1 00:00:39,273 --> 00:00:41,342 Perdi a minha fé... 2 00:00:46,380 --> 00:00:47,581 Perdi a minha fé... 3 00:00:51,051 --> 00:00:52,486 Sai do táxi... 4 00:00:54,222 --> 00:00:57,225 Caminha até à pedra castanha da frente... 5 00:00:57,358 --> 00:00:58,358 Bate à porta... 6 00:00:59,360 --> 00:01:00,528 A porta abre-se... 7 00:01:03,297 --> 00:01:04,832 Entrega o casaco à governanta. 8 00:01:04,965 --> 00:01:07,067 Repara na mãe triste na sala de estar. 9 00:01:07,201 --> 00:01:08,936 Boo hoo, boo hoo. 10 00:01:11,672 --> 00:01:14,408 Ela diz: "Ajuda a minha filha." 11 00:01:15,809 --> 00:01:17,245 "Ajuda a minha filha." 12 00:01:17,378 --> 00:01:18,512 Barulhos assustadores. 13 00:01:18,646 --> 00:01:20,614 Barulhos assustadores. 14 00:01:20,748 --> 00:01:21,949 Ave Maria... 15 00:01:31,259 --> 00:01:33,194 Ok. Barulhos assustadores. 16 00:01:33,327 --> 00:01:35,296 Avé Maria, cheia de graça. 17 00:01:35,429 --> 00:01:36,897 O Senhor é convosco. 18 00:01:37,998 --> 00:01:39,467 Está bem. 19 00:01:39,600 --> 00:01:41,535 Eles vêm ao meu encontro. 20 00:01:42,936 --> 00:01:44,205 Um barulho assustador de pancada. 21 00:01:44,338 --> 00:01:45,573 Pausa, pausa. 22 00:01:46,707 --> 00:01:48,909 Vem pelo corredor. 23 00:01:49,042 --> 00:01:50,878 Está bem. 24 00:01:51,011 --> 00:01:52,946 Caminha pelo corredor até... 25 00:01:54,182 --> 00:01:55,749 Oh, porra, não está certo. 26 00:01:56,850 --> 00:01:57,850 Corredor errado. 27 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 No andar de cima. 28 00:02:00,454 --> 00:02:03,391 Abre a porta do quarto. 29 00:02:03,524 --> 00:02:05,759 E... 30 00:02:05,893 --> 00:02:10,998 "Eu expulso-te, Molech. Desaparece, serpente!" 31 00:02:11,131 --> 00:02:12,666 Foda-se, és bom, mano. 32 00:02:14,735 --> 00:02:16,003 Depois... 33 00:02:17,104 --> 00:02:18,739 ela vomita, 34 00:02:18,872 --> 00:02:20,574 grita ela. 35 00:02:20,708 --> 00:02:21,809 E eu morro. 36 00:02:25,979 --> 00:02:27,114 O fim. 37 00:02:28,716 --> 00:02:30,083 É canja. 38 00:02:44,131 --> 00:02:45,131 Por favor... 39 00:02:45,165 --> 00:02:46,165 ajudar a minha filha. 40 00:02:53,040 --> 00:02:54,242 I... 41 00:02:54,408 --> 00:02:56,677 sou... 42 00:02:56,810 --> 00:02:57,810 Molech! 43 00:03:03,083 --> 00:03:04,385 - - 44 00:04:59,600 --> 00:05:01,469 a serpente desaparece. 45 00:05:03,737 --> 00:05:05,673 Deus tenha piedade. 46 00:05:05,806 --> 00:05:07,975 A serpente foi-se embora. 47 00:05:09,977 --> 00:05:11,812 Cristo tenha piedade. 48 00:05:11,979 --> 00:05:13,180 Deus tenha piedade. 49 00:05:14,548 --> 00:05:15,983 Vai-te embora, sua serpente. 50 00:05:18,285 --> 00:05:20,087 A serpente foi-se embora. 51 00:05:24,392 --> 00:05:26,894 Deus tenha piedade. 52 00:05:26,960 --> 00:05:29,697 Cristo tenha piedade. 53 00:05:29,830 --> 00:05:31,965 Desaparece, serpente. 54 00:05:32,132 --> 00:05:35,135 Cristo tenha piedade. 55 00:05:35,302 --> 00:05:36,704 Deus tenha piedade. 56 00:05:36,837 --> 00:05:39,473 Serpente, vai-te embora! 57 00:05:40,608 --> 00:05:43,010 Serpente, vai-te embora. 58 00:05:43,143 --> 00:05:44,612 Olá, Tony. 59 00:05:44,745 --> 00:05:46,514 Ei! Lee. 60 00:05:47,681 --> 00:05:49,149 Finalmente. 61 00:05:50,584 --> 00:05:51,852 Porque é que demorou tanto tempo? 62 00:05:53,787 --> 00:05:55,523 - Trânsito. - A sério? 63 00:05:55,656 --> 00:05:57,725 - Sim. - Trânsito onde? 64 00:05:57,858 --> 00:05:59,827 A rua. 65 00:05:59,960 --> 00:06:02,195 Olha, Tony, estou em casa, está bem? 66 00:06:02,329 --> 00:06:05,899 Olá. Eu estou... Eu estou aqui. Estou vivo, por isso... 67 00:06:08,035 --> 00:06:09,336 Sim. 68 00:06:10,504 --> 00:06:14,642 Estás em casa. 69 00:06:17,978 --> 00:06:19,246 Hi. 70 00:06:19,379 --> 00:06:20,379 Hi. 71 00:06:22,450 --> 00:06:23,684 Olha para ti. 72 00:06:26,153 --> 00:06:29,189 Meu, esse corte de cabelo. É duro, não é? 73 00:06:30,824 --> 00:06:32,993 Está bem. Bem, eu vou... 74 00:06:33,126 --> 00:06:34,595 Ei, ei, ei. Vamos lá. 75 00:06:34,728 --> 00:06:37,397 Sabes, tu e eu temos algumas coisas sobre as quais temos de falar. 76 00:06:39,232 --> 00:06:42,269 St. Agatha's vai para mudar a decisão. 77 00:06:42,402 --> 00:06:45,606 Já não é uma expulsão. Está apenas suspenso. 78 00:06:45,739 --> 00:06:48,576 A quantidade de merda que tive de comer para conseguir isso... 79 00:06:48,709 --> 00:06:51,111 Tony, eu literalmente acabei de chegar aqui, então... 80 00:06:51,244 --> 00:06:52,446 O meu nome não é Tony. 81 00:06:54,347 --> 00:06:55,616 É o papá. 82 00:06:58,051 --> 00:07:00,754 Agora, eles mandaram-te para casa para dar algum tipo de exemplo. 83 00:07:00,888 --> 00:07:02,289 Desde que as tuas notas se mantenham sólidas... 84 00:07:02,490 --> 00:07:04,400 - Sim, parece-me bem. - Ei, podes dar-me um segundo? 85 00:07:04,424 --> 00:07:05,559 Não, parece-me bem. 86 00:07:05,693 --> 00:07:07,761 Se as tuas notas se mantiverem sólidas, 87 00:07:07,895 --> 00:07:10,030 eles vão levar-te de volta no próximo semestre. 88 00:07:22,743 --> 00:07:26,279 Perdoa-me, Pai, porque eu pequei. 89 00:07:27,781 --> 00:07:29,650 Tem sido... 90 00:07:32,586 --> 00:07:35,789 40 anos desde a minha última confissão. 91 00:07:40,628 --> 00:07:42,930 Eu tinha um problema com a bebida, 92 00:07:43,063 --> 00:07:45,232 e isso tornou-se... 93 00:07:45,365 --> 00:07:47,067 um problema de droga. 94 00:07:49,469 --> 00:07:51,404 E arruinei a minha vida. 95 00:07:53,607 --> 00:07:55,475 Arruinei a vida da minha família. 96 00:08:02,382 --> 00:08:05,352 Está a ver, padre, a minha mulher ficou doente. 97 00:08:09,757 --> 00:08:11,825 Ela ficou muito.., muito doente, sabes, 98 00:08:11,959 --> 00:08:13,326 e... 99 00:08:18,098 --> 00:08:20,300 Usei isso como desculpa. 100 00:08:23,637 --> 00:08:25,873 Não tinha de me preocupar o que estava a fazer porque, 101 00:08:26,006 --> 00:08:30,711 "Ei, a minha mulher tem cancro, por isso vai-te foder." 102 00:08:36,483 --> 00:08:38,552 O facto de ela estar doente 103 00:08:38,686 --> 00:08:42,890 deu-me uma razão para simplesmente desligar... 104 00:08:56,970 --> 00:08:58,505 Há uma coisa que está a surgir. 105 00:08:59,940 --> 00:09:03,043 É um trabalho, e está a chegar até mim 106 00:09:03,176 --> 00:09:06,513 à custa da tragédia de outra pessoa... tragédia. 107 00:09:06,647 --> 00:09:08,407 Mas talvez o trabalho seja bom para mim, sabes? 108 00:09:09,717 --> 00:09:11,184 Dêem-me um sentido de objetivo. 109 00:09:13,553 --> 00:09:14,888 Torna-me mais forte. 110 00:09:17,357 --> 00:09:19,526 Talvez fazer com que a minha filha se orgulhe de mim. 111 00:09:23,030 --> 00:09:26,333 O Projeto Georgetown. 112 00:09:26,466 --> 00:09:27,467 O que é que é isso? 113 00:09:27,635 --> 00:09:28,702 É um código. 114 00:09:29,837 --> 00:09:31,404 Código para quê? 115 00:09:33,340 --> 00:09:35,408 Vais fazer um remake do... 116 00:09:37,911 --> 00:09:41,214 É, hum... é é para o padre? 117 00:09:41,348 --> 00:09:42,388 Sim, é para o padre. 118 00:09:44,685 --> 00:09:47,187 Isso é hilariante. 119 00:09:47,320 --> 00:09:48,455 O quê? 120 00:09:48,588 --> 00:09:52,860 Bem, tu como padre, é só... 121 00:09:52,993 --> 00:09:55,696 é simplesmente interessante. Sabes, a mente dá voltas. 122 00:09:57,197 --> 00:09:58,398 O quê? Está bem, como queiras. 123 00:09:58,531 --> 00:09:59,811 Quero dizer, não é nada de especial 124 00:09:59,867 --> 00:10:01,735 se não reservar de qualquer maneira, certo? 125 00:10:01,869 --> 00:10:03,980 Bem, sabes que mais? É de facto é uma grande coisa para mim 126 00:10:04,004 --> 00:10:05,004 se eu o reservar. 127 00:10:11,444 --> 00:10:13,647 Está a ter dificuldades com as tuas falas? 128 00:10:13,781 --> 00:10:14,781 Não. 129 00:10:16,349 --> 00:10:20,120 Eu não sei. Porque é que a tua memória é tão má? 130 00:10:20,253 --> 00:10:21,488 Esqueci-me. 131 00:10:21,621 --> 00:10:22,656 Hm. 132 00:10:24,357 --> 00:10:29,062 Talvez os meus novos medicamentos, esta fluoxetina, sabes? 133 00:10:29,196 --> 00:10:30,463 Por vezes, com produtos farmacêuticos, 134 00:10:30,597 --> 00:10:32,399 é preciso um pouco de tempo para se equilibrar. 