1 00:00:40,084 --> 00:00:43,084 Et efternavn, der stammer fra yorubafolket. 2 00:00:43,168 --> 00:00:48,084 Det betyder: "Kongen er vendt hjem fra rejsen over havet." 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,209 Pas nu godt på ham. 4 00:01:43,751 --> 00:01:47,751 Istanbul, Tyrkiet 1991 5 00:02:19,168 --> 00:02:21,543 {\an8}Immigrationsmyndighederne! Op med jer! 6 00:02:23,793 --> 00:02:25,084 Sluk for lyset. 7 00:03:29,959 --> 00:03:32,251 {\an8}Sikken møgbule. 8 00:03:45,418 --> 00:03:46,418 Kom. 9 00:03:47,459 --> 00:03:48,459 Vær forsigtig. 10 00:05:07,084 --> 00:05:10,709 {\an8}Den græsk-tyrkiske grænse 11 00:05:23,751 --> 00:05:25,001 VELKOMMEN TIL GRÆKENLAND 12 00:05:48,834 --> 00:05:52,834 Baseret på en sand historie 13 00:06:56,543 --> 00:06:59,251 Din kæreste vil vist gerne have et par solbriller. 14 00:06:59,334 --> 00:07:01,834 Nej? Solbriller til den smukke dame? 15 00:07:32,001 --> 00:07:34,709 Kan du kigge efter Thanasis? 16 00:07:35,043 --> 00:07:36,459 {\an8}Hvorfor? 17 00:07:36,543 --> 00:07:37,543 Jeg beder dig. 18 00:07:39,543 --> 00:07:42,418 -Selvfølgelig. -Jeg skal på hospitalet. 19 00:08:41,876 --> 00:08:43,584 -Er han okay? -Ja. 20 00:08:44,334 --> 00:08:48,168 Han er sund og rask og nyvasket. Han er helt perfekt. 21 00:08:48,668 --> 00:08:51,501 Kan vi kontakte din mand, Veronica? 22 00:08:52,376 --> 00:08:55,043 Han arbejder i Árgos, og der er ingen telefoner. 23 00:08:55,126 --> 00:08:59,043 -Så får han sig en overraskelse. -Ja, det gør han. 24 00:08:59,126 --> 00:09:03,751 Jeg skal bruge nogle oplysninger til sygeforsikringen. 25 00:09:03,834 --> 00:09:06,126 Jeg kan aldrig huske dem. 26 00:09:06,209 --> 00:09:09,126 Det er okay. Jeg kan bare kopiere din opholdstilladelse. 27 00:09:09,209 --> 00:09:12,126 Den ligger derhjemme. Jeg tog direkte herhen fra arbejde. 28 00:09:14,334 --> 00:09:15,668 Okay. 29 00:09:19,709 --> 00:09:20,709 Værsgo. 30 00:10:43,001 --> 00:10:44,251 Hvordan gik din tur? 31 00:10:48,168 --> 00:10:49,168 Den var lang. 32 00:10:52,543 --> 00:10:56,543 -Hvordan er det gået her? -Der er ikke sket det store. 33 00:11:07,834 --> 00:11:08,834 Vera? 34 00:11:19,668 --> 00:11:22,251 Du skal kun tænke på det, der er lige foran dig. 35 00:11:24,293 --> 00:11:25,543 Jeg har fået en søn mere. 36 00:11:38,793 --> 00:11:43,626 Thanasis Rotimi, det er din lillebror. Din lillebror. Se på ham. 37 00:11:45,001 --> 00:11:47,168 Venner kommer og går, men familien er for evigt. 38 00:11:47,751 --> 00:11:51,793 -Hører du? -Du skal aldrig være alene. 39 00:11:58,793 --> 00:12:00,043 Hvad vil du kalde ham? 40 00:12:01,584 --> 00:12:05,418 Giannis. Det betyder Johannes på græsk. Ligesom apostlen. 41 00:12:06,376 --> 00:12:09,626 Og Ugo betyder "krone" på ibo. 42 00:12:10,626 --> 00:12:13,126 Ingen kan tage den krone, som Gud har givet en. 43 00:12:13,209 --> 00:12:15,918 -Amen. 44 00:12:43,334 --> 00:12:45,293 Du har stavet vores efternavn forkert. 45 00:12:47,501 --> 00:12:50,418 -Der er for mange bogstaver. -"Antetokounmpo." 46 00:12:51,001 --> 00:12:52,001 Adetokunbo. 47 00:12:52,584 --> 00:12:54,584 Antetokounmpo? 48 00:12:54,668 --> 00:12:56,543 -Adetokunbo. -Miss Pantazis? 49 00:12:56,626 --> 00:12:57,876 Jeg er der om lidt. 50 00:12:57,959 --> 00:13:01,251 Er du sikker på, det er forkert? Vores oversættere er ellers så dygtige. 51 00:13:03,376 --> 00:13:06,001 Vi kender vores eget navn, miss Pantazis. 52 00:13:06,084 --> 00:13:08,959 Det er Adetokunbo. Det er et navn, vi er meget stolte af. 53 00:13:09,043 --> 00:13:12,168 Det betyder "kongen er vendt tilbage fra rejsen over havet." 54 00:13:12,251 --> 00:13:14,418 Okay, jeg noterer det. 55 00:13:15,584 --> 00:13:18,209 Har I eksamensbeviser og papirer fra jeres arbejdsgivere? 56 00:13:18,293 --> 00:13:19,334 Ja. 57 00:13:19,418 --> 00:13:23,376 Her er et brev fra det vikarbureau, som skaffer os arbejde. 58 00:13:30,876 --> 00:13:35,918 Det er ikke nok. I skal kunne bevise, at I arbejder her lovligt. 59 00:13:36,918 --> 00:13:38,876 Hvis I sender ansøgningen ind, 60 00:13:38,959 --> 00:13:42,459 så vil den blive afvist, fordi I opholder jer ulovligt i Grækenland. 61 00:13:42,543 --> 00:13:44,084 Men det var ikke vores valg. 62 00:13:44,168 --> 00:13:47,918 Vores pas er blevet ulovligt konfiskeret af det europæiske politi. 63 00:13:48,001 --> 00:13:50,793 Vi kunne ikke tage tilbage, fordi vi ikke havde nogen penge. 64 00:13:50,876 --> 00:13:52,959 Vi var nødt til at krydse grænsen. 65 00:13:53,793 --> 00:14:00,793 Nu er vores sønner grækere. De har brug for de rettigheder, der følger med det. 66 00:14:01,959 --> 00:14:05,793 Hold jer skjult, mens vi får det ordnet. Undskyld mig. 67 00:14:09,918 --> 00:14:15,793 Miss Pantazis? Jo længere tid der går, desto større bliver risikoen. 68 00:14:15,876 --> 00:14:20,001 -Vi vil bare gøre det rigtige. -I kan anmode om asyl. 69 00:14:20,084 --> 00:14:23,001 Asyl? Nej, vi er immigranter, ikke flygtninge. 70 00:14:25,584 --> 00:14:29,251 Der er ikke krig i vores land. Hvis der var, så ville vi være flygtninge. 71 00:14:29,334 --> 00:14:32,376 Så find et lovligt arbejde. Glem vikarbureauerne. 72 00:14:32,959 --> 00:14:36,751 Find et fast arbejde, så I kan få et personnummer. 73 00:14:36,834 --> 00:14:40,668 Så kan I få arbejdstilladelse og åbne en bankkonto. 74 00:14:40,751 --> 00:14:44,126 Det kan vi bruge på opholdsansøgningen. 75 00:14:45,126 --> 00:14:51,251 Miss Pantazis. Ingen vil give os fast arbejde uden en opholdstilladelse. 76 00:14:51,751 --> 00:14:55,293 Og ingen vil give os opholdstilladelse uden et fast job. 77 00:15:09,168 --> 00:15:14,001 Okay… Måske et par solbriller. 78 00:15:16,668 --> 00:15:17,709 Hold øje med din bror. 79 00:15:21,626 --> 00:15:23,543 De er ikke til dig, Gianni. 80 00:15:23,626 --> 00:15:29,043 Nej, men jeg ved ikke, om folk kan lide dem, hvis jeg ikke selv kan. 81 00:15:29,126 --> 00:15:33,876 Du har helt ret. Du skal tro på det, du sælger. 82 00:15:34,584 --> 00:15:36,793 Men jeg synes, du skal beholde dem der. 83 00:15:38,668 --> 00:15:40,501 Vi køber kun det, vi kan sælge. 84 00:15:41,126 --> 00:15:44,084 Solbriller er gode. Ure og… 85 00:15:44,168 --> 00:15:48,834 Alex og Kostas. Rosenkranse sælger også godt. 86 00:15:51,668 --> 00:15:53,168 Hej, vil du købe…? 87 00:15:54,126 --> 00:15:55,293 Undskyld? 88 00:15:56,751 --> 00:15:58,043 Nogen interesserede? 89 00:16:06,126 --> 00:16:09,334 Ingen standser. De ser ikke engang på mig. 90 00:16:09,418 --> 00:16:12,751 Lad mig lære dig noget. Måske virker den direkte tilgang ikke for dig. 91 00:16:12,834 --> 00:16:14,668 Du er ikke lige så flot som mig. 92 00:16:14,751 --> 00:16:17,376 Vent nu lidt. Stol på din storebror. 93 00:16:18,043 --> 00:16:20,418 Du må ikke acceptere et nej. "Nej" betyder "måske". 94 00:16:20,501 --> 00:16:22,251 Du sælger ikke det her, men dig selv. 95 00:16:22,334 --> 00:16:25,043 Du skal finde ud af, hvem folk er interesserede i. 96 00:16:25,793 --> 00:16:28,459 Min bror sælger verdens bedste solbriller i Grækenland! 97 00:16:34,376 --> 00:16:37,168 For dig er prisen to euro. Kun to euro. 98 00:16:37,834 --> 00:16:40,668 Alex, Kostas, hold jer tæt på mig. 99 00:16:49,668 --> 00:16:51,251 -Se her. -Hvor har I alt det fra? 100 00:16:51,334 --> 00:16:54,834 -Vi har solgt alle vores ting. -Det hele? Hvor er din hat? 101 00:16:54,918 --> 00:16:57,376 -Den har jeg også solgt. -Du godeste. 102 00:16:58,668 --> 00:16:59,918 Det er politiet! 103 00:17:07,543 --> 00:17:10,709 Lad det ligge, Ugo. Rotimi, tag fat i Kostas! 104 00:17:15,209 --> 00:17:16,418 Mor! 105 00:17:16,918 --> 00:17:18,501 Ugo! Rotimi! 106 00:18:05,668 --> 00:18:06,793 Jeg vinder! 107 00:18:07,418 --> 00:18:09,418 Til højre. Og tryk. 108 00:18:11,334 --> 00:18:13,834 Jeg kan ikke se skærmen! Thano scorer nu! 109 00:18:13,918 --> 00:18:16,668 -Undskyld, Ugo. -Han scorer uanset hvad. 110 00:18:20,584 --> 00:18:21,668 Derovre! 111 00:18:27,709 --> 00:18:31,043 -Mine drenge! -Far! 112 00:18:31,126 --> 00:18:34,834 Fire mod én! Jeg slår jer alle sammen! Jeg slår jer! 113 00:18:34,918 --> 00:18:37,459 Åh nej! Jeg har fejlbedømt situationen! 