1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
Tidligere i Big Shot…
2
00:00:03,211 --> 00:00:06,256
Destiny, vil du med mig…
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,427
-Trevor. Invitér hende nu ud!
-Ja.
4
00:00:10,510 --> 00:00:11,845
Jeg har jeres terminsprøver.
5
00:00:11,928 --> 00:00:15,056
Hvis du ikke forbedrer dig,
så må du ikke spille basket.
6
00:00:15,140 --> 00:00:19,602
-Det ved jeg godt.
-Her er en ekstraopgave.
7
00:00:19,686 --> 00:00:22,355
Hvis du gør det godt,
så slipper du med et 7-tal.
8
00:00:22,439 --> 00:00:24,441
Emma. Tillykke med fødselsdagen!
9
00:00:24,524 --> 00:00:28,445
Vi to skal til La Jolla Adventure Park.
10
00:00:28,528 --> 00:00:30,739
Jeg ville ønske, at I skulle med i parken.
11
00:00:30,822 --> 00:00:32,115
-Det skal vi!
-Skal I?
12
00:00:32,198 --> 00:00:36,161
Samantha. Du skal ikke i parken,
før du har skrevet din opgave til Holly.
13
00:00:36,244 --> 00:00:37,328
Den er færdig.
14
00:00:37,412 --> 00:00:40,623
Du sagde, du ikke ville tage Samantha med,
før opgaven var færdig.
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,417
-Du løj for mig.
-Og for mig.
16
00:00:42,500 --> 00:00:43,835
Emma er gået med en dreng.
17
00:00:43,918 --> 00:00:45,337
-Hvem er du?
-Jackson Hoover.
18
00:00:45,420 --> 00:00:48,340
Du var fremragende
i Beth Macbeth sidste år.
19
00:00:48,423 --> 00:00:51,134
-Tak.
-Han flirtede totalt med dig.
20
00:00:51,217 --> 00:00:53,803
Stoler du på mig? Kom med.
21
00:00:53,887 --> 00:00:56,806
"Mød træner Marvyn Korn."
22
00:00:56,890 --> 00:00:59,434
Holder han fandag på Emmas fødselsdag?
23
00:01:00,143 --> 00:01:01,853
Hvor skal I to hen?
24
00:01:03,229 --> 00:01:06,316
Marvyn Korn, kontakt parkvagterne.
Det er angående din datter.
25
00:01:06,399 --> 00:01:10,028
-Hvad er der sket?
-Ulovlig indtrængen.
26
00:01:10,987 --> 00:01:15,033
Jeg har planlagt hele dagen til dig,
og det er takken? Du bliver bare væk?
27
00:01:15,116 --> 00:01:17,744
Far! Fadeaways Wall of Fame? Sliders?
28
00:01:17,827 --> 00:01:20,497
Hvilken del af det
skal jeg ikke blive flov over?
29
00:01:35,762 --> 00:01:36,596
Satans.
30
00:01:40,642 --> 00:01:43,978
-Hallo. Jeg vil tale med dig…
-Jeg kører med Louise.
31
00:01:53,571 --> 00:01:57,492
-Emma.
-Har du et øjeblik? Vi har et problem.
32
00:01:57,575 --> 00:01:59,828
-Nej, jeg skal tale med Emma.
-Det er vigtigt.
33
00:01:59,911 --> 00:02:01,663
Jeg prøver at give hende stuearrest.
34
00:02:01,746 --> 00:02:04,082
-Giv mig lige et øjeblik.
-Fint.
35
00:02:07,335 --> 00:02:11,214
Tror du nogensinde,
at du vil tale til ham igen?
36
00:02:11,297 --> 00:02:13,550
Hvorfor skulle jeg efter den ydmygelse?
37
00:02:13,633 --> 00:02:17,721
-Bare han ikke afreagerer på os.
-Det gør han.
38
00:02:18,221 --> 00:02:20,140
Hej. Har I set Samantha?
39
00:02:20,640 --> 00:02:23,309
Taget af holdet? Seriøst?
40
00:02:23,393 --> 00:02:27,397
Miss Barrett var meget generøs
at give dig en ekstraopgave,
41
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
som kunne have afværget alt det her,
og den afleverede du ikke.
42
00:02:30,483 --> 00:02:33,695
-Hun kørte i rutsjebane.
-Og løj for mig.
43
00:02:33,778 --> 00:02:37,073
Og for mig.
Det var et nemt oplæg, Samantha.
44
00:02:37,157 --> 00:02:40,493
-Det kunne have taget dig en halv time.
-Undskyld.
45
00:02:40,577 --> 00:02:43,121
-Du har svigtet mig.
-Og dit hold.
46
00:02:44,122 --> 00:02:48,251
Det her ligner ikke dig. Er alt okay?
47
00:02:48,335 --> 00:02:52,630
Ja.
Det har bare været lidt hårdt i skolen.
48
00:02:53,131 --> 00:02:54,883
Hvor længe er jeg ude?
49
00:02:55,467 --> 00:02:59,012
Hvis du forbedrer dine karakterer,
kan du komme med næste kvartal.
50
00:02:59,095 --> 00:03:02,432
Næste kvartal?
Men så er sæsonen jo næsten færdig.
51
00:03:02,515 --> 00:03:04,559
Dit skab skal være tømt kl. 15.30.
52
00:03:05,352 --> 00:03:09,981
Okay, så er den vist sivet ind.
Gå du bare tilbage til timen.
53
00:03:14,319 --> 00:03:15,653
Undskyld, træner.
54
00:03:19,824 --> 00:03:23,787
Flot. Nu da vi har skræmt hende,
hvornår får jeg hende så tilbage?
55
00:03:24,371 --> 00:03:25,872
I næste kvartal.
56
00:03:26,998 --> 00:03:29,084
Hun er jo gået. Jeg mener det seriøst.
57
00:03:29,167 --> 00:03:31,169
Og du får et seriøst svar. Næste kvartal.
58
00:03:31,252 --> 00:03:34,005
Det her var ikke et skuespil, Marvyn.
Det er alvor.
59
00:03:34,089 --> 00:03:37,717
Jeg forstår godt, at hun skal straffes.
