1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,166 --> 00:00:12,916 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 4 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Есть там кто? 5 00:02:54,875 --> 00:02:56,083 Иисус и Мария... 6 00:03:01,500 --> 00:03:02,500 Хватай руку. 7 00:03:06,208 --> 00:03:07,208 Еще немного. 8 00:03:10,583 --> 00:03:11,583 Хорошо. 9 00:03:12,083 --> 00:03:13,083 Еще разок. 10 00:03:13,833 --> 00:03:14,833 Давай! 11 00:03:18,250 --> 00:03:19,500 Я приведу помощь. 12 00:03:33,666 --> 00:03:39,541 30 ЛЕТ СПУСТЯ 13 00:04:24,291 --> 00:04:25,208 Вытряхни. 14 00:04:32,875 --> 00:04:34,250 Здравствуйте, ребята. 15 00:04:34,333 --> 00:04:39,083 Выходим через переднюю дверь и оставляем всё ненужное там. 16 00:04:39,791 --> 00:04:41,041 Вы знаете, о чём я. 17 00:04:42,500 --> 00:04:44,250 Как написано в правилах. 18 00:04:45,416 --> 00:04:46,416 Прошу за мной. 19 00:04:48,875 --> 00:04:51,708 Все электронные устройства сюда! 20 00:04:51,791 --> 00:04:53,875 - Юлек Росейка. - А по буквам? 21 00:04:53,958 --> 00:04:56,041 Р-О-С-Е-Й-К-А. 22 00:04:56,125 --> 00:04:57,125 Я пошутил. 23 00:04:57,916 --> 00:05:02,291 - Соколовски. - Как те колбаски? 24 00:05:04,041 --> 00:05:05,583 - Дальше! - Ковальчик. 25 00:05:05,666 --> 00:05:07,208 - Спасибо. - Чайка. 26 00:05:07,291 --> 00:05:09,250 Быстрее! Есть дела поважнее. 27 00:05:09,333 --> 00:05:10,166 Погоди! 28 00:05:11,416 --> 00:05:14,250 Планшет тоже. Давай! 29 00:05:14,333 --> 00:05:17,250 - А если пропадет? - Лучше сам пропади. 30 00:05:18,000 --> 00:05:19,250 Аниела Турек. 31 00:05:19,333 --> 00:05:21,333 - Минутку! - Аниела Турек. 32 00:05:25,083 --> 00:05:27,166 - Давай. - Отметил. 33 00:05:28,083 --> 00:05:29,250 Вуйчик. 34 00:05:29,333 --> 00:05:31,541 - Быстрее! Фамилия? - Вроньска. 35 00:05:31,625 --> 00:05:33,416 Что грустишь? Ты же в лагере. 36 00:05:33,916 --> 00:05:35,666 - Зося Вольска. - Еще одна. 37 00:05:35,750 --> 00:05:39,250 Кто забрал свои вещи из автобуса, собираемся здесь! 38 00:05:40,583 --> 00:05:42,708 Подходи, приятель, не бойся. 39 00:05:44,333 --> 00:05:47,375 - Следующий. - Забираем свои вещи из автобуса! 40 00:05:48,666 --> 00:05:51,375 Давайте поживее! Шевелитесь! 41 00:06:36,458 --> 00:06:41,250 Некоторые из вас здесь уже во второй или даже третий раз. 42 00:06:41,333 --> 00:06:42,208 Роберт. 43 00:06:43,666 --> 00:06:44,666 Я не удивлен. 44 00:06:46,625 --> 00:06:48,916 Но, должен признать, это меня радует. 45 00:06:49,416 --> 00:06:52,166 Выходит, оно того стоит и тут здорово. 46 00:06:52,250 --> 00:06:56,583 Я хочу, чтобы этот лагерь стал для вас своего рода каникулами. 47 00:06:57,583 --> 00:07:00,625 Будем веселиться, заводить новых друзей, 48 00:07:00,708 --> 00:07:04,375 наслаждаться природой и в то же время решать свои проблемы. 49 00:07:04,458 --> 00:07:05,583 Почему вы здесь? 50 00:07:06,666 --> 00:07:10,500 Потому что зависите от мобильных телефонов и планшетов! 51 00:07:11,416 --> 00:07:13,833 От электроники, от технологий! 52 00:07:15,583 --> 00:07:17,750 Почему так трудно быть офлайн? 53 00:07:20,166 --> 00:07:24,666 Этот лагерь покажет вам, что быть офлайн не только легко, 54 00:07:24,750 --> 00:07:27,000 но и чудесно, приятно и фантастично! 55 00:07:27,958 --> 00:07:31,500 Вы научитесь новому. Заново откроете себя. 56 00:07:32,208 --> 00:07:34,666 Мои дорогие, добро пожаловать 57 00:07:34,750 --> 00:07:38,666 в наш испытательно-походный офлайн-лагерь «Адреналин»! 58 00:07:38,750 --> 00:07:39,750 Браво! 59 00:07:48,666 --> 00:07:51,000 - Прошу. - Сейчас тяните номерки! 60 00:07:52,000 --> 00:07:52,833 Поживее. 61 00:07:52,916 --> 00:07:57,208 Каждый номерок означает группу, в которую вы будете определены. 62 00:07:58,708 --> 00:08:01,750 - Какой лучше? - У каждой группы свое задание, 63 00:08:01,833 --> 00:08:04,291 но цель и задача одна... 64 00:08:04,375 --> 00:08:05,291 Приключение! 65 00:08:06,750 --> 00:08:09,625 Вы будете в лесу, предоставленные сами себе. 66 00:08:10,625 --> 00:08:12,041 Вдали от цивилизации. 67 00:08:12,750 --> 00:08:16,916 - У меня тоже четверка. - В лесу опасности подстерегают 68 00:08:17,000 --> 00:08:18,333 на каждом шагу. 69 00:08:18,833 --> 00:08:22,791 Вам повстречаются дикие звери. А может, и местные сумасшедшие. 70 00:08:23,375 --> 00:08:28,333 Вас ждет неделя приключений, невероятных возможностей и веселья. 71 00:08:28,916 --> 00:08:30,375 И всё это офлайн! 72 00:08:31,833 --> 00:08:33,083 «Адреналин»! 73 00:08:40,500 --> 00:08:43,291 Она расстроена. Проверь. 74 00:08:46,208 --> 00:08:47,250 Роберт. 75 00:08:55,833 --> 00:08:57,083 Сойдет. 76 00:08:57,166 --> 00:08:58,166 Играй. 77 00:09:02,875 --> 00:09:05,666 - Маленькую или большую колбаску? - Большую. 78 00:09:09,416 --> 00:09:11,625 Теперь давайте споем. 