1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 Tidligere på Big Shot… 2 00:00:03,211 --> 00:00:06,256 Destiny, vil du bli med meg… 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,427 -Trevor. Bare be henne ut! -Ja. 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,845 Jeg har rettet tentamen. 5 00:00:11,928 --> 00:00:12,762 KOM TIL MEG! 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,056 Får du ikke opp karakterene, blir det ingen basket. 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,725 -Jeg vet det. -Dette gjør vi: 8 00:00:16,808 --> 00:00:19,602 Dette er en ekstraoppgave. 9 00:00:19,686 --> 00:00:22,355 Gjør du en bra jobb med denne, får du en C. 10 00:00:22,439 --> 00:00:24,441 Emma. Gratulerer med dagen! 11 00:00:24,524 --> 00:00:28,445 Du og jeg skal til La Jolla Adventure Park sammen. 12 00:00:28,528 --> 00:00:30,739 Skulle ønske dere ble med til fornøyelsesparken. 13 00:00:30,822 --> 00:00:32,115 -Det skal vi! -Skal dere? 14 00:00:32,198 --> 00:00:36,161 Samantha. Du skal ikke til parken før oppgaven fra Holly er ferdig. 15 00:00:36,244 --> 00:00:37,328 Den er ferdig. 16 00:00:37,412 --> 00:00:39,706 Samantha skulle ikke gå før hun leverte oppgaven. 17 00:00:39,789 --> 00:00:40,623 Sa hun hadde det. 18 00:00:40,707 --> 00:00:42,417 -Du løy til meg. -Til meg også. 19 00:00:42,500 --> 00:00:43,835 Emma stakk med en gutt! 20 00:00:43,918 --> 00:00:45,337 -Hvem er du? -Jackson Hoover. 21 00:00:45,420 --> 00:00:48,340 Forresten, du var flink i Beth Macbeth i fjor. 22 00:00:48,423 --> 00:00:51,134 -Takk. -Han flørtet skikkelig med deg. 23 00:00:51,217 --> 00:00:52,677 -Stoler du på meg? -Vi drar. 24 00:00:52,761 --> 00:00:53,803 Kom igjen. 25 00:00:53,887 --> 00:00:56,806 "Møt trener Marvyn Korn." 26 00:00:56,890 --> 00:00:59,434 Han gjør en møt og hils på-greie på Emmas bursdag. 27 00:01:00,143 --> 00:01:01,853 Hvor tror dere at dere skal? 28 00:01:03,229 --> 00:01:06,316 Marvyn Korn, kom til sikkerhetskontoret for datteren din. 29 00:01:06,399 --> 00:01:08,234 -Hva skjedde? -Inntrenging. 30 00:01:08,318 --> 00:01:10,028 Inntrenging? Med ham? 31 00:01:10,987 --> 00:01:12,364 Jeg planla en hel dag for deg. 32 00:01:12,447 --> 00:01:15,033 Du takker meg slik? Ved å ikke møte opp på arrangementet? 33 00:01:15,116 --> 00:01:17,744 Pappa! Fadeaways berømmelighetsvegg? Slidere? 34 00:01:17,827 --> 00:01:20,497 Hvilken del av det skal jeg ikke være flau for? 35 00:01:35,762 --> 00:01:36,596 Pokker. 36 00:01:40,642 --> 00:01:43,978 -Jeg må snakke med deg… -Jeg skal sitte på med Louise. 37 00:01:53,571 --> 00:01:54,572 Emma. 38 00:01:55,990 --> 00:01:57,492 Har du tid? Vi har et problem. 39 00:01:57,575 --> 00:01:59,828 -Nei, må snakke med Emma. -Dette er viktig. 40 00:01:59,911 --> 00:02:01,663 Jeg skal gi henne husarrest. 41 00:02:01,746 --> 00:02:02,997 Bare et øyeblikk? 42 00:02:03,081 --> 00:02:04,082 Greit. 43 00:02:07,335 --> 00:02:11,214 Tror du at du noensinne vil snakke med ham igjen? 44 00:02:11,297 --> 00:02:13,550 Hvorfor, når han flauet meg ut slik? 45 00:02:13,633 --> 00:02:16,594 Håper han ikke tar det ut på oss på trening. 46 00:02:16,678 --> 00:02:17,721 Det vil han. 47 00:02:18,221 --> 00:02:20,140 Hei, har dere sett Samantha? 48 00:02:20,640 --> 00:02:23,309 Suspendert fra laget? Seriøst? 49 00:02:23,393 --> 00:02:24,644 Slik jeg forstår det, 50 00:02:24,728 --> 00:02:27,397 var Ms. Barrett sjenerøs og ga deg en ekstra oppgave 51 00:02:27,480 --> 00:02:30,400 som hadde hindret alt dette, og som du ikke leverte. 52 00:02:30,483 --> 00:02:33,695 -Hun var opptatt med berg-og-dal-baner. -Og å lyve til meg. 53 00:02:33,778 --> 00:02:34,779 Og til meg. 54 00:02:35,363 --> 00:02:37,073 Jeg ga deg en enkel mulighet. 55 00:02:37,157 --> 00:02:39,409 Som burde tatt deg 30 minutter å fullføre. 56 00:02:39,492 --> 00:02:40,493 Beklager. 57 00:02:40,577 --> 00:02:43,121 -Du skuffet meg. -Og du skuffet laget ditt. 58 00:02:44,122 --> 00:02:46,458 Samantha, dette er ikke likt deg. 59 00:02:47,042 --> 00:02:48,251 Er alt ok? 60 00:02:48,335 --> 00:02:49,336 Ja. 61 00:02:50,628 --> 00:02:52,630 Skolen er bare… Det har vært vanskelig. 62 00:02:53,131 --> 00:02:54,883 Hvor lenge er jeg ute av laget? 63 00:02:55,467 --> 00:02:59,012 Om du får opp karakterene, kan du være på laget igjen neste semester. 64 00:02:59,095 --> 00:03:00,096 Neste semester? 65 00:03:00,180 --> 00:03:02,432 Det meste av sesongen er over da! 66 00:03:02,515 --> 00:03:04,559 Tøm gymskapet ditt innen 15.30. 67 00:03:05,352 --> 00:03:07,437 Jeg tror vi har fått frem poenget vårt. 68 00:03:08,355 --> 00:03:09,981 Du kan gå til timen nå. 69 00:03:14,319 --> 00:03:15,653 Unnskyld, trener. 