --> 00:18:59,389 -Louise, hvorfor står I ikke klar? -Det her fungerer ikke. 315 00:18:59,472 --> 00:19:03,518 Og ved I hvorfor? Fordi… Undskyld mig! I to vil ikke have det til at fungere. 316 00:19:03,601 --> 00:19:07,022 Det er ligesom det, I gør på banen. I konkurrerer om at være alfaen. 317 00:19:07,105 --> 00:19:10,316 Det handler ikke om dig eller om dig. Det handler om os alle sammen. 318 00:19:12,485 --> 00:19:14,654 Jeg kan smage sejren! 319 00:19:15,447 --> 00:19:16,614 Kom så! 320 00:19:16,698 --> 00:19:18,199 Gør klar! 321 00:19:22,162 --> 00:19:25,707 -Ikke så hurtigt, jeg kan ikke følge med. -Klap i, Gruzinsky! 322 00:19:25,790 --> 00:19:27,417 -Kom nu! -Glem det! 323 00:19:29,377 --> 00:19:30,378 Er du okay, Mouse? 324 00:19:31,671 --> 00:19:34,049 -Er alt okay? Hvor gør det ondt? -I mit håndled. 325 00:19:34,132 --> 00:19:36,259 Kom så! 326 00:19:36,343 --> 00:19:38,511 -Vinderen er Team Harper og Zach! -Rejs dig op. 327 00:19:38,595 --> 00:19:39,637 -Okay? -Ja. 328 00:19:39,721 --> 00:19:41,890 Det var flot, piger. Se, hvad I gjorde. 329 00:19:41,973 --> 00:19:45,685 Når man ikke kan sætte sit ego til side, så taber man! 330 00:19:45,769 --> 00:19:48,396 Hele holdet taber. Hvis I ikke er på samme side, 331 00:19:48,480 --> 00:19:50,690 så får den her historie en trist slutning. 332 00:19:51,691 --> 00:19:55,487 I kunne have skadet hende alvorligt. Tag jer sammen! 333 00:20:04,537 --> 00:20:06,331 Hvad var det der? 334 00:20:06,414 --> 00:20:08,458 Selv på Sportsdag ydmyger du mig. 335 00:20:08,541 --> 00:20:11,211 -Min makker er en taber. -Det er hendes også. 336 00:20:12,045 --> 00:20:15,924 Tror du, at du kommer på turné igen med din dovenskab og svage arme? 337 00:20:17,175 --> 00:20:19,386 Du har ret. Undskyld, mor. 338 00:20:20,303 --> 00:20:22,472 -Jeg begynder at styrketræne. -Ja, gør du det. 339 00:20:23,098 --> 00:20:25,433 I aften tager vi ned på stranden og laver øvelser, 340 00:20:25,517 --> 00:20:27,977 indtil du kan huske, hvordan hårdt arbejde ser ud. 341 00:20:35,235 --> 00:20:37,570 -Hej. Er alt okay? -Jeg har det fint. 342 00:20:40,573 --> 00:20:42,325 Du har aldrig mødt min far, 343 00:20:42,409 --> 00:20:46,079 men jeg ved, hvordan det er, når ens forældre siger, at man stinker til noget. 344 00:20:46,162 --> 00:20:47,414 Det gør du jo. 345 00:20:48,039 --> 00:20:51,001 Okay. Vi kan godt fortsætte vores lille tvist, 346 00:20:51,084 --> 00:20:53,712 men vi må holde våbenhvile, for det her går ikke. 347 00:20:54,254 --> 00:20:55,588 Hvad er din agenda? 348 00:20:55,672 --> 00:20:58,299 Jeg har ikke nogen. Måske er vi ikke så forskellige. 349 00:21:00,677 --> 00:21:04,514 Ja, det er muligt, at jeg følte mig lidt truet, da du kom til, 350 00:21:04,597 --> 00:21:06,683 og jeg gav dig slet ikke en chance. 