Men jeg har brug for hende.
60
00:03:37,801 --> 00:03:40,387
Vi er ikke i college, Marvyn.
Her er der konsekvenser.
61
00:03:40,470 --> 00:03:43,056
Vi gør ikke undtagelser,
fordi nogen kan skyde med en bold.
62
00:03:43,139 --> 00:03:45,600
Ja, hvad er regler ellers til for?
63
00:03:45,684 --> 00:03:49,270
Holdet har 8-6.
Jeg har brug for min point guard!
64
00:03:51,314 --> 00:03:52,857
Min kontaktperson hos ESPN.
65
00:03:52,941 --> 00:03:54,943
Hallo? Og vi er ikke færdige.
66
00:03:56,152 --> 00:03:57,153
Ja, det er mig.
67
00:03:57,237 --> 00:03:59,239
-Jeg føler mig færdig.
-Også her.
68
00:04:00,573 --> 00:04:02,784
Sam har været inde hos mrs. Thomas.
69
00:04:02,867 --> 00:04:06,121
Hun bruger alt for meget lip gloss.
70
00:04:07,414 --> 00:04:08,832
Hej, piger. Sid ned.
71
00:04:12,252 --> 00:04:13,253
Kom nu, sid ned.
72
00:04:19,134 --> 00:04:21,720
-Samantha er taget af holdet.
-Hvad?
73
00:04:21,803 --> 00:04:23,596
Hun har for lave karakterer.
74
00:04:23,680 --> 00:04:26,474
Har hun dumpet et fag?
Var hun ikke den kloge af os?
75
00:04:26,558 --> 00:04:28,351
-Nej, det er mig.
-Nej, det er mig.
76
00:04:28,435 --> 00:04:32,105
-Kan du ikke gøre noget?
-Nej, det kan jeg ikke.
77
00:04:32,188 --> 00:04:34,232
I er studerende og atleter.
78
00:04:34,315 --> 00:04:38,153
Hvis I ikke er gode nok studerende,
så kan jeg ikke hjælpe jer med sporten.
79
00:04:38,236 --> 00:04:41,406
Så i aften spiller Mouse point guard.
Louise er shooting guard.
80
00:04:41,489 --> 00:04:43,074
Og så finder jeg ud af resten.
81
00:04:43,158 --> 00:04:45,243
-Samantha er…
-Ude!
82
00:04:49,330 --> 00:04:51,583
Men der er også godt nyt.
83
00:04:51,666 --> 00:04:57,047
Årets 2. divisions-mesterskab bliver sendt
på den lillebitte station ESPN.
84
00:04:58,590 --> 00:05:00,800
Hvorfor himler I? Det er da godt nyt.
85
00:05:00,884 --> 00:05:03,720
Ja, det er godt nyt for de hold,
der når til mesterskabet.
86
00:05:03,803 --> 00:05:05,847
Vi har ikke en chance uden Samantha.
87
00:05:05,930 --> 00:05:08,350
Hvor mange spillere har vi brug for
på banen, Louise?
88
00:05:08,433 --> 00:05:12,020
-Fem.
-Og vi har da flere end fem, ikke?
89
00:05:12,103 --> 00:05:15,023
-Jo.
-Så har vi da også en chance.
90
00:05:27,494 --> 00:05:29,037
Fire!
91
00:05:31,122 --> 00:05:34,167
-Hvad laver du?
-Du skulle flytte dig, tumpe!
92
00:05:34,250 --> 00:05:36,294
Koncentrer jer nu, piger!
93
00:05:37,128 --> 00:05:38,296
Nej.
94
00:05:38,380 --> 00:05:39,381
Kom nu, piger.
95
00:05:40,340 --> 00:05:41,800
Her!
96
00:05:44,260 --> 00:05:45,303
Kom nu!
97
00:05:48,807 --> 00:05:50,433
Jeg har den!
98
00:05:57,148 --> 00:05:58,650
Hvor skal I hen?
99
00:05:58,733 --> 00:06:00,068
Kom tilbage!
100
00:06:00,151 --> 00:06:01,277
Hallo!
101
00:06:01,361 --> 00:06:04,072
-Kom så derned, Mouse!
-Kom nu!
102
00:06:06,157 --> 00:06:07,158
Fem sekunder!
103
00:06:10,995 --> 00:06:13,373
HJEMME 41 - GÆSTER 55
104
00:06:14,666 --> 00:06:16,918
Hvad med at fange nogle rebounds?
105
00:06:17,002 --> 00:06:18,503
Hvad med at spille ordentligt?
106
00:06:18,586 --> 00:06:19,587
Rolig.
107
00:06:38,648 --> 00:06:39,649
Ja?
108
00:06:41,317 --> 00:06:45,739
-Er det et dårligt tidspunkt?
-Ja, men det er det altid.
109
00:06:46,489 --> 00:06:50,118
-Jeg er Avas mor. Vi har talt sammen.
-Nå ja. Mig en fornøjelse.
110
00:06:50,201 --> 00:06:52,454
Jeg håber ikke, det ændrer sig nu.
111
00:06:52,537 --> 00:06:55,749
-Så du så kampen?
-Hvis man kan kalde den det.
112
00:06:56,750 --> 00:06:57,751
Sid ned.
113
00:06:58,335 --> 00:07:00,420
-Her er problemet.
-Jeg ved, hvad det er.
114
00:07:00,503 --> 00:07:03,006
Jeg har to stjernespillere,
som ikke kan lide hinanden.
115
00:07:03,089 --> 00:07:05,717
-Og en af dem er din datter.
-Det er ikke det eneste.
116
00:07:05,800 --> 00:07:08,303
Jeg lod Ava komme hertil,
så du kunne forme hende.
117
00:07:08,386 --> 00:07:11,890
Men hendes bevægelser er blevet sjuskede,
og fodarbejdet er dovent…
118
00:07:11,973 --> 00:07:13,224
Med al respekt, så er det…
119
00:07:13,308 --> 00:07:15,185
Hendes omgangstid er faldet
otte sekunder.
120
00:07:15,268 --> 00:07:17,979
Jeg havde regnet med,
at du holdt hende i form.