70 00:03:19,824 --> 00:03:20,825 Det var bra. 71 00:03:20,909 --> 00:03:23,787 Nå som skremselstaktikken er over, når får jeg henne tilbake? 72 00:03:24,371 --> 00:03:25,872 Det sa jeg. Neste semester. 73 00:03:26,998 --> 00:03:29,084 Hun har gått ut. Det er et seriøst spørsmål. 74 00:03:29,167 --> 00:03:31,169 Jeg svarer seriøst. Neste semester. 75 00:03:31,252 --> 00:03:34,005 Vi later ikke som, Marvyn. Dette er alvor. 76 00:03:34,089 --> 00:03:37,717 Jeg skjønner. Hun burde straffes. Men ikke så lenge. Jeg trenger henne! 77 00:03:37,801 --> 00:03:40,387 Dette er ikke college-basket. Ting får konsekvenser. 78 00:03:40,470 --> 00:03:43,056 Ingen unntak fordi noen kan spille basket. 79 00:03:43,139 --> 00:03:45,600 Hva er poenget med regler om vi ikke håndhever dem? 80 00:03:45,684 --> 00:03:49,270 Åtte seiere og seks tap. Hun er point guarden. Trenger henne! Hva… 81 00:03:51,314 --> 00:03:52,857 ESPN-kontakten min. 82 00:03:52,941 --> 00:03:54,943 Hallo? Vi er ikke ferdige her. 83 00:03:56,152 --> 00:03:57,153 Ja, det er meg. 84 00:03:57,237 --> 00:03:59,239 -Føler meg ferdig. Du? -Er ferdig. 85 00:04:00,573 --> 00:04:02,784 Hørte at Sam var på kontoret til Ms. Thomas. 86 00:04:02,867 --> 00:04:05,036 Den jenta bruker for mye lipgloss. 87 00:04:05,120 --> 00:04:06,121 Jeg vet ikke. 88 00:04:07,414 --> 00:04:08,832 Hei, jenter. Sett dere. 89 00:04:12,252 --> 00:04:13,253 Kom igjen. Sett dere. 90 00:04:19,134 --> 00:04:20,301 Samantha er ute av laget. 91 00:04:20,385 --> 00:04:21,720 -Hva? -Hva? 92 00:04:21,803 --> 00:04:23,596 Hun er akademisk ukvalifisert. 93 00:04:23,680 --> 00:04:26,474 Strøk hun i et fag? Jeg trodde hun var den smarte. 94 00:04:26,558 --> 00:04:28,351 -Jeg er den smarte. -Nei, jeg. 95 00:04:28,435 --> 00:04:30,395 Kan ikke du fikse dette? 96 00:04:30,979 --> 00:04:32,105 Det kan jeg ikke. 97 00:04:32,188 --> 00:04:34,232 Dere er elevatleter. 98 00:04:34,315 --> 00:04:38,153 Om dere ikke lykkes som elever, kan jeg ikke hjelpe dere som atleter. Ok? 99 00:04:38,236 --> 00:04:41,406 Du er point guard i kveld, Mouse. Louise, du skal skyte. 100 00:04:41,489 --> 00:04:43,074 Finner ut rotasjonen derfra. 101 00:04:43,158 --> 00:04:45,243 -Samantha er… -Ute! 102 00:04:49,330 --> 00:04:53,293 Fikk noen gode nyheter. Ble oppringt. Dette årets DII-mesterskap 103 00:04:53,376 --> 00:04:57,047 skal sendes på et lite nettverk som jeg liker å kalle ESPN. 104 00:04:58,590 --> 00:05:00,800 Hvorfor himle med øynene? Det er gode nyheter. 105 00:05:00,884 --> 00:05:03,720 Gode nyheter for laget som kommer seg til mesterskapet. 106 00:05:03,803 --> 00:05:05,847 Ja, og uten Samantha er vi sjanseløse. 107 00:05:05,930 --> 00:05:08,350 Louise, hvor mange spillere trengs på banen? 108 00:05:08,433 --> 00:05:09,434 Fem. 109 00:05:09,517 --> 00:05:12,020 Vi har mer enn fem, ikke sant? 110 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 Ja. 111 00:05:13,646 --> 00:05:15,023 Da har vi en sjanse. 112 00:05:27,494 --> 00:05:29,037 Fire! 113 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 Pasning! 114 00:05:31,122 --> 00:05:34,167 -Hva gjør du? -Jeg kommer inn her, du stikker, idiot! 115 00:05:34,250 --> 00:05:36,294 Kom igjen, jenter. Fokuser på kampen! 116 00:05:37,128 --> 00:05:38,296 Nei. 117 00:05:38,380 --> 00:05:39,381 Kom igjen, jenter. 118 00:05:40,340 --> 00:05:41,800 Pasning! 119 00:05:44,260 --> 00:05:45,303 Kom igjen! 120 00:05:48,807 --> 00:05:50,433 Jeg er på venstre… 121 00:05:57,148 --> 00:05:58,650 Hvor skal dere? 122 00:05:58,733 --> 00:06:00,068 Kom tilbake! 123 00:06:00,151 --> 00:06:01,277 Hallo! 124 00:06:01,361 --> 00:06:04,072 -Mouse, i angrep. Kom deg dit. -Kom igjen! 125 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 Fem sekunder! 126 00:06:10,995 --> 00:06:13,373 HJEMME 41 - BORTE 55 127 00:06:14,666 --> 00:06:16,918 Hva med å prøve å ta noen returer? 128 00:06:17,002 --> 00:06:18,503 Hva med å prøve å ikke suge? 129 00:06:18,586 --> 00:06:19,587 Rolig. 130 00:06:38,648 --> 00:06:39,649 Ja? 131 00:06:41,317 --> 00:06:43,153 Passer det dårlig? 132 00:06:43,820 --> 00:06:45,739 Ja, men det passer alltid dårlig. 133 00:06:46,489 --> 00:06:48,158 Avas mor. Vi snakket på telefonen. 134 00:06:48,241 --> 00:06:50,118 Akkurat. Hyggelig. 135 00:06:50,201 --> 00:06:52,454 Håper du føler det slik etter denne samtalen. 136 00:06:52,537 --> 00:06:54,247 Du så kampen, hva? 137 00:06:54,330 --> 00:06:55,749 Om du kan kalle det en kamp. 138 00:06:56,750 --> 00:06:57,751 Sett deg. 139 00:06:58,335 --> 00:07:00,420 -Her er problemet. -Jeg vet hva det er. 140 00:07:00,503 --> 00:07:03,006 Jeg har to stjerner som ikke liker hverandre. 141 00:07:03,089 --> 00:07:05,717 -En av dem er datteren din. -Det er ikke det eneste. 