1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
Précédemment…
2
00:00:03,211 --> 00:00:06,256
Destiny, tu veux venir avec moi…
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,427
- Trevor, demande-lui un rencard.
- Oui.
4
00:00:10,510 --> 00:00:11,845
Vos exams de mi-trimestre.
5
00:00:11,928 --> 00:00:12,762
VIENS ME VOIR !!
6
00:00:12,846 --> 00:00:15,056
Améliore tes notes,
ou dis adieu au basket.
7
00:00:15,140 --> 00:00:16,725
- Je sais.
- Voici ma proposition.
8
00:00:16,808 --> 00:00:19,602
Voici de quoi augmenter ta moyenne.
9
00:00:19,686 --> 00:00:22,355
Si tu fais du bon travail,
tu auras un huit.
10
00:00:22,439 --> 00:00:24,441
Emma. Bon anniversaire !
11
00:00:24,524 --> 00:00:28,445
Toi et moi,
on va aller à La Jolla Adventure Park.
12
00:00:28,528 --> 00:00:30,739
Vous auriez pu
venir au parc d'attractions.
13
00:00:30,822 --> 00:00:32,115
- C'est le cas !
- Samantha.
14
00:00:32,198 --> 00:00:33,366
Tu n’iras pas au parc,
15
00:00:33,450 --> 00:00:36,161
avant d'avoir fini ton devoir
pour Holly, OK ?
16
00:00:36,244 --> 00:00:37,328
C'est fait.
17
00:00:37,412 --> 00:00:39,706
Tu étais censé emmener Samantha
après son devoir.
18
00:00:39,789 --> 00:00:40,623
Elle te l'a donné.
19
00:00:40,707 --> 00:00:42,417
- Tu m'as menti.
- À moi aussi.
20
00:00:42,500 --> 00:00:43,835
Emma a fui avec le mec.
21
00:00:43,918 --> 00:00:45,337
- Et tu es ?
- Jackson Hoover.
22
00:00:45,420 --> 00:00:48,340
Au fait, tu étais super dans Beth Macbeth
l'an dernier.
23
00:00:48,423 --> 00:00:51,134
- Merci.
- Il te draguait grave.
24
00:00:51,217 --> 00:00:52,677
- Tu me fais confiance ?
- Allons-y.
25
00:00:52,761 --> 00:00:53,803
Viens.
26
00:00:53,887 --> 00:00:56,806
"Rencontrez le coach Korn."
27
00:00:56,890 --> 00:00:59,434
Il fait une séance de dédicaces
le jour de l'anniv d'Emma.
28
00:01:00,143 --> 00:01:01,853
Vous croyez aller où ?
29
00:01:03,229 --> 00:01:06,316
Veuillez vous rendre à la sécurité
à propos de votre fille.
30
00:01:06,399 --> 00:01:08,234
- Que s'est-il passé ?
- Une intrusion.
31
00:01:08,318 --> 00:01:10,028
Une intrusion ? Avec lui ?
32
00:01:10,987 --> 00:01:12,364
J'ai tout organisé pour toi.
33
00:01:12,447 --> 00:01:15,033
Et tu me remercies ainsi ?
En zappant le grand moment ?
34
00:01:15,116 --> 00:01:17,744
Papa ! Le Mur des célébrités ?
Des mini-burgers ?
35
00:01:17,827 --> 00:01:20,497
Quelle partie
n'est pas censée m'embarrasser ?
36
00:01:35,762 --> 00:01:36,596
Bon sang.
37
00:01:40,642 --> 00:01:43,978
- Je dois te parler…
- Louise m'emmène.
38
00:01:53,571 --> 00:01:54,572
Emma.
39
00:01:55,990 --> 00:01:57,492
Tu es dispo ? On a un problème.
40
00:01:57,575 --> 00:01:59,828
- Je dois parler à Emma.
- C'est assez urgent.
41
00:01:59,911 --> 00:02:01,663
Je veux la priver de sortie.
42
00:02:01,746 --> 00:02:02,997
Juste une seconde.
43
00:02:03,081 --> 00:02:04,082
D'accord.
44
00:02:07,335 --> 00:02:11,214
Tu penses lui reparler un jour ?
45
00:02:11,297 --> 00:02:13,550
Pourquoi,
vu comment il m'a foutu la honte.
46
00:02:13,633 --> 00:02:16,594
J'espère
qu'on va pas le payer à l'entraînement.
47
00:02:16,678 --> 00:02:17,721
On va le payer.
48
00:02:18,221 --> 00:02:20,140
Vous avez vu Samantha ?
49
00:02:20,640 --> 00:02:23,309
Je suis vraiment exclue de l'équipe ?
50
00:02:23,393 --> 00:02:24,644
Si j'ai bien compris,
51
00:02:24,728 --> 00:02:27,397
Mlle Barrett t'a gentiment donné
un devoir supplémentaire
52
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
pour éviter tout ça,
mais tu ne le lui as pas rendu.
53
00:02:30,483 --> 00:02:33,695
- Elle était trop occupée à s'amuser.
- Et à me mentir.
54
00:02:33,778 --> 00:02:34,779
Et à moi.
55
00:02:35,363 --> 00:02:37,073
Je t'ai donné un coup de pouce.
56
00:02:37,157 --> 00:02:39,409
Tu aurais pu finir ton devoir
en 30 minutes.
57
00:02:39,492 --> 00:02:40,493
Je suis désolée.
58
00:02:40,577 --> 00:02:43,121
- Tu m'as vraiment lâchée.
- Et toute ton équipe.
59
00:02:44,122 --> 00:02:46,458
Ça ne te ressemble pas.
60
00:02:47,042 --> 00:02:48,251
Tout va bien ?
61
00:02:48,335 --> 00:02:49,336
Oui.
62
00:02:50,628 --> 00:02:52,630
J'ai juste du mal à l'école.
63
00:02:53,131 --> 00:02:54,883
Je serai exclue combien de temps ?
64
00:02:55,467 --> 00:02:59,012
Si tes notes s'améliorent,
je dirais au prochain trimestre.
65
00:02:59,095 --> 00:03:00,096
Vraiment ?
66
00:03:00,180 --> 00:03:02,432
Mais la saison sera presque terminée !
67
00:03:02,515 --> 00:03:04,559
Vide ton casier avant 15h30.
68
00:03:05,352 --> 00:03:07,437
Je pense qu'on a été assez clairs.
69
00:03:08,355 --> 00:03:09,981
Tu peux retourner en cours.
70
00:03:14,319 --> 00:03:15,653
Je suis désolée, coach.
71
00:03:19,824 --> 00:03:20,825
Bien joué.
72
00:03:20,909 --> 00:03:23,787
On lui a fait peur.
Maintenant, je la récupère quand ?