114 00:18:40,543 --> 00:18:43,043 Jeg skal lige sige hej og farvel til mor. 115 00:18:46,459 --> 00:18:48,626 -Giv mig bolden! -Mor! 116 00:18:50,834 --> 00:18:53,918 -Har du købt en fodbold til dem? -Den gamle er revnet. 117 00:18:56,376 --> 00:18:59,584 Jeg skal ud at handle. Og huslejen skal betales. 118 00:18:59,668 --> 00:19:02,876 -Bamidele vil have den i dag. -Jeg har ikke brugt særlig meget. 119 00:19:05,168 --> 00:19:06,334 Det lover jeg. 120 00:19:10,043 --> 00:19:12,126 Siger du til dem, at de ikke må få den? 121 00:19:12,626 --> 00:19:15,001 -Giv mig den! 122 00:19:15,501 --> 00:19:16,793 Giv mig den nu! 123 00:19:17,834 --> 00:19:19,126 Kom nu! 124 00:19:19,209 --> 00:19:22,793 -Det går nok. -Okay. 125 00:19:22,876 --> 00:19:25,793 Jeg skal på arbejde. Jeg kommer sent hjem. 126 00:19:26,751 --> 00:19:28,876 Jeg vil savne dig. 127 00:19:31,626 --> 00:19:33,418 Ingen bolde i huset, Kostas. 128 00:19:33,501 --> 00:19:36,293 Jeg har lavet plantain og yams til drengene. 129 00:19:36,376 --> 00:19:37,376 Farvel, skattebasser. 130 00:19:53,918 --> 00:19:55,209 Jeg er fri, Thano! 131 00:19:56,168 --> 00:19:57,501 -Boldkontrol! -Jeg er fri! 132 00:19:57,584 --> 00:20:00,293 Spil den til Giannis. Spil den! 133 00:20:03,376 --> 00:20:05,334 Mål! 134 00:20:05,418 --> 00:20:09,043 -Du skulle have lyttet til træneren. -Jeg kunne have scoret! 135 00:20:09,959 --> 00:20:12,459 Sig mig, er det Thanasis-bold? Du har jo et helt hold. 136 00:20:13,376 --> 00:20:16,209 Ugo var i en bedre position. Ikke? 137 00:20:16,293 --> 00:20:19,668 Hvis én mand scorer, så scorer hele holdet. Det behøver ikke være dig. 138 00:20:19,751 --> 00:20:22,376 Tak. Lyt til din holdkammerat. 139 00:20:22,459 --> 00:20:25,168 Hvis én mand scorer, så scorer hele holdet. 140 00:20:25,251 --> 00:20:26,584 Er du klar til at spille? 141 00:20:27,293 --> 00:20:28,834 -Er du sikker? -Ja. 142 00:20:30,501 --> 00:20:31,501 Kom, lad os score. 143 00:20:31,584 --> 00:20:34,126 Hvor er dit hold? Er du klar til at score? Gå derover. 144 00:20:34,209 --> 00:20:36,084 -Lad mig score! -Scor! 145 00:20:36,168 --> 00:20:37,626 Mål! 146 00:21:15,793 --> 00:21:18,918 Alex! Kostas! Lad os holde en pause. 147 00:21:24,043 --> 00:21:25,043 Vil I have plantain? 148 00:21:34,043 --> 00:21:35,668 Fejl! 149 00:21:44,418 --> 00:21:45,418 Hej! 150 00:21:47,043 --> 00:21:48,251 Spiller I? 151 00:21:48,959 --> 00:21:50,501 -Spiller? -Basketball. 152 00:21:50,584 --> 00:21:51,709 Ja, det vil vi gerne. 153 00:21:53,501 --> 00:21:55,126 -Hvad med far? -Han kan jo se os. 154 00:22:04,751 --> 00:22:05,876 Kom så. 155 00:22:07,501 --> 00:22:09,418 -Stop! -Der er skridt. 156 00:22:09,501 --> 00:22:12,293 -Det må du ikke. Der er skridt. -Hvad? 157 00:22:12,376 --> 00:22:16,751 -Du skal drible med bolden, Gianni. -Drible? 158 00:22:18,668 --> 00:22:19,668 Okay. 159 00:22:22,293 --> 00:22:23,293 Her! 160 00:22:26,501 --> 00:22:27,584 Op i kurven. 161 00:22:28,084 --> 00:22:30,001 Kast bolden op i kurven. 162 00:22:30,084 --> 00:22:31,293 Kast den op i kurven. 163 00:22:31,376 --> 00:22:32,418 -Herovre! -Skyd! 164 00:22:46,043 --> 00:22:47,459 Her! 165 00:22:54,251 --> 00:22:55,251 Forsvar. 166 00:22:57,126 --> 00:22:58,626 Giannis. Thanasis. 167 00:22:59,626 --> 00:23:01,001 Anden halvleg begynder nu. 168 00:23:01,084 --> 00:23:04,959 I skulle tage at spille i sportshallen. Deres ungdomsklub er gratis. 169 00:23:05,043 --> 00:23:07,126 -Hvor? -Filathlitikos. 170 00:23:07,876 --> 00:23:08,876 Okay. 171 00:23:28,043 --> 00:23:30,751 Velkommen tilbage de bedste afrikanske basketspillere. 172 00:23:30,834 --> 00:23:34,251 Nr. 2 kommer fra Cameroun og bor og spiller i Grækenland: 173 00:23:34,334 --> 00:23:37,918 Sofoklis Schortsanitis, også kendt som Baby Shaq. 174 00:23:42,793 --> 00:23:46,084 {\an8}Han er basketballudgaven af Hulk. 175 00:23:48,459 --> 00:23:52,126 {\an8}Og nr. 1 var førstevalget i NBA-udtagelsen i 1984. 176 00:23:52,209 --> 00:23:54,876 {\an8}Hakeem Olajuwon fra Nigeria. 177 00:23:54,959 --> 00:23:58,834 Han var fodboldspiller og begyndte først at spille basket for fem år siden. 178 00:23:58,918 --> 00:24:02,876 Se lige Olajuwons fodarbejde. Han finter og scorer! 179 00:24:02,959 --> 00:24:05,668 "Hakeem the Dream", sikken finte! 180 00:24:05,751 --> 00:24:08,209 Nå, drenge. Sengetid. 181 00:24:08,293 --> 00:24:09,834 Jeg kunne se på ham hele aftenen… 182 00:24:10,418 --> 00:24:14,251 Forlad os vores skyld, som også vi forlader vore skyldnere. 183 00:24:14,334 --> 00:24:18,001 Led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde. Amen. 184 00:24:18,084 --> 00:24:19,084 Amen. 185 00:24:20,001 --> 00:24:22,668 Jeg elsker dig. Og dig. 186 00:24:23,793 --> 00:24:25,334 Og dig. 187 00:24:26,793 --> 00:24:27,793 Og dig. 188 00:24:27,876 --> 00:24:29,334 I seng med jer. 189 00:24:35,334 --> 00:24:36,834 -Godnat. -Godnat, mor. 190 00:24:36,918 --> 00:24:38,501 Godnat, mor! 191 00:24:41,959 --> 00:24:44,918 -Jeg vil spille igen. -Du kunne ikke engang drible. 192 00:24:46,584 --> 00:24:47,668 Hvor ved du det fra? 193 00:24:47,751 --> 00:24:50,709 Hver gang jeg så på dig, sad du og åd plantains. 194 00:24:50,793 --> 00:24:53,793 -Sandt nok. -Vi kunne se dig. 195 00:24:54,293 --> 00:24:56,209 Bolden trillede mellem benene på dig. 196 00:24:56,293 --> 00:24:58,709 Men de fik ikke fat i bolden, vel? 197 00:25:00,001 --> 00:25:01,293 Det kaldes forsvar. 198 00:25:05,501 --> 00:25:07,959 Filathlitikos ligger en time og 20 minutter væk. 199 00:25:08,834 --> 00:25:11,834 Vi er nødt til at tage bussen først og så metroen. 200 00:25:11,918 --> 00:25:16,168 -Det vil far ikke bryde sig om. -Og hvem skulle fortælle ham det? 201 00:25:17,918 --> 00:25:19,376 Hvorfor kigger du på mig? 202 00:25:20,709 --> 00:25:24,584 Tag derhen efter skole i morgen. Bare vær hjemme før ham. 203 00:25:24,668 --> 00:25:27,334 Ja, vi kan sagtens nå hjem, før han opdager noget. 204 00:25:27,418 --> 00:25:29,626 Jeg tager med og sørger for, at I når frem. 205 00:25:29,709 --> 00:25:34,001 -Nej, du er for lille. -Jeg vokser da. 206 00:25:34,084 --> 00:25:37,251 Hør her. Det er en tophemmelig mission, 207 00:25:38,459 --> 00:25:43,251 så Gianni og jeg skal rekognoscere først. Hvis det er okay, kan du komme med. 208 00:25:43,334 --> 00:25:44,459 Måske? 209 00:25:44,543 --> 00:25:45,834 Jeg er lige vokset. 210 00:25:45,918 --> 00:25:49,418 Det bliver til "måske ikke", hvis du ikke går i seng. Sov så. 211 00:25:50,584 --> 00:25:52,834 Også dig. Læg dig til at sove. 212 00:26:00,876 --> 00:26:04,751 Hør her. Far taler altid om muligheder. 213 00:26:05,418 --> 00:26:09,251 Måske er det her vores chance. Drengen sagde, at det er en stor klub. 214 00:26:10,376 --> 00:26:13,418 Hvis vi er gode, udvælger de os måske til holdet. 215 00:26:14,001 --> 00:26:18,251 Basketspillere kan tjene gode penge. Vi kan hjælpe mor og far. 216 00:26:18,751 --> 00:26:20,334 Er du allerede så god? 217 00:26:21,293 --> 00:26:24,001 Hvis det kan hjælpe os, så bliver jeg god nok. 218 00:26:43,251 --> 00:26:44,626 VI STEMMER PÅ GRÆKENLAND! 219 00:26:45,876 --> 00:26:47,543 IMMIGRANTER, TAG HJEM! 220 00:27:03,918 --> 00:27:06,209 ZOGRAFOS SPORTSHAL 221 00:27:25,043 --> 00:27:26,501 VÆR MODIG 222 00:27:35,876 --> 00:27:36,876 Gianni. 223 00:28:00,376 --> 00:28:05,668 Selvfølgelig ligger vi sidst. Vi er simpelthen så dårlige. 224 00:28:11,459 --> 00:28:14,168 Hvem er de drenge? Kender du dem? 225 00:28:15,584 --> 00:28:16,584 De er høje. 226 00:28:25,918 --> 00:28:28,043 Hvad laver I to her? 227 00:28:30,959 --> 00:28:35,209 Vi er kommet for at spille basketball. I den gratis træningslejr. 228 00:28:35,834 --> 00:28:39,084 Ja, det er vigtigt, at det er gratis. 229 00:28:42,251 --> 00:28:47,126 -Ved jeres forældre, at I er her? -Ja, vores mor satte os af. 230 00:28:47,209 --> 00:28:50,334 Hun kommer tilbage senere. Hun ville have os med i den gratis… 231 00:28:50,418 --> 00:28:52,084 Den gratis træningslejr, ja. 232 00:28:52,168 --> 00:28:54,918 Men vi skal bruge hendes underskrift, før I kan spille. 