135 00:10:34,634 --> 00:10:35,903 Nada de especial. 136 00:10:38,638 --> 00:10:41,241 "A minha fé é como uma luz na escuridão. 137 00:10:41,374 --> 00:10:43,110 Está a tornar-se mais difícil de encontrar". 138 00:10:43,243 --> 00:10:45,612 Quero dizer, pfft. É nojento. 139 00:10:45,746 --> 00:10:47,147 Porque não escreves alguma coisa? 140 00:10:48,248 --> 00:10:49,416 Eu fiz. 141 00:10:49,616 --> 00:10:52,986 - Sim. - Sim, eu escrevi. Escrevi uma peça. 142 00:10:53,053 --> 00:10:54,321 Enviei-ta assim, 143 00:10:54,454 --> 00:10:56,690 Não sei, há um há um ano, acho eu. 144 00:10:56,824 --> 00:10:59,760 Bem, há um ano atrás, eu teria estado em, hum... 145 00:10:59,893 --> 00:11:00,961 Em reabilitação? 146 00:11:02,662 --> 00:11:04,597 Sabes, tu... podes dizê-lo. 147 00:11:06,266 --> 00:11:08,368 Reabilitação. É que... 148 00:11:10,137 --> 00:11:11,471 é apenas a realidade. 149 00:11:16,309 --> 00:11:17,978 Sabes, lamento imenso lamento muito por isso. 150 00:11:20,280 --> 00:11:21,280 Hum... 151 00:11:23,516 --> 00:11:26,119 queres que eu te ajude com as tuas falas? 152 00:11:26,253 --> 00:11:27,888 Não, eu estou bem. 153 00:11:28,021 --> 00:11:29,021 Tony... 154 00:11:30,190 --> 00:11:31,992 Queres que eu te ajude com as tuas falas? 155 00:11:32,125 --> 00:11:33,560 Lee, eu disse que estou bem. 156 00:11:33,693 --> 00:11:35,162 Muito bem. Apenas dá-me a página. 157 00:11:35,295 --> 00:11:36,296 Quem é que estou a ler? 158 00:11:38,198 --> 00:11:42,535 Está bem. Lynn Carlisle. No topo da página, uh, 67. 159 00:11:42,669 --> 00:11:43,971 - Sessenta e sete. - Sim. 160 00:11:44,104 --> 00:11:47,074 Mmm... 67. 161 00:11:48,942 --> 00:11:52,312 "Oh, por amor de Deus. Para quê, pai?" 162 00:11:53,881 --> 00:11:54,982 "Ela está a comportar-se de uma forma 163 00:11:55,115 --> 00:11:56,316 "que apontam certamente para 164 00:11:56,449 --> 00:11:58,251 "uma espécie de colapso psicológico. 165 00:11:58,385 --> 00:11:59,987 "Compreendo a vossa preocupação 166 00:12:00,120 --> 00:12:02,255 "para a vossa filha, Miss Carlisle. 167 00:12:02,389 --> 00:12:03,924 Mas eu não sou o homem homem para o ajudar". 168 00:12:04,057 --> 00:12:05,492 "Então quem é?" 169 00:12:05,625 --> 00:12:06,994 "Não podes compreender 170 00:12:07,127 --> 00:12:10,097 "o que está a pedir. 171 00:12:10,230 --> 00:12:14,935 "Miss Carlisle, eu não sou não sou o homem que precisa. 172 00:12:15,068 --> 00:12:17,370 Eu não sou o homem para enfrentar este monstro." 173 00:12:17,504 --> 00:12:18,904 Muito bem, vamos passar ao próximo. 174 00:12:20,040 --> 00:12:21,441 Sim? 175 00:12:21,574 --> 00:12:23,376 O que... o que é que quer dizer com o próximo? 176 00:12:23,510 --> 00:12:25,913 Só há duas cenas. 177 00:12:26,046 --> 00:12:27,214 Uh, o... o grande discurso? 178 00:12:27,347 --> 00:12:28,515 O discurso, sim. 179 00:12:28,648 --> 00:12:30,048 Aquela que começa "Esta escuridão"? 180 00:12:32,219 --> 00:12:34,221 Sim. 181 00:12:34,354 --> 00:12:35,622 Quando estiveres pronto. 182 00:12:37,991 --> 00:12:39,592 Uh... 183 00:12:39,726 --> 00:12:41,094 Ei, estás pronto? 184 00:12:41,228 --> 00:12:42,228 Em qualquer altura. 185 00:12:44,697 --> 00:12:46,900 "Esta escuridão. 186 00:12:47,034 --> 00:12:50,070 "Já vi esta escuridão antes. 187 00:12:50,203 --> 00:12:52,572 "Eu rastejei através dele. 188 00:12:52,705 --> 00:12:55,008 "Miss Carlisle, é uma escuridão 189 00:12:55,075 --> 00:12:56,776 "que entra como um ladrão 190 00:12:56,910 --> 00:12:59,880 "e leva tudo o nosso tesouro. 191 00:13:00,013 --> 00:13:01,781 Ele sabe, ele, uh..." 192 00:13:01,915 --> 00:13:03,783 Que merda. Que se lixe. 193 00:13:04,717 --> 00:13:06,153 Sim. Está bem. Não importa. 194 00:13:06,286 --> 00:13:07,487 Vamos fazer uma pausa. 195 00:13:07,620 --> 00:13:08,822 Livrar-se do guião. 196 00:13:10,123 --> 00:13:11,658 É verdade. Vamos lá falar. 197 00:13:11,724 --> 00:13:14,494 Ah, porra! 198 00:13:14,627 --> 00:13:16,463 Vamos... 199 00:13:16,596 --> 00:13:18,665 Vamos apenas conversar. Só falar um bocadinho. 200 00:13:18,798 --> 00:13:21,101 Huh, isso é o que eles dizem quando se está a estragar tudo. 201 00:13:21,234 --> 00:13:24,171 Achas que estás a estragar tudo? 202 00:13:24,304 --> 00:13:26,184 Não sei, pá. Estou um um pouco enferrujado, sabes? 203 00:13:26,273 --> 00:13:28,175 E estive afastado durante algum tempo. 204 00:13:28,308 --> 00:13:29,176 - Mm-hm. - Percebes? 205 00:13:29,309 --> 00:13:31,945 Tive alguns problemas pessoais. 206 00:13:32,079 --> 00:13:35,082 Sim, um bocadinho de uma má fase. 207 00:13:35,215 --> 00:13:37,284 Hm. Continua. 208 00:13:39,319 --> 00:13:40,319 Continuar? 209 00:13:40,387 --> 00:13:41,421 Sim, é um remendo mau. 210 00:13:43,156 --> 00:13:44,796 Uh, tu não... tu não vê as notícias? 211 00:13:49,729 --> 00:13:52,599 Continua. Como o quê? 212 00:13:57,404 --> 00:13:59,272 Bem, sabes, eu subi dentro de uma garrafa 213 00:13:59,406 --> 00:14:02,042 durante um par de anos. 214 00:14:02,175 --> 00:14:05,212 E levei o mesmo tempo para voltar a sair, sabes? 215 00:14:06,413 --> 00:14:07,647 Quero dizer, olha. 216 00:14:07,780 --> 00:14:09,016 Já passaste por isso, certo? 217 00:14:09,249 --> 00:14:11,952 Quero dizer, tem sido um duro par de anos, quero dizer... 218 00:14:12,019 --> 00:14:13,120 a tua mulher... 219 00:14:14,955 --> 00:14:18,091 Ela faleceu há há uns anos, não foi? 220 00:14:18,158 --> 00:14:20,627 Sim, ela morreu, pá. Ela faleceu. 221 00:14:20,760 --> 00:14:22,029 Não consigo imaginar. 222 00:14:22,162 --> 00:14:23,997 E com um filho... tem um filho, certo? 223 00:14:25,032 --> 00:14:26,666 Eu tenho. Tenho uma filha. Lee. 224 00:14:26,799 --> 00:14:28,301 Ela tem 16 anos. - Fala-me sobre ela. 225 00:14:28,435 --> 00:14:29,802 Vocês estão, uh, como é que ela está? 226 00:14:29,937 --> 00:14:32,239 Quero dizer, ela deve ser... vocês estão a dar-se bem? 227 00:14:32,372 --> 00:14:36,476 Sim... sim. 228 00:14:36,543 --> 00:14:40,347 Ei! Tu eras um maldito acólito, não eras? 229 00:14:40,480 --> 00:14:41,982 Eu era. Eu estava. 230 00:14:42,115 --> 00:14:45,185 Fiz cinco anos em St. Aloysius quando era miúdo. 231 00:14:45,318 --> 00:14:49,522 Cinco anos sem nenhum fins-de-semana, sabes? 232 00:14:49,656 --> 00:14:51,324 Como é que foi isso? 233 00:14:51,458 --> 00:14:53,693 Isso era... toda a gente fazia isso, sabe. Era... 234 00:14:53,826 --> 00:14:55,662 Quero dizer, tu sabes, Eu li esse artigo 235 00:14:55,795 --> 00:14:57,106 sobre o que aqueles padres te fizeram, 236 00:14:57,130 --> 00:14:59,199 uh, vocês aí em baixo. 237 00:15:02,369 --> 00:15:03,703 Ainda és devoto? 238 00:15:06,373 --> 00:15:07,674 Não, não estou. 239 00:15:07,807 --> 00:15:08,807 Está bem. 240 00:15:11,378 --> 00:15:12,578 Deixa-me perguntar-te uma coisa, meu. 241 00:15:16,349 --> 00:15:18,085 Tenho de tomar algumas decisões. 242 00:15:20,720 --> 00:15:24,457 Sabes, talvez possas me possa ajudar. 243 00:15:24,591 --> 00:15:27,394 O que é que acha? 244 00:15:27,527 --> 00:15:29,196 Achas que és a pessoa certa para isto? 245 00:15:29,329 --> 00:15:31,264 Eu não apareço para nada Não sou adequado para isso, meu. 246 00:15:33,033 --> 00:15:36,569 Isso é... tudo o que eu quero fazer é, eu só quero ser bom. 247 00:15:39,539 --> 00:15:41,408 E acho que posso ser... 248 00:15:49,216 --> 00:15:50,984 Olha, eu realmente sinto muito por desperdiçar o vosso tempo. 249 00:15:53,086 --> 00:15:54,126 Espera um segundo, Anthony. 250 00:15:55,355 --> 00:15:56,456 E tu...? 251 00:15:56,589 --> 00:15:59,826 Tu, uh, tu Lembras-te da missa? 252 00:15:59,959 --> 00:16:01,261 Conheces as palavras? 253 00:16:01,394 --> 00:16:02,229 Massa? 254 00:16:02,362 --> 00:16:03,830 Sim. 255 00:16:03,963 --> 00:16:06,666 Foda-se, meu. A última vez que eu ouvi isso, eu era um miúdo. 256 00:16:06,799 --> 00:16:07,834 Experimenta. 