1 00:00:39,160 --> 00:00:45,920 ÁNGEL DE LA MUERTE 4 2 00:01:06,600 --> 00:01:09,880 Jesusito de mi vida, tú eres niño como yo, 3 00:01:10,160 --> 00:01:14,600 por eso te quiero tanto y te doy mi corazón. Tómalo, tuyo es, mío no. 4 00:01:15,360 --> 00:01:17,920 Ángel de la guarda, dulce compañía, 5 00:01:18,000 --> 00:01:21,920 no me desampares ni de noche ni de día, pues me perdería. Amén. 6 00:01:22,039 --> 00:01:23,320 Amén. 7 00:01:38,560 --> 00:01:41,840 El número de estrellas es diferente en cada carta. 8 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 Forman pequeños grupos a ambos lados de la cabeza del ángel. 9 00:01:49,320 --> 00:01:51,000 ¡Mrowiec, hola! 10 00:01:51,120 --> 00:01:52,680 ¿Qué opinas tú? 11 00:01:55,360 --> 00:01:57,560 - ¿Será un código? - Podría ser. 12 00:01:59,400 --> 00:02:01,560 Cuenta las estrellas y yo apunto. 13 00:02:01,640 --> 00:02:02,640 La primera tiene... 14 00:02:03,520 --> 00:02:05,240 cinco y dos. 15 00:02:05,920 --> 00:02:08,360 - Luego un espacio. - ¿Será un cero? 16 00:02:08,440 --> 00:02:10,800 Puede ser. Nueve, dos. 17 00:02:11,240 --> 00:02:14,560 Y en el otro lado: dos, uno y otro espacio,... 18 00:02:14,880 --> 00:02:16,440 o sea, cero. 19 00:02:17,000 --> 00:02:18,120 - Uno, cuatro. - Vale. 20 00:02:25,800 --> 00:02:27,800 No es un número de teléfono. 21 00:02:29,360 --> 00:02:31,240 ¿Coordenadas geográficas? 22 00:02:34,560 --> 00:02:36,880 Dirección de la primera víctima. 23 00:02:37,880 --> 00:02:39,720 La primera víctima... 24 00:02:41,480 --> 00:02:44,400 fue en la calle Zabrotova, 17. 25 00:02:44,480 --> 00:02:45,640 INTRODUCIR COORDENADAS 26 00:02:46,000 --> 00:02:47,360 No. 27 00:02:48,640 --> 00:02:51,120 Y la segunda, Boleslawska... 28 00:02:51,200 --> 00:02:52,800 - Tres. - Tres. 29 00:02:57,960 --> 00:03:00,840 Dejaba la dirección de la siguiente víctima junto a la anterior. 30 00:03:36,800 --> 00:03:38,840 Ella murió por tu culpa. 31 00:04:08,360 --> 00:04:10,160 Las direcciones coinciden. 32 00:04:14,040 --> 00:04:16,320 Era la lista de las víctimas. 33 00:04:17,800 --> 00:04:19,399 Sylwia Kozak, 34 00:04:19,720 --> 00:04:22,360 Aneta Jaskolska, Lucja Drabik. 35 00:04:23,120 --> 00:04:25,720 Y en casa de Lucja Drabik ¡la puta dirección de Wronska! 36 00:04:25,800 --> 00:04:28,080 ¡La madre de mi hijo! ¿Lo entiendes? 37 00:04:29,320 --> 00:04:31,800 ¡Ese cabrón me lo ha restregado por la cara! 38 00:04:31,920 --> 00:04:33,840 No es a ti, es a mí. 39 00:04:34,760 --> 00:04:36,880 - Está jugando conmigo. - ¡Una mierda! 40 00:04:37,040 --> 00:04:40,080 - ¡Podría haberla salvado, joder! - No, no podías saberlo. 41 00:04:46,680 --> 00:04:51,120 ¿Qué pasa con la última carta, la que técnicamente dejó junto a tu cadáver? 42 00:04:53,880 --> 00:04:57,320 - Está parcialmente quemada. - Pues tendremos que descifrarla. 43 00:04:57,480 --> 00:05:00,920 La dirección de la próxima víctima podría estar en ella. 44 00:05:05,360 --> 00:05:06,880 Polkowska, diga. 45 00:05:07,120 --> 00:05:08,680 Soy Janek Wolnicki. 46 00:05:08,800 --> 00:05:11,400 - ¿Podemos vernos? - ¿Ha pasado algo? 47 00:05:12,120 --> 00:05:14,040 ¿Podría venir a nuestra casa? 48 00:05:14,160 --> 00:05:15,480 Ahora mismo. 