233 00:28:55,001 --> 00:28:59,876 -Men hun ved ikke, at vi er her. -Gianni. Helt ærligt. 234 00:29:02,751 --> 00:29:05,001 -Hvor kommer I fra? -Sepolia. 235 00:29:08,834 --> 00:29:09,834 Vent her. 236 00:29:11,251 --> 00:29:15,293 -Hvorfor sagde du, at vi var fra Sepolia? -Hvad skulle jeg have sagt? Irland? 237 00:29:17,626 --> 00:29:22,751 Okay, I må gerne spille med i dag. Stil jer klar derovre. 238 00:29:26,709 --> 00:29:27,709 Bevæg fødderne! 239 00:29:45,793 --> 00:29:47,501 Og aflevér! 240 00:29:57,918 --> 00:30:02,084 Giannis. Hør her. Bare slap af. Løsn lidt op. 241 00:30:02,168 --> 00:30:03,751 Bare slap af. 242 00:30:06,168 --> 00:30:10,293 Bare lad den flyve. Sådan… Brug håndleddet. 243 00:30:13,168 --> 00:30:16,543 -Okay, bare glem det. -Nej, jeg prøver igen. 244 00:30:51,043 --> 00:30:52,543 Jeg har ikke noget arbejde. 245 00:30:54,543 --> 00:30:58,751 Hvis du får brug for hjælp, så bare ring. 246 00:31:11,001 --> 00:31:14,376 Hold dig under radaren. Det her er ikke et godt nabolag. 247 00:31:33,209 --> 00:31:37,168 -Hvor har I den fra? -Vi spillede basket efter skole. 248 00:31:37,668 --> 00:31:38,668 Hvorhenne? 249 00:31:38,751 --> 00:31:41,043 Filathlitikos. De har en træningslejr for unge. 250 00:31:41,126 --> 00:31:43,834 Tog I tværs over byen uden at spørge os? 251 00:31:43,918 --> 00:31:45,168 -Far… -For at spille basket? 252 00:31:45,251 --> 00:31:47,959 Filathlitikos er et af Grækenlands bedste hold. 253 00:31:48,043 --> 00:31:51,293 De sender folk videre til herreholdet. Ingen stiller spørgsmål. 254 00:31:53,501 --> 00:31:56,001 Træneren gav os det her. 255 00:31:57,251 --> 00:32:00,668 Hvis du skriver under, så kan vi spille hver dag efter skole. 256 00:32:04,418 --> 00:32:05,918 De kunne have anmeldt jer. 257 00:32:07,251 --> 00:32:09,418 Du trodsede din far og tog din lillebror med dig. 258 00:32:09,501 --> 00:32:11,334 -Vent, far… -Vi gjorde det sammen. 259 00:32:11,418 --> 00:32:15,376 Hvis vi var i Nigeria, så havde I fået stuearrest i en uge. 260 00:32:15,959 --> 00:32:16,959 Mor? 261 00:32:24,918 --> 00:32:26,584 Lad bolden ligge. 262 00:32:35,834 --> 00:32:39,793 Lad det være jer en lærestreg. Lov mig, at I aldrig vil være ulydige. 263 00:32:39,876 --> 00:32:41,751 -Det lover vi. -Godt. 264 00:32:50,209 --> 00:32:51,209 Er det ikke utroligt? 265 00:32:56,001 --> 00:32:57,501 De drenge bliver min død. 266 00:33:04,209 --> 00:33:07,668 Hvorfor reagerer du sådan? Det er kun et par timer efter skole. 267 00:33:08,751 --> 00:33:11,043 Når de er i skole, ved jeg, hvor de er. 268 00:33:11,126 --> 00:33:14,209 Når de er hjemme, er vi her. Vi sælger vores varer sammen. 269 00:33:14,293 --> 00:33:18,376 Det her vil ødelægge alt det og distrahere dem fra at få en uddannelse. 270 00:33:18,459 --> 00:33:21,293 Vi har altid været enige om at beskytte deres barndom. 271 00:33:21,376 --> 00:33:24,376 Trænere, som vi ikke kender, giver dem papirer, de skal underskrive. 272 00:33:24,459 --> 00:33:26,501 Og nu skal fremmede se dem spille. 273 00:33:32,043 --> 00:33:34,543 Kan du ikke huske dengang, du spillede fodbold? 274 00:33:35,876 --> 00:33:39,668 Vi bør lade dem spille. De skal have lov at være børn. 275 00:33:39,751 --> 00:33:43,709 Det går ikke, før vi er i sikkerhed. Jeg prøver at holde sammen på familien. 276 00:33:44,959 --> 00:33:47,876 Jeg tænker på os alle sammen. 277 00:33:49,584 --> 00:33:50,584 Konstant. 278 00:33:55,084 --> 00:33:56,084 Desværre, Vera. 279 00:33:59,918 --> 00:34:00,918 Vera… 280 00:34:07,001 --> 00:34:10,459 Det gør mig ondt. Okay? 281 00:34:15,293 --> 00:34:16,834 Lad drengene være glade. 282 00:34:39,668 --> 00:34:40,668 Ja. 283 00:34:51,209 --> 00:34:53,334 Du skal koncentrere dig. 284 00:34:59,334 --> 00:35:01,043 Bliv tilbage, Gianni! 285 00:35:22,209 --> 00:35:23,209 Samling. 286 00:35:28,001 --> 00:35:32,043 Rødt hold tager en bold. I løber fra kurv til kurv, okay? 287 00:35:32,126 --> 00:35:34,209 Gråt hold, I gør det bagefter. 288 00:35:34,293 --> 00:35:36,418 -Otte sekunder. -Otte? 289 00:35:36,501 --> 00:35:39,043 Otte. Kurv til kurv. 290 00:35:39,126 --> 00:35:42,168 Fra forsvar til angreb på under otte sekunder, okay? 291 00:35:42,251 --> 00:35:45,668 Så får modstanderen ikke tid til at reagere, når I får bolden. 292 00:35:50,918 --> 00:35:52,459 Giannis, aflevér bolden! 293 00:35:59,918 --> 00:36:01,126 Det er ikke godt nok! 294 00:36:02,959 --> 00:36:04,834 Aflevér og ryk videre! 295 00:36:09,751 --> 00:36:10,751 Kom så! 296 00:36:11,251 --> 00:36:12,543 Godt gået, Thanasis! 297 00:36:13,959 --> 00:36:17,751 Godt, Thanasis! Godt. Godt gået! 298 00:36:23,209 --> 00:36:26,959 Bare slap af. Du kan godt. Bare rolig. 299 00:36:37,918 --> 00:36:39,959 Du er sent på den, Veronica. 300 00:36:40,043 --> 00:36:41,668 Jeg har været på arbejde. 301 00:36:44,126 --> 00:36:45,376 Hej, Francis. 302 00:36:45,459 --> 00:36:48,959 Lad være med at græde. Vi har ikke engang sagt hej endnu. 303 00:36:49,043 --> 00:36:52,334 Jeg kan ikke lade være. Jeg savner dig. 304 00:37:02,876 --> 00:37:07,251 Du må ikke bruge alt vandet, Ugo. Du bader altid i timevis. 305 00:37:07,334 --> 00:37:08,501 Jeg skal nok skynde mig. 306 00:37:19,876 --> 00:37:22,168 Hov! Der er ikke noget vand! 307 00:37:22,251 --> 00:37:23,459 Charles… 308 00:37:25,376 --> 00:37:28,209 Jeg troede, at de havde udsat det til sidst på måneden. 309 00:37:28,293 --> 00:37:29,293 Har vi ikke vand? 310 00:37:39,209 --> 00:37:40,459 Jeg ringer til vandværket. 311 00:37:55,709 --> 00:37:57,709 {\an8}GULVET ER VÅDT 312 00:38:27,751 --> 00:38:29,668 Flot! 313 00:38:30,543 --> 00:38:33,043 Flot! Kom så! 314 00:38:34,918 --> 00:38:36,168 Flot, Thanasis! 315 00:38:40,084 --> 00:38:41,251 Tag den så! 316 00:38:43,543 --> 00:38:44,543 Flot! 317 00:38:47,793 --> 00:38:48,793 Thano! 318 00:39:20,918 --> 00:39:23,376 De gør virkelig en indsats. 319 00:39:26,168 --> 00:39:27,668 Hvad er dine ønsker for dem? 320 00:39:28,251 --> 00:39:32,126 Jeg… De skal bare blive så gode som muligt. 321 00:39:32,751 --> 00:39:36,751 Thanasis kunne spille i A-ligaen. Holdene spørger allerede til ham. 322 00:39:36,834 --> 00:39:40,918 -Måske på landsholdet… -Landsholdet? 323 00:39:41,001 --> 00:39:43,834 Ja, hvorfor ikke? Hvem ved, hvor han ender. 324 00:39:44,709 --> 00:39:48,668 Og Giannis… Han bliver bedre. 325 00:39:53,626 --> 00:39:57,459 Jeg ved, hvordan man spiller det her spil. Alle sportsgrene er det samme. 326 00:39:58,459 --> 00:40:02,293 Hvis man vil være prof, skal man starte tidligt og håbe på gudernes gunst. 327 00:40:04,709 --> 00:40:06,084 Og den giver de ikke væk. 328 00:40:07,293 --> 00:40:09,584 Og hvis de gør, så bliver vores familie afsløret. 329 00:40:17,251 --> 00:40:19,001 Sådan, Gianni! 330 00:40:38,168 --> 00:40:39,376 Det kører for mig i dag. 331 00:40:40,793 --> 00:40:44,543 Prøv lige at se dem. 332 00:40:48,584 --> 00:40:52,334 Du. Vis dem, hvem vi er. Hvem vil det mest? 333 00:41:06,584 --> 00:41:08,459 2000 EURO 334 00:41:08,543 --> 00:41:10,293 Det er et forskud. 335 00:41:11,001 --> 00:41:15,918 Panarios, en anden C-ligaklub her i Athen, talte med Takis, da de så Thanasis. 336 00:41:16,001 --> 00:41:18,334 De vil have ham til at spille på deres herrehold. 337 00:41:18,418 --> 00:41:19,959 Og er det okay med Takis? 338 00:41:20,043 --> 00:41:23,459 Nej, han vil have, at jeg bliver. Men det er vores valg. 339 00:41:23,543 --> 00:41:28,084 Han ved, vi har brug for pengene. Jeg siger ja for familiens skyld. 340 00:41:30,084 --> 00:41:31,959 Hvor er jeg stolt af dig, Rotimi. 341 00:41:33,334 --> 00:41:37,251 Ugo, Ndubuisi, Emeka, jeres bror er et stort forbillede. 342 00:41:37,334 --> 00:41:41,293 Når én i familien scorer, så gør resten af familien det også. 343 00:41:42,209 --> 00:41:43,668 Sådan siger far det ikke. 344 00:41:44,168 --> 00:41:47,376 Når én i familien scorer, så gør resten af familien det også. 345 00:41:47,876 --> 00:41:49,126 Sådan lyder jeg ikke. 346 00:42:40,918 --> 00:42:45,001 -Beklager. Checken kan ikke bruges. -Nej, det kan ikke passe. 