257 00:16:11,104 --> 00:16:15,642 Bendito sejais, Senhor Deus de toda a criação, 258 00:16:15,775 --> 00:16:18,311 uh... 259 00:16:18,445 --> 00:16:20,280 pois através da Tua bondade, 260 00:16:21,814 --> 00:16:24,351 recebemos o pão que vos oferecemos: 261 00:16:26,819 --> 00:16:29,922 fruto da terra, obra de mãos humanas, 262 00:16:32,825 --> 00:16:35,162 tornar-se-á para o pão da vida. 263 00:16:59,018 --> 00:17:00,620 Whoo! 264 00:17:00,753 --> 00:17:01,554 ["Blank Generation" interpretada por Richard Hell e os Voidoids] 265 00:17:01,688 --> 00:17:02,955 Olá, Lee. 266 00:17:03,090 --> 00:17:04,824 Lee, podes trazer-nos um balde de gelo? 267 00:17:08,495 --> 00:17:09,662 - Olá. - Oh, meu Deus! 268 00:17:09,796 --> 00:17:11,531 - Que loucura. - Quando é que foi isso? 269 00:17:11,664 --> 00:17:12,741 Quando foi a última que te vi? 270 00:17:12,765 --> 00:17:14,534 - Sou o diretor do teu filme. - Não! 271 00:17:14,667 --> 00:17:16,203 - Sim. - Oh, Joe? Joe. 272 00:17:16,336 --> 00:17:17,637 Jen, ela é a executiva executiva do filme. 273 00:17:17,770 --> 00:17:18,971 - Uau. - Joe. 274 00:17:19,139 --> 00:17:20,783 - Isto é... isto é fixe. - A tua audição foi óptima. 275 00:17:20,807 --> 00:17:21,807 A sério. - Muito obrigado. 276 00:17:21,841 --> 00:17:23,510 - Sim, sim. - Tony. 277 00:17:23,643 --> 00:17:25,044 Tony. - Olá, Pete. 278 00:17:25,178 --> 00:17:26,379 - Olá, amigo. - Como é que estás? 279 00:17:26,646 --> 00:17:28,491 Ótimo, meu. Quero que conheças conheças o Padre George Conor. 280 00:17:28,515 --> 00:17:30,483 - Olá, Anthony. - Padre Conor... 281 00:17:30,617 --> 00:17:34,053 vai ser o nosso consultor para todas as coisas... 282 00:17:34,187 --> 00:17:37,190 Arcano e/ou católico. Se não for demasiado redundante. 283 00:17:40,059 --> 00:17:42,195 - Os meus olhos estão aqui em cima. - Oh, sim. Desculpe. 284 00:17:42,329 --> 00:17:44,273 Eu só, eu vou estar a usar um destes em breve. Eu só... 285 00:17:44,297 --> 00:17:46,899 Queres dizer que isto é o que estás condenada a vestir, lamento. 286 00:17:46,999 --> 00:17:48,201 Habituamo-nos a isso. - Pois é. 287 00:17:48,501 --> 00:17:49,969 - Pareces... - Eu pareço batido. 288 00:17:50,036 --> 00:17:51,771 Muito obrigado por nos ter ajudado. 289 00:17:51,904 --> 00:17:53,173 Prazer em conhecer-vos. - O prazer é todo meu. 290 00:17:53,373 --> 00:17:54,383 Eu vou só ver toda a gente, se não houver problema. 291 00:17:54,407 --> 00:17:55,942 - Sim, claro. - Sim, claro. Muito obrigado. 292 00:17:56,075 --> 00:17:57,544 Obrigado. Obrigado a todos. 293 00:17:57,677 --> 00:17:59,279 - Emocionante? - Sim. Sim. 294 00:17:59,412 --> 00:18:00,456 Totalmente emocionante. - Foi uma pena. 295 00:18:00,480 --> 00:18:01,714 Queres uma bebida? 296 00:18:01,814 --> 00:18:03,015 Está tudo bem, está tudo bem. Beber? 297 00:18:03,316 --> 00:18:05,194 - Uh, sim, acho que vou. - O que é que vai querer, pai? 298 00:18:05,218 --> 00:18:06,586 Eu... só álcool. 299 00:18:06,719 --> 00:18:08,455 Ao meu belo elenco e equipa, 300 00:18:08,588 --> 00:18:10,523 e convidados auxiliares da festa, 301 00:18:10,657 --> 00:18:12,192 hum, para Georgetown. 302 00:18:12,325 --> 00:18:13,560 Para Georgetown. 303 00:18:13,693 --> 00:18:15,595 Whooh. 304 00:18:19,166 --> 00:18:22,635 Nunca contei a ninguém. I nunca quis ser ator. 305 00:18:22,769 --> 00:18:27,640 Depois encontrei uma cópia numa caixa de pechinchas. 306 00:18:27,807 --> 00:18:31,043 Duplo Shift para Dirty Double. 307 00:18:31,278 --> 00:18:32,512 E tu fizeste de gémeo, 308 00:18:32,579 --> 00:18:35,615 e tu mergulhas, e e temos aquela luta... 309 00:18:36,082 --> 00:18:36,983 No cimo do edifício. 310 00:18:37,049 --> 00:18:38,951 Isso, isso, isso, isso... 311 00:18:39,085 --> 00:18:40,953 Isso foi, acho que estava a ficar carregado 312 00:18:41,087 --> 00:18:42,889 na minha caravana quando Eu fiz essa merda. 313 00:18:44,056 --> 00:18:46,092 Como naquela noite, eu dormi... 314 00:18:46,226 --> 00:18:47,394 Não és um hacker. 315 00:18:48,728 --> 00:18:51,564 Este é um drama psicológico 316 00:18:51,698 --> 00:18:56,002 embrulhado na pele de um filme de terror, está bem? 317 00:18:56,135 --> 00:18:57,937 Porque este gajo, este gajo aqui, 318 00:18:58,070 --> 00:18:59,506 este gajo não é de terror. - Obrigado. 319 00:18:59,639 --> 00:19:01,574 Não se faz um... Ei, amigo. 320 00:19:01,708 --> 00:19:03,352 Não se faz um... não se faz um filme de terror 321 00:19:03,376 --> 00:19:05,011 com este gajo. Este gajo... 322 00:19:05,144 --> 00:19:10,783 Este gajo... este gajo era pura Americana bêbeda de testosterona. 323 00:19:10,917 --> 00:19:13,486 Sabes, eu conhecia o gajo que morreu. 324 00:19:13,620 --> 00:19:15,188 Não me digas. 325 00:19:15,322 --> 00:19:17,357 Peço imensa desculpa. - Sim, não faz mal. 326 00:19:17,490 --> 00:19:19,692 Obrigado. Obrigado. - Estavam perto? 327 00:19:20,327 --> 00:19:21,328 Não é bem assim. 328 00:19:24,297 --> 00:19:26,032 Com licença. 329 00:19:26,466 --> 00:19:27,667 Não é! 330 00:19:29,336 --> 00:19:32,305 Hum... tenho de ir. 331 00:19:33,940 --> 00:19:36,209 Merda, hum... 332 00:19:36,343 --> 00:19:37,610 Entrei de repente. 333 00:19:37,677 --> 00:19:40,280 Eu não queria entrar em ti. Hum... 334 00:19:40,347 --> 00:19:42,615 Podes, por favor fechar a porta? 335 00:19:42,749 --> 00:19:43,749 Está bem. 336 00:20:08,441 --> 00:20:10,176 Queres um pouco? 337 00:20:10,643 --> 00:20:11,643 Oh... 338 00:20:13,112 --> 00:20:14,112 Obrigado. 339 00:20:24,991 --> 00:20:25,991 Uh... 340 00:20:27,327 --> 00:20:28,628 Obrigado. - Mm-hm. 341 00:20:28,695 --> 00:20:29,695 Sim. 342 00:20:36,068 --> 00:20:37,203 Escreveu isto? 343 00:20:38,371 --> 00:20:39,371 Sim... 344 00:20:39,972 --> 00:20:42,342 Sim, é... é estúpido. 345 00:20:45,044 --> 00:20:46,178 Como queiras. 346 00:20:46,313 --> 00:20:47,680 Bem, está bem, espera. 347 00:20:49,248 --> 00:20:51,250 Eu sei quem tu és. 348 00:20:51,384 --> 00:20:52,561 Não é para ser esquisito. Não sei... 349 00:20:52,585 --> 00:20:55,822 És uma cantora muito boa, 350 00:20:55,888 --> 00:21:00,460 e eu vejo o "Vampire Sorority". 351 00:21:00,527 --> 00:21:02,194 Oh. Eu adoro os meus fãs. 352 00:21:02,261 --> 00:21:03,796 Bem, está bem. Relaxa. 353 00:21:03,930 --> 00:21:06,032 Foste muito bom nisso. 354 00:21:09,001 --> 00:21:10,770 Vens para o set? 355 00:21:10,903 --> 00:21:14,307 O Tony está a fazer-me PA. O Tony está a fazer-me PA 356 00:21:14,441 --> 00:21:17,043 porque fui expulso da escola. 357 00:21:17,176 --> 00:21:18,176 Para quê? 358 00:21:20,112 --> 00:21:21,581 Ser demasiado fixe. 359 00:21:27,219 --> 00:21:28,321 Até à vista. 360 00:21:41,768 --> 00:21:44,003 - - 361 00:21:55,548 --> 00:21:56,916 Uau. 362 00:21:57,049 --> 00:21:58,084 Sim, não é? 363 00:21:58,217 --> 00:22:00,119 Não é muito mau. 364 00:22:00,252 --> 00:22:01,087 António. 365 00:22:01,220 --> 00:22:02,522 Hi. - Olá. 366 00:22:02,589 --> 00:22:04,800 Bem-vinda, bem-vinda, bem-vinda. Vamos levar-vos ao guarda-roupa. 367 00:22:04,824 --> 00:22:06,659 Vem comigo. Mónica, primeira AD. 368 00:22:06,726 --> 00:22:08,070 - Eu lembro-me. - Bem, só estou a verificar. 369 00:22:08,094 --> 00:22:09,429 Está bem. Lee... 370 00:22:09,662 --> 00:22:10,739 É bom tê-lo na equipa. 371 00:22:10,763 --> 00:22:11,931 Preparado? - Sim, obrigado. Sim. 372 00:22:13,466 --> 00:22:15,334 Muito bem, tenho o Anthony para o guarda-roupa. 373 00:22:32,084 --> 00:22:33,786 Para que é que serve a salva? 374 00:22:33,920 --> 00:22:36,856 Já te esqueceste do tipo de tipo de filme que estamos a fazer? 375 00:22:36,923 --> 00:22:38,323 Todo o tipo de confusão merda aconteceu 376 00:22:38,425 --> 00:22:40,893 quando estavam a fazer filmes de demónios como The Omen 377 00:22:40,960 --> 00:22:43,430 ou O Exorcista, O Poltergeist. 378 00:22:43,596 --> 00:22:46,132 No que me diz respeito, não podemos ser demasiado cuidadosos. 379 00:22:46,265 --> 00:22:48,401 E o tipo que o teu pai substituiu... 380 00:22:48,535 --> 00:22:51,571 Sim, eu li sobre isso. Quero dizer, ele estava deprimido. 381 00:22:51,704 --> 00:22:53,740 Não tinha nada a ver com o filme, certo? 382 00:22:53,873 --> 00:22:54,873 Se assim o dizes. 383 00:23:02,449 --> 00:23:03,716 Lee, olha. 384 00:23:07,153 --> 00:23:08,655 Olá, boneca. 