142 00:07:05,800 --> 00:07:08,303 Jeg tok Ava hit for at du skulle få henne i form. 143 00:07:08,386 --> 00:07:11,890 Men nå er mobiliteten hennes på sanden slurvete, fotarbeidet er sløvt… 144 00:07:11,973 --> 00:07:13,224 Med all respekt, det… 145 00:07:13,308 --> 00:07:15,185 Hun løper til og med saktere. 146 00:07:15,268 --> 00:07:17,979 Trodde du i det minste ville opprettholde kondisjonen. 147 00:07:18,563 --> 00:07:21,149 Du er liksom "den store Marvyn Korn". 148 00:07:21,232 --> 00:07:22,609 Du fikk det, Mrs. Navarro. 149 00:07:22,692 --> 00:07:23,610 Det er "miss". 150 00:07:24,277 --> 00:07:25,278 Og nei, 151 00:07:25,362 --> 00:07:27,864 jeg fikk fyren som fyller henne med sukkerspinn. 152 00:07:27,947 --> 00:07:29,741 Ok, hva gjør vi her? Hva vil du? 153 00:07:29,824 --> 00:07:32,744 At noen skal motivere datteren min. Kreve det beste. 154 00:07:32,827 --> 00:07:34,079 Som jeg gjør. 155 00:07:34,162 --> 00:07:36,915 Du, trener, har blitt blaut. 156 00:07:43,713 --> 00:07:45,256 Det er aktivitetsdag i morgen. 157 00:07:45,340 --> 00:07:47,300 Du setter meg i en vrien posisjon. 158 00:07:47,384 --> 00:07:49,052 Jeg har allerede høyt blodtrykk. 159 00:07:49,135 --> 00:07:52,222 Med all respekt, Sherilyn, finn en annen lettlurt. 160 00:07:54,766 --> 00:07:55,850 -Hei, Nancy. -Hei. 161 00:07:55,934 --> 00:07:57,977 -Hei, du og jeg må snakke. -Ja. 162 00:07:58,478 --> 00:08:00,939 ESPN sender jentenes mesterskap i år. 163 00:08:01,022 --> 00:08:02,315 Det er utrolig. 164 00:08:02,399 --> 00:08:04,359 Om ikke laget mitt hadde vært et kaos. 165 00:08:04,442 --> 00:08:07,278 Om én fast spiller forsvinner, skaper det fire problemer. 166 00:08:07,362 --> 00:08:11,074 Avas mor var på kontoret mitt i går kveld og fornærmet meg. 167 00:08:11,157 --> 00:08:12,742 Ikke prøv å få tilbake Samantha. 168 00:08:12,826 --> 00:08:14,160 Det skal jeg, men først… 169 00:08:14,244 --> 00:08:17,831 Jeg må spørre om noe. Jeg vil starte en treningsleir. 170 00:08:17,914 --> 00:08:18,748 Unnskyld meg? 171 00:08:18,832 --> 00:08:21,376 Utenfor skolen. Vil at de kun skal fokusere på basket. 172 00:08:21,459 --> 00:08:24,587 Skikkelig lagbygging. Gjorde det med college-laget mitt. 173 00:08:24,671 --> 00:08:26,089 Plasserte dem i gamle brakker. 174 00:08:26,172 --> 00:08:29,342 Fikk dem til å sove i dårlige senger. Opp klokka 04.00. Null varmtvann. 175 00:08:29,426 --> 00:08:30,677 Skikkelig karakterbygging. 176 00:08:30,760 --> 00:08:33,138 En Marvyn Korn-treningsleir skjer ikke. 177 00:08:33,722 --> 00:08:36,224 Lagkjemien er ødelagt. Dette vil fikse det. 178 00:08:36,307 --> 00:08:39,477 -Jeg vil tilby et alternativ. -Hva er det? 179 00:08:39,561 --> 00:08:42,897 Lagbygging. Vil du ha kjemi? Her er laboratoriet ditt. 180 00:08:42,981 --> 00:08:47,986 Trebent løp? Ballong… Hva… Aktivitetsdag? 181 00:08:48,069 --> 00:08:50,405 Som du skal lede for oss. 182 00:08:50,488 --> 00:08:52,824 Jeg er seriøs. Må fokusere på å vinne mesterskapet. 183 00:08:52,907 --> 00:08:57,537 Flott. Først kan du fokusere på aktivitetsdagen, hva? Jepp. 184 00:09:01,875 --> 00:09:02,876 Hei! 185 00:09:02,959 --> 00:09:04,127 Hei. 186 00:09:04,210 --> 00:09:05,754 Spennende nyheter. 187 00:09:05,837 --> 00:09:09,257 Jeg har to konsertbilletter til i morgen. Om du vil bli med… 188 00:09:10,425 --> 00:09:13,303 Mamma lar meg aldri dra når jeg har skole i morgen. 189 00:09:13,386 --> 00:09:17,223 Men bandet er bare i byen én dag, og disse plassene er fantastiske! 190 00:09:17,307 --> 00:09:19,309 Om du kan overtale henne. 191 00:09:19,809 --> 00:09:22,395 Tror du jeg kan overtale henne? 192 00:09:22,479 --> 00:09:23,855 Ja, kanskje. 193 00:09:24,397 --> 00:09:27,108 Hun liker deg og respekterer sterke kvinner. 194 00:09:27,192 --> 00:09:29,611 Det verste som kan skje er at hun sier nei. 195 00:09:34,574 --> 00:09:37,869 Fin 196 00:09:49,798 --> 00:09:50,715 Ikke objektiviser. 197 00:09:56,346 --> 00:09:58,765 Forsiktig. Kan ikke la den bli stjålet. 198 00:09:59,599 --> 00:10:00,767 Kun om jeg tillater det. 199 00:10:08,400 --> 00:10:10,026 Se på deg, helt yr. 200 00:10:10,610 --> 00:10:11,695 Det er Nick-effekten. 201 00:10:11,778 --> 00:10:13,613 Ja, hva skjer med dere to? 202 00:10:13,697 --> 00:10:15,281 Vi er bare venner. 203 00:10:15,365 --> 00:10:17,867 Du har bare aldri smilt så mye med oss, så… 204 00:10:17,951 --> 00:10:19,786 Tror du han liker deg også? 205 00:10:19,869 --> 00:10:20,870 Jeg tror det. 206 00:10:21,705 --> 00:10:26,251 Hei. Jeg forstår om dere hater meg nå. Hater på en måte meg selv. 207 00:10:26,334 --> 00:10:27,627 -Vi hater deg ikke. -Nei. 208 00:10:27,711 --> 00:10:29,504 Hat er et sterkt ord, men… 209 00:10:29,587 --> 00:10:32,215 Vi er mer bekymret enn noe annet. 