347 00:42:45,584 --> 00:42:47,959 Det er en officiel check fra en basketballklub. 348 00:42:48,043 --> 00:42:51,376 -Vær sød at prøve igen. -Det har jeg gjort. Den kan ikke indløses. 349 00:42:59,709 --> 00:43:00,709 Ja. 350 00:43:10,668 --> 00:43:11,668 Okay. 351 00:43:22,459 --> 00:43:23,709 Hvad skete der? 352 00:43:24,793 --> 00:43:28,543 Takis siger, at klubben hørte om din status og trak tilbuddet tilbage. 353 00:43:30,876 --> 00:43:33,543 Det er jeg ked af, Rotimi. 354 00:43:52,751 --> 00:43:54,918 Sig til mor og far, at jeg kommer ud om lidt. 355 00:43:57,501 --> 00:43:58,501 Jeg er okay. 356 00:44:21,501 --> 00:44:27,793 De kan vælte os omkuld. De kan ignorere og fornærme os. 357 00:44:27,876 --> 00:44:31,668 De kan sige, vi ikke må være her, og kalde os grimme ting. 358 00:44:33,543 --> 00:44:35,793 Men de kan ikke forhindre os i at rejse os. 359 00:45:10,293 --> 00:45:14,668 Grækenland lader til at være den foretrukne rute 360 00:45:14,751 --> 00:45:20,501 for tusindvis af flygtninge, der prøver at komme til EU. 361 00:45:21,001 --> 00:45:25,709 Den græske regering kan ikke følge med flygtningestrømmen. 362 00:45:26,209 --> 00:45:29,084 Det har ført til demonstrationer imod flygtningene. 363 00:45:31,876 --> 00:45:34,876 Regeringen har nedsat et særligt udvalg, der skal… 364 00:46:39,709 --> 00:46:44,751 -Det skulle jeg til at gøre. -Jeg kan godt hjælpe dig. 365 00:46:48,626 --> 00:46:49,626 Det er okay. 366 00:47:02,334 --> 00:47:04,001 Hvorfor efterlod du Francis? 367 00:47:15,751 --> 00:47:17,418 Han var for ung til den rejse. 368 00:47:22,501 --> 00:47:26,751 Det var et af mit livs sværeste valg. 369 00:47:30,001 --> 00:47:32,418 Jeg ved stadig ikke, om det var det rette. 370 00:47:36,043 --> 00:47:39,543 Vi ville til Grækenland for at få et bedre liv, 371 00:47:40,126 --> 00:47:42,834 men vi kunne ikke få græsk visum i Nigeria. 372 00:47:45,251 --> 00:47:47,043 Så vi måtte finde en anden måde. 373 00:47:49,918 --> 00:47:56,418 Det tog os mange år. Og Francis nåede at blive født. 374 00:48:01,168 --> 00:48:03,668 Din far og jeg diskuterede det i mange uger. 375 00:48:05,376 --> 00:48:10,668 Vi turde ikke tage Francis med, for vi havde hørt historier om politi, 376 00:48:11,793 --> 00:48:15,334 der behandlede afrikanske rejsende som forbrydere. 377 00:48:19,001 --> 00:48:21,001 Rejsen ville være for farlig. 378 00:48:24,293 --> 00:48:25,626 Så vi traf et valg. 379 00:48:28,043 --> 00:48:30,751 Vi lod ham blive i sikkerhed. 380 00:48:34,501 --> 00:48:35,751 Vi ville hente ham… 381 00:48:38,126 --> 00:48:40,501 …så snart vi var faldet på plads i Grækenland. 382 00:48:48,334 --> 00:48:49,793 Vi holder sammen. 383 00:48:54,501 --> 00:48:58,501 Men somme tider må man ofre ting for sin familie. 384 00:49:00,793 --> 00:49:01,793 Du skal ikke græde. 385 00:49:04,751 --> 00:49:06,876 Det skal nok blive godt en dag. 386 00:49:06,959 --> 00:49:08,459 Det lover jeg. 387 00:49:14,084 --> 00:49:16,168 Gud begår ikke fejl. 388 00:49:34,084 --> 00:49:36,418 Gør dit allerbedste. 389 00:49:39,459 --> 00:49:41,418 Og lad Gud klare resten. 390 00:50:19,418 --> 00:50:22,501 Charles Adetokunbo har bolden. Han skyder! 391 00:50:23,001 --> 00:50:28,376 Og der er mål! 392 00:50:28,459 --> 00:50:32,793 Charles Adetokunbo har lige scoret igen! 393 00:50:34,209 --> 00:50:37,584 Dagens mand! Han gjorde det! 394 00:50:38,251 --> 00:50:39,293 Han gjorde det! 395 00:51:10,209 --> 00:51:12,543 Thunder er i angreb og fører med fem. 396 00:51:13,709 --> 00:51:16,626 Han prøver at få bolden tættere på. 397 00:51:17,918 --> 00:51:20,293 Bolden afleveres til Durant. 398 00:51:22,209 --> 00:51:24,418 Og han scorer! 399 00:51:28,209 --> 00:51:32,793 {\an8}Jeg har købt dem her til jer. I har jo slidt det par op, I deltes om. 400 00:51:36,209 --> 00:51:39,584 -Tak, far. -Tak. 401 00:51:43,126 --> 00:51:44,126 I har arbejdet hårdt. 402 00:51:46,751 --> 00:51:48,209 I viser dedikation. 403 00:51:50,376 --> 00:51:51,376 I har fortjent det. 404 00:51:53,209 --> 00:51:57,584 -Lad os prøve dem. Kom. -Da ikke mens det regner. 405 00:51:58,251 --> 00:51:59,251 -Jo! 406 00:52:01,668 --> 00:52:03,668 Fire, tre, to… 407 00:52:04,959 --> 00:52:06,459 Det er okay. Vi prøver igen. 408 00:52:12,418 --> 00:52:13,418 Op med humøret. 409 00:52:24,584 --> 00:52:26,834 Det er derfor, vi falder. Så vi kan rejse os igen. 410 00:52:37,918 --> 00:52:40,918 Det er okay. Bare ryst det af dig. 411 00:52:41,501 --> 00:52:44,001 Det handler ikke om at starte, men om at slutte af. 412 00:52:46,626 --> 00:52:50,126 Firmaet har fastansat mig. Jeg får ugentlige lønchecks. 413 00:52:50,209 --> 00:52:52,709 Og de indbetaler til sygesikringen. 414 00:52:52,793 --> 00:52:56,334 Den kan jeg så ikke bruge, før jeg har fået opholdstilladelse … 415 00:53:00,168 --> 00:53:05,459 -Men jeg kan få arbejdstilladelse, ikke? -Er du pedel? 416 00:53:06,918 --> 00:53:08,209 Ja, jeg er pedellen. 417 00:53:14,834 --> 00:53:17,668 Vi kan ikke bruge det på en ansøgning om opholdstilladelse. 418 00:53:19,751 --> 00:53:22,793 -Men du sagde "fastansættelse". -I et rigtigt arbejde. 419 00:53:24,834 --> 00:53:28,793 -Det er et rigtigt arbejde, miss Pantazis. -Noget, der kræver evner. 420 00:53:29,501 --> 00:53:32,501 -Var det ikke åbenlyst? -Evner? 421 00:53:34,584 --> 00:53:39,626 Undskyld, miss Pantazis, men hvad er det, du laver her? 422 00:53:41,126 --> 00:53:45,043 Du sidder der og rådgiver os, men der sker ingenting. 423 00:53:53,209 --> 00:53:58,334 Regeringen vil aldrig give os opholdstilladelse, vel? 424 00:53:58,418 --> 00:54:00,918 De vil hellere holde folk væk. 425 00:54:05,834 --> 00:54:06,918 Holde folk væk. 426 00:54:10,501 --> 00:54:15,043 Miss Pantazis, vidste du, at den græske civilisation har rødder i Afrika? 427 00:54:16,126 --> 00:54:21,376 Ja. Zeus og Shango, yorubaernes tordengud… 428 00:54:23,209 --> 00:54:24,209 …er den samme person. 429 00:54:24,834 --> 00:54:28,501 Det her må ikke slå fejl, for så bliver din familie deporteret. 430 00:55:10,376 --> 00:55:13,668 Du starter inde i dag, Giannis. Så giv den en ekstra skalle. 431 00:55:34,918 --> 00:55:36,584 HJEMME: 40 - GÆSTER: 60 432 00:55:37,668 --> 00:55:39,209 Aflevér! 433 00:55:39,876 --> 00:55:41,501 Og skyd. Rolig! 434 00:55:42,418 --> 00:55:43,709 Helt ærligt! 435 00:55:47,668 --> 00:55:49,043 Læg pres på! 436 00:55:49,543 --> 00:55:51,251 Forsvar, Gianni! Forsvar! 437 00:55:52,043 --> 00:55:53,209 Forsvar! 438 00:55:54,751 --> 00:55:56,334 Jøsses! 439 00:56:03,584 --> 00:56:04,626 Gianni. 440 00:56:08,084 --> 00:56:09,584 Glem det, Sorteper. Du stinker! 441 00:56:30,334 --> 00:56:31,334 Hvad så, chef? 442 00:56:44,501 --> 00:56:45,501 Far? 443 00:56:49,501 --> 00:56:50,918 Hvorfor hader de os sådan? 444 00:57:00,001 --> 00:57:01,376 Racister er uvidende, Ugo. 445 00:57:04,334 --> 00:57:06,418 De er bange for alt, der er anderledes. 446 00:57:09,376 --> 00:57:11,959 Det her land har givet os gratis uddannelser. 447 00:57:13,751 --> 00:57:18,668 Arbejde. Frihed. Resten må vi selv finde ud af. 448 00:57:20,834 --> 00:57:21,834 Okay? 449 00:57:26,293 --> 00:57:30,793 Var det et mirakuløst skud? Ja. Har han gjort det før? Det kan du tro. 450 00:57:30,876 --> 00:57:33,668 Vil han gøre det igen? Helt sikkert. 451 00:57:36,001 --> 00:57:37,626 TIDEN ER UDLØBET 452 00:58:33,459 --> 00:58:35,876 {\an8}Der er kun for to uger. 453 00:58:35,959 --> 00:58:38,793 -Du får resten i næste uge. -Nej. 454 00:58:39,293 --> 00:58:45,251 {\an8}-I er bagud med huslejen. -Du ved, at der ikke er meget arbejde. 455 00:58:45,751 --> 00:58:49,084 Eller også bruger I alle jeres penge på drengenes basketball. 456 00:58:50,251 --> 00:58:54,251 Der er mange, der gerne vil bo her, og de betaler til tiden. 457 00:59:12,043 --> 00:59:13,043 Er det dig? 458 00:59:20,793 --> 00:59:23,918 Jeg kender det udtryk. Du skal ikke sige noget. 