79 00:09:11,708 --> 00:09:14,000 - С кетчупом, горчицей? - С горчицей. 80 00:09:14,083 --> 00:09:15,458 Вы наверняка ее знаете. 81 00:09:17,083 --> 00:09:19,333 - С хлебом или без? - С хлебом. 82 00:09:19,416 --> 00:09:20,958 - Поём вместе. - С хлебом. 83 00:09:21,041 --> 00:09:24,750 Неделя без «Инстаграма» - это здорово. 84 00:09:24,833 --> 00:09:27,125 А то постоянно видишь, 85 00:09:27,208 --> 00:09:30,625 что кто-то в Нью-Йорке, на Бали, Шри-Ланке, 86 00:09:30,708 --> 00:09:33,208 кто-то незнакомый бежит марафон, 87 00:09:33,291 --> 00:09:37,291 кто-то уплетает палтуса с вялеными помидорами и зеленым перцем. 88 00:09:37,375 --> 00:09:39,666 Чувствую себя глупо, ведь я бегаю, 89 00:09:39,750 --> 00:09:43,583 только когда сломан лифт, я сижу дома и ем макароны. 90 00:09:44,666 --> 00:09:47,416 А так ничего не знаешь. Полный детокс. 91 00:10:28,166 --> 00:10:29,166 Привет. 92 00:10:29,250 --> 00:10:30,833 Эва, подойди на минутку! 93 00:10:33,791 --> 00:10:35,083 Внимание, ребята! 94 00:10:36,000 --> 00:10:37,875 Через 15 минут отбой! 95 00:12:32,958 --> 00:12:34,666 «АДРЕНАЛИН» ПОХОДНЫЙ ЛАГЕРЬ ОФЛАЙН 96 00:12:34,750 --> 00:12:36,208 Побудка! 97 00:12:49,833 --> 00:12:52,083 - Пошла теплая вода! - Бегу! 98 00:12:57,291 --> 00:12:59,250 МУЖСКОЙ ТУАЛЕТ 99 00:13:25,416 --> 00:13:27,958 Господь Триединый, прошу Тебя, 100 00:13:28,041 --> 00:13:31,791 во имя Богородицы Девы Марии и всех святых ангелов, 101 00:13:31,875 --> 00:13:34,583 даруй нам силы очистить от порока сердца 102 00:13:34,666 --> 00:13:37,500 этой молодежи, зависимой от опасных технологий. 103 00:13:38,000 --> 00:13:42,666 Во имя страданий Господа нашего Иисуса, Его святейшей крови, пролитой за нас, 104 00:13:42,750 --> 00:13:45,250 Его святых ран и мучений на кресте. 105 00:13:46,083 --> 00:13:49,208 Боже, ниспошли ангелов Твоих, дабы низвергли они... 106 00:13:50,041 --> 00:13:53,875 ...злые силы современной цивилизации в глубины преисподней. 107 00:13:53,958 --> 00:13:57,791 Боже, пусть в сердца слуг Твоих войдет Царствие Господне, 108 00:13:57,875 --> 00:14:00,000 свободное от порочных склонностей. 109 00:14:20,625 --> 00:14:21,458 Привет! 110 00:14:22,125 --> 00:14:24,958 Меня зовут Иза, я вожатая вашей группы. 111 00:14:26,541 --> 00:14:27,958 Девчата, удобно сидите? 112 00:14:33,666 --> 00:14:34,791 Спасибо. 113 00:14:34,875 --> 00:14:39,166 Мы идем в трехдневный поход. Сегодня предстоит долгий путь, 114 00:14:39,250 --> 00:14:44,000 потому держимся вместе, мобилизуемся, двигаемся в темпе и не отстаем. 115 00:14:44,083 --> 00:14:45,041 Понятно? 116 00:14:46,041 --> 00:14:48,166 Кто самый медленный в группе? 117 00:14:49,416 --> 00:14:52,708 Почему все смотрят на... Как тебя зовут? 118 00:14:53,458 --> 00:14:54,666 - Юлек. - Юлек? 119 00:14:55,583 --> 00:14:58,541 Он вас еще удивит, вот увидите. Собирайтесь! 120 00:15:47,833 --> 00:15:48,750 Привет. 121 00:15:50,958 --> 00:15:54,166 Твой медальон похож на T-800. 122 00:15:55,125 --> 00:15:56,000 Что? 123 00:15:56,541 --> 00:15:58,708 T-800. Арнольд из «Терминатора». 124 00:16:01,041 --> 00:16:04,250 Нет, это фамильный сувенир. 125 00:16:06,666 --> 00:16:11,166 Правда похож на T-800. А ты напоминаешь Сару Коннор. 126 00:16:13,166 --> 00:16:14,708 Разве она не блондинка? 127 00:16:16,291 --> 00:16:17,375 Лицо похожее. 128 00:16:19,916 --> 00:16:24,083 «I'm a cybernetic organism. My mission is to protect you». 129 00:16:28,291 --> 00:16:29,375 «I'll be back». 130 00:17:02,708 --> 00:17:05,166 - Занимаешься спортом? - Нет. 131 00:17:05,708 --> 00:17:08,250 - А ты? - Ну так... 132 00:17:09,375 --> 00:17:12,416 - Немного. - А выглядишь спортивно. 133 00:17:12,958 --> 00:17:13,916 Ну... 134 00:17:15,333 --> 00:17:16,875 Когда есть время... 135 00:17:17,791 --> 00:17:19,083 Понятно! 136 00:17:19,166 --> 00:17:22,875 Каждый день спортзал, потом бассейн, а по выходным марафон? 137 00:17:22,958 --> 00:17:23,875 Ну... 138 00:17:24,916 --> 00:17:29,458 Немного плаваю, на велике немного катаюсь. 139 00:17:38,833 --> 00:17:40,041 Эй, Даниел? 140 00:17:40,125 --> 00:17:40,958 Что? 141 00:17:42,458 --> 00:17:44,083 - Любишь селфи? - Господи! 142 00:17:45,458 --> 00:17:46,291 Что? 143 00:17:47,250 --> 00:17:49,166 Любишь снимать селфи? 144 00:17:49,750 --> 00:17:52,958 - Отвали от меня. - Любишь, признай. 145 00:17:54,458 --> 00:17:57,583 - А ноги бреешь? - Бартек, отстань от него. 146 00:17:58,791 --> 00:18:00,833 - Даниел? - Тебе сейчас побрею. 147 00:18:00,916 --> 00:18:04,541 Велосипедисты бреют. Может, ты катаешься профессионально. 148 00:18:04,625 --> 00:18:07,041 - Бартек! - Может, любишь отсосать. 149 00:18:08,583 --> 00:18:10,458 Иисус и Мария... Бартек! 150 00:18:11,541 --> 00:18:13,166 - Офигел? - С ума сошли? 