1
00:00:15,000 --> 00:00:22,000
تـرجمه از «محمدعلی sm و iredprincess»
:::. t.me/iredsub & t.me/mmli_Subs .:::
2
00:00:22,084 --> 00:00:29,084
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
3
00:00:29,168 --> 00:00:36,168
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
4
00:00:39,270 --> 00:00:41,340
من ایمانـم رو از دست دادم...
5
00:00:46,380 --> 00:00:47,780
من ایمانـم رو از دست دادم...
6
00:00:51,050 --> 00:00:52,480
از تاکسی پیاده میشه...
7
00:00:54,220 --> 00:00:57,220
میره جلوی خونه...
8
00:00:57,350 --> 00:00:58,290
در رو میزنه...
9
00:00:59,540 --> 00:01:01,400
در باز میشه...
10
00:01:03,290 --> 00:01:04,960
پالتوش رو میده به خدمتکار
11
00:01:04,960 --> 00:01:07,420
متوجهِ ناراحتی مادر،
داخل اتاق پذیرایی میشه
12
00:01:07,420 --> 00:01:09,460
گریه و زاری میکنه
13
00:01:11,670 --> 00:01:14,400
میگه، «به دخترم کمک کن»
14
00:01:15,800 --> 00:01:17,240
«به دخترم کمک کن»
15
00:01:17,370 --> 00:01:18,510
صداهای ترسناک
16
00:01:18,640 --> 00:01:20,610
صداهای ترسناک
17
00:01:20,960 --> 00:01:22,200
درود بر مریم مقدس...
18
00:01:31,250 --> 00:01:33,190
خب.
صداهای ترسناک.
19
00:01:33,190 --> 00:01:35,420
درود بر مریم مقدس،
سرشار از برکت
20
00:01:35,420 --> 00:01:36,890
خدا همراه توست
21
00:01:37,990 --> 00:01:39,460
خیلیخب
22
00:01:39,950 --> 00:01:42,300
با سر و صدا و هیاهو میان به دیدنـم
23
00:01:43,220 --> 00:01:44,660
صدای خیلی ترسناک
24
00:01:44,660 --> 00:01:46,700
متوقف میشه،
متوقف میشه
25
00:01:47,180 --> 00:01:49,040
از راهرو وارد میشه
26
00:01:49,040 --> 00:01:50,870
خیلیخب
27
00:01:51,010 --> 00:01:52,940
از راهرو میره به سمتِ...
28
00:01:54,180 --> 00:01:55,740
لعنتی،
درست نیست
29
00:01:56,850 --> 00:01:57,850
این راهرو نیست
30
00:01:57,950 --> 00:01:58,950
طبقهی بالا
31
00:02:00,450 --> 00:02:03,390
در اتاق خواب رو باز میکنه
32
00:02:03,520 --> 00:02:05,750
و...
33
00:02:05,890 --> 00:02:10,990
«تو را خارج میکنم، .
دور شو ابلیس!»
34
00:02:11,130 --> 00:02:12,660
پشمام،
کارت خوبهها
35
00:02:14,730 --> 00:02:16,000
بعدش...
36
00:02:17,100 --> 00:02:18,730
بالا میاره،
37
00:02:18,870 --> 00:02:20,570
جیغ میکشه
38
00:02:20,700 --> 00:02:21,800
و من میمیرم
39
00:02:25,970 --> 00:02:27,110
پایان
40
00:02:28,710 --> 00:02:30,080
مثل آب خوردن
41
00:02:44,130 --> 00:02:45,130
خواهش میکنم...
42
00:02:45,160 --> 00:02:46,160
به دخترم کمک کن
43
00:02:53,040 --> 00:02:54,240
من...
44
00:02:54,400 --> 00:02:56,670
من...
45
00:02:56,810 --> 00:02:57,810
مولوخـم!
46
00:03:47,330 --> 00:03:53,880
« جنگیری »
47
00:04:59,600 --> 00:05:01,460
...دور شو ابلیس
48
00:05:03,730 --> 00:05:05,670
پرودگار رحمانـه
49
00:05:05,800 --> 00:05:07,970
دور شو ابلیس
50
00:05:09,970 --> 00:05:11,810
مسیح رحمانـه
51
00:05:11,970 --> 00:05:13,180
پرودگار رحمانـه
52
00:05:14,540 --> 00:05:15,980
ابلیس، دور شو
53
00:05:18,280 --> 00:05:20,080
دور شو ابلیس
54
00:05:24,390 --> 00:05:26,890
پرودگار رحمانـه
55
00:05:26,960 --> 00:05:29,690
مسیح رحمانـه
56
00:05:29,830 --> 00:05:31,960
ابلیس، دور شو
57
00:05:32,130 --> 00:05:35,130
مسیح رحمانـه
58
00:05:35,300 --> 00:05:36,700
پرودگار رحمانـه
59
00:05:36,830 --> 00:05:39,470
دور شو، ابلیس!
60
00:05:40,600 --> 00:05:43,010
دور شو، ابلیس
61
00:05:43,140 --> 00:05:44,610
سلام تونی
62
00:05:44,740 --> 00:05:46,510
سلام لی!
63
00:05:47,680 --> 00:05:49,140
چه عجب
64
00:05:50,580 --> 00:05:51,850
چرا اینقدر دیر اومدی؟
65
00:05:53,780 --> 00:05:55,520
- ترافیک بود
- جدی؟
66
00:05:55,650 --> 00:05:57,720
- آره
- ترافیک کجا؟
67
00:05:58,160 --> 00:05:59,960
خیابون
68
00:05:59,960 --> 00:06:02,190
.تونی
اومدم خونه دیگه، خب؟
69
00:06:02,320 --> 00:06:05,890
سلام. من اینجام...
زندهم...
70
00:06:08,340 --> 00:06:09,330
آره
71
00:06:12,900 --> 00:06:15,220
خونهای
72
00:06:17,970 --> 00:06:19,240
سلام
73
00:06:19,370 --> 00:06:20,370
سلام
74
00:06:22,450 --> 00:06:23,680
نگاش کن
75
00:06:26,150 --> 00:06:29,180
عجب مدل موی خفنی،
نه؟
76
00:06:30,820 --> 00:06:32,990
خب دیگه.
من برم...
77
00:06:33,120 --> 00:06:34,590
هی، هی، هی.
بس کن.
78
00:06:34,720 --> 00:06:37,390
میدونی که باید
درمورد چندتا مسئله حرف بزنیم
79
00:06:39,230 --> 00:06:42,260
سنت آگاتا میخواد تصمیمـش رو عوض کنه
80
00:06:42,400 --> 00:06:45,600
قرار نیست اخراج شی.
فقط توبیخ میشی.
81
00:06:45,730 --> 00:06:48,570
نمیدونی واسه این کار
مجبور به خوردن چه گهایی شدم...
82
00:06:48,700 --> 00:06:51,110
تونی،
بذار برسم خونه...
83
00:06:51,240 --> 00:06:52,440
اسم من تونی نیست
84
00:06:54,340 --> 00:06:55,610
پدرتـم
85
00:06:58,050 --> 00:07:00,750
فرستادنـت خونه تا برای بقیه
درس عبرت بشی...
86
00:07:00,880 --> 00:07:02,280
اگه نمراتـت افت نکن...
87
00:07:02,490 --> 00:07:04,400
- آره، خوبه
- هی، میشه یه لحظه صبر کنی؟
88
00:07:04,420 --> 00:07:05,550
نه،
خوبه
89
00:07:05,690 --> 00:07:07,760
اگه نمراتـت افت نکنـن...
90
00:07:07,890 --> 00:07:10,030
ترم بعدی برت میگردونن
91
00:07:22,740 --> 00:07:27,050
من رو ببخش پدر،
بهخاطر گناهانی که مرتکب شدم
92
00:07:27,780 --> 00:07:29,650
از آخرین...
93
00:07:32,580 --> 00:07:35,780
اعترافـم...
چهل سال میگذره
94
00:07:40,620 --> 00:07:42,930
مشکل مصرف الکل داشتم،
95
00:07:43,060 --> 00:07:45,230
و بعد...
96
00:07:45,360 --> 00:07:47,060
تبدیل به اعتیاد شد
97
00:07:49,460 --> 00:07:51,400
و زندگیـم رو نابود کردم
98
00:07:53,600 --> 00:07:55,470
زندگی خونوادهـم رو نابود کردم
99
00:08:02,380 --> 00:08:05,350
راستش پدر،
همسرم مریض شد
100
00:08:09,750 --> 00:08:11,820
خودت که میدونی، اون...
خیلی مریض شد...
101
00:08:11,950 --> 00:08:13,320
و...
102
00:08:18,090 --> 00:08:20,300
اون رو بهونه کردم
103
00:08:23,630 --> 00:08:25,870
لازم نبود برای کارهام توضیحی بدم چون...
104
00:08:26,000 --> 00:08:30,710
میگفتم، «زنـم مریضه،
پس گور باباتون»
105
00:08:36,480 --> 00:08:38,550
مریضیِ اون...
106
00:08:38,680 --> 00:08:42,890
باعث شد تا ارتباطـم رو قطع کنم...
107
00:08:56,970 --> 00:08:58,500
یه موضوع دیگهای هست
108
00:08:59,940 --> 00:09:03,040
یه شغلـه که داره به من میرسه
109
00:09:03,170 --> 00:09:06,510
چون نفر قبلی...
اتفاق ناگواری براش افتاد
110
00:09:06,510 --> 00:09:09,710
اما شاید کار برام خوب باشه، نه؟
111
00:09:09,710 --> 00:09:11,180
بهم احساس وظیفه بده
112
00:09:13,550 --> 00:09:14,880
قویترم کنه
113
00:09:17,350 --> 00:09:19,520
شاید کاری کنه که دخترم بهم افتخار کنه
114
00:09:23,030 --> 00:09:26,330
پروژهی جورجتاون
115
00:09:26,460 --> 00:09:27,460
این چیه؟
116
00:09:27,630 --> 00:09:28,700
رمزه
117
00:09:29,830 --> 00:09:31,400
رمز چی؟
118
00:09:33,580 --> 00:09:36,300
بازسازیـه؟
119
00:09:37,910 --> 00:09:41,210
برای نقشِ...
کشیشـه؟
120
00:09:41,340 --> 00:09:43,440
آره،
برای نقش کشیشـه
121
00:09:44,680 --> 00:09:47,180
خیلی خندهداره
122
00:09:47,700 --> 00:09:48,580
چیه؟
123
00:09:48,580 --> 00:09:52,860
خب، این که تو کشیش باشی...
124
00:09:52,990 --> 00:09:55,690
جالبـه خب.
مغز آدم سوت میکشه.
125
00:09:57,190 --> 00:09:58,390
چیه خب؟
ولش کن حالا
126
00:09:58,390 --> 00:09:59,860
منظورم اینه اگه ننویسیـش هم
127
00:09:59,860 --> 00:10:01,730
مسئلهی خاصی نیست، خب؟
128
00:10:01,860 --> 00:10:03,980
اما اگه بنویسمـش
129
00:10:04,000 --> 00:10:06,130
یعنی برای من مسئلهی خاصیـه
130
00:10:11,440 --> 00:10:13,640
با دیالوگها مشکل داری؟
131
00:10:13,780 --> 00:10:14,780
نه
132
00:10:16,340 --> 00:10:20,120
نمی دونم.