121
00:07:18,563 --> 00:07:21,149
Du skulle jo være
den "fantastiske Marvyn Korn".
122
00:07:21,232 --> 00:07:23,610
-Det var den, du fik, mrs. Navarro.
-Miss.
123
00:07:24,277 --> 00:07:27,864
Jeg fik ham, der tager hende med
i forlystelsespark og giver hende slik.
124
00:07:27,947 --> 00:07:29,741
Hvad vil du have?
125
00:07:29,824 --> 00:07:32,744
En, der presser min datter.
En, som kræver det bedste,
126
00:07:32,827 --> 00:07:36,915
ligesom jeg gør.
Du er blevet blød, træner.
127
00:07:43,713 --> 00:07:45,256
Vi har jo Sportsdag i morgen.
128
00:07:45,340 --> 00:07:47,300
Du sætter mig i en svær position.
129
00:07:47,384 --> 00:07:49,052
Jeg har allerede for højt blodtryk.
130
00:07:49,135 --> 00:07:52,222
Du er nødt til at finde et andet fjols,
Sherilyn.
131
00:07:54,766 --> 00:07:55,850
-Hej, Nancy.
-Hej.
132
00:07:55,934 --> 00:07:57,977
-Vi to skal tale sammen.
-Ja, vi skal.
133
00:07:58,478 --> 00:08:00,939
ESPN sender pigernes mesterskab i år.
134
00:08:01,022 --> 00:08:02,315
Det er jo fantastisk.
135
00:08:02,399 --> 00:08:04,359
Ja, men mit hold er jo noget rod.
136
00:08:04,442 --> 00:08:07,278
Når man skiller sig af med én,
skaber det fire problemer.
137
00:08:07,362 --> 00:08:11,074
Avas mor kom på besøg i går aftes.
Hun fornærmede mig helt vildt.
138
00:08:11,157 --> 00:08:14,160
-Prøver du at få Samantha tilbage?
-Det skal nok lykkes, men først…
139
00:08:14,244 --> 00:08:17,831
Jeg skal spørge dig om noget.
Jeg vil starte en træningslejr.
140
00:08:17,914 --> 00:08:18,748
Hvad for noget?
141
00:08:18,832 --> 00:08:21,376
Uden for skolen.
Et sted, hvor de kun fokuserer på basket.
142
00:08:21,459 --> 00:08:24,587
En omgang teambuilding.
Jeg gjorde det med mit collegehold.
143
00:08:24,671 --> 00:08:29,342
Jeg sendte dem ud at bo i gamle barakker
og stå op kl. 4. Intet varmt vand.
144
00:08:29,426 --> 00:08:30,677
Det opbygger karakter.
145
00:08:30,760 --> 00:08:33,138
Der bliver ingen Marvyn Korn-lejr.
146
00:08:33,722 --> 00:08:36,224
Holdets kemi er ødelagt.
Det her kan fikse det.
147
00:08:36,307 --> 00:08:39,477
-Jeg har et andet alternativ.
-Hvad er det?
148
00:08:39,561 --> 00:08:42,897
Teambuilding? Kemi?
Her er dit laboratorium.
149
00:08:42,981 --> 00:08:47,986
Trebenet væddeløb? Ballon… Sportsdag?
150
00:08:48,069 --> 00:08:50,405
Som du nu står for.
151
00:08:50,488 --> 00:08:52,824
Jeg skal koncentrere mig om
at vinde mesterskabet.
152
00:08:52,907 --> 00:08:57,537
Godt, men først kan du koncentrere dig
om Sportsdagen.
153
00:09:01,875 --> 00:09:02,876
Hej!
154
00:09:02,959 --> 00:09:04,127
Hej.
155
00:09:04,210 --> 00:09:05,754
Jeg har spændende nyt.
156
00:09:05,837 --> 00:09:09,257
Jeg har billetter til en koncert i morgen.
Så hvis du vil med…
157
00:09:10,425 --> 00:09:13,303
Min mor giver mig aldrig lov
på en hverdag.
158
00:09:13,386 --> 00:09:17,223
Men bandet er her kun i en dag,
og det er vildt gode sæder.
159
00:09:17,307 --> 00:09:19,309
Måske kunne du overtale hende…
160
00:09:19,809 --> 00:09:23,855
-Tror du, jeg kan overtale hende til det?
-Ja, måske.
161
00:09:24,397 --> 00:09:27,108
Hun kan lide dig,
og hun elsker stærke kvinder.
162
00:09:27,192 --> 00:09:29,611
Det værste, der kan ske, er,
at hun siger nej, ikke?
163
00:09:34,574 --> 00:09:37,869
Lækkert
164
00:09:49,798 --> 00:09:50,715
Ikke et sexobjekt
165
00:09:56,346 --> 00:10:00,767
-Pas på, den ikke bliver stjålet.
-Kun hvis jeg lader den blive det.
166
00:10:08,400 --> 00:10:11,695
-Se, hvor du smiler fjollet.
-Det er Nick-effekten.
167
00:10:11,778 --> 00:10:15,281
-Hvad foregår der mellem jer?
-Vi er bare venner.
168
00:10:15,365 --> 00:10:17,867
Okay, du har bare aldrig smilet
så bredt før, så…
169
00:10:17,951 --> 00:10:20,870
-Kan han også lide dig?
-Det tror jeg.
170
00:10:21,705 --> 00:10:26,251
Hej. Jeg forstår det godt,
hvis I hader mig. Jeg hader også mig selv.
171
00:10:26,334 --> 00:10:29,504
-Vi hader dig ikke.
-"Had" er sådan et stærkt udtryk…
172
00:10:29,587 --> 00:10:32,215
Vi er mest af alt bare bekymrede.
173
00:10:32,298 --> 00:10:34,050
-Er alt okay?
-Hvad skete der?
174
00:10:34,134 --> 00:10:37,679
Jeg ved det ikke. Jeg havde aldrig troet,
det ville koste mig min plads.
175
00:10:37,762 --> 00:10:40,432
Det gjorde det,
og måske koster det os hele sæsonen.