210 00:10:32,298 --> 00:10:34,050 -Er alt ok? -Hva skjedde? 211 00:10:34,134 --> 00:10:37,679 Vet ikke. Jeg trodde ikke det ville få meg satt ut av laget. 212 00:10:37,762 --> 00:10:40,432 Det gjorde det, og det kan koste oss sesongen. 213 00:10:40,515 --> 00:10:43,018 Vet det, og jeg vet at du er avhengig av et stipend. 214 00:10:43,101 --> 00:10:44,894 -Jeg er lei for det. -Lei for det? 215 00:10:44,978 --> 00:10:49,691 -Hvordan kunne du la det gå så langt, Sam? -Vi kunne hjulpet. Hvorfor ikke si noe? 216 00:10:49,774 --> 00:10:51,484 -Henger ikke på greip. -Vet det. 217 00:10:51,568 --> 00:10:54,446 Du hopper over én oppgave, så baller det på seg. 218 00:10:54,529 --> 00:10:56,156 Nå er det en kjempeball. 219 00:10:56,239 --> 00:10:57,907 Jeg vet det! Ok. 220 00:11:02,662 --> 00:11:05,749 Hvem vet hvor mange kromosomer mennesker har? 221 00:11:08,710 --> 00:11:09,711 Samantha? 222 00:11:11,546 --> 00:11:15,216 Hvor mange kromosomer har et menneske? 223 00:11:16,051 --> 00:11:17,802 Det var i gårsdagens lekse. 224 00:11:20,388 --> 00:11:21,681 Samantha? 225 00:11:24,142 --> 00:11:25,185 Samantha? 226 00:11:26,686 --> 00:11:27,687 Samantha! 227 00:11:34,861 --> 00:11:37,405 -Wi-Fi-en fungerer ikke. -Fordi jeg trakk ut ruteren. 228 00:11:37,489 --> 00:11:38,490 Hvorfor? 229 00:11:38,573 --> 00:11:41,117 Så du ikke kan tekste gutten du ble arrestert med. 230 00:11:41,201 --> 00:11:43,244 Ble ikke arrestert. Og han heter Jackson. 231 00:11:43,328 --> 00:11:47,123 Bryr meg ikke. Vil du være tøff? Det er noe som heter ansvar. 232 00:11:47,207 --> 00:11:50,335 Ok? Om du bryter reglene, er det konsekvenser. Få telefonen. 233 00:11:50,919 --> 00:11:54,005 Det er skyssen min. Og man kan tekste uten Wi-Fi. 234 00:11:56,549 --> 00:11:59,094 En liten buskbrann brøt ut i La Jolla Hills. 235 00:11:59,177 --> 00:12:03,390 Brannfolkene sier de har 60 % kontroll, men vinden kan snu. 236 00:12:04,224 --> 00:12:05,350 Kom inn. 237 00:12:05,433 --> 00:12:08,019 -Hei, Ms. Thomas. -Hallo, Destiny. 238 00:12:08,103 --> 00:12:11,523 Hei. Trevor og jeg har billetter til en konsert i kveld. 239 00:12:11,606 --> 00:12:12,565 Nei. 240 00:12:14,901 --> 00:12:16,444 Jeg forstår. Men… 241 00:12:16,528 --> 00:12:17,362 Nei. 242 00:12:17,445 --> 00:12:20,740 Trevor går ikke ut med skole i morgen, det burde ikke du heller. 243 00:12:20,824 --> 00:12:23,493 Vet det. Men bandet er bare i byen én kveld, og… 244 00:12:23,576 --> 00:12:26,413 Hvorfor sa du ikke det? Er de bare her én kveld? 245 00:12:26,496 --> 00:12:28,665 -Ja. -Vel, det forandrer ingenting. 246 00:12:29,624 --> 00:12:32,627 -Kom igjen, Ms. Thomas. Ikke vær så… -Så? 247 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Ingenting. 248 00:12:35,463 --> 00:12:37,007 Ja. Var det jeg trodde. 249 00:12:38,466 --> 00:12:40,719 -Ja. Ingen årsak. -Takk. 250 00:12:43,096 --> 00:12:44,973 Hva gjør du som du ikke skal gjøre? 251 00:12:45,056 --> 00:12:48,601 Emma får ikke bruke telefonen, men nektet å gi den til meg. 252 00:12:48,685 --> 00:12:50,603 -Så du… -Stjeler den. Det stemmer. 253 00:12:51,438 --> 00:12:53,690 La meg vite hvordan det mislykkes. 254 00:12:57,902 --> 00:13:00,280 Jeg skjønner ikke. Hva er så stort med aktivitetsdag? 255 00:13:00,363 --> 00:13:04,200 At de fem beste lagene får kle seg som de vil i en uke. 256 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 Ingen uniformer. 257 00:13:05,368 --> 00:13:07,579 Og: pizza-fest. 258 00:13:08,329 --> 00:13:09,956 Hva med kanonball? 259 00:13:10,040 --> 00:13:12,834 Vinneren av kanonballturneringen får… 260 00:13:13,793 --> 00:13:17,505 Det vet faktisk ingen, siden Ms. Thomas har vunnet sju år på rad. 261 00:13:17,589 --> 00:13:20,216 Vent. Spiller Ms. Thomas kanonball? 262 00:13:20,300 --> 00:13:23,970 Hun spiller ikke, men bare står der. Men, ja. 263 00:13:24,054 --> 00:13:26,473 Fordi ingen våger å kaste ballen på henne. 264 00:13:26,556 --> 00:13:27,390 Hvorfor? 265 00:13:27,474 --> 00:13:29,809 Fordi hun er rektoren. Hva kan du gjøre? 266 00:13:29,893 --> 00:13:30,894 -Vet ikke. -Jenter! 267 00:13:30,977 --> 00:13:32,604 -Hei, Holly. -Hei. 268 00:13:32,687 --> 00:13:34,147 Jeg har et spørsmål. 269 00:13:34,230 --> 00:13:36,608 Har noen av dere snakket med Samantha? 270 00:13:37,859 --> 00:13:41,154 Ikke egentlig. Vi prøvde å tekste henne i gruppe-chatten, 271 00:13:41,237 --> 00:13:43,114 men hun ga oss bare ett ords-svar. 272 00:13:43,198 --> 00:13:45,950 Ja. Vi var hjemme hos henne. Hun ville ikke treffe oss. 273 00:13:46,034 --> 00:13:47,160 -Virkelig? -Ja. 274 00:13:49,204 --> 00:13:50,955 Vel, lykke til i dag. 275 00:13:51,039 --> 00:13:52,248 -Takk. -Takk. 276 00:13:52,332 --> 00:13:53,458 Sees senere. 