151 00:18:13,875 --> 00:18:17,041 Всё в порядке? Ты ничуть не лучше. 152 00:18:22,166 --> 00:18:23,000 Так... 153 00:18:23,958 --> 00:18:26,291 Ладно. Нужно очистить рану. 154 00:18:27,125 --> 00:18:28,791 Хорошо, так... Достаточно. 155 00:18:29,500 --> 00:18:31,291 Приготовь мне две такие. 156 00:18:34,250 --> 00:18:36,208 Теперь сказать уже нечего? 157 00:18:42,375 --> 00:18:43,208 Ладно. 158 00:18:45,750 --> 00:18:46,833 Сейчас... 159 00:18:53,791 --> 00:18:55,375 Боже, мне бы ножницы. 160 00:19:11,000 --> 00:19:12,791 Готово. Идем. 161 00:19:13,625 --> 00:19:14,625 Встанешь сам? 162 00:19:15,708 --> 00:19:17,625 - Прости. - Меня занесло. 163 00:19:18,666 --> 00:19:20,666 Можно ненадолго отойти? 164 00:19:21,208 --> 00:19:22,083 Только быстро. 165 00:19:22,875 --> 00:19:23,916 Собираемся. 166 00:19:24,875 --> 00:19:26,083 Рюкзаки на плечи. 167 00:19:29,500 --> 00:19:30,375 Поможешь? 168 00:19:50,916 --> 00:19:51,791 Блин! 169 00:19:55,125 --> 00:19:55,958 Чтоб меня! 170 00:19:58,375 --> 00:19:59,291 Блин. 171 00:20:01,541 --> 00:20:03,958 Идите сюда! 172 00:20:25,791 --> 00:20:27,416 - Охотники? - Нет. 173 00:20:30,750 --> 00:20:31,791 Не охотники. 174 00:20:33,166 --> 00:20:34,708 Наверное, какой-то хищник. 175 00:20:35,583 --> 00:20:36,416 Крупный. 176 00:20:42,750 --> 00:20:46,166 В Польше ежегодно пропадает без следа 15 000 людей, 177 00:20:46,250 --> 00:20:47,708 из них треть в лесах. 178 00:20:49,250 --> 00:20:52,750 - Мы пополним статистику. - Не смешно. 179 00:21:15,041 --> 00:21:17,708 Ты в лесу впервые? 180 00:21:18,916 --> 00:21:20,750 - Не надо ссать. - Вот именно. 181 00:21:21,458 --> 00:21:25,583 Звери не нападают без причины. Ничего не случится. С нами Топтыжка. 182 00:21:26,458 --> 00:21:27,375 Идем! 183 00:21:50,916 --> 00:21:52,875 Олень - это нечто, правда? 184 00:21:54,875 --> 00:21:57,666 Ты смотрела «Американского оборотня в Лондоне»? 185 00:21:58,875 --> 00:22:00,083 Сюжет такой... 186 00:22:00,666 --> 00:22:05,291 Двое иностранцев идут с рюкзаками через лес, совсем как мы сейчас. 187 00:22:05,833 --> 00:22:08,708 Они идут и слышат какое-то рычание. 188 00:22:10,291 --> 00:22:12,750 Не то собака, не то заяц, не то волк. 189 00:22:13,291 --> 00:22:15,583 Но не обращают внимания и идут дальше. 190 00:22:15,666 --> 00:22:20,000 И снова рычание, словно кто-то бродит вокруг них. 191 00:22:20,708 --> 00:22:24,083 Они идут дальше, и тут на одного из них нападают! 192 00:22:24,166 --> 00:22:26,041 Ему отгрызают руку... 193 00:23:35,500 --> 00:23:36,375 Даниел? 194 00:23:39,833 --> 00:23:42,583 - Ну? - Я не знаю, что с этим делать. 195 00:23:47,833 --> 00:23:48,750 Может, так? 196 00:23:51,750 --> 00:23:52,875 Знаешь, давай я. 197 00:23:54,666 --> 00:23:57,125 Надо искупаться. Я грязная после леса. 198 00:24:47,000 --> 00:24:48,416 Юлек, почему ты здесь? 199 00:24:50,125 --> 00:24:52,125 - Игры. - На компьютере? 200 00:24:53,791 --> 00:24:54,916 И на приставке. 201 00:24:57,958 --> 00:24:59,166 Продолжай, Юлек. 202 00:24:59,958 --> 00:25:01,166 У нас нет секретов. 203 00:25:04,416 --> 00:25:05,291 Давай. 204 00:25:06,416 --> 00:25:07,375 Я играю в игры. 205 00:25:09,791 --> 00:25:12,250 Занимаю второе место в Польше. 206 00:25:13,583 --> 00:25:16,166 Веду трансляции, канал на YouTube. 207 00:25:16,250 --> 00:25:18,833 - Думал лететь... - А подписчики? 208 00:25:18,916 --> 00:25:21,875 - ...в Корею на чемпионат. - Подписчиков сколько? 209 00:25:22,458 --> 00:25:25,958 - У меня тоже есть канал. - Ровно 900 334. 210 00:25:29,833 --> 00:25:30,750 Сколько у тебя? 211 00:25:33,333 --> 00:25:35,916 - Тоже около того. - Юлек, продолжай. 212 00:25:36,000 --> 00:25:37,208 Ты говорил о Корее. 213 00:25:39,375 --> 00:25:42,875 В Корее я собирался участвовать в чемпионате, 214 00:25:44,083 --> 00:25:47,958 но родители отключили мне Интернет и отправили сюда. 215 00:25:49,083 --> 00:25:51,875 - На испытательный срок. - Лагеря есть и там. 216 00:25:56,083 --> 00:25:56,916 Шутка. 217 00:25:57,500 --> 00:25:59,583 Там приз в полмиллиона долларов. 218 00:26:00,083 --> 00:26:02,958 Ты завалил учебу, потому что... 219 00:26:04,208 --> 00:26:06,000 ...много сидел в Сети. 220 00:26:07,041 --> 00:26:09,708 У кого еще были те же проблемы в школе? 221 00:26:16,958 --> 00:26:17,791 Ни у кого. 222 00:26:18,291 --> 00:26:22,333 Так я и думала. А слышала, что у всех. 223 00:26:23,458 --> 00:26:25,166 Теперь Зося. 224 00:26:27,791 --> 00:26:29,083 Зося Вольска. 225 00:26:31,333 --> 00:26:32,291 Что тут у нас? 226 00:26:33,791 --> 00:26:34,708 Зося. 227 00:26:35,791 --> 00:26:37,083 Зося... 228 00:26:44,958 --> 00:26:46,666 Зося пусть будет завтра. 229 00:26:50,291 --> 00:26:52,000 Или когда захочешь. Ладно? 