176
00:10:40,515 --> 00:10:43,018
Ja, og jeg ved godt,
at du satser på et sportsstipendium.
177
00:10:43,101 --> 00:10:44,894
-Det er jeg ked af.
-Er du?
178
00:10:44,978 --> 00:10:47,856
Hvordan kunne du lade det blive så slemt?
179
00:10:47,939 --> 00:10:51,484
-Hvorfor har du ikke sagt noget?
-Det giver ingen mening.
180
00:10:51,568 --> 00:10:54,446
Man misser én opgave,
og så bliver snebolden større og større.
181
00:10:54,529 --> 00:10:57,907
-Nu er det en stor, fed snemand.
-Ja, jeg ved det godt!
182
00:11:02,662 --> 00:11:05,749
Hvem ved,
hvor mange kromosomer et menneske har?
183
00:11:08,710 --> 00:11:15,216
Samantha?
Hvor mange kromosomer har et menneske?
184
00:11:16,051 --> 00:11:21,681
Det stod i det, du skulle læse til i dag.
Samantha?
185
00:11:24,142 --> 00:11:25,185
Samantha?
186
00:11:26,686 --> 00:11:27,687
Samantha!
187
00:11:34,861 --> 00:11:37,405
-Vores wifi virker ikke.
-Jeg har slukket routeren.
188
00:11:37,489 --> 00:11:38,490
Hvorfor det?
189
00:11:38,573 --> 00:11:41,117
Så du ikke kan skrive til den dreng,
du blev anholdt med.
190
00:11:41,201 --> 00:11:43,244
Vi blev ikke anholdt.
Og han hedder Jackson.
191
00:11:43,328 --> 00:11:47,123
Jeg er ligeglad. Vil du spille barsk?
Der er noget, der hedder "ansvarlighed".
192
00:11:47,207 --> 00:11:50,335
Når man overtræder reglerne,
får det følger. Giv mig din telefon.
193
00:11:50,919 --> 00:11:54,005
Det er mit lift.
Og man kan sende sms'er uden wi-fi.
194
00:11:56,549 --> 00:11:59,094
En mindre skovbrand er brudt ud
i La Jolla Hills.
195
00:11:59,177 --> 00:12:03,390
Brandfolkene siger, den er 60% inddæmmet,
men at vindretningen kan skifte.
196
00:12:04,224 --> 00:12:05,350
Kom ind.
197
00:12:05,433 --> 00:12:08,019
-Hej, mrs. Thomas.
-Hej, Destiny.
198
00:12:08,103 --> 00:12:11,523
Hej. Trevor og jeg har billetter
til en koncert i aften.
199
00:12:11,606 --> 00:12:12,565
Nej.
200
00:12:14,901 --> 00:12:17,362
-Det forstår jeg, men…
-Nej.
201
00:12:17,445 --> 00:12:20,740
Trevor skal ikke ud på en hverdag,
og det bør du heller ikke.
202
00:12:20,824 --> 00:12:23,493
Nej, men bandet er her kun én aften, og…
203
00:12:23,576 --> 00:12:26,413
Hvorfor sagde du ikke det?
Er de her kun én aften?
204
00:12:26,496 --> 00:12:28,665
-Ja.
-Det ændrer ingenting.
205
00:12:29,624 --> 00:12:32,627
-Kom nu, mrs. Thomas. Vær ikke så…
-Så…?
206
00:12:34,379 --> 00:12:37,007
-Ikke noget.
-Nej, det tænkte jeg nok.
207
00:12:38,466 --> 00:12:40,719
-Tak.
-Det var så lidt.
208
00:12:43,096 --> 00:12:44,973
Hvad laver du, som du ikke bør?
209
00:12:45,056 --> 00:12:48,601
Emma har mistet retten til sin telefon,
men hun vil ikke give mig den.
210
00:12:48,685 --> 00:12:50,603
-Så du…
-Stjæler den. Ja.
211
00:12:51,438 --> 00:12:53,690
Det kommer ikke til at fungere.
212
00:12:57,902 --> 00:13:00,280
Hvad er det særlige ved Sportsdag?
213
00:13:00,363 --> 00:13:04,200
Det særlige er, at de fem bedste hold
må gå i eget tøj i en uge.
214
00:13:04,284 --> 00:13:07,579
Ingen uniformer. Og en pizzafest.
215
00:13:08,329 --> 00:13:12,834
-Hvad med høvdingebold?
-Vinderen af den konkurrence får…
216
00:13:13,793 --> 00:13:17,505
Det ved ingen faktisk, for
mrs. Thomas har vundet i syv år i træk.
217
00:13:17,589 --> 00:13:20,216
Vent, spiller mrs. Thomas høvdingebold?
218
00:13:20,300 --> 00:13:23,970
Hun spiller ikke rigtigt,
hun står der bare. Men ja.
219
00:13:24,054 --> 00:13:27,390
-Ingen tør skyde efter hende.
-Hvorfor ikke.
220
00:13:27,474 --> 00:13:29,809
Fordi hun er rektor. Hvad kan man gøre?
221
00:13:29,893 --> 00:13:30,894
-Aner det ikke.
-Piger!
222
00:13:30,977 --> 00:13:32,604
-Hej, Holly.
-Hej.
223
00:13:32,687 --> 00:13:36,608
Jeg har et spørgsmål.
Har I talt med Samantha?
224
00:13:37,859 --> 00:13:41,154
Ikke rigtig. Vi har skrevet
til hende i gruppechatten,
225
00:13:41,237 --> 00:13:43,114
men hun svarede i enstavelsesord.
226
00:13:43,198 --> 00:13:45,950
Vi har også besøgt hende,
men hun ville ikke tale med os.
227
00:13:46,034 --> 00:13:47,160
-Virkelig?
-Ja.
228
00:13:49,204 --> 00:13:52,248
-Held og lykke i dag.
-Tak.
229
00:13:52,332 --> 00:13:54,542
-Vi ses senere.
-Vi må videre.
230
00:14:03,093 --> 00:14:05,095
Hvordan går det, Samantha?
231
00:14:16,064 --> 00:14:19,192
-Hej, træner. Ville du tale med mig?
-Ville du tale med mig?