351 00:21:09,519 --> 00:21:14,024 Men det er også muligt, at jeg er under et kæmpe pres. 352 00:21:14,107 --> 00:21:17,402 Og måske håndterer jeg det ikke altid lige godt. 353 00:21:19,029 --> 00:21:21,614 Våbenhvile? 354 00:21:24,117 --> 00:21:28,121 Vi burde knuse alle andre i de her børnelege. 355 00:21:29,039 --> 00:21:30,040 Våbenhvile. 356 00:21:31,458 --> 00:21:33,043 Lad os sparke røv. 357 00:21:37,130 --> 00:21:38,757 Sådan, piger! 358 00:21:41,343 --> 00:21:42,677 Sådan! Vinder! 359 00:21:42,761 --> 00:21:43,928 Ja! 360 00:21:47,223 --> 00:21:50,518 Kom så, Ava! Du er der næsten! 361 00:21:51,311 --> 00:21:52,354 Ja! 362 00:21:55,315 --> 00:21:56,316 Ja! 363 00:21:57,484 --> 00:22:00,236 Kom så, Louise! Du er der næsten! 364 00:22:00,320 --> 00:22:02,989 -Kom så! -Hop! 365 00:22:03,073 --> 00:22:05,116 -Sådan! -Ja! 366 00:22:05,992 --> 00:22:07,243 Kom så, Ava! 367 00:22:09,537 --> 00:22:11,289 -Ja! -Sådan skal det gøres! 368 00:22:11,373 --> 00:22:13,124 -Godt gået! -Ja! 369 00:22:17,837 --> 00:22:21,091 Kan I se, hvad der sker, når I to samarbejder? 370 00:22:21,174 --> 00:22:23,343 -I dominerer det hele. -Stik mig næven. 371 00:22:23,426 --> 00:22:25,220 Hun er okay. 372 00:22:26,304 --> 00:22:29,432 -Hun er her! -Samantha! 373 00:22:30,725 --> 00:22:33,061 Vi har været så bekymrede. 374 00:22:34,020 --> 00:22:36,815 Undskyld, piger. Jeg havde brug for lidt alenetid. 375 00:22:36,898 --> 00:22:39,859 -Har du det bedre? -Jeg nærmer mig. 376 00:22:47,200 --> 00:22:50,495 -Du vinder. -Godt. Jeg elsker at vinde. 377 00:22:50,578 --> 00:22:51,579 Hvad har jeg vundet? 378 00:22:51,663 --> 00:22:55,542 Samanthas karakterer er faldet, fordi hun har fået angst, 379 00:22:55,625 --> 00:22:59,504 og jeg mener, at basketball giver hende stabilitet og struktur. 380 00:22:59,587 --> 00:23:02,924 Så jeg vil bede Sherilyn om at sætte hende tilbage på holdet. 381 00:23:04,467 --> 00:23:08,179 -Det ville glæde mig. -Hvad var det der? 382 00:23:08,263 --> 00:23:10,974 Ret mig endelig, hvis jeg tager fejl, men var det ikke… 383 00:23:11,057 --> 00:23:13,059 Jo, det var dig, der sagde: 384 00:23:13,143 --> 00:23:15,645 "Hvad skal man med regler, hvis man ikke håndhæver dem?" 385 00:23:15,729 --> 00:23:18,940 Jo, men nu har jeg nye oplysninger, og så har jeg en ny vurdering. 386 00:23:19,024 --> 00:23:20,984 Det viser bare, at jeg har et åbent sind. 387 00:23:21,568 --> 00:23:23,528 Vinden er godt nok taget til, ikke? 388 00:23:23,611 --> 00:23:27,407 Jeg er glad for, at du har et åbent sind, for jeg har brug for Samantha. 389 00:23:27,490 --> 00:23:30,243 Mouse har slået sit håndled. Vidste du det? 390 00:23:30,326 --> 00:23:36,082 Jeg kigger lige til hende. Og når man er i tvivl, har jeg som regel ret. 391 00:23:38,752 --> 00:23:39,753 Jeg kender det udtryk. 