230 00:26:56,916 --> 00:26:58,750 - Слышали? - Что это? 231 00:27:01,208 --> 00:27:02,458 Там что-то есть. 232 00:27:09,333 --> 00:27:10,208 Сядь! 233 00:27:17,500 --> 00:27:18,333 Не двигайтесь. 234 00:27:34,250 --> 00:27:35,083 Пани Иза? 235 00:27:36,666 --> 00:27:39,166 - Слушаю. - Будьте осторожны. 236 00:27:40,125 --> 00:27:41,000 Непременно. 237 00:28:04,916 --> 00:28:05,833 Милашка. 238 00:28:06,833 --> 00:28:08,291 Лисенок. 239 00:28:08,375 --> 00:28:10,583 Жаль, вы не видели. На сегодня всё. 240 00:28:10,666 --> 00:28:12,708 - Все обосрались... - Идем спать! 241 00:28:59,166 --> 00:29:01,041 Пых-пых. Сказочно. 242 00:29:18,791 --> 00:29:19,833 Так-то лучше. 243 00:29:30,375 --> 00:29:31,375 Боже. 244 00:29:33,375 --> 00:29:35,250 У меня чуть сердце не встало. 245 00:29:36,916 --> 00:29:38,875 Не могу уснуть из-за шума. 246 00:29:40,500 --> 00:29:41,375 Какого шума? 247 00:29:42,500 --> 00:29:45,125 Все эти сверчки, совы, 248 00:29:46,208 --> 00:29:47,500 клещи и так далее. 249 00:29:51,166 --> 00:29:54,041 - А ты что тут делаешь? - Просто чилю. 250 00:29:55,375 --> 00:29:57,333 Вижу. Дай затянуться. 251 00:29:59,416 --> 00:30:00,333 Куришь? 252 00:30:07,958 --> 00:30:09,541 У нас похожие имена, да? 253 00:30:11,666 --> 00:30:12,500 Разве? 254 00:30:14,208 --> 00:30:18,208 Аниела - это Даниел без «Д», но с «А» на конце. 255 00:30:18,291 --> 00:30:21,750 Совпадение? Не думаю. У тебя есть девушка? 256 00:30:21,833 --> 00:30:23,000 Нет. То есть да. 257 00:30:25,625 --> 00:30:28,500 Иногда. Сама знаешь, как это бывает. 258 00:30:30,916 --> 00:30:31,791 Не знаю. 259 00:30:33,041 --> 00:30:33,875 Ну... 260 00:30:35,333 --> 00:30:40,166 Я с разными встречаюсь. Зависит от дня недели. 261 00:30:43,541 --> 00:30:44,750 У меня кое-что есть. 262 00:30:52,333 --> 00:30:53,458 Знаешь, что это? 263 00:30:59,000 --> 00:30:59,875 Держи. 264 00:31:01,500 --> 00:31:04,333 - Зачем? - Тебе помочь? 265 00:31:05,250 --> 00:31:07,250 Нет, не надо... То есть... 266 00:31:08,916 --> 00:31:10,000 Нет. 267 00:31:12,708 --> 00:31:13,916 Помогать не надо. 268 00:31:24,083 --> 00:31:24,958 Что такое? 269 00:31:27,041 --> 00:31:30,333 Ничего. 270 00:31:32,458 --> 00:31:33,333 Ты гей? 271 00:31:34,708 --> 00:31:35,583 Нет. 272 00:31:37,083 --> 00:31:38,500 Просто... 273 00:31:41,583 --> 00:31:42,583 Я нервничаю. 274 00:31:45,083 --> 00:31:45,958 Как-то так... 275 00:31:49,750 --> 00:31:50,625 Нет... 276 00:31:51,750 --> 00:31:52,791 Ты девственник? 277 00:31:59,291 --> 00:32:02,416 - А говорил, у тебя девушка есть. - Была. 278 00:32:04,583 --> 00:32:05,541 В Интернете. 279 00:32:08,541 --> 00:32:10,208 Только виртуальный секс? 280 00:32:14,708 --> 00:32:15,583 Прости. 281 00:32:32,333 --> 00:32:35,583 В таком случае называй меня учителем. 282 00:33:43,125 --> 00:33:44,166 Ну как? 283 00:33:53,416 --> 00:33:54,375 Я иду спать. 284 00:33:55,583 --> 00:33:57,250 Еще повторим? 285 00:33:59,708 --> 00:34:02,500 Поживем - увидим. Спокойной ночи! 286 00:34:04,166 --> 00:34:05,041 Спасибо. 287 00:34:23,666 --> 00:34:25,041 Так. 288 00:34:26,833 --> 00:34:27,958 Еще это. 289 00:34:29,750 --> 00:34:30,583 Вот так. 290 00:34:31,458 --> 00:34:32,833 Чтобы лучше спалось. 291 00:36:48,583 --> 00:36:50,916 Юлек! Разбуди Зосю и Даниела. 292 00:36:52,500 --> 00:36:54,416 - Его нет. - Как это нет? 293 00:36:55,625 --> 00:36:57,833 Вот так. В палатке его нет. 294 00:36:59,291 --> 00:37:02,208 - Может, пошел брить ноги? - Где же он? 295 00:37:02,291 --> 00:37:03,791 Кто-нибудь видел Даниела? 296 00:37:04,958 --> 00:37:08,541 - Он говорил, что куда-то пойдет? - Откуда мне знать? 297 00:37:09,833 --> 00:37:13,208 - Кто видел его последним? - Может, что-то случилось? 298 00:37:25,291 --> 00:37:28,125 Ладно. Кто видел его последним? 299 00:37:36,166 --> 00:37:39,125 Ну я. Сидела с ним ночью у воды. 300 00:37:40,166 --> 00:37:41,041 И? 301 00:37:42,000 --> 00:37:43,291 «Теперь я беременна». 302 00:37:48,500 --> 00:37:49,875 Покажи точное место. 303 00:38:00,125 --> 00:38:01,125 Это не мое. 304 00:38:06,166 --> 00:38:09,125 - Чем вы еще занимались? - Ничем. 305 00:38:10,791 --> 00:38:14,916 - Чем-то ведь занимались. - Сидели, болтали. Потом я пошла спать. 306 00:38:16,916 --> 00:38:18,458 Понятно. 307 00:38:19,375 --> 00:38:22,791 - О чём болтали? - Отстань. 308 00:38:23,833 --> 00:38:25,833 - Не можешь сказать? - Отвали. 309 00:38:29,000 --> 00:38:29,916 Смотрите. 310 00:38:37,791 --> 00:38:38,750 Похоже на кровь. 311 00:38:39,583 --> 00:38:41,916 - Дело серьезное. - Что там? 312 00:38:44,458 --> 00:38:45,333 Кровь. 313 00:38:49,833 --> 00:38:50,791 Нет, это... 314 00:38:53,333 --> 00:38:56,791 - Что? - Наверное, живица. 315 00:38:57,833 --> 00:39:02,500 - Разве у живицы такой цвет? - Многие деревья выделяют смолу. 316 00:39:02,583 --> 00:39:03,500 Как они называются? 