چرا اینقدر حافظهت ضعیفه؟
133
00:10:20,250 --> 00:10:21,480
یادم میره
134
00:10:21,620 --> 00:10:22,650
همم
135
00:10:24,350 --> 00:10:29,060
شاید بهخاطر داروهای جدیدمـه،
فلوکستین
136
00:10:29,190 --> 00:10:30,460
بعضیوقتا طول میکشه
137
00:10:30,590 --> 00:10:32,390
تا بدنـم با داروها سازگار بشه
138
00:10:34,630 --> 00:10:35,900
مسئلهی خاصی نیست
139
00:10:38,630 --> 00:10:41,240
«ایمان من مثل یه روشنایی توی تاریکیـه
140
00:10:41,370 --> 00:10:43,110
پیدا کردنـش سختتر میشه»
141
00:10:43,240 --> 00:10:45,610
آخه...
حالبهمزنـه
142
00:10:45,740 --> 00:10:47,880
چرا خودت نمینویسی؟
143
00:10:48,580 --> 00:10:49,610
قبلاً نوشتم
144
00:10:50,340 --> 00:10:53,400
آره،
قبلاً یه نمایشنامه نوشتم
145
00:10:53,400 --> 00:10:54,420
حدوداً یه سال پیش...
146
00:10:54,450 --> 00:10:56,690
برات فرستادمـش
147
00:10:56,820 --> 00:10:59,760
خب، یه سال پیش من...
148
00:10:59,890 --> 00:11:02,000
تو مرکز بازپروری بودی؟
149
00:11:02,660 --> 00:11:05,540
راحت باش...
بگو
150
00:11:06,260 --> 00:11:08,980
بازپروری.
خب...
151
00:11:10,130 --> 00:11:12,030
واقعیتـه دیگه
152
00:11:16,520 --> 00:11:18,940
واقعاً بهخاطرش شرمندهـم
153
00:11:20,660 --> 00:11:21,640
ام...
154
00:11:23,510 --> 00:11:26,110
میخوای کمک کنم
دیالوگهات رو تمرین کنی؟
155
00:11:26,250 --> 00:11:27,880
نه، لازم نیست
156
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
تونی...
157
00:11:30,190 --> 00:11:32,340
میخوای کمک کنم
دیالوگهات رو تمرین کنی؟
158
00:11:32,340 --> 00:11:33,560
لی،
گفتم که مشکلی نیست
159
00:11:33,690 --> 00:11:35,160
خیلیخب.
بده برگه رو ببینم.
160
00:11:35,160 --> 00:11:37,000
من الان نقشـم چیـه؟
161
00:11:38,190 --> 00:11:42,530
خیلیخب. لیل کارلایل.
بالای صفحهی... ۶۷.
162
00:11:42,660 --> 00:11:43,970
- شصت و هفت
- آره
163
00:11:44,100 --> 00:11:47,070
همم... ۶۷
164
00:11:48,940 --> 00:11:52,310
«محض رضای خدا.
برای چی پدر؟»
165
00:11:53,880 --> 00:11:55,360
«رفتارهایی که ایشون دارن
166
00:11:55,360 --> 00:11:56,440
با قاطعیت نشون میدن
167
00:11:56,440 --> 00:11:58,250
که از یه جور اختلال روانی رنج میبرن
168
00:11:58,380 --> 00:11:59,980
درک میکنم
169
00:12:00,120 --> 00:12:02,380
که نگران دخترتون باشین،
خانم کارلایل
170
00:12:02,380 --> 00:12:04,240
اما من کسی نیستم
که بتونـم کمکتون کنم
171
00:12:04,240 --> 00:12:05,620
پس کی میتونه؟
172
00:12:05,620 --> 00:12:07,100
«امکان نداره بدونین
173
00:12:07,120 --> 00:12:10,090
که چه درخواستی دارین
174
00:12:10,230 --> 00:12:14,930
خانم کارلایل،
من کسی نیستم که شما لازم دارین
175
00:12:15,060 --> 00:12:17,370
من آدمِ روبرو شدن با این هیولا نیستم»
176
00:12:17,500 --> 00:12:19,220
خیلیخب،
بریم سراغ بعدی
177
00:12:20,040 --> 00:12:21,440
جدی؟
178
00:12:21,570 --> 00:12:23,370
منظورت از...
بعدی چیـه؟
179
00:12:23,510 --> 00:12:25,910
فقط دوتا سکانس هست
180
00:12:26,040 --> 00:12:27,320
سخنرانی بزرگ رو میگی؟
181
00:12:27,340 --> 00:12:28,510
سخنرانی،
آره
182
00:12:28,640 --> 00:12:30,440
همونی که با «این تاریکی» شروع میشه؟
183
00:12:32,210 --> 00:12:34,220
آره
184
00:12:34,600 --> 00:12:36,320
هروقت حاضر بودی،
شروع کن
185
00:12:39,720 --> 00:12:41,090
هی،
تو حاضری؟
186
00:12:41,220 --> 00:12:42,220
هروقت خواستی
187
00:12:44,690 --> 00:12:46,900
«این تاریکی.
188
00:12:47,030 --> 00:12:50,070
من قبلاً این تاریکی رو دیدم
189
00:12:50,200 --> 00:12:52,570
تونستم به سختی ازش عبور کنم
190
00:12:52,700 --> 00:12:55,000
خانم کارلایل،
این تاریکی
191
00:12:55,000 --> 00:12:57,300
مثل دزدی میمونه که
یواشکی وارد خونه میشه
192
00:12:57,300 --> 00:12:59,880
و هرچی که اندوختیم رو میدزده
193
00:13:00,010 --> 00:13:01,780
اون آگاهـه...»
194
00:13:01,910 --> 00:13:03,780
لعنتی.
گندش بزنن.
195
00:13:04,710 --> 00:13:06,150
باشه. خیلیخب.
ولـش کن.
196
00:13:06,280 --> 00:13:07,480
یکم استراحت میکنیم
197
00:13:07,620 --> 00:13:08,820
نمایشنامه رو بذار کنار
198
00:13:10,120 --> 00:13:11,650
خیلیخب.
بیا حرف بزنیم.
199
00:13:11,720 --> 00:13:14,490
ای گه توش!
200
00:13:14,620 --> 00:13:16,460
بیا...
201
00:13:16,590 --> 00:13:18,660
بیا یه گپی بزنیم.
فعلاً صحبت میکنیم.
202
00:13:18,790 --> 00:13:21,110
وقتی گند میزنی
همین رو میگن
203
00:13:21,230 --> 00:13:24,170
فکر میکنی داری گند میزنی
204
00:13:24,300 --> 00:13:26,240
نمیدونم.
یکم افت کردم
205
00:13:26,240 --> 00:13:28,300
چندوقتی میشه که از این کار فاصله گرفتم
206
00:13:28,300 --> 00:13:29,300
میدونی که...
207
00:13:29,300 --> 00:13:31,940
یه سری مشکلات شخصی داشتم
208
00:13:32,070 --> 00:13:35,080
یکم بدبیاری آوردم
209
00:13:35,210 --> 00:13:37,280
همم.
ادامه بده.
210
00:13:39,310 --> 00:13:40,310
ادامه بدم؟
211
00:13:40,380 --> 00:13:42,260
آره،
درمورد این بدبیاری
212
00:13:43,150 --> 00:13:45,640
یعنی تو...
خبرها رو دنبال نمیکنی؟
213
00:13:49,720 --> 00:13:51,880
ادامه بده
214
00:13:51,880 --> 00:13:53,420
مثلاً چی؟
215
00:13:57,400 --> 00:13:59,270
خب راستش...
من چندسالی...
216
00:13:59,400 --> 00:14:02,040
درگیر مشروب بودم
217
00:14:02,170 --> 00:14:05,210
و یکم طول میکشه تا بتونم
از اون وضع خارج شم
218
00:14:06,410 --> 00:14:07,640
خب نگاه کن
219
00:14:07,780 --> 00:14:09,240
دیگه ازش عبور کردی،
خب؟
220
00:14:09,240 --> 00:14:11,950
چندسال واقعاً سختی داشتی...
221
00:14:12,010 --> 00:14:13,120
همسرت...
222
00:14:14,950 --> 00:14:18,090
چندسال پیش فوت کرد،
درسته؟
223
00:14:18,150 --> 00:14:20,620
آره، همینطوره.
فوت کرد.
224
00:14:20,760 --> 00:14:22,020
تصورش هم سختـه
225
00:14:22,160 --> 00:14:23,990
تازه با یه بچه...
بچه هم داری دیگه؟
226
00:14:25,030 --> 00:14:26,660
آره.
یه دختر دارم. اسمـش لیـه.
227
00:14:26,790 --> 00:14:28,300
- شونزده سالشـه
- تعریف کن
228
00:14:28,430 --> 00:14:29,800
حالـش چطوره؟
229
00:14:29,930 --> 00:14:32,230
با همدیگه کنار میاین دیگه؟
230
00:14:32,370 --> 00:14:36,470
آره...
آره
231
00:14:36,540 --> 00:14:40,340
هی! تو مگه دستیار کشیش نبودی؟
232
00:14:40,480 --> 00:14:41,980
چرا.
بودم.
233
00:14:42,110 --> 00:14:45,180
وقتی بچه بودم
پنج سال تو کلیسای سنت الویشس بودم
234
00:14:45,310 --> 00:14:49,520
پنج سال بدون داشتن حتی یه آخر هفتهی خوب
235
00:14:49,650 --> 00:14:51,320
چطوری بود؟
236
00:14:51,450 --> 00:14:53,690
خب همه... این کار رو میکردن...
237
00:14:53,820 --> 00:14:55,660
اون مقاله رو خوندم
238
00:14:55,660 --> 00:14:57,600
که اون کشیشها باهاتون چیکار کردن
239
00:14:58,140 --> 00:14:59,920
با شما پسرهایی که اونجا بودین
240
00:15:02,660 --> 00:15:03,880
هنوز اعتقاد داری؟
241
00:15:06,370 --> 00:15:07,670
نه،
ندارم
242
00:15:07,800 --> 00:15:08,800
خیلیخب
243
00:15:11,370 --> 00:15:12,570
بذار یه چیزی ازت بپرسم
244
00:15:16,340 --> 00:15:18,080
من باید چندتا تصمیم بگیرم
245
00:15:21,900 --> 00:15:24,590
شاید تو بتونی کمکـم کنی
246
00:15:24,590 --> 00:15:27,390
نظرت چیه؟
247
00:15:27,520 --> 00:15:29,190
بهنظرت واسه این کار مناسبی؟
248
00:15:29,320 --> 00:15:31,610
من واسه کاری که به دردش نخورم
حاضر نمیشم
249
00:15:33,030 --> 00:15:37,420
این تنها کاریـه... که میخوام بکنم،
فقط میخوام کارم خوب باشه
250
00:15:39,530 --> 00:15:41,400
و بهنظرم میتونم...
251
00:15:49,360 --> 00:15:51,980
واقعاً معذرت میخوام
که وقتـت رو حروم کردم
252
00:15:53,080 --> 00:15:54,400
یه لحظه صبر کن آنتونی
253
00:15:55,350 --> 00:15:56,450
تو...
254
00:15:56,580 --> 00:15:59,820
«عشای ربانی» رو یادت میاد؟
255
00:15:59,950 --> 00:16:01,260
کلماتـش رو بلدی؟
256
00:16:01,390 --> 00:16:02,360
«عشای ربانی»؟
257
00:16:02,360 --> 00:16:03,830
آره
258
00:16:03,960 --> 00:16:06,660
پشمام. آخرین بار وقتی بچه بودم
شنیده بودمـش
259
00:16:06,790 --> 00:16:07,830
یه امتحانی بکن
260
00:16:11,100 --> 00:16:15,640
ستایش از آنِ توست،
پروردگار جهانیان
261
00:16:15,770 --> 00:16:18,310
اوم...