73
00:03:24,371 --> 00:03:25,872
Au prochain trimestre.
74
00:03:26,998 --> 00:03:29,084
Elle n'est plus là.
C'est une vraie question.
75
00:03:29,167 --> 00:03:31,169
Et ma réponse est le prochain trimestre.
76
00:03:31,252 --> 00:03:34,005
On ne fait pas semblant. C'est sérieux.
77
00:03:34,089 --> 00:03:37,717
D'accord, elle devrait être punie,
mais pas autant. J'ai besoin d'elle !
78
00:03:37,801 --> 00:03:40,387
On n'est pas à la fac.
Il y a des conséquences.
79
00:03:40,470 --> 00:03:43,056
Pas d'exception
parce que quelqu'un marque des paniers.
80
00:03:43,139 --> 00:03:45,600
Les règles doivent être appliquées.
81
00:03:45,684 --> 00:03:46,935
On a un ratio de 8/6.
82
00:03:47,018 --> 00:03:49,270
C'est ma meneuse. J'ai besoin d'elle.
83
00:03:51,314 --> 00:03:52,857
Mon contact à ESPN.
84
00:03:52,941 --> 00:03:53,858
Allô ?
85
00:03:53,942 --> 00:03:54,943
Ce n'est pas fini.
86
00:03:56,152 --> 00:03:57,153
Oui, lui-même.
87
00:03:57,237 --> 00:03:59,239
- C'est fini pour moi. Et toi ?
- Pareil.
88
00:04:00,573 --> 00:04:02,784
Sam aurait été appelée chez la proviseure.
89
00:04:02,867 --> 00:04:05,036
Elle porte trop de gloss.
90
00:04:05,120 --> 00:04:06,121
Je ne sais pas.
91
00:04:07,414 --> 00:04:08,832
Asseyez-vous, les filles.
92
00:04:12,252 --> 00:04:13,253
Allez, asseyez-vous.
93
00:04:19,134 --> 00:04:20,301
Sam n'est plus avec nous.
94
00:04:20,385 --> 00:04:21,720
Quoi ?
95
00:04:21,803 --> 00:04:23,596
À cause de ses notes.
96
00:04:23,680 --> 00:04:26,474
Elle a raté une matière.
Je croyais qu'elle était maligne.
97
00:04:26,558 --> 00:04:28,351
Non, c'est moi.
98
00:04:28,435 --> 00:04:30,395
Vous ne pouvez rien faire ?
99
00:04:30,979 --> 00:04:32,105
Non, désolé.
100
00:04:32,188 --> 00:04:34,232
Vous êtes des lycéennes sportives.
101
00:04:34,315 --> 00:04:38,153
Si vous ratez vos exams, je ne peux pas
vous aider en tant que sportive. Pigé ?
102
00:04:38,236 --> 00:04:41,406
Ce soir, Mouse, tu seras meneuse,
et, Louise, arrière.
103
00:04:41,489 --> 00:04:43,074
Je verrai pour les autres postes.
104
00:04:43,158 --> 00:04:45,243
- Samantha est…
- Exclue !
105
00:04:49,330 --> 00:04:51,583
Mais je viens
de recevoir une bonne nouvelle.
106
00:04:51,666 --> 00:04:53,293
La finale de 2e division
107
00:04:53,376 --> 00:04:57,047
sera diffusée sur une petite chaîne
nommée ESPN.
108
00:04:58,590 --> 00:05:00,800
Pourquoi cette tête ?
C'est une bonne nouvelle.
109
00:05:00,884 --> 00:05:03,720
Oui, pour les équipes finalistes.
110
00:05:03,803 --> 00:05:05,847
Et sans Samantha, on n'a aucune chance.
111
00:05:05,930 --> 00:05:08,350
Il y a combien de joueuses
sur le terrain ?
112
00:05:08,433 --> 00:05:09,434
Cinq.
113
00:05:09,517 --> 00:05:12,020
Et on est plus que cinq, non ?
114
00:05:12,103 --> 00:05:13,104
Oui.
115
00:05:13,646 --> 00:05:15,023
Alors, on a une chance.
116
00:05:27,494 --> 00:05:29,037
Quatre !
117
00:05:29,120 --> 00:05:30,330
Le ballon !
118
00:05:31,122 --> 00:05:34,167
- Tu fais quoi ?
- Je rentre, tu vas sur le côté, abrutie.
119
00:05:34,250 --> 00:05:36,294
Allez, les filles. On se concentre !
120
00:05:37,128 --> 00:05:38,296
Non.
121
00:05:38,380 --> 00:05:39,381
Allez, les filles.
122
00:05:40,340 --> 00:05:41,800
Passe !
123
00:05:44,260 --> 00:05:45,303
C'est pas possible !
124
00:05:48,807 --> 00:05:50,433
Je suis à gauche…
125
00:05:57,148 --> 00:05:58,650
Vous allez où ?
126
00:05:58,733 --> 00:06:00,068
Revenez !
127
00:06:00,151 --> 00:06:01,277
Hé ho !
128
00:06:01,361 --> 00:06:04,072
- Mouse. Va là-bas.
- Allez !
129
00:06:06,157 --> 00:06:07,158
Cinq secondes !
130
00:06:14,666 --> 00:06:16,918
Et si tu prenais des rebonds ?
131
00:06:17,002 --> 00:06:18,503
Et si tu jouais bien ?
132
00:06:38,648 --> 00:06:39,649
Oui ?
133
00:06:41,317 --> 00:06:43,153
J'arrive à un mauvais moment ?
134
00:06:43,820 --> 00:06:45,739
Oui, mais c'est toujours
le mauvais moment.
135
00:06:46,489 --> 00:06:48,158
Je suis la mère d'Ava. On s'est parlé.
136
00:06:48,241 --> 00:06:50,118
Oui. Enchanté.
137
00:06:50,201 --> 00:06:52,454
On verra ça après cette conversation.
138
00:06:52,537 --> 00:06:54,247
Vous avez regardé le match ?
139
00:06:54,330 --> 00:06:55,749
Si on peut appeler ça ainsi.
140
00:06:56,750 --> 00:06:57,751
Asseyez-vous.
141
00:06:58,335 --> 00:07:00,420
- Voilà le problème.
- Je sais ce que c'est.
142
00:07:00,503 --> 00:07:03,006
J'ai deux stars qui ne s'aiment pas.
143
00:07:03,089 --> 00:07:05,717
- Votre fille est l'une d'elles.
- Ce n'est pas tout.
144
00:07:05,800 --> 00:07:08,303
J'ai fait venir Ava ici
pour qu'elle soit au top.