232
00:14:19,275 --> 00:14:22,862
Ja, jeg ville tale med jer begge to.
Det er Sportsdag i dag.
233
00:14:22,946 --> 00:14:24,656
Jeg sætter jer på hold sammen.
234
00:14:24,739 --> 00:14:26,074
-Seriøst?
-Ikke med hende.
235
00:14:26,157 --> 00:14:30,453
-Det var ikke et spørgsmål.
-Vi behøver ikke gøre, hvad du siger.
236
00:14:30,537 --> 00:14:33,289
Kan I se, hvad I lige gjorde?
I var enige. Bare fortsæt sådan.
237
00:14:33,373 --> 00:14:36,209
Jeg hopper fra.
Jeg gad ikke den Sportsdag alligevel.
238
00:14:36,292 --> 00:14:38,837
-Ja, jeg er ikke til æggekast.
-Fint.
239
00:14:38,920 --> 00:14:41,214
Så ryger I begge to på bænken
resten af sæsonen.
240
00:14:41,297 --> 00:14:42,841
-Vil I gerne det?
-Hvorfor?
241
00:14:42,924 --> 00:14:46,261
-Det har intet at gøre med basket.
-Det har alt at gøre med det.
242
00:14:46,344 --> 00:14:49,389
Det eneste, der afholder os fra at vinde,
er jer to.
243
00:14:49,472 --> 00:14:50,682
Og vi skal ikke tabe.
244
00:14:51,516 --> 00:14:54,769
I skal lære at spille sammen.
Hvis det kræver æggekast, så er det fint.
245
00:14:55,437 --> 00:14:56,438
Kom så.
246
00:14:58,064 --> 00:15:01,985
-Har du varmet op? Ellers kan jeg…
-Ja, jeg har varmet mine ben op.
247
00:15:02,068 --> 00:15:03,945
Sådan… På den her måde.
248
00:15:04,029 --> 00:15:06,489
Jeg håber ikke, du gjorde sådan.
Det skal være dybere.
249
00:15:06,573 --> 00:15:07,741
-Hvem er det?
-Hej.
250
00:15:07,824 --> 00:15:09,826
Min makker i dag. Zeke.
251
00:15:09,909 --> 00:15:11,244
-Zach.
-Det sagde jeg også.
252
00:15:11,327 --> 00:15:12,996
Var vi ikke makkere?
253
00:15:13,079 --> 00:15:15,206
Det giver os en bedre chance for at vinde.
254
00:15:15,290 --> 00:15:18,209
Men er det ikke sjovere at være makkere?
255
00:15:18,293 --> 00:15:21,421
Sjovere end at vinde? Det tror jeg ikke.
256
00:15:22,172 --> 00:15:23,548
Se det for dig.
257
00:15:24,049 --> 00:15:29,220
Mig i en bøllehat og dig i en frynsevest.
258
00:15:30,347 --> 00:15:33,350
Kunne det ikke være sjovt?
Er du god til at kaste med vandballoner?
259
00:15:33,433 --> 00:15:37,771
-Jeg har øvet mig hele ugen.
-Okay, jeg er imponeret.
260
00:15:37,854 --> 00:15:38,980
SPORTSDAG
261
00:15:43,234 --> 00:15:45,528
Du gør det forkert! Lad mig!
262
00:15:45,612 --> 00:15:47,655
-Du aner ikke, hvad du laver.
-Problemer?
263
00:15:47,739 --> 00:15:48,740
-Ja.
-Nej.
264
00:15:48,823 --> 00:15:51,659
Giv mig det.
Jeg kan binde det, eller I kan gøre det.
265
00:15:51,743 --> 00:15:55,246
Hvis jeg gør det, bliver jeres fødder
følelsesløse i et par uger.
266
00:15:55,997 --> 00:15:57,707
Hold så op med det fis.
267
00:16:00,001 --> 00:16:00,835
Klar?
268
00:16:03,546 --> 00:16:04,673
Brug venstre fod.
269
00:16:04,756 --> 00:16:07,008
-Du stinker!
-Brug venstre!
270
00:16:07,092 --> 00:16:08,134
Gør det synkront.
271
00:16:08,218 --> 00:16:11,304
Harper! Harper!
272
00:16:11,388 --> 00:16:12,889
Kom nu!
273
00:16:12,972 --> 00:16:15,100
Få nu fart på!
274
00:16:15,183 --> 00:16:16,184
Skynd jer!
275
00:16:20,397 --> 00:16:22,649
Jeg vil ikke have mere suppe, mor.
276
00:16:24,192 --> 00:16:27,070
-Hej, Samantha.
-Nå, det er dig.
277
00:16:27,570 --> 00:16:30,073
Hvis det hjælper på sagen,
så har jeg ingen suppe.
278
00:16:30,740 --> 00:16:34,661
-Hvad vil du? Du kan jo ikke lide mig.
-Hvad?
279
00:16:35,203 --> 00:16:38,790
Selvfølgelig kan jeg det.
Jeg prøvede at hjælpe dig.
280
00:16:38,873 --> 00:16:41,126
Det var derfor,
jeg gav dig den lille opgave.
281
00:16:41,209 --> 00:16:42,502
Den var ikke lille.
282
00:16:43,503 --> 00:16:45,547
Du ville vide,
hvor jeg så mig selv om fem år.
283
00:16:45,630 --> 00:16:47,757
Jeg ville bare have et velovervejet svar…
284
00:16:47,841 --> 00:16:49,843
Jeg aner ikke, hvad jeg skal svare.
285
00:16:49,926 --> 00:16:53,430
Jeg ved ikke, hvor jeg går på college,
hvis jeg da gør det.
286
00:16:53,513 --> 00:16:55,348
Og kan jeg få et arbejde?
287
00:16:55,432 --> 00:16:58,935
Eller skal jeg se mine venner få jobs,
mens jeg forbliver arbejdsløs?
288
00:16:59,019 --> 00:17:00,562
Hvad nu, hvis der udbryder krig?
289
00:17:00,645 --> 00:17:03,231
Okay. Jeg er med. Det er overvældende.
290
00:17:04,190 --> 00:17:05,692
Jeg forstår.
