1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
Tidligere på Big Shot…
2
00:00:03,211 --> 00:00:06,256
Destiny, vil du bli med meg…
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,427
-Trevor. Bare be henne ut!
-Ja.
4
00:00:10,510 --> 00:00:11,845
Jeg har rettet tentamen.
5
00:00:11,928 --> 00:00:12,762
KOM TIL MEG!
6
00:00:12,846 --> 00:00:15,056
Får du ikke opp karakterene,
blir det ingen basket.
7
00:00:15,140 --> 00:00:16,725
-Jeg vet det.
-Dette gjør vi:
8
00:00:16,808 --> 00:00:19,602
Dette er en ekstraoppgave.
9
00:00:19,686 --> 00:00:22,355
Gjør du en bra jobb med denne,
får du en C.
10
00:00:22,439 --> 00:00:24,441
Emma. Gratulerer med dagen!
11
00:00:24,524 --> 00:00:28,445
Du og jeg skal
til La Jolla Adventure Park sammen.
12
00:00:28,528 --> 00:00:30,739
Skulle ønske dere ble med
til fornøyelsesparken.
13
00:00:30,822 --> 00:00:32,115
-Det skal vi!
-Skal dere?
14
00:00:32,198 --> 00:00:36,161
Samantha. Du skal ikke til parken
før oppgaven fra Holly er ferdig.
15
00:00:36,244 --> 00:00:37,328
Den er ferdig.
16
00:00:37,412 --> 00:00:39,706
Samantha skulle ikke gå
før hun leverte oppgaven.
17
00:00:39,789 --> 00:00:40,623
Sa hun hadde det.
18
00:00:40,707 --> 00:00:42,417
-Du løy til meg.
-Til meg også.
19
00:00:42,500 --> 00:00:43,835
Emma stakk med en gutt!
20
00:00:43,918 --> 00:00:45,337
-Hvem er du?
-Jackson Hoover.
21
00:00:45,420 --> 00:00:48,340
Forresten,
du var flink i Beth Macbeth i fjor.
22
00:00:48,423 --> 00:00:51,134
-Takk.
-Han flørtet skikkelig med deg.
23
00:00:51,217 --> 00:00:52,677
-Stoler du på meg?
-Vi drar.
24
00:00:52,761 --> 00:00:53,803
Kom igjen.
25
00:00:53,887 --> 00:00:56,806
"Møt trener Marvyn Korn."
26
00:00:56,890 --> 00:00:59,434
Han gjør en møt og hils på-greie
på Emmas bursdag.
27
00:01:00,143 --> 00:01:01,853
Hvor tror dere at dere skal?
28
00:01:03,229 --> 00:01:06,316
Marvyn Korn, kom til sikkerhetskontoret
for datteren din.
29
00:01:06,399 --> 00:01:08,234
-Hva skjedde?
-Inntrenging.
30
00:01:08,318 --> 00:01:10,028
Inntrenging? Med ham?
31
00:01:10,987 --> 00:01:12,364
Jeg planla en hel dag for deg.
32
00:01:12,447 --> 00:01:15,033
Du takker meg slik?
Ved å ikke møte opp på arrangementet?
33
00:01:15,116 --> 00:01:17,744
Pappa! Fadeaways
berømmelighetsvegg? Slidere?
34
00:01:17,827 --> 00:01:20,497
Hvilken del av det
skal jeg ikke være flau for?
35
00:01:35,762 --> 00:01:36,596
Pokker.
36
00:01:40,642 --> 00:01:43,978
-Jeg må snakke med deg…
-Jeg skal sitte på med Louise.
37
00:01:53,571 --> 00:01:54,572
Emma.
38
00:01:55,990 --> 00:01:57,492
Har du tid? Vi har et problem.
39
00:01:57,575 --> 00:01:59,828
-Nei, må snakke med Emma.
-Dette er viktig.
40
00:01:59,911 --> 00:02:01,663
Jeg skal gi henne husarrest.
41
00:02:01,746 --> 00:02:02,997
Bare et øyeblikk?
42
00:02:03,081 --> 00:02:04,082
Greit.
43
00:02:07,335 --> 00:02:11,214
Tror du at du noensinne
vil snakke med ham igjen?
44
00:02:11,297 --> 00:02:13,550
Hvorfor, når han flauet meg ut slik?
45
00:02:13,633 --> 00:02:16,594
Håper han
ikke tar det ut på oss på trening.
46
00:02:16,678 --> 00:02:17,721
Det vil han.
47
00:02:18,221 --> 00:02:20,140
Hei, har dere sett Samantha?
48
00:02:20,640 --> 00:02:23,309
Suspendert fra laget? Seriøst?
49
00:02:23,393 --> 00:02:24,644
Slik jeg forstår det,
50
00:02:24,728 --> 00:02:27,397
var Ms. Barrett sjenerøs
og ga deg en ekstra oppgave
51
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
som hadde hindret alt dette,
og som du ikke leverte.
52
00:02:30,483 --> 00:02:33,695
-Hun var opptatt med berg-og-dal-baner.
-Og å lyve til meg.
53
00:02:33,778 --> 00:02:34,779
Og til meg.
54
00:02:35,363 --> 00:02:37,073
Jeg ga deg en enkel mulighet.
55
00:02:37,157 --> 00:02:39,409
Som burde tatt deg 30 minutter å fullføre.
56
00:02:39,492 --> 00:02:40,493
Beklager.
57
00:02:40,577 --> 00:02:43,121
-Du skuffet meg.
-Og du skuffet laget ditt.
58
00:02:44,122 --> 00:02:46,458
Samantha, dette er ikke likt deg.
59
00:02:47,042 --> 00:02:48,251
Er alt ok?
60
00:02:48,335 --> 00:02:49,336
Ja.
61
00:02:50,628 --> 00:02:52,630
Skolen er bare… Det har vært vanskelig.
62
00:02:53,131 --> 00:02:54,883
Hvor lenge er jeg ute av laget?
63
00:02:55,467 --> 00:02:59,012
Om du får opp karakterene,
kan du være på laget igjen neste semester.
64
00:02:59,095 --> 00:03:00,096
Neste semester?
65
00:03:00,180 --> 00:03:02,432
Det meste av sesongen er over da!
66
00:03:02,515 --> 00:03:04,559
Tøm gymskapet ditt innen 15.30.
67
00:03:05,352 --> 00:03:07,437
Jeg tror vi har fått frem poenget vårt.
68
00:03:08,355 --> 00:03:09,981
Du kan gå til timen nå.
69
00:03:14,319 --> 00:03:15,653
Unnskyld, trener.
70
00:03:19,824 --> 00:03:20,825
Det var bra.
71
00:03:20,909 --> 00:03:23,787
Nå som skremselstaktikken er over,
når får jeg henne tilbake?