385 00:23:08,788 --> 00:23:09,922 Olha para isto. - Olá. 386 00:23:10,056 --> 00:23:11,296 Se queres mesmo passar-te 387 00:23:11,390 --> 00:23:12,592 um dos teus namorados, 388 00:23:12,792 --> 00:23:15,061 apenas colocar isso na sua cama de manhã, certo. 389 00:23:18,364 --> 00:23:20,166 Muito bem. Vamos ver ela fazer a coisa dela. 390 00:23:21,367 --> 00:23:22,447 Oh, pá. Vamos dar uma olhadela. 391 00:23:25,972 --> 00:23:27,716 Está bem. Vamos vê-la a torcer-se todo o caminho à volta, meu. 392 00:23:27,740 --> 00:23:28,740 Sim, vou fazê-lo. 393 00:23:32,545 --> 00:23:35,114 Posse, sabes? Em todo o lado. 394 00:23:35,247 --> 00:23:36,247 Jesus! 395 00:23:36,382 --> 00:23:37,850 - Opa! - O que é isso? 396 00:23:37,917 --> 00:23:39,752 É suposto fazer faísca? - Não. 397 00:23:42,254 --> 00:23:43,734 - Em todo o lado. - Está bem, está bem. 398 00:23:55,568 --> 00:23:57,203 E o ponto alto da visita... 399 00:23:57,336 --> 00:23:58,471 A câmara fria. 400 00:24:08,681 --> 00:24:10,650 Então o que é que fizeste para ser expulso da escola? 401 00:24:12,418 --> 00:24:13,553 Protesto. 402 00:24:17,256 --> 00:24:20,326 Deixei cair uma lata de tinta vermelha no Mercedes do meu diretor 403 00:24:20,459 --> 00:24:22,428 do telhado da escola 404 00:24:22,562 --> 00:24:24,330 porque ele despediu o meu conselheiro de orientação 405 00:24:24,463 --> 00:24:26,065 por ter casado com a namorada. 406 00:24:27,567 --> 00:24:31,738 Isso não é um protesto. Isso é destruição de propriedade. 407 00:24:31,871 --> 00:24:33,272 Está bem. Bem, tanto faz. 408 00:24:44,651 --> 00:24:45,818 É estranho. 409 00:24:48,054 --> 00:24:49,488 Eu disse-lhe. 410 00:25:17,249 --> 00:25:18,384 Não é muito mau. 411 00:25:20,486 --> 00:25:21,888 Obrigado. 412 00:25:23,422 --> 00:25:24,422 Como é que se sente? 413 00:25:24,523 --> 00:25:27,794 Oh, uh... invulgar. 414 00:25:29,461 --> 00:25:31,363 Não é... não é não é uma visão que... 415 00:25:31,497 --> 00:25:34,466 que eu teria pensei que iria ver. 416 00:25:34,601 --> 00:25:36,068 Bem, estás com ótimo aspeto. 417 00:25:36,202 --> 00:25:38,537 Ah, obrigado. 418 00:25:40,172 --> 00:25:41,874 Como é que tudo isto começou para si? 419 00:25:43,342 --> 00:25:44,410 O sacerdócio? 420 00:25:44,543 --> 00:25:46,078 Sim. 421 00:25:46,212 --> 00:25:47,714 Hmm. Hum... 422 00:25:49,849 --> 00:25:51,550 tiveste heróis, enquanto crescias? 423 00:25:51,684 --> 00:25:53,252 Claro. 424 00:25:53,385 --> 00:25:56,488 Sandy Koufax, Joe Namath, Burt Reynolds. 425 00:25:56,623 --> 00:25:58,190 Sim, tu também, não é? 426 00:26:00,159 --> 00:26:03,996 Bem, os meus heróis, enquanto crescia eram padres. 427 00:26:08,000 --> 00:26:09,936 Eu... Eu deixo para... se preparar. 428 00:26:10,069 --> 00:26:11,170 Obrigado. 429 00:27:05,124 --> 00:27:07,927 - - 430 00:27:22,274 --> 00:27:26,112 Miss Carlisle, eu sou o Padre Arlington. 431 00:27:27,213 --> 00:27:28,647 E corta! 432 00:27:28,781 --> 00:27:30,482 - Corta. - Está bem. 433 00:27:30,616 --> 00:27:32,351 É lindo. 434 00:27:32,484 --> 00:27:33,920 Vamos continuar. 435 00:27:34,086 --> 00:27:35,286 Muito bem, pessoal. Nós estamos a seguir em frente. 436 00:27:35,321 --> 00:27:36,355 Vamos lá. 437 00:27:37,890 --> 00:27:39,034 Muito bem, vocês têm que dar a volta por dentro 438 00:27:39,058 --> 00:27:40,192 para a segunda cena? 439 00:27:40,326 --> 00:27:41,761 Ótimo, meu. É mesmo ótimo. 440 00:27:52,138 --> 00:27:53,840 - - 441 00:27:56,843 --> 00:27:58,978 Mas que raio. 442 00:27:59,111 --> 00:28:00,111 Oh, que chatice. 443 00:28:00,179 --> 00:28:01,447 Oh. 444 00:29:00,472 --> 00:29:01,707 Tony? 445 00:29:51,090 --> 00:29:52,558 Ok. Aqui vamos nós... 446 00:29:54,393 --> 00:29:57,163 Tony, Tony, Tony. Olha, olha. Tu estás bem. 447 00:29:57,296 --> 00:29:58,764 - Oh, foda-se. - Estás bem, está bem? 448 00:29:58,898 --> 00:29:59,898 Sim, está tudo bem. 449 00:29:59,966 --> 00:30:01,834 Assustaste-me a merda em mim. 450 00:30:03,369 --> 00:30:05,437 Eu estava... 451 00:30:05,571 --> 00:30:07,339 Estava a ser sonâmbulo. 452 00:30:09,708 --> 00:30:10,576 Assustaste-me. 453 00:30:10,709 --> 00:30:11,944 Foda-se, desculpa. 454 00:30:12,078 --> 00:30:14,780 Só estou um pouco stressado, acho eu, querida. 455 00:30:14,914 --> 00:30:15,948 Percebem? 456 00:30:16,082 --> 00:30:17,359 Sim, tens um grande dia a aproximar-se. 457 00:30:17,383 --> 00:30:18,617 Mm. 458 00:30:18,750 --> 00:30:20,652 Eu quero. - Sim. 459 00:30:28,627 --> 00:30:30,629 Mais uma vez, maquilhem os vossos últimos looks. 460 00:30:30,762 --> 00:30:33,799 Cá está. Estamos estamos... a rolar para baixo. 461 00:30:35,501 --> 00:30:37,203 Aos vossos lugares. 462 00:30:39,071 --> 00:30:40,172 Conjunto... 463 00:30:42,641 --> 00:30:46,445 Definir... e... ação. 464 00:30:47,746 --> 00:30:48,881 "Ele vê tudo." 465 00:30:51,850 --> 00:30:53,953 "Ele vê o monstro em mim, David." 466 00:30:55,487 --> 00:30:58,290 "Não há nenhum monstro em ti. 467 00:30:58,424 --> 00:30:59,667 Sabes o quanto quanto és amado 468 00:30:59,691 --> 00:31:04,630 pelos vossos pares, pela vossa paróquia, por mim?" 469 00:31:04,763 --> 00:31:05,797 "Ele também te conhece". 470 00:31:09,435 --> 00:31:12,038 "Ele vê os teus pecados e os meus, 471 00:31:12,171 --> 00:31:13,906 e suspira com a voz do meu voz do meu pai". 472 00:31:18,144 --> 00:31:19,411 "Deixei-o a morrer." 473 00:31:21,480 --> 00:31:23,049 - Cortar. - Cortar. 474 00:31:23,182 --> 00:31:24,483 Foda-se, vá lá. 475 00:31:26,285 --> 00:31:28,387 Lamento imenso, pá. 476 00:31:28,520 --> 00:31:30,156 Ei, cara, eu... Eu não sei. 477 00:31:30,289 --> 00:31:32,524 O que é que se passa? 478 00:31:32,658 --> 00:31:35,861 Não estou a perceber muito bem, 479 00:31:35,995 --> 00:31:38,030 uh, o que... o que em... o que eu não lhe estou a dar. 480 00:31:38,164 --> 00:31:39,398 Sim, claro. 481 00:31:39,531 --> 00:31:40,642 O que... o que é que precisa da linha? 482 00:31:40,666 --> 00:31:42,101 Só eu... me avise. 483 00:31:42,234 --> 00:31:46,405 Eu preciso, hum, do significado da linha, ok? 484 00:31:46,538 --> 00:31:49,541 Estou atrás do núcleo da linha. 485 00:31:50,842 --> 00:31:53,179 Preciso de saber a verdade. 486 00:31:53,312 --> 00:31:54,380 Está bem? 487 00:31:54,513 --> 00:31:56,515 Preciso que pares de de fugir à verdade. 488 00:31:58,350 --> 00:31:59,418 Isso faz sentido? 489 00:32:01,553 --> 00:32:03,789 - Não estou... - Está lá dentro. 490 00:32:03,922 --> 00:32:05,424 Está bem? - Está bem. 491 00:32:07,326 --> 00:32:08,760 Pára de te preocupares com isso. 492 00:32:16,335 --> 00:32:17,495 Muito bem, vamos repetir. 493 00:32:17,536 --> 00:32:18,870 Muito bem, vamos lá outra vez. 494 00:32:19,005 --> 00:32:20,739 Muito bem, vamos a isso. 495 00:32:22,341 --> 00:32:24,110 Muito bem, pessoal, reiniciem. 496 00:32:24,243 --> 00:32:25,377 Rolando. 497 00:32:25,511 --> 00:32:26,545 Uma marca. 498 00:32:26,678 --> 00:32:28,147 Não se afaste. 499 00:32:29,881 --> 00:32:30,882 Vou de novo. 500 00:32:31,017 --> 00:32:32,084 Ação. 501 00:32:32,218 --> 00:32:33,219 "Ele também te conhece". 502 00:32:33,352 --> 00:32:34,886 Ele vê os vossos pecados... - Cortar. 503 00:32:35,021 --> 00:32:35,721 - E suspira com os suspiros do meu pai... - Corta. 504 00:32:35,854 --> 00:32:37,323 Cortar. 505 00:32:40,759 --> 00:32:42,228 Hum... 506 00:32:42,361 --> 00:32:44,230 Tony. Vem cá um segundo. 507 00:32:44,363 --> 00:32:45,363 Muito bem, toda a gente, 508 00:32:45,464 --> 00:32:47,566 vamos em frente e dez, por favor. 509 00:32:47,633 --> 00:32:51,470 Isso significa toda a gente. Vamos lá. Agora. 510 00:32:51,603 --> 00:32:53,005 Fazer uma pausa. 511 00:32:53,139 --> 00:32:55,074 Tive muitas reacções quando te escolhi. 512 00:32:55,207 --> 00:32:56,808 Sabes isso, não sabes? 513 00:32:58,410 --> 00:33:00,812 Sabes, porque ninguém pensou que podias voltar a ser o herói, 514 00:33:00,946 --> 00:33:02,581 não depois do que eles leram sobre si. 515 00:33:02,714 --> 00:33:05,284 Mas olhou-me nos olhos 516 00:33:05,417 --> 00:33:07,486 e tu disseste-me que podias ser bom. 517 00:33:07,619 --> 00:33:09,988 E eu acreditei em ti, meu. 518 00:33:10,122 --> 00:33:11,199 Agora estamos todos à volta 519 00:33:11,223 --> 00:33:12,367 com as nossas pénis nas nossas mãos 520 00:33:12,391 --> 00:33:14,993 porque tens demasiado medo de fazer o trabalho pesado. 