262
00:16:18,440 --> 00:16:20,280
بهخاطر لطف و عنایت تو
263
00:16:21,810 --> 00:16:24,350
نانی که به ما هدیه دادی به دستمان رسید،
264
00:16:26,810 --> 00:16:29,920
میوهی زمین،
کار با دستان انسانیمان،
265
00:16:32,820 --> 00:16:35,160
همگی برای ما،
نانِ زندگانی هستند
266
00:17:01,680 --> 00:17:02,950
هی، لی
267
00:17:03,090 --> 00:17:04,820
میشه یه سطل یخ بیاری؟
268
00:17:08,490 --> 00:17:09,770
- سلام
- خدایا!
269
00:17:09,790 --> 00:17:11,530
- چه باحال
- کِی دیدمـت؟
270
00:17:11,660 --> 00:17:12,740
آخرین بار کِی دیدمـت؟
271
00:17:12,760 --> 00:17:14,530
- من مدیر اجرایی فیلمتـم
- نـه!
272
00:17:14,660 --> 00:17:16,200
- آره
- جو؟ جو
273
00:17:16,330 --> 00:17:17,980
ایشون مدیر اجرایی فیلم هستن
274
00:17:17,980 --> 00:17:18,970
- وای
- جو
275
00:17:19,130 --> 00:17:20,780
- چه... باحال
- تست بازیگریـت عالی بود
276
00:17:20,800 --> 00:17:21,800
- واقعاً
- ممنونـم
277
00:17:21,840 --> 00:17:23,510
- آره، آره
- تونی
278
00:17:23,640 --> 00:17:25,040
- تونی
- سلام پیت
279
00:17:25,170 --> 00:17:26,300
- سلام رفیق
- چطوری؟
280
00:17:26,300 --> 00:17:28,510
خوبـم.
میخوام با پدر جورج کانر آشنات کنم.
281
00:17:28,510 --> 00:17:30,480
- سلام، آنتونی
- پدر کانر...
282
00:17:30,610 --> 00:17:34,050
قراره مشاورهی همهی کارهای...
283
00:17:34,180 --> 00:17:38,660
اسرارآمیز و یا کاتولیک باشم.
البته اگه زیادی دهنپرکن نباشه.
284
00:17:40,050 --> 00:17:42,190
- چشمام بالاترن
- بله، ببخشید
285
00:17:42,190 --> 00:17:44,270
آخه قراره بهزودی
یکی از همینها رو بپوشم...
286
00:17:44,290 --> 00:17:46,890
البته محکوم شدین که این رو بپوشین،
ببخشید
287
00:17:46,990 --> 00:17:48,200
- بهش عادت میکنین
- بله
288
00:17:48,500 --> 00:17:50,010
- انگار...
- خیلی داغون بهنظر میام
289
00:17:50,030 --> 00:17:51,770
ممنون که بهمون کمک کردین
290
00:17:51,900 --> 00:17:53,340
- از آشناییتون خوشحال شدم
- باعث افتخاره
291
00:17:53,340 --> 00:17:54,400
من برم یه سری به بقیه بزنم
292
00:17:54,400 --> 00:17:56,050
- باشه حتماً
- خیلیخب. ممنون
293
00:17:56,070 --> 00:17:57,540
ممنونـم.
ممنونـم.
294
00:17:57,670 --> 00:17:59,310
- هیجانزدهای؟
- آره، خیلی
295
00:17:59,310 --> 00:18:00,520
- خیلی هیجانزدهـم
- ناگوار بود
296
00:18:00,520 --> 00:18:01,720
نوشیدنی میل دارین؟
297
00:18:01,810 --> 00:18:03,210
اشکالی نداره.
نوشیدنی؟
298
00:18:03,310 --> 00:18:05,190
- بله. فکر کنم بخورم
- چی میل دارین، پدر؟
299
00:18:05,210 --> 00:18:06,710
فقط الکل باشه
300
00:18:06,710 --> 00:18:08,450
به سلامتی بازیگرها و عوامل قشنگـم
301
00:18:08,580 --> 00:18:11,520
و همچنین مهمونای فرعی
302
00:18:11,520 --> 00:18:14,520
به سلامتی جورجتاون
303
00:18:19,160 --> 00:18:22,630
تا حالا به کسی نگفتم.
هیچوقت نمیخواستم بازیگر شم.
304
00:18:22,760 --> 00:18:27,640
بعدش یه مجموعهی تخفیفخورده پیدا کردم
305
00:18:27,800 --> 00:18:31,040
از فیلم «دابل شیفت» بگیر
تا فیلم «درتی دابل»
306
00:18:31,270 --> 00:18:32,980
اونجا که نقش دوقلوت رو بازی کردی
307
00:18:32,980 --> 00:18:36,080
و پریدی وسط اون مبارزه...
308
00:18:36,080 --> 00:18:37,040
بالای ساختمون
309
00:18:37,040 --> 00:18:38,950
اون، اون...
310
00:18:39,080 --> 00:18:40,950
فکر کنم وقتی اون کار رو کردم
311
00:18:41,080 --> 00:18:42,880
قبلـش تو ماشینـم مست کرده بودم
312
00:18:44,050 --> 00:18:46,090
اون شب خوابم برد...
313
00:18:46,220 --> 00:18:47,390
تو خیلی بااستعدادی
314
00:18:48,720 --> 00:18:51,560
یه فیلم درام روانشناختیـه
315
00:18:51,690 --> 00:18:56,000
که تو پوست یه فیلم ترسناک فرو رفته،
خب؟
316
00:18:56,130 --> 00:18:57,930
چون این آدم،
این آدمی که اینجاس
317
00:18:58,070 --> 00:18:59,610
- آدم ترسناکی نیست
- ممنون
318
00:18:59,630 --> 00:19:01,570
نباید با این آدم...
سلام رفیق
319
00:19:01,700 --> 00:19:03,350
نباید با این آدم
فیلم ترسناک بسازی
320
00:19:03,370 --> 00:19:05,010
با این آدم.
با این آدم...
321
00:19:05,140 --> 00:19:10,780
این آدم... یه آمریکایی تمام عیار بود
که بدنـش تو تستوسترون غرق شده بود
322
00:19:10,910 --> 00:19:13,480
اونی که مُرد رو میشناختم
323
00:19:13,620 --> 00:19:15,180
شوخی میکنی
324
00:19:15,320 --> 00:19:17,350
- ناراحت شدم
- آره... اشکالی نداره
325
00:19:17,490 --> 00:19:19,690
- ممنون. ممنون.
- باهاش صمیمی بودی؟
326
00:19:20,320 --> 00:19:21,320
نه راستـش
327
00:19:24,290 --> 00:19:26,030
ببخشید
328
00:19:26,460 --> 00:19:27,820
اینطوری نیست!
329
00:19:29,330 --> 00:19:32,300
خب...
من باید برم
330
00:19:33,940 --> 00:19:36,200
لعنتی...
331
00:19:36,340 --> 00:19:37,610
همینطوری سر زده اومدم
332
00:19:37,670 --> 00:19:40,280
نمیخواستم مزاحمـت بشم...
333
00:19:40,340 --> 00:19:42,610
میشه لطفاً در رو ببندی؟
334
00:19:42,740 --> 00:19:43,740
خیلیخب
335
00:20:08,440 --> 00:20:10,170
میخوای؟
336
00:20:10,640 --> 00:20:11,640
اوه...
337
00:20:13,110 --> 00:20:14,110
ممنون
338
00:20:24,990 --> 00:20:25,990
اوم...
339
00:20:27,320 --> 00:20:28,620
ممنون
340
00:20:28,690 --> 00:20:29,690
آره
341
00:20:36,060 --> 00:20:37,200
تو این رو نوشتی؟
342
00:20:38,370 --> 00:20:39,370
آره...
343
00:20:39,970 --> 00:20:42,340
آره...
چرتـه
344
00:20:45,040 --> 00:20:46,170
هرچی تو بگی
345
00:20:46,310 --> 00:20:47,680
خیلیخب،
وایسا
346
00:20:49,240 --> 00:20:51,250
من تو رو میشناسم
347
00:20:51,380 --> 00:20:52,560
نمیخوام عجیب باشم...
348
00:20:52,580 --> 00:20:55,820
تو واقعاً خوانندهی خوبی هستی
349
00:20:55,880 --> 00:21:00,460
سریال «خواهران خونآشام» رو هم میبینم
350
00:21:00,520 --> 00:21:02,190
اوه.
من عاشق طرفدارامـم.
351
00:21:02,260 --> 00:21:03,790
خب حالا.
آروم باش.
352
00:21:04,960 --> 00:21:07,260
خیلی خوب بازی کردی
353
00:21:09,000 --> 00:21:10,770
واسه فیلمبرداری میای؟
354
00:21:10,900 --> 00:21:14,300
آره.
تونی من رو دستیار شخصیـش کرده
355
00:21:14,440 --> 00:21:17,040
چون از مدرسه اخراج شدم
356
00:21:17,170 --> 00:21:18,170
واسه چی؟
357
00:21:20,110 --> 00:21:21,580
زیادی باحال بودم
358
00:21:27,210 --> 00:21:28,320
فعلاً
359
00:21:33,480 --> 00:21:37,110
« روز اول فیلمبرداری »
360
00:21:55,540 --> 00:21:56,910
وای
361
00:21:57,040 --> 00:21:58,080
دقیقاً
362
00:21:58,210 --> 00:22:00,110
اونقدرا هم بد نیست
363
00:22:00,250 --> 00:22:01,210
آنتونی
364
00:22:01,220 --> 00:22:02,520
- سلام
- سلام
365
00:22:02,580 --> 00:22:04,800
خوش اومدین، خوش اومدین.
باید بریم رختکن.
366
00:22:04,820 --> 00:22:06,720
بیا دنبالـم.
من مونیکام، دستیار اول کارگردان.
367
00:22:06,720 --> 00:22:08,070
- یادمـه
- حالا گفتم یه چِکی بکنم
368
00:22:08,090 --> 00:22:09,420
خب لی...
369
00:22:09,660 --> 00:22:10,730
خوشحالم که تو هم توی گروهـی
370
00:22:10,760 --> 00:22:11,930
- حاضری؟
- ممنون. آره
371
00:22:13,460 --> 00:22:15,330
خیلیخب.
من آنتونی رو میبرم رختکن
372
00:22:32,080 --> 00:22:33,780
قضیهی این دود مریمگلیها چی بود؟
373
00:22:33,920 --> 00:22:36,850
یادت رفته چه فیلمی داریم میسازیم؟
374
00:22:36,850 --> 00:22:38,420
وقتی داشتن فیلمهایی مثل «طالع نحس»،
375
00:22:38,420 --> 00:22:40,890
«جنگیر» یا «ارواح خبیثه» رو میساختن
376
00:22:40,960 --> 00:22:43,430
کلی از اون اتفاقات بد افتاده
377
00:22:43,590 --> 00:22:46,130
تا جایی که من میدونم،
احتیاط شرط عقلـه
378
00:22:46,520 --> 00:22:48,530
اونی هم که بابات اومده جاش...
379
00:22:47,867 --> 00:22:49,782
{\an8}« پدر آرلینگتون »
« جان ول »
380
00:22:48,530 --> 00:22:51,570
آره، درموردش خوندم.
آدم افسردهای بوده.
381
00:22:51,700 --> 00:22:53,740
شاید خب ربطی به فیلم نداشته
382
00:22:52,204 --> 00:22:54,549
{\an8}« پدر آرلینگتون »
« آنتونی میلر »
383
00:22:53,870 --> 00:22:54,870
هرچی تو بگی
384
00:23:02,440 --> 00:23:03,710
لی،
نگاه کن
385
00:23:07,150 --> 00:23:08,650
سلام عسلم
386
00:23:08,650 --> 00:23:10,050
- یه نگاه به این بنداز
- سلام
387
00:23:10,050 --> 00:23:12,790
اگه میخوای دوستپسرهات رو زهره ترک کنی
388
00:23:12,790 --> 00:23:16,000
صبح یکی از اینها رو
بذار توی تختـت
389
00:23:18,360 --> 00:23:20,160
خیلیخب.