72
00:03:24,371 --> 00:03:25,872
Det sa jeg. Neste semester.
73
00:03:26,998 --> 00:03:29,084
Hun har gått ut.
Det er et seriøst spørsmål.
74
00:03:29,167 --> 00:03:31,169
Jeg svarer seriøst. Neste semester.
75
00:03:31,252 --> 00:03:34,005
Vi later ikke som, Marvyn. Dette er alvor.
76
00:03:34,089 --> 00:03:37,717
Jeg skjønner. Hun burde straffes.
Men ikke så lenge. Jeg trenger henne!
77
00:03:37,801 --> 00:03:40,387
Dette er ikke college-basket.
Ting får konsekvenser.
78
00:03:40,470 --> 00:03:43,056
Ingen unntak fordi noen kan spille basket.
79
00:03:43,139 --> 00:03:45,600
Hva er poenget med regler
om vi ikke håndhever dem?
80
00:03:45,684 --> 00:03:49,270
Åtte seiere og seks tap.
Hun er point guarden. Trenger henne! Hva…
81
00:03:51,314 --> 00:03:52,857
ESPN-kontakten min.
82
00:03:52,941 --> 00:03:54,943
Hallo? Vi er ikke ferdige her.
83
00:03:56,152 --> 00:03:57,153
Ja, det er meg.
84
00:03:57,237 --> 00:03:59,239
-Føler meg ferdig. Du?
-Er ferdig.
85
00:04:00,573 --> 00:04:02,784
Hørte at Sam var på kontoret
til Ms. Thomas.
86
00:04:02,867 --> 00:04:05,036
Den jenta bruker for mye lipgloss.
87
00:04:05,120 --> 00:04:06,121
Jeg vet ikke.
88
00:04:07,414 --> 00:04:08,832
Hei, jenter. Sett dere.
89
00:04:12,252 --> 00:04:13,253
Kom igjen. Sett dere.
90
00:04:19,134 --> 00:04:20,301
Samantha er ute av laget.
91
00:04:20,385 --> 00:04:21,720
-Hva?
-Hva?
92
00:04:21,803 --> 00:04:23,596
Hun er akademisk ukvalifisert.
93
00:04:23,680 --> 00:04:26,474
Strøk hun i et fag?
Jeg trodde hun var den smarte.
94
00:04:26,558 --> 00:04:28,351
-Jeg er den smarte.
-Nei, jeg.
95
00:04:28,435 --> 00:04:30,395
Kan ikke du fikse dette?
96
00:04:30,979 --> 00:04:32,105
Det kan jeg ikke.
97
00:04:32,188 --> 00:04:34,232
Dere er elevatleter.
98
00:04:34,315 --> 00:04:38,153
Om dere ikke lykkes som elever,
kan jeg ikke hjelpe dere som atleter. Ok?
99
00:04:38,236 --> 00:04:41,406
Du er point guard i kveld, Mouse.
Louise, du skal skyte.
100
00:04:41,489 --> 00:04:43,074
Finner ut rotasjonen derfra.
101
00:04:43,158 --> 00:04:45,243
-Samantha er…
-Ute!
102
00:04:49,330 --> 00:04:53,293
Fikk noen gode nyheter. Ble oppringt.
Dette årets DII-mesterskap
103
00:04:53,376 --> 00:04:57,047
skal sendes på et lite nettverk
som jeg liker å kalle ESPN.
104
00:04:58,590 --> 00:05:00,800
Hvorfor himle med øynene?
Det er gode nyheter.
105
00:05:00,884 --> 00:05:03,720
Gode nyheter for laget
som kommer seg til mesterskapet.
106
00:05:03,803 --> 00:05:05,847
Ja, og uten Samantha er vi sjanseløse.
107
00:05:05,930 --> 00:05:08,350
Louise, hvor mange spillere
trengs på banen?
108
00:05:08,433 --> 00:05:09,434
Fem.
109
00:05:09,517 --> 00:05:12,020
Vi har mer enn fem, ikke sant?
110
00:05:12,103 --> 00:05:13,104
Ja.
111
00:05:13,646 --> 00:05:15,023
Da har vi en sjanse.
112
00:05:27,494 --> 00:05:29,037
Fire!
113
00:05:29,120 --> 00:05:30,330
Pasning!
114
00:05:31,122 --> 00:05:34,167
-Hva gjør du?
-Jeg kommer inn her, du stikker, idiot!
115
00:05:34,250 --> 00:05:36,294
Kom igjen, jenter. Fokuser på kampen!
116
00:05:37,128 --> 00:05:38,296
Nei.
117
00:05:38,380 --> 00:05:39,381
Kom igjen, jenter.
118
00:05:40,340 --> 00:05:41,800
Pasning!
119
00:05:44,260 --> 00:05:45,303
Kom igjen!
120
00:05:48,807 --> 00:05:50,433
Jeg er på venstre…
121
00:05:57,148 --> 00:05:58,650
Hvor skal dere?
122
00:05:58,733 --> 00:06:00,068
Kom tilbake!
123
00:06:00,151 --> 00:06:01,277
Hallo!
124
00:06:01,361 --> 00:06:04,072
-Mouse, i angrep. Kom deg dit.
-Kom igjen!
125
00:06:06,157 --> 00:06:07,158
Fem sekunder!
126
00:06:10,995 --> 00:06:13,373
HJEMME 41 - BORTE 55
127
00:06:14,666 --> 00:06:16,918
Hva med å prøve å ta noen returer?
128
00:06:17,002 --> 00:06:18,503
Hva med å prøve å ikke suge?
129
00:06:18,586 --> 00:06:19,587
Rolig.
130
00:06:38,648 --> 00:06:39,649
Ja?
131
00:06:41,317 --> 00:06:43,153
Passer det dårlig?
132
00:06:43,820 --> 00:06:45,739
Ja, men det passer alltid dårlig.
133
00:06:46,489 --> 00:06:48,158
Avas mor. Vi snakket på telefonen.
134
00:06:48,241 --> 00:06:50,118
Akkurat. Hyggelig.
135
00:06:50,201 --> 00:06:52,454
Håper du føler det slik
etter denne samtalen.
136
00:06:52,537 --> 00:06:54,247
Du så kampen, hva?
137
00:06:54,330 --> 00:06:55,749
Om du kan kalle det en kamp.
138
00:06:56,750 --> 00:06:57,751
Sett deg.
139
00:06:58,335 --> 00:07:00,420
-Her er problemet.
-Jeg vet hva det er.
140
00:07:00,503 --> 00:07:03,006
Jeg har to stjerner
som ikke liker hverandre.
141
00:07:03,089 --> 00:07:05,717
-En av dem er datteren din.
-Det er ikke det eneste.
142
00:07:05,800 --> 00:07:08,303
Jeg tok Ava hit
for at du skulle få henne i form.