521 00:33:15,127 --> 00:33:17,929 Está bem? Para ligar. Está bem? 522 00:33:18,064 --> 00:33:23,102 Para assumir o facto de que tu és este tipo, está bem? 523 00:33:23,235 --> 00:33:29,007 Está a ser comido vivo pela culpa. 524 00:33:29,141 --> 00:33:34,380 Tu és o saco de merda que deixou um miúdo 525 00:33:34,513 --> 00:33:38,717 e a sua mulher com cancro a cagar na sua própria cama 526 00:33:38,850 --> 00:33:40,490 enquanto tu saías, e bebeste para caralho, 527 00:33:40,519 --> 00:33:42,954 e tu sopraste carris, e perseguiste ratas 528 00:33:43,089 --> 00:33:45,224 e sabe-se lá mais o quê. 529 00:33:45,357 --> 00:33:49,328 Tony, és irredimível. 530 00:33:51,029 --> 00:33:52,231 Estão a ouvir-me? 531 00:33:52,364 --> 00:33:54,533 Olá. 532 00:33:54,666 --> 00:33:55,734 Estão a ouvir-me? 533 00:33:57,636 --> 00:33:59,037 - Sim. - Sim. 534 00:34:02,108 --> 00:34:04,876 Tu és ele. Vamos a isso. 535 00:34:15,187 --> 00:34:17,223 Mas que raio! 536 00:34:17,356 --> 00:34:20,759 Jesus Cristo, porra. Mónica! 537 00:34:22,494 --> 00:34:23,995 Mas que raio, meu?! 538 00:34:24,130 --> 00:34:26,098 Yo! Não os vais deixar pendurar o raio da luz! 539 00:34:26,232 --> 00:34:27,766 Ei, não me digas isso. 540 00:34:27,899 --> 00:34:29,335 Esta coisa quase me matou. 541 00:34:29,468 --> 00:34:30,588 É preciso cuidar dele. 542 00:34:30,669 --> 00:34:32,938 Cuida disso. Cala a puta da boca! 543 00:34:33,071 --> 00:34:36,608 Vai-te lixar, Peter! Eu preciso de um eletricista. Agora! 544 00:34:44,750 --> 00:34:46,618 - - 545 00:37:05,357 --> 00:37:06,425 Olá. 546 00:37:06,558 --> 00:37:07,558 Ei... 547 00:37:11,297 --> 00:37:14,065 Desculpa, eu só vim buscar seu cesto de roupa suja e... 548 00:37:19,905 --> 00:37:21,840 Não gosto do facto de tenhas ouvido isso hoje. 549 00:37:23,975 --> 00:37:26,011 Ouviu o quê? 550 00:37:57,609 --> 00:38:00,312 São Miguel. São... 551 00:38:00,446 --> 00:38:01,813 - Gabriel. - Gabriel. 552 00:38:01,947 --> 00:38:02,981 São Rafael. 553 00:38:03,114 --> 00:38:04,716 Sim. 554 00:38:04,850 --> 00:38:08,987 Tudo... oh meu Deus! Todos os santos anjos e arcanjos, 555 00:38:09,120 --> 00:38:13,091 todo santo... Quero dizer, soa tão... 556 00:38:13,224 --> 00:38:14,893 O quê, arcaico? 557 00:38:15,026 --> 00:38:18,263 Patriarcal? Antiquado? 558 00:38:18,397 --> 00:38:19,765 Não, parece-me um disparate. 559 00:38:20,031 --> 00:38:23,234 É por isso que é tão difícil de aprender porque soa a parvoíce. 560 00:38:23,301 --> 00:38:26,071 Lembram-se de quando eu fazia peças de teatro na escola 561 00:38:26,204 --> 00:38:27,606 e eu não conseguia lembrar-me das falas 562 00:38:27,739 --> 00:38:29,684 e tu sempre me disseste que é... é porque eu não sabia 563 00:38:29,708 --> 00:38:30,752 sobre o que é que a linha é realmente? - Sim, tens de saber 564 00:38:30,776 --> 00:38:32,411 sobre o que é a linha. - É verdade. 565 00:38:32,544 --> 00:38:33,945 De que trata a frase? 566 00:38:36,648 --> 00:38:37,916 É um exorcismo. 567 00:38:39,985 --> 00:38:43,455 Por isso, ele tem de acreditar nestas palavras 568 00:38:43,589 --> 00:38:48,026 com todo o o seu ser. Sim? 569 00:38:48,159 --> 00:38:49,461 Sim. 570 00:38:52,063 --> 00:38:55,333 Muito bem, exatamente. É isso mesmo. 571 00:38:55,467 --> 00:38:59,037 São Miguel. St. Gabrielle. São Rafael. 572 00:39:07,245 --> 00:39:08,647 Ei, estás bem? 573 00:39:10,482 --> 00:39:11,483 Sim. 574 00:39:11,617 --> 00:39:12,784 - Tens a certeza? - Tenho. 575 00:39:15,854 --> 00:39:17,523 - Tony, tens a certeza? - Eu posso fazer isso. Sim. 576 00:39:17,656 --> 00:39:18,656 Vai para a cama. 577 00:39:19,991 --> 00:39:21,226 Está bem. 578 00:39:24,129 --> 00:39:25,230 Olá. 579 00:39:39,611 --> 00:39:40,879 Descansa um pouco, está bem? 580 00:39:55,494 --> 00:40:00,732 "Todos os santos patriarcas e profetas, rogai por nós." 581 00:40:02,167 --> 00:40:07,405 São Bartolomeu. S. Tomé. Thomas. São Guilherme. 582 00:40:07,539 --> 00:40:12,077 "Intercede por nós. São Bartolomeu." 583 00:40:31,730 --> 00:40:33,131 Tony? 584 00:41:05,631 --> 00:41:06,898 Foda-se. 585 00:41:20,746 --> 00:41:22,313 Tony? 586 00:41:36,595 --> 00:41:38,196 Tony? 587 00:42:19,938 --> 00:42:20,938 - - 588 00:42:20,972 --> 00:42:22,540 Oh! 589 00:42:45,196 --> 00:42:47,232 Sim, estás a tomar os novos medicamentos, certo? 590 00:42:50,802 --> 00:42:53,042 Está bem, mas certifica-te que ligas o teu médico de manhã. 591 00:43:03,849 --> 00:43:04,849 "Não digas isso. 592 00:43:05,016 --> 00:43:07,686 Tu és a única pessoa que me pode ajudar." 593 00:43:07,753 --> 00:43:11,389 "Compreendo a sua preocupação com a vossa filha 594 00:43:11,556 --> 00:43:13,558 mas eu não sou o homem para o trabalho". 595 00:43:13,692 --> 00:43:15,126 "Então quem é?" 596 00:43:17,562 --> 00:43:21,232 "Compreendo a sua preocupação pela sua filha." 597 00:43:21,366 --> 00:43:22,600 Jesus. 598 00:43:22,734 --> 00:43:24,202 "Mas eu não sou o homem homem para o trabalho." 599 00:43:24,335 --> 00:43:25,536 "Então quem é?" 600 00:43:25,671 --> 00:43:27,706 Que raio se passa de errado com este gajo? 601 00:43:27,839 --> 00:43:30,075 Cá vamos nós. 602 00:43:30,208 --> 00:43:31,408 Oh Cristo, ele tem um aspeto horrível. 603 00:43:31,442 --> 00:43:32,711 "Compreendo a vossa preocupação." 604 00:43:32,844 --> 00:43:34,880 Podia aplicar mais corretor. 605 00:43:35,013 --> 00:43:36,013 Com o quê? Uma espátula? 606 00:43:36,047 --> 00:43:37,047 "Então quem é?" 607 00:43:40,085 --> 00:43:41,228 Muito bem, desliga o som. 608 00:43:41,252 --> 00:43:42,363 Não consigo ver mais mais desta merda. 609 00:43:42,387 --> 00:43:43,454 Preciso de uma bebida. 610 00:43:44,956 --> 00:43:46,391 Este gajo é um bêbado do caralho. 611 00:43:55,133 --> 00:43:56,133 Lamento. 612 00:44:09,147 --> 00:44:12,350 Imagino que não seja fácil ser o filho de uma estrela de cinema. 613 00:44:12,483 --> 00:44:15,186 Sim. 614 00:44:15,320 --> 00:44:16,654 A parte da estrela de cinema não é má. 615 00:44:16,788 --> 00:44:21,126 É a parte do viciado que é... confusa. 616 00:44:21,259 --> 00:44:22,828 Hm. 617 00:44:22,961 --> 00:44:24,262 Passou por muita coisa... 618 00:44:30,736 --> 00:44:35,006 Nem sempre podemos salvar as pessoas, mas podemos perdoá-las. 619 00:44:35,140 --> 00:44:37,008 Foi o que me disseram. 620 00:44:37,142 --> 00:44:39,010 O quê? Então agora também és um psiquiatra também? 621 00:44:39,144 --> 00:44:40,779 Que coisa terrível para dizer a alguém! 622 00:44:42,180 --> 00:44:44,215 Sim, de facto, sou psiquiatra. 623 00:44:44,282 --> 00:44:46,718 Licenciei-me em psicologia clínica psicologia clínica em Columbia. 624 00:44:48,286 --> 00:44:50,722 A minha missão aqui é aliviar a paranoia das pessoas, 625 00:44:50,856 --> 00:44:52,824 e não a alimentar. 626 00:44:52,958 --> 00:44:55,660 Então não acreditas em nada disso? 627 00:44:57,095 --> 00:44:58,463 Não 99 por cento. 628 00:44:58,596 --> 00:45:00,331 Oh sim, exatamente. 629 00:45:04,469 --> 00:45:06,872 E tu? 630 00:45:07,005 --> 00:45:09,207 Acreditas nestas coisas? 631 00:45:16,982 --> 00:45:18,850 Já não sei no que acredito mais. 632 00:46:03,528 --> 00:46:05,030 Como é que era a tua mãe? 633 00:46:05,163 --> 00:46:07,765 Ela era, hum, como uma irmã. 634 00:46:09,600 --> 00:46:12,737 Tipo desarrumado, mas de uma forma divertida. 635 00:46:12,871 --> 00:46:14,405 Hum... 636 00:46:17,242 --> 00:46:20,778 Nada parece normal 637 00:46:20,912 --> 00:46:24,816 já que ela não está já não está neste mundo. 638 00:46:32,723 --> 00:46:35,260 Às vezes gostava que ele tivesse morrido em vez dela. 639 00:46:37,528 --> 00:46:38,663 Sou uma pessoa horrível? 640 00:46:40,265 --> 00:46:41,266 Não. 641 00:46:48,073 --> 00:46:50,508 Queres... queres queres entrar? 