145
00:07:08,386 --> 00:07:11,890
Mais maintenant, ses déplacements latéraux
dans le sable sont bâclés…
146
00:07:11,973 --> 00:07:13,224
Désolé, mais ce n'est pas…
147
00:07:13,308 --> 00:07:15,185
Même son endurance a baissé.
148
00:07:15,268 --> 00:07:17,979
Vous deviez au moins
maintenir sa condition physique.
149
00:07:18,563 --> 00:07:21,149
Vous êtes censé être
le "grand Marvyn Korn".
150
00:07:21,232 --> 00:07:22,609
Et c'est le cas, Madame.
151
00:07:22,692 --> 00:07:23,610
"Mademoiselle."
152
00:07:24,277 --> 00:07:25,278
Et non,
153
00:07:25,362 --> 00:07:27,864
vous l'emmenez s'empiffrer
dans un parc d'attractions.
154
00:07:27,947 --> 00:07:29,741
Qu'y a-t-il ? Que voulez-vous ?
155
00:07:29,824 --> 00:07:32,744
Je veux qu'on motive ma fille,
qu'on lui demande le meilleur.
156
00:07:32,827 --> 00:07:34,079
Comme je le fais.
157
00:07:34,162 --> 00:07:36,915
Vous vous êtes ramolli.
158
00:07:43,713 --> 00:07:45,256
La journée sportive, c'est demain.
159
00:07:45,340 --> 00:07:47,300
Tu me mets dans l'embarras, Nancy.
160
00:07:47,384 --> 00:07:49,052
Je fais déjà de la tension.
161
00:07:49,135 --> 00:07:52,222
Désolée, Sherilyn,
mais trouve une autre poire.
162
00:07:54,766 --> 00:07:55,850
- Salut, Nancy.
- Salut.
163
00:07:55,934 --> 00:07:57,977
- Il faut qu'on parle.
- Absolument.
164
00:07:58,478 --> 00:08:00,939
ESPN diffusera la finale des filles
cette année.
165
00:08:01,022 --> 00:08:02,315
C'est génial.
166
00:08:02,399 --> 00:08:04,359
Oui, si mon équipe n'était pas une cata.
167
00:08:04,442 --> 00:08:07,278
Une joueuse en moins
crée quatre nouveaux problèmes.
168
00:08:07,362 --> 00:08:09,572
La mère d'Ava est venue me voir hier soir.
169
00:08:09,656 --> 00:08:11,074
Elle m'a passé un savon.
170
00:08:11,157 --> 00:08:12,742
N'essayez pas de récupérer Sam.
171
00:08:12,826 --> 00:08:14,160
J'y arriverai, mais d'abord…
172
00:08:14,244 --> 00:08:17,831
j'ai une demande.
Je voudrais créer un camp d'entraînement.
173
00:08:17,914 --> 00:08:18,748
Pardon ?
174
00:08:18,832 --> 00:08:21,376
Hors campus.
Pour que mon équipe ne pense qu'au basket.
175
00:08:21,459 --> 00:08:23,128
Ça soude vraiment une équipe.
176
00:08:23,211 --> 00:08:24,587
Je faisais ça à la fac.
177
00:08:24,671 --> 00:08:26,089
Je les mettais dans des casernes.
178
00:08:26,172 --> 00:08:29,342
Mes joueurs dormaient très mal.
Réveil à 4 h, pas d'eau chaude.
179
00:08:29,426 --> 00:08:30,677
Ça forge le caractère.
180
00:08:30,760 --> 00:08:33,138
Désolé, votre camp d'entraînement
n'aura pas lieu.
181
00:08:33,722 --> 00:08:36,224
L'équipe n'est plus soudée.
Ça réglera le problème.
182
00:08:36,307 --> 00:08:39,477
- J'ai une autre alternative.
- Laquelle ?
183
00:08:39,561 --> 00:08:42,897
Construire une équipe. Vous voulez
de l'alchimie ? C'est l'occasion.
184
00:08:42,981 --> 00:08:47,986
Une course à trois jambes ? Des ballons…
Une journée sportive ?
185
00:08:48,069 --> 00:08:50,405
Que vous dirigerez pour nous.
186
00:08:50,488 --> 00:08:52,824
Je suis sérieux.
On doit gagner le championnat.
187
00:08:52,907 --> 00:08:57,537
Super. Commencez par vous concentrer
sur cette journée sportive.
188
00:09:04,085 --> 00:09:05,754
Grande nouvelle.
189
00:09:05,837 --> 00:09:09,257
J'ai deux billets de concert pour demain.
Donc, si tu veux y aller…
190
00:09:10,425 --> 00:09:13,303
Ma mère ne me laissera jamais sortir
en semaine.
191
00:09:13,386 --> 00:09:17,223
Mais le groupe ne se produit que demain.
Et j'ai des super places !
192
00:09:17,307 --> 00:09:19,309
Si tu arrives à la convaincre.
193
00:09:19,809 --> 00:09:22,395
Tu penses que je peux la convaincre ?
194
00:09:22,479 --> 00:09:23,855
Oui, peut-être.
195
00:09:24,397 --> 00:09:27,108
Elle t'apprécie,
et elle respecte les femmes fortes.
196
00:09:27,192 --> 00:09:29,611
Au pire, elle dira non, pas vrai ?
197
00:09:34,574 --> 00:09:37,869
Joli
198
00:09:49,798 --> 00:09:50,715
Je suis pas un objet.
199
00:09:56,346 --> 00:09:58,765
Attention. Ne te le fais pas voler.
200
00:09:59,599 --> 00:10:00,767
Sauf si je l'accepte.
201
00:10:08,400 --> 00:10:10,026
Tu as l'air super contente.
202
00:10:10,610 --> 00:10:11,695
C'est l'effet Nick.
203
00:10:11,778 --> 00:10:13,613
Oui, qu'est-ce qu'il y a entre vous ?
204
00:10:13,697 --> 00:10:15,281
On est… juste amis.
205
00:10:15,365 --> 00:10:17,867
D'accord.
Mais tu souris jamais autant avec nous.
206
00:10:17,951 --> 00:10:19,786
Tu penses qu'il te kiffe aussi ?
207
00:10:19,869 --> 00:10:20,870
Je crois.
208
00:10:21,705 --> 00:10:25,000
Salut. Je comprends
si vous me détestez en ce moment.
209
00:10:25,083 --> 00:10:26,251
Je me déteste aussi.
210
00:10:26,334 --> 00:10:27,627
- On te déteste pas.
- Oui.
211
00:10:27,711 --> 00:10:29,504
Détester, c'est un peu fort, mais…
212
00:10:29,587 --> 00:10:32,215
On est plus inquiètes qu'autre chose.
213
00:10:32,298 --> 00:10:34,050
- Tout va bien ?
- Qu'est-il arrivé ?
214
00:10:34,134 --> 00:10:37,679
Je ne sais pas. Je ne pensais vraiment pas
être exclue de l'équipe.