143
00:07:08,386 --> 00:07:11,890
Men nå er mobiliteten hennes
på sanden slurvete, fotarbeidet er sløvt…
144
00:07:11,973 --> 00:07:13,224
Med all respekt, det…
145
00:07:13,308 --> 00:07:15,185
Hun løper til og med saktere.
146
00:07:15,268 --> 00:07:17,979
Trodde du i det minste
ville opprettholde kondisjonen.
147
00:07:18,563 --> 00:07:21,149
Du er liksom "den store Marvyn Korn".
148
00:07:21,232 --> 00:07:22,609
Du fikk det, Mrs. Navarro.
149
00:07:22,692 --> 00:07:23,610
Det er "miss".
150
00:07:24,277 --> 00:07:25,278
Og nei,
151
00:07:25,362 --> 00:07:27,864
jeg fikk fyren
som fyller henne med sukkerspinn.
152
00:07:27,947 --> 00:07:29,741
Ok, hva gjør vi her? Hva vil du?
153
00:07:29,824 --> 00:07:32,744
At noen skal motivere datteren min.
Kreve det beste.
154
00:07:32,827 --> 00:07:34,079
Som jeg gjør.
155
00:07:34,162 --> 00:07:36,915
Du, trener, har blitt blaut.
156
00:07:43,713 --> 00:07:45,256
Det er aktivitetsdag i morgen.
157
00:07:45,340 --> 00:07:47,300
Du setter meg i en vrien posisjon.
158
00:07:47,384 --> 00:07:49,052
Jeg har allerede høyt blodtrykk.
159
00:07:49,135 --> 00:07:52,222
Med all respekt, Sherilyn,
finn en annen lettlurt.
160
00:07:54,766 --> 00:07:55,850
-Hei, Nancy.
-Hei.
161
00:07:55,934 --> 00:07:57,977
-Hei, du og jeg må snakke.
-Ja.
162
00:07:58,478 --> 00:08:00,939
ESPN sender jentenes mesterskap i år.
163
00:08:01,022 --> 00:08:02,315
Det er utrolig.
164
00:08:02,399 --> 00:08:04,359
Om ikke laget mitt hadde vært et kaos.
165
00:08:04,442 --> 00:08:07,278
Om én fast spiller forsvinner,
skaper det fire problemer.
166
00:08:07,362 --> 00:08:11,074
Avas mor var på kontoret mitt i går kveld
og fornærmet meg.
167
00:08:11,157 --> 00:08:12,742
Ikke prøv å få tilbake Samantha.
168
00:08:12,826 --> 00:08:14,160
Det skal jeg, men først…
169
00:08:14,244 --> 00:08:17,831
Jeg må spørre om noe.
Jeg vil starte en treningsleir.
170
00:08:17,914 --> 00:08:18,748
Unnskyld meg?
171
00:08:18,832 --> 00:08:21,376
Utenfor skolen.
Vil at de kun skal fokusere på basket.
172
00:08:21,459 --> 00:08:24,587
Skikkelig lagbygging.
Gjorde det med college-laget mitt.
173
00:08:24,671 --> 00:08:26,089
Plasserte dem i gamle brakker.
174
00:08:26,172 --> 00:08:29,342
Fikk dem til å sove i dårlige senger.
Opp klokka 04.00. Null varmtvann.
175
00:08:29,426 --> 00:08:30,677
Skikkelig karakterbygging.
176
00:08:30,760 --> 00:08:33,138
En Marvyn Korn-treningsleir skjer ikke.
177
00:08:33,722 --> 00:08:36,224
Lagkjemien er ødelagt.
Dette vil fikse det.
178
00:08:36,307 --> 00:08:39,477
-Jeg vil tilby et alternativ.
-Hva er det?
179
00:08:39,561 --> 00:08:42,897
Lagbygging. Vil du ha kjemi?
Her er laboratoriet ditt.
180
00:08:42,981 --> 00:08:47,986
Trebent løp? Ballong… Hva… Aktivitetsdag?
181
00:08:48,069 --> 00:08:50,405
Som du skal lede for oss.
182
00:08:50,488 --> 00:08:52,824
Jeg er seriøs.
Må fokusere på å vinne mesterskapet.
183
00:08:52,907 --> 00:08:57,537
Flott. Først kan du fokusere
på aktivitetsdagen, hva? Jepp.
184
00:09:01,875 --> 00:09:02,876
Hei!
185
00:09:02,959 --> 00:09:04,127
Hei.
186
00:09:04,210 --> 00:09:05,754
Spennende nyheter.
187
00:09:05,837 --> 00:09:09,257
Jeg har to konsertbilletter til i morgen.
Om du vil bli med…
188
00:09:10,425 --> 00:09:13,303
Mamma lar meg aldri dra
når jeg har skole i morgen.
189
00:09:13,386 --> 00:09:17,223
Men bandet er bare i byen én dag,
og disse plassene er fantastiske!
190
00:09:17,307 --> 00:09:19,309
Om du kan overtale henne.
191
00:09:19,809 --> 00:09:22,395
Tror du jeg kan overtale henne?
192
00:09:22,479 --> 00:09:23,855
Ja, kanskje.
193
00:09:24,397 --> 00:09:27,108
Hun liker deg
og respekterer sterke kvinner.
194
00:09:27,192 --> 00:09:29,611
Det verste som kan skje
er at hun sier nei.
195
00:09:34,574 --> 00:09:37,869
Fin
196
00:09:49,798 --> 00:09:50,715
Ikke objektiviser.
197
00:09:56,346 --> 00:09:58,765
Forsiktig. Kan ikke la den bli stjålet.
198
00:09:59,599 --> 00:10:00,767
Kun om jeg tillater det.
199
00:10:08,400 --> 00:10:10,026
Se på deg, helt yr.
200
00:10:10,610 --> 00:10:11,695
Det er Nick-effekten.
201
00:10:11,778 --> 00:10:13,613
Ja, hva skjer med dere to?
202
00:10:13,697 --> 00:10:15,281
Vi er bare venner.
203
00:10:15,365 --> 00:10:17,867
Du har bare aldri smilt
så mye med oss, så…
204
00:10:17,951 --> 00:10:19,786
Tror du han liker deg også?
205
00:10:19,869 --> 00:10:20,870
Jeg tror det.
206
00:10:21,705 --> 00:10:26,251
Hei. Jeg forstår om dere hater meg nå.
Hater på en måte meg selv.
207
00:10:26,334 --> 00:10:27,627
-Vi hater deg ikke.
-Nei.
208
00:10:27,711 --> 00:10:29,504
Hat er et sterkt ord, men…
209
00:10:29,587 --> 00:10:32,215
Vi er mer bekymret enn noe annet.
210
00:10:32,298 --> 00:10:34,050
-Er alt ok?
-Hva skjedde?