291
00:17:10,488 --> 00:17:11,740
Ved du hvad…
292
00:17:14,034 --> 00:17:16,161
Jeg ved, hvordan det føles
at være overvældet.
293
00:17:17,829 --> 00:17:20,123
-Klart, du gør.
-Det gør jeg.
294
00:17:21,166 --> 00:17:22,959
Det sker konstant for mig.
295
00:17:23,835 --> 00:17:28,631
Da jeg tog trænerjobbet hos Belford,
blev jeg helt lammet.
296
00:17:30,342 --> 00:17:32,761
Jeg tænkte:
"Hvad nu, hvis jeg er dårlig til det?"
297
00:17:32,844 --> 00:17:35,305
Hvad nu, hvis de hader mig?
Hvad nu, hvis jeg fejler?"
298
00:17:35,388 --> 00:17:37,474
Hvert eneste "hvis" blev fulgt op
299
00:17:37,557 --> 00:17:40,310
af et andet "hvis",
der var endnu værre end det foregående.
300
00:17:41,353 --> 00:17:43,772
-Sådan har jeg det også.
-Det ved jeg.
301
00:17:44,564 --> 00:17:50,862
Angstanfald er virkelige. Jeg har haft
dem, siden jeg var på din alder.
302
00:17:53,156 --> 00:17:58,912
-Hvad gør du ved det?
-Jeg taler med en psykolog.
303
00:18:00,538 --> 00:18:03,708
Jeg dyrker motion.
Jeg tror, det er en del af grunden til,
304
00:18:03,792 --> 00:18:06,503
at basket var så vigtigt for mig,
da jeg var på din alder.
305
00:18:08,463 --> 00:18:10,548
Jeg prøver at undgå ting, der udløser det.
306
00:18:10,632 --> 00:18:15,637
Det er gyserfilm. Og træner Korn.
307
00:18:18,223 --> 00:18:21,309
Men som regel prøver jeg at tænke:
308
00:18:22,185 --> 00:18:23,812
"Hvad nu, hvis jeg godt kan?
309
00:18:23,895 --> 00:18:27,315
Hvad nu, hvis jeg fejler?
Jeg kan jo prøve igen."
310
00:18:29,275 --> 00:18:31,277
Jeg husker at trække vejret.
311
00:18:35,615 --> 00:18:36,616
Ja.
312
00:18:41,204 --> 00:18:42,539
Hvad så nu?
313
00:18:43,289 --> 00:18:47,752
Først skal vi have dig tilbage i skole.
Okay?
314
00:18:55,593 --> 00:18:59,389
-Louise, hvorfor står I ikke klar?
-Det her fungerer ikke.
315
00:18:59,472 --> 00:19:03,518
Og ved I hvorfor? Fordi… Undskyld mig!
I to vil ikke have det til at fungere.
316
00:19:03,601 --> 00:19:07,022
Det er ligesom det, I gør på banen.
I konkurrerer om at være alfaen.
317
00:19:07,105 --> 00:19:10,316
Det handler ikke om dig eller om dig.
Det handler om os alle sammen.
318
00:19:12,485 --> 00:19:14,654
Jeg kan smage sejren!
319
00:19:15,447 --> 00:19:16,614
Kom så!
320
00:19:16,698 --> 00:19:18,199
Gør klar!
321
00:19:22,162 --> 00:19:25,707
-Ikke så hurtigt, jeg kan ikke følge med.
-Klap i, Gruzinsky!
322
00:19:25,790 --> 00:19:27,417
-Kom nu!
-Glem det!
323
00:19:29,377 --> 00:19:30,378
Er du okay, Mouse?
324
00:19:31,671 --> 00:19:34,049
-Er alt okay? Hvor gør det ondt?
-I mit håndled.
325
00:19:34,132 --> 00:19:36,259
Kom så!
326
00:19:36,343 --> 00:19:38,511
-Vinderen er Team Harper og Zach!
-Rejs dig op.
327
00:19:38,595 --> 00:19:39,637
-Okay?
-Ja.
328
00:19:39,721 --> 00:19:41,890
Det var flot, piger. Se, hvad I gjorde.
329
00:19:41,973 --> 00:19:45,685
Når man ikke kan sætte sit ego til side,
så taber man!
330
00:19:45,769 --> 00:19:48,396
Hele holdet taber.
Hvis I ikke er på samme side,
331
00:19:48,480 --> 00:19:50,690
så får den her historie en trist slutning.
332
00:19:51,691 --> 00:19:55,487
I kunne have skadet hende alvorligt.
Tag jer sammen!
333
00:20:04,537 --> 00:20:06,331
Hvad var det der?
334
00:20:06,414 --> 00:20:08,458
Selv på Sportsdag ydmyger du mig.
335
00:20:08,541 --> 00:20:11,211
-Min makker er en taber.
-Det er hendes også.
336
00:20:12,045 --> 00:20:15,924
Tror du, at du kommer på turné igen
med din dovenskab og svage arme?
337
00:20:17,175 --> 00:20:19,386
Du har ret. Undskyld, mor.
338
00:20:20,303 --> 00:20:22,472
-Jeg begynder at styrketræne.
-Ja, gør du det.
339
00:20:23,098 --> 00:20:25,433
I aften tager vi ned på stranden
og laver øvelser,
340
00:20:25,517 --> 00:20:27,977
indtil du kan huske,
hvordan hårdt arbejde ser ud.
341
00:20:35,235 --> 00:20:37,570
-Hej. Er alt okay?
-Jeg har det fint.
342
00:20:40,573 --> 00:20:42,325
Du har aldrig mødt min far,
343
00:20:42,409 --> 00:20:46,079
men jeg ved, hvordan det er, når ens
forældre siger, at man stinker til noget.
344
00:20:46,162 --> 00:20:47,414
Det gør du jo.
345
00:20:48,039 --> 00:20:51,001
Okay.
Vi kan godt fortsætte vores lille tvist,
346
00:20:51,084 --> 00:20:53,712
men vi må holde våbenhvile,
for det her går ikke.
347
00:20:54,254 --> 00:20:55,588
Hvad er din agenda?