459 00:59:26,793 --> 00:59:27,793 Jeg kan forklare det. 460 00:59:28,418 --> 00:59:33,043 Stavros' fætter ejer et værksted. Den skal bare have nyt batteri. 461 00:59:33,126 --> 00:59:35,168 Bremseskiver, et olieskift, ny karburator. 462 00:59:37,418 --> 00:59:38,418 Jeg har fikset den. 463 00:59:40,084 --> 00:59:43,751 Vi har ikke råd til en ny bil. Vi skal betale vores husleje. 464 00:59:44,834 --> 00:59:47,584 Hør her, Vera. Vi har kun 500 euro. 465 00:59:47,668 --> 00:59:48,543 Ja. 466 00:59:48,626 --> 00:59:51,584 Men hvis vi har en bil, så kan vi komme væk fra byen. 467 00:59:52,418 --> 00:59:56,959 Vi kan sælge til turisterne. Og vi vil være de eneste sælgere. 468 01:00:01,334 --> 01:00:03,001 Skal vi ikke køre en tur? 469 01:00:20,501 --> 01:00:21,501 Ja! 470 01:00:31,876 --> 01:00:33,834 I det mindste kan han lave hopskud nu. 471 01:00:35,459 --> 01:00:38,626 Sådan. Vi bliver gode i år. 472 01:00:42,876 --> 01:00:43,918 Flot! 473 01:00:48,376 --> 01:00:49,459 Thano! 474 01:00:52,001 --> 01:00:53,501 Sådan! 475 01:00:55,834 --> 01:00:56,918 Pas på! Godt! 476 01:00:58,043 --> 01:00:59,459 Kom så, Thano! 477 01:01:05,168 --> 01:01:06,959 Lette skridt, Thano! 478 01:01:10,334 --> 01:01:12,834 Sådan! Det er derfor, vi knokler hele ugen. 479 01:01:12,918 --> 01:01:16,834 -Derfor knokler vi. -Thanasis er en stjerne. 480 01:01:17,418 --> 01:01:21,584 Ja! Flot! Kom så! 481 01:01:21,668 --> 01:01:25,376 Forsvar! Pres dem, Giannis! 482 01:01:26,709 --> 01:01:27,709 Forsvar! 483 01:01:28,668 --> 01:01:29,959 Blokér den! 484 01:01:31,584 --> 01:01:33,209 Kom så, kom så! 485 01:01:34,959 --> 01:01:36,126 Prøv at se Giannis. 486 01:01:42,293 --> 01:01:44,418 Ja! 487 01:01:44,501 --> 01:01:45,501 Kom så! 488 01:01:46,501 --> 01:01:47,501 Ja! 489 01:01:48,709 --> 01:01:50,084 Han har potentiale. 490 01:01:51,126 --> 01:01:52,626 Pres dem, Giannis! 491 01:01:54,043 --> 01:01:55,376 Kom så! 492 01:02:03,084 --> 01:02:06,043 {\an8}HJEMME: 70 - GÆSTER: 74 493 01:02:07,834 --> 01:02:09,668 Han leder hele holdet. 494 01:02:09,751 --> 01:02:11,959 To! 495 01:02:20,834 --> 01:02:22,709 Hold lige øje med, hvad der foregår! 496 01:02:22,793 --> 01:02:26,001 -Tag det roligt. -Det kan du selv gøre! 497 01:02:26,084 --> 01:02:27,918 Det er okay. 498 01:02:32,876 --> 01:02:35,501 Er du okay? 499 01:02:35,584 --> 01:02:36,584 Det er okay. 500 01:02:39,001 --> 01:02:40,001 Forsigtig. 501 01:02:54,709 --> 01:02:56,709 Gianni. Gør det. 502 01:02:58,126 --> 01:02:59,334 Nu har du chancen. 503 01:03:01,376 --> 01:03:02,376 Før an. 504 01:04:25,501 --> 01:04:29,918 De er lige så gode som de andre, Paco. Men de kan blive endnu bedre. 505 01:04:30,709 --> 01:04:32,834 Ingen vil tage dem alvorligt. 506 01:04:32,918 --> 01:04:35,626 De kommer aldrig til at spille lovligt i A-ligaen. 507 01:04:35,709 --> 01:04:38,126 -De har ingen papirer. -Det kan du skaffe. 508 01:04:39,168 --> 01:04:42,251 Jeg lovede mr. Gianakos en tjeneste, og nu har han fået den. 509 01:04:42,751 --> 01:04:44,459 De er illegale indvandrere. 510 01:04:45,501 --> 01:04:49,043 Holdene får bøder for at lade dem spille, og de bliver deporteret, 511 01:04:49,126 --> 01:04:51,918 så snart det kommer ud i offentligheden. 512 01:04:52,001 --> 01:04:56,501 -De er født her. -Det siger du ikke. 513 01:05:01,334 --> 01:05:03,584 Hej. Haris Eleftheriou. 514 01:05:03,668 --> 01:05:08,334 "Haris" staves med ét R. 515 01:05:08,959 --> 01:05:12,459 Det samme gælder Eleftheriou. 516 01:05:14,251 --> 01:05:17,418 Vi finder spillere fra de små ligaer, som kan spille i A-ligaen. 517 01:05:18,418 --> 01:05:22,793 Det er ikke mange, der er gode nok, men Giannis er fantastisk. 518 01:05:22,876 --> 01:05:27,126 -Han har virkelig gjort en forskel. -Det synes din ven vist ikke. 519 01:05:27,209 --> 01:05:30,251 Paco? Han er ikke min ven. 520 01:05:30,751 --> 01:05:34,084 Han er en af de mest magtfulde talentspejdere i ligaen. 521 01:05:34,168 --> 01:05:38,459 Han kan påvirke folk og få et hvilket som helst hold til at vælge en spiller. 522 01:05:39,126 --> 01:05:40,334 Men han er ikke min ven. 523 01:05:41,293 --> 01:05:46,084 Hvis du synes, han er god, hvorfor ringer du så ikke til holdene? 524 01:05:47,084 --> 01:05:49,209 Jeg skal repræsentere ham officielt. 525 01:05:50,293 --> 01:05:51,626 Giv os et øjeblik, Haris. 526 01:05:56,918 --> 01:05:58,209 Drenge! 527 01:05:58,918 --> 01:06:00,418 Undskyld, undskyld. 528 01:06:07,834 --> 01:06:08,918 Sportsmanager. 529 01:06:22,876 --> 01:06:27,668 -Så du vil være min manager? -Hvis du vil. 530 01:06:31,584 --> 01:06:32,584 Fedt nok. 531 01:06:35,626 --> 01:06:36,626 Tak. 532 01:06:37,251 --> 01:06:41,168 I vil ikke fortryde det. Det lover jeg. Jeg vil knokle for jer. 533 01:06:41,668 --> 01:06:43,584 Jeg begynder at ringe rundt nu. 534 01:06:44,709 --> 01:06:49,418 -Hvor mange klienter har du? -Du er min første. 535 01:07:22,209 --> 01:07:24,793 -De går som varmt brød. -Ja. 536 01:07:55,418 --> 01:07:57,209 -Hvad så? -Den virker ikke. 537 01:07:59,376 --> 01:08:00,376 Lad mig se. 538 01:09:06,584 --> 01:09:08,001 Du kunne have ringet. 539 01:09:08,709 --> 01:09:11,668 {\an8}Vent lige lidt. I har fået masser af advarsler. 540 01:09:11,751 --> 01:09:14,043 -Vi bor her. -Så betal jeres husleje. 541 01:09:16,834 --> 01:09:21,251 Her er det, vi er bagud med, samt for denne måned og næste måned. 542 01:09:24,209 --> 01:09:27,918 Prøv at se på vores drenge. De burde ligge i deres senge nu. 543 01:09:28,668 --> 01:09:33,334 Hvis du gør det igen, så tager jeg det ikke lige så pænt. 544 01:09:34,209 --> 01:09:39,001 Næste gang ringer jeg efter politiet, og så kan de tage sig af jer. 545 01:09:40,668 --> 01:09:41,668 Min nøgle, tak. 546 01:09:49,418 --> 01:09:52,418 -Sagde alle holdene nej? -Paco havde ret. 547 01:09:52,501 --> 01:09:54,918 Ingen tør spille med nogen, der er her ulovligt. 548 01:09:56,251 --> 01:09:59,459 Men der er en regional udtagelse, vi kan tage med til. 549 01:09:59,543 --> 01:10:03,168 Der kommer nogle store hold og masser af talentspejdere. 550 01:10:04,084 --> 01:10:05,709 Jeg kan ikke spille. 551 01:10:09,668 --> 01:10:11,043 Men det kan Gianni. 552 01:10:11,876 --> 01:10:14,584 Europæiske hold er lig med en international scene. 553 01:10:16,251 --> 01:10:17,876 Alle vil se dig spille. 554 01:10:22,084 --> 01:10:23,418 Nu har vi chancen. 555 01:10:25,334 --> 01:10:29,876 Hvis vi vil have præmien, så er vi nødt til at løbe en risiko. 556 01:10:31,793 --> 01:10:34,959 -Er du sikker? -Helt sikker. 557 01:10:35,959 --> 01:10:37,626 Jeg havde også en drøm engang. 558 01:10:41,834 --> 01:10:43,459 Men det lå ikke i stjernerne. 559 01:10:49,376 --> 01:10:51,043 Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan, 560 01:10:51,834 --> 01:10:54,168 for at give dig en chance for at få opfyldt din drøm. 561 01:11:18,126 --> 01:11:19,126 Okay. 562 01:11:46,793 --> 01:11:49,584 {\an8}FIBA-udtagelser 2013 563 01:12:49,918 --> 01:12:50,918 Ja! 564 01:13:09,376 --> 01:13:10,376 Forsvar! 565 01:13:11,459 --> 01:13:13,459 Krydsdribling. Kom så! 566 01:13:18,626 --> 01:13:19,793 Sidste spil! 567 01:13:19,876 --> 01:13:23,959 Jeg kan ikke se på det. Jeg venter udenfor. 568 01:13:24,043 --> 01:13:25,168 Hent mig bagefter. 569 01:13:46,918 --> 01:13:48,251 Kom nu, Gianni. 570 01:13:48,834 --> 01:13:50,126 Kom så! 571 01:13:59,668 --> 01:14:01,709 Skyd nu! Skyd! 572 01:14:21,834 --> 01:14:22,834 Far! 573 01:14:28,501 --> 01:14:31,918 -Hvad skete der? Er han okay? -Han gjorde det, far. 574 01:14:32,001 --> 01:14:34,918 Han dominerede kampen. Han var fantastisk. 575 01:15:06,709 --> 01:15:10,001 Vi har ét tilbud, men det er lidt indviklet. 576 01:15:10,834 --> 01:15:12,418 Det er det altid. 577 01:15:13,293 --> 01:15:17,543 -Basket Zaragoza vil skrive kontrakt. -Zaragoza? I Spanien? 578 01:15:18,209 --> 01:15:21,126 De græske klubber er bekymrede for hans manglende papirer. 579 01:15:21,209 --> 01:15:26,376 Spanierne er bedre forretningsfolk. De er villige til at løbe risikoen. 