317 00:39:03,583 --> 00:39:06,250 - ...цвет как... - Они не растут в Польше. 318 00:39:06,333 --> 00:39:09,000 - Порой растут. - Где, например? 319 00:39:09,500 --> 00:39:12,083 - Здесь, как видишь. - Это явно кровь. 320 00:39:12,166 --> 00:39:15,791 Нет. Это... 321 00:39:15,875 --> 00:39:18,291 Перестаньте паниковать, хорошо? 322 00:39:18,375 --> 00:39:21,125 - Надо идти его искать. - Или вернуться. 323 00:39:21,625 --> 00:39:23,333 Возвращайся. Мы идем искать. 324 00:39:23,833 --> 00:39:26,000 Голосуем. Я за то, чтобы вернуться. 325 00:39:26,083 --> 00:39:28,541 Перестаньте паниковать. Поступим так. 326 00:39:28,625 --> 00:39:32,458 Бартек и Аниела, вы остаетесь здесь. Вдруг Даниел вернется? 327 00:39:32,541 --> 00:39:33,916 Никуда ни шагу, ясно? 328 00:39:34,833 --> 00:39:38,541 - А мы с Зосей пройдемся по округе. - Значит, разделимся? 329 00:39:38,625 --> 00:39:41,125 - Придется. - Можно кое-что сказать? 330 00:39:41,208 --> 00:39:43,208 - Только быстро. - В ужастиках, 331 00:39:43,291 --> 00:39:47,541 люди, разделившись, обычно гибнут. 332 00:39:47,625 --> 00:39:49,583 - Юлек, прошу! - Спокойно. 333 00:39:50,375 --> 00:39:54,791 Мне было бы спокойнее, позвони мы в полицию. 334 00:39:54,875 --> 00:39:56,791 Но мы не можем позвонить. 335 00:39:56,875 --> 00:40:01,500 Если за час Даниел не найдется, мы вернемся на базу. Ясно? 336 00:40:01,583 --> 00:40:02,583 - Да. - Идем. 337 00:40:03,291 --> 00:40:06,250 - А мне что делать? - Не знаю... Останься. 338 00:40:06,791 --> 00:40:07,958 Дождись полиции. 339 00:40:18,000 --> 00:40:18,958 Вот чёрт. 340 00:40:21,375 --> 00:40:22,250 Даниел! 341 00:40:23,833 --> 00:40:25,083 Даниел! 342 00:40:28,791 --> 00:40:30,750 - Можно еще сказать? - Нет! 343 00:40:36,791 --> 00:40:39,291 В ужастиках есть шесть смертных грехов. 344 00:40:41,583 --> 00:40:45,208 Любопытство. «Интересно, что внутри. Посмотрим». 345 00:40:46,083 --> 00:40:47,250 Неверие. 346 00:40:48,875 --> 00:40:51,541 «Мне наверняка показалось. Бояться нечего». 347 00:40:52,125 --> 00:40:55,791 Самоуверенность. «Я зайду. Что может случиться?» 348 00:40:57,416 --> 00:40:58,541 Это третий грех. 349 00:40:59,541 --> 00:41:03,166 Четвертый - некрасивые люди не выживают. 350 00:41:03,250 --> 00:41:04,541 Пятый - секс. 351 00:41:05,791 --> 00:41:07,416 Секс - смертный приговор. 352 00:41:08,708 --> 00:41:12,000 И шестой - разделение. Именно то, чем мы занимаемся. 353 00:41:14,416 --> 00:41:15,291 Дай. 354 00:41:16,458 --> 00:41:17,333 Спасибо. 355 00:41:24,541 --> 00:41:26,375 А если они не вернутся? 356 00:41:30,375 --> 00:41:31,750 Отчего им не вернуться? 357 00:41:34,916 --> 00:41:35,750 Не знаю. 358 00:41:37,291 --> 00:41:38,291 Гипотетически. 359 00:41:40,291 --> 00:41:42,875 Останься мы здесь совсем одни... 360 00:41:46,083 --> 00:41:47,000 ...как быть? 361 00:42:06,833 --> 00:42:07,666 Что это? 362 00:42:10,833 --> 00:42:11,750 Давайте зайдем. 363 00:42:12,708 --> 00:42:16,250 - Это частные владения. Сюда нельзя. - Юлек! 364 00:42:17,250 --> 00:42:19,791 Угомонись. Мы лишь спросим про Даниела. 365 00:42:22,458 --> 00:42:23,666 Я не пролезу. 366 00:42:27,666 --> 00:42:28,541 Эй? 367 00:42:36,583 --> 00:42:38,166 Ну и помойка. 368 00:42:54,708 --> 00:42:55,541 Эй? 369 00:43:00,833 --> 00:43:01,833 Здравствуйте! 370 00:43:13,458 --> 00:43:14,416 Есть тут кто? 371 00:43:15,666 --> 00:43:16,541 Разреши. 372 00:44:25,583 --> 00:44:27,500 Никого нет. Может, вернемся? 373 00:44:37,333 --> 00:44:39,083 - Слышала? - Да. 374 00:44:50,208 --> 00:44:51,041 Привет, малыш. 375 00:44:57,666 --> 00:44:58,541 Погодите... 376 00:45:03,208 --> 00:45:04,125 Пани Иза... 377 00:45:04,916 --> 00:45:05,750 Пани Иза... 378 00:45:07,916 --> 00:45:09,208 Зося, осторожно. 379 00:45:42,541 --> 00:45:43,416 Боже. 380 00:46:08,125 --> 00:46:09,208 Кто-то идет! 381 00:46:15,666 --> 00:46:16,666 Сматываемся! 382 00:46:18,083 --> 00:46:19,708 - Сюда идут! - Прячься! 383 00:46:21,291 --> 00:46:23,125 Кто-то, блин, идет! 384 00:46:57,000 --> 00:46:57,958 Тихо! 385 00:47:12,250 --> 00:47:13,500 Тихо. 386 00:47:15,875 --> 00:47:18,916 - Успокойся. Держись. - Блин. 387 00:47:38,916 --> 00:47:39,750 Скорее! 388 00:47:42,250 --> 00:47:43,583 - Я не смогу! - Юлек! 389 00:47:43,666 --> 00:47:45,208 - Скорее! - Пролезешь. 390 00:47:45,791 --> 00:47:46,791 Скорее! 391 00:47:56,958 --> 00:47:57,916 Пани Иза! 392 00:48:00,875 --> 00:48:01,708 Убегайте! 393 00:48:10,125 --> 00:48:13,000 Иди сюда, прыщавый придурок! 394 00:48:24,500 --> 00:48:26,416 - Блин... - Пани Иза? 395 00:48:36,791 --> 00:48:38,375 Всегда знал, что я гей. 396 00:48:39,708 --> 00:48:40,833 Это просто знаешь. 397 00:48:43,125 --> 00:48:44,833 Но приходится скрывать. 398 00:48:46,416 --> 00:48:49,458 Трудно быть геем в этой стране. 