277 00:13:53,541 --> 00:13:54,542 Ting å gjøre… 278 00:13:56,378 --> 00:13:57,754 -Ja, så… -Uansett… 279 00:14:03,093 --> 00:14:05,095 Samantha, hvordan går det? 280 00:14:16,064 --> 00:14:17,565 Hei, du ville snakke med meg? 281 00:14:18,191 --> 00:14:19,192 Du ville snakke? 282 00:14:19,275 --> 00:14:20,944 Ja, med dere begge. 283 00:14:21,736 --> 00:14:24,656 Det er aktivitetsdag. Dere skal være på lag. 284 00:14:24,739 --> 00:14:26,074 -Tuller du? -Ikke med henne. 285 00:14:26,157 --> 00:14:28,326 -Ba ikke om deres mening. -Dette er ikke basket. 286 00:14:28,410 --> 00:14:30,453 -Vi må ikke høre på deg. -Riktig. 287 00:14:30,537 --> 00:14:33,289 Ser dere? Dere ble nettopp enige om noe. Fortsett slik. 288 00:14:33,373 --> 00:14:36,209 Ok, jeg dropper det. Ville ikke på aktivitetsdag uansett. 289 00:14:36,292 --> 00:14:38,837 -Samme her. Eggkasting er ikke min greie. -Greit. 290 00:14:38,920 --> 00:14:41,214 Da limer jeg dere til benken resten av sesongen. 291 00:14:41,297 --> 00:14:42,841 -Vil dere det? -Hvorfor? 292 00:14:42,924 --> 00:14:46,261 -Dette har ingenting med basket å gjøre. -Har alt med basket å gjøre. 293 00:14:46,344 --> 00:14:49,389 Det eneste som hindrer oss i å vinne mesterskapet er dere to. 294 00:14:49,472 --> 00:14:50,682 Vi skal ikke tape. 295 00:14:51,516 --> 00:14:54,769 Dere må lære å spille sammen. Selv om det betyr eggkasting. 296 00:14:55,437 --> 00:14:56,438 Kom igjen. 297 00:14:58,064 --> 00:15:00,108 Har du tøyd ut? Om ikke, kan jeg… 298 00:15:00,191 --> 00:15:01,985 Jeg tøyde lårmusklene i morges. 299 00:15:02,068 --> 00:15:03,945 På en måte slik. 300 00:15:04,029 --> 00:15:06,489 Håper du ikke gjorde det slik, for du må dypere. 301 00:15:06,573 --> 00:15:07,741 -Hvem er dette? -Hei. 302 00:15:07,824 --> 00:15:09,826 Aktivitetsdag-partneren min. Zeke. 303 00:15:09,909 --> 00:15:11,244 -Zach. -Var det jeg sa. 304 00:15:11,327 --> 00:15:12,996 Jeg trodde vi var partnere. 305 00:15:13,079 --> 00:15:15,206 Har bedre vinnersjanse om vi deler oss. 306 00:15:15,290 --> 00:15:18,209 Hadde det ikke vært artigere å være partnere? 307 00:15:18,293 --> 00:15:19,586 Artigere enn å vinne? 308 00:15:20,420 --> 00:15:21,421 Jeg tror ikke det. 309 00:15:22,172 --> 00:15:23,548 Pluss, tenk det dette: 310 00:15:24,049 --> 00:15:29,220 meg i en bøttehatt og deg i en ermeløs trøye på dagen vi kan kle oss som vi vil. 311 00:15:30,347 --> 00:15:31,348 Hadde vel vært gøy? 312 00:15:31,431 --> 00:15:33,350 Nå til vannballonger. Flink til å sikte? 313 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 Jeg har øvd 314 00:15:34,684 --> 00:15:37,771 -med målet hele uka. -Ok. Jeg er imponert. 315 00:15:37,854 --> 00:15:38,980 AKTIVITETSDAG 316 00:15:43,234 --> 00:15:45,528 Kom igjen! Du gjør det feil. La meg! 317 00:15:45,612 --> 00:15:47,655 -Som om du vet hva du gjør. -Problemer? 318 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 -Ja. -Nei. 319 00:15:48,823 --> 00:15:49,866 Gi meg den. 320 00:15:49,949 --> 00:15:51,659 Enten knyter jeg eller dere. 321 00:15:51,743 --> 00:15:53,745 Om jeg gjør det, mister dere følelsen i bena 322 00:15:53,828 --> 00:15:55,246 i to og en halv uke. 323 00:15:55,997 --> 00:15:57,707 Slutt å tulle! Kom igjen! 324 00:16:00,001 --> 00:16:00,835 Er dere klare? 325 00:16:03,546 --> 00:16:04,673 Bruk venstrefoten. 326 00:16:04,756 --> 00:16:07,008 -Du suger! -Bruk venstrefoten! 327 00:16:07,092 --> 00:16:08,134 Vær synkrone. 328 00:16:08,218 --> 00:16:11,304 -Harper! -Slutt! Du er i veien! 329 00:16:11,388 --> 00:16:12,889 Du har kyllingføtter. Kom igjen! 330 00:16:12,972 --> 00:16:15,100 -Jeg beveger meg ikke! -Sett opp farten! 331 00:16:15,183 --> 00:16:16,184 Kjør på! 332 00:16:20,397 --> 00:16:22,649 Mamma, jeg trenger ikke mer suppe. 333 00:16:24,192 --> 00:16:25,193 Hei, Samantha. 334 00:16:26,069 --> 00:16:27,070 Det er du. 335 00:16:27,570 --> 00:16:30,073 Jeg har i alle fall ikke med suppe. 336 00:16:30,740 --> 00:16:33,535 Hva gjør du her? Du liker meg ikke engang. 337 00:16:33,618 --> 00:16:34,661 Hva? 338 00:16:35,203 --> 00:16:36,663 Klart jeg liker deg. 339 00:16:37,497 --> 00:16:41,126 Jeg prøvde å hjelpe. Derfor ga jeg deg den lille ekstraoppgaven. 340 00:16:41,209 --> 00:16:42,502 Den var ikke liten. 341 00:16:43,503 --> 00:16:45,547 Du spurte hvor jeg så meg selv om fem år. 342 00:16:45,630 --> 00:16:47,757 Ville bare ha et gjennomtenkt svar om hvor du… 343 00:16:47,841 --> 00:16:49,843 Jeg vet ikke hvordan jeg skal svare. 