392 00:23:39,836 --> 00:23:42,922 -Det giver min far mig også altid. -Han hoverer. 393 00:23:43,006 --> 00:23:46,176 Han har presset på for at få Samantha tilbage på holdet. 394 00:23:46,259 --> 00:23:50,513 Hvad? Vil han lade hende spille, selv om hun ikke må? 395 00:23:50,597 --> 00:23:52,640 -Ja, og jeg sagde… -Interessant. 396 00:23:52,724 --> 00:23:56,978 Så hvis man er en af hans spillere, så er der ingen konsekvenser for noget. 397 00:23:57,062 --> 00:23:59,981 -Men hvis man er mig… -Nej, det var ikke lige det… 398 00:24:00,065 --> 00:24:04,402 Mød op i gymnastiksalen til dagens sidste disciplin! 399 00:24:04,486 --> 00:24:05,987 Høvdingebold! 400 00:24:07,113 --> 00:24:08,114 Okay. 401 00:24:27,550 --> 00:24:28,551 Duk dig. 402 00:24:29,969 --> 00:24:30,970 Farvel. 403 00:24:34,557 --> 00:24:35,809 Farvel. 404 00:24:39,938 --> 00:24:42,524 Dårlig sportsånd, Louise. 405 00:24:43,441 --> 00:24:46,945 -Er du klar? -Ja. 406 00:24:52,450 --> 00:24:55,245 Thomas! Thomas! 407 00:24:55,829 --> 00:24:57,831 -Hun skræmmer mig lidt. -Lidt? 408 00:24:57,914 --> 00:25:01,251 Hvad venter du på? Kom i gang. Vi har ikke hele dagen. 409 00:25:01,334 --> 00:25:03,253 Kom nu, Destiny. Du kan godt! 410 00:25:10,093 --> 00:25:12,679 Du vandt! Du vandt! 411 00:25:12,762 --> 00:25:14,681 Jeg kan godt se, hvad I laver. 412 00:25:14,764 --> 00:25:17,183 Det er hævn for koncerten. 413 00:25:17,267 --> 00:25:18,935 -Nej. -Lad være, mor. 414 00:25:19,019 --> 00:25:22,313 Du vinder jo kun hvert år, fordi ingen tør slå dig ud. 415 00:25:22,397 --> 00:25:25,942 Nogen er vist blevet voksen. Jeg ved godt, hvad du laver. 416 00:25:26,026 --> 00:25:29,029 -Jeg ville ikke… Undskyld! -Nej nej. 417 00:25:29,112 --> 00:25:30,196 Jo, du gjorde. 418 00:25:30,280 --> 00:25:31,656 Vi ses derhjemme. 419 00:25:35,201 --> 00:25:36,202 Tak. 420 00:25:36,995 --> 00:25:39,414 -"Tag hende, Destiny." Dårlig idé. -Ja, det var… 421 00:25:39,497 --> 00:25:41,875 -Jeg troede… -Skidt. Tak for det. 422 00:25:49,758 --> 00:25:54,054 Den er ikke derinde. Jeg så din far rode i den tidligere. 423 00:25:55,180 --> 00:25:57,182 Jeg vil vædde på, at den er på hans kontor. 424 00:25:57,265 --> 00:26:00,268 Ufatteligt. Jeg slår ham ihjel. 425 00:26:11,821 --> 00:26:14,324 -Hvad fanden laver du? -Henter min telefon. 426 00:26:14,407 --> 00:26:18,161 Nej, giv mig den. Du har brudt reglerne, og det har konsekvenser. 427 00:26:18,244 --> 00:26:19,579 -Seriøst? Konsekvenser? -Ja! 428 00:26:19,662 --> 00:26:23,625 -Du er meget selektiv omkring det. -Hvad skal det betyde? 429 00:26:23,708 --> 00:26:26,503 Samantha overtrådte reglerne, og hun er udelukket fra basket. 