399 00:48:50,583 --> 00:48:51,458 Отстой. 400 00:48:52,500 --> 00:48:56,375 - Не переживай. - Не переживать? 401 00:48:57,583 --> 00:49:00,333 Главное, что ты хороший, умный парень. 402 00:49:02,916 --> 00:49:05,000 На меня тоже всегда вешают ярлык. 403 00:49:05,791 --> 00:49:07,541 Глупая блондинка. 404 00:49:09,416 --> 00:49:11,166 Годная только для секса. 405 00:49:13,333 --> 00:49:16,666 Но я просто не обращаю внимания, и это меня устраивает. 406 00:49:18,208 --> 00:49:22,541 Но на самом деле я бы хотела найти... 407 00:49:23,958 --> 00:49:25,083 ...истинную любовь. 408 00:49:27,708 --> 00:49:28,666 Настоящую. 409 00:49:35,500 --> 00:49:36,416 Бежит за нами? 410 00:49:39,625 --> 00:49:40,500 Что теперь? 411 00:49:42,375 --> 00:49:43,291 Не знаю. 412 00:49:43,875 --> 00:49:44,916 Game over. 413 00:49:46,083 --> 00:49:47,125 Game over. 414 00:49:47,208 --> 00:49:48,958 Что теперь делать? 415 00:49:50,250 --> 00:49:53,958 Чертовы местные. Польша второго сорта. Что это? Что я тут делаю? 416 00:49:54,041 --> 00:49:56,416 Говорил же я вам не идти сюда! 417 00:49:56,500 --> 00:49:59,833 - Но никто не послушал! Я хочу домой! - Юлек! 418 00:50:00,750 --> 00:50:01,791 Соберись. 419 00:50:07,916 --> 00:50:08,791 Юлек... 420 00:50:11,291 --> 00:50:13,750 Всё будет хорошо, ясно? Только успокойся. 421 00:50:21,250 --> 00:50:25,833 - У Даниела был телефон. Вернемся. - Нет, давай не будем возвращаться. 422 00:50:25,916 --> 00:50:26,750 Пожалуйста. 423 00:50:36,750 --> 00:50:39,041 Ладно, послушай. Поступим так. 424 00:50:39,125 --> 00:50:41,208 Мы побежим дальше, найдем помощь. 425 00:50:42,375 --> 00:50:43,375 У нас получится. 426 00:50:45,875 --> 00:50:46,750 Обещаешь? 427 00:50:51,916 --> 00:50:52,791 Обещаю. 428 00:50:54,333 --> 00:50:56,541 Мой отец настолько зашоренный... 429 00:50:59,208 --> 00:51:03,041 Он скорее посчитает меня ультраправым экстремистом, чем голубым. 430 00:51:05,041 --> 00:51:07,958 У него свое представление обо мне. 431 00:51:10,500 --> 00:51:14,000 Даже когда я приглашаю домой своего парня... 432 00:51:16,125 --> 00:51:17,708 ...он думает, это друг. 433 00:51:19,625 --> 00:51:23,583 Даже если я схвачу друга за задницу при нём, 434 00:51:24,333 --> 00:51:27,333 он решит, что... не знаю. 435 00:51:28,125 --> 00:51:30,791 Что это такое мужское прощание. 436 00:51:34,708 --> 00:51:39,541 У него напрочь отсутствует связь с реальностью. 437 00:52:54,750 --> 00:52:58,083 Надо вернуться к Аниеле и Бартеку, если они еще живы. 438 00:52:58,791 --> 00:53:02,291 - Не говори так! - Хотя нам их всё равно не найти. 439 00:53:02,375 --> 00:53:05,750 Мы даже не знаем, где находимся. Бегаем кругами. 440 00:53:06,291 --> 00:53:09,291 Даже если толстяк нас не убьет, мы умрем с голоду. 441 00:53:09,375 --> 00:53:14,958 Не представляю, чтобы мы ловили рыбу, ели мох, охотились или собирали грибы. 442 00:53:15,041 --> 00:53:18,291 - Как вспомню бедную пани Изу... - Заткнись! 443 00:53:55,333 --> 00:53:56,208 Эй? 444 00:53:57,583 --> 00:53:58,541 Откройте! 445 00:54:03,166 --> 00:54:05,833 Здравствуйте. Вы нам поможете? 446 00:54:05,916 --> 00:54:07,208 Наши друзья погибли. 447 00:54:08,708 --> 00:54:11,875 Произошел несчастный случай. Нужна помощь. Впустите? 448 00:54:29,416 --> 00:54:30,291 Дверь! 449 00:54:44,000 --> 00:54:46,083 У вас есть телефон? Надо позвонить. 450 00:54:50,291 --> 00:54:51,708 Выкладывайте. 451 00:54:58,083 --> 00:55:01,166 Не знаю, как и сказать. Это покажется странным... 452 00:55:02,708 --> 00:55:06,166 - Вы всё равно не поверите. - Я многое в жизни повидал. 453 00:55:06,958 --> 00:55:12,125 Мы наткнулись на огромного, кривого и безобразного урода. 454 00:55:12,208 --> 00:55:16,333 Он напал на нас, а потом убил нашего друга и вожатую. 455 00:55:16,916 --> 00:55:17,958 Боже. Убил? 456 00:55:20,708 --> 00:55:23,458 Какая-то херня творится. Люди гибнут. 457 00:55:24,958 --> 00:55:27,625 Ты пил? Принимал наркотики? 458 00:55:29,708 --> 00:55:30,583 Нет. 459 00:55:38,291 --> 00:55:39,125 Ладно. 460 00:55:41,166 --> 00:55:42,291 Только успокойся. 461 00:55:42,375 --> 00:55:46,083 Как я могу успокоиться? Надо позвонить в полицию или еще куда! 462 00:55:46,166 --> 00:55:47,541 Иначе нам конец. 463 00:56:05,791 --> 00:56:06,666 Садитесь. 464 00:56:19,333 --> 00:56:20,791 У меня нет телефона. 465 00:56:20,875 --> 00:56:22,375 У меня есть телефон. 466 00:56:22,458 --> 00:56:26,333 Но здесь плохой сигнал. Есть еще стационарный телефон. 467 00:56:35,875 --> 00:56:36,791 Не работает. 468 00:56:37,791 --> 00:56:41,166 Наверное, во время последней грозы оборвало кабель. 469 00:56:44,583 --> 00:56:46,666 Пожалуй, пойдем в полицию вместе. 470 00:56:48,750 --> 00:56:52,041 Но ты говоришь... гибнут люди. 471 00:56:54,083 --> 00:56:56,041 Вопрос, безопасно ли это? 472 00:57:06,541 --> 00:57:08,041 Перестань. 