بذاریم کارش رو بکنـه.
390
00:23:21,360 --> 00:23:22,370
وای پسر.
نگاش کن.
391
00:23:25,680 --> 00:23:27,740
خیلیخب.
یه کاری کن یه دور کامل بچرخه.
392
00:23:27,740 --> 00:23:28,740
باشه،
حتماً
393
00:23:32,540 --> 00:23:35,110
موقع تسخیر باید یه دور کامل بچرخـه
394
00:23:35,600 --> 00:23:36,350
یا خدا!
395
00:23:36,380 --> 00:23:37,890
- وای
- چیشد؟
396
00:23:37,910 --> 00:23:39,750
- طبیعیه جرقه بزنـه؟
- نه
397
00:23:42,250 --> 00:23:43,790
- یه دور کامل
- خیلیخب
398
00:23:55,560 --> 00:23:57,920
و حالا میرسیم به
بهترین قسمت گشت و گذارمون...
399
00:23:57,920 --> 00:23:58,880
«اتاق سرد»
400
00:24:08,680 --> 00:24:10,650
خب، چیکار کردی که
از مدرسه اخراجـت کردن؟
401
00:24:12,410 --> 00:24:13,550
اعتراض کردم
402
00:24:17,250 --> 00:24:20,320
از رو پشتبوم مدرسه
یه قوطی رنگ قرمز
403
00:24:20,450 --> 00:24:22,420
خالی کردم رو مرسدسِ مدیر
404
00:24:22,560 --> 00:24:24,330
چون مشاور تحصیلیـم رو
405
00:24:24,330 --> 00:24:27,020
بهخاطر ازدواج با دوستدخترش
اخراج کرد
406
00:24:27,560 --> 00:24:31,730
به این نمیگن اعتراض.
میگن خسارت به اموال.
407
00:24:31,870 --> 00:24:33,270
خب حالا هرچی
408
00:24:44,650 --> 00:24:45,810
عجیبـه
409
00:24:48,050 --> 00:24:49,480
بهت که گفته بودم
410
00:25:17,240 --> 00:25:18,440
خیلی قدیمی نیست
411
00:25:20,480 --> 00:25:21,880
ممنون
412
00:25:23,420 --> 00:25:24,420
چه حسی داره؟
413
00:25:24,920 --> 00:25:27,790
یکم...
غیرمعمولـه
414
00:25:29,460 --> 00:25:31,360
اون تصویری نیست که...
415
00:25:31,490 --> 00:25:34,460
فکر میکردم ببینم
416
00:25:34,600 --> 00:25:36,060
خب،
خیلی بهت میاد
417
00:25:36,200 --> 00:25:38,530
ممنون
418
00:25:40,480 --> 00:25:42,400
شما چطور این کار رو شروع کردی؟
419
00:25:43,340 --> 00:25:44,510
کشیش بودن؟
420
00:25:44,540 --> 00:25:46,070
آره
421
00:25:46,210 --> 00:25:47,710
همم
422
00:25:49,840 --> 00:25:51,550
توی بچگی، الگویی داشتی؟
423
00:25:51,680 --> 00:25:53,250
معلومه
424
00:25:53,380 --> 00:25:56,620
سندی کوفاکس،
جو نیماث، برت رینولدز
425
00:25:56,620 --> 00:25:59,040
بله،
خودت هم همینطور
426
00:26:00,150 --> 00:26:03,990
خب، الگوهای بچگی من
کشیشها بودن
427
00:26:08,000 --> 00:26:09,930
تنهات میذارم تا آماده شی
428
00:26:10,060 --> 00:26:11,170
ممنون
429
00:27:22,270 --> 00:27:26,110
خانم کارلایل،
من پدر آرلینگتون هستم
430
00:27:27,210 --> 00:27:28,640
و کات!
431
00:27:28,780 --> 00:27:30,480
- کات
- خیلیخب
432
00:27:30,610 --> 00:27:32,350
زیبا بود
433
00:27:32,480 --> 00:27:33,920
ادامه میدیم
434
00:27:34,080 --> 00:27:35,290
خب دوستان.
ادامه میدیم.
435
00:27:35,320 --> 00:27:36,350
بریم
436
00:27:37,420 --> 00:27:39,320
خب،
باید همه تجهیزات رو ببریم داخل
437
00:27:39,320 --> 00:27:40,600
تا سکانس دوم رو بگیریم
438
00:27:40,600 --> 00:27:42,720
عالی بود رفیق
439
00:27:56,840 --> 00:27:58,970
یعنی چی؟
440
00:27:59,110 --> 00:28:00,110
گندش بزنن
441
00:28:00,170 --> 00:28:01,440
اوه
442
00:29:00,470 --> 00:29:01,700
تونی؟
443
00:29:51,090 --> 00:29:52,550
خب.
بیا بریم...
444
00:29:54,390 --> 00:29:57,160
تونی، تونی، تونی.
هی، چیزیت نیست.
445
00:29:57,290 --> 00:29:58,870
- لعنتی
- حالت خوبه، خب؟
446
00:29:58,890 --> 00:29:59,890
آره،
چیزیت نیست
447
00:29:59,960 --> 00:30:01,830
زهره ترکـم کرده
448
00:30:03,360 --> 00:30:05,430
من...
449
00:30:05,570 --> 00:30:07,330
داشتی تو خواب راه میرفتی
450
00:30:09,700 --> 00:30:10,700
ترسوندیم
451
00:30:10,700 --> 00:30:11,940
ببخشید
452
00:30:12,070 --> 00:30:14,780
فکر کنم یکم اضطراب دارم عزیزم
453
00:30:14,910 --> 00:30:15,940
میدونی که
454
00:30:15,940 --> 00:30:18,550
آره خب،
روز بزرگی در پیش داری
455
00:30:18,750 --> 00:30:20,650
- آره
- آره
456
00:30:23,800 --> 00:30:27,470
« روز دوم فیلمبرداری »
457
00:30:28,620 --> 00:30:30,620
خیلیخب،
همه ظاهرهاشون رو درست کنن
458
00:30:30,760 --> 00:30:33,790
شروع میکنیم.
یه بار دیگه میگیریم.
459
00:30:35,500 --> 00:30:37,200
با علامت من
460
00:30:39,070 --> 00:30:40,170
آماده...
461
00:30:42,640 --> 00:30:46,440
آماده... و... حرکت
462
00:30:47,740 --> 00:30:48,880
«همهچیز رو میبینه
463
00:30:51,850 --> 00:30:53,950
هیولای درونم رو میبینه دیوید»
464
00:30:55,480 --> 00:30:58,290
«هیولایی درونت وجود نداره
465
00:30:58,720 --> 00:31:00,520
میدونی که چقدر دوستت دارن؟
466
00:31:00,520 --> 00:31:04,630
هم توی جمع، هم توی کلیسا،
هم من؟»
467
00:31:04,760 --> 00:31:05,790
«تو رو هم میشناسه.
468
00:31:09,430 --> 00:31:12,030
گناهان تو و من رو میبینه
469
00:31:12,170 --> 00:31:13,900
و با صدای پدرم آه میکشه
470
00:31:18,500 --> 00:31:20,900
من اون رو تنها گذاشتم تا بمیره»
471
00:31:21,480 --> 00:31:23,040
- کات
- کات
472
00:31:23,180 --> 00:31:24,480
لعنتی
473
00:31:26,280 --> 00:31:28,380
ببخشید،
شرمنده رفیق
474
00:31:28,520 --> 00:31:30,280
ببخشید...
نمیدونم
475
00:31:30,280 --> 00:31:32,920
اوم...
چیشد یهو؟
476
00:31:32,920 --> 00:31:35,860
من...
متوجه نشدم
477
00:31:35,990 --> 00:31:38,160
که کجا رو اشتباه کردم
478
00:31:38,160 --> 00:31:39,390
آره،
حتماً
479
00:31:39,530 --> 00:31:41,080
چی از این دیالوگ میخوای؟
480
00:31:41,080 --> 00:31:42,560
فقط... بهم بگو
481
00:31:42,560 --> 00:31:46,400
من معنای دیالوگ رو میخوام،
خب؟
482
00:31:46,530 --> 00:31:49,760
دنبال اصل دیالوگـم
483
00:31:50,840 --> 00:31:53,170
دنبال حقیقتـم
484
00:31:53,310 --> 00:31:54,380
خب؟
485
00:31:54,510 --> 00:31:56,510
نباید از حقیقت طفره بری
486
00:31:58,780 --> 00:32:00,600
حرفـم با عقل جور در میاد؟
487
00:32:01,550 --> 00:32:03,780
- من...
- داخلتـه
488
00:32:03,920 --> 00:32:05,420
- خب؟
- باشه
489
00:32:07,640 --> 00:32:09,340
نمیخواد باهاش کنار بیای
490
00:32:16,330 --> 00:32:19,480
خیلیخب،
یه بار دیگه میگیریم
491
00:32:19,480 --> 00:32:21,360
خب،
ضبط رو شروع میکنیم
492
00:32:22,340 --> 00:32:24,110
خب بچهها،
همهچی از اول
493
00:32:24,600 --> 00:32:25,800
میگیریم
494
00:32:25,800 --> 00:32:27,000
با علامت من
495
00:32:27,000 --> 00:32:28,470
منتظر باشین
496
00:32:29,880 --> 00:32:30,880
دوباره میگیریم
497
00:32:31,010 --> 00:32:32,080
حرکت
498
00:32:32,210 --> 00:32:33,320
«تو رو هم میشناسه.
499
00:32:33,350 --> 00:32:34,880
- گناهان تو...
- کات
500
00:32:35,020 --> 00:32:36,360
- و با صدای پدرم...»
- کات
501
00:32:36,360 --> 00:32:37,440
کات
502
00:32:40,750 --> 00:32:42,220
اوم...
503
00:32:42,360 --> 00:32:44,230
تونی.
یه لحظه بیا اینجا.
504
00:32:44,360 --> 00:32:45,360
خب دوستان
505
00:32:45,460 --> 00:32:47,560
همه برین یه ده دقیقه استراحت کنین لطفاً
506
00:32:47,630 --> 00:32:51,470
یعنی همه.
بجنبین. همین حالا.
507
00:32:51,600 --> 00:32:53,000
استراحت کنین
508
00:32:53,200 --> 00:32:55,580
وقتی تو رو انتخاب کردم
خیلی باهام مخالفت کردن
509
00:32:55,580 --> 00:32:57,410
خودت میدونی دیگه؟
510
00:32:58,410 --> 00:33:01,260
چون هیچکس فکر نمیکرد
که دوباره بتونی اون قهرمان باشی،
511
00:33:01,260 --> 00:33:03,120
نه بعد از خبرایی که درموردت خوندن
512
00:33:03,120 --> 00:33:05,280
اما تو توی چشمام نگاه کردی
513
00:33:05,410 --> 00:33:07,480
و بهم گفتی که میتونی بازیگر خوبی باشی
514
00:33:07,610 --> 00:33:09,980
و من هم حرفـت رو باور کردم
515
00:33:10,120 --> 00:33:11,190
حالا همه اینجاییم
516
00:33:11,220 --> 00:33:12,360
و دست به کیر وایسادیم
517
00:33:12,390 --> 00:33:14,990
چون میترسی که این بار سنگین رو بلند کنی
518
00:33:15,120 --> 00:33:17,920
خب؟
که ارتباط پیدا کنی. خب؟
519
00:33:18,060 --> 00:33:23,100
که همینطوری که هستی
خودت رو قبول کنی، خب؟
520
00:33:23,230 --> 00:33:29,000
گناه واقعاً داره تو رو زندهزنده میخوره
521
00:33:29,140 --> 00:33:34,380
تو یه آشغال عوضیای که بچهـش
522
00:33:34,510 --> 00:33:38,710
و زن سرطانیـش رو تنها گذاشته
تا تو جای خودش برینه،
523
00:33:38,850 --> 00:33:40,490
و رفتی پیِ مشروبخوری
524
00:33:40,510 --> 00:33:42,950
و عیاشی و کسکلکبازی
525
00:33:43,080 --> 00:33:45,220
و فقط خدا میدونه چه کارای دیگهای
526
00:33:45,350 --> 00:33:49,320
تونی،
تو عوضشدنی نیستی
527
00:33:51,020 --> 00:33:52,230
گوشت با منـه؟
528
00:33:52,360 --> 00:33:54,530
هی
529
00:33:54,660 --> 00:33:55,730
گوشت با منـه؟
530
00:33:57,630 --> 00:33:59,030
- آره
- آره
531
00:34:02,100 --> 00:34:04,870
تو همین آدمی.