211
00:10:34,134 --> 00:10:37,679
Vet ikke. Jeg trodde ikke
det ville få meg satt ut av laget.
212
00:10:37,762 --> 00:10:40,432
Det gjorde det,
og det kan koste oss sesongen.
213
00:10:40,515 --> 00:10:43,018
Vet det, og jeg vet
at du er avhengig av et stipend.
214
00:10:43,101 --> 00:10:44,894
-Jeg er lei for det.
-Lei for det?
215
00:10:44,978 --> 00:10:49,691
-Hvordan kunne du la det gå så langt, Sam?
-Vi kunne hjulpet. Hvorfor ikke si noe?
216
00:10:49,774 --> 00:10:51,484
-Henger ikke på greip.
-Vet det.
217
00:10:51,568 --> 00:10:54,446
Du hopper over én oppgave,
så baller det på seg.
218
00:10:54,529 --> 00:10:56,156
Nå er det en kjempeball.
219
00:10:56,239 --> 00:10:57,907
Jeg vet det! Ok.
220
00:11:02,662 --> 00:11:05,749
Hvem vet hvor mange kromosomer
mennesker har?
221
00:11:08,710 --> 00:11:09,711
Samantha?
222
00:11:11,546 --> 00:11:15,216
Hvor mange kromosomer har et menneske?
223
00:11:16,051 --> 00:11:17,802
Det var i gårsdagens lekse.
224
00:11:20,388 --> 00:11:21,681
Samantha?
225
00:11:24,142 --> 00:11:25,185
Samantha?
226
00:11:26,686 --> 00:11:27,687
Samantha!
227
00:11:34,861 --> 00:11:37,405
-Wi-Fi-en fungerer ikke.
-Fordi jeg trakk ut ruteren.
228
00:11:37,489 --> 00:11:38,490
Hvorfor?
229
00:11:38,573 --> 00:11:41,117
Så du ikke kan tekste gutten
du ble arrestert med.
230
00:11:41,201 --> 00:11:43,244
Ble ikke arrestert. Og han heter Jackson.
231
00:11:43,328 --> 00:11:47,123
Bryr meg ikke. Vil du være tøff?
Det er noe som heter ansvar.
232
00:11:47,207 --> 00:11:50,335
Ok? Om du bryter reglene,
er det konsekvenser. Få telefonen.
233
00:11:50,919 --> 00:11:54,005
Det er skyssen min.
Og man kan tekste uten Wi-Fi.
234
00:11:56,549 --> 00:11:59,094
En liten buskbrann
brøt ut i La Jolla Hills.
235
00:11:59,177 --> 00:12:03,390
Brannfolkene sier de har 60 % kontroll,
men vinden kan snu.
236
00:12:04,224 --> 00:12:05,350
Kom inn.
237
00:12:05,433 --> 00:12:08,019
-Hei, Ms. Thomas.
-Hallo, Destiny.
238
00:12:08,103 --> 00:12:11,523
Hei. Trevor og jeg har billetter
til en konsert i kveld.
239
00:12:11,606 --> 00:12:12,565
Nei.
240
00:12:14,901 --> 00:12:16,444
Jeg forstår. Men…
241
00:12:16,528 --> 00:12:17,362
Nei.
242
00:12:17,445 --> 00:12:20,740
Trevor går ikke ut med skole i morgen,
det burde ikke du heller.
243
00:12:20,824 --> 00:12:23,493
Vet det.
Men bandet er bare i byen én kveld, og…
244
00:12:23,576 --> 00:12:26,413
Hvorfor sa du ikke det?
Er de bare her én kveld?
245
00:12:26,496 --> 00:12:28,665
-Ja.
-Vel, det forandrer ingenting.
246
00:12:29,624 --> 00:12:32,627
-Kom igjen, Ms. Thomas. Ikke vær så…
-Så?
247
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Ingenting.
248
00:12:35,463 --> 00:12:37,007
Ja. Var det jeg trodde.
249
00:12:38,466 --> 00:12:40,719
-Ja. Ingen årsak.
-Takk.
250
00:12:43,096 --> 00:12:44,973
Hva gjør du som du ikke skal gjøre?
251
00:12:45,056 --> 00:12:48,601
Emma får ikke bruke telefonen,
men nektet å gi den til meg.
252
00:12:48,685 --> 00:12:50,603
-Så du…
-Stjeler den. Det stemmer.
253
00:12:51,438 --> 00:12:53,690
La meg vite hvordan det mislykkes.
254
00:12:57,902 --> 00:13:00,280
Jeg skjønner ikke.
Hva er så stort med aktivitetsdag?
255
00:13:00,363 --> 00:13:04,200
At de fem beste lagene
får kle seg som de vil i en uke.
256
00:13:04,284 --> 00:13:05,285
Ingen uniformer.
257
00:13:05,368 --> 00:13:07,579
Og: pizza-fest.
258
00:13:08,329 --> 00:13:09,956
Hva med kanonball?
259
00:13:10,040 --> 00:13:12,834
Vinneren av kanonballturneringen får…
260
00:13:13,793 --> 00:13:17,505
Det vet faktisk ingen,
siden Ms. Thomas har vunnet sju år på rad.
261
00:13:17,589 --> 00:13:20,216
Vent. Spiller Ms. Thomas kanonball?
262
00:13:20,300 --> 00:13:23,970
Hun spiller ikke,
men bare står der. Men, ja.
263
00:13:24,054 --> 00:13:26,473
Fordi ingen våger å kaste ballen på henne.
264
00:13:26,556 --> 00:13:27,390
Hvorfor?
265
00:13:27,474 --> 00:13:29,809
Fordi hun er rektoren. Hva kan du gjøre?
266
00:13:29,893 --> 00:13:30,894
-Vet ikke.
-Jenter!
267
00:13:30,977 --> 00:13:32,604
-Hei, Holly.
-Hei.
268
00:13:32,687 --> 00:13:34,147
Jeg har et spørsmål.
269
00:13:34,230 --> 00:13:36,608
Har noen av dere snakket med Samantha?
270
00:13:37,859 --> 00:13:41,154
Ikke egentlig.
Vi prøvde å tekste henne i gruppe-chatten,
271
00:13:41,237 --> 00:13:43,114
men hun ga oss bare ett ords-svar.
272
00:13:43,198 --> 00:13:45,950
Ja. Vi var hjemme hos henne.
Hun ville ikke treffe oss.
273
00:13:46,034 --> 00:13:47,160
-Virkelig?
-Ja.
274
00:13:49,204 --> 00:13:50,955
Vel, lykke til i dag.
275
00:13:51,039 --> 00:13:52,248
-Takk.
-Takk.
276
00:13:52,332 --> 00:13:53,458
Sees senere.