473 00:57:11,916 --> 00:57:12,833 Ну же. 474 00:57:14,958 --> 00:57:15,833 Хватит. 475 00:57:53,750 --> 00:57:54,875 Привет. 476 00:57:58,541 --> 00:58:00,625 Помню тебя по прошлому году. 477 00:58:02,916 --> 00:58:04,291 Я знаю таких, как ты. 478 00:58:07,250 --> 00:58:08,208 Пристаете. 479 00:58:09,958 --> 00:58:10,916 Соблазняете. 480 00:58:13,041 --> 00:58:15,833 Завлекаете других. 481 00:58:19,708 --> 00:58:21,291 Вы похожи на... 482 00:58:22,875 --> 00:58:23,791 ...заразу. 483 00:58:35,791 --> 00:58:36,875 Жди здесь. 484 00:59:25,833 --> 00:59:26,666 Боже! 485 01:02:04,458 --> 01:02:06,458 Вы не знаете, с кем столкнулись. 486 01:02:08,291 --> 01:02:11,583 Я повстречал их давным-давно. 487 01:02:13,333 --> 01:02:15,791 От них у меня осталось напоминание. 488 01:02:17,125 --> 01:02:18,625 На всю жизнь. 489 01:02:22,375 --> 01:02:23,291 «От них»? 490 01:02:26,875 --> 01:02:27,833 Их двое. 491 01:02:29,291 --> 01:02:30,166 Что? 492 01:02:37,166 --> 01:02:41,625 Когда-то неподалеку жила одна семья. 493 01:02:43,666 --> 01:02:46,416 Мать с двумя мальчиками. Близнецами. 494 01:02:48,500 --> 01:02:53,208 Жили скромно, даже бедно, но любили друг друга. 495 01:02:54,250 --> 01:02:55,416 Были счастливы. 496 01:02:57,625 --> 01:03:00,458 Всё было хорошо до одного рокового дня. 497 01:04:19,875 --> 01:04:21,875 «Давным-давно, 498 01:04:23,333 --> 01:04:24,583 за лесами, 499 01:04:25,875 --> 01:04:28,375 в сельской избушке жила ведьма. 500 01:04:28,958 --> 01:04:31,291 Она ела девочек на завтрак, 501 01:04:32,625 --> 01:04:34,791 а чужих сыновей - на ужин. 502 01:04:36,416 --> 01:04:38,666 Она летала на метле 503 01:04:39,291 --> 01:04:41,958 в деревню с большим мешком, 504 01:04:42,833 --> 01:04:46,750 а вечером заправляла суп в котле пухлыми детишками. 505 01:04:48,583 --> 01:04:50,500 Но перед тем, как их съедала, 506 01:04:51,458 --> 01:04:54,500 она тихонько напевала... 507 01:04:55,458 --> 01:04:58,458 В лесу сегодня не до сна 508 01:05:00,083 --> 01:05:03,708 В лесу сегодня не до сна» 509 01:05:05,958 --> 01:05:06,833 Доброй ночи. 510 01:05:08,625 --> 01:05:09,958 Доброй ночи, мамочка. 511 01:05:10,041 --> 01:05:13,708 В лесу сегодня не до сна 512 01:05:16,458 --> 01:05:20,166 В лесу сегодня не до сна 513 01:07:29,916 --> 01:07:30,958 Во имя Отца... 514 01:07:51,250 --> 01:07:52,208 Мальчики? 515 01:09:16,125 --> 01:09:17,416 Мать была в шоке. 516 01:09:19,125 --> 01:09:22,333 Она посадила их на цепь и заперла в подвале, 517 01:09:23,041 --> 01:09:24,875 чтобы о них никто не узнал. 518 01:09:26,250 --> 01:09:28,166 И чтобы они оттуда не вылезли. 519 01:09:29,291 --> 01:09:34,083 Она годами кормила их и укрывала. 520 01:09:34,833 --> 01:09:36,250 Пока не сошла с ума. 521 01:09:36,916 --> 01:09:38,833 Любой рехнулся бы с ними двумя. 522 01:09:42,166 --> 01:09:45,791 Бедная милая женщина... и такая судьба. 523 01:09:46,958 --> 01:09:47,916 Рехнуться можно. 524 01:09:56,708 --> 01:09:59,750 Знаете что? Нам правда надо идти за помощью. 525 01:10:02,583 --> 01:10:04,541 Если хотите жить, останьтесь. 526 01:10:07,291 --> 01:10:08,625 У меня оружие и еда. 527 01:10:11,333 --> 01:10:13,666 И что, будем просто ждать? 528 01:10:14,958 --> 01:10:18,250 - Может, это не такая уж глупая идея? - Можете идти. 529 01:10:19,125 --> 01:10:22,166 Но до ближайшей деревни идти дня два. 530 01:10:25,916 --> 01:10:26,833 Как хотите. 531 01:10:28,083 --> 01:10:28,958 Ваш выбор. 532 01:10:38,750 --> 01:10:40,333 Мы не будем сидеть. 533 01:10:48,750 --> 01:10:51,875 Вернемся за телефоном Даниела. Других вариантов нет. 534 01:11:34,291 --> 01:11:35,291 Зося, осторожно. 535 01:11:38,041 --> 01:11:39,958 - Что он там делает? - Отойди! 536 01:11:41,666 --> 01:11:43,375 - Он там? - Тихо! 537 01:11:44,000 --> 01:11:47,291 Для начала успокойся! Поступим так. 538 01:11:47,375 --> 01:11:50,375 - Дождемся, пока уйдет. - Вдруг он неделю просидит? 539 01:11:50,458 --> 01:11:52,041 А что, есть идея получше? 540 01:11:56,208 --> 01:11:57,083 Юлек! 541 01:12:01,583 --> 01:12:04,458 Я подниму шухер у входа. Ты залезешь в подвал. 542 01:12:04,541 --> 01:12:08,416 - Хорошо. - Я его отвлеку, а ты хватай телефон. 543 01:12:09,250 --> 01:12:10,083 Ладно. 544 01:12:10,791 --> 01:12:11,750 Нет, подожди! 545 01:12:13,000 --> 01:12:15,125 - А если он погонится? - Я убегу. 546 01:12:15,750 --> 01:12:18,500 - Увидимся через минуту. - Юлек... 547 01:12:21,375 --> 01:12:22,833 ...а ты умеешь бегать? 548 01:12:25,500 --> 01:12:27,416 Зося, мы справимся, ясно? 549 01:12:28,166 --> 01:12:29,541 Справимся. 550 01:12:30,291 --> 01:12:31,125 Хорошо. 551 01:12:31,750 --> 01:12:32,708 Подожди! 552 01:12:35,083 --> 01:12:36,833 Возьми. На всякий случай. 