دوباره میگیریم.
532
00:34:15,180 --> 00:34:17,220
چیشد؟
533
00:34:17,350 --> 00:34:20,750
یا خود خدا!
مونیکا!
534
00:34:22,490 --> 00:34:23,990
آخه یعنی چی؟!
535
00:34:24,130 --> 00:34:26,200
هی! خودت نذاشتی چراغ کوفتی رو آویزون کنن!
536
00:34:26,230 --> 00:34:27,790
هی، لازم نیست به من چیزی بگی
537
00:34:27,890 --> 00:34:29,330
نزدیک بود من رو بکشـه
538
00:34:29,460 --> 00:34:30,580
باید درستـش کنی
539
00:34:30,660 --> 00:34:32,930
درستـش کن.
خفهخون بگیر!
540
00:34:33,070 --> 00:34:36,600
گور بابات پیتر!
یه برقکار میخوام. همین حالا!
541
00:36:30,920 --> 00:36:34,420
« تو نجات داده نمیشی »
542
00:37:05,350 --> 00:37:06,420
هی
543
00:37:06,550 --> 00:37:07,550
هی...
544
00:37:11,290 --> 00:37:14,060
ببخشید،
اومدم سبد رخت چرکات رو بردارم و...
545
00:37:19,900 --> 00:37:21,840
دوست نداشتم امروز اون حرف رو بشنوی
546
00:37:25,320 --> 00:37:26,860
چی رو بشنوم؟
547
00:37:57,600 --> 00:38:00,310
قدیس میکائیل.
قدیس...
548
00:38:00,440 --> 00:38:01,920
- جبرئیل
- ...جبرئیل
549
00:38:01,940 --> 00:38:02,980
قدیس رافائل
550
00:38:03,110 --> 00:38:04,710
آره
551
00:38:04,850 --> 00:38:08,980
ای خدا!
همهی فرشتههای مقدس و مقرب هستن،
552
00:38:09,120 --> 00:38:13,090
آخه همشون یه مشت...
553
00:38:13,220 --> 00:38:14,890
اصطلاحات باستانیان؟
554
00:38:15,020 --> 00:38:18,260
پدرسالاری و منسوخ شدهـن؟
555
00:38:18,390 --> 00:38:19,760
نه،
فقط احمقانهـن
556
00:38:20,030 --> 00:38:23,230
برای همین یاد گرفتنشون سختـه
چون احمقانـهـن
557
00:38:23,300 --> 00:38:26,070
یادته وقتی تو مدرسه نمایش اجرا میکردم
558
00:38:26,200 --> 00:38:27,600
و دیالوگها رو یادم نمیومد
559
00:38:27,600 --> 00:38:28,920
میگفتی که واسه اینه که
560
00:38:28,920 --> 00:38:30,750
معنی دقیق دیالوگ رو نمیدونم؟
561
00:38:30,750 --> 00:38:32,540
- باید معنی دقیق دیالوگ رو بدونی
- آره
562
00:38:32,540 --> 00:38:33,940
پس معنی این دیالوگ چیه؟
563
00:38:36,640 --> 00:38:37,910
یه جنگیریـه
564
00:38:39,980 --> 00:38:43,450
برای همین باید اون کلمات رو
565
00:38:43,580 --> 00:38:48,020
با تموم وجودش باور داشته باشه.
خب؟
566
00:38:48,150 --> 00:38:49,460
آره
567
00:38:52,060 --> 00:38:55,330
خب دیگه، دقیقاً همین.
تو میتونی.
568
00:38:55,460 --> 00:38:59,030
قدیس میکائیل،
قدیس جبرئیل، قدیس رافائل
569
00:39:07,240 --> 00:39:08,640
هی، حالت خوبه؟
570
00:39:10,480 --> 00:39:11,480
آره
571
00:39:11,610 --> 00:39:12,780
- مطمئنی؟
- آره
572
00:39:15,850 --> 00:39:17,620
- تونی، مطمئنی؟
- از پسش برمیام، آره
573
00:39:17,650 --> 00:39:18,650
تو برو بخواب
574
00:39:19,990 --> 00:39:21,220
باشه
575
00:39:24,120 --> 00:39:25,230
هی
576
00:39:39,610 --> 00:39:40,870
یکم استراحت کن، خب؟
577
00:39:55,490 --> 00:40:00,730
«ای شهپدران مقدس
و انبیاء الهی، برای ما دعا کنید
578
00:40:02,160 --> 00:40:07,400
قدیس ناتانائیل.
قدیس توماس. قدیس ویلیام.
579
00:40:07,530 --> 00:40:12,070
شفاعت ما را بکنید.
قدیس ناتانائیل.»
580
00:40:31,730 --> 00:40:33,130
تونی؟
581
00:41:05,630 --> 00:41:06,890
لعنتی
582
00:41:20,740 --> 00:41:22,310
تونی؟
583
00:41:36,590 --> 00:41:38,190
تونی؟
584
00:42:20,970 --> 00:42:22,540
اوه!
585
00:42:45,190 --> 00:42:47,230
قرصای جدیدت رو میخوری دیگه؟
586
00:42:50,800 --> 00:42:53,040
یادت باشه که صبح حتماً زنگ بزنی به دکترت
587
00:43:02,850 --> 00:43:04,200
« روز یازدهم فیلمبرداری »
588
00:43:04,200 --> 00:43:05,010
«این حرف رو نزن
589
00:43:05,010 --> 00:43:07,680
فقط تویی که میتونی کمکـم کنی»
590
00:43:07,750 --> 00:43:11,380
«درک میکنم که نگران دخترتون باشین
591
00:43:11,550 --> 00:43:13,550
اما من برای این کار مناسب نیستم»
592
00:43:13,690 --> 00:43:15,120
«پس کی هست؟»
593
00:43:17,560 --> 00:43:21,230
«درک میکنم که نگران دخترتون باشین
594
00:43:21,360 --> 00:43:22,600
خدایا
595
00:43:22,730 --> 00:43:24,330
اما من برای این کار مناسب نیستم»
596
00:43:24,330 --> 00:43:25,530
«پس کی هست؟»
597
00:43:25,670 --> 00:43:27,700
این یارو چه مرگشـه؟
598
00:43:27,830 --> 00:43:30,070
شروع میکنیم
599
00:43:30,200 --> 00:43:31,410
خدایا،
خیلی آشفتهـس
600
00:43:31,440 --> 00:43:32,820
«درک میکنم که نگران...»
601
00:43:32,840 --> 00:43:34,880
میتونم بازم کانسیلر بزنم
602
00:43:35,010 --> 00:43:36,020
با چی؟
کاردک؟
603
00:43:36,040 --> 00:43:37,040
«پس کی هست؟»
604
00:43:40,180 --> 00:43:41,310
خب دیگه،
صدا رو قطع کنین
605
00:43:41,252 --> 00:43:42,363
دیگه طاقت دیدنـش رو ندارم
606
00:43:42,387 --> 00:43:43,454
نوشیدنی لازمم
607
00:43:44,956 --> 00:43:46,391
این بابا مست و پاتیلـه
608
00:43:55,133 --> 00:43:56,173
شرمنده
609
00:44:09,147 --> 00:44:12,350
گمونم بچهی ستارهی سینما بودن
کار آسونی نیست
610
00:44:12,483 --> 00:44:15,186
آره
611
00:44:15,320 --> 00:44:16,654
ستارهی سینما بودنش بدک نیست
612
00:44:16,788 --> 00:44:21,126
اون قسمت اعتیادش... کثافتبازیـه
613
00:44:22,961 --> 00:44:24,862
سختیهای زیادی رو پشتسر گذاشتی...
614
00:44:30,736 --> 00:44:35,006
نمیشه همیشه آدمها رو نجات داد
اما میشه ازشون گذشت
615
00:44:35,140 --> 00:44:37,008
منم شنیدم
616
00:44:37,142 --> 00:44:39,010
چی شد؟ الان شمام روانپزشک شدی؟
617
00:44:39,144 --> 00:44:40,879
هیچوقت نباید
همچین حرفی به کسی زد!
618
00:44:42,180 --> 00:44:44,215
آره، درواقع روانپزشکام من
619
00:44:44,282 --> 00:44:46,818
مدرک روانشناسی بالاینیم رو
از دانشگاه کلمبیا گرفتم
620
00:44:48,286 --> 00:44:50,822
اینجا وظیفهی من اینـه که
کمک کنم توهمات بقیه فروکش کنه،
621
00:44:50,856 --> 00:44:52,824
نه تحریکشون کنه
622
00:44:52,958 --> 00:44:55,660
یعنی هیچکدومشون رو باور نداری؟
623
00:44:57,095 --> 00:44:58,463
۹۹ درصدش رو نه
624
00:44:58,596 --> 00:45:00,331
آره، دقیقاً
625
00:45:04,469 --> 00:45:06,872
خودت چی؟
626
00:45:07,005 --> 00:45:09,207
به این چیزها اعتقاد داری؟
627
00:45:16,982 --> 00:45:18,950
دیگه نمیدونم
به چی اعتقاد دارم
628
00:46:03,528 --> 00:46:05,030
مامانت چجور آدمی بود؟
629
00:46:05,163 --> 00:46:07,765
آم، مثل یه خواهر بود برام
630
00:46:09,600 --> 00:46:12,737
درگیری داشتیم اما خوش میگذشت
631
00:46:12,871 --> 00:46:14,405
آم...
632
00:46:17,242 --> 00:46:20,778
بعد از اینکه فوت شد
633
00:46:20,912 --> 00:46:24,816
دیگه هیچی مثل قبل نشد
634
00:46:32,723 --> 00:46:35,260
هر از گاهی با خودم میگم
کاشکی بابام جاش مُرده بود
635
00:46:37,528 --> 00:46:38,863
من آدم مزخرفیام؟
636
00:46:40,265 --> 00:46:41,266
نه
637
00:46:48,073 --> 00:46:50,508
میخوای... میخوای بیای داخل؟
638
00:46:51,809 --> 00:46:52,809
باشه
639
00:46:54,412 --> 00:46:55,412
- باشه؟
- خیلیخب
640
00:46:55,413 --> 00:46:56,481
- باشه
- آره
641
00:46:56,614 --> 00:46:57,949
خیلیخب
642
00:47:24,109 --> 00:47:25,877
لعنتی! چه غلطی میکنی؟
643
00:47:27,578 --> 00:47:28,947
تونی، چته تو؟
644
00:47:29,193 --> 00:47:30,414
داری چیکار...