215
00:10:37,762 --> 00:10:40,432
C'est pourtant le cas,
et on risque de rater la saison.
216
00:10:40,515 --> 00:10:43,018
Je sais
que tu comptes aussi sur une bourse.
217
00:10:43,101 --> 00:10:44,894
- Je suis désolée.
- Tu l'es ?
218
00:10:44,978 --> 00:10:47,856
Mais comment tu en es arrivée là ?
219
00:10:47,939 --> 00:10:49,691
On aurait pu t'aider.
Pourquoi ce silence ?
220
00:10:49,774 --> 00:10:51,484
- Ça n'a pas de sens.
- Je sais.
221
00:10:51,568 --> 00:10:54,446
Tu rates un devoir, et ça part en vrille !
222
00:10:54,529 --> 00:10:56,156
C'est plutôt devenu une tornade.
223
00:10:56,239 --> 00:10:57,907
Je sais. C'est bon.
224
00:11:02,662 --> 00:11:05,749
Qui sait combien de chromosomes
on possède ?
225
00:11:08,710 --> 00:11:09,711
Samantha ?
226
00:11:11,546 --> 00:11:15,216
Combien de chromosomes possède-t-on ?
227
00:11:16,051 --> 00:11:17,802
C'était à lire hier soir.
228
00:11:20,388 --> 00:11:21,681
Samantha ?
229
00:11:34,861 --> 00:11:37,405
- Le Wi-Fi ne marche pas.
- Oui, je l'ai débranché.
230
00:11:37,489 --> 00:11:38,490
Pourquoi ?
231
00:11:38,573 --> 00:11:41,117
Pour que tu textes pas le mec
avec qui tu as été arrêtée.
232
00:11:41,201 --> 00:11:43,244
On a pas été arrêtés.
Et il s'appelle Jackson.
233
00:11:43,328 --> 00:11:44,996
Peu importe. Tu veux me défier ?
234
00:11:45,080 --> 00:11:47,123
Tu vas devoir rendre des comptes.
235
00:11:47,207 --> 00:11:50,335
Ne pas respecter les règles
a des conséquences. Ton portable.
236
00:11:50,919 --> 00:11:54,005
C'est pour moi.
Au fait, pas besoin du Wi-Fi pour texter.
237
00:11:56,549 --> 00:11:59,094
Un petit feu de forêt s'est déclenché
à La Jolla Hills.
238
00:11:59,177 --> 00:12:03,390
D'après les pompiers, il serait contenu
à 60 %, mais le vent pourrait tourner.
239
00:12:04,224 --> 00:12:05,350
Entrez.
240
00:12:05,433 --> 00:12:08,019
- Bonjour, Mlle Thomas.
- Bonjour, Destiny.
241
00:12:08,103 --> 00:12:11,523
Avec Trevor, on a des billets
pour un concert ce soir.
242
00:12:11,606 --> 00:12:12,565
Non.
243
00:12:14,901 --> 00:12:16,444
Je comprends parfaitement. Mais…
244
00:12:16,528 --> 00:12:17,362
Non.
245
00:12:17,445 --> 00:12:20,740
Trevor ne sort pas en semaine,
et tu ne devrais pas non plus.
246
00:12:20,824 --> 00:12:23,493
Oui. Mais le groupe n'est en ville
que ce soir…
247
00:12:23,576 --> 00:12:26,413
Il fallait le dire. Seulement ce soir ?
248
00:12:26,496 --> 00:12:28,665
- Oui.
- Alors, ça ne change rien.
249
00:12:29,624 --> 00:12:32,627
- Allez, Mlle Thomas. Ne soyez pas si…
- Si ?
250
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Rien du tout.
251
00:12:35,463 --> 00:12:37,007
Oui, c'est ce qui me semblait.
252
00:12:38,466 --> 00:12:40,719
- Merci.
- Je t'en prie.
253
00:12:43,096 --> 00:12:44,973
Qu'est-ce que tu fais d'illégal ?
254
00:12:45,056 --> 00:12:48,601
Emma est interdite de portable,
mais elle a refusé de me le donner.
255
00:12:48,685 --> 00:12:50,603
- Alors, tu…
- Lui vole. Oui.
256
00:12:51,438 --> 00:12:53,690
Raconte-moi comment ça va mal se passer.
257
00:12:57,902 --> 00:13:00,280
Pourquoi cette journée sportive
est importante ?
258
00:13:00,363 --> 00:13:04,200
Parce que les cinq meilleures équipes
s'habillent librement pendant une semaine.
259
00:13:04,284 --> 00:13:05,285
Pas d'uniformes.
260
00:13:05,368 --> 00:13:07,579
Plus une pizza party.
261
00:13:08,329 --> 00:13:09,956
Et le dodgeball ?
262
00:13:10,040 --> 00:13:12,834
Le vainqueur gagne…
263
00:13:13,793 --> 00:13:14,961
En fait, personne ne sait
264
00:13:15,045 --> 00:13:17,505
parce que Mlle Thomas est championne
depuis sept ans.
265
00:13:17,589 --> 00:13:20,216
Quoi ? Mlle Thomas joue au dodgeball ?
266
00:13:20,300 --> 00:13:23,970
Disons qu'elle dévisage
plus qu'elle ne joue. Mais bon.
267
00:13:24,054 --> 00:13:26,473
Personne n'ose la frapper avec le ballon.
268
00:13:26,556 --> 00:13:27,390
Pourquoi ?
269
00:13:27,474 --> 00:13:29,809
Parce que c'est la proviseure.
Tu vas faire quoi ?
270
00:13:29,893 --> 00:13:30,894
- Mystère.
- Les filles.
271
00:13:30,977 --> 00:13:32,604
- Holly.
- Bonjour.
272
00:13:32,687 --> 00:13:34,147
J'ai une question.
273
00:13:34,230 --> 00:13:36,608
Est-ce que l'une de vous
a parlé à Samantha ?
274
00:13:37,859 --> 00:13:39,110
Pas vraiment.
275
00:13:39,194 --> 00:13:43,114
On a essayé dans la discussion de groupe,
mais c'était des réponses monosyllabiques.
276
00:13:43,198 --> 00:13:45,950
Et quand on est allées chez elle,
elle voulait pas nous voir.
277
00:13:46,034 --> 00:13:47,160
- Vraiment ?
- Oui.
278
00:13:49,204 --> 00:13:50,955
Bonne chance aujourd'hui.
279
00:13:51,039 --> 00:13:52,248
Merci.
280
00:13:52,332 --> 00:13:53,458
À plus.
281
00:13:53,541 --> 00:13:54,542
On a des trucs à faire…
282
00:14:03,093 --> 00:14:05,095
Samantha, comment ça va ?