580 01:15:26,876 --> 01:15:31,251 Hvordan skal vi kunne flytte til Spanien? Vi må ikke engang være i Grækenland. 581 01:15:31,334 --> 01:15:35,043 De sørger for et spansk visum til Giannis, så han kan flytte til Spanien. 582 01:15:35,126 --> 01:15:39,668 De vil også give dig 10% i forskud, så du kan få nogle penge. 583 01:15:40,293 --> 01:15:43,418 Hvad med min familie? Får de også visa? 584 01:15:47,168 --> 01:15:48,876 Jeg kan prøve ad. 585 01:15:49,376 --> 01:15:54,209 Vi er nødt til at være sammen. Jeg efterlader ikke min familie. 586 01:15:58,418 --> 01:15:59,418 Okay. 587 01:16:11,709 --> 01:16:15,418 -Hvor lang tid skal det tage? -Det sker, når det sker. 588 01:16:17,418 --> 01:16:18,418 Ugo. 589 01:16:30,251 --> 01:16:31,251 Mr. Adetokunbo. 590 01:16:33,418 --> 01:16:34,418 Hvad vil du? 591 01:16:36,959 --> 01:16:41,543 Du får 5000 euro. Ingen spørgsmål. 592 01:16:43,209 --> 01:16:44,959 Jeg kan skaffe jer græske pas. 593 01:16:47,168 --> 01:16:50,043 Giannis skal bare komme med hen på kontoret 594 01:16:50,126 --> 01:16:53,834 og tale med et par af de græske hold, jeg har fået fat i 595 01:16:53,918 --> 01:16:55,751 og glemme alt om Spanien. 596 01:16:56,793 --> 01:16:58,834 Hvad med Haris? Vores manager? 597 01:17:01,084 --> 01:17:04,418 Vi stoler ikke på ham. Det burde I heller ikke gøre. 598 01:17:06,543 --> 01:17:13,126 Hør her. Zaragozas tilbud er endeligt. Din familie kommer ikke med. 599 01:17:13,209 --> 01:17:17,626 Haris er på vej herhen med et tilbud, som han vil have dig til at sige ja til. 600 01:17:17,709 --> 01:17:18,918 Hvor ved du det fra? 601 01:17:19,834 --> 01:17:24,793 Fordi jeg er landets bedste talentspejder, og jeg har øjne overalt. 602 01:17:26,501 --> 01:17:30,084 Jeg begik en fejl med dig, og den prøver jeg at rette op på. 603 01:17:31,001 --> 01:17:32,334 Du er dygtig. 604 01:17:32,418 --> 01:17:36,918 Du er virkelig dygtig, Giannis, men Zaragoza gør dig ikke fantastisk. 605 01:17:37,918 --> 01:17:38,918 Det gør jeg. 606 01:17:42,084 --> 01:17:45,084 Det her vil give jer opholdstilladelse. 607 01:17:57,709 --> 01:18:00,918 Hvis du spiller i Grækenland, så bliver familien sammen. 608 01:18:01,584 --> 01:18:05,043 -Haris skal følge med. -Du hørte jo, hvad han sagde. 609 01:18:05,126 --> 01:18:06,584 Vi kender ham jo ikke. 610 01:18:07,459 --> 01:18:09,834 -Mor. -Han har ret. 611 01:18:09,918 --> 01:18:11,543 Jeg stoler ikke på ham. 612 01:18:12,918 --> 01:18:15,834 Vi kan ikke bare lade folk i stikken, som kæmper for os. 613 01:18:48,459 --> 01:18:49,709 Tak for dit tilbud. 614 01:18:58,668 --> 01:19:04,459 Du bør genoverveje det. Jeg kan sørge for, at ingen andre skriver kontrakt med ham. 615 01:19:05,126 --> 01:19:10,709 Tror du bare, du kan give os 5000 euro, og så skriver vi under på hvad som helst? 616 01:19:22,001 --> 01:19:26,334 -Vi kan få jer alle sammen sendt hjem. -Det her er vores hjem. 617 01:19:51,459 --> 01:19:56,376 -Lad os gå ind. Her er koldt. -Det var mange penge. 618 01:20:12,168 --> 01:20:14,043 Folkens! 619 01:20:14,876 --> 01:20:17,376 -Haris? -Jeg gjorde det! 620 01:20:19,418 --> 01:20:23,834 -Jeg gjorde det. Det er kæmpestort. -Vi skal til Spanien! 621 01:20:23,918 --> 01:20:27,793 Ja! Jeg mener nej. De vil ikke tage familien med. 622 01:20:31,918 --> 01:20:33,876 Du skal til NBA-udtagelsen. 623 01:20:42,626 --> 01:20:44,043 NBA. 624 01:20:45,501 --> 01:20:48,043 Hvis man skal spille med, hvorfor så ikke satse alt? 625 01:20:48,126 --> 01:20:51,084 Jeg ringede til en amerikansk manager og viste ham videoen. 626 01:20:51,168 --> 01:20:54,001 Han tror, at Giannis er god nok til et NBA-hold. 627 01:20:54,084 --> 01:20:58,001 Jeg tilføjede en NBA-klausul i Zaragoza-kontrakten, 628 01:20:58,084 --> 01:21:01,668 og de sagde ja. Så snart Giannis skriver under på kontrakten, 629 01:21:01,751 --> 01:21:05,334 så bliver han valgbar til NBA-udtagelsen i New York City. 630 01:21:06,543 --> 01:21:07,543 Det forstår jeg ikke. 631 01:21:08,043 --> 01:21:12,834 Hvis et NBA-hold vil have Giannis, så kan de købe ham fri. 632 01:21:12,918 --> 01:21:15,251 -Og så skal han ikke til Spanien. -Vent. 633 01:21:15,334 --> 01:21:17,834 Men han skal have et visum for at komme til USA. 634 01:21:19,001 --> 01:21:22,751 Og så opdager de græske myndigheder det. Hvorfor er det bedre end Spanien? 635 01:21:22,834 --> 01:21:27,251 Et NBA-hold kan genforene familien i USA. 636 01:21:29,001 --> 01:21:31,334 Hvorfor gik vi ikke bare direkte til NBA? 637 01:21:32,543 --> 01:21:37,751 Der er kun to veje til NBA-udtagelsen. Spil for et amerikansk college, 638 01:21:37,834 --> 01:21:41,418 eller skriv kontrakt med et internationalt elitehold. 639 01:21:42,001 --> 01:21:45,334 Zaragoza-kontrakten betyder, at Giannis kan udvælges nu. 640 01:21:46,209 --> 01:21:49,168 -Og hvis han ikke bliver valgt? -Så bliver vi afsløret. 641 01:21:51,168 --> 01:21:56,626 -Og så er Giannis alene i Spanien. -Men hvad nu, hvis jeg bliver valgt? 642 01:22:04,126 --> 01:22:09,251 -Hvordan kom I her til landet? -Vi er født her. 643 01:22:10,584 --> 01:22:12,001 Os begge to. 644 01:22:16,293 --> 01:22:19,209 Vi har nærmest boet i den her bygning i flere uger. 645 01:22:19,793 --> 01:22:22,709 Blanketter, kopier og underskrifter. 646 01:22:23,209 --> 01:22:25,501 -Nogen har fortalt mig, at… -Er det…? 647 01:22:27,126 --> 01:22:28,251 Er det din søn? 648 01:22:32,168 --> 01:22:35,793 -Han ligner virkelig en, der kan spille. -Han er anfører på sit high school-hold. 649 01:22:35,876 --> 01:22:38,876 Er han? Hvilken position spiller han? 650 01:22:42,459 --> 01:22:46,043 -Forward. -Forward? Det gør jeg også. 651 01:22:46,751 --> 01:22:49,793 Small forward, men jeg spiller også point guard. 652 01:22:51,126 --> 01:22:54,376 Det er kun de bedste spillere, der får lov at spille forward. 653 01:22:54,459 --> 01:22:56,918 Ja, man skal virkelig vise, hvad man kan. 654 01:22:57,668 --> 01:23:03,834 Hans stilling og boldhåndtering viser, at han arbejder rigtig hårdt. 655 01:23:04,751 --> 01:23:08,043 -Hvad siger du, Thano? -Ja, han ligner den ægte vare. 656 01:23:11,209 --> 01:23:16,751 -Kan I vurdere det ud fra et billede? -Vi laver ikke andet end at spille basket. 657 01:23:18,334 --> 01:23:19,959 Vi laver ikke andet. 658 01:23:20,793 --> 01:23:24,834 Du ved garanteret, hvor svært det har været at komme hertil. 659 01:23:25,793 --> 01:23:29,876 Vi skal bare bruge et midlertidigt visum, så vi kan komme hjem til familien. 660 01:23:29,959 --> 01:23:32,918 Det er kun én af jer, der er blevet udtaget. 661 01:23:33,001 --> 01:23:38,334 Min mor siger, at jeg skal tage med ham. Han er for ung til at rejse alene. 662 01:23:53,126 --> 01:23:55,959 Hold op med at beundre det der og hjælp mig med at pakke. 663 01:23:56,751 --> 01:23:59,334 De har brugt græsk stavemåde. Er det okay? 664 01:23:59,418 --> 01:24:00,418 Bare rolig. 665 01:24:00,918 --> 01:24:04,459 Vi vil altid vide, hvad vi hedder, uanset hvordan det bliver stavet. 666 01:24:06,751 --> 01:24:08,043 Og de vil kende vores navn. 667 01:24:17,584 --> 01:24:21,209 -Pas godt på mine drenge, Haris. -Det skal jeg nok. 668 01:24:26,876 --> 01:24:28,418 Du er din brors vogter. 669 01:24:33,126 --> 01:24:35,418 Jeg vil bede for jer. Held og lykke. 670 01:24:38,126 --> 01:24:39,584 -Farvel, mor. -Jeg elsker dig. 671 01:24:42,876 --> 01:24:45,834 Kom her. Jeg elsker dig. 672 01:24:56,751 --> 01:24:59,918 -Du kommer da tilbage, ikke? -Jo. 673 01:25:01,751 --> 01:25:03,084 Jeg skal nok få os samlet. 674 01:25:04,876 --> 01:25:06,251 Også Francis. 675 01:25:09,418 --> 01:25:10,251 Kom. 676 01:25:31,168 --> 01:25:32,418 VELKOMMEN TIL NEW YORK 677 01:25:32,501 --> 01:25:34,626 -Haris! -Kevin! 678 01:25:54,959 --> 01:25:55,959 Hold da op. 679 01:26:02,709 --> 01:26:07,043 -Hvorfor dytter alle hele tiden? -Måske er det sådan, de siger hej. 680 01:26:08,418 --> 01:26:10,084 Jeg elsker New York. 681 01:26:14,793 --> 01:26:16,293 Lad os tage subwayen. 682 01:26:20,501 --> 01:26:21,668 Herovre! 683 01:26:22,293 --> 01:26:23,876 Hold da op. 684 01:26:24,876 --> 01:26:27,834 Hold da op. Hvor er det bare stort. 