اینجا چیکار میکنی؟
645
00:47:30,499 --> 00:47:31,972
چرا توی تاریکی نشستی؟
646
00:47:37,588 --> 00:47:39,266
- نمیدونم
- خب، دستت رو نگاه کن
647
00:47:39,290 --> 00:47:40,373
چرا ازت داره خون میره؟
648
00:47:40,458 --> 00:47:42,060
از کِی تا حالا اینطوری شدی؟
649
00:47:44,829 --> 00:47:46,297
سرتاپات خونی شده
650
00:47:46,431 --> 00:47:48,566
بوی مشروب میدی
651
00:47:54,039 --> 00:47:56,052
چه مرگته تو؟
652
00:48:00,311 --> 00:48:03,064
چیه؟ باز دوباره از حال رفتی؟
653
00:48:04,844 --> 00:48:06,144
عالی شد
654
00:48:06,717 --> 00:48:08,532
چیه... این دفعه دیگه چیه؟
کوکائین؟
655
00:48:08,617 --> 00:48:09,986
- نه، نه، نه
- بدتر از این؟
656
00:48:10,055 --> 00:48:12,157
چیزی نزدم. دیگه مصرف نمیکنم.
657
00:48:12,290 --> 00:48:13,591
یه چیز دیگهست. فقط...
658
00:48:13,724 --> 00:48:16,594
خب، اگه داروهات رو میخوردی
659
00:48:16,727 --> 00:48:19,197
احتمالاً الان به این روز نمیفتادی
660
00:48:25,070 --> 00:48:29,274
نه، این... نمیتونم
661
00:48:29,359 --> 00:48:31,329
- نمیکشم.
- هر خبط و خطایی که تا حالا کردم،
662
00:48:31,385 --> 00:48:32,741
جلوی چشمهامه!
663
00:48:33,945 --> 00:48:35,065
همهچی
664
00:48:35,880 --> 00:48:37,882
خواب ندارم
665
00:48:38,016 --> 00:48:39,284
نمیکشم
666
00:48:41,019 --> 00:48:42,887
میبینمش اینطوری میشم
667
00:48:44,255 --> 00:48:47,292
لعنتی. ببین، خیلیخب،
اگه قراره مصرف کنی و
668
00:48:47,425 --> 00:48:49,860
دوباره همهچی رو به گه بکشی،
669
00:48:49,995 --> 00:48:53,398
راحت باش ولی
دیگه رو من حساب نکن، خب؟
670
00:48:53,531 --> 00:48:56,467
ببین، اگه خودت رو جمع و جور نکنی و
671
00:48:56,601 --> 00:49:01,272
داروهای کوفتیت رو نخوری،
من دیگه پیشت نمیمونم، خب؟
672
00:49:05,543 --> 00:49:07,245
میخوای کجا بری؟
673
00:49:15,686 --> 00:49:16,954
دیگه مدرسهای نداری
674
00:49:20,791 --> 00:49:22,160
دیگه مادری نداری
675
00:49:24,395 --> 00:49:28,299
فقط من برات موندم
676
00:49:30,901 --> 00:49:33,238
بتمرگ از سرت بپره، حیوون
677
00:49:33,371 --> 00:49:35,779
اینجوری با بابات حرف میزنی؟
678
00:49:35,864 --> 00:49:37,171
گمشو بیرون
679
00:49:37,708 --> 00:49:38,943
برو بیرون. گمشو بیرون!
680
00:49:39,077 --> 00:49:40,945
برو بیرون، تونی! بیرون!
681
00:49:44,715 --> 00:49:46,251
اسم من تونی نیست
682
00:49:53,866 --> 00:49:55,666
« روز پانزدهم فیلمبرداری »
683
00:50:25,590 --> 00:50:26,891
واسه توئـه
684
00:50:35,466 --> 00:50:36,901
وضعیتـت خیلی بده
685
00:50:39,337 --> 00:50:40,337
چیزی نیست
686
00:50:43,007 --> 00:50:44,475
بذار کمکت کنم
687
00:51:04,462 --> 00:51:05,462
بذار ببینمش
688
00:51:13,838 --> 00:51:15,440
تونی، باید بری پیش دکتر
689
00:51:20,345 --> 00:51:22,713
چیزی نیست، بچهجون
690
00:51:22,847 --> 00:51:23,881
فقط...
691
00:51:25,650 --> 00:51:27,685
فقط داره...
692
00:51:27,818 --> 00:51:29,187
انرژیم رو ازم میگیره
693
00:51:34,392 --> 00:51:36,002
اصلاً حتی یادم نمیاد
اون شبی چی شد
694
00:51:36,026 --> 00:51:37,266
اون شب چی شد؟
695
00:51:42,533 --> 00:51:45,303
وظیفهی تو نیست
که مراقب من باشی
696
00:51:46,671 --> 00:51:48,206
پس عزیزم، سختش نکن
697
00:51:48,339 --> 00:51:51,075
لطفاً برگرد مدرسه
698
00:51:51,209 --> 00:51:52,209
باشه؟
699
00:51:53,744 --> 00:51:54,744
من باباتم
700
00:51:54,845 --> 00:51:57,918
بهت میگم چیکار کنی
701
00:52:07,057 --> 00:52:09,160
چون باید در امان باشی، خب؟
702
00:52:13,231 --> 00:52:14,231
خب؟
703
00:52:18,436 --> 00:52:21,056
متأسفم که بابای بهتری برات نبودم
704
00:52:34,151 --> 00:52:35,286
هی
705
00:52:40,000 --> 00:52:47,000
«دیــ.جـیمــ.وویــز»
706
00:53:02,447 --> 00:53:04,093
داروهاش رو نمیخوره
707
00:53:05,916 --> 00:53:08,619
سرگردونه و...
708
00:53:08,704 --> 00:53:10,629
حتی وقتی بیداره،
توی خواب و خیالـه
709
00:53:10,714 --> 00:53:12,342
نمیدونم با عقل جور درمیاد یا نه
710
00:53:12,427 --> 00:53:14,396
چرا... یه جورایی با عقل جور درمیاد
711
00:53:14,525 --> 00:53:16,494
آم، نمیدونم...
712
00:53:16,627 --> 00:53:18,264
نمیدونم چیزی که
داری توصیف میکنی
713
00:53:18,349 --> 00:53:21,853
اشاره به یه سری چیزها داره...
714
00:53:23,133 --> 00:53:25,670
که کارش باهاشون تموم نشده و
715
00:53:25,803 --> 00:53:28,906
شاید این فیلم داره
خاطرات بدش رو زنده میکنه
716
00:53:29,039 --> 00:53:31,509
منظورت ضربهی روحیه؟
717
00:53:31,642 --> 00:53:32,710
آم...
718
00:53:33,878 --> 00:53:34,979
شاید
719
00:53:37,648 --> 00:53:39,517
مامانم همیشه میگفت،
نمیدونم،
720
00:53:39,650 --> 00:53:42,387
دوران کودکی
721
00:53:42,520 --> 00:53:43,921
سختی رو پشتسر گذاشته
722
00:53:44,054 --> 00:53:48,233
ولی خب تونی تا حالا
در این مورد باهام صحبتی نکرده
723
00:53:48,318 --> 00:53:50,038
بنابراین...
724
00:53:53,298 --> 00:53:55,533
پدر، من چیکار کنم؟
725
00:53:55,666 --> 00:53:59,236
خب، تو دخترشی نه روانپزشک
726
00:53:59,370 --> 00:54:00,938
من باهاش صحبت میکنم
727
00:54:01,071 --> 00:54:03,541
تنها کمکی که از دستت برمیاد...
728
00:54:03,674 --> 00:54:05,042
دعا کردنه
729
00:54:08,513 --> 00:54:13,351
اون شب توی راهرو داشت دعا میکرد
730
00:54:13,484 --> 00:54:14,752
یا...
731
00:54:16,721 --> 00:54:18,022
یه چیزی زیر لب زمزمه میکرد
732
00:54:18,155 --> 00:54:19,724
هیچوقت دعا نمیکنه
733
00:54:21,926 --> 00:54:24,261
خب، چی میگفت؟
734
00:54:35,873 --> 00:54:39,243
چرا به زبون لاتین حرف میزنه؟
735
00:54:39,377 --> 00:54:41,087
میدونید... متوجه میشید چی میگه؟
736
00:54:41,111 --> 00:54:43,981
آم... آم... آم...
737
00:54:44,114 --> 00:54:46,551
خب واضح نیست اما...
738
00:54:46,684 --> 00:54:49,219
توی جملاتش میگه...
739
00:54:49,354 --> 00:54:51,722
«راه رو برای مولوخ باز کنید،
740
00:54:51,856 --> 00:54:53,991
آمادهی رسیدنـش باشید،
741
00:54:54,124 --> 00:54:56,794
فرزندانتون رو قربانی کنید»
742
00:54:56,927 --> 00:55:00,565
توی فیلمـش یه اهریمن داره به اسم مولوخ
743
00:55:00,698 --> 00:55:04,134
ببینید، به نظر من،
744
00:55:04,268 --> 00:55:06,504
این نقش شدیداً روش تأثیر گذاشته
745
00:55:06,637 --> 00:55:08,214
به نظرم... امکان داره،
زیادی توی...
746
00:55:08,238 --> 00:55:11,108
توی نقش خودش فرو رفته باشه
747
00:55:12,810 --> 00:55:13,810
بذار باهاش صحبت کنم
748
00:55:16,414 --> 00:55:19,417
دخترها، اگه از هر آدم
بیسروپایی که میاومد اینجا و
749
00:55:19,502 --> 00:55:21,600
ادعا میکرد که بلده لاتین صحبت کنه
750
00:55:21,685 --> 00:55:23,766
یا تخت رو روی هوا معلق نگه داره،
751
00:55:23,851 --> 00:55:25,656
یه نیکل میگرفتم
752
00:55:25,790 --> 00:55:28,196
الان لب ساحل نشسته بودم
753
00:55:28,826 --> 00:55:31,662
میدونم دارم چی میگم،
بهم اعتماد کنید. خب؟
754
00:56:28,653 --> 00:56:29,653
تو...
755
00:57:11,486 --> 00:57:14,647
« روز هجدهم فیلمبرداری »
756
00:57:14,732 --> 00:57:15,666
خیلیخب
757
00:57:15,667 --> 00:57:17,301
خیلیخب، بریم برای فیلمبرداری
758
00:57:17,434 --> 00:57:18,434
میگیریم
759
00:57:21,872 --> 00:57:22,907
ساکت
760
00:57:23,040 --> 00:57:24,241
حرکت
761
00:57:24,693 --> 00:57:25,697
«پروردگارا، بر ما رحم بفرما
762
00:57:25,782 --> 00:57:26,536
«ریدم دهنت، کشیش!»
763
00:57:26,621 --> 00:57:29,356
«مسیح، بر ما رحم بفرما.
764
00:57:29,441 --> 00:57:30,894
روحالقدس...»
765
00:57:32,189 --> 00:57:32,710
«ریدم دهنت!»
766
00:57:32,795 --> 00:57:34,010
«...بر ما رحم بفرما»
767
00:57:35,021 --> 00:57:36,102
خدا لعنتش کنه
768
00:57:36,187 --> 00:57:37,288
کات. کات، فقط...
769
00:57:37,373 --> 00:57:38,270
کات!
770
00:57:38,355 --> 00:57:39,399
بریم از اول
771
00:57:39,423 --> 00:57:40,867
- برو که رفتیم
- یه بار دیگه
772
00:57:40,891 --> 00:57:42,854
- حالت خوبه؟
- نه، خیلی خوب نیستم
773
00:57:42,939 --> 00:57:43,928
میگیریم
774
00:57:44,013 --> 00:57:46,894
نه؟ چی شده؟
775
00:57:46,979 --> 00:57:50,467
بجنبید، بچهها. آماده.
776
00:57:50,601 --> 00:57:52,212
- حالا بازی کنید
- ایول
777
00:57:52,236 --> 00:57:53,904
خوبم. خوبم.