283
00:14:16,064 --> 00:14:17,565
Vous vouliez me voir ?
284
00:14:18,191 --> 00:14:19,192
Vous vouliez me voir ?
285
00:14:19,275 --> 00:14:20,944
Oui, toutes les deux.
286
00:14:21,736 --> 00:14:22,862
C'est la journée sportive.
287
00:14:22,946 --> 00:14:24,656
Vous allez faire équipe.
288
00:14:24,739 --> 00:14:26,074
- Sérieux ?
- Pas avec elle.
289
00:14:26,157 --> 00:14:28,326
- C'est pas une requête.
- C'est pas du basket.
290
00:14:28,410 --> 00:14:30,453
- On n'a pas à obéir.
- Exact.
291
00:14:30,537 --> 00:14:33,289
Vous venez d'être d'accord sur un point.
Continuez.
292
00:14:33,373 --> 00:14:36,209
Je participe pas.
C'était ce que je voulais au départ.
293
00:14:36,292 --> 00:14:38,837
- Pareil. C'est pas mon truc.
- Très bien.
294
00:14:38,920 --> 00:14:41,214
Alors, vous resterez sur le banc
toute la saison.
295
00:14:41,297 --> 00:14:42,841
- Ça vous dit ?
- Pourquoi ?
296
00:14:42,924 --> 00:14:46,261
- Ça n'a aucun rapport avec le basket.
- Au contraire.
297
00:14:46,344 --> 00:14:49,389
Vous nous empêchez
de gagner le championnat.
298
00:14:49,472 --> 00:14:50,682
Et je m'y refuse.
299
00:14:51,516 --> 00:14:54,769
Vous allez apprendre à jouer ensemble.
Peu importe la méthode.
300
00:14:55,437 --> 00:14:56,438
On y va.
301
00:14:58,064 --> 00:15:00,108
Tu t'es déjà étiré ? Parce que sinon…
302
00:15:00,191 --> 00:15:01,985
Oui, mes quadriceps, ce matin.
303
00:15:02,068 --> 00:15:03,945
Un peu comme ça.
304
00:15:04,029 --> 00:15:06,489
Pas comme ça, j'espère,
mais plus en profondeur.
305
00:15:06,573 --> 00:15:07,741
- C'est qui ?
- Salut.
306
00:15:07,824 --> 00:15:09,826
C'est mon partenaire du jour. Zeke.
307
00:15:09,909 --> 00:15:11,244
- Zach.
- Exactement.
308
00:15:11,327 --> 00:15:12,996
Je croyais qu'on était partenaires.
309
00:15:13,079 --> 00:15:15,206
Séparées, on a une meilleure chance
de gagner.
310
00:15:15,290 --> 00:15:18,209
Oui, mais ce serait plus fun, non ?
311
00:15:18,293 --> 00:15:19,586
Plus fun que de gagner ?
312
00:15:20,420 --> 00:15:21,421
Je ne crois pas.
313
00:15:22,172 --> 00:15:23,548
Et visualise ceci,
314
00:15:24,049 --> 00:15:29,220
moi, avec un bob, et, toi, avec un gilet
à franges quand on aura gagné.
315
00:15:30,347 --> 00:15:31,348
Sympa, non ?
316
00:15:31,431 --> 00:15:33,350
Et côté ballons à eau, tu en es où ?
317
00:15:33,433 --> 00:15:34,601
Je me suis entraîné
318
00:15:34,684 --> 00:15:37,771
- sur cible toute la semaine.
- Je suis impressionnée.
319
00:15:37,854 --> 00:15:38,980
JOURNÉE SPORTIVE
320
00:15:43,234 --> 00:15:45,528
Tu fais n'importe quoi !
Laisse-moi faire !
321
00:15:45,612 --> 00:15:47,655
- Comme si tu savais.
- Un problème ?
322
00:15:47,739 --> 00:15:48,740
- Oui.
- Non.
323
00:15:48,823 --> 00:15:49,866
Donne-moi ça.
324
00:15:49,949 --> 00:15:51,659
Soit je l'attache, soit c'est vous.
325
00:15:51,743 --> 00:15:53,745
Si je le fais,
vous ne sentirez plus vos pieds
326
00:15:53,828 --> 00:15:55,246
pendant deux semaines et demie.
327
00:15:55,997 --> 00:15:57,707
Allez, soyez sérieuses.
328
00:16:00,001 --> 00:16:00,835
Prêts ?
329
00:16:03,546 --> 00:16:04,673
Utilise ton pied gauche !
330
00:16:04,756 --> 00:16:07,008
- T'es nulle.
- Ton pied gauche !
331
00:16:07,092 --> 00:16:08,134
Soyez synchros.
332
00:16:08,218 --> 00:16:11,304
- Harper !
- Arrête ! Tu m'empêches d'avancer.
333
00:16:11,388 --> 00:16:12,889
Tu sais pas marcher !
334
00:16:12,972 --> 00:16:15,100
- Je fais rien !
- Alors, accélère !
335
00:16:15,183 --> 00:16:16,184
Grouille !
336
00:16:20,397 --> 00:16:22,649
Maman, je ne veux plus de soupe.
337
00:16:24,192 --> 00:16:25,193
Salut, Samantha.
338
00:16:26,069 --> 00:16:27,070
C'est vous.
339
00:16:27,570 --> 00:16:30,073
Rassure-toi, je n'ai pas de soupe.
340
00:16:30,740 --> 00:16:33,535
Que faites-vous ici ?
Vous ne m'aimez même pas.
341
00:16:33,618 --> 00:16:34,661
Quoi ?
342
00:16:35,203 --> 00:16:36,663
Bien sûr que si.
343
00:16:37,497 --> 00:16:38,790
J'essayais de t'aider.
344
00:16:38,873 --> 00:16:41,126
Ce qui explique ce petit devoir.
345
00:16:41,209 --> 00:16:42,502
Il n'était pas petit.
346
00:16:43,503 --> 00:16:45,547
Vous me demandiez
où je me voyais dans cinq ans.
347
00:16:45,630 --> 00:16:47,757
J'attendais juste une réponse réfléchie…
348
00:16:47,841 --> 00:16:49,843
Je ne sais même pas
par où commencer.
349
00:16:49,926 --> 00:16:53,430
Je n'ai pas d'idée de fac,
et même si je vais en intégrer une.
350
00:16:53,513 --> 00:16:55,348
Et si j'aurai un job.
351
00:16:55,432 --> 00:16:58,935
Ou si je vais regarder mes amis
décrocher de super jobs et moi rien.
352
00:16:59,019 --> 00:17:00,562
Et une guerre est possible.
353
00:17:00,645 --> 00:17:03,231
C'est bon. J'ai compris. C'est énorme.