49 00:05:17,400 --> 00:05:20,120 Tengo que irme. Ha llamado el hijo de Wolnicki. 50 00:05:20,280 --> 00:05:22,120 Estudia esa imagen. 51 00:05:22,240 --> 00:05:24,960 - Tengo que darle el biberón. - Bueno, pues llama al comandante 52 00:05:25,040 --> 00:05:28,000 y que te envíe una niñera y unos guardaespaldas. 53 00:05:28,560 --> 00:05:31,320 - De por vida. - Pronto habrá terminado. 54 00:05:32,600 --> 00:05:36,200 Y nos podremos pedir unos días e ir a la playa. 55 00:05:39,400 --> 00:05:40,680 Aggie, venga ya. 56 00:05:42,240 --> 00:05:43,840 Va en serio. 57 00:05:45,040 --> 00:05:48,480 Estoy apunto de jubilarme y tú oficialmente muerto. 58 00:05:49,640 --> 00:05:52,520 Alquilaremos una caravana y nos iremos. 59 00:06:04,360 --> 00:06:05,800 No ha sido culpa tuya. 60 00:06:08,720 --> 00:06:10,920 No podías hacer nada. 61 00:06:12,400 --> 00:06:13,760 ¿Me oyes? 62 00:06:34,280 --> 00:06:36,800 Mi padre se ha escapado del hospital. 63 00:06:36,960 --> 00:06:40,520 Te hemos puesto vigilancia 24 horas, no debes tener miedo. 64 00:06:41,720 --> 00:06:43,640 Lo sé, pero... 65 00:06:44,760 --> 00:06:48,400 ayer vino a nuestro colegio una señora, una psicóloga. 66 00:06:48,720 --> 00:06:52,800 La busqué en Google más tarde y he visto que trabajaba en el mismo hospital. 67 00:06:55,560 --> 00:06:57,640 - La conozco. - Nos hizo una encuesta. 68 00:06:57,760 --> 00:07:01,800 Y luego quiso hablar conmigo en privado. Me hizo preguntas, muchas sobre mi padre. 69 00:07:01,880 --> 00:07:03,600 ¿Te llegó a dar su contacto? 70 00:07:03,760 --> 00:07:05,520 No, no me lo dio. 71 00:07:07,400 --> 00:07:10,280 Gracias por contármelo, Janek. La buscaré. 72 00:07:11,400 --> 00:07:12,720 ¿Él... 73 00:07:13,280 --> 00:07:16,200 vendrá a por nosotros? ¿Querrá hacernos daño? 74 00:07:18,480 --> 00:07:20,200 No dejaré que eso suceda. 75 00:07:20,480 --> 00:07:21,960 Lo detendremos. 76 00:07:22,200 --> 00:07:23,480 ¿Cómo? 77 00:07:30,840 --> 00:07:32,520 Jola, levántate. 78 00:07:33,080 --> 00:07:34,440 Es tarde. 79 00:07:35,720 --> 00:07:37,120 ¿Qué quieres desayunar? 80 00:07:42,120 --> 00:07:43,760 Jola, ¿estás bien? 81 00:07:45,000 --> 00:07:46,280 ¿Jola? 82 00:07:50,640 --> 00:07:52,120 ¿Qué has hecho? 83 00:07:59,400 --> 00:08:00,800 ¿Qué es esto? 84 00:08:02,720 --> 00:08:04,320 Jola, ey... 85 00:08:04,640 --> 00:08:07,520 Jola, oye, Jo, Jola... 86 00:08:08,080 --> 00:08:09,640 Eso es correcto. 87 00:08:10,400 --> 00:08:12,880 Trabajó con nosotros poco tiempo. 88 00:08:13,000 --> 00:08:15,560 ¿La despidieron el día del motín de los pacientes? 89 00:08:15,720 --> 00:08:19,280 El día anterior, pero fue un despido de mutuo acuerdo. 90 00:08:19,720 --> 00:08:21,600 ¿Sabe algo más de ella? 91 00:08:21,960 --> 00:08:23,920 Era joven, acababa de... 92 00:08:24,080 --> 00:08:26,520 terminar la carrera y sus prácticas, creo. 93 00:08:27,520 --> 00:08:29,000 Vino hace dos meses. 94 00:08:29,360 --> 00:08:31,320 Precisamente a la vez que Wolnicki, ¿no? 95 00:08:32,760 --> 00:08:36,360 - Un momento, ahora vuelvo. - Dejad en paz a Wolnicki ya. 96 00:08:36,440 --> 00:08:39,559 - ¿Qué queréis de él otra vez, eh? - ¿Conoce a esta mujer? 97 00:08:39,720 --> 00:08:41,679 Se llevaba bien con Wolnicki. 