277
00:13:53,541 --> 00:13:54,542
Ting å gjøre…
278
00:13:56,378 --> 00:13:57,754
-Ja, så…
-Uansett…
279
00:14:03,093 --> 00:14:05,095
Samantha, hvordan går det?
280
00:14:16,064 --> 00:14:17,565
Hei, du ville snakke med meg?
281
00:14:18,191 --> 00:14:19,192
Du ville snakke?
282
00:14:19,275 --> 00:14:20,944
Ja, med dere begge.
283
00:14:21,736 --> 00:14:24,656
Det er aktivitetsdag.
Dere skal være på lag.
284
00:14:24,739 --> 00:14:26,074
-Tuller du?
-Ikke med henne.
285
00:14:26,157 --> 00:14:28,326
-Ba ikke om deres mening.
-Dette er ikke basket.
286
00:14:28,410 --> 00:14:30,453
-Vi må ikke høre på deg.
-Riktig.
287
00:14:30,537 --> 00:14:33,289
Ser dere? Dere ble nettopp enige
om noe. Fortsett slik.
288
00:14:33,373 --> 00:14:36,209
Ok, jeg dropper det.
Ville ikke på aktivitetsdag uansett.
289
00:14:36,292 --> 00:14:38,837
-Samme her. Eggkasting er ikke min greie.
-Greit.
290
00:14:38,920 --> 00:14:41,214
Da limer jeg dere
til benken resten av sesongen.
291
00:14:41,297 --> 00:14:42,841
-Vil dere det?
-Hvorfor?
292
00:14:42,924 --> 00:14:46,261
-Dette har ingenting med basket å gjøre.
-Har alt med basket å gjøre.
293
00:14:46,344 --> 00:14:49,389
Det eneste som hindrer oss
i å vinne mesterskapet er dere to.
294
00:14:49,472 --> 00:14:50,682
Vi skal ikke tape.
295
00:14:51,516 --> 00:14:54,769
Dere må lære å spille sammen.
Selv om det betyr eggkasting.
296
00:14:55,437 --> 00:14:56,438
Kom igjen.
297
00:14:58,064 --> 00:15:00,108
Har du tøyd ut? Om ikke, kan jeg…
298
00:15:00,191 --> 00:15:01,985
Jeg tøyde lårmusklene i morges.
299
00:15:02,068 --> 00:15:03,945
På en måte slik.
300
00:15:04,029 --> 00:15:06,489
Håper du ikke gjorde det slik,
for du må dypere.
301
00:15:06,573 --> 00:15:07,741
-Hvem er dette?
-Hei.
302
00:15:07,824 --> 00:15:09,826
Aktivitetsdag-partneren min. Zeke.
303
00:15:09,909 --> 00:15:11,244
-Zach.
-Var det jeg sa.
304
00:15:11,327 --> 00:15:12,996
Jeg trodde vi var partnere.
305
00:15:13,079 --> 00:15:15,206
Har bedre vinnersjanse om vi deler oss.
306
00:15:15,290 --> 00:15:18,209
Hadde det ikke vært artigere
å være partnere?
307
00:15:18,293 --> 00:15:19,586
Artigere enn å vinne?
308
00:15:20,420 --> 00:15:21,421
Jeg tror ikke det.
309
00:15:22,172 --> 00:15:23,548
Pluss, tenk det dette:
310
00:15:24,049 --> 00:15:29,220
meg i en bøttehatt og deg i en ermeløs
trøye på dagen vi kan kle oss som vi vil.
311
00:15:30,347 --> 00:15:31,348
Hadde vel vært gøy?
312
00:15:31,431 --> 00:15:33,350
Nå til vannballonger. Flink til å sikte?
313
00:15:33,433 --> 00:15:34,601
Jeg har øvd
314
00:15:34,684 --> 00:15:37,771
-med målet hele uka.
-Ok. Jeg er imponert.
315
00:15:37,854 --> 00:15:38,980
AKTIVITETSDAG
316
00:15:43,234 --> 00:15:45,528
Kom igjen! Du gjør det feil. La meg!
317
00:15:45,612 --> 00:15:47,655
-Som om du vet hva du gjør.
-Problemer?
318
00:15:47,739 --> 00:15:48,740
-Ja.
-Nei.
319
00:15:48,823 --> 00:15:49,866
Gi meg den.
320
00:15:49,949 --> 00:15:51,659
Enten knyter jeg eller dere.
321
00:15:51,743 --> 00:15:53,745
Om jeg gjør det,
mister dere følelsen i bena
322
00:15:53,828 --> 00:15:55,246
i to og en halv uke.
323
00:15:55,997 --> 00:15:57,707
Slutt å tulle! Kom igjen!
324
00:16:00,001 --> 00:16:00,835
Er dere klare?
325
00:16:03,546 --> 00:16:04,673
Bruk venstrefoten.
326
00:16:04,756 --> 00:16:07,008
-Du suger!
-Bruk venstrefoten!
327
00:16:07,092 --> 00:16:08,134
Vær synkrone.
328
00:16:08,218 --> 00:16:11,304
-Harper!
-Slutt! Du er i veien!
329
00:16:11,388 --> 00:16:12,889
Du har kyllingføtter. Kom igjen!
330
00:16:12,972 --> 00:16:15,100
-Jeg beveger meg ikke!
-Sett opp farten!
331
00:16:15,183 --> 00:16:16,184
Kjør på!
332
00:16:20,397 --> 00:16:22,649
Mamma, jeg trenger ikke mer suppe.
333
00:16:24,192 --> 00:16:25,193
Hei, Samantha.
334
00:16:26,069 --> 00:16:27,070
Det er du.
335
00:16:27,570 --> 00:16:30,073
Jeg har i alle fall ikke med suppe.
336
00:16:30,740 --> 00:16:33,535
Hva gjør du her? Du liker meg ikke engang.
337
00:16:33,618 --> 00:16:34,661
Hva?
338
00:16:35,203 --> 00:16:36,663
Klart jeg liker deg.
339
00:16:37,497 --> 00:16:41,126
Jeg prøvde å hjelpe. Derfor ga jeg deg
den lille ekstraoppgaven.
340
00:16:41,209 --> 00:16:42,502
Den var ikke liten.
341
00:16:43,503 --> 00:16:45,547
Du spurte hvor jeg så meg selv om fem år.
342
00:16:45,630 --> 00:16:47,757
Ville bare ha et gjennomtenkt svar
om hvor du…
343
00:16:47,841 --> 00:16:49,843
Jeg vet ikke hvordan jeg skal svare.
344
00:16:49,926 --> 00:16:53,430
Vet ikke hvilket college jeg vil være på.
Om jeg kommer inn.
345
00:16:53,513 --> 00:16:55,348
Og… Kan jeg få meg en jobb?
346
00:16:55,432 --> 00:16:58,935
Eller vil jeg være arbeidsløs
og se alle vennene mine få artige jobber?
