1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 Précédemment… 2 00:00:03,211 --> 00:00:06,256 Destiny, tu veux venir avec moi… 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,427 - Trevor, demande-lui un rencard. - Oui. 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,845 Vos exams de mi-trimestre. 5 00:00:11,928 --> 00:00:12,762 VIENS ME VOIR !! 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,056 Améliore tes notes, ou dis adieu au basket. 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,725 - Je sais. - Voici ma proposition. 8 00:00:16,808 --> 00:00:19,602 Voici de quoi augmenter ta moyenne. 9 00:00:19,686 --> 00:00:22,355 Si tu fais du bon travail, tu auras un huit. 10 00:00:22,439 --> 00:00:24,441 Emma. Bon anniversaire ! 11 00:00:24,524 --> 00:00:28,445 Toi et moi, on va aller à La Jolla Adventure Park. 12 00:00:28,528 --> 00:00:30,739 Vous auriez pu venir au parc d'attractions. 13 00:00:30,822 --> 00:00:32,115 - C'est le cas ! - Samantha. 14 00:00:32,198 --> 00:00:33,366 Tu n’iras pas au parc, 15 00:00:33,450 --> 00:00:36,161 avant d'avoir fini ton devoir pour Holly, OK ? 16 00:00:36,244 --> 00:00:37,328 C'est fait. 17 00:00:37,412 --> 00:00:39,706 Tu étais censé emmener Samantha après son devoir. 18 00:00:39,789 --> 00:00:40,623 Elle te l'a donné. 19 00:00:40,707 --> 00:00:42,417 - Tu m'as menti. - À moi aussi. 20 00:00:42,500 --> 00:00:43,835 Emma a fui avec le mec. 21 00:00:43,918 --> 00:00:45,337 - Et tu es ? - Jackson Hoover. 22 00:00:45,420 --> 00:00:48,340 Au fait, tu étais super dans Beth Macbeth l'an dernier. 23 00:00:48,423 --> 00:00:51,134 - Merci. - Il te draguait grave. 24 00:00:51,217 --> 00:00:52,677 - Tu me fais confiance ? - Allons-y. 25 00:00:52,761 --> 00:00:53,803 Viens. 26 00:00:53,887 --> 00:00:56,806 "Rencontrez le coach Korn." 27 00:00:56,890 --> 00:00:59,434 Il fait une séance de dédicaces le jour de l'anniv d'Emma. 28 00:01:00,143 --> 00:01:01,853 Vous croyez aller où ? 29 00:01:03,229 --> 00:01:06,316 Veuillez vous rendre à la sécurité à propos de votre fille. 30 00:01:06,399 --> 00:01:08,234 - Que s'est-il passé ? - Une intrusion. 31 00:01:08,318 --> 00:01:10,028 Une intrusion ? Avec lui ? 32 00:01:10,987 --> 00:01:12,364 J'ai tout organisé pour toi. 33 00:01:12,447 --> 00:01:15,033 Et tu me remercies ainsi ? En zappant le grand moment ? 34 00:01:15,116 --> 00:01:17,744 Papa ! Le Mur des célébrités ? Des mini-burgers ? 35 00:01:17,827 --> 00:01:20,497 Quelle partie n'est pas censée m'embarrasser ? 36 00:01:35,762 --> 00:01:36,596 Bon sang. 37 00:01:40,642 --> 00:01:43,978 - Je dois te parler… - Louise m'emmène. 38 00:01:53,571 --> 00:01:54,572 Emma. 39 00:01:55,990 --> 00:01:57,492 Tu es dispo ? On a un problème. 40 00:01:57,575 --> 00:01:59,828 - Je dois parler à Emma. - C'est assez urgent. 41 00:01:59,911 --> 00:02:01,663 Je veux la priver de sortie. 42 00:02:01,746 --> 00:02:02,997 Juste une seconde. 43 00:02:03,081 --> 00:02:04,082 D'accord. 44 00:02:07,335 --> 00:02:11,214 Tu penses lui reparler un jour ? 45 00:02:11,297 --> 00:02:13,550 Pourquoi, vu comment il m'a foutu la honte. 46 00:02:13,633 --> 00:02:16,594 J'espère qu'on va pas le payer à l'entraînement. 47 00:02:16,678 --> 00:02:17,721 On va le payer. 48 00:02:18,221 --> 00:02:20,140 Vous avez vu Samantha ? 49 00:02:20,640 --> 00:02:23,309 Je suis vraiment exclue de l'équipe ? 50 00:02:23,393 --> 00:02:24,644 Si j'ai bien compris, 51 00:02:24,728 --> 00:02:27,397 Mlle Barrett t'a gentiment donné un devoir supplémentaire 52 00:02:27,480 --> 00:02:30,400 pour éviter tout ça, mais tu ne le lui as pas rendu. 53 00:02:30,483 --> 00:02:33,695 - Elle était trop occupée à s'amuser. - Et à me mentir. 54 00:02:33,778 --> 00:02:34,779 Et à moi. 55 00:02:35,363 --> 00:02:37,073 Je t'ai donné un coup de pouce. 56 00:02:37,157 --> 00:02:39,409 Tu aurais pu finir ton devoir en 30 minutes. 57 00:02:39,492 --> 00:02:40,493 Je suis désolée. 58 00:02:40,577 --> 00:02:43,121 - Tu m'as vraiment lâchée. - Et toute ton équipe. 59 00:02:44,122 --> 00:02:46,458 Ça ne te ressemble pas. 60 00:02:47,042 --> 00:02:48,251 Tout va bien ? 61 00:02:48,335 --> 00:02:49,336 Oui. 62 00:02:50,628 --> 00:02:52,630 J'ai juste du mal à l'école. 63 00:02:53,131 --> 00:02:54,883 Je serai exclue combien de temps ? 64 00:02:55,467 --> 00:02:59,012 Si tes notes s'améliorent, je dirais au prochain trimestre. 65 00:02:59,095 --> 00:03:00,096 Vraiment ? 66 00:03:00,180 --> 00:03:02,432 Mais la saison sera presque terminée ! 67 00:03:02,515 --> 00:03:04,559 Vide ton casier avant 15h30. 68 00:03:05,352 --> 00:03:07,437 Je pense qu'on a été assez clairs. 69 00:03:08,355 --> 00:03:09,981 Tu peux retourner en cours. 70 00:03:14,319 --> 00:03:15,653 Je suis désolée, coach. 