98 00:08:41,840 --> 00:08:43,880 Ahora está en peligro. 99 00:08:44,320 --> 00:08:46,800 Señores, ¿alguno conoce a esta mujer? 100 00:08:47,320 --> 00:08:49,840 Está en peligro, la estoy buscando. 101 00:08:50,200 --> 00:08:52,800 No nos dejan jugar a la petanca. 102 00:08:52,880 --> 00:08:56,800 Dicen que es peligroso. ¿Podría usted hacer algo al respecto? 103 00:08:57,120 --> 00:08:58,440 Vamos, pasad. 104 00:09:00,000 --> 00:09:02,240 ¿Usted conocía a esta mujer? 105 00:09:02,680 --> 00:09:06,280 Yo ya no vuelo. Me han quitado las alas. 106 00:09:12,680 --> 00:09:14,120 Piotr... 107 00:09:17,440 --> 00:09:19,800 Él no sabe vivir sin ti. 108 00:09:30,200 --> 00:09:33,640 Aquí tiene todos sus datos. También la dirección de su casa. 109 00:09:34,440 --> 00:09:36,040 - Gracias. - Adiós. 110 00:09:36,200 --> 00:09:37,480 Adiós. 111 00:09:42,520 --> 00:09:45,520 - Se ha tomado algo. - Me la llevo al hospital. 112 00:09:45,880 --> 00:09:47,680 ¿No ha llamado a una ambulancia? 113 00:09:47,880 --> 00:09:50,040 Lo he intentado, estaban ocupadas. 114 00:09:50,160 --> 00:09:53,240 - La llevo yo. - Muy bien, nosotros le escoltaremos. 115 00:09:55,160 --> 00:09:57,080 - Alicja, la rueda. - ¿La han rajado? 116 00:09:57,200 --> 00:09:59,800 - No sé, pero no podemos salir así. - Voy a pedir refuerzos. 117 00:10:04,280 --> 00:10:06,240 Necesitamos otro coche patrulla. 118 00:10:06,760 --> 00:10:08,160 ¡No, ahora! 119 00:10:17,760 --> 00:10:21,720 INTRODUCIR COORDENADAS 120 00:10:27,080 --> 00:10:28,840 Mierda. Opole. 121 00:10:32,920 --> 00:10:34,680 Cariño, no te duermas. 122 00:10:36,520 --> 00:10:38,640 Papá, lo siento. 123 00:10:38,720 --> 00:10:40,600 Tranquila, ya vamos al hospital. 124 00:10:43,200 --> 00:10:45,880 - ¡Mira hacia delante! - ¡Déjala, joder! 125 00:10:47,360 --> 00:10:49,960 - La ventana, ábrela ya. - Papá... 126 00:10:50,320 --> 00:10:52,200 Lo sé, cariño, tranquila. 127 00:10:52,440 --> 00:10:54,240 - Tira el puto teléfono. - Vale, oye, oye... 128 00:10:54,480 --> 00:10:57,840 ¡Tíralo ya, joder! Tranquila, perra. 129 00:10:58,280 --> 00:11:00,920 - Llegamos enseguida. Gira por ahí. - No. 130 00:11:01,840 --> 00:11:04,920 - ¡Que gires en la siguiente! - Vale, cariño. Voy a dar la vuelta. 131 00:11:05,000 --> 00:11:06,680 Ya, ya voy. 132 00:11:12,560 --> 00:11:15,760 Las llaves. Piotr dijo que me lo pondrías difícil. 133 00:11:15,880 --> 00:11:18,480 - Y has venido a mí tú solita. - Tío, deja en paz a mi hija, ¿vale? 134 00:11:18,560 --> 00:11:21,360 - Te pagaré, lo que quieras. Coge mi coche. - ¡Cállate! ¡Vamos! 135 00:11:21,760 --> 00:11:23,240 ¡Vamos! 136 00:11:26,640 --> 00:11:28,040 Quietecito. 137 00:11:28,160 --> 00:11:29,320 Tranquila, tranquila, tranquila. 138 00:11:30,440 --> 00:11:32,600 ¡Ven, ven, ven! 139 00:11:32,880 --> 00:11:34,280 ¡Quieto! 140 00:11:36,000 --> 00:11:38,960 Nos vamos a divertir. Qué divertido, ¿eh? 141 00:11:43,600 --> 00:11:44,960 ¡Corre! 142 00:11:51,480 --> 00:11:52,880 ¡Zorra! 143 00:11:53,880 --> 00:11:55,400 ¡Zorra! 144 00:12:07,280 --> 00:12:09,640 - Dime. - ¿Tienes a Roman y a Jola? 145 00:12:09,720 --> 00:12:12,640 Tenemos el rastro de su teléfono. Vamos de camino. 