354
00:17:04,190 --> 00:17:05,692
Je comprends.
355
00:17:10,488 --> 00:17:11,740
Tu sais…
356
00:17:14,034 --> 00:17:16,161
je sais ce que c'est
de me sentir dépassée.
357
00:17:17,829 --> 00:17:19,039
C'est ça.
358
00:17:19,122 --> 00:17:20,123
Non, vraiment.
359
00:17:21,166 --> 00:17:22,959
Ça m'arrive tout le temps.
360
00:17:23,835 --> 00:17:28,631
Quand j'ai accepté de coacher Belford,
j'étais tétanisée.
361
00:17:30,342 --> 00:17:32,761
En mode : "Et si je suis nulle ?
362
00:17:32,844 --> 00:17:35,305
Et si on me déteste ? Et si j'échoue ?"
363
00:17:35,388 --> 00:17:37,474
Chaque "et si" était suivi
364
00:17:37,557 --> 00:17:40,310
d'un autre encore pire que le précédent.
365
00:17:41,353 --> 00:17:43,772
- C'est exactement ce que je ressens.
- Je sais.
366
00:17:44,564 --> 00:17:46,775
Ces crises d'angoisse sont bien réelles.
367
00:17:48,902 --> 00:17:50,862
J'en ai depuis que j'ai ton âge.
368
00:17:53,156 --> 00:17:54,366
Vous les gérez comment ?
369
00:17:57,577 --> 00:17:58,912
En voyant un psy.
370
00:18:00,538 --> 00:18:02,123
Je fais du sport.
371
00:18:02,207 --> 00:18:03,708
C'est en partie pour ça
372
00:18:03,792 --> 00:18:06,503
que le basket était
aussi important pour moi à ton âge.
373
00:18:08,463 --> 00:18:10,548
J'évite les choses qui m'angoissent.
374
00:18:10,632 --> 00:18:15,637
Comme les films d'horreur, le coach Korn.
375
00:18:18,223 --> 00:18:21,309
Mais souvent, j'essaie de me dire :
376
00:18:22,185 --> 00:18:23,812
"Et si j'y arrive ?
377
00:18:23,895 --> 00:18:25,563
Et si tout va bien ? Et si j'échoue ?"
378
00:18:26,314 --> 00:18:27,315
Je peux réessayer.
379
00:18:29,275 --> 00:18:31,277
Et j'essaie de penser à respirer.
380
00:18:35,615 --> 00:18:36,616
Oui.
381
00:18:41,204 --> 00:18:42,539
Et maintenant ?
382
00:18:43,289 --> 00:18:45,208
Commence par revenir en cours.
383
00:18:46,751 --> 00:18:47,752
D'accord ?
384
00:18:55,593 --> 00:18:57,303
Louise, tu n'es pas au départ ?
385
00:18:57,387 --> 00:18:59,389
- Allez, place-toi !
- Ça marche pas.
386
00:18:59,472 --> 00:19:01,891
Et tu sais pourquoi ? Parce que…
Pardon ?
387
00:19:01,975 --> 00:19:03,518
Parce que vous n'essayez pas.
388
00:19:03,601 --> 00:19:05,437
Comme vos bêtises sur le terrain.
389
00:19:05,520 --> 00:19:07,022
À essayer de dominer l'autre.
390
00:19:07,105 --> 00:19:08,898
Vous n'êtes pas le centre du monde.
391
00:19:08,982 --> 00:19:10,316
C'est l'équipe qui compte.
392
00:19:12,485 --> 00:19:14,654
À nous la victoire !
393
00:19:15,447 --> 00:19:16,614
C'est parti !
394
00:19:16,698 --> 00:19:18,199
Préparez-vous !
395
00:19:22,162 --> 00:19:24,330
Fais des petits pas.
Mes bras ne suivent pas.
396
00:19:24,414 --> 00:19:25,707
Débrouille-toi !
397
00:19:25,790 --> 00:19:27,417
- Allez !
- Lâche-moi !
398
00:19:29,377 --> 00:19:30,378
Ça va, Mouse ?
399
00:19:31,671 --> 00:19:32,964
Ça va ? Tu as mal où ?
400
00:19:33,048 --> 00:19:34,049
Juste mon poignet.
401
00:19:34,132 --> 00:19:36,259
Allez.
402
00:19:36,343 --> 00:19:38,511
- Les gagnants : Harper et Zach !
- Debout.
403
00:19:38,595 --> 00:19:39,637
- Ça va ?
- Oui.
404
00:19:39,721 --> 00:19:41,890
Bravo, les filles. Vous avez vu ?
405
00:19:41,973 --> 00:19:45,685
Quand on ne met pas son ego de côté,
on fait perdre son équipe !
406
00:19:45,769 --> 00:19:46,936
Toute l'équipe perd.
407
00:19:47,020 --> 00:19:50,690
Si vous ne vous entendez pas,
ça va mal se finir.
408
00:19:51,691 --> 00:19:53,234
Elle aurait pu se faire très mal !
409
00:19:54,486 --> 00:19:55,487
Ressaisissez-vous !
410
00:20:04,537 --> 00:20:06,331
Qu'est-ce qui s'est passé ?
411
00:20:06,414 --> 00:20:08,458
Même aujourd'hui,
tu réussis à m'embarrasser.
412
00:20:08,541 --> 00:20:11,211
- Ma partenaire est nulle.
- La sienne aussi.
413
00:20:12,045 --> 00:20:13,713
Tu penses réintégrer le volley
414
00:20:13,797 --> 00:20:15,924
avec une telle paresse
et des bras tout mous ?
415
00:20:17,175 --> 00:20:18,301
Tu as raison.
416
00:20:18,385 --> 00:20:19,386
Désolée, maman.
417
00:20:20,303 --> 00:20:22,472
- Je vais faire de la muscu.
- Y a intérêt.
418
00:20:23,098 --> 00:20:25,433
Ce soir, on va à la plage
faire des exos de volley,
419
00:20:25,517 --> 00:20:27,977
jusqu'à que tu te souviennes
de ce qu'est souffrir.
420
00:20:35,235 --> 00:20:37,570
- Tout va bien ?
- Ça va.
421
00:20:40,573 --> 00:20:42,325
Tu n'as jamais rencontré mon père,
422
00:20:42,409 --> 00:20:46,079
mais je sais ce que c'est
d'avoir un parent qui te descend.
423
00:20:46,162 --> 00:20:47,414
Tu le mérites.
424
00:20:48,039 --> 00:20:51,001
Écoute. On peut continuer
à se prendre la tête,
425
00:20:51,084 --> 00:20:53,712
mais ça marcherait mieux
si on faisait la paix.
426
00:20:54,254 --> 00:20:55,588
À quoi tu joues ?