642 00:46:51,809 --> 00:46:52,809 Está bem. 643 00:46:54,412 --> 00:46:55,280 - Está bem? - Está bem. 644 00:46:55,413 --> 00:46:56,481 - Está bem. - Sim. 645 00:46:56,614 --> 00:46:57,949 Está bem. 646 00:47:24,109 --> 00:47:25,877 Foda-se! Mas que raio? 647 00:47:27,578 --> 00:47:28,947 Tony, o que é que...? 648 00:47:29,080 --> 00:47:30,257 O que é que... o que é que está a fazer aqui? 649 00:47:30,281 --> 00:47:31,616 Porque é que estava às escuras? 650 00:47:37,588 --> 00:47:39,228 - Não sei, não sei. - Bem, olha para a tua mão. 651 00:47:39,290 --> 00:47:40,290 Porque é que está a sangrar? 652 00:47:40,458 --> 00:47:42,060 Há quanto tempo é que está assim? 653 00:47:44,829 --> 00:47:46,297 Estás coberto de sangue. 654 00:47:46,431 --> 00:47:48,566 E cheiras a destilaria. 655 00:47:54,039 --> 00:47:55,206 O que é que se passa contigo? 656 00:48:00,311 --> 00:48:02,180 O quê? Então estás a desmaiar outra vez? 657 00:48:04,615 --> 00:48:06,584 Isso é ótimo. 658 00:48:06,717 --> 00:48:08,317 O que... o que é desta vez? É cocaína? 659 00:48:08,386 --> 00:48:09,921 - Não, não, não. - Ou algo pior? 660 00:48:10,055 --> 00:48:12,157 Não estou a tomar nada. Não estou a tomar nada. 661 00:48:12,290 --> 00:48:13,591 É outra coisa. Eu só... 662 00:48:13,724 --> 00:48:16,594 Bem, se tomaste a tua medicação, sabes, 663 00:48:16,727 --> 00:48:19,197 provavelmente não se sentiria assim. 664 00:48:25,070 --> 00:48:29,274 Não. Isto... Não posso. 665 00:48:29,407 --> 00:48:30,717 Não posso. - Tudo o que eu fiz de errado, 666 00:48:30,741 --> 00:48:31,842 Ainda estou a ver! 667 00:48:33,544 --> 00:48:34,545 Tudo. 668 00:48:35,880 --> 00:48:37,882 Eu não durmo. 669 00:48:38,016 --> 00:48:39,284 Não posso. 670 00:48:41,019 --> 00:48:42,887 Porque é aí que a vejo. 671 00:48:44,255 --> 00:48:47,292 Foda-se. Olha, está bem, se queres usar 672 00:48:47,425 --> 00:48:49,860 e se quiseres foder tudo outra vez, 673 00:48:49,995 --> 00:48:53,398 então tudo bem, mas eu estou fora, está bem? 674 00:48:53,531 --> 00:48:56,467 Por isso, a não ser que as vossas merdas juntas 675 00:48:56,601 --> 00:49:01,272 e tomas a merda dos teus medicamentos, então eu não vou ficar, está bem?! 676 00:49:05,543 --> 00:49:07,245 Para onde é que vão? 677 00:49:15,686 --> 00:49:16,954 Não tem uma escola. 678 00:49:20,791 --> 00:49:22,160 Não tens uma mãe. 679 00:49:24,395 --> 00:49:28,299 Tudo o que tens sou eu. 680 00:49:30,901 --> 00:49:33,238 Dorme, idiota. 681 00:49:33,371 --> 00:49:34,681 Isso é alguma forma de falar com o teu pai? 682 00:49:34,705 --> 00:49:36,141 Saiam. 683 00:49:37,708 --> 00:49:38,943 Saiam. Saiam daqui! 684 00:49:39,077 --> 00:49:40,945 Sai, Tony! Sai daqui! 685 00:49:44,715 --> 00:49:46,251 O meu nome não é Tony. 686 00:50:25,590 --> 00:50:26,891 Estes são para si. 687 00:50:35,466 --> 00:50:36,901 Isso parece muito mau. 688 00:50:39,337 --> 00:50:40,337 Está tudo bem. 689 00:50:43,007 --> 00:50:44,475 Deixem-me ajudar. 690 00:51:04,462 --> 00:51:05,462 Deixa-me ver isso. 691 00:51:13,838 --> 00:51:15,440 Tony, precisas de ver um médico. 692 00:51:20,345 --> 00:51:22,713 Está tudo bem, miúda. 693 00:51:22,847 --> 00:51:23,881 É que... whoo... 694 00:51:25,650 --> 00:51:27,685 Só está a demorar... 695 00:51:27,818 --> 00:51:29,187 Está a tirar-me isso. 696 00:51:34,392 --> 00:51:36,002 Eu nem sequer sei o que aconteceu na outra noite. 697 00:51:36,026 --> 00:51:37,266 O que aconteceu na outra noite? 698 00:51:42,533 --> 00:51:45,303 Não é o teu trabalho cuidar de mim. 699 00:51:46,671 --> 00:51:48,206 Por isso, coelhinho, facilita as coisas. 700 00:51:48,339 --> 00:51:51,075 Por favor, volta para a escola. 701 00:51:51,209 --> 00:51:52,209 Está bem? 702 00:51:53,744 --> 00:51:54,744 Eu sou o teu pai. 703 00:51:54,845 --> 00:51:56,647 Estou a dizer-vos como é que vai ser. 704 00:52:07,057 --> 00:52:09,160 Porque eu preciso de ti que estejas a salvo, está bem? 705 00:52:13,231 --> 00:52:14,231 Está bem? 706 00:52:18,436 --> 00:52:19,796 Lamento não ser melhor do que isto. 707 00:52:34,151 --> 00:52:35,286 Olá. 708 00:53:02,447 --> 00:53:03,448 Ele não está a tomar os medicamentos. 709 00:53:05,916 --> 00:53:08,619 E ele é errático. E ele... ele é... 710 00:53:08,753 --> 00:53:10,288 ele é sonâmbulo quando está acordado, 711 00:53:10,421 --> 00:53:12,022 se é que isso faz algum sentido. 712 00:53:12,156 --> 00:53:14,392 Sim, isso... isso... isso faz um pouco de sentido. 713 00:53:14,525 --> 00:53:16,494 Pergunto-me... 714 00:53:16,627 --> 00:53:17,938 Pergunto-me se o que está a descrever 715 00:53:17,962 --> 00:53:21,466 aponta para um tipo de coisa... 716 00:53:23,133 --> 00:53:25,670 que ele não tenha lidado com 717 00:53:25,803 --> 00:53:28,906 e talvez o filme esteja esteja a dragar alguma coisa. 718 00:53:29,039 --> 00:53:31,509 Quando diz coisas, está a dizer tu... o quê, tipo trauma? 719 00:53:31,642 --> 00:53:32,710 Uh... 720 00:53:33,878 --> 00:53:34,979 Talvez. 721 00:53:37,648 --> 00:53:39,517 A minha mãe sempre dizia: "Não sei, 722 00:53:39,650 --> 00:53:42,387 algumas coisas confusas 723 00:53:42,520 --> 00:53:43,921 aconteceu-lhe quando ele era um miúdo. 724 00:53:44,054 --> 00:53:47,692 Mas quero dizer, o Tony nunca falou comigo sobre nada disso. 725 00:53:47,825 --> 00:53:49,026 Então eu... 726 00:53:53,298 --> 00:53:55,533 Pai, o que é que eu faço? 727 00:53:55,666 --> 00:53:59,236 Bem, tu és a filha dele filha, não uma psiquiatra. 728 00:53:59,370 --> 00:54:00,938 Eu falo com ele. 729 00:54:01,071 --> 00:54:03,541 Se quiser ajudar... 730 00:54:03,674 --> 00:54:05,042 rezar. 731 00:54:08,513 --> 00:54:13,351 Ele estava a rezar nessa noite no átrio. 732 00:54:13,484 --> 00:54:14,752 Ou... 733 00:54:16,721 --> 00:54:18,022 murmurando. 734 00:54:18,155 --> 00:54:19,724 Ele não reza, nunca. 735 00:54:21,926 --> 00:54:24,261 Bem, o que é que ele estava a dizer? 736 00:54:24,395 --> 00:54:27,097 [Anthony murmurando em latim através da gravação do telemóvel] 737 00:54:35,873 --> 00:54:39,243 Porque é que ele está a falar latim? 738 00:54:39,377 --> 00:54:41,087 O que é que tu... sabes sabe o que ele está a dizer? 739 00:54:41,111 --> 00:54:43,981 Uh... uh... eh... 740 00:54:44,114 --> 00:54:46,551 É... é... está partido, mas... 741 00:54:46,684 --> 00:54:49,219 na linha de, hum, 742 00:54:49,354 --> 00:54:51,722 "Abram alas para o demónio Molech, 743 00:54:51,856 --> 00:54:53,991 preparar a sua chegada, 744 00:54:54,124 --> 00:54:56,794 sacrificar os vossos filhos". 745 00:54:56,927 --> 00:55:00,565 Molech é o demónio do o filme que ele está a fazer. 746 00:55:00,698 --> 00:55:04,134 Olha, na minha opinião, 747 00:55:04,268 --> 00:55:06,504 este papel está a afectá-lo está a afectá-lo muito profundamente. 748 00:55:06,637 --> 00:55:08,214 Ele, acho que... talvez ele... ele também tenha estado, 749 00:55:08,238 --> 00:55:11,108 muito, muito metódico sobre isso. 750 00:55:12,810 --> 00:55:13,810 Deixa-me falar com ele. 751 00:55:16,414 --> 00:55:19,417 Meninas, se eu tivesse um cêntimo por cada olhar 752 00:55:19,550 --> 00:55:21,190 que apareceram na paróquia ao longo dos anos 753 00:55:21,285 --> 00:55:23,354 dizendo-me que de repente conseguiam falar latim 754 00:55:23,488 --> 00:55:25,656 e fazer flutuar uma cama, 755 00:55:25,790 --> 00:55:27,124 Eu estaria numa praia algures. 756 00:55:28,826 --> 00:55:31,662 Eu sei do que estou a falar. Por isso, confia em mim. Está bem? 757 00:56:28,653 --> 00:56:29,653 Tu... 758 00:57:14,732 --> 00:57:15,533 Muito bem. 759 00:57:15,666 --> 00:57:17,301 Muito bem, vamos filmar. 760 00:57:17,434 --> 00:57:18,434 Rolando. 761 00:57:21,872 --> 00:57:22,907 Silencioso. 762 00:57:23,040 --> 00:57:24,241 Ação. 763 00:57:24,374 --> 00:57:25,374 "Senhor, tem piedade." 764 00:57:25,409 --> 00:57:26,243 "Vai-te foder, padre!" 765 00:57:26,376 --> 00:57:28,913 "Cristo tem piedade. 766 00:57:29,046 --> 00:57:30,247 O Espírito Santo...". 767 00:57:31,616 --> 00:57:32,483 "Vai-te foder!" 768 00:57:32,617 --> 00:57:33,751 "tem piedade de nós". 769 00:57:33,884 --> 00:57:35,586 Raios partam. 770 00:57:35,720 --> 00:57:36,954 Corta. Corta, só... 771 00:57:37,087 --> 00:57:38,088 Corta! 772 00:57:38,355 --> 00:57:39,355 Voltar ao um. 773 00:57:39,423 --> 00:57:40,825 - Cá vamos nós. - Mais uma vez. 774 00:57:40,891 --> 00:57:42,202 - Estás bem? - Não, não me sinto muito bem. 775 00:57:42,226 --> 00:57:43,928 Rolando. 776 00:57:44,061 --> 00:57:46,430 Não? O que é que se passa? 777 00:57:46,564 --> 00:57:50,467 Vamos lá, malta. Preparar. 778 00:57:50,601 --> 00:57:52,102 - Agora joga. - Isso é inteligente. 779 00:57:52,236 --> 00:57:53,904 Eu estou bem. Eu estou bem. 780 00:57:54,038 --> 00:57:55,318 - Estás bem? - Estou ótimo. Estou ótimo. 781 00:57:56,473 --> 00:57:58,242 De imediato. Vamos Vamos lá, tu consegues. 782 00:57:58,375 --> 00:58:00,978 É isso mesmo! 783 00:58:01,111 --> 00:58:03,080 Câmara levantada. 784 00:58:03,213 --> 00:58:04,915 Ação. 785 00:58:05,049 --> 00:58:07,618 "Senhor, tem piedade. 786 00:58:07,752 --> 00:58:08,786 Chri..." - Voltar ao um. 787 00:58:08,919 --> 00:58:09,930 Muito bem, temos de reiniciar. 788 00:58:09,954 --> 00:58:11,321 De volta ao um. - Vamos lá. 789 00:58:11,455 --> 00:58:12,957 Muito bem, vamos lá outra vez. 790 00:58:13,090 --> 00:58:14,090 Rolando. A rolar. 791 00:58:14,324 --> 00:58:15,324 Ação! Ação! 792 00:58:16,426 --> 00:58:18,128 "Vai-te foder!" 793 00:58:18,262 --> 00:58:21,198 "Brochista. Vai-te foder. 794 00:58:21,331 --> 00:58:22,633 Não podes fazer nada". 795 00:58:24,969 --> 00:58:26,637 - Corta, corta, corta, corta. - Corta. 796 00:58:26,771 --> 00:58:28,305 Isso é um corte. - Jesus Cristo! 797 00:58:28,438 --> 00:58:29,438 Está tudo bem, está tudo bem. 798 00:58:32,509 --> 00:58:33,711 Basta dizer as palavras. 799 00:58:33,844 --> 00:58:36,280 Diz a merda das palavras. - Estou a tentar. 800 00:58:36,413 --> 00:58:38,424 Mostra-me que aquele padre te meteu um pouco de juízo na cabeça 801 00:58:38,448 --> 00:58:40,017 quando tinhas 12 anos de idade. 802 00:58:46,090 --> 00:58:47,090 De volta a um! 803 00:58:47,257 --> 00:58:48,492 - Aqui vamos nós. - Muito bem. 804 00:58:48,593 --> 00:58:49,903 Temos de recomeçar. De volta ao um. - A rolar. A rolar. 805 00:58:49,927 --> 00:58:51,171 - Vamos lá outra vez. - Rolo da câmara A. 806 00:58:51,195 --> 00:58:52,697 Rolando. A rolar. 807 00:58:53,798 --> 00:58:54,798 Ação! 808 01:00:42,973 --> 01:00:45,976 Ajuda... 809 01:00:46,110 --> 01:00:47,110 Tony? 810 01:00:49,947 --> 01:00:51,315 Não exatamente. 811 01:01:43,801 --> 01:01:46,804 Temos de nos reformular. Não há outra hipótese. 812 01:01:48,672 --> 01:01:51,976 Eles querem o melhor filme que possam ter. 813 01:01:52,109 --> 01:01:53,510 Como é que ele está? 814 01:01:53,643 --> 01:01:54,723 - Como é que...? Ele está... - Está bem. 815 01:01:54,779 --> 01:01:57,147 Eu... ele não é ótimo. 816 01:01:58,648 --> 01:02:00,184 Ele não pode fazer o filme. 817 01:02:05,022 --> 01:02:06,924 Eu não sei o que tu queres que eu diga, meu. 818 01:02:07,057 --> 01:02:09,659 Quero que digas: "Está bem." 819 01:02:09,794 --> 01:02:13,831 Joe, tu tens talento. 820 01:02:13,964 --> 01:02:15,232 Pal... 821 01:02:17,634 --> 01:02:19,569 pode fazer isso. 822 01:02:19,703 --> 01:02:22,039 Vais estar a salvar a merda do filme. 823 01:02:28,145 --> 01:02:29,246 Está bem. 824 01:02:30,580 --> 01:02:34,684 Está bem. Está bem. Muito bem. 825 01:02:40,024 --> 01:02:41,391 "Cristo tem piedade..." 826 01:02:41,525 --> 01:02:43,427 Deus, nosso Pai que está nos céus... 827 01:02:43,560 --> 01:02:45,529 Deus Pai... 828 01:02:45,662 --> 01:02:47,564 No céu, Deus Pai... 829 01:02:49,834 --> 01:02:51,535 Deus Pai. 830 01:02:54,604 --> 01:02:56,140 Deus tenha piedade. 831 01:02:56,273 --> 01:02:57,707 "Cristo tem piedade..." 832 01:03:05,115 --> 01:03:06,416 "Senhor, tem piedade. 833 01:03:06,550 --> 01:03:08,452 Cristo tenha piedade". 834 01:03:08,585 --> 01:03:09,585 Sim. Sim. 835 01:03:44,554 --> 01:03:45,956 "Charlie, 836 01:03:46,090 --> 01:03:47,691 não há nenhum monstro em ti. 837 01:03:50,594 --> 01:03:53,130 Ele também te conhece. 838 01:03:53,263 --> 01:03:55,699 Deixei-o a morrer. 839 01:03:55,832 --> 01:03:57,534 Sim. 840 01:03:57,667 --> 01:03:59,203 "Sim, eu fiz..." 841 01:04:13,750 --> 01:04:15,953 "Tudo se foi, até os nossos sentidos." 842 01:04:23,127 --> 01:04:27,064 "Para que entremos esta passagem final 843 01:04:27,197 --> 01:04:28,197 nua no nosso humano...". 844 01:05:12,042 --> 01:05:13,377 Ei... 845 01:05:26,590 --> 01:05:27,724 Está bem. 846 01:05:31,195 --> 01:05:32,529 Abrir. 847 01:05:40,504 --> 01:05:42,206 E mais uma. 848 01:06:11,535 --> 01:06:12,535 O que é que se passa? 849 01:06:14,971 --> 01:06:16,673 Eles fecharam o filme. 850 01:06:18,775 --> 01:06:20,177 O quê? 851 01:06:20,310 --> 01:06:23,013 É o Joe. 852 01:06:23,147 --> 01:06:24,281 O que é que ele disse? 853 01:06:27,051 --> 01:06:29,753 Encontraram-no... 854 01:06:29,886 --> 01:06:31,421 em peças. 855 01:06:31,555 --> 01:06:33,957 - O quê? - O Joe está morto. 856 01:06:34,658 --> 01:06:36,193 - - 857 01:06:38,128 --> 01:06:39,296 - - 858 01:06:54,344 --> 01:06:55,879 Não faz mal. 859 01:07:00,450 --> 01:07:02,952 Não quero deixar-te. - Eu estou bem. 860 01:07:43,693 --> 01:07:44,693 - - 861 01:07:44,794 --> 01:07:46,596 Tony? 862 01:07:53,470 --> 01:07:54,470 Tony? 863 01:07:57,141 --> 01:07:59,543 Vai procurar ajuda! 864 01:08:03,247 --> 01:08:04,248 Tony. 865 01:08:04,381 --> 01:08:06,883 Ei, o que é que se passa? Ei, estás bem? 866 01:08:15,592 --> 01:08:17,627 Ela nunca vai comer a tua rata como eu. 867 01:08:18,895 --> 01:08:22,098 Ah! 868 01:08:22,232 --> 01:08:23,400 Beija-a. 869 01:08:26,069 --> 01:08:28,104 Beija-a, sua fufa de merda! 870 01:08:28,238 --> 01:08:29,315 - Vamos lá! Vamos lá! - Vai, vai, vai! 871 01:08:29,339 --> 01:08:30,407 Vai, vai, vai, vai, vai! 872 01:08:34,378 --> 01:08:35,579 - - 873 01:09:04,040 --> 01:09:05,040 Esperar. 874 01:09:06,310 --> 01:09:07,444 Olá. 875 01:09:07,577 --> 01:09:08,577 Espera! 876 01:09:09,579 --> 01:09:10,579 Tony. 877 01:09:11,581 --> 01:09:12,581 Parar! 878 01:09:12,616 --> 01:09:13,650 Tony, não! Pára! 879 01:09:13,783 --> 01:09:14,783 Tony! 880 01:09:14,818 --> 01:09:16,420 Não! Não! 881 01:09:16,553 --> 01:09:17,553 Não! 882 01:09:19,556 --> 01:09:21,891 O corpo é o recipiente para a alma 883 01:09:22,058 --> 01:09:25,562 e, como tal, é capaz de coisas miraculosas. 884 01:09:25,729 --> 01:09:30,099 Mas quando consumido pela escuridão, 885 01:09:30,234 --> 01:09:32,502 a balança inclina-se para o outro lado. 886 01:09:36,906 --> 01:09:38,275 E muito mais. 887 01:09:46,516 --> 01:09:48,518 Poderá ele ser salvo... 888 01:09:49,686 --> 01:09:51,321 Pai? 889 01:09:55,124 --> 01:09:56,192 Sim. 890 01:09:57,694 --> 01:09:59,028 Eu sei-o. 891 01:10:09,473 --> 01:10:10,874 Lee? 892 01:10:13,810 --> 01:10:15,479 Eu sei onde ele está. 893 01:10:16,946 --> 01:10:18,382 Eu sinto-o. 894 01:10:21,851 --> 01:10:23,353 Ele ainda cá está. 895 01:10:28,825 --> 01:10:30,394 Pai nosso, que estais no céu, 896 01:10:33,129 --> 01:10:34,398 santificado seja o Vosso nome; 897 01:10:37,401 --> 01:10:39,369 Venha a nós o Vosso reino; Seja feita a Vossa vontade 898 01:10:41,838 --> 01:10:43,507 na terra como no céu. 899 01:10:44,841 --> 01:10:47,611 Dá-nos hoje o pão nosso de cada dia; 900 01:10:51,815 --> 01:10:53,216 e perdoa-nos as nossas ofensas 901 01:10:53,350 --> 01:10:57,754 como perdoamos a quem nos ofendem; 902 01:10:57,887 --> 01:11:01,190 e não nos deixes cair em tentação, 903 01:11:01,325 --> 01:11:03,393 mas livrai-nos do mal. 904 01:11:07,096 --> 01:11:08,264 Ámen. 905 01:11:12,602 --> 01:11:13,703 Sei que tens medo. 906 01:11:15,605 --> 01:11:18,274 Eu também. 907 01:11:18,442 --> 01:11:19,743 Sois filhos de Deus. 908 01:11:22,446 --> 01:11:26,483 Feitos à Sua imagem. 909 01:11:26,616 --> 01:11:28,151 Tal como tu és. 910 01:11:32,456 --> 01:11:33,623 Ter fé. 911 01:11:38,027 --> 01:11:39,429 Ele protegerá os Seus filhos. 912 01:11:42,599 --> 01:11:43,733 Está bem? 913 01:11:55,645 --> 01:11:58,448 [suspense, agourento música a tocar] 914 01:12:44,327 --> 01:12:45,395 - - 915 01:12:51,501 --> 01:12:52,502 Blake? 916 01:12:55,705 --> 01:12:56,705 Blake? 917 01:13:33,543 --> 01:13:35,579 Acorda. 918 01:13:35,712 --> 01:13:37,280 Acorda, acorda, acorda. 