347
00:16:59,019 --> 00:17:00,562
Hva om det blir krig? Det skjer!
348
00:17:00,645 --> 00:17:03,231
Ok. Jeg skjønner. Det er overveldende.
349
00:17:04,190 --> 00:17:05,692
Jeg forstår.
350
00:17:10,488 --> 00:17:11,740
Vet du…
351
00:17:14,034 --> 00:17:16,161
Jeg vet litt om å være overveldet.
352
00:17:17,829 --> 00:17:19,039
Ja, særlig.
353
00:17:19,122 --> 00:17:20,123
Jeg gjør det.
354
00:17:21,166 --> 00:17:22,959
Det skjer meg hele tiden.
355
00:17:23,835 --> 00:17:28,631
Da jeg tok trenerjobben på Belford,
var jeg lammet.
356
00:17:30,342 --> 00:17:32,761
Jeg tenkte: "Hva om jeg er elendig?
357
00:17:32,844 --> 00:17:35,305
Hva om de hater meg?
Hva om jeg mislykkes? Hva om…"
358
00:17:35,388 --> 00:17:37,474
Hvert "hva om" ble etterfulgt
359
00:17:37,557 --> 00:17:40,310
av et nytt "hva om"
som var verre enn det forrige.
360
00:17:41,353 --> 00:17:43,772
-Det er det jeg føler.
-Jeg vet det.
361
00:17:44,564 --> 00:17:46,775
Disse panikkanfallene er ekte.
362
00:17:48,902 --> 00:17:50,862
Har hatt dem siden jeg var på din alder.
363
00:17:53,156 --> 00:17:54,366
Hva gjør du med det?
364
00:17:57,577 --> 00:17:58,912
Jeg går i terapi.
365
00:18:00,538 --> 00:18:02,123
Jeg trener.
366
00:18:02,207 --> 00:18:03,708
Det var en stor grunn
367
00:18:03,792 --> 00:18:06,503
til at basket var så viktig
da jeg var på din alder.
368
00:18:08,463 --> 00:18:10,548
Jeg prøver å unngå ting som utløser det.
369
00:18:10,632 --> 00:18:15,637
For meg er det skumle filmer. Trener Korn.
370
00:18:18,223 --> 00:18:21,309
Men for det meste prøver jeg å tenke:
371
00:18:22,185 --> 00:18:25,563
"Hva om jeg fikser dette?
Hva om det går bra? Hva om jeg feiler?"
372
00:18:26,314 --> 00:18:27,315
Jeg kan prøve igjen.
373
00:18:29,275 --> 00:18:31,277
Og jeg prøver å huske å puste.
374
00:18:35,615 --> 00:18:36,616
Ja.
375
00:18:41,204 --> 00:18:42,539
Hva nå?
376
00:18:43,289 --> 00:18:45,208
Vi begynner med å få deg på skolen igjen.
377
00:18:46,751 --> 00:18:47,752
Ok?
378
00:18:55,593 --> 00:18:57,303
Hvorfor er du ikke på startstreken?
379
00:18:57,387 --> 00:18:59,389
-Der. Kom igjen!
-Dette fungerer ikke.
380
00:18:59,472 --> 00:19:01,891
Vet dere hvorfor ikke?
Fordi dere… Unnskyld?
381
00:19:01,975 --> 00:19:05,437
Dere lar det ikke fungere.
Samme dritten dere gjør på banen.
382
00:19:05,520 --> 00:19:07,022
Kjemper om å være alfa.
383
00:19:07,105 --> 00:19:10,316
Dette handler ikke om deg. Eller deg.
Handler om oss alle.
384
00:19:12,485 --> 00:19:14,654
Jeg kan smake seier!
385
00:19:15,447 --> 00:19:16,614
Kom igjen!
386
00:19:16,698 --> 00:19:18,199
Løft!
387
00:19:22,162 --> 00:19:24,330
Kortere skritt.
Kan ikke bevege armene så fort.
388
00:19:24,414 --> 00:19:25,707
Skjerp deg, Gruzinsky!
389
00:19:25,790 --> 00:19:27,417
-Kom igjen!
-Drit i dette!
390
00:19:29,377 --> 00:19:30,378
Mouse, går det bra?
391
00:19:31,671 --> 00:19:32,964
Hvor gjør det vondt?
392
00:19:33,048 --> 00:19:34,049
Bare i håndleddet.
393
00:19:34,132 --> 00:19:36,259
Kom igjen!
394
00:19:36,343 --> 00:19:38,511
-Vinner: Harper og Zach-laget!
-Kom igjen. Opp.
395
00:19:38,595 --> 00:19:39,637
-Ok?
-Det går bra.
396
00:19:39,721 --> 00:19:41,890
Flott, jenter. Ser dere hva dere gjorde?
397
00:19:41,973 --> 00:19:45,685
Når dere ikke kan lempe på egoet
for lagets beste, taper dere!
398
00:19:45,769 --> 00:19:46,936
Hele laget deres taper.
399
00:19:47,020 --> 00:19:50,690
Kan dere ikke samarbeide,
vil dere ikke like hvordan dette ender.
400
00:19:51,691 --> 00:19:53,234
Dere kunne skadet henne!
401
00:19:54,486 --> 00:19:55,487
Skjerp dere!
402
00:20:04,537 --> 00:20:06,331
Hva var det? Hæ?
403
00:20:06,414 --> 00:20:08,458
Selv på aktivitetsdagen
skjemmer du meg ut.
404
00:20:08,541 --> 00:20:11,211
-Partneren min er en taper.
-Hennes også.
405
00:20:12,045 --> 00:20:15,924
Tror du du får spille volleyball igjen
med den dårlige innsatsen og veike armene?
406
00:20:17,175 --> 00:20:19,386
Du har rett. Unnskyld, mamma.
407
00:20:20,303 --> 00:20:22,472
-Jeg skal løfte vekter.
-Ja, det bør du.
408
00:20:23,098 --> 00:20:27,977
I kveld skal vi på stranden og trene
til du husker hva hardt arbeid er.
409
00:20:35,235 --> 00:20:37,570
-Hei. Er alt ok?
-Det går bra.
410
00:20:40,573 --> 00:20:42,325
Du møtte aldri faren min,
411
00:20:42,409 --> 00:20:46,079
men jeg vet hvordan det er
når en sprø forelder sier: "Du suger."
412
00:20:46,162 --> 00:20:47,414
Fordi du gjør det.
413
00:20:48,039 --> 00:20:51,001
Ok. Vi kan krangle hele dagen,
414
00:20:51,084 --> 00:20:53,712
men vi må ha en våpenhvile,
for dette fungerer ikke.
415
00:20:54,254 --> 00:20:55,588
Hva er du ute etter?
416
00:20:55,672 --> 00:20:58,299
Ingenting.