146 00:12:12,960 --> 00:12:14,520 ¿Dónde estás? ¿Vienes aquí? 147 00:12:14,640 --> 00:12:18,400 ¡Sí! ¡Porque claramente no podéis encargaros solos! ¿Cómo ha pasado esto? 148 00:12:18,680 --> 00:12:21,480 ¿Agnieszka sabe lo de Jola? ¿Está contigo? 149 00:12:23,560 --> 00:12:25,320 No coge el teléfono. 150 00:12:27,320 --> 00:12:28,600 Hay que encontrar a Jola. 151 00:12:29,040 --> 00:12:31,200 Envíame las coordenadas del teléfono de Roman. 152 00:12:36,680 --> 00:12:38,840 Es ella, es Judyta, ¿no? 153 00:12:39,880 --> 00:12:41,560 ¿Dónde podría estar ahora? 154 00:12:43,080 --> 00:12:44,360 No lo sé. 155 00:12:49,360 --> 00:12:50,880 ¿Y quién es esta? 156 00:12:56,000 --> 00:12:57,920 Esta es Roma Sosnicka, 157 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 una víctima de Wolnicki. 158 00:13:00,120 --> 00:13:02,600 ¿Qué tiene que ver con vosotros? ¿Es familia? 159 00:13:03,160 --> 00:13:05,120 Tenéis otro apellido. 160 00:13:05,560 --> 00:13:09,440 Tras la muerte de su madre, Roma adoptó su apellido de soltera. 161 00:13:10,800 --> 00:13:12,800 No quiso saber nada de mí. 162 00:13:13,280 --> 00:13:14,720 Ella me culpó por el accidente. 163 00:13:15,600 --> 00:13:18,160 Judyta intentó que nos reconciliáramos, pero... 164 00:13:18,480 --> 00:13:20,240 apareció ese hombre y... 165 00:13:20,840 --> 00:13:22,120 Roma fue asesinada. 166 00:13:25,560 --> 00:13:27,320 ¿Dónde está Judyta? 167 00:13:45,960 --> 00:13:49,400 Pero mi hermana te suena, ¿verdad que sí? 168 00:13:54,080 --> 00:13:55,320 Esas son sus cosas. 169 00:14:02,360 --> 00:14:04,000 Ese es Albert. 170 00:14:04,520 --> 00:14:06,560 Durmió con él hasta octavo. 171 00:14:16,400 --> 00:14:18,120 Su medalla de la Primera Comunión. 172 00:14:19,960 --> 00:14:22,000 Entonces, aún era religiosa. 173 00:14:23,520 --> 00:14:27,480 Solíamos bromear diciendo que yo estudiaba psicología para curarla del budismo 174 00:14:27,600 --> 00:14:31,480 y ella estudiaba religión para poder curarme a mí del catolicismo. 175 00:14:42,080 --> 00:14:45,880 Pero nunca pudo hacerlo porque te conoció a ti. 176 00:14:48,160 --> 00:14:49,960 Puedes hablar conmigo, puedo oírte. 177 00:14:52,520 --> 00:14:55,000 Vamos, di que no la conocías. 178 00:14:55,440 --> 00:14:58,520 Y que tienes problemas de memoria después del accidente. 179 00:15:00,800 --> 00:15:03,080 Sí que conocía a tu hermana. 180 00:15:04,840 --> 00:15:06,360 Y no fui yo quien la mató. 181 00:15:09,400 --> 00:15:11,480 La mató Lilianna Pelc. 182 00:15:13,240 --> 00:15:16,880 Estaba celosa de mis alumnas y estaba obsesionada conmigo. 183 00:15:18,920 --> 00:15:20,960 Ahora está en prisión... 184 00:15:21,880 --> 00:15:24,960 porque intentó atacar a mi familia. Puedes comprobarlo todo. 185 00:15:28,800 --> 00:15:31,680 Cuando murió Roma, yo estaba dando una entrevista. 186 00:15:32,120 --> 00:15:33,440 ¡Cállate! 187 00:15:49,320 --> 00:15:50,680 ¡Perra! 188 00:15:53,800 --> 00:15:55,240 ¡Perrita! 189 00:15:58,440 --> 00:16:00,440 Ven, ¿dónde estás? 190 00:16:02,080 --> 00:16:04,240 Ven, ven con tu amo. 191 00:16:04,880 --> 00:16:07,360 ¡Ven con tu amo! ¡Ven ya! 192 00:16:15,400 --> 00:16:16,680 ¡Te veo! 193 00:16:17,840 --> 00:16:19,160 Vamos. 