685 01:26:30,918 --> 01:26:32,543 Godmorgen, naboer! 686 01:26:51,584 --> 01:26:52,876 Telefonen er derovre. 687 01:26:52,959 --> 01:26:56,751 Men det er for dyrt at ringe hjem. Brug Wi-Fi i stedet. 688 01:26:56,834 --> 01:27:00,209 Hvis I bliver sultne, kan I ringe efter roomservice. 689 01:27:00,293 --> 01:27:02,584 Jeg er i værelset overfor. Bank, hvis der er noget. 690 01:27:02,668 --> 01:27:04,043 Vi får travlt i morgen. 691 01:27:04,126 --> 01:27:07,543 Vi skal gennemgå vores planer, og så er der middag med Nike. 692 01:27:09,001 --> 01:27:10,459 -Nike? -Ja. 693 01:27:11,709 --> 01:27:14,709 Som i de sko, jeg går i, Nike? 694 01:27:14,793 --> 01:27:19,168 Ja. Vi skal diskutere et eventuelt sponsorat. 695 01:27:19,251 --> 01:27:20,709 -Hvad? -Ja. 696 01:27:20,793 --> 01:27:21,793 Få lidt søvn, drenge. 697 01:27:29,084 --> 01:27:31,834 Hvad vil du så lave først? 698 01:27:31,918 --> 01:27:35,418 Jeg tror, jeg vil tage det længste brusebad… 699 01:27:39,168 --> 01:27:40,459 …jeg nogensinde har taget. 700 01:27:53,043 --> 01:27:54,959 Det er en aften med masser af nervøsitet. 701 01:27:55,043 --> 01:27:59,626 Der er store forventninger for de 14 hold, og det allerstørste spørgsmål er jo, 702 01:27:59,709 --> 01:28:01,459 hvem der bliver udtaget først. 703 01:28:01,543 --> 01:28:04,751 Jeg satser på Ben McLemore som den mest populære. 704 01:28:04,834 --> 01:28:10,001 Nerlens Noel fra Kentucky kan også meget vel blive udtaget som den første. 705 01:28:10,084 --> 01:28:13,626 Hvad med Oklahoma som nr. 12? De var jo vilde med hans bånd. 706 01:28:13,709 --> 01:28:17,584 Ja, men de vil sende ham tilbage til Europa, så han kan udvikle sit spil. 707 01:28:18,459 --> 01:28:22,126 Hvis vi vælger det, kan vi godt ryge i topti. 708 01:28:22,209 --> 01:28:26,126 Nej, han skal blive i USA, så han kan få sin familie herover. 709 01:28:26,209 --> 01:28:29,418 Og så har vi vores joker: Giannis Antetokounmpo. 710 01:28:29,501 --> 01:28:31,543 -Det er dig! -Der er lidt til alfabetsuppen. 711 01:28:31,626 --> 01:28:36,751 Han er kun 18 år. Er han klar til NBA? Det er usandsynligt. 712 01:28:36,834 --> 01:28:40,959 Når vi først er efter nr. 17, så falder sandsynligheden for at blive valgt. 713 01:28:41,043 --> 01:28:43,584 Han ryger nok tilbage til Europa. 714 01:28:43,668 --> 01:28:49,959 Så ud af de 30 hold er vores bedste chance et sted mellem nr. 11 og 16. 715 01:28:50,043 --> 01:28:52,209 Philadelphia er nr. 11, Boston er nr. 16. 716 01:28:52,293 --> 01:28:54,376 12-15 er Oklahoma, Dallas, Utah og Milwaukee. 717 01:28:54,459 --> 01:28:57,209 -Alle over nr. 11 og efter nr. 16… -De siger, jeg ikke er god. 718 01:28:59,459 --> 01:29:03,334 -Tro ikke på alt, hvad du ser i tv. -Hvad med det her? 719 01:29:04,209 --> 01:29:06,168 De siger, jeg ikke bliver valgt. 720 01:29:07,418 --> 01:29:11,001 Det her er NBA-udtagelsen. Alt kan ske. 721 01:29:11,084 --> 01:29:13,959 I morgen skal vi networke. Vi skal møde holdene. 722 01:29:17,501 --> 01:29:19,751 Hvornår kan jeg få penge til min familie? 723 01:29:19,834 --> 01:29:22,168 Hvis Nike vil sponsere ham, kan han få et forskud. 724 01:29:22,251 --> 01:29:25,209 Ja, så får jeres familie penge med det samme. 725 01:29:25,709 --> 01:29:26,709 I orden? 726 01:29:26,793 --> 01:29:29,168 Så det er vigtigt, at du sælger dig selv. 727 01:29:37,751 --> 01:29:39,918 Hvordan skal jeg sælge mig selv? 728 01:29:41,126 --> 01:29:44,668 Alle de andre spillere er berømte og kommer fra store universiteter. 729 01:29:45,584 --> 01:29:50,459 Det er det, Nike vil have. Hvad skal jeg sige til dem? 730 01:30:07,251 --> 01:30:11,584 Hvis Nike skriver kontrakt med dig, hvad kan du så tilføre brandet? 731 01:30:11,668 --> 01:30:15,668 Udover dit spil, hvad adskiller dig så fra de andre spillere i morgen aften? 732 01:30:22,084 --> 01:30:23,459 Fortæl dem, hvem du er. 733 01:30:43,793 --> 01:30:49,543 Jeg plejede at låne min brors sko, fordi vi ikke havde råd til to par. 734 01:30:52,043 --> 01:30:54,751 Jeg sov på en madras i gymnastiksalen, 735 01:30:56,251 --> 01:31:00,876 så jeg kunne stå op og træne uden at spilde tiden. 736 01:31:08,876 --> 01:31:14,126 Vores forældre blev tvunget til at efterlade et barn i ét land, 737 01:31:14,209 --> 01:31:16,459 så familien kunne få en fremtid i et andet, 738 01:31:17,918 --> 01:31:20,334 og de vidste ikke, om de skulle se ham igen. 739 01:31:23,501 --> 01:31:27,459 Vi har holdt os skjult for politiet hele livet, fordi vi var illegale indvandrere. 740 01:31:28,834 --> 01:31:32,543 Vi har altid stået udenfor og kigget ind i det land, vi blev født i. 741 01:31:35,126 --> 01:31:39,418 Vi har arbejdet hårdere. Vi løber længere. 742 01:31:40,501 --> 01:31:45,418 Og vi er mere sultne, fordi vi kender til selvopofrelse. 743 01:31:49,293 --> 01:31:54,918 Gud har passet på os. Og Gud vil genforene vores familie. 744 01:31:56,209 --> 01:31:57,793 Jeg må bare spille min rolle. 745 01:32:06,001 --> 01:32:07,001 Så… 746 01:32:09,293 --> 01:32:10,293 Kunne du lide ham? 747 01:32:11,626 --> 01:32:14,209 Vi tales ved efter udtagelsen. Hav en god aften. 748 01:32:21,001 --> 01:32:23,793 NBA-udtagelsen 2013 749 01:32:26,626 --> 01:32:31,126 {\an8}Det Eurostep var godt nok vildt. Du har stort potentiale. 750 01:32:31,209 --> 01:32:33,418 Du har en stor karriere foran dig. 751 01:32:34,543 --> 01:32:38,418 -76ers har ikke brug for en small forward. -Han spiller også guard. 752 01:32:38,501 --> 01:32:40,751 Det vil kræve arbejde, før han er stærk nok. 753 01:32:40,834 --> 01:32:43,001 Jeg har brug for en, der er klar nu. 754 01:32:43,084 --> 01:32:44,501 Må vi ikke tale med ham? 755 01:32:44,584 --> 01:32:47,959 {\an8}Kun hvis I kan garantere, at I ikke sender ham til Europa. 756 01:32:48,043 --> 01:32:49,876 {\an8}Han er ikke klar til den her liga. 757 01:32:49,959 --> 01:32:52,209 -Det er Utah helt uenig i. -Utah lyver. 758 01:32:52,293 --> 01:32:55,043 De vil ikke have ham. Det vil vi. Hvad med nr. 12? 759 01:32:55,126 --> 01:32:57,043 Det kan hverken I eller Utah ændre på. 760 01:32:58,376 --> 01:33:02,001 {\an8}Kan du forklare mig, hvad du gør her? 761 01:33:02,084 --> 01:33:05,959 Vi skal forvandle forsvar til angreb på otte sekunder. 762 01:33:06,043 --> 01:33:09,418 Men hvis jeg gør det selv, kan det klares på fem. 763 01:33:09,501 --> 01:33:13,918 Her var vores forward blevet standset af deres guards, så jeg tog centeren. 764 01:33:14,001 --> 01:33:16,084 Jeg fakede en aflevering og ændrede spillet. 765 01:33:19,376 --> 01:33:24,251 -Ved du noget om Milwaukee, Giannis? -Nej, men jeg vil gerne lære mere. 766 01:33:25,459 --> 01:33:29,126 Udmærket. Lad os gå. Mange tak for det. 767 01:33:29,209 --> 01:33:30,543 -Tak. -Held og lykke. 768 01:33:30,626 --> 01:33:32,793 -I lige måde. -Tak. 769 01:33:35,709 --> 01:33:37,543 John. Hør her, John. 770 01:33:38,334 --> 01:33:40,543 Hvad siger du? Kan vi få nr. 15? 771 01:33:40,626 --> 01:33:43,876 Han er en dygtig strateg. Den bedste, jeg har set i lang tid. 772 01:33:43,959 --> 01:33:46,501 Men han er slet ikke klar endnu. 773 01:33:47,126 --> 01:33:49,043 Sæsonen kan være omme, før han er på holdet. 774 01:33:49,126 --> 01:33:52,918 Og hans udokumenterede status er en grund til bekymring. 775 01:33:53,001 --> 01:33:55,584 Jeg vil ikke lyve for jer. Det er risikabelt. 776 01:33:57,084 --> 01:33:58,584 Hav en god dag. 777 01:34:04,376 --> 01:34:07,126 Milwaukee ville have beholdt ham her i USA, ikke? 778 01:34:07,626 --> 01:34:08,668 Jo. 779 01:34:13,418 --> 01:34:14,501 Hvad laver du? 780 01:34:14,584 --> 01:34:18,126 Jeg ringer til Utah og Atlanta og hører, hvad de vil gøre. 781 01:34:18,209 --> 01:34:22,418 -Det her er ikke en tilfældig ung mand. -Det ved jeg godt. 782 01:34:22,501 --> 01:34:24,626 Måske ser han aldrig sin familie igen. 783 01:34:40,001 --> 01:34:43,459 Er der risiko for, at jeg slet ikke bliver valgt? 784 01:34:43,959 --> 01:34:47,459 Der er mange spillere, som ikke bliver valgt. 