919 01:13:49,192 --> 01:13:50,192 Blake? 920 01:14:42,946 --> 01:14:43,946 - - 921 01:16:40,396 --> 01:16:43,700 "Sê m-misericordioso. 922 01:16:43,833 --> 01:16:49,438 Poupai-nos, Senhor. Sede misericordioso. 923 01:16:49,572 --> 01:16:52,275 G... graciosamente h-ouvir-nos". 924 01:16:52,408 --> 01:16:55,745 "Livrai-nos, Senhor". 925 01:16:55,879 --> 01:16:57,446 Quantas vezes já ouvi isto? 926 01:16:59,448 --> 01:17:01,450 Tu nem sequer acreditas naquele a quem rezas. 927 01:17:02,551 --> 01:17:05,054 Sim, eu... 928 01:17:05,188 --> 01:17:06,188 Eu acredito... 929 01:17:06,222 --> 01:17:07,724 Ele não o consegue ouvir. 930 01:17:07,857 --> 01:17:08,857 - I... - Ele foi-se embora. 931 01:17:08,925 --> 01:17:10,393 - Eu acredito. - Toda esta dor. 932 01:17:10,526 --> 01:17:11,806 - Eu acredito. - Todo o tormento... 933 01:17:11,928 --> 01:17:13,596 Acredito que sim. 934 01:17:13,730 --> 01:17:15,598 - Não significa nada para Ele. - Bem, então vai-te embora! 935 01:17:17,633 --> 01:17:18,902 Em breve. 936 01:17:20,804 --> 01:17:22,672 Deixem-no! 937 01:17:23,873 --> 01:17:24,873 Eu preciso dele. 938 01:17:32,716 --> 01:17:33,716 Não tenhas medo. 939 01:17:35,218 --> 01:17:36,652 - Está a matá-lo. - Lee... 940 01:17:38,121 --> 01:17:40,790 Ele está morto há anos. - Não, não, não! Isso é uma mentira! 941 01:17:40,924 --> 01:17:42,692 - - 942 01:17:45,061 --> 01:17:46,362 Tu comoves-me tanto. 943 01:17:47,663 --> 01:17:49,423 Tanta paixão por um homem que nunca pôde decidir 944 01:17:49,465 --> 01:17:52,101 se é que ele te queria. 945 01:17:52,235 --> 01:17:53,502 Como ele implorou à tua mãe 946 01:17:53,669 --> 01:17:55,815 para livrar o seu corpo de vós. - Pai nosso, que estais no céu, 947 01:17:55,839 --> 01:17:57,941 santificado seja o Vosso nome; - Como chegaste perto 948 01:17:58,074 --> 01:18:00,209 a ser uma massa de tecido num caixote de lixo prateado? 949 01:18:00,343 --> 01:18:02,378 - Cala a boca! - Não vale a pena salvá-lo. 950 01:18:02,511 --> 01:18:03,823 E tu sabes. - Não sabes nada! 951 01:18:03,847 --> 01:18:05,647 - Ele não vale nada! - Cala-te! Não consigo ouvir-vos! 952 01:18:05,681 --> 01:18:07,121 Calem-se! - Como é que uma puta infiel 953 01:18:07,183 --> 01:18:10,053 como se tu o salvasses de qualquer maneira? - Que raio queres tu?! 954 01:18:10,119 --> 01:18:13,322 Para o papá ver a luz a sair completamente de ti. 955 01:18:13,456 --> 01:18:16,025 Tu não és o meu... 956 01:18:16,159 --> 01:18:17,159 pai. 957 01:18:18,294 --> 01:18:19,395 - - 958 01:18:31,707 --> 01:18:33,009 Tony, eu sei que estás aí. 959 01:18:36,846 --> 01:18:38,347 Tony, eu sei que estás aí! 960 01:19:18,087 --> 01:19:19,255 Quando isso acontece... 961 01:19:22,525 --> 01:19:23,726 correr. 962 01:19:47,583 --> 01:19:48,583 Deixem-no ir. 963 01:19:48,684 --> 01:19:50,486 Leva-me. 964 01:19:50,619 --> 01:19:52,989 Eu aceito os pecados visitados sobre ele. 965 01:19:55,058 --> 01:19:56,559 E não vos vou resistir. 966 01:19:59,695 --> 01:20:00,763 Aqui estou eu. 967 01:20:05,401 --> 01:20:07,136 Aqui estou eu! 968 01:20:24,053 --> 01:20:25,154 Aqui estou eu. 969 01:20:36,099 --> 01:20:37,766 Pai, por favor. Eu sinto muito. 970 01:20:37,934 --> 01:20:40,136 A culpa não foi tua. A culpa não é tua, pai. 971 01:20:46,175 --> 01:20:48,677 Pai! Pai. 972 01:21:30,686 --> 01:21:32,021 - - 973 01:21:34,657 --> 01:21:35,758 Eu perdoo-te. 974 01:21:35,891 --> 01:21:39,595 Papá. Papá! 975 01:21:39,728 --> 01:21:41,197 Apanhem-no. 976 01:21:54,577 --> 01:21:57,046 Oh Senhor, tem piedade. 977 01:21:57,180 --> 01:22:01,184 Doce Anthony. Já em posição. 978 01:22:01,317 --> 01:22:02,385 Cristo tenha piedade. 979 01:22:09,025 --> 01:22:11,094 O vosso Deus rejeita-vos! 980 01:22:11,227 --> 01:22:13,029 [suspense, sinistro música a tocar] 981 01:22:30,213 --> 01:22:32,148 Deus Pai que está no céu, 982 01:22:32,281 --> 01:22:34,883 Deus Filho, Redentor do mundo, 983 01:22:35,018 --> 01:22:37,553 Deus, o Espírito Santo. 984 01:22:37,686 --> 01:22:38,754 Tende piedade de nós. 985 01:22:39,955 --> 01:22:42,091 Santa Mãe de Deus, 986 01:22:42,225 --> 01:22:43,559 Virgem Santa das Virgens, 987 01:22:44,793 --> 01:22:46,962 Santa Maria, rogai por nós. 988 01:22:48,964 --> 01:22:51,600 São Miguel, rogai por nós. - Rogai por nós. 989 01:22:51,734 --> 01:22:52,901 São João Batista. 990 01:22:54,370 --> 01:22:55,904 São José. 991 01:22:56,039 --> 01:22:57,606 - Rogai por nós. - São João. 992 01:22:57,740 --> 01:22:58,574 Rezem por nós. 993 01:22:58,707 --> 01:23:00,076 Santo Ambrósio. 994 01:23:00,209 --> 01:23:01,477 - Rogai por nós. - São Pedro. 995 01:23:01,610 --> 01:23:03,079 - Rogai por nós. - São Paulo. 996 01:23:04,780 --> 01:23:05,857 - Santa Teresa. - Rezai por nós. 997 01:23:05,881 --> 01:23:07,001 - São Mateus. - Rezai por nós. 998 01:23:07,083 --> 01:23:08,451 - São Marcos. - Rezai por nós. 999 01:23:08,584 --> 01:23:09,918 - São Lucas. - Reza por nós. 1000 01:23:10,053 --> 01:23:11,854 - Santo Agostinho. - Reza por nós. 1001 01:23:11,987 --> 01:23:13,656 Todas as ordens sagradas do o espírito abençoado. 1002 01:23:13,789 --> 01:23:14,789 Rezem por nós. 1003 01:23:14,890 --> 01:23:17,360 Todos os santos discípulos do Senhor. 1004 01:23:17,493 --> 01:23:20,096 Todos os santos anjos e arcanjos. - Rezai por nós. 1005 01:23:20,229 --> 01:23:22,041 - Todos os santos anjos e arcanjos. - Rezai por nós. 1006 01:23:22,065 --> 01:23:24,267 - Todos os santos anjos e arcanjos. - Rezai por nós. 1007 01:23:24,400 --> 01:23:26,280 - Todos os santos anjos e arcanjos. - Rezai por nós. 1008 01:23:26,402 --> 01:23:28,282 - Todos os santos anjos e arcanjos. - Rezai por nós. 1009 01:23:28,404 --> 01:23:30,939 - Todos os santos anjos e arcanjos. - Rezai por nós. 1010 01:23:31,074 --> 01:23:33,376 - Todos os santos anjos e arcanjos. - Rezai por nós. 1011 01:23:33,509 --> 01:23:35,611 - Todos os santos anjos e arcanjos. - Rezai por nós. 1012 01:23:35,744 --> 01:23:36,744 Intercede por nós! 1013 01:23:36,779 --> 01:23:38,147 Intercede por nós! 1014 01:23:38,281 --> 01:23:39,648 Intercede por nós! 1015 01:23:39,782 --> 01:23:41,384 Intercede por nós! 1016 01:23:41,517 --> 01:23:43,186 Intercede por nós! 1017 01:23:43,319 --> 01:23:45,054 Intercede por nós! 1018 01:23:45,188 --> 01:23:46,989 Intercede por nós! 1019 01:23:47,123 --> 01:23:49,058 Intercede por nós! 1020 01:23:49,192 --> 01:23:50,526 Interceder! 1021 01:24:02,371 --> 01:24:03,839 Quieeeeet...! 1022 01:24:08,611 --> 01:24:13,682 Não podes ser salvo, imoral! 1023 01:24:13,816 --> 01:24:17,220 Não por ela. Não por Deus! 1024 01:24:17,353 --> 01:24:22,991 Tu estás, e sempre estiveste sempre esteve numa profunda... 1025 01:24:28,964 --> 01:24:31,934 Serpente! Desaparece! 1026 01:25:40,303 --> 01:25:41,303 Eu amo-te. 1027 01:25:45,908 --> 01:25:46,942 Preciso que saibas isso. 1028 01:26:07,430 --> 01:26:09,432 Perdoa-me, Pai, porque eu pequei. 1029 01:26:09,598 --> 01:26:15,037 Passou, uh, um dia desde a minha última confissão. 1030 01:26:18,741 --> 01:26:20,676 A minha filha e eu estamos... 1031 01:26:23,512 --> 01:26:26,282 somos o melhor que temos desde há muito tempo. 1032 01:26:30,453 --> 01:26:32,855 Mas ainda não tenho certeza do que significa. 1033 01:26:34,623 --> 01:26:35,623 O perdão. 1034 01:26:38,361 --> 01:26:40,396 Isso não muda o que me aconteceu. 1035 01:26:40,529 --> 01:26:42,169 Não retira as coisas que eu fiz. 1036 01:26:42,197 --> 01:26:44,199 Isso não justifica a dor que causei. 1037 01:26:46,769 --> 01:26:48,504 Como é que eu me consolo com isso? 1038 01:27:21,704 --> 01:27:25,341 Rezo para que a segunda oportunidade conduza a melhores dias no futuro. 1039 01:27:26,875 --> 01:27:28,176 Para nós os dois. 1040 01:27:32,080 --> 01:27:34,182 Sei que não posso apressar isso, 1041 01:27:35,518 --> 01:27:36,952 ou exigi-lo. 1042 01:27:39,522 --> 01:27:41,457 Eu sei que só tenho tenho de ser paciente. 1043 01:27:45,661 --> 01:27:47,029 Mas para já, 1044 01:27:49,765 --> 01:27:51,367 parece a Grace. 1045 01:27:56,705 --> 01:28:00,376 Sim. 1046 01:28:00,509 --> 01:28:02,811 É verdade. Parece a Grace.