194 00:16:19,360 --> 00:16:20,680 Ven aquí. 195 00:16:26,320 --> 00:16:27,840 Te veo. 196 00:16:29,000 --> 00:16:30,320 Te veo. 197 00:16:34,400 --> 00:16:35,800 Ven. 198 00:16:36,040 --> 00:16:38,280 Te daré una salchicha. 199 00:16:38,640 --> 00:16:40,880 Ven. Sí... 200 00:16:56,360 --> 00:16:59,600 ¿Y esa foto de las dos niñas, dónde se sacó? 201 00:16:59,800 --> 00:17:01,560 En la cabaña de mi suegro. 202 00:17:02,040 --> 00:17:05,400 Solíamos ir cuando aún eran pequeñas. 203 00:17:05,480 --> 00:17:07,560 ¿Y sigue siendo suya? 204 00:17:08,160 --> 00:17:11,000 No. Hay problemas legales. La familia no llega a un acuerdo. 205 00:17:11,079 --> 00:17:12,720 Ya no va nadie. 206 00:17:13,319 --> 00:17:15,680 ¿Y dónde está? ¿Usted tiene llave? 207 00:17:34,120 --> 00:17:35,680 ¡Perrita! 208 00:17:52,840 --> 00:17:53,920 ¡Perra! 209 00:17:57,320 --> 00:17:58,600 ¡Ven! 210 00:18:00,720 --> 00:18:03,360 ¡Ven a jugar conmigo! 211 00:18:08,640 --> 00:18:10,000 ¡Ven! 212 00:18:24,200 --> 00:18:25,640 ¿Perrita? 213 00:18:42,840 --> 00:18:44,480 ¡Te tengo! 214 00:18:46,800 --> 00:18:49,800 Te tengo. Dale las gracias a tu mami. 215 00:18:50,280 --> 00:18:52,040 Esto es su culpa. 216 00:19:04,560 --> 00:19:06,360 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Y mi padre? 217 00:19:06,480 --> 00:19:07,720 Está vivo. 218 00:19:32,360 --> 00:19:33,760 ¡Janik! 219 00:20:37,440 --> 00:20:39,320 Ahí estás, cabrón. 220 00:20:40,840 --> 00:20:42,880 Pero si tú estás muerto. 221 00:20:43,120 --> 00:20:44,440 Lo dijeron en la tele. 222 00:20:50,520 --> 00:20:51,920 La tele miente. 223 00:20:54,000 --> 00:20:57,440 Pues entonces tendré que volver a matarte. 224 00:21:07,080 --> 00:21:08,280 Inténtalo. 225 00:21:13,320 --> 00:21:15,040 No, no dispares. 226 00:21:16,200 --> 00:21:17,520 Por favor, 227 00:21:17,760 --> 00:21:19,280 no dispares. 228 00:21:21,520 --> 00:21:23,560 Mataste a la madre de mi hijo. 229 00:21:24,120 --> 00:21:25,560 No quería. 230 00:21:25,960 --> 00:21:27,960 Wolnicki me obligó. 231 00:21:43,720 --> 00:21:46,440 Llorarás como lloraba tu perra. 232 00:22:01,400 --> 00:22:04,440 No puedes... No puedes matarme. 233 00:22:04,840 --> 00:22:06,360 Eres un poli. 234 00:22:06,520 --> 00:22:07,720 Puedo... 235 00:22:08,440 --> 00:22:10,440 hacer lo que quiera. 236 00:22:25,080 --> 00:22:28,160 A veces nos olvidamos de personas importantes. 237 00:22:30,040 --> 00:22:32,880 Así que voy a recordártelas todas. 238 00:22:43,000 --> 00:22:45,320 Yo no fui quien mató a tu hermana. 239 00:22:45,520 --> 00:22:49,920 - La mató Lilianna Pelc. - Sí, sí, vale. 240 00:22:54,760 --> 00:22:56,240 Qué don. 241 00:22:57,560 --> 00:22:59,480 Que la gente te siga. 242 00:23:00,160 --> 00:23:02,680 Y tú lo utilizas del modo más feo posible. 243 00:23:05,880 --> 00:23:08,040 ¿Por qué te escondes así, dime? 244 00:23:08,600 --> 00:23:11,280 ¿Por qué no me miras a los ojos? 245 00:23:13,720 --> 00:23:15,200 No quiero. 246 00:23:15,520 --> 00:23:16,680 ¿Por qué no? 247 00:23:29,080 --> 00:23:30,720 ¿Qué estás haciendo? 248 00:23:33,280 --> 00:23:35,400 Te asfixiarás como mi hermana. 249 00:23:37,200 --> 00:23:39,800 ¿Qué quieres, eh? ¿Que admita mi culpa? 