785 01:34:47,543 --> 01:34:50,501 Dwight Buycks. Diante Garrett. JaMychal Green. 786 01:34:51,084 --> 01:34:56,459 De nåede alle sammen til NBA. NBA er der, hvor man slutter. 787 01:35:02,376 --> 01:35:03,584 Undskyld mig. 788 01:35:03,668 --> 01:35:05,043 Undskyld mig! 789 01:35:06,001 --> 01:35:09,043 Vi er klar med optakten til NBA-udtagelsen. 790 01:35:10,251 --> 01:35:12,584 -Du er altid på farten, Kostas. -Så sker det! 791 01:35:12,668 --> 01:35:14,876 Der er et kvarter, til Cavaliers åbner… 792 01:35:14,959 --> 01:35:18,209 -Du kan ikke se det sådan der. -…for årets udtagelser i NBA. 793 01:35:18,293 --> 01:35:20,126 Orlando og Washington sidder klar. 794 01:35:20,209 --> 01:35:24,209 Han har alle sin mors bønner på sit hold. 795 01:35:25,334 --> 01:35:28,543 Han er sin fars søn. Han vil aldrig give op. 796 01:35:30,834 --> 01:35:33,001 NBA-UDTAGELSE 2013 797 01:35:33,084 --> 01:35:38,084 Mine damer og herrer! Velkommen til NBA-udtagelsen! 798 01:35:38,168 --> 01:35:40,126 Find jeres pladser, tak. 799 01:35:46,459 --> 01:35:49,834 -Bliver Noel valgt først? -Det gør han helt sikkert. 800 01:35:49,918 --> 01:35:52,126 Nej, han er for tynd. Ikke god i angrebet. 801 01:35:53,126 --> 01:35:59,001 -Gianni, tak for din støtte. -Man skal holde sammen som familie. 802 01:36:02,084 --> 01:36:04,126 Det går i gang nu! 803 01:36:12,918 --> 01:36:18,334 Her kommer NBA's administrerende direktør, mr. David Stern. 804 01:36:18,418 --> 01:36:23,584 Godaften og tak for den entusiastiske Brooklyn-velkomst. 805 01:36:24,834 --> 01:36:29,584 I aften kulminerer mange års dedikation og hårdt arbejde 806 01:36:29,668 --> 01:36:35,043 for verdens bedste ungdomsspillere og deres familier og venner. 807 01:36:35,876 --> 01:36:39,418 Og jeg ved, at mange unge mænd håber på at høre deres navn blive råbt op, 808 01:36:40,001 --> 01:36:44,084 så de kan blive en del af NBA-familien. Lad os komme i gang. 809 01:36:44,793 --> 01:36:47,126 Cleveland Cavaliers vælger… 810 01:36:48,459 --> 01:36:49,834 Anthony Bennett. 811 01:36:54,168 --> 01:36:55,876 Velkommen til NBA-udtagelsen. 812 01:36:57,918 --> 01:36:59,251 Anthony Bennett. 813 01:36:59,334 --> 01:37:03,834 Man kunne tydeligt se skuffelsen hos Noel, da han ikke blev valgt først. 814 01:37:04,668 --> 01:37:06,084 Og valg nummer to. 815 01:37:06,168 --> 01:37:12,834 Orlando Magic vælger Victor Oladipo fra Indiana University. 816 01:37:12,918 --> 01:37:16,168 Otto Porter Jr. fra Georgetown University. 817 01:37:16,251 --> 01:37:18,376 Nerlens Noel fra University of Kentucky. 818 01:37:18,459 --> 01:37:21,084 Ben McLemore fra University of Kansas. 819 01:37:21,168 --> 01:37:23,543 Kentavious Caldwell-Pope fra University of Georgia. 820 01:37:23,626 --> 01:37:26,001 Trey Burke fra University of Michigan. 821 01:37:27,334 --> 01:37:30,209 CJ McCollum fra Lehigh University. 822 01:37:36,418 --> 01:37:41,251 Og som det 11. valg i årets NBA-udtagelse 823 01:37:41,334 --> 01:37:44,334 vælger Philadelphia 76ers 824 01:37:44,418 --> 01:37:48,334 Michael Carter-Williams fra Syracuse University. 825 01:37:51,293 --> 01:37:55,293 Hvad er en 76er? 76'ere kan ikke spille basketball. 826 01:37:56,043 --> 01:37:57,418 Det er okay. 827 01:37:57,501 --> 01:38:01,543 Der er fem hold mere, inklusive Utah. Og Boston ligger som nr. 16. 828 01:38:01,626 --> 01:38:03,001 Oklahoma er nr. 12. 829 01:38:05,793 --> 01:38:10,709 Med plads nr. 12 har Oklahoma City Thunder valgt… 830 01:38:10,793 --> 01:38:14,918 -…Steven Adams fra Rotorua, New Zealand… -Jeg kan ikke klare det her. 831 01:38:15,001 --> 01:38:16,709 …og University of Pittsburgh. 832 01:38:17,209 --> 01:38:19,918 Dallas Mavericks vælger 833 01:38:20,584 --> 01:38:25,543 Kelly Olynyk fra Kamloops, Canada og Gonzaga University. 834 01:38:26,959 --> 01:38:30,876 Utah Jazz vælger Shabazz Muhammad. 835 01:38:34,043 --> 01:38:38,168 -Det skal nok gå. Bevar håbet. -Hvad nu, hvis ingen vælger ham? 836 01:38:45,251 --> 01:38:49,459 Måske kan de finde en fra første runde, der kan højne humøret lidt. 837 01:38:49,543 --> 01:38:50,793 Vi er nået til nr. 15, 838 01:38:50,876 --> 01:38:53,543 og Bucks har måttet ændre lidt i holdopstillingen. 839 01:38:54,376 --> 01:38:58,084 -Hvad med Milwaukee? -De har ikke ringet tilbage endnu. 840 01:39:02,751 --> 01:39:04,918 Tiden er nu udløbet, 841 01:39:05,001 --> 01:39:07,709 og David Stern skal til at annoncere udtagelsen. 842 01:39:50,501 --> 01:39:55,751 Som nr. 15 i årets NBA-udtagelse 843 01:39:56,834 --> 01:40:00,626 vælger Milwaukee Bucks 844 01:40:02,834 --> 01:40:05,459 Giannis Antetokounmpo. 845 01:40:10,126 --> 01:40:11,376 Ja! 846 01:40:29,418 --> 01:40:31,043 Ja! 847 01:40:33,084 --> 01:40:35,084 Jeg sagde det jo! 848 01:40:41,668 --> 01:40:44,293 Ja! Sådan! 849 01:41:06,834 --> 01:41:08,501 Hold da op. 850 01:41:18,751 --> 01:41:23,668 I 2014 modtog hele familien amerikansk visum og flyttede til USA. 851 01:41:32,251 --> 01:41:35,459 Det har været en ganske særlig aften for Antetokounmpo. 852 01:41:35,543 --> 01:41:40,834 Hans familie fra højre til venstre. Hans mor, Veronica. Hans far, Charles. 853 01:41:40,918 --> 01:41:45,709 Hans bror, Alex. Og den 16-årige og 201 cm høje Kostas Antetokounmpo! 854 01:41:45,793 --> 01:41:50,418 {\an8}Giannis gik fra at dele sko med Thanasis til at lancere Zoom Freak-kollektionen. 855 01:41:50,501 --> 01:41:54,418 Thanasis sluttede sig til New York Knicks i 2014. 856 01:42:00,126 --> 01:42:02,501 Familien er blevet genforenet med Francis efter 25 år. 857 01:42:06,376 --> 01:42:10,418 Charles gik bort i 2017, to år før Giannis modtog sin første MVP-pris. 858 01:42:10,501 --> 01:42:13,043 {\an8}Jeg vil gerne takke min far. 859 01:42:13,126 --> 01:42:16,293 Han kan selvfølgelig ikke være her sammen med mig, men… 860 01:42:19,168 --> 01:42:22,334 Når jeg træder ud på banen, tænker jeg altid på min far, 861 01:42:22,418 --> 01:42:25,668 og det motiverer mig til at blive bedre. 862 01:42:27,126 --> 01:42:30,959 Jeg vil takke mine fantastiske brødre. I ved, at jeg elsker jer. 863 01:42:31,043 --> 01:42:36,751 Jeg vil takke min fantastiske mor. Hun er min store helt. 864 01:42:36,834 --> 01:42:39,168 Når man er barn, kan man ikke se sin fremtid. 865 01:42:39,251 --> 01:42:44,459 Hvis man har en god forælder, så kan den person se ens fremtid. 866 01:42:44,543 --> 01:42:48,709 Hun så altid vores fremtid og troede på os. Min helt. 867 01:42:49,459 --> 01:42:53,459 {\an8}For at ære Charles har familien startet CAFF, Charles Antetokounmpo-fonden, 868 01:42:53,543 --> 01:42:57,584 {\an8}som støtter projekter i Grækenland og Nigeria. 869 01:42:59,793 --> 01:43:02,168 Kostas blev udtaget til NBA i 2018. 870 01:43:02,251 --> 01:43:04,709 {\an8}Sikket fantastisk billede! 871 01:43:05,793 --> 01:43:07,543 {\an8}Kostas Antetokounmpo! 872 01:43:09,918 --> 01:43:12,043 Alexandros spiller i G-ligaen for Raptors 905. 873 01:43:13,334 --> 01:43:16,043 {\an8}Og en treer mere fra Alex. Sådan! 874 01:43:24,668 --> 01:43:26,376 {\an8}Jeg er så stolt af dig. 875 01:43:26,459 --> 01:43:31,001 {\an8}-Vi elsker dig. Tillykke. -Vi er så stolte af dig. Vi elsker dig. 876 01:43:31,084 --> 01:43:34,834 {\an8}Vi er så glade for, at du har din første mesterskabsring i hus. 877 01:43:34,918 --> 01:43:36,876 {\an8}Lad os få fat i nogle flere ringe. Kom så. 878 01:43:39,668 --> 01:43:43,293 Og det blokeres af Antetokounmpo! Sikken blokering fra Giannis! 879 01:43:50,084 --> 01:43:53,959 Og Giannis dunker! Hvad siger I så! 880 01:43:57,168 --> 01:44:02,001 Han er kun den syvende finalespiller, der har scoret 50 point i én kamp. 881 01:44:02,084 --> 01:44:03,376 Og det var det! 882 01:44:04,209 --> 01:44:07,251 Milwaukee Bucks vinder NBA-mesterskabet igen! 883 01:44:07,334 --> 01:44:10,126 Finalens MVP: Giannis Antetokounmpo! 884 01:44:10,209 --> 01:44:12,584 MVP! 885 01:44:12,668 --> 01:44:17,876 MVP! 886 01:44:17,959 --> 01:44:20,668 MVP! 887 01:44:20,751 --> 01:44:27,751 Til minde om Charles Adetokunbo (1964-2017) 888 01:51:15,876 --> 01:51:17,834 {\an8}Tekster af: Maja Axholt