348
00:20:55,672 --> 00:20:58,299
Jeg har ikke nogen.
Måske er vi ikke så forskellige.
349
00:21:00,677 --> 00:21:04,514
Ja, det er muligt, at jeg følte mig
lidt truet, da du kom til,
350
00:21:04,597 --> 00:21:06,683
og jeg gav dig slet ikke en chance.
351
00:21:09,519 --> 00:21:14,024
Men det er også muligt,
at jeg er under et kæmpe pres.
352
00:21:14,107 --> 00:21:17,402
Og måske håndterer jeg det
ikke altid lige godt.
353
00:21:19,029 --> 00:21:21,614
Våbenhvile?
354
00:21:24,117 --> 00:21:28,121
Vi burde knuse alle andre
i de her børnelege.
355
00:21:29,039 --> 00:21:30,040
Våbenhvile.
356
00:21:31,458 --> 00:21:33,043
Lad os sparke røv.
357
00:21:37,130 --> 00:21:38,757
Sådan, piger!
358
00:21:41,343 --> 00:21:42,677
Sådan! Vinder!
359
00:21:42,761 --> 00:21:43,928
Ja!
360
00:21:47,223 --> 00:21:50,518
Kom så, Ava! Du er der næsten!
361
00:21:51,311 --> 00:21:52,354
Ja!
362
00:21:55,315 --> 00:21:56,316
Ja!
363
00:21:57,484 --> 00:22:00,236
Kom så, Louise! Du er der næsten!
364
00:22:00,320 --> 00:22:02,989
-Kom så!
-Hop!
365
00:22:03,073 --> 00:22:05,116
-Sådan!
-Ja!
366
00:22:05,992 --> 00:22:07,243
Kom så, Ava!
367
00:22:09,537 --> 00:22:11,289
-Ja!
-Sådan skal det gøres!
368
00:22:11,373 --> 00:22:13,124
-Godt gået!
-Ja!
369
00:22:17,837 --> 00:22:21,091
Kan I se, hvad der sker,
når I to samarbejder?
370
00:22:21,174 --> 00:22:23,343
-I dominerer det hele.
-Stik mig næven.
371
00:22:23,426 --> 00:22:25,220
Hun er okay.
372
00:22:26,304 --> 00:22:29,432
-Hun er her!
-Samantha!
373
00:22:30,725 --> 00:22:33,061
Vi har været så bekymrede.
374
00:22:34,020 --> 00:22:36,815
Undskyld, piger.
Jeg havde brug for lidt alenetid.
375
00:22:36,898 --> 00:22:39,859
-Har du det bedre?
-Jeg nærmer mig.
376
00:22:47,200 --> 00:22:50,495
-Du vinder.
-Godt. Jeg elsker at vinde.
377
00:22:50,578 --> 00:22:51,579
Hvad har jeg vundet?
378
00:22:51,663 --> 00:22:55,542
Samanthas karakterer er faldet,
fordi hun har fået angst,
379
00:22:55,625 --> 00:22:59,504
og jeg mener, at basketball giver hende
stabilitet og struktur.
380
00:22:59,587 --> 00:23:02,924
Så jeg vil bede Sherilyn om
at sætte hende tilbage på holdet.
381
00:23:04,467 --> 00:23:08,179
-Det ville glæde mig.
-Hvad var det der?
382
00:23:08,263 --> 00:23:10,974
Ret mig endelig, hvis jeg tager fejl,
men var det ikke…
383
00:23:11,057 --> 00:23:13,059
Jo, det var dig, der sagde:
384
00:23:13,143 --> 00:23:15,645
"Hvad skal man med regler,
hvis man ikke håndhæver dem?"
385
00:23:15,729 --> 00:23:18,940
Jo, men nu har jeg nye oplysninger,
og så har jeg en ny vurdering.
386
00:23:19,024 --> 00:23:20,984
Det viser bare, at jeg har et åbent sind.
387
00:23:21,568 --> 00:23:23,528
Vinden er godt nok taget til, ikke?
388
00:23:23,611 --> 00:23:27,407
Jeg er glad for, at du har et åbent sind,
for jeg har brug for Samantha.
389
00:23:27,490 --> 00:23:30,243
Mouse har slået sit håndled.
Vidste du det?
390
00:23:30,326 --> 00:23:36,082
Jeg kigger lige til hende. Og når
man er i tvivl, har jeg som regel ret.
391
00:23:38,752 --> 00:23:39,753
Jeg kender det udtryk.
392
00:23:39,836 --> 00:23:42,922
-Det giver min far mig også altid.
-Han hoverer.
393
00:23:43,006 --> 00:23:46,176
Han har presset på for
at få Samantha tilbage på holdet.
394
00:23:46,259 --> 00:23:50,513
Hvad? Vil han lade hende spille,
selv om hun ikke må?
395
00:23:50,597 --> 00:23:52,640
-Ja, og jeg sagde…
-Interessant.
396
00:23:52,724 --> 00:23:56,978
Så hvis man er en af hans spillere,
så er der ingen konsekvenser for noget.
397
00:23:57,062 --> 00:23:59,981
-Men hvis man er mig…
-Nej, det var ikke lige det…
398
00:24:00,065 --> 00:24:04,402
Mød op i gymnastiksalen
til dagens sidste disciplin!
399
00:24:04,486 --> 00:24:05,987
Høvdingebold!
400
00:24:07,113 --> 00:24:08,114
Okay.
401
00:24:27,550 --> 00:24:28,551
Duk dig.
402
00:24:29,969 --> 00:24:30,970
Farvel.
403
00:24:34,557 --> 00:24:35,809
Farvel.
404
00:24:39,938 --> 00:24:42,524
Dårlig sportsånd, Louise.
405
00:24:43,441 --> 00:24:46,945
-Er du klar?
-Ja.
406
00:24:52,450 --> 00:24:55,245
Thomas! Thomas!
407
00:24:55,829 --> 00:24:57,831
-Hun skræmmer mig lidt.
-Lidt?
408
00:24:57,914 --> 00:25:01,251
Hvad venter du på? Kom i gang.
Vi har ikke hele dagen.