250 00:23:39,920 --> 00:23:42,040 No hace falta, lo sé todo. 251 00:23:43,160 --> 00:23:44,800 ¿Quieres que pida disculpas? 252 00:23:46,000 --> 00:23:48,360 Es tarde. Tuviste tu oportunidad. 253 00:23:52,720 --> 00:23:54,080 ¿Y ahora qué? 254 00:23:54,240 --> 00:23:55,880 ¿Vas a disfrutar viéndome morir? 255 00:23:56,240 --> 00:23:58,400 Eso no es muy cristiano, ¿no? 256 00:24:00,440 --> 00:24:03,120 "El que derrame sangre de hombre, 257 00:24:04,040 --> 00:24:08,080 por el hombre su sangre será derramada, pues a imagen de Dios hizo Él al hombre". 258 00:24:09,600 --> 00:24:11,400 Ya me encarcelaron. 259 00:24:11,760 --> 00:24:13,440 Me encerraron en la cárcel, 260 00:24:13,600 --> 00:24:16,080 luego en el hospital, ahora aquí. 261 00:24:17,360 --> 00:24:20,440 Y siempre soy yo quien tiene el control. 262 00:24:21,840 --> 00:24:25,240 Hagáis lo que hagáis, se cumple mi plan. 263 00:24:37,680 --> 00:24:39,680 Aggie, Jola era el siguiente objetivo. 264 00:24:39,760 --> 00:24:41,960 Roman está en el hospital, todo está bajo control. 265 00:24:42,040 --> 00:24:43,400 ¿Jola está bien? 266 00:24:43,840 --> 00:24:44,880 ¿Hola? 267 00:24:45,000 --> 00:24:47,360 Jola está bien. Llama a Mrowiec. 268 00:24:57,520 --> 00:24:59,640 Se acabó. Gracias. 269 00:25:02,560 --> 00:25:04,440 No quería pringarme. 270 00:25:09,200 --> 00:25:10,360 Gracias. 271 00:25:14,160 --> 00:25:15,640 Es para ti. 272 00:25:18,280 --> 00:25:19,280 Dame. 273 00:25:21,280 --> 00:25:23,280 ¡Imbécil! ¿Por qué no me lo dijiste? 274 00:25:25,800 --> 00:25:27,040 Mamá,... 275 00:25:27,480 --> 00:25:28,680 soy yo. 276 00:25:33,360 --> 00:25:34,680 Cariño, 277 00:25:35,000 --> 00:25:36,280 ¿estás bien? 278 00:25:37,320 --> 00:25:39,120 Ahora ya sí. 279 00:25:39,680 --> 00:25:41,480 Papá no tanto. 280 00:25:41,560 --> 00:25:42,960 Lo sé. 281 00:25:43,480 --> 00:25:45,960 - ¿Seguro que estás bien? - Sí. 282 00:25:47,080 --> 00:25:50,120 Es mi culpa que saliéramos. 283 00:25:50,600 --> 00:25:52,600 - Lo siento... - No te disculpes. 284 00:25:52,720 --> 00:25:54,520 Todo es culpa mía. 285 00:25:55,080 --> 00:25:57,640 ¿Y Mrowiec? ¿Está bien? 286 00:25:58,200 --> 00:25:59,280 Sí. 287 00:25:59,400 --> 00:26:02,240 - ¿Quieres hablar con él? - Ahora no, lo llamaré más tarde. 288 00:26:03,280 --> 00:26:05,920 - Luego te llama. - Dile que ya tenemos a Janik. 289 00:26:08,480 --> 00:26:10,640 Mamá, ya estoy a salvo. 290 00:26:10,960 --> 00:26:12,480 De verdad. 291 00:26:13,560 --> 00:26:14,920 ¿Mamá? 292 00:26:16,440 --> 00:26:17,960 ¿Dónde estás? 293 00:26:18,280 --> 00:26:19,840 ¿Puedes venir a buscarme? 294 00:26:20,440 --> 00:26:21,840 Por favor. 295 00:26:24,080 --> 00:26:26,520 Vale, lo haré, aunque tengo que ocuparme de algo. 296 00:26:27,360 --> 00:26:30,160 Pero, por favor, no te pongas en peligro. 297 00:26:31,440 --> 00:26:32,960 ¿Lo prometes? 298 00:26:34,760 --> 00:26:36,400 Sí, lo prometo. 299 00:26:37,800 --> 00:26:38,960 Escucha,... 300 00:26:40,640 --> 00:26:42,240 dile a Tomek... 301 00:26:42,720 --> 00:26:44,600 que busque una caravana. 302 00:26:45,440 --> 00:26:47,320 Iremos a la playa. 303 00:26:48,640 --> 00:26:49,920 Te quiero. 