71 00:03:19,824 --> 00:03:20,825 Bien joué. 72 00:03:20,909 --> 00:03:23,787 On lui a fait peur. Maintenant, je la récupère quand ? 73 00:03:24,371 --> 00:03:25,872 Au prochain trimestre. 74 00:03:26,998 --> 00:03:29,084 Elle n'est plus là. C'est une vraie question. 75 00:03:29,167 --> 00:03:31,169 Et ma réponse est le prochain trimestre. 76 00:03:31,252 --> 00:03:34,005 On ne fait pas semblant. C'est sérieux. 77 00:03:34,089 --> 00:03:37,717 D'accord, elle devrait être punie, mais pas autant. J'ai besoin d'elle ! 78 00:03:37,801 --> 00:03:40,387 On n'est pas à la fac. Il y a des conséquences. 79 00:03:40,470 --> 00:03:43,056 Pas d'exception parce que quelqu'un marque des paniers. 80 00:03:43,139 --> 00:03:45,600 Les règles doivent être appliquées. 81 00:03:45,684 --> 00:03:46,935 On a un ratio de 8/6. 82 00:03:47,018 --> 00:03:49,270 C'est ma meneuse. J'ai besoin d'elle. 83 00:03:51,314 --> 00:03:52,857 Mon contact à ESPN. 84 00:03:52,941 --> 00:03:53,858 Allô ? 85 00:03:53,942 --> 00:03:54,943 Ce n'est pas fini. 86 00:03:56,152 --> 00:03:57,153 Oui, lui-même. 87 00:03:57,237 --> 00:03:59,239 - C'est fini pour moi. Et toi ? - Pareil. 88 00:04:00,573 --> 00:04:02,784 Sam aurait été appelée chez la proviseure. 89 00:04:02,867 --> 00:04:05,036 Elle porte trop de gloss. 90 00:04:05,120 --> 00:04:06,121 Je ne sais pas. 91 00:04:07,414 --> 00:04:08,832 Asseyez-vous, les filles. 92 00:04:12,252 --> 00:04:13,253 Allez, asseyez-vous. 93 00:04:19,134 --> 00:04:20,301 Sam n'est plus avec nous. 94 00:04:20,385 --> 00:04:21,720 Quoi ? 95 00:04:21,803 --> 00:04:23,596 À cause de ses notes. 96 00:04:23,680 --> 00:04:26,474 Elle a raté une matière. Je croyais qu'elle était maligne. 97 00:04:26,558 --> 00:04:28,351 Non, c'est moi. 98 00:04:28,435 --> 00:04:30,395 Vous ne pouvez rien faire ? 99 00:04:30,979 --> 00:04:32,105 Non, désolé. 100 00:04:32,188 --> 00:04:34,232 Vous êtes des lycéennes sportives. 101 00:04:34,315 --> 00:04:38,153 Si vous ratez vos exams, je ne peux pas vous aider en tant que sportive. Pigé ? 102 00:04:38,236 --> 00:04:41,406 Ce soir, Mouse, tu seras meneuse, et, Louise, arrière. 103 00:04:41,489 --> 00:04:43,074 Je verrai pour les autres postes. 104 00:04:43,158 --> 00:04:45,243 - Samantha est… - Exclue ! 105 00:04:49,330 --> 00:04:51,583 Mais je viens de recevoir une bonne nouvelle. 106 00:04:51,666 --> 00:04:53,293 La finale de 2e division 107 00:04:53,376 --> 00:04:57,047 sera diffusée sur une petite chaîne nommée ESPN. 108 00:04:58,590 --> 00:05:00,800 Pourquoi cette tête ? C'est une bonne nouvelle. 109 00:05:00,884 --> 00:05:03,720 Oui, pour les équipes finalistes. 110 00:05:03,803 --> 00:05:05,847 Et sans Samantha, on n'a aucune chance. 111 00:05:05,930 --> 00:05:08,350 Il y a combien de joueuses sur le terrain ? 112 00:05:08,433 --> 00:05:09,434 Cinq. 113 00:05:09,517 --> 00:05:12,020 Et on est plus que cinq, non ? 114 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 Oui. 115 00:05:13,646 --> 00:05:15,023 Alors, on a une chance. 116 00:05:27,494 --> 00:05:29,037 Quatre ! 117 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 Le ballon ! 118 00:05:31,122 --> 00:05:34,167 - Tu fais quoi ? - Je rentre, tu vas sur le côté, abrutie. 119 00:05:34,250 --> 00:05:36,294 Allez, les filles. On se concentre ! 120 00:05:37,128 --> 00:05:38,296 Non. 121 00:05:38,380 --> 00:05:39,381 Allez, les filles. 122 00:05:40,340 --> 00:05:41,800 Passe ! 123 00:05:44,260 --> 00:05:45,303 C'est pas possible ! 124 00:05:48,807 --> 00:05:50,433 Je suis à gauche… 125 00:05:57,148 --> 00:05:58,650 Vous allez où ? 126 00:05:58,733 --> 00:06:00,068 Revenez ! 127 00:06:00,151 --> 00:06:01,277 Hé ho ! 128 00:06:01,361 --> 00:06:04,072 - Mouse. Va là-bas. - Allez ! 129 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 Cinq secondes ! 130 00:06:14,666 --> 00:06:16,918 Et si tu prenais des rebonds ? 131 00:06:17,002 --> 00:06:18,503 Et si tu jouais bien ? 132 00:06:38,648 --> 00:06:39,649 Oui ? 133 00:06:41,317 --> 00:06:43,153 J'arrive à un mauvais moment ? 134 00:06:43,820 --> 00:06:45,739 Oui, mais c'est toujours le mauvais moment. 135 00:06:46,489 --> 00:06:48,158 Je suis la mère d'Ava. On s'est parlé. 136 00:06:48,241 --> 00:06:50,118 Oui. Enchanté. 137 00:06:50,201 --> 00:06:52,454 On verra ça après cette conversation. 138 00:06:52,537 --> 00:06:54,247 Vous avez regardé le match ? 139 00:06:54,330 --> 00:06:55,749 Si on peut appeler ça ainsi. 140 00:06:56,750 --> 00:06:57,751 Asseyez-vous. 141 00:06:58,335 --> 00:07:00,420 - Voilà le problème. - Je sais ce que c'est. 142 00:07:00,503 --> 00:07:03,006 J'ai deux stars qui ne s'aiment pas. 143 00:07:03,089 --> 00:07:05,717 - Votre fille est l'une d'elles. - Ce n'est pas tout. 144 00:07:05,800 --> 00:07:08,303 J'ai fait venir Ava ici pour qu'elle soit au top. 145 00:07:08,386 --> 00:07:11,890 Mais maintenant, ses déplacements latéraux dans le sable sont bâclés… 146 00:07:11,973 --> 00:07:13,224 Désolé, mais ce n'est pas… 147 00:07:13,308 --> 00:07:15,185 Même son endurance a baissé. 148 00:07:15,268 --> 00:07:17,979 Vous deviez au moins maintenir sa condition physique. 149 00:07:18,563 --> 00:07:21,149 Vous êtes censé être le "grand Marvyn Korn". 150 00:07:21,232 --> 00:07:22,609 Et c'est le cas, Madame. 151 00:07:22,692 --> 00:07:23,610 "Mademoiselle." 152 00:07:24,277 --> 00:07:25,278 Et non, 153 00:07:25,362 --> 00:07:27,864 vous l'emmenez s'empiffrer dans un parc d'attractions. 154 00:07:27,947 --> 00:07:29,741 Qu'y a-t-il ? Que voulez-vous ? 155 00:07:29,824 --> 00:07:32,744 Je veux qu'on motive ma fille, qu'on lui demande le meilleur. 156 00:07:32,827 --> 00:07:34,079 Comme je le fais. 157 00:07:34,162 --> 00:07:36,915 Vous vous êtes ramolli. 158 00:07:43,713 --> 00:07:45,256 La journée sportive, c'est demain. 159 00:07:45,340 --> 00:07:47,300 Tu me mets dans l'embarras, Nancy. 160 00:07:47,384 --> 00:07:49,052 Je fais déjà de la tension. 161 00:07:49,135 --> 00:07:52,222 Désolée, Sherilyn, mais trouve une autre poire. 162 00:07:54,766 --> 00:07:55,850 - Salut, Nancy. - Salut. 163 00:07:55,934 --> 00:07:57,977 - Il faut qu'on parle. - Absolument. 164 00:07:58,478 --> 00:08:00,939 ESPN diffusera la finale des filles cette année. 165 00:08:01,022 --> 00:08:02,315 C'est génial. 166 00:08:02,399 --> 00:08:04,359 Oui, si mon équipe n'était pas une cata. 167 00:08:04,442 --> 00:08:07,278 Une joueuse en moins crée quatre nouveaux problèmes. 168 00:08:07,362 --> 00:08:09,572 La mère d'Ava est venue me voir hier soir. 169 00:08:09,656 --> 00:08:11,074 Elle m'a passé un savon. 170 00:08:11,157 --> 00:08:12,742 N'essayez pas de récupérer Sam. 171 00:08:12,826 --> 00:08:14,160 J'y arriverai, mais d'abord… 172 00:08:14,244 --> 00:08:17,831 j'ai une demande. Je voudrais créer un camp d'entraînement. 173 00:08:17,914 --> 00:08:18,748 Pardon ? 174 00:08:18,832 --> 00:08:21,376 Hors campus. Pour que mon équipe ne pense qu'au basket. 175 00:08:21,459 --> 00:08:23,128 Ça soude vraiment une équipe. 176 00:08:23,211 --> 00:08:24,587 Je faisais ça à la fac. 177 00:08:24,671 --> 00:08:26,089 Je les mettais dans des casernes. 178 00:08:26,172 --> 00:08:29,342 Mes joueurs dormaient très mal. Réveil à 4 h, pas d'eau chaude. 179 00:08:29,426 --> 00:08:30,677 Ça forge le caractère. 180 00:08:30,760 --> 00:08:33,138 Désolé, votre camp d'entraînement n'aura pas lieu. 181 00:08:33,722 --> 00:08:36,224 L'équipe n'est plus soudée. Ça réglera le problème. 182 00:08:36,307 --> 00:08:39,477 - J'ai une autre alternative. - Laquelle ? 183 00:08:39,561 --> 00:08:42,897 Construire une équipe. Vous voulez de l'alchimie ? C'est l'occasion. 184 00:08:42,981 --> 00:08:47,986 Une course à trois jambes ? Des ballons… Une journée sportive ? 185 00:08:48,069 --> 00:08:50,405 Que vous dirigerez pour nous. 186 00:08:50,488 --> 00:08:52,824 Je suis sérieux. On doit gagner le championnat. 187 00:08:52,907 --> 00:08:57,537 Super. Commencez par vous concentrer sur cette journée sportive. 188 00:09:04,085 --> 00:09:05,754 Grande nouvelle. 189 00:09:05,837 --> 00:09:09,257 J'ai deux billets de concert pour demain. Donc, si tu veux y aller… 190 00:09:10,425 --> 00:09:13,303 Ma mère ne me laissera jamais sortir en semaine. 191 00:09:13,386 --> 00:09:17,223 Mais le groupe ne se produit que demain. Et j'ai des super places ! 192 00:09:17,307 --> 00:09:19,309 Si tu arrives à la convaincre. 193 00:09:19,809 --> 00:09:22,395 Tu penses que je peux la convaincre ? 194 00:09:22,479 --> 00:09:23,855 Oui, peut-être. 195 00:09:24,397 --> 00:09:27,108 Elle t'apprécie, et elle respecte les femmes fortes. 196 00:09:27,192 --> 00:09:29,611 Au pire, elle dira non, pas vrai ? 197 00:09:34,574 --> 00:09:37,869 Joli 198 00:09:49,798 --> 00:09:50,715 Je suis pas un objet. 199 00:09:56,346 --> 00:09:58,765 Attention. Ne te le fais pas voler. 200 00:09:59,599 --> 00:10:00,767 Sauf si je l'accepte. 201 00:10:08,400 --> 00:10:10,026 Tu as l'air super contente. 202 00:10:10,610 --> 00:10:11,695 C'est l'effet Nick. 203 00:10:11,778 --> 00:10:13,613 Oui, qu'est-ce qu'il y a entre vous ? 204 00:10:13,697 --> 00:10:15,281 On est… juste amis. 205 00:10:15,365 --> 00:10:17,867 D'accord. Mais tu souris jamais autant avec nous. 206 00:10:17,951 --> 00:10:19,786 Tu penses qu'il te kiffe aussi ? 207 00:10:19,869 --> 00:10:20,870 Je crois. 208 00:10:21,705 --> 00:10:25,000 Salut. Je comprends si vous me détestez en ce moment. 209 00:10:25,083 --> 00:10:26,251 Je me déteste aussi. 210 00:10:26,334 --> 00:10:27,627 - On te déteste pas. - Oui. 211 00:10:27,711 --> 00:10:29,504 Détester, c'est un peu fort, mais… 212 00:10:29,587 --> 00:10:32,215 On est plus inquiètes qu'autre chose. 213 00:10:32,298 --> 00:10:34,050 - Tout va bien ? - Qu'est-il arrivé ? 214 00:10:34,134 --> 00:10:37,679 Je ne sais pas. Je ne pensais vraiment pas être exclue de l'équipe. 215 00:10:37,762 --> 00:10:40,432 C'est pourtant le cas, et on risque de rater la saison. 216 00:10:40,515 --> 00:10:43,018 Je sais que tu comptes aussi sur une bourse. 217 00:10:43,101 --> 00:10:44,894 - Je suis désolée. - Tu l'es ? 218 00:10:44,978 --> 00:10:47,856 Mais comment tu en es arrivée là ? 219 00:10:47,939 --> 00:10:49,691 On aurait pu t'aider. Pourquoi ce silence ? 220 00:10:49,774 --> 00:10:51,484 - Ça n'a pas de sens. - Je sais. 221 00:10:51,568 --> 00:10:54,446 Tu rates un devoir, et ça part en vrille ! 222 00:10:54,529 --> 00:10:56,156 C'est plutôt devenu une tornade. 223 00:10:56,239 --> 00:10:57,907 Je sais. C'est bon. 224 00:11:02,662 --> 00:11:05,749 Qui sait combien de chromosomes on possède ? 225 00:11:08,710 --> 00:11:09,711 Samantha ? 226 00:11:11,546 --> 00:11:15,216 Combien de chromosomes possède-t-on ? 227 00:11:16,051 --> 00:11:17,802 C'était à lire hier soir. 228 00:11:20,388 --> 00:11:21,681 Samantha ? 229 00:11:34,861 --> 00:11:37,405 - Le Wi-Fi ne marche pas. - Oui, je l'ai débranché. 230 00:11:37,489 --> 00:11:38,490 Pourquoi ? 231 00:11:38,573 --> 00:11:41,117 Pour que tu textes pas le mec avec qui tu as été arrêtée. 232 00:11:41,201 --> 00:11:43,244 On a pas été arrêtés. Et il s'appelle Jackson. 233 00:11:43,328 --> 00:11:44,996 Peu importe. Tu veux me défier ? 234 00:11:45,080 --> 00:11:47,123 Tu vas devoir rendre des comptes. 235 00:11:47,207 --> 00:11:50,335 Ne pas respecter les règles a des conséquences. Ton portable. 236 00:11:50,919 --> 00:11:54,005 C'est pour moi. Au fait, pas besoin du Wi-Fi pour texter. 237 00:11:56,549 --> 00:11:59,094 Un petit feu de forêt s'est déclenché à La Jolla Hills. 238 00:11:59,177 --> 00:12:03,390 D'après les pompiers, il serait contenu à 60 %, mais le vent pourrait tourner. 239 00:12:04,224 --> 00:12:05,350 Entrez. 240 00:12:05,433 --> 00:12:08,019 - Bonjour, Mlle Thomas. - Bonjour, Destiny. 241 00:12:08,103 --> 00:12:11,523 Avec Trevor, on a des billets pour un concert ce soir. 242 00:12:11,606 --> 00:12:12,565 Non. 243 00:12:14,901 --> 00:12:16,444 Je comprends parfaitement. Mais… 244 00:12:16,528 --> 00:12:17,362 Non. 245 00:12:17,445 --> 00:12:20,740 Trevor ne sort pas en semaine, et tu ne devrais pas non plus. 246 00:12:20,824 --> 00:12:23,493 Oui. Mais le groupe n'est en ville que ce soir… 247 00:12:23,576 --> 00:12:26,413 Il fallait le dire. Seulement ce soir ? 248 00:12:26,496 --> 00:12:28,665 - Oui. - Alors, ça ne change rien. 249 00:12:29,624 --> 00:12:32,627 - Allez, Mlle Thomas. Ne soyez pas si… - Si ? 250 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Rien du tout. 251 00:12:35,463 --> 00:12:37,007 Oui, c'est ce qui me semblait. 252 00:12:38,466 --> 00:12:40,719 - Merci. - Je t'en prie. 253 00:12:43,096 --> 00:12:44,973 Qu'est-ce que tu fais d'illégal ? 254 00:12:45,056 --> 00:12:48,601 Emma est interdite de portable, mais elle a refusé de me le donner. 255 00:12:48,685 --> 00:12:50,603 - Alors, tu… - Lui vole. Oui. 256 00:12:51,438 --> 00:12:53,690 Raconte-moi comment ça va mal se passer. 257 00:12:57,902 --> 00:13:00,280 Pourquoi cette journée sportive est importante ? 258 00:13:00,363 --> 00:13:04,200 Parce que les cinq meilleures équipes s'habillent librement pendant une semaine. 259 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 Pas d'uniformes. 260 00:13:05,368 --> 00:13:07,579 Plus une pizza party. 261 00:13:08,329 --> 00:13:09,956 Et le dodgeball ? 262 00:13:10,040 --> 00:13:12,834 Le vainqueur gagne… 263 00:13:13,793 --> 00:13:14,961 En fait, personne ne sait 264 00:13:15,045 --> 00:13:17,505 parce que Mlle Thomas est championne depuis sept ans. 265 00:13:17,589 --> 00:13:20,216 Quoi ? Mlle Thomas joue au dodgeball ? 266 00:13:20,300 --> 00:13:23,970 Disons qu'elle dévisage plus qu'elle ne joue. Mais bon. 267 00:13:24,054 --> 00:13:26,473 Personne n'ose la frapper avec le ballon. 268 00:13:26,556 --> 00:13:27,390 Pourquoi ? 269 00:13:27,474 --> 00:13:29,809 Parce que c'est la proviseure. Tu vas faire quoi ? 270 00:13:29,893 --> 00:13:30,894 - Mystère. - Les filles. 271 00:13:30,977 --> 00:13:32,604 - Holly. - Bonjour. 272 00:13:32,687 --> 00:13:34,147 J'ai une question. 273 00:13:34,230 --> 00:13:36,608 Est-ce que l'une de vous a parlé à Samantha ? 274 00:13:37,859 --> 00:13:39,110 Pas vraiment. 275 00:13:39,194 --> 00:13:43,114 On a essayé dans la discussion de groupe, mais c'était des réponses monosyllabiques. 276 00:13:43,198 --> 00:13:45,950 Et quand on est allées chez elle, elle voulait pas nous voir. 277 00:13:46,034 --> 00:13:47,160 - Vraiment ? - Oui. 278 00:13:49,204 --> 00:13:50,955 Bonne chance aujourd'hui. 279 00:13:51,039 --> 00:13:52,248 Merci. 280 00:13:52,332 --> 00:13:53,458 À plus. 281 00:13:53,541 --> 00:13:54,542 On a des trucs à faire… 282 00:14:03,093 --> 00:14:05,095 Samantha, comment ça va ? 283 00:14:16,064 --> 00:14:17,565 Vous vouliez me voir ? 284 00:14:18,191 --> 00:14:19,192 Vous vouliez me voir ? 285 00:14:19,275 --> 00:14:20,944 Oui, toutes les deux. 286 00:14:21,736 --> 00:14:22,862 C'est la journée sportive. 287 00:14:22,946 --> 00:14:24,656 Vous allez faire équipe. 288 00:14:24,739 --> 00:14:26,074 - Sérieux ? - Pas avec elle. 289 00:14:26,157 --> 00:14:28,326 - C'est pas une requête. - C'est pas du basket. 290 00:14:28,410 --> 00:14:30,453 - On n'a pas à obéir. - Exact. 291 00:14:30,537 --> 00:14:33,289 Vous venez d'être d'accord sur un point. Continuez. 292 00:14:33,373 --> 00:14:36,209 Je participe pas. C'était ce que je voulais au départ. 293 00:14:36,292 --> 00:14:38,837 - Pareil. C'est pas mon truc. - Très bien. 294 00:14:38,920 --> 00:14:41,214 Alors, vous resterez sur le banc toute la saison. 295 00:14:41,297 --> 00:14:42,841 - Ça vous dit ? - Pourquoi ? 296 00:14:42,924 --> 00:14:46,261 - Ça n'a aucun rapport avec le basket. - Au contraire. 297 00:14:46,344 --> 00:14:49,389 Vous nous empêchez de gagner le championnat. 298 00:14:49,472 --> 00:14:50,682 Et je m'y refuse. 299 00:14:51,516 --> 00:14:54,769 Vous allez apprendre à jouer ensemble. Peu importe la méthode. 300 00:14:55,437 --> 00:14:56,438 On y va. 301 00:14:58,064 --> 00:15:00,108 Tu t'es déjà étiré ? Parce que sinon… 302 00:15:00,191 --> 00:15:01,985 Oui, mes quadriceps, ce matin. 303 00:15:02,068 --> 00:15:03,945 Un peu comme ça. 304 00:15:04,029 --> 00:15:06,489 Pas comme ça, j'espère, mais plus en profondeur. 305 00:15:06,573 --> 00:15:07,741 - C'est qui ? - Salut. 306 00:15:07,824 --> 00:15:09,826 C'est mon partenaire du jour. Zeke. 307 00:15:09,909 --> 00:15:11,244 - Zach. - Exactement. 308 00:15:11,327 --> 00:15:12,996 Je croyais qu'on était partenaires. 309 00:15:13,079 --> 00:15:15,206 Séparées, on a une meilleure chance de gagner. 310 00:15:15,290 --> 00:15:18,209 Oui, mais ce serait plus fun, non ? 311 00:15:18,293 --> 00:15:19,586 Plus fun que de gagner ? 312 00:15:20,420 --> 00:15:21,421 Je ne crois pas. 313 00:15:22,172 --> 00:15:23,548 Et visualise ceci, 314 00:15:24,049 --> 00:15:29,220 moi, avec un bob, et, toi, avec un gilet à franges quand on aura gagné. 315 00:15:30,347 --> 00:15:31,348 Sympa, non ? 316 00:15:31,431 --> 00:15:33,350 Et côté ballons à eau, tu en es où ? 317 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 Je me suis entraîné 318 00:15:34,684 --> 00:15:37,771 - sur cible toute la semaine. - Je suis impressionnée. 319 00:15:37,854 --> 00:15:38,980 JOURNÉE SPORTIVE 320 00:15:43,234 --> 00:15:45,528 Tu fais n'importe quoi ! Laisse-moi faire ! 321 00:15:45,612 --> 00:15:47,655 - Comme si tu savais. - Un problème ? 322 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 - Oui. - Non. 323 00:15:48,823 --> 00:15:49,866 Donne-moi ça. 324 00:15:49,949 --> 00:15:51,659 Soit je l'attache, soit c'est vous. 325 00:15:51,743 --> 00:15:53,745 Si je le fais, vous ne sentirez plus vos pieds 326 00:15:53,828 --> 00:15:55,246 pendant deux semaines et demie. 327 00:15:55,997 --> 00:15:57,707 Allez, soyez sérieuses. 328 00:16:00,001 --> 00:16:00,835 Prêts ? 329 00:16:03,546 --> 00:16:04,673 Utilise ton pied gauche ! 330 00:16:04,756 --> 00:16:07,008 - T'es nulle. - Ton pied gauche ! 331 00:16:07,092 --> 00:16:08,134 Soyez synchros. 332 00:16:08,218 --> 00:16:11,304 - Harper ! - Arrête ! Tu m'empêches d'avancer. 333 00:16:11,388 --> 00:16:12,889 Tu sais pas marcher ! 334 00:16:12,972 --> 00:16:15,100 - Je fais rien ! - Alors, accélère ! 335 00:16:15,183 --> 00:16:16,184 Grouille ! 336 00:16:20,397 --> 00:16:22,649 Maman, je ne veux plus de soupe. 337 00:16:24,192 --> 00:16:25,193 Salut, Samantha. 338 00:16:26,069 --> 00:16:27,070 C'est vous. 339 00:16:27,570 --> 00:16:30,073 Rassure-toi, je n'ai pas de soupe. 340 00:16:30,740 --> 00:16:33,535 Que faites-vous ici ? Vous ne m'aimez même pas. 341 00:16:33,618 --> 00:16:34,661 Quoi ? 342 00:16:35,203 --> 00:16:36,663 Bien sûr que si. 343 00:16:37,497 --> 00:16:38,790 J'essayais de t'aider. 344 00:16:38,873 --> 00:16:41,126 Ce qui explique ce petit devoir. 345 00:16:41,209 --> 00:16:42,502 Il n'était pas petit. 346 00:16:43,503 --> 00:16:45,547 Vous me demandiez où je me voyais dans cinq ans. 347 00:16:45,630 --> 00:16:47,757 J'attendais juste une réponse réfléchie… 348 00:16:47,841 --> 00:16:49,843 Je ne sais même pas par où commencer. 349 00:16:49,926 --> 00:16:53,430 Je n'ai pas d'idée de fac, et même si je vais en intégrer une. 350 00:16:53,513 --> 00:16:55,348 Et si j'aurai un job. 351 00:16:55,432 --> 00:16:58,935 Ou si je vais regarder mes amis décrocher de super jobs et moi rien. 352 00:16:59,019 --> 00:17:00,562 Et une guerre est possible. 353 00:17:00,645 --> 00:17:03,231 C'est bon. J'ai compris. C'est énorme. 354 00:17:04,190 --> 00:17:05,692 Je comprends. 355 00:17:10,488 --> 00:17:11,740 Tu sais… 356 00:17:14,034 --> 00:17:16,161 je sais ce que c'est de me sentir dépassée. 357 00:17:17,829 --> 00:17:19,039 C'est ça. 358 00:17:19,122 --> 00:17:20,123 Non, vraiment. 359 00:17:21,166 --> 00:17:22,959 Ça m'arrive tout le temps. 360 00:17:23,835 --> 00:17:28,631 Quand j'ai accepté de coacher Belford, j'étais tétanisée. 361 00:17:30,342 --> 00:17:32,761 En mode : "Et si je suis nulle ? 362 00:17:32,844 --> 00:17:35,305 Et si on me déteste ? Et si j'échoue ?" 363 00:17:35,388 --> 00:17:37,474 Chaque "et si" était suivi 364 00:17:37,557 --> 00:17:40,310 d'un autre encore pire que le précédent. 365 00:17:41,353 --> 00:17:43,772 - C'est exactement ce que je ressens. - Je sais. 366 00:17:44,564 --> 00:17:46,775 Ces crises d'angoisse sont bien réelles. 367 00:17:48,902 --> 00:17:50,862 J'en ai depuis que j'ai ton âge. 368 00:17:53,156 --> 00:17:54,366 Vous les gérez comment ? 369 00:17:57,577 --> 00:17:58,912 En voyant un psy. 370 00:18:00,538 --> 00:18:02,123 Je fais du sport. 371 00:18:02,207 --> 00:18:03,708 C'est en partie pour ça 372 00:18:03,792 --> 00:18:06,503 que le basket était aussi important pour moi à ton âge. 373 00:18:08,463 --> 00:18:10,548 J'évite les choses qui m'angoissent. 374 00:18:10,632 --> 00:18:15,637 Comme les films d'horreur, le coach Korn. 375 00:18:18,223 --> 00:18:21,309 Mais souvent, j'essaie de me dire : 376 00:18:22,185 --> 00:18:23,812 "Et si j'y arrive ? 377 00:18:23,895 --> 00:18:25,563 Et si tout va bien ? Et si j'échoue ?" 378 00:18:26,314 --> 00:18:27,315 Je peux réessayer. 379 00:18:29,275 --> 00:18:31,277 Et j'essaie de penser à respirer. 380 00:18:35,615 --> 00:18:36,616 Oui. 381 00:18:41,204 --> 00:18:42,539 Et maintenant ? 382 00:18:43,289 --> 00:18:45,208 Commence par revenir en cours. 383 00:18:46,751 --> 00:18:47,752 D'accord ? 384 00:18:55,593 --> 00:18:57,303 Louise, tu n'es pas au départ ? 385 00:18:57,387 --> 00:18:59,389 - Allez, place-toi ! - Ça marche pas. 386 00:18:59,472 --> 00:19:01,891 Et tu sais pourquoi ? Parce que… Pardon ? 387 00:19:01,975 --> 00:19:03,518 Parce que vous n'essayez pas. 388 00:19:03,601 --> 00:19:05,437 Comme vos bêtises sur le terrain. 389 00:19:05,520 --> 00:19:07,022 À essayer de dominer l'autre. 390 00:19:07,105 --> 00:19:08,898 Vous n'êtes pas le centre du monde. 391 00:19:08,982 --> 00:19:10,316 C'est l'équipe qui compte. 392 00:19:12,485 --> 00:19:14,654 À nous la victoire ! 393 00:19:15,447 --> 00:19:16,614 C'est parti ! 394 00:19:16,698 --> 00:19:18,199 Préparez-vous ! 395 00:19:22,162 --> 00:19:24,330 Fais des petits pas. Mes bras ne suivent pas. 396 00:19:24,414 --> 00:19:25,707 Débrouille-toi ! 397 00:19:25,790 --> 00:19:27,417 - Allez ! - Lâche-moi ! 398 00:19:29,377 --> 00:19:30,378 Ça va, Mouse ? 399 00:19:31,671 --> 00:19:32,964 Ça va ? Tu as mal où ? 400 00:19:33,048 --> 00:19:34,049 Juste mon poignet. 401 00:19:34,132 --> 00:19:36,259 Allez. 402 00:19:36,343 --> 00:19:38,511 - Les gagnants : Harper et Zach ! - Debout. 403 00:19:38,595 --> 00:19:39,637 - Ça va ? - Oui. 404 00:19:39,721 --> 00:19:41,890 Bravo, les filles. Vous avez vu ? 405 00:19:41,973 --> 00:19:45,685 Quand on ne met pas son ego de côté, on fait perdre son équipe ! 406 00:19:45,769 --> 00:19:46,936 Toute l'équipe perd. 407 00:19:47,020 --> 00:19:50,690 Si vous ne vous entendez pas, ça va mal se finir. 408 00:19:51,691 --> 00:19:53,234 Elle aurait pu se faire très mal ! 409 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 Ressaisissez-vous ! 410 00:20:04,537 --> 00:20:06,331 Qu'est-ce qui s'est passé ? 411 00:20:06,414 --> 00:20:08,458 Même aujourd'hui, tu réussis à m'embarrasser. 412 00:20:08,541 --> 00:20:11,211 - Ma partenaire est nulle. - La sienne aussi. 413 00:20:12,045 --> 00:20:13,713 Tu penses réintégrer le volley 414 00:20:13,797 --> 00:20:15,924 avec une telle paresse et des bras tout mous ? 415 00:20:17,175 --> 00:20:18,301 Tu as raison. 416 00:20:18,385 --> 00:20:19,386 Désolée, maman. 417 00:20:20,303 --> 00:20:22,472 - Je vais faire de la muscu. - Y a intérêt. 418 00:20:23,098 --> 00:20:25,433 Ce soir, on va à la plage faire des exos de volley, 419 00:20:25,517 --> 00:20:27,977 jusqu'à que tu te souviennes de ce qu'est souffrir. 420 00:20:35,235 --> 00:20:37,570 - Tout va bien ? - Ça va. 421 00:20:40,573 --> 00:20:42,325 Tu n'as jamais rencontré mon père, 422 00:20:42,409 --> 00:20:46,079 mais je sais ce que c'est d'avoir un parent qui te descend. 423 00:20:46,162 --> 00:20:47,414 Tu le mérites. 424 00:20:48,039 --> 00:20:51,001 Écoute. On peut continuer à se prendre la tête, 425 00:20:51,084 --> 00:20:53,712 mais ça marcherait mieux si on faisait la paix. 426 00:20:54,254 --> 00:20:55,588 À quoi tu joues ? 427 00:20:55,672 --> 00:20:58,299 À rien. On n'est pas si différentes. 428 00:21:00,677 --> 00:21:01,761 C'est possible 429 00:21:02,554 --> 00:21:04,514 que je me sois sentie menacée à ton arrivée, 430 00:21:04,597 --> 00:21:06,683 - sans t'avoir donné une chance. - Sans blague. 431 00:21:09,519 --> 00:21:14,024 Et c'est possible qu'on me mette une énorme pression. 432 00:21:14,107 --> 00:21:17,402 Et peut-être que je ne la gère pas super bien. 433 00:21:19,029 --> 00:21:21,614 On fait la paix ? 434 00:21:24,117 --> 00:21:28,121 Tu sais, on devrait écraser la compétition avec ces jeux d'enfants. 435 00:21:29,039 --> 00:21:30,040 Entendu. 436 00:21:31,458 --> 00:21:33,043 Montrons-leur ce qu'on sait faire. 437 00:21:37,130 --> 00:21:38,757 C'est ça, les filles. Vous voyez ? 438 00:21:41,343 --> 00:21:42,677 Et voilà, vous avez gagné ! 439 00:21:47,223 --> 00:21:49,142 Allez, Ava ! Fonce ! 440 00:21:49,225 --> 00:21:50,518 Tu y es presque ! 441 00:21:57,484 --> 00:21:58,485 Allez, Louise ! 442 00:21:58,568 --> 00:22:00,236 Tu y es presque ! 443 00:22:00,320 --> 00:22:02,989 - Allez ! Fonce ! - Allez ! 444 00:22:03,073 --> 00:22:05,116 - Super ! - Allez ! 445 00:22:05,992 --> 00:22:07,243 Vas-y, Ava ! 446 00:22:09,537 --> 00:22:11,289 - Oui ! - C'est comme ça qu'on fait ! 447 00:22:11,373 --> 00:22:13,124 - Beau travail ! - Oui ! 448 00:22:17,837 --> 00:22:21,091 Vous avez vu ce qui se passe quand vous joignez vos forces ? 449 00:22:21,174 --> 00:22:22,175 Vous dominez ! 450 00:22:22,258 --> 00:22:23,343 - Elle est pas mal. - Check ! 451 00:22:23,426 --> 00:22:25,220 - Ça peut aller. - Allez. 452 00:22:26,304 --> 00:22:28,139 - Ça alors ! - Elle est là. 453 00:22:28,223 --> 00:22:29,432 - Samantha ! - Sam ! 454 00:22:30,725 --> 00:22:33,061 On se faisait du souci. 455 00:22:34,020 --> 00:22:36,815 Désolée. J'avais besoin de prendre du recul. 456 00:22:36,898 --> 00:22:37,941 Tu te sens mieux ? 457 00:22:38,858 --> 00:22:39,859 Un peu. 458 00:22:47,200 --> 00:22:49,202 Tu as gagné. 459 00:22:49,285 --> 00:22:50,495 Génial. J'adore ça. 460 00:22:50,578 --> 00:22:51,579 J'ai gagné quoi ? 461 00:22:51,663 --> 00:22:55,542 Les notes de Samantha étaient en berne à cause de crises d'angoisse, 462 00:22:55,625 --> 00:22:59,504 et je pense que le basket apporte stabilité et structure. 463 00:22:59,587 --> 00:23:02,924 Je vais donc demander à Sherilyn de la réintégrer dans l'équipe. 464 00:23:04,467 --> 00:23:06,011 Je suis content de la retrouver. 465 00:23:06,094 --> 00:23:08,179 Ce… C'était pour quoi ? 466 00:23:08,263 --> 00:23:10,974 Corrige-moi si je me trompe, mais c'était pas… 467 00:23:11,057 --> 00:23:13,059 Si, c'était toi qui disais : 468 00:23:13,143 --> 00:23:15,645 "Pourquoi avoir des règles si on ne les applique pas ?" 469 00:23:15,729 --> 00:23:18,940 Oui, mais à la lumière de nouvelles infos, ma conclusion est différente. 470 00:23:19,024 --> 00:23:20,984 J'ai l'esprit ouvert. 471 00:23:21,568 --> 00:23:23,528 Le vent s'intensifie, non ? 472 00:23:23,611 --> 00:23:25,697 Je suis content que tu aies l'esprit ouvert, 473 00:23:25,780 --> 00:23:27,407 parce que j'ai bien besoin de Sam. 474 00:23:27,490 --> 00:23:28,658 Mouse a mal au poignet. 475 00:23:28,742 --> 00:23:30,243 - Tu es au courant ? - Non. 476 00:23:30,326 --> 00:23:31,661 Je vais aller la voir. 477 00:23:32,370 --> 00:23:36,082 Et, en général, j'ai souvent raison. 478 00:23:38,752 --> 00:23:39,753 Je connais ce regard. 479 00:23:39,836 --> 00:23:41,838 J'ai le même après avoir parlé à mon père. 480 00:23:41,921 --> 00:23:42,922 Il jubile. 481 00:23:43,006 --> 00:23:46,176 Il voulait que Sam réintègre l'équipe, même si elle est inéligible. 482 00:23:46,259 --> 00:23:47,677 - J'ai dit… - Quoi ? 483 00:23:48,470 --> 00:23:50,513 Il veut qu'elle joue quand même ? 484 00:23:50,597 --> 00:23:52,640 - Oui ! Et j'ai dit… - Intéressant. 485 00:23:52,724 --> 00:23:54,434 Si on est une de ses joueuses, 486 00:23:54,517 --> 00:23:56,978 il n'y a aucune conséquence ou responsabilité. 487 00:23:57,062 --> 00:23:59,981 - Quand c'est moi, c'est différent. - C'est pas exactement… 488 00:24:00,065 --> 00:24:04,402 Venez tous au gymnase pour la dernière épreuve de la journée. 489 00:24:04,486 --> 00:24:05,987 Le dodgeball ! 490 00:24:07,113 --> 00:24:08,114 C'est parti. 491 00:24:27,550 --> 00:24:28,551 Baisse-toi ! 492 00:24:29,969 --> 00:24:30,970 Salut. 493 00:24:34,557 --> 00:24:35,809 Salut. 494 00:24:39,938 --> 00:24:42,524 C'est pas très sportif, Louise. 495 00:24:43,441 --> 00:24:45,402 Voyons ce que tu vaux. Prête ? 496 00:24:52,450 --> 00:24:55,245 Thomas ! 497 00:24:55,829 --> 00:24:57,831 - Elle me fait un peu peur. - Un peu ? 498 00:24:57,914 --> 00:24:59,082 Tu attends quoi ? 499 00:24:59,165 --> 00:25:01,251 Allez. On n'a pas toute la journée. 500 00:25:01,334 --> 00:25:03,253 Allez, Destiny. Tu vas y arriver ! 501 00:25:10,093 --> 00:25:11,219 Tu as gagné. 502 00:25:11,302 --> 00:25:12,679 Tu as gagné. 503 00:25:12,762 --> 00:25:14,681 Je vois votre petit manège. 504 00:25:14,764 --> 00:25:17,183 C'est votre revanche pour avoir raté le concert. 505 00:25:17,267 --> 00:25:18,935 - Non. - Maman. Enfin. 506 00:25:19,019 --> 00:25:20,437 Tu gagnes à ce jeu, 507 00:25:20,520 --> 00:25:22,313 car les gens ont peur de t'éliminer. 508 00:25:22,397 --> 00:25:24,274 Quelqu'un est devenu adulte ? 509 00:25:24,357 --> 00:25:25,942 Je vois ce que tu mijotes. 510 00:25:26,026 --> 00:25:29,029 - C'était un accident. Désolée. - Non. 511 00:25:29,112 --> 00:25:30,196 Pas du tout. 512 00:25:30,280 --> 00:25:31,656 On se voit à la maison. 513 00:25:35,201 --> 00:25:36,202 Merci. 514 00:25:36,995 --> 00:25:39,414 - "Vas-y, Destiny." Mauvaise idée. - Je sais… 515 00:25:39,497 --> 00:25:41,875 - Je croyais que ça allait être… - Nul. Merci. 516 00:25:49,758 --> 00:25:50,842 Il n'est pas là-dedans. 517 00:25:52,052 --> 00:25:54,054 J'ai vu ton père fouiller dedans. 518 00:25:55,180 --> 00:25:57,182 Dix dollars qu'il est dans son bureau. 519 00:25:57,265 --> 00:26:00,268 Incroyable ! Je vais le tuer. 520 00:26:11,821 --> 00:26:14,324 - Tu fais quoi ? - Je reprends mon portable. 521 00:26:14,407 --> 00:26:16,034 Non, allez, donne-le-moi. 522 00:26:16,117 --> 00:26:18,161 Tu as enfreint les règles. Tu le payes. 523 00:26:18,244 --> 00:26:19,579 - Vraiment ? - Oui ! 524 00:26:19,662 --> 00:26:21,915 Tu es très sélectif en matière de conséquences. 525 00:26:22,624 --> 00:26:23,625 C'est-à-dire ? 526 00:26:23,708 --> 00:26:26,503 Sam a enfreint les règles, d'où sa suspension. 527 00:26:26,586 --> 00:26:28,672 Mais tu la veux. Donc, pas de conséquences. 528 00:26:28,755 --> 00:26:32,217 Les règles s'appliquent pas quand elles sont en ta défaveur. 529 00:26:32,300 --> 00:26:34,219 C'est différent, Emma. 530 00:26:42,811 --> 00:26:45,397 - Tu veux en parler ? - Oui, non. 531 00:26:45,480 --> 00:26:47,190 Tu veux venir chez moi ? 532 00:26:47,273 --> 00:26:49,275 Impossible. J'attends quelqu'un. 533 00:26:50,026 --> 00:26:51,778 C'est intrigant. 534 00:26:51,861 --> 00:26:54,239 Oui. Je t'expliquerai peut-être tout à l'heure. 535 00:26:54,864 --> 00:26:55,990 D'accord. Amuse-toi bien. 536 00:27:03,581 --> 00:27:05,417 - Salut, toi. - Salut. 537 00:27:17,220 --> 00:27:19,806 Avec Marvyn, on pense 538 00:27:19,889 --> 00:27:22,434 que réintégrer Sam serait la meilleure solution. 539 00:27:22,517 --> 00:27:23,643 - Non. - Quoi ? 540 00:27:23,727 --> 00:27:26,646 Tu m'as dit le contraire. Pourquoi ce revirement ? 541 00:27:26,730 --> 00:27:29,065 J'ai une nouvelle perspective, grâce à Emma. 542 00:27:29,149 --> 00:27:30,817 Ma conclusion est différente. 543 00:27:31,693 --> 00:27:33,028 J'ai l'esprit ouvert. 544 00:27:33,111 --> 00:27:36,156 Pourquoi avoir des règles si on ne les applique pas ? 545 00:27:36,239 --> 00:27:38,241 Sam reste exclue jusqu'au prochain trimestre. 546 00:27:38,992 --> 00:27:41,202 - Pourquoi vous rangez vos trophées ? - Destiny. 547 00:27:41,911 --> 00:27:44,664 Vous les lui offrez ? 548 00:27:44,748 --> 00:27:47,709 Il y a autre chose que je peux pas faire pour vous ? 549 00:27:47,792 --> 00:27:48,793 Non. 550 00:27:52,922 --> 00:27:53,923 Tu permets ? 551 00:27:55,216 --> 00:27:56,426 Marvyn ! 552 00:28:03,725 --> 00:28:06,144 Marvyn. Attends. 553 00:28:06,227 --> 00:28:07,562 Pourquoi cette réaction ? 554 00:28:07,645 --> 00:28:09,856 Tu as toujours voulu la réintégrer. 555 00:28:10,690 --> 00:28:13,818 Mon père a commencé dans le traitement thermique des métaux. 556 00:28:13,902 --> 00:28:16,654 - Tu sais ce que c'est ? - Non, personne ne sait. 557 00:28:16,738 --> 00:28:18,365 Au départ, le métal est mou. 558 00:28:18,448 --> 00:28:21,701 Pour le rendre dur, il faut le chauffer, puis le refroidir immédiatement. 559 00:28:21,785 --> 00:28:23,036 On le trempe. 560 00:28:24,287 --> 00:28:25,288 D'accord. 561 00:28:25,830 --> 00:28:29,334 Sam et les autres ados ont besoin que ça chauffe, 562 00:28:29,417 --> 00:28:31,002 pour en sortir renforcés. 563 00:28:31,086 --> 00:28:32,545 - Ça a du sens ? - Oui… 564 00:28:35,131 --> 00:28:38,093 Qu'y a-t-il ? "Une évacuation obligatoire." 565 00:28:38,176 --> 00:28:40,345 - D'accord. - Allez. Par ici ! 566 00:28:40,428 --> 00:28:43,098 - Allez, sortez tous. - Allez. On y va. Sortez ! 567 00:28:43,807 --> 00:28:45,308 Allez, on se dépêche. 568 00:28:56,111 --> 00:28:58,279 - Évacuez. - On reste calme. 569 00:29:00,031 --> 00:29:01,032 Venez. 570 00:30:16,024 --> 00:30:18,026 Sous-titres : David Kerlogot