409
00:25:01,334 --> 00:25:03,253
Kom nu, Destiny. Du kan godt!
410
00:25:10,093 --> 00:25:12,679
Du vandt! Du vandt!
411
00:25:12,762 --> 00:25:14,681
Jeg kan godt se, hvad I laver.
412
00:25:14,764 --> 00:25:17,183
Det er hævn for koncerten.
413
00:25:17,267 --> 00:25:18,935
-Nej.
-Lad være, mor.
414
00:25:19,019 --> 00:25:22,313
Du vinder jo kun hvert år,
fordi ingen tør slå dig ud.
415
00:25:22,397 --> 00:25:25,942
Nogen er vist blevet voksen.
Jeg ved godt, hvad du laver.
416
00:25:26,026 --> 00:25:29,029
-Jeg ville ikke… Undskyld!
-Nej nej.
417
00:25:29,112 --> 00:25:30,196
Jo, du gjorde.
418
00:25:30,280 --> 00:25:31,656
Vi ses derhjemme.
419
00:25:35,201 --> 00:25:36,202
Tak.
420
00:25:36,995 --> 00:25:39,414
-"Tag hende, Destiny." Dårlig idé.
-Ja, det var…
421
00:25:39,497 --> 00:25:41,875
-Jeg troede…
-Skidt. Tak for det.
422
00:25:49,758 --> 00:25:54,054
Den er ikke derinde.
Jeg så din far rode i den tidligere.
423
00:25:55,180 --> 00:25:57,182
Jeg vil vædde på,
at den er på hans kontor.
424
00:25:57,265 --> 00:26:00,268
Ufatteligt. Jeg slår ham ihjel.
425
00:26:11,821 --> 00:26:14,324
-Hvad fanden laver du?
-Henter min telefon.
426
00:26:14,407 --> 00:26:18,161
Nej, giv mig den. Du har brudt reglerne,
og det har konsekvenser.
427
00:26:18,244 --> 00:26:19,579
-Seriøst? Konsekvenser?
-Ja!
428
00:26:19,662 --> 00:26:23,625
-Du er meget selektiv omkring det.
-Hvad skal det betyde?
429
00:26:23,708 --> 00:26:26,503
Samantha overtrådte reglerne,
og hun er udelukket fra basket.
430
00:26:26,586 --> 00:26:28,672
Men du vil have hende på holdet.
431
00:26:28,755 --> 00:26:32,217
Så regler betyder ikke noget,
hvis de ikke er til fordel for dig.
432
00:26:32,300 --> 00:26:34,219
Det er noget andet, Emma.
433
00:26:42,811 --> 00:26:45,397
-Vil du tale om det?
-Nej.
434
00:26:45,480 --> 00:26:49,275
-Har du lyst til at gå med hjem til mig?
-Jeg skal desværre møde nogen.
435
00:26:50,026 --> 00:26:54,239
-"Nogen." Det lyder spændende.
-Måske fortæller jeg dig om det senere.
436
00:26:54,864 --> 00:26:55,990
Så må du hygge dig.
437
00:27:03,581 --> 00:27:05,417
-Hej med dig.
-Selv hej.
438
00:27:17,220 --> 00:27:19,806
Marvyn og jeg er blevet enige om,
439
00:27:19,889 --> 00:27:22,434
at det er bedst
at genindsætte Samantha på holdet.
440
00:27:22,517 --> 00:27:23,643
Nej, det er det ikke.
441
00:27:23,727 --> 00:27:26,646
Du siger jo, du vil have hende med.
Hvad sker der nu?
442
00:27:26,730 --> 00:27:29,065
Emma har fået mig til
at se det fra en ny synsvinkel.
443
00:27:29,149 --> 00:27:33,028
Så jeg har ombestemt mig.
Det viser, jeg har et åbent sind.
444
00:27:33,111 --> 00:27:36,156
Hvorfor have regler,
hvis man ikke håndhæver dem?
445
00:27:36,239 --> 00:27:38,241
Samantha kommer først tilbage
næste kvartal.
446
00:27:38,992 --> 00:27:41,202
-Hvorfor pakker du dine trofæer ned?
-Destiny.
447
00:27:41,911 --> 00:27:44,664
Konceptet eller personen?
448
00:27:44,748 --> 00:27:48,793
-Er der andet, jeg ikke kan hjælpe med?
-Nej.
449
00:27:52,922 --> 00:27:56,426
Undskyld mig et øjeblik. Marvyn!
450
00:28:03,725 --> 00:28:07,562
Marvyn. Vent lige. Hvad gik det der ud på?
451
00:28:07,645 --> 00:28:09,856
Du har jo hele tiden
villet have Samantha tilbage.
452
00:28:10,690 --> 00:28:13,818
Min fars første arbejde var i en fabrik,
der varmebehandlede metal.
453
00:28:13,902 --> 00:28:16,654
-Ved du, hvad det er?
-Nej. Ingen ved, hvad det er.
454
00:28:16,738 --> 00:28:18,365
Metal er blødt i starten.
455
00:28:18,448 --> 00:28:21,701
For at gøre det stærkt skal det opvarmes
og så nedkøles med det samme.
456
00:28:21,785 --> 00:28:25,288
-Det kaldes for bratkøling.
-Okay.
457
00:28:25,830 --> 00:28:29,334
Jeg tror, at Samantha og alle de andre
skal udsættes for lidt varme,
458
00:28:29,417 --> 00:28:31,002
så de ender med at blive stærkere.
459
00:28:31,086 --> 00:28:32,545
-Giver det mening?
-Ja, jeg…
460
00:28:35,131 --> 00:28:38,093
Hvad er det? "Evakueringsordre."
461
00:28:38,176 --> 00:28:40,345
-Okay.
-Kom! Denne vej!
462
00:28:40,428 --> 00:28:43,098
-Udenfor, alle sammen!
-Kom så!
463
00:28:43,807 --> 00:28:45,308
Skynd jer!
464
00:28:56,111 --> 00:28:58,279
-Ud, ud!
-Bevar roen.
465
00:29:00,031 --> 00:29:01,032
Kom så!
466
00:30:16,024 --> 00:30:18,026
Tekster af: Maja Axholt