427
00:20:55,672 --> 00:20:58,299
À rien.
On n'est pas si différentes.
428
00:21:00,677 --> 00:21:01,761
C'est possible
429
00:21:02,554 --> 00:21:04,514
que je me sois sentie menacée
à ton arrivée,
430
00:21:04,597 --> 00:21:06,683
- sans t'avoir donné une chance.
- Sans blague.
431
00:21:09,519 --> 00:21:14,024
Et c'est possible
qu'on me mette une énorme pression.
432
00:21:14,107 --> 00:21:17,402
Et peut-être
que je ne la gère pas super bien.
433
00:21:19,029 --> 00:21:21,614
On fait la paix ?
434
00:21:24,117 --> 00:21:28,121
Tu sais, on devrait écraser la compétition
avec ces jeux d'enfants.
435
00:21:29,039 --> 00:21:30,040
Entendu.
436
00:21:31,458 --> 00:21:33,043
Montrons-leur ce qu'on sait faire.
437
00:21:37,130 --> 00:21:38,757
C'est ça, les filles. Vous voyez ?
438
00:21:41,343 --> 00:21:42,677
Et voilà, vous avez gagné !
439
00:21:47,223 --> 00:21:49,142
Allez, Ava ! Fonce !
440
00:21:49,225 --> 00:21:50,518
Tu y es presque !
441
00:21:57,484 --> 00:21:58,485
Allez, Louise !
442
00:21:58,568 --> 00:22:00,236
Tu y es presque !
443
00:22:00,320 --> 00:22:02,989
- Allez ! Fonce !
- Allez !
444
00:22:03,073 --> 00:22:05,116
- Super !
- Allez !
445
00:22:05,992 --> 00:22:07,243
Vas-y, Ava !
446
00:22:09,537 --> 00:22:11,289
- Oui !
- C'est comme ça qu'on fait !
447
00:22:11,373 --> 00:22:13,124
- Beau travail !
- Oui !
448
00:22:17,837 --> 00:22:21,091
Vous avez vu ce qui se passe
quand vous joignez vos forces ?
449
00:22:21,174 --> 00:22:22,175
Vous dominez !
450
00:22:22,258 --> 00:22:23,343
- Elle est pas mal.
- Check !
451
00:22:23,426 --> 00:22:25,220
- Ça peut aller.
- Allez.
452
00:22:26,304 --> 00:22:28,139
- Ça alors !
- Elle est là.
453
00:22:28,223 --> 00:22:29,432
- Samantha !
- Sam !
454
00:22:30,725 --> 00:22:33,061
On se faisait du souci.
455
00:22:34,020 --> 00:22:36,815
Désolée.
J'avais besoin de prendre du recul.
456
00:22:36,898 --> 00:22:37,941
Tu te sens mieux ?
457
00:22:38,858 --> 00:22:39,859
Un peu.
458
00:22:47,200 --> 00:22:49,202
Tu as gagné.
459
00:22:49,285 --> 00:22:50,495
Génial. J'adore ça.
460
00:22:50,578 --> 00:22:51,579
J'ai gagné quoi ?
461
00:22:51,663 --> 00:22:55,542
Les notes de Samantha étaient en berne
à cause de crises d'angoisse,
462
00:22:55,625 --> 00:22:59,504
et je pense que le basket apporte
stabilité et structure.
463
00:22:59,587 --> 00:23:02,924
Je vais donc demander à Sherilyn
de la réintégrer dans l'équipe.
464
00:23:04,467 --> 00:23:06,011
Je suis content de la retrouver.
465
00:23:06,094 --> 00:23:08,179
Ce… C'était pour quoi ?
466
00:23:08,263 --> 00:23:10,974
Corrige-moi si je me trompe,
mais c'était pas…
467
00:23:11,057 --> 00:23:13,059
Si, c'était toi qui disais :
468
00:23:13,143 --> 00:23:15,645
"Pourquoi avoir des règles
si on ne les applique pas ?"
469
00:23:15,729 --> 00:23:18,940
Oui, mais à la lumière de nouvelles infos,
ma conclusion est différente.
470
00:23:19,024 --> 00:23:20,984
J'ai l'esprit ouvert.
471
00:23:21,568 --> 00:23:23,528
Le vent s'intensifie, non ?
472
00:23:23,611 --> 00:23:25,697
Je suis content
que tu aies l'esprit ouvert,
473
00:23:25,780 --> 00:23:27,407
parce que j'ai bien besoin de Sam.
474
00:23:27,490 --> 00:23:28,658
Mouse a mal au poignet.
475
00:23:28,742 --> 00:23:30,243
- Tu es au courant ?
- Non.
476
00:23:30,326 --> 00:23:31,661
Je vais aller la voir.
477
00:23:32,370 --> 00:23:36,082
Et, en général, j'ai souvent raison.
478
00:23:38,752 --> 00:23:39,753
Je connais ce regard.
479
00:23:39,836 --> 00:23:41,838
J'ai le même après avoir parlé à mon père.
480
00:23:41,921 --> 00:23:42,922
Il jubile.
481
00:23:43,006 --> 00:23:46,176
Il voulait que Sam réintègre l'équipe,
même si elle est inéligible.
482
00:23:46,259 --> 00:23:47,677
- J'ai dit…
- Quoi ?
483
00:23:48,470 --> 00:23:50,513
Il veut qu'elle joue quand même ?
484
00:23:50,597 --> 00:23:52,640
- Oui ! Et j'ai dit…
- Intéressant.
485
00:23:52,724 --> 00:23:54,434
Si on est une de ses joueuses,
486
00:23:54,517 --> 00:23:56,978
il n'y a aucune conséquence
ou responsabilité.
487
00:23:57,062 --> 00:23:59,981
- Quand c'est moi, c'est différent.
- C'est pas exactement…
488
00:24:00,065 --> 00:24:04,402
Venez tous au gymnase
pour la dernière épreuve de la journée.
489
00:24:04,486 --> 00:24:05,987
Le dodgeball !
490
00:24:07,113 --> 00:24:08,114
C'est parti.
491
00:24:27,550 --> 00:24:28,551
Baisse-toi !
492
00:24:29,969 --> 00:24:30,970
Salut.
493
00:24:34,557 --> 00:24:35,809
Salut.
494
00:24:39,938 --> 00:24:42,524
C'est pas très sportif, Louise.
495
00:24:43,441 --> 00:24:45,402
Voyons ce que tu vaux. Prête ?
496
00:24:52,450 --> 00:24:55,245
Thomas !
497
00:24:55,829 --> 00:24:57,831
- Elle me fait un peu peur.
- Un peu ?
498
00:24:57,914 --> 00:24:59,082
Tu attends quoi ?
499
00:24:59,165 --> 00:25:01,251
Allez. On n'a pas toute la journée.