304 00:27:09,120 --> 00:27:10,480 ¿Todo bien? 305 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Dice que busques una caravana. 306 00:27:16,680 --> 00:27:18,400 ¿Qué ha dicho exactamente? 307 00:27:19,400 --> 00:27:23,360 "Dile a Tomek que busque una caravana. Iremos a la playa". 308 00:27:24,920 --> 00:27:26,800 ¿Me ha llamado "Tomek"? 309 00:27:26,880 --> 00:27:27,920 Sí. 310 00:27:29,320 --> 00:27:31,400 Me ha dicho que me quería. 311 00:27:31,480 --> 00:27:32,720 ¡Joder! 312 00:27:34,080 --> 00:27:36,080 ¡Llévate a Jola a mi casa de Varsovia! 313 00:27:36,160 --> 00:27:38,000 - Pero ¿qué pasa? - Nada. 314 00:27:38,360 --> 00:27:40,080 Rastrea a Polkowska ya. 315 00:28:04,320 --> 00:28:06,960 ¿Alguna vez has matado a alguien? 316 00:28:09,720 --> 00:28:12,280 ¿O esta será tu primera vez? 317 00:28:14,440 --> 00:28:16,400 Lo cambia todo. 318 00:28:18,480 --> 00:28:20,320 Te volverás como yo. 319 00:28:23,480 --> 00:28:24,600 No. 320 00:28:30,000 --> 00:28:32,880 Llevas mucho tiempo preparándote. 321 00:28:34,640 --> 00:28:36,920 Has engañado a todos, 322 00:28:38,440 --> 00:28:40,040 incluso a mí. 323 00:28:44,560 --> 00:28:46,120 Sé cómo es. 324 00:28:49,480 --> 00:28:51,720 Yo también he torturado... 325 00:28:53,760 --> 00:28:57,160 a la persona que destruyó mi vida. 326 00:28:59,960 --> 00:29:01,760 ¿Y qué vas a hacer... 327 00:29:01,960 --> 00:29:03,840 cuando esté muerto, eh? 328 00:29:04,480 --> 00:29:06,480 ¿Volverás a casa? 329 00:29:07,160 --> 00:29:08,720 ¿A trabajar? 330 00:29:09,040 --> 00:29:11,320 No volverás con tus pacientes. 331 00:29:14,400 --> 00:29:16,800 Empezarás a buscar víctimas. 332 00:29:17,720 --> 00:29:20,200 Te dejarás llevar. 333 00:29:44,800 --> 00:29:46,560 ¿De verdad crees en Dios? 334 00:29:47,400 --> 00:29:48,400 Sí. 335 00:29:52,800 --> 00:29:54,320 ¿Sabes para qué sirve Dios? 336 00:29:54,400 --> 00:29:57,880 ¡El cabrón quiere castigarnos por nuestros pecados! 337 00:29:57,960 --> 00:29:58,920 No. 338 00:29:59,000 --> 00:30:03,640 ¡Dios está para asegurarse de que ningún hombre se considere a sí mismo un dios! 339 00:30:05,960 --> 00:30:08,480 Yo soy uno. 340 00:31:45,920 --> 00:31:47,480 ¿Dónde está? 341 00:31:50,160 --> 00:31:51,680 Lo sé todo. 342 00:31:52,280 --> 00:31:53,520 ¿Dónde está Wolnicki? 343 00:31:55,320 --> 00:31:56,360 ¿Está vivo? 344 00:31:57,360 --> 00:31:58,320 No. 345 00:32:35,600 --> 00:32:37,920 Vete de aquí. Yo lo limpiaré. 346 00:32:39,640 --> 00:32:40,960 ¿Me oyes? 347 00:32:41,600 --> 00:32:43,520 Solo lo sé yo. 348 00:32:44,840 --> 00:32:46,480 Huye de aquí. 349 00:32:47,720 --> 00:32:51,000 Vuelve con tu padre, él te necesita. 350 00:32:52,160 --> 00:32:54,000 Tengo que terminarlo. 351 00:32:54,720 --> 00:32:56,880 Ya has vengado a tu hermana, se acabó. 352 00:32:57,240 --> 00:32:58,800 Tienes a tu padre. 353 00:33:01,200 --> 00:33:02,760 Sal de aquí, huye. 354 00:33:33,240 --> 00:33:34,560 ¡Mierda! 355 00:33:35,840 --> 00:33:37,080 ¡Joder! 356 00:33:37,160 --> 00:33:39,400 Por el amor de Dios. 357 00:33:47,360 --> 00:33:48,880 ¿Hueles el gas? 358 00:33:50,000 --> 00:33:53,160 Si disparas, todo saltará por los aires. 359 00:33:56,120 --> 00:33:59,520 Qué amable que hayas querido venir a verme. 