344 00:16:49,926 --> 00:16:53,430 Vet ikke hvilket college jeg vil være på. Om jeg kommer inn. 345 00:16:53,513 --> 00:16:55,348 Og… Kan jeg få meg en jobb? 346 00:16:55,432 --> 00:16:58,935 Eller vil jeg være arbeidsløs og se alle vennene mine få artige jobber? 347 00:16:59,019 --> 00:17:00,562 Hva om det blir krig? Det skjer! 348 00:17:00,645 --> 00:17:03,231 Ok. Jeg skjønner. Det er overveldende. 349 00:17:04,190 --> 00:17:05,692 Jeg forstår. 350 00:17:10,488 --> 00:17:11,740 Vet du… 351 00:17:14,034 --> 00:17:16,161 Jeg vet litt om å være overveldet. 352 00:17:17,829 --> 00:17:19,039 Ja, særlig. 353 00:17:19,122 --> 00:17:20,123 Jeg gjør det. 354 00:17:21,166 --> 00:17:22,959 Det skjer meg hele tiden. 355 00:17:23,835 --> 00:17:28,631 Da jeg tok trenerjobben på Belford, var jeg lammet. 356 00:17:30,342 --> 00:17:32,761 Jeg tenkte: "Hva om jeg er elendig? 357 00:17:32,844 --> 00:17:35,305 Hva om de hater meg? Hva om jeg mislykkes? Hva om…" 358 00:17:35,388 --> 00:17:37,474 Hvert "hva om" ble etterfulgt 359 00:17:37,557 --> 00:17:40,310 av et nytt "hva om" som var verre enn det forrige. 360 00:17:41,353 --> 00:17:43,772 -Det er det jeg føler. -Jeg vet det. 361 00:17:44,564 --> 00:17:46,775 Disse panikkanfallene er ekte. 362 00:17:48,902 --> 00:17:50,862 Har hatt dem siden jeg var på din alder. 363 00:17:53,156 --> 00:17:54,366 Hva gjør du med det? 364 00:17:57,577 --> 00:17:58,912 Jeg går i terapi. 365 00:18:00,538 --> 00:18:02,123 Jeg trener. 366 00:18:02,207 --> 00:18:03,708 Det var en stor grunn 367 00:18:03,792 --> 00:18:06,503 til at basket var så viktig da jeg var på din alder. 368 00:18:08,463 --> 00:18:10,548 Jeg prøver å unngå ting som utløser det. 369 00:18:10,632 --> 00:18:15,637 For meg er det skumle filmer. Trener Korn. 370 00:18:18,223 --> 00:18:21,309 Men for det meste prøver jeg å tenke: 371 00:18:22,185 --> 00:18:25,563 "Hva om jeg fikser dette? Hva om det går bra? Hva om jeg feiler?" 372 00:18:26,314 --> 00:18:27,315 Jeg kan prøve igjen. 373 00:18:29,275 --> 00:18:31,277 Og jeg prøver å huske å puste. 374 00:18:35,615 --> 00:18:36,616 Ja. 375 00:18:41,204 --> 00:18:42,539 Hva nå? 376 00:18:43,289 --> 00:18:45,208 Vi begynner med å få deg på skolen igjen. 377 00:18:46,751 --> 00:18:47,752 Ok? 378 00:18:55,593 --> 00:18:57,303 Hvorfor er du ikke på startstreken? 379 00:18:57,387 --> 00:18:59,389 -Der. Kom igjen! -Dette fungerer ikke. 380 00:18:59,472 --> 00:19:01,891 Vet dere hvorfor ikke? Fordi dere… Unnskyld? 381 00:19:01,975 --> 00:19:05,437 Dere lar det ikke fungere. Samme dritten dere gjør på banen. 382 00:19:05,520 --> 00:19:07,022 Kjemper om å være alfa. 383 00:19:07,105 --> 00:19:10,316 Dette handler ikke om deg. Eller deg. Handler om oss alle. 384 00:19:12,485 --> 00:19:14,654 Jeg kan smake seier! 385 00:19:15,447 --> 00:19:16,614 Kom igjen! 386 00:19:16,698 --> 00:19:18,199 Løft! 387 00:19:22,162 --> 00:19:24,330 Kortere skritt. Kan ikke bevege armene så fort. 388 00:19:24,414 --> 00:19:25,707 Skjerp deg, Gruzinsky! 389 00:19:25,790 --> 00:19:27,417 -Kom igjen! -Drit i dette! 390 00:19:29,377 --> 00:19:30,378 Mouse, går det bra? 391 00:19:31,671 --> 00:19:32,964 Hvor gjør det vondt? 392 00:19:33,048 --> 00:19:34,049 Bare i håndleddet. 393 00:19:34,132 --> 00:19:36,259 Kom igjen! 394 00:19:36,343 --> 00:19:38,511 -Vinner: Harper og Zach-laget! -Kom igjen. Opp. 395 00:19:38,595 --> 00:19:39,637 -Ok? -Det går bra. 396 00:19:39,721 --> 00:19:41,890 Flott, jenter. Ser dere hva dere gjorde? 397 00:19:41,973 --> 00:19:45,685 Når dere ikke kan lempe på egoet for lagets beste, taper dere! 398 00:19:45,769 --> 00:19:46,936 Hele laget deres taper. 399 00:19:47,020 --> 00:19:50,690 Kan dere ikke samarbeide, vil dere ikke like hvordan dette ender. 400 00:19:51,691 --> 00:19:53,234 Dere kunne skadet henne! 401 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 Skjerp dere! 402 00:20:04,537 --> 00:20:06,331 Hva var det? Hæ? 403 00:20:06,414 --> 00:20:08,458 Selv på aktivitetsdagen skjemmer du meg ut. 404 00:20:08,541 --> 00:20:11,211 -Partneren min er en taper. -Hennes også. 405 00:20:12,045 --> 00:20:15,924 Tror du du får spille volleyball igjen med den dårlige innsatsen og veike armene? 406 00:20:17,175 --> 00:20:19,386 Du har rett. Unnskyld, mamma. 407 00:20:20,303 --> 00:20:22,472 -Jeg skal løfte vekter. -Ja, det bør du. 408 00:20:23,098 --> 00:20:27,977 I kveld skal vi på stranden og trene til du husker hva hardt arbeid er. 409 00:20:35,235 --> 00:20:37,570 -Hei. Er alt ok? -Det går bra. 410 00:20:40,573 --> 00:20:42,325 Du møtte aldri faren min, 411 00:20:42,409 --> 00:20:46,079 men jeg vet hvordan det er når en sprø forelder sier: "Du suger." 