778
00:57:54,038 --> 00:57:56,588
- خوبی؟
- خوبم. خوبم.
779
00:57:56,673 --> 00:57:58,776
برو که رفتیم.
از پسش برمیاید.
780
00:57:58,861 --> 00:58:00,978
از پسش برمیاید!
781
00:58:01,111 --> 00:58:03,080
دوربین آماده
782
00:58:03,439 --> 00:58:05,234
حرکت
783
00:58:05,319 --> 00:58:07,618
«پروردگارا، بر ما رحم بفرما.
784
00:58:07,752 --> 00:58:08,895
- مسـ...»
- بریم از اول
785
00:58:08,919 --> 00:58:10,367
خیلیخب، باید از اول شروع کنیم.
786
00:58:10,452 --> 00:58:11,536
- برگردیم از اول
- بریم
787
00:58:11,621 --> 00:58:12,957
خیلیخب، دوباره میگیریم
788
00:58:13,090 --> 00:58:14,090
آماده، آماده
789
00:58:14,324 --> 00:58:16,679
حرکت! حرکت!
790
00:58:16,764 --> 00:58:18,128
«ریدم دهنت!»
791
00:58:18,213 --> 00:58:21,650
«کیری. ریدم دهنت.
792
00:58:21,735 --> 00:58:24,261
هیچ گهی نمیتونی بخوری.»
793
00:58:25,242 --> 00:58:26,886
- کات، کات، کات، کات
- کات
794
00:58:26,971 --> 00:58:28,305
- کات داد
- خدای من!
795
00:58:28,438 --> 00:58:29,998
چیزی نیست، چیزی نیست
796
00:58:32,702 --> 00:58:34,032
دیالوگ رو بگو دیگه
797
00:58:34,117 --> 00:58:36,280
- دیالوگ کوفتی رو بگو
- دارم سعیم رو میکنم
798
00:58:36,413 --> 00:58:38,754
نشونم بده وقتی ۱۲ سالت بود
اون کشیش تونسته
799
00:58:38,839 --> 00:58:40,219
عقلت رو بیاره سرجاش
800
00:58:46,090 --> 00:58:47,090
بریم از اول!
801
00:58:47,257 --> 00:58:48,569
- برو که رفتیم
- خیلیخب
802
00:58:48,593 --> 00:58:49,903
- باید از اول شروع کنیم. بریم از اول!
- آماده باشید. آماده.
803
00:58:49,927 --> 00:58:51,171
- دوباره بریم
- بریم برای ضبط
804
00:58:51,195 --> 00:58:52,915
میگیریم،
میگیریم
805
00:58:53,798 --> 00:58:54,798
حرکت!
806
01:00:42,973 --> 01:00:45,976
کمک...
807
01:00:46,110 --> 01:00:47,110
تونی؟
808
01:00:49,947 --> 01:00:51,347
نه دقیقاً
809
01:01:43,801 --> 01:01:46,804
باید بازیگر رو تغییر بدیم.
چارهی دیگهای نداریم.
810
01:01:48,672 --> 01:01:51,976
بهترین فیلم ممکن رو میخوان
811
01:01:52,109 --> 01:01:53,510
حالش چطوره؟
812
01:01:53,643 --> 01:01:54,755
- حالش... اون...
- آره
813
01:01:54,779 --> 01:01:57,147
خیلی... اوضاعش خوب نیست
814
01:01:58,648 --> 01:02:00,184
نمیتونه بازی کنه
815
01:02:05,022 --> 01:02:06,924
نمیدونم انتظار داری چی بگم، پسر
816
01:02:07,057 --> 01:02:09,659
میخوام که قبول کنی
817
01:02:09,794 --> 01:02:13,831
جو، مهارت کافی داری
818
01:02:13,964 --> 01:02:15,232
رفیق...
819
01:02:17,634 --> 01:02:19,569
از پسش برمیای
820
01:02:19,703 --> 01:02:22,039
ناجی این فیلم وامونده میشی
821
01:02:28,145 --> 01:02:29,246
خیلیخب
822
01:02:30,580 --> 01:02:34,684
باشه. خیلیخب. قبولـه.
823
01:02:40,024 --> 01:02:41,391
«مسیح، بر ما رحم کن...
824
01:02:41,525 --> 01:02:43,427
خدایا، پدر ما که در آسمانی...
825
01:02:43,560 --> 01:02:45,529
خدایا، پدر...
826
01:02:45,662 --> 01:02:47,564
در آسمان، خداوند پدر...
827
01:02:49,834 --> 01:02:51,535
خداوند پدر
828
01:02:54,604 --> 01:02:56,140
پروردگارا، رحم بفرما
829
01:02:56,273 --> 01:02:57,707
مسیح، بر ما رحم بفرما...
830
01:03:05,115 --> 01:03:06,416
پروردگارا، بر ما رحم بفرما
831
01:03:06,550 --> 01:03:08,452
مسیح، رحم بفرما»
832
01:03:08,585 --> 01:03:09,585
آره، آره
833
01:03:44,554 --> 01:03:45,956
چارلی
834
01:03:46,090 --> 01:03:47,691
هیولایی درون تو نیست
835
01:03:50,594 --> 01:03:53,130
تو رو هم میشناسه
836
01:03:53,263 --> 01:03:55,699
ولش کردم بمیره
837
01:03:55,832 --> 01:03:57,534
آره
838
01:03:57,667 --> 01:03:59,203
آره، همین کار رو کردم
839
01:04:13,750 --> 01:04:15,953
همهچی از دست رفته،
حتی عقل و منطقمون
840
01:04:23,127 --> 01:04:27,335
تا که قدم در این گذرگاه نهایی بگذاریم
841
01:04:27,420 --> 01:04:28,627
برهنه با طبیعتِ...
842
01:05:12,042 --> 01:05:13,377
هی...
843
01:05:26,590 --> 01:05:27,724
خیلیخب
844
01:05:31,195 --> 01:05:32,529
دهنت رو وا کن
845
01:05:40,504 --> 01:05:42,206
یکی دیگه
846
01:06:11,535 --> 01:06:12,535
چی شده؟
847
01:06:14,971 --> 01:06:16,673
فیلمبرداری رو تعطیل کردن
848
01:06:18,775 --> 01:06:20,177
چی؟
849
01:06:20,310 --> 01:06:23,013
بهخاطر جو
850
01:06:23,147 --> 01:06:24,281
چی گفت؟
851
01:06:27,051 --> 01:06:29,753
تیکه تیکه...
852
01:06:29,886 --> 01:06:31,421
پیداش کردن
853
01:06:31,555 --> 01:06:33,957
- چی؟
- جو مُرده
854
01:06:54,344 --> 01:06:55,879
آروم باش
855
01:07:00,450 --> 01:07:02,952
- نمیخوام تنهات بذارم
- من خوبم
856
01:07:46,067 --> 01:07:47,393
تونی؟
857
01:07:53,756 --> 01:07:55,350
تونی؟
858
01:07:57,529 --> 01:07:59,543
برو کمک بیار!
859
01:08:03,247 --> 01:08:04,248
تونی
860
01:08:04,381 --> 01:08:08,034
هی، چی شده؟
هی، حالت خوبه؟
861
01:08:15,592 --> 01:08:17,792
عمراً اگه مثل من کُست رو بخوره
862
01:08:22,232 --> 01:08:23,400
بوسش کن
863
01:08:26,069 --> 01:08:28,104
بوسش کن، همجنسباز بدبخت!
864
01:08:28,238 --> 01:08:29,499
- بجنب! بجنب!
- برو، برو، برو!
865
01:08:29,584 --> 01:08:30,804
برو، برو، برو، برو!
866
01:09:04,040 --> 01:09:05,040
صبر کن
867
01:09:06,310 --> 01:09:07,444
هی
868
01:09:07,577 --> 01:09:08,577
صبر کن!
869
01:09:09,579 --> 01:09:10,579
تونی
870
01:09:11,581 --> 01:09:12,581
وایسا!
871
01:09:12,616 --> 01:09:13,650
تونی، نه! وایسا!
872
01:09:13,783 --> 01:09:14,783
تونی!
873
01:09:14,818 --> 01:09:16,420
نه! نه!
874
01:09:16,553 --> 01:09:17,553
نه!
875
01:09:20,069 --> 01:09:21,973
جسم کالبد روحـه و
876
01:09:22,058 --> 01:09:25,919
بنابراین میتونه
دست به شگفتیهای بزرگی بزنه
877
01:09:26,004 --> 01:09:30,499
اما زمانیکه غرق در تاریکی بشه،
878
01:09:30,584 --> 01:09:32,990
ترازو معکوس عمل میکنه
879
01:09:37,270 --> 01:09:38,943
و حتی بدتر
880
01:09:46,516 --> 01:09:48,518
میشه نجاتش داد...
881
01:09:49,686 --> 01:09:51,321
پدر؟
882
01:09:55,124 --> 01:09:56,192
بله
883
01:09:57,694 --> 01:09:59,028
میدونم
884
01:10:09,473 --> 01:10:10,874
لی؟
885
01:10:13,810 --> 01:10:15,479
میدونم کجاست
886
01:10:16,946 --> 01:10:18,382
حسش میکنم
887
01:10:22,271 --> 01:10:24,284
هنوز همینجاست
888
01:10:28,978 --> 01:10:31,965
ای پدر ما که در آسمانی،
889
01:10:33,489 --> 01:10:35,395
نامـت مقدس باد؛
890
01:10:37,562 --> 01:10:40,742
حکومتـت بر پا شود.
اراده تو آنچه در آسمان است،
891
01:10:41,838 --> 01:10:43,507
بر زمین نیز کرده شود.
892
01:10:44,841 --> 01:10:47,611
نان روزانۀ ما را امروز به ما عطا فرما
893
01:10:51,815 --> 01:10:53,216
و گناهان ما را ببخش چنانکه ما نیز،
894
01:10:53,350 --> 01:10:57,754
آنانی را که در حق ما گناه میکنند،
میبخشیم
895
01:10:57,887 --> 01:11:01,190
نگذار که تسلیم وسوسه شویم،
896
01:11:01,325 --> 01:11:03,393
بلکه ما را از آن شریر رهایی ده
897
01:11:07,096 --> 01:11:08,264
آمین
898
01:11:12,602 --> 01:11:13,703
میدونم ترسیدید
899
01:11:15,605 --> 01:11:18,274
من هم ترسیدم
900
01:11:18,442 --> 01:11:19,743
شما فرزندان خداوندید
901
01:11:22,446 --> 01:11:26,483
درست مثل خودش
902
01:11:26,616 --> 01:11:28,151
همانطور که هستید خلق شدهاید
903
01:11:32,456 --> 01:11:33,623
ایمان داشته باشید
904
01:11:38,027 --> 01:11:39,429
محافظ فرزندانش هست
905
01:11:42,599 --> 01:11:43,733
خب؟
906
01:12:18,000 --> 01:12:20,486
« به صحنهی اتاق سرد »
907
01:12:51,501 --> 01:12:52,502
بلیک؟
908
01:12:55,705 --> 01:12:56,705
بلیک؟
909
01:13:33,543 --> 01:13:35,579
بیدار شو
910
01:13:35,712 --> 01:13:37,280
بیدار شو، بیدار شو، بیدار شو
911
01:13:49,192 --> 01:13:50,192
بلیک؟
912
01:16:40,396 --> 01:16:43,700
«رحم کن.
913
01:16:43,833 --> 01:16:49,438
پروردگارا، بر ما رحم کن.
رحم کن.
914
01:16:49,572 --> 01:16:52,275
با مهربانی... صدای ما را بشنو.