Kanskje vi ikke er så forskjellige.
417
00:21:00,677 --> 00:21:01,761
Jeg følte meg muligens
418
00:21:02,554 --> 00:21:04,514
litt truet da du kom hit
419
00:21:04,597 --> 00:21:06,683
-og ga deg ikke en sjanse.
-Sier du det?
420
00:21:09,519 --> 00:21:14,024
Men det er også mulig
at jeg har et tonn med press på meg.
421
00:21:14,107 --> 00:21:17,402
Og kanskje jeg ikke alltid
takler det så bra.
422
00:21:19,029 --> 00:21:21,614
Så, våpenhvile?
423
00:21:24,117 --> 00:21:28,121
Vi burde knuse alle i disse barnelekene.
424
00:21:29,039 --> 00:21:30,040
Våpenhvile.
425
00:21:31,458 --> 00:21:33,043
Vi gir aktivitetsdagen juling.
426
00:21:37,130 --> 00:21:38,757
Slik, ja. Ser dere?
427
00:21:41,343 --> 00:21:42,677
Pang! Vinnere!
428
00:21:42,761 --> 00:21:43,928
Ja!
429
00:21:47,223 --> 00:21:49,142
Kom igjen, Ava!
430
00:21:49,225 --> 00:21:50,518
Du er nesten fremme!
431
00:21:51,311 --> 00:21:52,354
Ja!
432
00:21:55,315 --> 00:21:56,316
-Ja!
-Ja!
433
00:21:57,484 --> 00:21:58,485
Kom igjen, Louise!
434
00:21:58,568 --> 00:22:00,236
Du er nesten fremme!
435
00:22:00,320 --> 00:22:02,989
-Kom igjen!
-Kom igjen!
436
00:22:03,073 --> 00:22:05,116
-Herlig!
-Kom igjen! Ja!
437
00:22:05,992 --> 00:22:07,243
Kom igjen, Ava!
438
00:22:09,537 --> 00:22:11,289
-Ja!
-Slik skal det gjøres!
439
00:22:11,373 --> 00:22:13,124
-Bra jobba!
-Ja!
440
00:22:17,837 --> 00:22:21,091
Ser dere hva som skjer
når dere samarbeider?
441
00:22:21,174 --> 00:22:22,175
Dere dominerer!
442
00:22:22,258 --> 00:22:23,343
Hun er ikke så ille.
443
00:22:23,426 --> 00:22:25,220
-Hun er ok.
-Kom igjen.
444
00:22:26,304 --> 00:22:28,139
-Gud!
-Hun er her.
445
00:22:28,223 --> 00:22:29,432
-Samantha!
-Sam!
446
00:22:30,725 --> 00:22:33,061
Vi var så bekymret for deg.
447
00:22:34,020 --> 00:22:36,815
Beklager. Jeg trengte litt tid
til å finne ut av ting.
448
00:22:36,898 --> 00:22:37,941
Føler du deg bedre?
449
00:22:38,858 --> 00:22:39,859
Er på vei.
450
00:22:47,200 --> 00:22:49,202
Vel, du vinner.
451
00:22:49,285 --> 00:22:50,495
Bra. Jeg elsker å vinne.
452
00:22:50,578 --> 00:22:51,579
Hva vant jeg?
453
00:22:51,663 --> 00:22:55,542
Det viser seg at Samanthas karakterer
falt på grunn av angst,
454
00:22:55,625 --> 00:22:59,504
og jeg tror basket
gir stabilitet og struktur.
455
00:22:59,587 --> 00:23:02,924
Jeg skal spørre Sherilyn
om hun kan slippe henne inn på laget.
456
00:23:04,467 --> 00:23:06,011
Er glad for å ha henne tilbake.
457
00:23:06,094 --> 00:23:08,179
Hva var "ha ha ha" for?
458
00:23:08,263 --> 00:23:10,974
Si om jeg tar feil, men var det ikke…
459
00:23:11,057 --> 00:23:13,059
Jo, det var du som sa:
460
00:23:13,143 --> 00:23:15,645
"Hva er poenget med regler
om du ikke håndhever dem?"
461
00:23:15,729 --> 00:23:18,940
Det var meg, men jeg har ny info,
så jeg vurderte det annerledes.
462
00:23:19,024 --> 00:23:20,984
Det er tegnet på et åpent sinn.
463
00:23:21,568 --> 00:23:23,528
Vinden tar seg opp, hva?
464
00:23:23,611 --> 00:23:27,407
Jeg er glad for at du har et åpent sinn,
for jeg trenger Samantha.
465
00:23:27,490 --> 00:23:28,658
Mouse skadet håndleddet.
466
00:23:28,742 --> 00:23:30,243
-Hørte du det?
-Nei.
467
00:23:30,326 --> 00:23:31,661
Skal sjekke hvordan det går.
468
00:23:32,370 --> 00:23:36,082
Når du er i tvil, har jeg vanligvis rett.
469
00:23:38,752 --> 00:23:41,838
Kjenner det uttrykket.
Det jeg får når jeg har med ham å gjøre.
470
00:23:41,921 --> 00:23:42,922
Han godter seg.
471
00:23:43,006 --> 00:23:46,176
Ville ha Samantha tilbake på laget
selv om hun var ukvalifisert.
472
00:23:46,259 --> 00:23:47,677
-Jeg sa at…
-Hva?
473
00:23:48,470 --> 00:23:50,513
Han lar henne spille
når hun er ukvalifisert?
474
00:23:50,597 --> 00:23:52,640
-Ja! Og jeg sa…
-Interessant.
475
00:23:52,724 --> 00:23:56,978
Så om du er en av spillerne hans,
er det ingen konsekvenser eller ansvar.
476
00:23:57,062 --> 00:23:59,981
-Er noe annet om det er meg.
-Nei, er ikke det jeg…
477
00:24:00,065 --> 00:24:04,402
Alle til gymsalen nå
for aktivitetsdagens siste aktivitet.
478
00:24:04,486 --> 00:24:05,987
Kanonball!
479
00:24:07,113 --> 00:24:08,114
Ok.
480
00:24:27,550 --> 00:24:28,551
Dukk!
481
00:24:29,969 --> 00:24:30,970
Ha det.
482
00:24:34,557 --> 00:24:35,809
Ha det.
483
00:24:39,938 --> 00:24:42,524
Usportslig oppførsel, Louise.
484
00:24:43,441 --> 00:24:45,402
Hva har du å komme med? Er du klar?
485
00:24:45,485 --> 00:24:46,945
-Ja.
-Ja.
486
00:24:52,450 --> 00:24:55,245
Thomas!
487
00:24:55,829 --> 00:24:57,831
-Hun skremmer meg litt.
-Litt?
488
00:24:57,914 --> 00:24:59,082
Hva venter du på?
489
00:24:59,165 --> 00:25:01,251
Gjør noe. Vi har ikke hele dagen.
490
00:25:01,334 --> 00:25:03,253
Kom igjen, Destiny. Du fikser dette!
491
00:25:10,093 --> 00:25:11,219
Du vant.
492
00:25:11,302 --> 00:25:12,679
Du vant.
493
00:25:12,762 --> 00:25:14,681
Jeg skjønner hva dere driver med.
494
00:25:14,764 --> 00:25:17,183
Dette er hevn
fordi dere ikke fikk gå på konsert.
495
00:25:17,267 --> 00:25:18,935
-Nei.
-Mamma. Gi deg.
496
00:25:19,019 --> 00:25:22,313
Du vinner hvert år
fordi alle er for redde til å ta deg ut.
497
00:25:22,397 --> 00:25:24,274
Noen er voksen nå, hva?
498
00:25:24,357 --> 00:25:25,942
Skjønner hva du prøver på.
499
00:25:26,026 --> 00:25:29,029
-Jeg mente det ikke. Beklager.
-Nei.
500
00:25:29,112 --> 00:25:30,196
Jo, det gjorde du.
501
00:25:30,280 --> 00:25:31,656
Vi sees hjemme.
502
00:25:35,201 --> 00:25:36,202
Takk.
503
00:25:36,995 --> 00:25:39,414
-"Ta henne, Destiny." Dårlig idé.
-Vet det…
504
00:25:39,497 --> 00:25:41,875
-Trodde det skulle bli…
-Dårlig. Tusen takk.
505
00:25:49,758 --> 00:25:50,842
Den er ikke der.
506
00:25:52,052 --> 00:25:54,054
Jeg så faren din gå gjennom den.
507
00:25:55,180 --> 00:25:57,182
Ti dollar på at telefonen
er på kontoret hans.
508
00:25:57,265 --> 00:26:00,268
Utrolig. Jeg skal drepe ham.
509
00:26:11,821 --> 00:26:14,324
-Hva faen gjør du?
-Tar tilbake telefonen.
510
00:26:14,407 --> 00:26:16,034
Nei. Gi meg den.
511
00:26:16,117 --> 00:26:18,161
Du brøt reglene. Da blir det konsekvenser.
512
00:26:18,244 --> 00:26:19,579
-Virkelig?
-Ja!
513
00:26:19,662 --> 00:26:21,915
Du er selektiv med konsekvenser.
514
00:26:22,624 --> 00:26:23,625
Hva mener du?
515
00:26:23,708 --> 00:26:26,503
Samantha brøt reglene,
ble suspendert fra basket.
516
00:26:26,586 --> 00:26:28,672
Du vil ha henne på laget,
ingen konsekvenser.
517
00:26:28,755 --> 00:26:32,217
Så regler er ikke regler
om du ikke drar nytte av dem.
518
00:26:32,300 --> 00:26:34,219
Det er annerledes, Emma. Kan…
519
00:26:42,811 --> 00:26:45,397
-Vil du snakke om det?
-Nei.
520
00:26:45,480 --> 00:26:47,190
Vil du henge hos meg?
521
00:26:47,273 --> 00:26:49,275
Kan ikke. Jeg skal møte noen.
522
00:26:50,026 --> 00:26:51,778
Noen. Høres spennende ut.
523
00:26:51,861 --> 00:26:54,239
Ja. Kanskje jeg forteller om det senere.
524
00:26:54,864 --> 00:26:55,990
Ok. Ha det gøy!
525
00:27:03,581 --> 00:27:05,417
-Hei.
-Hei, selv.
526
00:27:17,220 --> 00:27:19,806
Marvyn og jeg er enige om
527
00:27:19,889 --> 00:27:22,434
at å være på laget
er det beste for Samantha.
528
00:27:22,517 --> 00:27:23,643
-Nei.
-Hva?
529
00:27:23,727 --> 00:27:26,646
Du sa du ville ha henne på laget.
Hvor kommer dette fra?
530
00:27:26,730 --> 00:27:29,065
Jeg fikk nytt perspektiv
fra Emma, faktisk.
531
00:27:29,149 --> 00:27:31,609
-Det endret vurderingen min.
-Akkurat.
532
00:27:31,693 --> 00:27:33,028
Et tegn på et åpent sinn.
533
00:27:33,111 --> 00:27:36,156
Hva er poenget med regler
om du ikke håndhever dem?
534
00:27:36,239 --> 00:27:38,241
Samantha er ute av laget
til neste semester.
535
00:27:38,992 --> 00:27:41,202
-Hvorfor pakker du troféene?
-Destiny.
536
00:27:41,911 --> 00:27:44,664
Konseptet eller personen?
537
00:27:44,748 --> 00:27:47,709
Kan jeg hjelpe deg med noe annet,
Marvyn?
538
00:27:47,792 --> 00:27:48,793
Nei.
539
00:27:52,922 --> 00:27:53,923
Unnskyld meg.
540
00:27:55,216 --> 00:27:56,426
Marvyn!
541
00:28:03,725 --> 00:28:06,144
Marvyn, vent.
542
00:28:06,227 --> 00:28:09,856
Hva dreide det seg om?
Du ville ha Samantha tilbake på laget.
543
00:28:10,690 --> 00:28:13,818
Min fars første jobb var på en fabrikk
for varmebehandling av metall.
544
00:28:13,902 --> 00:28:16,654
-Vet du hva det er?
-Nei. Ingen vet hva det er.
545
00:28:16,738 --> 00:28:18,365
Metall er mykt først.
546
00:28:18,448 --> 00:28:21,701
For å gjøre det sterkt må du varme det,
så kjøle det øyeblikkelig.
547
00:28:21,785 --> 00:28:23,036
Det kalles herding.
548
00:28:24,287 --> 00:28:25,288
Ok.
549
00:28:25,830 --> 00:28:29,334
Jeg tror Samantha… Alle disse ungene
må gjennom litt varme,
550
00:28:29,417 --> 00:28:31,002
så de kan bli sterke.
551
00:28:31,086 --> 00:28:32,545
-Henger det på greip?
-Ja. Jeg…
552
00:28:35,131 --> 00:28:38,093
Hva er det? "Obligatorisk evakuering."
553
00:28:38,176 --> 00:28:40,345
-Jøss. Ok.
-Ok. Denne veien!
554
00:28:40,428 --> 00:28:43,098
-Ut. Kom igjen.
-Kom igjen. Alle ut!
555
00:28:43,807 --> 00:28:45,308
Kjør på. kom igjen.
556
00:28:56,111 --> 00:28:58,279
-Ut.
-Kom igjen. Behold roen.
557
00:29:00,031 --> 00:29:01,032
Kom.
558
00:30:16,024 --> 00:30:18,026
Tekst: Magne Hovden