412 00:20:46,162 --> 00:20:47,414 Fordi du gjør det. 413 00:20:48,039 --> 00:20:51,001 Ok. Vi kan krangle hele dagen, 414 00:20:51,084 --> 00:20:53,712 men vi må ha en våpenhvile, for dette fungerer ikke. 415 00:20:54,254 --> 00:20:55,588 Hva er du ute etter? 416 00:20:55,672 --> 00:20:58,299 Ingenting. Kanskje vi ikke er så forskjellige. 417 00:21:00,677 --> 00:21:01,761 Jeg følte meg muligens 418 00:21:02,554 --> 00:21:04,514 litt truet da du kom hit 419 00:21:04,597 --> 00:21:06,683 -og ga deg ikke en sjanse. -Sier du det? 420 00:21:09,519 --> 00:21:14,024 Men det er også mulig at jeg har et tonn med press på meg. 421 00:21:14,107 --> 00:21:17,402 Og kanskje jeg ikke alltid takler det så bra. 422 00:21:19,029 --> 00:21:21,614 Så, våpenhvile? 423 00:21:24,117 --> 00:21:28,121 Vi burde knuse alle i disse barnelekene. 424 00:21:29,039 --> 00:21:30,040 Våpenhvile. 425 00:21:31,458 --> 00:21:33,043 Vi gir aktivitetsdagen juling. 426 00:21:37,130 --> 00:21:38,757 Slik, ja. Ser dere? 427 00:21:41,343 --> 00:21:42,677 Pang! Vinnere! 428 00:21:42,761 --> 00:21:43,928 Ja! 429 00:21:47,223 --> 00:21:49,142 Kom igjen, Ava! 430 00:21:49,225 --> 00:21:50,518 Du er nesten fremme! 431 00:21:51,311 --> 00:21:52,354 Ja! 432 00:21:55,315 --> 00:21:56,316 -Ja! -Ja! 433 00:21:57,484 --> 00:21:58,485 Kom igjen, Louise! 434 00:21:58,568 --> 00:22:00,236 Du er nesten fremme! 435 00:22:00,320 --> 00:22:02,989 -Kom igjen! -Kom igjen! 436 00:22:03,073 --> 00:22:05,116 -Herlig! -Kom igjen! Ja! 437 00:22:05,992 --> 00:22:07,243 Kom igjen, Ava! 438 00:22:09,537 --> 00:22:11,289 -Ja! -Slik skal det gjøres! 439 00:22:11,373 --> 00:22:13,124 -Bra jobba! -Ja! 440 00:22:17,837 --> 00:22:21,091 Ser dere hva som skjer når dere samarbeider? 441 00:22:21,174 --> 00:22:22,175 Dere dominerer! 442 00:22:22,258 --> 00:22:23,343 Hun er ikke så ille. 443 00:22:23,426 --> 00:22:25,220 -Hun er ok. -Kom igjen. 444 00:22:26,304 --> 00:22:28,139 -Gud! -Hun er her. 445 00:22:28,223 --> 00:22:29,432 -Samantha! -Sam! 446 00:22:30,725 --> 00:22:33,061 Vi var så bekymret for deg. 447 00:22:34,020 --> 00:22:36,815 Beklager. Jeg trengte litt tid til å finne ut av ting. 448 00:22:36,898 --> 00:22:37,941 Føler du deg bedre? 449 00:22:38,858 --> 00:22:39,859 Er på vei. 450 00:22:47,200 --> 00:22:49,202 Vel, du vinner. 451 00:22:49,285 --> 00:22:50,495 Bra. Jeg elsker å vinne. 452 00:22:50,578 --> 00:22:51,579 Hva vant jeg? 453 00:22:51,663 --> 00:22:55,542 Det viser seg at Samanthas karakterer falt på grunn av angst, 454 00:22:55,625 --> 00:22:59,504 og jeg tror basket gir stabilitet og struktur. 455 00:22:59,587 --> 00:23:02,924 Jeg skal spørre Sherilyn om hun kan slippe henne inn på laget. 456 00:23:04,467 --> 00:23:06,011 Er glad for å ha henne tilbake. 457 00:23:06,094 --> 00:23:08,179 Hva var "ha ha ha" for? 458 00:23:08,263 --> 00:23:10,974 Si om jeg tar feil, men var det ikke… 459 00:23:11,057 --> 00:23:13,059 Jo, det var du som sa: 460 00:23:13,143 --> 00:23:15,645 "Hva er poenget med regler om du ikke håndhever dem?" 461 00:23:15,729 --> 00:23:18,940 Det var meg, men jeg har ny info, så jeg vurderte det annerledes. 462 00:23:19,024 --> 00:23:20,984 Det er tegnet på et åpent sinn. 463 00:23:21,568 --> 00:23:23,528 Vinden tar seg opp, hva? 464 00:23:23,611 --> 00:23:27,407 Jeg er glad for at du har et åpent sinn, for jeg trenger Samantha. 465 00:23:27,490 --> 00:23:28,658 Mouse skadet håndleddet. 466 00:23:28,742 --> 00:23:30,243 -Hørte du det? -Nei. 467 00:23:30,326 --> 00:23:31,661 Skal sjekke hvordan det går. 468 00:23:32,370 --> 00:23:36,082 Når du er i tvil, har jeg vanligvis rett. 469 00:23:38,752 --> 00:23:41,838 Kjenner det uttrykket. Det jeg får når jeg har med ham å gjøre. 470 00:23:41,921 --> 00:23:42,922 Han godter seg. 471 00:23:43,006 --> 00:23:46,176 Ville ha Samantha tilbake på laget selv om hun var ukvalifisert. 472 00:23:46,259 --> 00:23:47,677 -Jeg sa at… -Hva? 473 00:23:48,470 --> 00:23:50,513 Han lar henne spille når hun er ukvalifisert? 474 00:23:50,597 --> 00:23:52,640 -Ja! Og jeg sa… -Interessant. 475 00:23:52,724 --> 00:23:56,978 Så om du er en av spillerne hans, er det ingen konsekvenser eller ansvar. 476 00:23:57,062 --> 00:23:59,981 -Er noe annet om det er meg. -Nei, er ikke det jeg… 477 00:24:00,065 --> 00:24:04,402 Alle til gymsalen nå for aktivitetsdagens siste aktivitet. 478 00:24:04,486 --> 00:24:05,987 Kanonball! 479 00:24:07,113 --> 00:24:08,114 Ok. 480 00:24:27,550 --> 00:24:28,551 Dukk! 481 00:24:29,969 --> 00:24:30,970 Ha det. 482 00:24:34,557 --> 00:24:35,809 Ha det. 483 00:24:39,938 --> 00:24:42,524 Usportslig oppførsel, Louise. 484 00:24:43,441 --> 00:24:45,402 Hva har du å komme med? Er du klar? 485 00:24:45,485 --> 00:24:46,945 -Ja. -Ja. 486 00:24:52,450 --> 00:24:55,245 Thomas! 487 00:24:55,829 --> 00:24:57,831 -Hun skremmer meg litt. -Litt? 488 00:24:57,914 --> 00:24:59,082 Hva venter du på? 489 00:24:59,165 --> 00:25:01,251 Gjør noe. Vi har ikke hele dagen. 490 00:25:01,334 --> 00:25:03,253 Kom igjen, Destiny. Du fikser dette! 491 00:25:10,093 --> 00:25:11,219 Du vant. 492 00:25:11,302 --> 00:25:12,679 Du vant. 493 00:25:12,762 --> 00:25:14,681 Jeg skjønner hva dere driver med. 494 00:25:14,764 --> 00:25:17,183 Dette er hevn fordi dere ikke fikk gå på konsert. 495 00:25:17,267 --> 00:25:18,935 -Nei. -Mamma. Gi deg. 496 00:25:19,019 --> 00:25:22,313 Du vinner hvert år fordi alle er for redde til å ta deg ut. 497 00:25:22,397 --> 00:25:24,274 Noen er voksen nå, hva? 498 00:25:24,357 --> 00:25:25,942 Skjønner hva du prøver på. 499 00:25:26,026 --> 00:25:29,029 -Jeg mente det ikke. Beklager. -Nei. 500 00:25:29,112 --> 00:25:30,196 Jo, det gjorde du. 501 00:25:30,280 --> 00:25:31,656 Vi sees hjemme. 502 00:25:35,201 --> 00:25:36,202 Takk. 503 00:25:36,995 --> 00:25:39,414 -"Ta henne, Destiny." Dårlig idé. -Vet det… 504 00:25:39,497 --> 00:25:41,875 -Trodde det skulle bli… -Dårlig. Tusen takk. 505 00:25:49,758 --> 00:25:50,842 Den er ikke der. 506 00:25:52,052 --> 00:25:54,054 Jeg så faren din gå gjennom den. 507 00:25:55,180 --> 00:25:57,182 Ti dollar på at telefonen er på kontoret hans. 508 00:25:57,265 --> 00:26:00,268 Utrolig. Jeg skal drepe ham. 509 00:26:11,821 --> 00:26:14,324 -Hva faen gjør du? -Tar tilbake telefonen. 510 00:26:14,407 --> 00:26:16,034 Nei. Gi meg den. 511 00:26:16,117 --> 00:26:18,161 Du brøt reglene. Da blir det konsekvenser. 512 00:26:18,244 --> 00:26:19,579 -Virkelig? -Ja! 513 00:26:19,662 --> 00:26:21,915 Du er selektiv med konsekvenser. 514 00:26:22,624 --> 00:26:23,625 Hva mener du? 515 00:26:23,708 --> 00:26:26,503 Samantha brøt reglene, ble suspendert fra basket. 516 00:26:26,586 --> 00:26:28,672 Du vil ha henne på laget, ingen konsekvenser. 517 00:26:28,755 --> 00:26:32,217 Så regler er ikke regler om du ikke drar nytte av dem. 518 00:26:32,300 --> 00:26:34,219 Det er annerledes, Emma. Kan… 519 00:26:42,811 --> 00:26:45,397 -Vil du snakke om det? -Nei. 520 00:26:45,480 --> 00:26:47,190 Vil du henge hos meg? 521 00:26:47,273 --> 00:26:49,275 Kan ikke. Jeg skal møte noen. 522 00:26:50,026 --> 00:26:51,778 Noen. Høres spennende ut. 523 00:26:51,861 --> 00:26:54,239 Ja. Kanskje jeg forteller om det senere. 524 00:26:54,864 --> 00:26:55,990 Ok. Ha det gøy! 525 00:27:03,581 --> 00:27:05,417 -Hei. -Hei, selv. 526 00:27:17,220 --> 00:27:19,806 Marvyn og jeg er enige om 527 00:27:19,889 --> 00:27:22,434 at å være på laget er det beste for Samantha. 528 00:27:22,517 --> 00:27:23,643 -Nei. -Hva? 529 00:27:23,727 --> 00:27:26,646 Du sa du ville ha henne på laget. Hvor kommer dette fra? 530 00:27:26,730 --> 00:27:29,065 Jeg fikk nytt perspektiv fra Emma, faktisk. 531 00:27:29,149 --> 00:27:31,609 -Det endret vurderingen min. -Akkurat. 532 00:27:31,693 --> 00:27:33,028 Et tegn på et åpent sinn. 533 00:27:33,111 --> 00:27:36,156 Hva er poenget med regler om du ikke håndhever dem? 534 00:27:36,239 --> 00:27:38,241 Samantha er ute av laget til neste semester. 535 00:27:38,992 --> 00:27:41,202 -Hvorfor pakker du troféene? -Destiny. 536 00:27:41,911 --> 00:27:44,664 Konseptet eller personen? 537 00:27:44,748 --> 00:27:47,709 Kan jeg hjelpe deg med noe annet, Marvyn? 538 00:27:47,792 --> 00:27:48,793 Nei. 539 00:27:52,922 --> 00:27:53,923 Unnskyld meg. 540 00:27:55,216 --> 00:27:56,426 Marvyn! 541 00:28:03,725 --> 00:28:06,144 Marvyn, vent. 542 00:28:06,227 --> 00:28:09,856 Hva dreide det seg om? Du ville ha Samantha tilbake på laget. 543 00:28:10,690 --> 00:28:13,818 Min fars første jobb var på en fabrikk for varmebehandling av metall. 544 00:28:13,902 --> 00:28:16,654 -Vet du hva det er? -Nei. Ingen vet hva det er. 545 00:28:16,738 --> 00:28:18,365 Metall er mykt først. 546 00:28:18,448 --> 00:28:21,701 For å gjøre det sterkt må du varme det, så kjøle det øyeblikkelig. 547 00:28:21,785 --> 00:28:23,036 Det kalles herding. 548 00:28:24,287 --> 00:28:25,288 Ok. 549 00:28:25,830 --> 00:28:29,334 Jeg tror Samantha… Alle disse ungene må gjennom litt varme, 550 00:28:29,417 --> 00:28:31,002 så de kan bli sterke. 551 00:28:31,086 --> 00:28:32,545 -Henger det på greip? -Ja. Jeg… 552 00:28:35,131 --> 00:28:38,093 Hva er det? "Obligatorisk evakuering." 553 00:28:38,176 --> 00:28:40,345 -Jøss. Ok. -Ok. Denne veien! 554 00:28:40,428 --> 00:28:43,098 -Ut. Kom igjen. -Kom igjen. Alle ut! 555 00:28:43,807 --> 00:28:45,308 Kjør på. kom igjen. 556 00:28:56,111 --> 00:28:58,279 -Ut. -Kom igjen. Behold roen. 557 00:29:00,031 --> 00:29:01,032 Kom. 558 00:30:16,024 --> 00:30:18,026 Tekst: Magne Hovden