500
00:25:01,334 --> 00:25:03,253
Allez, Destiny. Tu vas y arriver !
501
00:25:10,093 --> 00:25:11,219
Tu as gagné.
502
00:25:11,302 --> 00:25:12,679
Tu as gagné.
503
00:25:12,762 --> 00:25:14,681
Je vois votre petit manège.
504
00:25:14,764 --> 00:25:17,183
C'est votre revanche
pour avoir raté le concert.
505
00:25:17,267 --> 00:25:18,935
- Non.
- Maman. Enfin.
506
00:25:19,019 --> 00:25:20,437
Tu gagnes à ce jeu,
507
00:25:20,520 --> 00:25:22,313
car les gens ont peur de t'éliminer.
508
00:25:22,397 --> 00:25:24,274
Quelqu'un est devenu adulte ?
509
00:25:24,357 --> 00:25:25,942
Je vois ce que tu mijotes.
510
00:25:26,026 --> 00:25:29,029
- C'était un accident. Désolée.
- Non.
511
00:25:29,112 --> 00:25:30,196
Pas du tout.
512
00:25:30,280 --> 00:25:31,656
On se voit à la maison.
513
00:25:35,201 --> 00:25:36,202
Merci.
514
00:25:36,995 --> 00:25:39,414
- "Vas-y, Destiny." Mauvaise idée.
- Je sais…
515
00:25:39,497 --> 00:25:41,875
- Je croyais que ça allait être…
- Nul. Merci.
516
00:25:49,758 --> 00:25:50,842
Il n'est pas là-dedans.
517
00:25:52,052 --> 00:25:54,054
J'ai vu ton père fouiller dedans.
518
00:25:55,180 --> 00:25:57,182
Dix dollars qu'il est dans son bureau.
519
00:25:57,265 --> 00:26:00,268
Incroyable ! Je vais le tuer.
520
00:26:11,821 --> 00:26:14,324
- Tu fais quoi ?
- Je reprends mon portable.
521
00:26:14,407 --> 00:26:16,034
Non, allez, donne-le-moi.
522
00:26:16,117 --> 00:26:18,161
Tu as enfreint les règles. Tu le payes.
523
00:26:18,244 --> 00:26:19,579
- Vraiment ?
- Oui !
524
00:26:19,662 --> 00:26:21,915
Tu es très sélectif
en matière de conséquences.
525
00:26:22,624 --> 00:26:23,625
C'est-à-dire ?
526
00:26:23,708 --> 00:26:26,503
Sam a enfreint les règles,
d'où sa suspension.
527
00:26:26,586 --> 00:26:28,672
Mais tu la veux.
Donc, pas de conséquences.
528
00:26:28,755 --> 00:26:32,217
Les règles s'appliquent pas
quand elles sont en ta défaveur.
529
00:26:32,300 --> 00:26:34,219
C'est différent, Emma.
530
00:26:42,811 --> 00:26:45,397
- Tu veux en parler ?
- Oui, non.
531
00:26:45,480 --> 00:26:47,190
Tu veux venir chez moi ?
532
00:26:47,273 --> 00:26:49,275
Impossible. J'attends quelqu'un.
533
00:26:50,026 --> 00:26:51,778
C'est intrigant.
534
00:26:51,861 --> 00:26:54,239
Oui. Je t'expliquerai peut-être
tout à l'heure.
535
00:26:54,864 --> 00:26:55,990
D'accord. Amuse-toi bien.
536
00:27:03,581 --> 00:27:05,417
- Salut, toi.
- Salut.
537
00:27:17,220 --> 00:27:19,806
Avec Marvyn, on pense
538
00:27:19,889 --> 00:27:22,434
que réintégrer Sam
serait la meilleure solution.
539
00:27:22,517 --> 00:27:23,643
- Non.
- Quoi ?
540
00:27:23,727 --> 00:27:26,646
Tu m'as dit le contraire.
Pourquoi ce revirement ?
541
00:27:26,730 --> 00:27:29,065
J'ai une nouvelle perspective,
grâce à Emma.
542
00:27:29,149 --> 00:27:30,817
Ma conclusion est différente.
543
00:27:31,693 --> 00:27:33,028
J'ai l'esprit ouvert.
544
00:27:33,111 --> 00:27:36,156
Pourquoi avoir des règles
si on ne les applique pas ?
545
00:27:36,239 --> 00:27:38,241
Sam reste exclue
jusqu'au prochain trimestre.
546
00:27:38,992 --> 00:27:41,202
- Pourquoi vous rangez vos trophées ?
- Destiny.
547
00:27:41,911 --> 00:27:44,664
Vous les lui offrez ?
548
00:27:44,748 --> 00:27:47,709
Il y a autre chose
que je peux pas faire pour vous ?
549
00:27:47,792 --> 00:27:48,793
Non.
550
00:27:52,922 --> 00:27:53,923
Tu permets ?
551
00:27:55,216 --> 00:27:56,426
Marvyn !
552
00:28:03,725 --> 00:28:06,144
Marvyn. Attends.
553
00:28:06,227 --> 00:28:07,562
Pourquoi cette réaction ?
554
00:28:07,645 --> 00:28:09,856
Tu as toujours voulu la réintégrer.
555
00:28:10,690 --> 00:28:13,818
Mon père a commencé
dans le traitement thermique des métaux.
556
00:28:13,902 --> 00:28:16,654
- Tu sais ce que c'est ?
- Non, personne ne sait.
557
00:28:16,738 --> 00:28:18,365
Au départ, le métal est mou.
558
00:28:18,448 --> 00:28:21,701
Pour le rendre dur, il faut le chauffer,
puis le refroidir immédiatement.
559
00:28:21,785 --> 00:28:23,036
On le trempe.
560
00:28:24,287 --> 00:28:25,288
D'accord.
561
00:28:25,830 --> 00:28:29,334
Sam et les autres ados
ont besoin que ça chauffe,
562
00:28:29,417 --> 00:28:31,002
pour en sortir renforcés.
563
00:28:31,086 --> 00:28:32,545
- Ça a du sens ?
- Oui…
564
00:28:35,131 --> 00:28:38,093
Qu'y a-t-il ?
"Une évacuation obligatoire."
565
00:28:38,176 --> 00:28:40,345
- D'accord.
- Allez. Par ici !
566
00:28:40,428 --> 00:28:43,098
- Allez, sortez tous.
- Allez. On y va. Sortez !
567
00:28:43,807 --> 00:28:45,308
Allez, on se dépêche.
568
00:28:56,111 --> 00:28:58,279
- Évacuez.
- On reste calme.
569
00:29:00,031 --> 00:29:01,032
Venez.
570
00:30:16,024 --> 00:30:18,026
Sous-titres : David Kerlogot