430 00:26:26,586 --> 00:26:28,672 Men du vil have hende på holdet. 431 00:26:28,755 --> 00:26:32,217 Så regler betyder ikke noget, hvis de ikke er til fordel for dig. 432 00:26:32,300 --> 00:26:34,219 Det er noget andet, Emma. 433 00:26:42,811 --> 00:26:45,397 -Vil du tale om det? -Nej. 434 00:26:45,480 --> 00:26:49,275 -Har du lyst til at gå med hjem til mig? -Jeg skal desværre møde nogen. 435 00:26:50,026 --> 00:26:54,239 -"Nogen." Det lyder spændende. -Måske fortæller jeg dig om det senere. 436 00:26:54,864 --> 00:26:55,990 Så må du hygge dig. 437 00:27:03,581 --> 00:27:05,417 -Hej med dig. -Selv hej. 438 00:27:17,220 --> 00:27:19,806 Marvyn og jeg er blevet enige om, 439 00:27:19,889 --> 00:27:22,434 at det er bedst at genindsætte Samantha på holdet. 440 00:27:22,517 --> 00:27:23,643 Nej, det er det ikke. 441 00:27:23,727 --> 00:27:26,646 Du siger jo, du vil have hende med. Hvad sker der nu? 442 00:27:26,730 --> 00:27:29,065 Emma har fået mig til at se det fra en ny synsvinkel. 443 00:27:29,149 --> 00:27:33,028 Så jeg har ombestemt mig. Det viser, jeg har et åbent sind. 444 00:27:33,111 --> 00:27:36,156 Hvorfor have regler, hvis man ikke håndhæver dem? 445 00:27:36,239 --> 00:27:38,241 Samantha kommer først tilbage næste kvartal. 446 00:27:38,992 --> 00:27:41,202 -Hvorfor pakker du dine trofæer ned? -Destiny. 447 00:27:41,911 --> 00:27:44,664 Konceptet eller personen? 448 00:27:44,748 --> 00:27:48,793 -Er der andet, jeg ikke kan hjælpe med? -Nej. 449 00:27:52,922 --> 00:27:56,426 Undskyld mig et øjeblik. Marvyn! 450 00:28:03,725 --> 00:28:07,562 Marvyn. Vent lige. Hvad gik det der ud på? 451 00:28:07,645 --> 00:28:09,856 Du har jo hele tiden villet have Samantha tilbage. 452 00:28:10,690 --> 00:28:13,818 Min fars første arbejde var i en fabrik, der varmebehandlede metal. 453 00:28:13,902 --> 00:28:16,654 -Ved du, hvad det er? -Nej. Ingen ved, hvad det er. 454 00:28:16,738 --> 00:28:18,365 Metal er blødt i starten. 455 00:28:18,448 --> 00:28:21,701 For at gøre det stærkt skal det opvarmes og så nedkøles med det samme. 456 00:28:21,785 --> 00:28:25,288 -Det kaldes for bratkøling. -Okay. 457 00:28:25,830 --> 00:28:29,334 Jeg tror, at Samantha og alle de andre skal udsættes for lidt varme, 458 00:28:29,417 --> 00:28:31,002 så de ender med at blive stærkere. 459 00:28:31,086 --> 00:28:32,545 -Giver det mening? -Ja, jeg… 460 00:28:35,131 --> 00:28:38,093 Hvad er det? "Evakueringsordre." 461 00:28:38,176 --> 00:28:40,345 -Okay. -Kom! Denne vej! 462 00:28:40,428 --> 00:28:43,098 -Udenfor, alle sammen! -Kom så! 463 00:28:43,807 --> 00:28:45,308 Skynd jer! 464 00:28:56,111 --> 00:28:58,279 -Ud, ud! -Bevar roen. 465 00:29:00,031 --> 00:29:01,032 Kom så! 466 00:30:16,024 --> 00:30:18,026 Tekster af: Maja Axholt