360 00:34:01,920 --> 00:34:05,520 ¿Encontraste la tarjeta del ángel junto al cuerpo de tu hija? 361 00:34:07,880 --> 00:34:09,679 Dime, ¿cómo es... 362 00:34:09,920 --> 00:34:12,040 perder a todos aquellos... 363 00:34:12,159 --> 00:34:14,000 a los que amas? 364 00:34:16,520 --> 00:34:18,480 Tu plan ha fracasado. 365 00:34:18,600 --> 00:34:20,880 Jola y Mrowiec viven. 366 00:34:24,760 --> 00:34:26,120 Bravo. 367 00:34:28,159 --> 00:34:29,840 Pero es solo cuestión de tiempo. 368 00:34:31,840 --> 00:34:34,840 Yo nunca me rendiré, ya lo sabes. 369 00:34:35,679 --> 00:34:37,320 Yo tampoco. 370 00:34:38,480 --> 00:34:40,320 Iré a por ti... 371 00:34:40,480 --> 00:34:42,520 durante el resto de tu puta vida. 372 00:34:43,880 --> 00:34:45,880 Lo sé, eres una adicta. 373 00:34:48,199 --> 00:34:49,920 Solo el mono... 374 00:34:50,159 --> 00:34:52,320 te da fuerzas para levantarte... 375 00:34:52,400 --> 00:34:53,840 todos los días. 376 00:34:55,480 --> 00:34:57,760 Y como todo puto adicto, 377 00:34:58,040 --> 00:35:00,920 destruyes todo lo que te rodea. 378 00:35:03,240 --> 00:35:06,520 Tu hija ha tocado fondo, ¿no? 379 00:35:07,640 --> 00:35:09,360 Has arruinado su vida. 380 00:35:12,160 --> 00:35:14,040 Nadie te quiere. 381 00:35:15,520 --> 00:35:17,160 Estás sola. 382 00:35:19,040 --> 00:35:21,480 Solo te quedamos la bebida... 383 00:35:23,440 --> 00:35:24,440 y yo. 384 00:35:28,360 --> 00:35:30,040 Pronto estarás muerta. 385 00:35:32,920 --> 00:35:34,080 Y Jola... 386 00:35:35,000 --> 00:35:36,720 morirá después. 387 00:35:37,760 --> 00:35:40,240 Este será tu último pensamiento. 388 00:35:48,560 --> 00:35:49,640 ¿Y tú? 389 00:35:50,360 --> 00:35:52,040 ¿Qué vas a hacer cuando muera? 390 00:35:53,520 --> 00:35:56,040 Tú no puedes vivir sin mí. 391 00:35:58,000 --> 00:35:59,360 No te hagas ilusiones. 392 00:36:00,640 --> 00:36:03,560 Lo que cuenta es que serás castigada 393 00:36:03,680 --> 00:36:05,240 como todos... 394 00:36:05,840 --> 00:36:08,080 los que me han hecho daño. 395 00:36:14,080 --> 00:36:16,280 Te excusas en la venganza. 396 00:36:19,440 --> 00:36:21,120 Porque quieres matar... 397 00:36:21,240 --> 00:36:22,480 a gente inocente. 398 00:36:22,920 --> 00:36:25,320 No juegues conmigo. 399 00:36:28,600 --> 00:36:30,200 No tienes nada. 400 00:36:30,480 --> 00:36:32,080 Morirás solo. 401 00:36:35,040 --> 00:36:36,560 Morirás... 402 00:36:37,920 --> 00:36:39,160 tú solo. 403 00:36:42,680 --> 00:36:44,840 No le tengo miedo a la muerte... 404 00:36:45,840 --> 00:36:47,200 ni a la soledad. 405 00:36:51,840 --> 00:36:53,360 ¡Te quedarás solo! 406 00:36:54,040 --> 00:36:55,400 ¡Solo! 407 00:37:21,200 --> 00:37:22,440 ¡Detente! 408 00:37:29,440 --> 00:37:30,840 Piensa en tu hija. 409 00:37:32,560 --> 00:37:34,520 Es lo que estoy haciendo. 410 00:38:47,520 --> 00:38:52,200 Jesusito de mi vida, tú eres niño como yo, 411 00:38:52,640 --> 00:38:56,600 por eso te quiero tanto y te doy mi corazón. 412 00:38:57,400 --> 00:38:59,960 Tómalo, tuyo es, mío no. 413 00:39:00,040 --> 00:39:03,400 Ángel de la guarda, dulce compañía, no me desampares, pues me perdería. 414 00:39:03,480 --> 00:39:04,920 Amén. 415 00:42:00,400 --> 00:42:04,280 Subtítulos: Charo Ruiz, Sonologic.