553 01:13:31,875 --> 01:13:33,791 Открывай, хрен горбатый! 554 01:15:17,791 --> 01:15:18,708 Отпусти ее! 555 01:15:31,916 --> 01:15:32,791 Простите. 556 01:17:00,291 --> 01:17:01,125 Юлек! 557 01:17:03,500 --> 01:17:04,375 Твою мать! 558 01:17:06,958 --> 01:17:08,416 Юлек! 559 01:17:12,291 --> 01:17:16,333 Подожди, я позову на помощь, ладно? Всё будет хорошо. 560 01:18:38,000 --> 01:18:39,291 Что? 561 01:18:46,041 --> 01:18:47,083 Не понимаю. 562 01:18:53,833 --> 01:18:55,125 Ничего не разберу. 563 01:19:00,291 --> 01:19:01,583 Всё будет хорошо. 564 01:19:03,500 --> 01:19:04,500 Всё будет хорошо. 565 01:19:20,458 --> 01:19:21,541 Сара Коннор... 566 01:19:27,541 --> 01:19:29,125 Это не Терминатор. 567 01:19:31,125 --> 01:19:32,291 Это Капитан Морж. 568 01:19:38,083 --> 01:19:40,833 Я нашла его на каникулах с родителями. 569 01:19:45,125 --> 01:19:48,125 Моя сестра назвала его Капитан Морж. 570 01:19:55,041 --> 01:19:57,833 Прекрати это, прошу. 571 01:20:00,708 --> 01:20:01,833 Добей меня. 572 01:20:20,500 --> 01:20:23,791 Нет, я не могу. 573 01:28:13,708 --> 01:28:16,708 Иди сюда... сукин сын. 574 01:29:27,291 --> 01:29:31,458 Последний вызов был от паникующего парня, 575 01:29:31,541 --> 01:29:34,708 который сообщил, что негр чинит водопровод. 576 01:29:35,375 --> 01:29:38,291 Еще сообщали, что женщина ведет автобус. 577 01:29:38,375 --> 01:29:40,833 Разве может женщина вести автобус? 578 01:29:41,791 --> 01:29:45,958 Изредка случается что-то серьезнее. 579 01:29:46,041 --> 01:29:49,375 Задерживаю пьяного придурка за рулем. 580 01:29:49,875 --> 01:29:54,125 Но всегда оказывается, что это сын мэра или посла. 581 01:29:54,208 --> 01:29:57,000 Еще и по шапке получу вместо медали. 582 01:29:57,583 --> 01:30:00,875 Уважаемый, это Польша, а не «Полиция Майами». 583 01:30:02,375 --> 01:30:07,291 В последний раз я стрелял во время учебы в 92 году. 584 01:30:08,916 --> 01:30:11,916 Брат тоже служил в полиции, 585 01:30:12,000 --> 01:30:16,416 но послал всё в жопу. И молодец. Теперь у него авторемонтная мастерская. 586 01:30:16,500 --> 01:30:20,125 Хоть есть где починить эту рухлядь. За свой счет. 587 01:30:21,416 --> 01:30:24,958 Столько раз просил новую... и ничего. 588 01:30:28,208 --> 01:30:30,125 Так и проходит моя служба. 589 01:30:31,125 --> 01:30:34,875 Чертова жизнь день за днем утекает сквозь пальцы. 590 01:30:35,750 --> 01:30:37,875 А человек не сделал ничего важного. 591 01:30:58,708 --> 01:30:59,625 Да. 592 01:31:01,958 --> 01:31:04,333 Ну что... я полетела, мишка. 593 01:31:18,291 --> 01:31:19,375 До вторника. 594 01:31:20,750 --> 01:31:22,000 Спасибо, Янечка. 595 01:31:29,000 --> 01:31:30,083 Два-три-семь? 596 01:31:33,791 --> 01:31:35,208 Два-три-семь, слушаю. 597 01:31:36,791 --> 01:31:40,666 Увидишь Мариуша и его брата - задержи, 598 01:31:40,750 --> 01:31:43,375 потому что их видели в военной форме 599 01:31:43,458 --> 01:31:46,041 справляющими в лесу день рождения Гитлера. 600 01:31:46,625 --> 01:31:47,541 Over. 601 01:32:07,000 --> 01:32:08,291 - Боже! - Помогите! 602 01:32:08,916 --> 01:32:09,791 Помогите! 603 01:32:10,291 --> 01:32:12,666 - Пожалуйста, помогите. - Деточка... 604 01:32:12,750 --> 01:32:15,458 Что случилось? Что с тобой? 605 01:32:16,250 --> 01:32:17,333 Ты ранена? 606 01:32:55,791 --> 01:32:56,833 Твою мать! 607 01:33:03,166 --> 01:33:04,375 Сейчас вернусь. 608 01:33:27,166 --> 01:33:28,041 Вернитесь! 609 01:33:39,916 --> 01:33:40,750 Эй? 610 01:33:42,583 --> 01:33:43,750 Вы в порядке? 611 01:33:46,458 --> 01:33:47,291 Вернитесь! 612 01:34:00,625 --> 01:34:01,916 Сучий потрох! 613 01:34:02,416 --> 01:34:04,458 Брось топор! Я полицейский! 614 01:34:40,500 --> 01:34:41,541 Твою мать! 615 01:36:40,958 --> 01:36:42,125 Гимн. 616 01:36:44,333 --> 01:36:45,375 Как начинается? 617 01:36:47,416 --> 01:36:50,958 Вокруг свет солнца золотой 618 01:36:51,541 --> 01:36:54,625 Белый орел взмывает ввысь 619 01:36:55,541 --> 01:36:59,083 Подымем гордо наши головы 620 01:36:59,750 --> 01:37:02,791 Увидим польский герб и крест! 621 01:37:03,833 --> 01:37:07,166 Несем мы Польше возрождение... 622 01:37:07,708 --> 01:37:09,541 Дальше идет трудная часть. 623 01:37:12,041 --> 01:37:12,875 За нами... 624 01:37:12,958 --> 01:37:13,833 Ну? 625 01:37:13,916 --> 01:37:16,625 За нами будущее, за нами уход! 626 01:37:16,708 --> 01:37:18,791 «Народ». 627 01:37:20,458 --> 01:37:23,500 Бог, честь и отечество! 628 01:37:23,583 --> 01:37:26,791 Бог, честь и отечество! 629 01:37:27,750 --> 01:37:30,000 - Я понял. - Люблю Польшу. 630 01:37:42,500 --> 01:37:43,333 Глянь. 631 01:37:45,083 --> 01:37:45,916 Кабан? 632 01:37:46,875 --> 01:37:47,958 Кабан. Посвети. 633 01:41:44,083 --> 01:41:46,083 Перевод субтитров: Сергей Астрашевский