915
01:16:52,408 --> 01:16:55,745
بر ما رهایی ببخش، پروردگار»
916
01:16:55,879 --> 01:16:58,332
میدونی چند بار اینها رو شنیدم؟
917
01:16:59,765 --> 01:17:02,466
اصلاً به کسی که بهش
متوسل میشید اعتقادی ندارید
918
01:17:02,879 --> 01:17:05,054
چرا، من...
919
01:17:05,619 --> 01:17:06,507
من با...
920
01:17:06,592 --> 01:17:07,724
صدات رو نمیشنوه
921
01:17:07,857 --> 01:17:08,857
- من...
- رفته
922
01:17:08,925 --> 01:17:10,393
- باور دارم
- تموم این درد
923
01:17:10,526 --> 01:17:11,906
- باور دارم
- تموم این زجرها...
924
01:17:11,928 --> 01:17:13,596
باور دارم
925
01:17:13,730 --> 01:17:15,598
- اصلاً براش مهم نیست
- خب، پس برو!
926
01:17:17,633 --> 01:17:18,902
بهزودی
927
01:17:20,804 --> 01:17:22,672
ولش کن!
928
01:17:23,873 --> 01:17:24,873
بهش نیاز دارم
929
01:17:33,029 --> 01:17:34,496
نترس
930
01:17:35,218 --> 01:17:36,652
- داری میکشیش
- لی...
931
01:17:38,121 --> 01:17:40,790
- چند سالی میشه که مُرده
- نه، نه، نه! دروغ میگی!
932
01:17:45,374 --> 01:17:46,974
تحت تأثیرم قرار میدی
933
01:17:47,663 --> 01:17:49,423
جالبه انقدر به کسی علاقمندی که
اصلاً نمیتونسته تصمیم بگیره
934
01:17:49,465 --> 01:17:52,101
دخترش رو میخواد یا نه
935
01:17:52,235 --> 01:17:53,502
نمیدونی چقدر التماس مادرت رو کرد
936
01:17:53,669 --> 01:17:55,815
- که از شرّت خلاص بشه
- ای پدر ما که در آسمانی،
937
01:17:55,839 --> 01:17:57,941
- نام تو مقدس باد
- نمیدونی نزدیک بود
938
01:17:58,074 --> 01:18:00,209
مثل یه دستمال کاغذی
بندازتت توی سطل آشغال!
939
01:18:00,343 --> 01:18:02,378
- خفهخون بگیر!
- ارزش نداره نجاتش بدی
940
01:18:02,511 --> 01:18:03,823
- خودتم میدونی
- تو نمیدونی!
941
01:18:03,847 --> 01:18:05,647
- پشیزی ارزش نداره!
- خفه شو! صدات رو نمیشنوه!
942
01:18:05,681 --> 01:18:07,121
- خفه شو!
- آخه چطور کافر هرزهای
943
01:18:07,183 --> 01:18:10,053
- مثل تو میخواد نجاتش بده؟
- چی از جونم میخوای؟
944
01:18:10,119 --> 01:18:13,322
که باباجونت ببینه چطوری
تهی از نور و روشنایی میشی
945
01:18:13,456 --> 01:18:16,025
تو پدر من...
946
01:18:16,159 --> 01:18:17,159
نیستی
947
01:18:31,707 --> 01:18:33,833
تونی، میدونم یه جایی اون تویی
948
01:18:36,846 --> 01:18:39,319
تونی، میدونم اونجایی!
949
01:19:18,087 --> 01:19:19,255
هروقت شروع شد...
950
01:19:22,525 --> 01:19:23,726
فرار کنید
951
01:19:47,583 --> 01:19:48,583
ولش کن
952
01:19:48,684 --> 01:19:50,486
من رو بگیر
953
01:19:50,619 --> 01:19:54,032
گناهانی که مرتکب شده رو میپذیرم
954
01:19:55,438 --> 01:19:57,452
در مقابلت مقاومتی نمیکنم
955
01:19:59,695 --> 01:20:00,763
من اینجام
956
01:20:05,401 --> 01:20:07,136
اینجام!
957
01:20:24,053 --> 01:20:25,154
من اینجام
958
01:20:36,099 --> 01:20:37,766
خواهش میکنم، بابا. متأسفم.
959
01:20:37,934 --> 01:20:40,136
تقصیر تو نبود.
اصلاً کسی مقصر نیست، بابا.
960
01:20:46,175 --> 01:20:48,677
بابا! بابا.
961
01:21:34,657 --> 01:21:35,867
من میبخشمت
962
01:21:35,891 --> 01:21:39,595
بابایی. بابا!
963
01:21:39,728 --> 01:21:41,197
بگیرش
964
01:21:54,577 --> 01:21:57,046
پروردگارا، رحم کن
965
01:21:57,180 --> 01:22:01,184
آنتونی عزیزم.
چیزی نشده خودت رو گرفتی.
966
01:22:01,317 --> 01:22:02,437
مسیح رحم کن
967
01:22:09,025 --> 01:22:11,094
خداوندت تو رو پس میزنه!
968
01:22:30,213 --> 01:22:32,148
خداوندا! ای پدر ما که در آسمانی،
969
01:22:32,281 --> 01:22:34,883
خدای پسر،
منجی عالم،
970
01:22:35,018 --> 01:22:37,553
خدای روحالقدس
971
01:22:37,686 --> 01:22:39,766
بر ما رحم بفرما
972
01:22:39,955 --> 01:22:42,091
مادر مقدس،
973
01:22:42,225 --> 01:22:43,559
باکرهی مقدس،
974
01:22:44,793 --> 01:22:46,962
یا مریم مقدس، برای ما دعا کن
975
01:22:48,964 --> 01:22:51,600
- ای میکائیل قدیس، برای ما دعا کن
- برای ما دعا کن
976
01:22:51,734 --> 01:22:53,134
میکائیل قدیس، ای تعمیددهنده
977
01:22:54,370 --> 01:22:55,904
ای جوزف قدیس
978
01:22:56,039 --> 01:22:57,716
- برای ما دعا بفرما
- جوزف قدیس
979
01:22:57,740 --> 01:22:58,706
برای ما دعا بفرما
980
01:22:58,707 --> 01:23:00,077
آمبروز قدیس
981
01:23:00,209 --> 01:23:01,586
- برای ما دعا کن
- پیتر قدیس
982
01:23:01,610 --> 01:23:03,188
- برای ما دعا بفرما
- پائول قدیس
983
01:23:04,780 --> 01:23:05,857
- ترسای قدیس
- برای ما دعا بفرما
984
01:23:05,881 --> 01:23:07,059
- متیوی قدیس
- برای ما دعا بفرما
985
01:23:07,083 --> 01:23:08,560
- مارک قدیس
- برای ما دعا بفرما
986
01:23:08,584 --> 01:23:10,029
- لوک قدیس
- برای ما دعا بفرما
987
01:23:10,053 --> 01:23:11,893
- آگوستین قدیس
- برای ما دعا بفرما
988
01:23:11,987 --> 01:23:13,765
ای ارواح مبارک آسمانی
989
01:23:13,789 --> 01:23:14,789
برای ما دعا بفرما
990
01:23:14,890 --> 01:23:17,360
ای مرشدین مقدس پروردگار
991
01:23:17,493 --> 01:23:20,096
- ای فرشتگان مقدس و مقرب
- برای ما دعا بفرما
992
01:23:20,229 --> 01:23:22,041
- ای فرشتگان مقدس و مقرب
- برای ما دعا بفرما
993
01:23:22,065 --> 01:23:24,376
- ای فرشتگان مقدس و مقرب
- برای ما دعا بفرما
994
01:23:24,400 --> 01:23:26,378
- ای فرشتگان مقدس و مقرب
- برای ما دعا بفرما
995
01:23:26,402 --> 01:23:28,380
- ای فرشتگان مقدس و مقرب
- برای ما دعا بفرما
996
01:23:28,404 --> 01:23:30,939
- ای فرشتگان مقدس و مقرب
- برای ما دعا بفرما
997
01:23:31,074 --> 01:23:33,485
- ای فرشتگان مقدس و مقرب
- برای ما دعا بفرما
998
01:23:33,509 --> 01:23:35,720
- ای فرشتگان مقدس و مقرب
- برای ما دعا بفرما
999
01:23:35,744 --> 01:23:36,744
شفاعت ما را بفرما!
1000
01:23:36,779 --> 01:23:38,147
شفاعت ما را بفرما!
1001
01:23:38,281 --> 01:23:39,648
شفاعت ما را بفرما!
1002
01:23:39,782 --> 01:23:41,384
شفاعت ما را بفرما!
1003
01:23:41,517 --> 01:23:43,186
شفاعت ما را بفرما!
1004
01:23:43,319 --> 01:23:45,054
شفاعت ما را بفرما!
1005
01:23:45,188 --> 01:23:46,989
شفاعت ما را بفرما!
1006
01:23:47,123 --> 01:23:49,058
شفاعت ما را بفرما!
1007
01:23:49,192 --> 01:23:50,526
شفاعت بفرما!
1008
01:24:02,371 --> 01:24:03,839
ساکت!
1009
01:24:08,611 --> 01:24:13,682
کسی نمیتونه نجاتـت بده، ای گُمراه!
1010
01:24:13,816 --> 01:24:17,220
نه مریم مقدس و نه خدا!
1011
01:24:17,353 --> 01:24:22,991
هم حالا و هم همیشه بودید در عمقِ...
1012
01:24:29,570 --> 01:24:32,943
دور شو ابلیس!
1013
01:25:40,676 --> 01:25:42,449
دوستت دارم
1014
01:25:46,268 --> 01:25:47,781
میخوام که اینو بدونی
1015
01:26:07,430 --> 01:26:09,432
من رو ببخش، پدر،
چرا که مرتکب گناه شدم
1016
01:26:09,851 --> 01:26:15,451
تازه یک روز از آخرین اعترافم میگذره
1017
01:26:18,741 --> 01:26:21,934
من و دخترم...
1018
01:26:23,841 --> 01:26:26,554
داریم بهترین روزهای عمرمون رو
پشتسر میذاریم
1019
01:26:30,453 --> 01:26:33,473
اما هنوز نتونستم معنیش رو درک کنم
1020
01:26:34,846 --> 01:26:36,213
معنی بخشش رو
1021
01:26:38,361 --> 01:26:40,744
راه برگشتی از اتفاقی که
برام افتاد وجود نداره
1022
01:26:40,829 --> 01:26:42,412
خبط و خطاهای من رو هم از بین نمیبره
1023
01:26:42,497 --> 01:26:45,083
دردی که مسببش بودم رو توجیه نمیکنه
1024
01:26:47,010 --> 01:26:49,243
چطور میتونم درش به آرامش برسم؟
1025
01:26:49,740 --> 01:26:51,093
« پیشنویس فیلمنامه ۳ »
1026
01:27:21,704 --> 01:27:26,397
دعا میکنم این فرصت دوباره
منتهی به روزهای بهتری بشه
1027
01:27:27,344 --> 01:27:29,097
برای هر دو نفرمون
1028
01:27:32,080 --> 01:27:34,182
میدونم نمیتونم عجله کنم
1029
01:27:35,518 --> 01:27:36,952
یا تقاضا کنم
1030
01:27:39,715 --> 01:27:41,650
میدونم باید صبوری کنم
1031
01:27:45,661 --> 01:27:47,261
ولی الان،
1032
01:27:49,765 --> 01:27:51,367
احساس پاک بودن دارم
1033
01:27:56,705 --> 01:28:00,376
بله
1034
01:28:01,018 --> 01:28:03,938
همینطوره.
احساس پاک بودن دارم.
1035
01:28:10,000 --> 01:28:17,000
تـرجمه از «محمدعلی sm و iredprincess»
:::. t.me/iredsub & t.me/mmli_Subs .:::
1036
01:28:17,084 --> 01:28:24,084
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1037
01:28:24,168 --> 01:28:31,168
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez